Jas Gawronski (PPE-DE). - (EN) Hr. formand. Jeg vil gerne ændre afsnittet før punkt 6. I stedet for "most of which are alleged" (hvoraf de fleste påstås) skal der stå "some of which are alleged" (hvoraf nogle påstås). Der var en sproglig fejl i den oprindelige version.
(Parlamentet vedtog det mundtlige ændringsforslag)
Før afstemningen om ændringsforslag 6
Giusto Catania, for GUE/NGL-Gruppen. - (IT) Hr. formand! Hvis parlamentsmedlemmerne tillader det, vil jeg gerne stille et mundtligt ændringsforslag til ændringsforslag 6, som min gruppe har stillet. Det var nemlig først i går efter udløbet af fristen for at stille ændringsforslag, at vi fik kendskab til den alvorlige udvikling i den italienske efterforskning af Abu Omars bortførelse. Efter vores mening er det logisk, rigtigt og nødvendigt at ajourføre ændringsforslagets tekst. Derfor skal der i ændringsforslag 15 efter ordene:
"eftersom operationen var organiseret"
tilføjes:
"med deltagelse af to andre SISMI-ledere og udført med hjælp fra en politibetjent, sådan som det fremgår af den seneste udvikling i de juridiske undersøgelser."
Jeg vil opfordre parlamentsmedlemmerne - også dem, som ikke er enige med os i dette spørgsmål - til ikke at forhindre, at vi stiller dette mundtlige ændringsforslag, sådan som det var tilfældet med hr. Gawronski for lidt siden, eftersom det ganske enkelt beskriver den aktuelle juridiske situation.
(Parlamentet forkastede det mundtlige ændringsforslag)
Før afstemningen om ændringsforslag 1
Michael Gahler (PPE-DE). - (DE) Hr. formand! Det var meningen, at det oprindelige dokument skulle oversættes til alle sprog. I ændringsforslag 1 bliver det foreslået at begrænse dem til engelsk og fransk. Mit kompromisforslag går på, at det skal oversættes til sprogene i de medlemsstater, som er berørt af undersøgelserne.
Jeg mener, at det er mest fair at gøre det på den måde, ikke kun over for Parlamentet, men også til gavn for andre undersøgelsesudvalg i f.eks. andre parlamenter.
(Bifald)
(Parlamentet vedtog det mundtlige ændringsforslag)