Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документите :

Внесени текстове :

RC-B6-0326/2008

Разисквания :

PV 19/06/2008 - 9.3
CRE 19/06/2008 - 9.3

Гласувания :

PV 19/06/2008 - 10.3

Приети текстове :


Пълен протокол на разискванията
Четвъртък, 19 юни 2008 г. - Страсбург Редактирана версия

9.3. Иран: екзекуция на малолетни престъпници
PV
MPphoto
 
 

  Le Président. – L'ordre du jour appelle le débat sur six propositions de résolution concernant l'Iran(1).

 
  
MPphoto
 
 

  Mikel Irujo Amezaga, Autor. − Señor Presidente, es un hecho que la situación de los derechos humanos en Irán viene deteriorándose dramáticamente desde 2005.

El sistema judicial iraní tiene el triste récord de haberse convertido en el segundo país con más ejecuciones de penas de muerte per capita del mundo. En números totales, sólo China realiza más ejecuciones que Irán.

Dos importantes Tratados —como se menciona en la resolución—, la Convención sobre los Derechos del Niño y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, prohíben la pena capital como castigo para crímenes cometidos cuando el perpetrador tenía menos de 18 años. Y, lo más grave —es positivo, pero no los respeta— es que Teherán ha ratificado ambos convenios.

El asesinato, la violación, el robo a mano armada, el secuestro o tráfico de drogas son los delitos punibles con pena de muerte en Irán. La mayoría de los niños y niñas fueron condenados por homicidio, pero, sin embargo, hay muchas sentencias que parecen estar basadas en confesiones no fiables, extraídas de torturas e interrogatorios en los que se negó a los detenidos su derecho a acceder a un abogado.

Los tribunales rutinariamente ignoran evidencias presentadas por los defensores, demostrando que los acusados actuaron en defensa propia.

La ejecución de menores en Irán será uno de los temas incluidos en el informe del Secretario General de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon, ante la Asamblea General, en septiembre.

Pedimos, pues, a Irán que ponga fin, de una vez por todas, a estas ejecuciones, incluidas las de al menos 85 personas más que permanecen condenadas a muerte por delitos cometidos cuando eran menores de edad.

No quisiera terminar sin decir que considero que esta misma semana hemos perdido, como Parlamento y como Unión Europea, cierta fuerza moral para defender el derecho de los menores de edad, máxime cuando ayer esta Cámara aprobó una vergonzosa directiva que permite recluir a los menores de edad por haber cometido exclusivamente el único delito de haber venido a Europa sin papeles.

 
  
MPphoto
 
 

  Marios Matsakis, author. − Mr President, the brutal activities of the theocratic Iranian regime against its own people are well known and have been the subject of previous resolutions by this Parliament.

This regime is known to commit – in the name of God, they claim – systematic and despicable crimes against innocent civilians. Resistance in Iran is extremely difficult and fraught with the risk of death. Outside the country Iranian civilians are struggling to fight for a democratic change in their country.

Such people include those belonging to the entirely non-violent PMOI organisation. Yet the Commission had put this organisation on the terrorist list and until recently was refusing to correct this mistake, even after relevant EU court rulings. I ask the Commissioner: why was this Iranian resistance organisation put on the terrorist list in the first place? Is it because some EU Member State or States having lucrative trade contracts or relations with Iran wanted to please the regime in Tehran?

 
  
MPphoto
 
 

  Marcin Libicki, autor. − Panie Przewodniczący! Kiedy dyskutujemy o sprawach łamania podstawowych praw ludzkich na świecie, to jednak musimy wprowadzić pewne rozgraniczenie, mianowicie na te wypadki, gdzie mówimy o niestabilnych rządach, wojnach domowych, o zbrodniach dokonywanych w sytuacji absolutnego chaosu, od tych sytuacji jak w Iranie, gdzie państwo jest względnie stabilne, nie ma wojny domowej, od czasu do czasu odbywają się wybory i to państwo stosuje tak zbrodnicze metody jak np. egzekucje wykonywane na dzieciach. To jest zupełnie inny przypadek niż dyskutowane przez nas kwestie, jak choćby dzisiaj dyskutowana sprawa Somalii czy Birmy. Tutaj jest kwestia nie jakiegoś wewnętrznego chaosu, tu jest kwestia innej cywilizacji. Tu się przypomina książka Huntingtona „Zderzenie cywilizacji”, tu się przypominają wielkie książki wielkiego historiozofa Feliksa Konecznego, który mówił o fundamentalnych różnicach cywilizacji. Jeżeli chcemy te problemy rozwiązać, to musimy jednak myśleć o tym, jak wpłynąć na te reżimy by zmieniły swoją mentalność.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė, Autorė. − Liaukitės žudę vaikus – tai svarbiausias dalykas, pozicija, kurią šiandien Europos Parlamentas išreiškia savo rezoliucija. Tai yra ir mūsų žinia naujajam Irano Madžlisui, kuris turėtų suprasti savo pareigą – neatidėliojant pataisyti Irano baudžiamąjį kodeksą, kad jis atitiktų šios šalies prisiimtus tarptautinius įsipareigojimus, tarptautinės teisės normas.

Irane vykdomi mirties nuosprendžiai nepilnamečiams arba tiems asmenims, kurie nusikaltimus padarė būdami nepilnamečiai, mano giliu įsitikinimu, yra visiškai nepriimtinas elgesys. Apie tai, kad tokia valdžios vykdoma politika prieštarauja tarptautinei teisei, neseniai Iranui priminė ir Jungtinių Tautų Aukštoji žmogaus teisių komisarė.

Europos Parlamentas ne kartą yra pareiškęs tvirtą įsitikinimą ir poziciją prieš mirties bausmės taikymą, už mirties bausmės moratoriumą visame pasaulyje. Mes kalbame apie vyrus, moteris, vaikus, paauglius, mažumas, todėl baigdama noriu paraginti Irano valdžią sustabdyti mirties bausmės vykdymą ir tiems nepilnamečiams, kurie yra jau nuteisti mirti, nes tai nežmoniška.

 
  
MPphoto
 
 

  Věra Flasarová, Autorka. − Dámy a pánové, nesdílím názor Bushovy administrativy, že by Írán představoval hrozbu pro světovou bezpečnost a že je kvůli tomu třeba zbrojit. Jsem rovněž proti tomu vnucovat odlišným kulturám naše hodnoty a náš životní styl jen proto, aby měl nadnárodní kapitál usnadněnou cestu k surovinovým zdrojům planety a tím i k novodobému kolonialismu. Jsem ale proti barbarství, které přetrvává, ačkoliv pro ně už dávno neexistuje důvod. Barbarství, jakého se dopouští íránský režim Mahmúda Ahmadínedžáda popravami mladistvých delikventů a dokonce politických odpůrců, nemá zdůvodnění ani v kultuře Íránu. Tato země v minulosti uplatňovala trest smrti jen ve výjimečných případech a veřejné popravy se konaly pouze, jednalo-li se o trest pro hromadné vrahy či vrahy dětí. V letech současné vlády v Íránu se však konají stovky exekucí ročně, z nichž mnohé postihují mladistvé osoby. Tak tomu bylo i u 17letého Muhammada Hasanzádeha, který byl popraven 10. června. Na vlastní oči jsem nedávno viděla fotografie veřejných poprav v Íránu a věřte mi, že to patří k nejhrůznějšímu, co jsem kdy v životě viděla.

Moje frakce GUE/NGL prostřednictvím Evropského parlamentu žádá islámskou republiku Írán, aby vykonávání poprav okamžitě zastavila, zejména provádění exekucí na osobách, které se dopustily kriminálního činu v mladistvém věku. Írán za Ahmadínedžáda už dávno neposílá na šibenici jen hromadné vrahy, ale také lidi, kteří se dopouštějí činů, jaké vyspělý svět trestá nesrovnatelně mírněji nebo je vůbec nepovažuje za nezákonné jednání. Země musí přehodnotit své pojetí práva a přizpůsobit je respektování lidského života. Jinak Írán zůstane na okraji civilizovaného světa.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Casaca, Autor. − Senhor Presidente, traz-nos hoje aqui de novo o tema da violação sistemática dos direitos humanos no Irão. Trata-se da questão fundamental da execução de menores por alegados crimes.

Permitam-me aqui que clarifique que, em muitos casos, se trata, por exemplo, de relações entre menores do mesmo sexo, não se trata sequer de qualquer crime, e que levam à condenação à morte e execuções públicas, como já pudemos testemunhar em filmes que dão a nota da barbárie do regime.

Mas é uma barbárie que não se confina à questão dos menores, não se confina à lapidação, aos records da execução. Passa também para o plano exterior, passa para o terrorismo.

E, perante isto, é preciso perguntar uma vez mais às Instituições europeias por que razão é que elas insistem em negociar com o regime terrorista de Teerão a condenação por terrorismo das organizações que fazem a sua oposição, como muito lembrou o nosso colega Matsakis, a organização dos Mujahiddin do povo do Irão.

Porque é que, em vez de condenarem o terrorismo, em vez de condenarem a violação dos direitos humanos, negoceiam em pacotes económicos e comerciais a condenação das vítimas do terrorismo? Isto é absolutamente imoral, indefensável, e é esta a política que inevitavelmente nos vai levar a uma confrontação, a uma guerra, se não a pusermos rapidamente em causa.

E eu, por isso, queria apelar à Comissão e ao Conselho para mudarem de política e para obedecerem aos tribunais e para não premiarem o terrorismo desta forma.

 
  
MPphoto
 
 

  Tadeusz Zwiefka, w imieniu grupy PPE-DE. – Panie Przewodniczący! Potrafię zrozumieć, chociaż tego absolutnie nie akceptuję, że istnieją na świecie systemy prawne, które akceptują karę śmierci, Ale nie potrafię sobie wyobrazić, aby nawet zwolennicy stosowania kary śmierci, szczególnie w naszym kręgu kulturowym, dopuszczali możliwość orzekania tej kary i jej wykonywania w stosunku do dzieci, w stosunku do nieletnich. A taka sytuacja ma właśnie miejsce w Iranie. Według najnowszego raportu Amnesty International ponad stu nieletnich oczekuje na wykonanie kary śmierci, a liczba ta zapewne nie jest pełna, bowiem nie wszystkie te kary są rejestrowane.

Słusznie wezwiemy dzisiaj władze polityczne i sądownicze Iranu do zastosowania moratorium na wykonywanie kary śmierci. Ale musimy sobie zadać też pytanie odnośnie nas samych: jak ocenić społeczność międzynarodową, jak ocenić nas, skoro nie potrafimy wyegzekwować od sygnatariuszy umów międzynarodowych stosowania zapisów zawartych w tych właśnie umowach kosztem nieletnich skazywanych na karę śmierci? Podtekst jest tylko jeden, jest to podtekst gospodarczy, który zwycięża niestety nad humanitaryzmem.

 
  
MPphoto
 
 

  Marianne Mikko, fraktsiooni PSE nimel. – Kallid kolleegid. Maailm ei tolereeri surmanuhtlust, Iraan aga ajab oma joont. Selle riigi olukord on karm. Iraani võimud ei vali hukatavaid, surmanuhtlust kohaldatakse ka noortele.

Lapseõiguste konventsiooni ratifitseerinud riigina minnakse teravasse vastuollu maailmaga. Surmanuhtluse kohaldamine on täielikus vastuolus inimõigustega. Selline karistamisviis on ebainimlik. Siiani vähemalt kolmekümne alaealise hukkamine Iraanis on ülimalt ülekohtune.

Tahan loota, et hetkel surmanuhtlust ootavad kaheksakümmend viis alaealist päästab maailm – meie nendega kaasa arvatud – nende julmast saatusest.

Lootkem, et vast valitud parlament toob kaasa uued inimlikud tuuled. Keskaegsed hukkamisviisid tuleb jätta ajalukku. Seadusandlus tuleb viia Iraanis kooskõlla rahvusvahelise õigusega. Iraanil on viimane aeg kohanduda 21. sajandiga. Toetan täielikult resolutsiooni.

 
  
MPphoto
 
 

  Janusz Onyszkiewicz, w imieniu grupy ALDE. – Panie Przewodniczący! Podejmujemy dzisiaj tą dyskusję poruszeni groźbą wykonania wyroku śmierci na czwórce młodych, bo mających poniżej 18 lat, ludzi. Nie jest to pierwsza tego rodzaju decyzja irańskiego wymiaru sprawiedliwości. Iran znajduje się na szczęście w nielicznym gronie krajów, które wydają wyroki śmierci dla młodocianych i co gorsza, wyroki te wykonują. Co więcej, w ciągu ostatnich 3 lat ponad dwie trzecie takich wyroków wydanych na świecie to wyroki w Iranie.

Jest rzeczą oburzającą, że Iran w tak jaskrawy sposób łamie międzynarodowe konwencje, których jest sygnatariuszem, a które tego rodzaju działań kategorycznie zabraniają. Pojawia się więc pytanie znacznie bardziej ogólnej natury – czy społeczność międzynarodowa ma jakieś mechanizmy i instrumenty działania wobec takich krajów? Innymi słowy, czy łamanie podjętych przez dany kraj dobrowolnie zobowiązań może skutkować jakimiś widocznymi i odczuwalnymi sankcjami?

Ta sprawa wywołuje dwie refleksje. Pierwsza, to konieczność zwracania uwagi na używany często termin „rządy prawa”. Skazywanie także młodocianych za zachowania homoseksualne może być zgodne z prawem obowiązującym w Iranie – z tak rozumianymi „rządami prawa” nie możemy się przecież pogodzić.

Sprawa druga, jeśli domagamy się od innych przestrzegania zobowiązań i rozumnego, zgodnego z podstawowymi wolnościami prawa to sami powinniśmy je szanować. W tym kontekście nie sposób nie przywołać naszej opieszałości, żeby nie użyć mocniejszych słów, jeśli chodzi o wypełnienie ostatecznego werdyktu sądu i usunięcie irańskich mudżahedinów z listy organizacji terrorystycznych.

 
  
MPphoto
 
 

  Zdzisław Zbigniew Podkański, w imieniu grupy UEN. – Panie Przewodniczący! Najcenniejszą wartością dla każdego człowieka jest życie, nikt więc nie powinien pozbawiać go tej wartości pod żadnym pozorem. Szczególnie oburzające jest wymuszanie na nieletnich poprzez bicie i znęcanie się zeznań potrzebnych do uzasadnienia wyroków skazujących na śmierć. Wśród krajów, w których wykonywane są liczne wyroki śmierci (w tym na nieletnich), jest niewątpliwie Iran. Z aktualnych informacji wynika, że co najmniej 85 nieletnich przestępców oczekuje w tym kraju na egzekucję.

Nadszedł więc najwyższy czas, by Iran zaniechał uprawiania tego procederu i przyjął normy prawne uznane już przez inne kraje. Ludzi młodych trzeba wychowywać, a nie zabijać.

 
  
MPphoto
 
 

  Tunne Kelam (PPE-DE). – Mr President, just nine days ago an Iranian youth, Mohammed Hassanzadeh, was executed, having not reached the age of 18. There are also others who are waiting on death row, sentenced for alleged crimes they committed when they were still minors.

I think this is an occasion to remind public opinion that Tehran has become the world leader for the number of executions of juvenile offenders. We therefore urge in the strongest terms the Iranian regime to stop these executions.

However – and I address my remarks to the Commissioner – there are more practical things we can do. We can finally free the hands of the Iranian democratic opposition, the National Council of Resistance, to get rid of this inhuman dictatorship once and for all.

 
  
MPphoto
 
 

  Philip Bushill-Matthews (PPE-DE). – Mr President, Mr Matsakis opened the debate wondering if there was one country responsible for encouraging the whole of the EU to ban the PMOI. I can answer his question: it was the UK. The reason the UK Government did this is because the Government of Iran asked it to.

I regret to say that in my country we have a government that will not allow its own people a vote on the referendum on the Lisbon Treaty and will also insist that the voice of the people of Iran cannot be heard anywhere throughout Europe.

I call upon the UK Government, when they vote in Westminster next week, to ensure that they remove the ban in accordance with the EU court ruling. For too long the UK Government has been part of the problem. It needs to become part of the solution.

 
  
MPphoto
 
 

  Peter Skinner (PSE). – Mr President, this is a very serious issue. Iran is executing young men and women as a means of social control. It is incredible in an age of modern civilisation that young girls and boys are executed, stoned to death or hanged from industrial cranes.

We ask and we call for the international community do more, but instead of actually standing together with the international community we hear cries against parts of the international community. We hear condemnation against the USA, for example; we hear differences in this House as to how we will handle it. We will never solve this crisis until we stand as one against this medieval crisis that is occurring in this country. It is something that we must do ourselves.

 
  
MPphoto
 
 

  Marios Matsakis (ALDE). – Mr President, I only wanted to take the floor for the second time in order to bring to the attention of my colleagues a book which discusses human rights abuses in Iran in 2007. It was brought to my attention just a little while ago and it contains many shocking references, one of which is about a girl waiting to be hanged named Ameneh Salam from a village in Naqadeh whose crime is that she became pregnant without being married. Incidentally the man who made her pregnant was sentenced to 99 lashes.

 
  
MPphoto
 
 

  Ewa Tomaszewska (UEN). – Panie Przewodniczący! Od 1990 roku w Iranie wykonano co najmniej 430 egzekucji na nieletnich przestępcach. Karanie śmiercią dzieci to hańba dla dorosłych. Każde przestępstwo dokonane przez nieletniego to efekt porażki wychowawczej dorosłych. Przenoszenie odpowiedzialności za własną winę lub niekompetencję na nieletniego, stosowanie wobec dzieci nieludzkich kar, z karą śmierci włącznie, to zbrodnia. W Iranie wyroki śmierci wykonuje się nawet na dziesięciolatkach. Wyroki śmierci na młodocianych są sprzeczne z międzynarodowymi zobowiązaniami Islamskiej Republiki Iranu. Władze irańskie powinny natychmiast wstrzymać proceder mordowania nieletnich w imię nieludzkiego prawa.

 
  
MPphoto
 
 

  Zbigniew Zaleski (PPE-DE). – Panie Przewodniczący! Wydawało się, że po publikacji przez Roberta Hughes'a „Fatal Shore”, książki w której opisywał wysyłanie przez Koronę Brytyjską, a więc sądy, łącznie z rodzicami także i małych dzieci do Australii, że to się więcej nie powtórzy. Okazuje się, że minął wiek, albo półtora, i mamy to w Iranie – islamskim kraju, gdzie z jednej strony dba się o rodzinę, bo to widać. Dochodzi tam do większego barbarzyństwa, a niżeli można sobie to wyobrazić.

Jeżeli nie będziemy bronić tych dzieci, jeżeli nie będziemy bojkotować reżimu, jeżeli nie będziemy go potępiać jak tylko to jest możliwe na świecie, to będziemy posądzani o to, że mamy spolegliwe oko, milczymy i nie bronimy życia ludzkiego.

 
  
MPphoto
 
 

  Michael Cashman (PSE). – Mr President, I condemn the human rights abuses that occur daily in Iran. I believe also that we should lift the ban on the People’s Mujahedin, and we should do that as soon as possible.

I want to speak out against the death penalty being used against juveniles. I will never forget the picture of two boys who were publicly hung by the neck until they were dead. Their crime was that they were young homosexuals who dared to love one another. Such inhumanity should be condemned universally. That is why, Commissioner, we need a radical change in our policy towards Iran. We cannot sit back and wait: there is no more time!

 
  
MPphoto
 
 

  Avril Doyle (PPE-DE). – Mr President, I too would like to condemn the ongoing human rights abuses in Iran today, and I would also like, once the British have their vote next week, the Council – I think it will be under the French presidency – to remove, once and for all, the PMOI from the terrorist list.

Could I say, in fact – even though the UK were responsible having the PMOI in the first place on the list – thank goodness for the common law justice system and the system of the British courts, which at least ensured independent, free, objective justice and, indeed, the recommendation that injustice had been done to the PMOI in the first place by having them on the terrorist list, and recommending their removal.

I urge the French presidency – as I understand, it will be in their court – to follow through and remove them immediately. We cannot stand over the continuing abuse of human rights and the use of the death penalty at all, particularly where young men and young women and juveniles are concerned.

 
  
MPphoto
 
 

  Charlie McCreevy, Member of the Commission. − Mr President, my colleague Benita Ferrero-Waldner is unfortunately not here today, so on her behalf I thank you for the opportunity to address the issue of juvenile executions in Iran.

The Commission shares your deep concern about this harrowing question. While, as you know, the Commission lacks a representation in Tehran, it follows the human rights situation very closely and acts in close concertation with the EU Member States’ embassies represented there. It is important to note that the European Parliament, the Council of the European Union and the Commission have taken a coherent and consistent line. The seriousness of our concerns has been clearly stated through the three statements published by the EU Presidency over the past two weeks: on 4 and 10 June, over the cases of Mr Fadaei, Mr Shojaee and Mr Jazee, all facing imminent executions for crimes committed when they were minors; and on 13 June, on the execution of Mohammad Hassanzadeh.

The Commission fully supports the principle and the content of these statements: there can be no justification for the use of the death penalty by the Iranian authorities in the case of juvenile offenders. This explicitly runs counter to the legally binding provisions of international law, which Iran has ratified, notably the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child.

The fact that we have had to issue so many statements at such a rapid pace obviously reflects the growing number of executions in Iran, including of minors. The moratorium decreed by Iran’s Chief Judiciary, Ayatollah Shahroudi, on youth executions is blatantly violated by his own judges.

But, unfortunately, the tone and the frequency of our statements on Iran also reflect the fact that our dialogue and démarches on human rights in general and on the issue of juvenile executions in particular have not been effective. The Iranian authorities increasingly turn a deaf ear to our calls for compliance with international human rights law and we have therefore no choice but to resort to the so-called ‘megaphone diplomacy’ via public statements that Tehran claims to abhor and reject.

Iran must face up to its own responsibilities. For its part, following the execution of Mr Hassanzadeh, the Commission has explicitly told the Iranian authorities that such an act could only cast a shadow over’s Iran’s international reputation and our relationship. Without a concrete improvement of the human rights situation, our common objective of developing substantively the relationship between the European Union and the Islamic Republic of Iran is hindered.

I trust that the European Parliament and all EU partners will agree to this line and act accordingly. Therefore, I solemnly reiterate our call to the authorities of the Islamic Republic of Iran to abide by the international conventions to which it is party and spare the life of all minors still on death row.

 
  
MPphoto
 
 

  Le Président. – Le débat est clos.

Le vote aura lieu a la fin de débats.

 
  

(1)Voir procès-verbal

Правна информация - Политика за поверителност