Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2008/2330(INI)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа : A6-0241/2009

Внесени текстове :

A6-0241/2009

Разисквания :

PV 05/05/2009 - 10
CRE 05/05/2009 - 10

Гласувания :

PV 06/05/2009 - 6.12
CRE 06/05/2009 - 6.12
Обяснение на вота
Обяснение на вота

Приети текстове :

P6_TA(2009)0370

Пълен протокол на разискванията
Сряда, 6 май 2009 г. - Страсбург Версия ОВ

6.12. Обновена социална програма (A6-0241/2009, José Albino Silva Peneda)
Протокол
 

- Преди гласуването:

 
  
MPphoto
 

  Philip Bushill-Matthews, от името на групата PPE-DE. – (EN) Г-жо председател, накратко, надявам се залата да ме извини, че внасям това устно предложение за изменение на параграф 14 в последната минута. Колегите може би знаят, че това е деликатен въпрос и при някои езици и за някои държави-членки води до трудности. От съществено значение е в края на краищата да се опитаме да получим максималната подкрепа за доклада.

Предложението ми е следното: вместо параграф 14 в този му вид да заменим целия параграф с параграф, който вече беше приет от залата. Става въпрос за параграф 23 от резолюция на Европейския парламент от 11 март 2009 г. относно приноса към пролетното заседание на Европейски съвет през 2009 г. във връзка с Лисабонската стратегия, който обхваща същите въпроси. Ще го прочета; той е само няколко изречения:

„Отбелязва, че някои държави-членки са въвели понятието за минимална работна заплата; счита, че други-държави-членки биха могли да се възползват от техния опит; призовава държавите-членки да гарантират предпоставките за социално и икономическо участие на всички и по-специално като приемат разпоредби относно въпроси като минималната работна заплата, други правно- и общозадължителни актове или чрез колективни трудови договори в съответствие с националните традиции, с които да се даде възможност на работниците на пълно работно време да водят достоен живот със своя трудов доход“.

Както посочих, този текст вече беше одобрен от политическите групи. Поднасям своите извинения, че го внасям едва сега. Докладчикът е съгласен с това и се надявам залата поне да позволи устното предложение за изменение да бъде внесено.

 
  
 

(Устното предложение за изменение се приема)

 
  
MPphoto
 

  Jan Andersson (PSE). - (SV) Много ви благодаря. Бих искал само да кажа нещо накратко относно шведския превод. В параграфи 13 и 36 „минимален доход“ е било преведено с шведската дума „minimilön“, което означава „минимална работна заплата“. Преводът би трябвало да бъде „minimiinkomst“. Има разлика между „minimiinkomst“ и „minimilön“ и следователно има грешка в параграфи 13 и 36 от шведския превод.

 
Правна информация - Политика за поверителност