Kazalo 
 Prejšnje 
 Naslednje 
 Celotno besedilo 
Postopek : 2010/2709(RSP)
Potek postopka na zasedanju
Potek postopka za dokument :

Predložena besedila :

RC-B7-0296/2010

Razprave :

PV 16/06/2010 - 7
CRE 16/06/2010 - 7

Glasovanja :

PV 17/06/2010 - 7.10
CRE 17/06/2010 - 7.10

Sprejeta besedila :

P7_TA(2010)0234

Dobesedni zapisi razprav
Sreda, 16. junij 2010 - Strasbourg Pregledana izdaja

7. Sklepi vrhunskega srečanja med EU in Rusijo (31. maj in 1. junij) (nadaljevanje razprave)
Video posnetki govorov
PV
MPphoto
 

  Presidente. − Riprendiamo la discussione sulla dichiarazione del Vicepresidente della Commissione/Alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza sulle conclusioni del vertice UE/Russia (31 maggio-1° giugno).

 
  
MPphoto
 

  Helmut Scholz, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Frau Präsidentin! Hohe Vertreterin und Vizepräsidentin der Kommission! Wir diskutieren im Europäischen Parlament regelmäßig über das Verhältnis zwischen der Europäischen Union und der Russischen Föderation. Ich habe im Namen meiner Fraktion den gemeinsamen Entschließungsantrag des Parlaments trotz aller Begrenztheit der dort getroffenen Aussagen in Bezug auf die Ergebnisse des jüngsten EU-Russland-Gipfels mitgezeichnet.

Gestatten Sie mir aber, noch Folgendes hinzuzufügen: Es war der erste Gipfel nach Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon, und wohl genau aus diesem Grund hoffte die russische Seite auf eine entschlossenere Europäische Union. Denn für Russland ist die EU ein natürlicher strategischer Partner, mit dem man auch durch gemeinsame Werte verbunden ist. Ich erinnere an dieser Stelle daran, dass die Russische Föderation im Februar 2010 als letzter der 47 Mitgliedstaaten des Europarates die EMRK ratifiziert und damit auch signalisiert hat, dass sie die gemeinsamen Werte des Europarates teilt. Russland hoffte insbesondere auf Fortschritte beim Thema Aufhebung der Visapflicht, und ich erinnere daran: Die Verhandlungen dauern bereits seit sieben Jahren an und zu konkreten Ergebnissen ist man noch immer nicht gekommen.

Ich teile durchaus die Auffassung, dass mit dem angebotenen Vorschlag einer Partnerschaft für Modernisierung ein Schritt hin in Richtung strategisches Partnerschaftsabkommen getan wurde. Aber er reicht aus meiner Sicht nicht aus, zumal laut Zentrum für europäische Reform beispielsweise europäische Technologien nicht an Projekte weiterzugeben seien, an denen der russische Staat teilnimmt. Da beweist die Europäische Union zu wenig Weitsicht, und es werden viele Möglichkeiten der Kooperation – gerade von kleinen und mittelständischen Unternehmen – und damit auch der Vertrauensbildung ausgelassen.

Warum ist die Substanz dieser seit Jahr und Tag andauernden Treffen so dürftig? Aus meiner Sicht müssen wir uns vor Augen führen, dass die wichtigste Herausforderung für beide Seiten nach wie vor in der Überwindung des Mangels an gegenseitigem Vertrauen besteht. Denn es gibt zu viel Rhetorik, es fehlt noch zu oft an ernsthaften Projekten, die dann in allen Bereichen des politischen, wirtschaftlichen, gesellschaftlichen, kulturellen Lebens wirklich zur Vertrauensbildung beitragen können.

Energie und Umwelt sind zentrale Aspekte für ein konstruktives, auf die Lösung bestehender Probleme ausgerichtetes Verhältnis zwischen der EU und Russland. Zu oft benennen wir zwar die Energiepolitik als strategisches Kooperationsinstrument und als positives Beispiel für Vertrauensschaffung, aber gerade im Energiebereich gibt es zu oft Missverständnis und Auslassung. Hier müssen wir entscheidend korrigieren.

 
  
MPphoto
 

  Fiorello Provera, a nome del gruppo EFD. – Signora Presidente, onorevoli colleghi, la Russia sarà un partner strategico di straordinaria importanza per l'Unione europea ed è pertanto fondamentale giungere a un ampio accordo di partenariato e cooperazione.

Tale accordo è prioritario per la nostra politica extraeuropea perché creerebbe la sede giusta per una collaborazione a tutto campo con Mosca. Penso al commercio bilaterale, alla liberalizzazione dei visti, al controllo dell'immigrazione illegale, alla lotta al terrorismo e alla criminalità organizzata e al cambiamento climatico, fino a questioni particolarmente urgenti come il nucleare iraniano, la pacificazione del Caucaso e il processo di pace in Medio Oriente.

In campo energetico l'Unione europea dovrebbe abbandonare alcuni pregiudizi ed operare con maggiore concretezza e coerenza. Se vogliamo risolvere il problema della sicurezza degli approvvigionamenti energetici, va riconosciuto il valore aggiunto del progetto South Stream che garantisce una rotta sicura e abbondante energia necessaria alla ripresa economica dei prossimi anni.

Nei rapporti con un partner importante come la Russia, l'Europa dovrebbe operare su due piani diversi: da una parte confrontarsi sui valori ideali e ideologici e, dall'altra, agire con il pragmatismo necessario ai rapporti tra Stati.

 
  
MPphoto
 

  Jean-Marie Le Pen (NI). - Madame la Présidente, Madame la Haute représentante, je me félicite de la nouvelle dynamique induite par le lancement du partenariat pour la modernisation et de son pragmatisme. Ce nouveau partenariat, s'il ne servait qu'à cela, aurait au moins le mérite de souligner à quel point la Russie est un partenaire géopolitique incontournable pour l'Union européenne. Je me félicite également des propos positifs sur la coopération avec la Russie en matière de gestion de crise.

Quelques remarques cependant. Alors que les exigences de l'Union sont toujours mises en avant, les intérêts ou les positions de son partenaire semblent systématiquement sous-évalués ou dédaignés, qu'il s'agisse du domaine de l'énergie ou de la manière dont elle peut analyser le partenariat oriental et les aspirations atlantistes de ses plus proches voisins.

Je remarque également que la fermeté dont font preuve la plupart des États membres de l'Union dans leurs discours et la virulence des condamnations des violations des droits de l'homme semblent réservées à la seule Russie. Les propos sont plus policés, les diplomaties plus feutrées, quand il s'agit de la Chine, par exemple, de ses violations systématiques de l'État de droit, ne serait-ce qu'au sujet des laogaï, de cette usine mondiale au regard des exigences sociales minimales européennes, quand nos travailleurs français ou européens sont au chômage.

Permettez que je vous rappelle l'adage ad augusta per angusta, vers les sommets par les chemins étroits, car c'est ainsi que je considère les efforts de la Russie d'aujourd'hui, délivrée du poison criminel marxiste qui, pendant tant de décennies, aura saigné et enfermé ce pays. L'actuelle Confédération de Russie aura su relever la tête d'une nation tout entière malgré les difficultés et les défis importants qu'il lui reste à relever.

Alors un peu de modestie, Messieurs les européistes, surtout quand le super État européen, lui, n'atteint aucun de ses objectifs, malgré des moyens de plus en plus coûteux et la domination progressive des États d'Europe occidentale et d'Europe centrale et orientale.

Je ne peux pas non plus m'empêcher de rappeler que cette assemblée avait, vis-à-vis de l'Union soviétique communiste,  plus d'indulgence que pour la Russie. Ce sont d'ailleurs souvent les mêmes qui, hier, militaient pour le désarmement unilatéral de l'Occident et pour la participation à la maison commune de M. Gorbatchev qui éprouvent aujourd'hui les plus vertueuses indignations et les plus grandes pudeurs envers le partenariat Union-Russie.

À ce sujet, je dois vous informer, si vous ne l'êtes pas encore, de faits historiques nouveaux, qui vont apparaître du fait de la traduction progressive des archives secrètes soviétiques qu'un courageux M. Pavel Stroilov aura su se procurer, archives qui ont déjà donné et donneront encore bien de désagréables surprises aux caciques de la pensée unique concernant la réalité de la fin de la guerre froide, qui était réellement M. Gorbatchev et la forfaiture des puissants européistes d'aujourd'hui qui voulaient alors avec enthousiasme rendre possibles certains projets soviétiques.

Au risque de me répéter, la Russie est un partenaire essentiel et stratégique pour les États européens et nos relations doivent être renforcées au bénéfice de toutes les parties. Ce pays est bien plus proche de nous en termes de culture, de civilisation, d'histoire, de géographie, d'intérêts mutuels ou de risques communs que ne le sont certains États que vous vous apprêtez pourtant à faire adhérer à l'Union européenne.

 
  
MPphoto
 

  Ria Oomen-Ruijten (PPE). - Voorzitter, geachte collega's, mevrouw Ashton, allereerst dank ik de collega's die met mij samengewerkt hebben om te zorgen voor een goede en heldere resolutie. In onze resolutie staan een groot aantal heel kritische opmerkingen over de top in Rostov, en net als sommige commentatoren wijten wij het magere resultaat aan het feit dat Rusland liever bilateraal zaken doet met lidstaten dan met de Europese Unie, omdat - men zegt - dat wij nog steeds niet met één stem spreken. Hoe ziet u de samenwerking op deze top? Hebt u het gevoel dat u daar echt een Europese stem kon uitbrengen?

Vervolgens vier specifieke vragen. Is er op de top überhaupt over de partnerschapsovereenkomst gesproken? Volgens mij is het van het grootste belang dat we een vergaand en wettelijk bindend akkoord sluiten, dat verder reikt dan louter economische samenwerking of nieuwe afspraken over energie. Maar een integraal onderdeel van de partnerschapsovereenkomst moet ook democratie en mensenrechten zijn. Heeft die nieuwe partnerschapsovereenkomst überhaupt prioriteit voor u en ook voor de Russische kant?

Bij het partnerschap voor modernisering voel ik mij als Parlementslid buitengesloten. Natuurlijk mag u samenwerkingsovereenkomsten sluiten, maar de nieuwe moderniseringsagenda blinkt uit in onduidelijkheid. Ik had niet alleen graag dat initiatief op voorhand met u besproken, want voor de modernisering van de Russische economie lijken mij de WTO, het energiehandvest en de strijd tegen corruptie van veel groter belang.

Dan wil ik ook nog iets zeggen over de vier gemeenschappelijke ruimtes. Is de nieuwe moderniseringsagenda niet hetzelfde als wat we eerder hebben afgesproken met de vier gemeenschappelijke ruimtes?

In deze resolutie moeten we hoe dan ook sterk inzetten op het mensenrechtenbeleid. U hebt dat beiden ook gedaan. Er zijn ook een aantal amendementen die voorliggen. Ik denk dat het beter zou zijn om die amendementen aan de orde te stellen in het verslag over Rusland.

 
  
MPphoto
 

  Hannes Swoboda (S&D). - Frau Präsidentin, Frau Hohe Vertreterin/Vizepräsidentin der Kommission! Ich danke für Ihren Bericht, der klar und offen war und gezeigt hat, wie wichtig es ist, mit Russland eine Partnerschaft einzugehen. Ich würde mir wünschen, dass sich eine strategische Partnerschaft entwickelt. Allerdings muss ich auch dazu sagen, dass Russland ein Partner ist, der leider nicht immer alle Verträge und Übereinkommen einhält, zum Beispiel auch was Georgien betrifft. Gerade als einer, der gegenüber Georgiens Aktivitäten im Zusammenhang mit dem letzten Krieg sehr kritisch war, muss ich sagen: Ich bedaure es, dass Russland die Vereinbarungen mit Georgien nicht einhält, weil das natürlich auch die Position Russlands und die Möglichkeit Russlands schwächt, in diesem Raum entsprechend Frieden stiftend tätig zu werden.

Wenn wir jetzt die sehr kritische Situation in Kirgisistan haben, dann wäre es sicherlich auch die Rolle Russlands, hier mitzuhelfen, das Problem zu lösen. Gott sei Dank hat Russland klargestellt, dass es das nur im Zusammenhang mit den Vereinten Nationen tun möchte. Das ist etwas, wo wir klar an Russland appellieren müssen. Wir wollen Russland als strategischen Partner haben, aber Russland muss zu unseren gemeinsamen Regeln stehen, die wir in den Vereinten Nationen entwickelt haben, und zu den Vereinbarungen, die mit der Europäischen Union getroffen worden sind.

Ich bin sehr froh über die positive Entwicklung der Beziehungen zwischen der Ukraine und Russland. Aber das verhindert nicht und darf nicht verhindern, dass die Europäische Union gerade die Beziehungen zur Ukraine laufend verbessert. Beides ist miteinander verträglich.

 
  
MPphoto
 

  Alexander Graf Lambsdorff (ALDE). - Frau Präsidentin, Frau Vizepräsidentin! Was Kollege Swoboda gerade gesagt hat, ist auch die Haltung unserer Fraktion. Wir wünschen uns eine strategische Partnerschaft mit Russland. Wir sind aber auch der Meinung, dass wir sie nicht haben, einfach weil auf der Wertebasis, die wir zur Zeit mit Russland eben nicht teilen, eine strategische Partnerschaft noch nicht errichtet werden kann. Allerdings glaube ich, dass es Hoffnungszeichen gibt. Ich glaube, diese Hoffnungszeichen sind eine große Chance gerade für Ihre Amtszeit, Baronin Ashton, eine Chance, die vielleicht Ihr Vorgänger noch nicht hatte.

Was ich in Russland sehe, ist eine „Westpolitik“, die konstruktiver wird als das, was wir in der Vergangenheit gesehen haben. Die Beilegung des Grenzstreits mit Norwegen in der Arktis – da geht es um große Rohstoffvorkommen – ist ein bemerkenswerter Schritt. Die Einigung mit der Ukraine über die Basis in Sewastopol und die Gaslieferungen – ein bemerkenswerter Schritt, der hoffentlich auch die Gasversorgung der Europäischen Union stabilisieren wird. Dann ist ganz besonders bemerkenswert die Aussöhnung mit Polen im Zusammenhang mit der Tragödie von Smolensk. Das sind alles Schritte, die bemerkenswert sind. Ich will auch nicht vergessen zu erwähnen, dass wirklich nicht zu erwarten war, dass das russische Staatsfernsehen den Film von Andrzej Wajda, „Katyn“, gleich zweimal zur Hauptsendezeit ausstrahlt. Hier zeigt sich eine neue Haltung in Russland, die mir Hoffnung macht.

Diese „Westpolitik“ ist auch der Tatsache geschuldet, dass Russland inzwischen erkennt, dass seine wahren Probleme im Süden und im Osten liegen. Kirgisistan ist genannt worden, der Iran. Vielleicht gehört das Abstimmungsverhalten Russlands im UNO-Sicherheitsrat in Bezug auf die Sanktionen gegen den Iran zu dieser „Westpolitik“. Ganz sicher gehört die Einigung auf einen neuen START-Vertrag dazu. Es gibt Hoffnung – hoffen wir auf eine Besserung der Beziehungen, hoffen wir darauf, dass wir vorwärts kommen zur strategischen Partnerschaft!

 
  
MPphoto
 

  Heidi Hautala (Verts/ALE). - Arvoisa puhemies, haluaisin kiittää lämpimästi Donin Rostoviin matkustanutta korkeaa edustajaa ja koko EU:n ryhmää ihmisoikeusasioista. Olen erittäin tyytyväinen siihen, että Te nostitte nämä asiat keskusteluun, koska kuten sanoitte, on myönteisiä merkkejä, mutta on myös huolenaiheita. Mielestäni Euroopan parlamentin tulee päätöslauselmassaan huomenna selvästi todeta nämä ongelmat, niin kuin Tekin olette todenneet. Meillä on ollut erittäin hyvä yhteistyö parlamentin, komission ja neuvoston välillä ja näin meidän tulee ihmisoikeusasioissakin jatkaa.

Haluan myös tässä yhteydessä kiittää komission jäsen Malmströmiä siitä, että hän otti erittäin tärkeän yksittäisen ihmisoikeustapauksen esiin omissa keskusteluissaan kollegojensa kanssa Venäjällä. Hän mainitsi asianajaja Magnitskyn tapauksen, joka on järkyttävä osoitus siitä, miten ihmisoikeuksia puolustava ihminen voi joutua menettämään elämänsä.

Meidän ei tule myöskään sulkea silmiämme siltä tosiasialta, että kun EU–Venäjä-huippukokous oli Donin Rostovissa, kansalaisjärjestöjä estettiin kokoontumasta ja osoittamasta mieltään. He vain puolustivat Venäjän perustuslain 31 artiklaa, jonka pitäisi taata kokoontumisvapaus.

 
  
MPphoto
 

  Jacek Olgierd Kurski (ECR). - Moskwa dostrzegła, że bez modernizacji szerokiego dostępu do zachodnich technologii nie ma szans na zbliżenie się w rozwoju do średniej europejskiej. Unia Europejska powinna to wykorzystać. Tak się jednak nie dzieje, o czym świadczy dosyć mizerny rezultat szczytu Unia-Rosja w Rostowie nad Donem. Będzie tak zawsze, dopóki Unia nie zaryzykuje twardego postawienia w negocjacjach z Rosją na wartości i zasady. Dlatego trzeba jasno powiedzieć, że do nowej umowy o partnerstwie i współpracy między Rosją i Unią należy włączyć wiążącą część dotyczącą praw człowieka i jasno powiedzieć, że nie ma modernizacji Rosji bez jej demokratyzacji.

Dlatego Parlament powinien w swojej rezolucji wyrazić ubolewanie z powodu braku reakcji przedstawicieli Unii Europejskiej uczestniczących w szczycie wobec brutalnych działań policji w Moskwie i Sankt Petersburgu w dniu 31 maja. Nie wystarczy w tym Parlamencie oklaskiwać stowarzyszenia Memoriał i dawać Nagrodę im. Sacharowa, trzeba również czynem bronić pewnych wartości.

(Oklaski)

 
  
MPphoto
 

  Bastiaan Belder (EFD). - Voorzitter, sinds de tijd van tsaar Peter de Grote hanteren Rusland en Europa een verschillende uitleg en toepassing van het begrip modernisering. Een materiële benadering versus een omvattender interpretatie, materieel en immaterieel.

Dat kwam opnieuw tot uiting na de laatste top EU-Rusland begin deze maand in Rostov aan de Don. Na ondertekening van een moderniseringspartnerschap gaf president Medvedev aan dat vooral in technocratische zin te verstaan. Voor de Europese instellingen rest derhalve de belangrijke taak de Russische staatsleiding te blijven aanspreken op de onmisbare immateriële kant van werkelijke maatschappelijke modernisering, handhaven van elementaire grondrechten in een vrije burgermaatschappij.

Bedenkelijk genoeg wijzen de nieuwe volmachten van de Russische veiligheidsdienst FSB de andere, de verkeerde kant op, kritiseerde de presidentiële mensenrechtenwaarnemer Vladimir Lukin. Hij waarschuwt terecht voor het boemerangeffect op de eigen staatsinstellingen. Zijn stellingname verdient volop onze steun, want het model Poetin moet geen navolging vinden in de regio of in Oekraïne.

 
  
MPphoto
 

  Krzysztof Lisek (PPE). - To bardzo dobrze, że rozmawiamy z Rosją. Z Rosją trzeba prowadzić dialog i wszyscy rozsądni ludzie będą to wspierać, również Parlament Europejski będzie wspierać dialog z Rosją.

Rosja się zmienia, przynajmniej taką mamy nadzieję. Mamy nadzieję, że będzie tam – jak powiedział prezydent Miedwiediew – panować dyktatura prawa, że przedsiębiorcy z Unii Europejskiej, którzy inwestują w Rosji lub prowadzą handel z Rosją, będą mogli liczyć na to, że warunki prawne panujące w Rosji będą w tym pomagać, a nie przeszkadzać. Niestety do tej pory było wiele przypadków kłopotów, problemów natury prawnej na terenie Rosji. Rozmawiając z Rosją musimy o tym pamiętać i o tym przypominać.

Cieszymy się oczywiście, że Rosja współpracuje z państwami Unii Europejskiej, ze wspólnotą międzynarodową, z NATO, ze Stanami Zjednoczonymi, z ONZ na polu zwalczania terroryzmu, na rzecz bezpieczeństwa światowego, ale oczywiście martwi nas, że nie wszystkie rzeczy są załatwione – nie wszystkie rzeczy w relacjach Rosji z jej sąsiadami. Martwi nas, że nadal istnieją politycy w Rosji, którzy myślą o odbudowie imperium rosyjskiego. Zwłaszcza sprawa Gruzji wymaga naszej interwencji i ciągłego przypominania.

 
  
MPphoto
 

  Knut Fleckenstein (S&D). - Frau Präsidentin, Lady Ashton, liebe Kolleginnen und Kollegen! Der EU-Russland-Gipfel hat ein ordentliches Ergebnis gebracht, insbesondere in Bezug auf die Konkretisierung der Modernisierungspartnerschaft. Ich begrüße es sehr, dass der Dialog zwischen den Zivilgesellschaften als eine Priorität in dieser Modernisierungspartnerschaft aufgenommen worden ist.

Als Vorsitzender unserer EU-Russland-Delegation habe ich vor wenigen Tagen eine Arbeitssitzung in Perm geleitet, die sich genau mit dem Thema „Aufbau von Zivilgesellschaft“ beschäftigt hat. Wir haben einmal mehr festgestellt, welche Fortschritte es in Russland in den letzten Jahren gegeben hat, aber auch wie viel noch zu tun bleibt, und wie viel wir aufgrund unserer Erfahrungen, guter und anderer, in diese Diskussion einbringen können.

Austausch ist ein ganz zentraler Begriff für mich. Es gibt keine Modernisierungspartnerschaft ohne Austausch von Menschen. Daher bin ich auch etwas enttäuscht, dass sich die EU beim Thema visafreies Reisen nicht wirklich weiterbewegt hat. Wir müssen jetzt konkrete Ziele setzen, an deren Erfüllung die EU und Russland gemeinsam arbeiten können. Es kommt nicht darauf an, Zeitpläne zu erfüllen, schon gar nicht, irgendwelche Reihenfolgen einzuhalten, sondern es kommt darauf an, dass wir in diesen Fragen berechenbar sind, dass die Kriterien klar definiert sind, und jeder, auch Russland, muss verlässlich wissen: Wenn diese Bedingungen erfüllt sind, wenn die konkreten Probleme gelöst sind, wird die Visafreiheit kommen.

 
  
MPphoto
 

  Ryszard Czarnecki (ECR). - Pani Przewodnicząca! Relacje Unii z Rosją muszą być jak ulica dwukierunkowa. To jasne, że my dajemy Rosji niezbędne know-how (wiedzę odnośnie rozwoju technologicznego), natomiast oni muszą nam zapewnić polepszenie klimatu inwestycyjnego w tym kraju dla unijnego biznesu, a także stabilność prawną. Bardzo żałuję, że w czasie szczytu o którym mowa, była to ulica jednokierunkowa. To my im dawaliśmy, a oni nam nie za bardzo. W tej wspólnej rezolucji brakuje, powiedzmy to sobie wprost, odwołania do konkretnych przypadków łamania praw człowieka. Lepiej mówić po nazwiskach o konkretnych przypadkach, a takich było wiele. Wreszcie – jeżeli pani Merkel z panem Miedwiediewem dogadują się na temat utworzenia EU-Russia Political and Security Committee, to należy mówić konkretnie – czy rzeczywiście Unia będzie tam mówiła jednym głosem czy też będzie to głos poszczególnych państw?

 
  
MPphoto
 

  Francisco José Millán Mon (PPE). - Señora Presidenta, la importancia de las relaciones con Rusia para la Unión Europea es obvia: vecino poderoso, socio económico y energético estratégico, y miembro permanente del Consejo de Seguridad.

Rusia parece ahora más tranquila, más serena, gracias al nuevo Acuerdo START con los Estados Unidos, la superación de la discrepancia por el escudo antimisiles y los acuerdos que ha alcanzado con el nuevo Gobierno de Ucrania. Además, ha bajado la tensión provocada hace dos años por la intervención en Georgia. En este nuevo contexto todos celebramos el «sí» de Rusia a la reciente Resolución 1929 del Consejo de Seguridad sobre Irán. Por ello, estamos en un buen momento para mejorar las relaciones con Rusia.

Por consiguiente, lamento, señora Ashton, que no se hayan producido nuevos avances en la negociación del nuevo acuerdo con Rusia, el nuevo acuerdo de asociación que requiere la previa entrada de Rusia en la OMC, cuestión esta que también sigue sin aclararse.

Señorías, es necesario un acuerdo ambicioso que incluya y regule cuestiones energéticas, inversiones y comercio. Reglas claras y jurídicamente vinculantes es lo que es necesario.

Por otra parte, estoy de acuerdo, como es lógico, en que la Unión Europea acompañe y ayude a Rusia en sus deseos de modernización, pero «la Asociación para la Modernización», ese marco para la relación puesta en marcha en la reciente Cumbre, no debe ser una alternativa al acuerdo antes mencionado.

Ciertamente, celebro que en esa Asociación la Presidencia incluya el funcionamiento efectivo del sistema judicial y el refuerzo de la lucha contra la corrupción

Y termino ya,: lo que deseo también es una política unitaria, eficiente y coherente de la Unión Europea hacia Rusia y espero que los nuevos órganos del Tratado de Lisboa, -usted misma, señora Alta Representante, y el Presidente estable del Consejo Europeo- nos ayuden en ese objetivo de una política unitaria y coherente.

 
  
MPphoto
 

  Кристиан Вигенин (S&D). - Оценявам усилията да въведете ред в залата, но няма как. Ясно е, че шумът само ще нараства. Госпожо заместник-председател на Комисията и Върховен представител, благодаря Ви за представянето на срещата тук, пред нашия Парламент. Ние с особено внимание следихме резултатите. Нашата оценка е, че тя премина конструктивно, с по-малко напрежение, с повече реализъм, с повече взаимно уважение от двете страни и мисля, че тази нова атмосфера неизбежно ще започне да дава своите резултати в нашите отношения.

Факт е, че ако все още имаме разминаване в ценностите, все повече стават общите цели между Европейския съюз и Русия, така че в тази посока имаме едно широко поле, в което можем да работим. Аз не мога да се съглася с колегите, които казват, че резолюцията, която ние представяме и ще приемем, е слаба. Напротив, това е една балансирана резолюция, каквато като че ли отдавна не сме имали и тя отразява резултатите от тази среща.

Последно, смятам, че за Източното партньорство е от голяма важност тази подобрена комуникация с Русия, защото тя ще даде възможност ние заедно да решим част от отдавна стоящите проблеми в страните, участващи в това партньорство.

 
  
MPphoto
 

  Inese Vaidere (PPE). - Cienījamie kolēģi! Sadarbība ar Krieviju nenoliedzami ir jāturpina un jāattīsta, tomēr jaunajam Eiropas Savienības partnerības līgumam jābūt daudz precīzākam un juridiski saistošam. Sadarbībai modernizācijas jomā jābūt abpusējai un proporcionālai. Kā Cilvēktiesību apakškomitejas koordinatore vēlos uzsvērt, ka gandrīz visos no 115 Eiropas Cilvēktiesību tiesas spriedumiem pret Krievijas valsti tā ir atzīta par vainīgu. Neskatoties uz faktu, ka dažkārt minēti arī vainīgo vārdi, tie nav saukti pie atbildības, nevainīgajiem nav izmaksātas kompensācijas. Tieši pretēji, piemēram, PSRS armijas virsniekam V. Kononovam, kurš 1944. gadā nežēlīgi noslepkavoja un dzīvus sadedzināja mierīgus Latvijas ciema iedzīvotājus, tostarp arī grūtnieci, un kuru Eiropas Cilvēktiesību tiesa atzina par vainīgu kara noziegumos, Krievija šogad piešķīra valsts apbalvojumu. Vēl jo vairāk — prominenti Krievijas politiķi šajā sakarībā pat izteica draudus Eiropas Cilvēktiesību tiesai. Tas liecina par atšķirīgu cilvēktiesību izpratni pie mums un Krievijā, un šie jautājumi noteikti jārisina jaunajā līgumā. Paldies!

 
  
MPphoto
 

  Ioan Mircea Paşcu (S&D). - Madam President, to my mind, in terms of results and consequences, the German-Russian summit of 5 June 2010 could prove to be more substantive than the Rostov-on-Don EU-Russia Summit. Certainly, security matters, Transnistria included, should be discussed between the EU High Representative and the Russian Foreign Minister in a more coherent and permanent framework, provided that the two parties mean the same thing when they speak, one about the dispute resolution mechanism, and the other about the EU-Russia Security Forum for exchanging views on current international affairs and security matters.

But even as I admit and respect, being a professor of international politics myself, that grand strategies are reserved for the big powers, I cannot forget that the details, wherein resides the devil, have usually been left to the lesser powers to deal with.

 
  
MPphoto
 

  Andreas Mölzer (NI). - Frau Präsidentin! Viel wurde ja beim EU-Russland-Gipfel nicht erreicht. Die vereinbarte Modernisierungspartnerschaft besteht ja nur auf dem Papier, und dabei scheint ungeklärt, ob es auf einem Partnerschafts- oder einem Kooperationsabkommen basiert. Ganz zu schweigen davon, dass kein Zeitrahmen und keine konkreten Projekte fixiert wurden. Es ist aber, wie wir alle wissen, ungemein wichtig, die Beziehungen zu Russland zu vertiefen, denn allein schon aus energiepolitischen Überlegungen ist Russland wohl der wichtigste Partner Europas.

Eine Visaliberalisierung Russlands an jene der EU-Ostpartnerschaftsstaaten zu binden, halte ich jedoch für kontraproduktiv. Derartige folgenreiche Entscheidungen können nicht en bloc für Staaten getroffen werden. Damit sind wir schon bei der Erweiterungswelle 2004 schlecht gefahren. Es gilt, im Bedarfsfall für jeden Staat einzeln zu klären, ob alle Voraussetzungen erfüllt sind.

Wenn im Zuge des Gipfels schon über den Gaza-Konflikt und den Kosovo diskutiert wurde und von der Verringerung der Krisengebiete die Rede war, stellt sich Frage, warum nicht auch über die politisch instabile Lage in Kirgisistan gesprochen wurde. Wenn dort die staatlichen Strukturen kollabieren, droht das die Nachbarregionen mit sich zu reißen. Und nicht nur das Nabucco-Projekt würde darunter leiden.

 
  
MPphoto
 

  Catherine Ashton, Vice-President of the Council/High Representative. − Madam President, I hope that those who want to listen to the conclusion of this debate are able to do so.

I am going to just concentrate on the few key points that I think a number of honourable Members have raised and, to begin with, the relationship between the Partnership for Modernisation and the Political Cooperation Agreement. I would stress that they are not mutually exclusive. I want to see significant progress on the Cooperation Agreement. We have some issues, particularly concerning the sections on trade and economic matters, but there is no doubt in my mind that we do need to complete this agreement, alongside the launching – and it was only the beginning – of the Partnership for Modernisation approach.

I accept that there are some really serious challenges within that, as I think Mr Severin said but, as Mr Lambsdorff also said, it is a real opportunity for us to try and build on this. Mr Kurski, it does include issues of human rights. It is certainly not just about the technical advantages that Russia would like to see. It is much broader in terms of judicial reform. If I can refer honourable Members to the statement from the Summit, I think you will find the breadth of what we are discussing is well captured within that. Mr Belder, you may also find this of value when you look at that.

In terms of the ability to speak with one voice – as Mrs Oomen-Ruijten particularly mentioned – we are in a position where we are beginning to see the EU operating much more coherently and consistently in a range of areas. I think Russia enjoys and prefers to be able to speak with all 27. That will never deflect from the strong bilateral relationships that Russia has – nor should it – but there are many issues, not least trade and economic issues, when the EU as 27 is much more capable of having the influence that we would wish to see in Russia than individual Member States would be.

Mr Tannock, Mr Le Pen and Mr Swoboda referred to two things. Firstly, regarding the links on crisis management, I have been talking to Sergey Lavrov about how we collaborate more effectively on issues around the world. Mr Mölzer, Kyrgyzstan had not been an issue of the significance it has become in the last 48 hours; but certainly we do keep in touch with Russia on those issues and are now in touch with a range of partners. I have spent most of this weekend on the phone, in contact with Kazakhstan and with others to try to take that forward.

Secondly, a number of Members, particularly Mr Swoboda and Mr Tannock, talked about Ukraine. Yesterday I met the Ukrainian Prime Minister specifically to discuss ways in which we can further the relationship between the European Union and Ukraine. I am very conscious that Ukraine is an important state for us. It is very important in the context of what we are doing, for example, on visas and the regional dimensions – that Mr Brok mentioned at the beginning of our debate – that we are working absolutely coherently with our neighbours in the Eastern Partnership, ensuring that we move forward in a way that does not create an inappropriate imbalance for them.

Mr Fleckenstein, the civil society dialogue is reflected in the statement. It is of enormous significance, as too is, in my view, the move of Russia with the World Trade Organisation to now consider again the possibility of joining the WTO without the full customs union, whether that is just with Kazakhstan or on its own. I met recently with Deputy Prime Minister Shuvalov to see what more we can do to further that.

Georgia is a very significant issue. It is raised consistently. We raised it in our bilateral meetings at all levels. It is very important that we continue to work in Geneva to find a resolution on this and I pay tribute to Pierre Morel for the work on our behalf.

Finally, energy is of course a deep, significant, underlying issue where we need to retain a strong partnership with Ukraine and a strong partnership with Russia.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. − Comunico di aver ricevuto sei proposte di risoluzione(1) a norma dell'articolo 110, paragrafo 2, del regolamento.

La discussione è chiusa.

La votazione si svolgerà giovedì 17 giugno 2010.

Dichiarazioni scritte (articolo 149)

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), în scris. – Parteneriatul pentru modernizare încheiat în cadrul summit-ului de la Rostov pe Don pune bazele unei cooperări mai bune în domeniile economiei şi investiţiilor între Uniunea Europeană şi Rusia. Acesta poate fi un stimulent important pentru continuarea reformelor economice şi democratizarea Rusiei. Pe de o parte, susţinem poziţia conform căreia modernizarea Rusiei în secolul XXI trebuie să fie bazată pe instituţii şi valori democratice. Pe de altă parte, nu putem fi de acord cu proiectul de tratat de securitate europeană propus de Rusia. Acesta ar submina rolul NATO şi OSCE. Consider că liberalizarea regimului vizelor se va putea realiza doar după ce Rusia va îndeplini toate condiţiile necesare. Totodată, atrag atenţia asupra faptului că se va transmite un mesaj negativ cetăţenilor din statele Parteneriatului estic dacă cetăţenii ruşi vor putea călători fără vize în Uniunea Europeană înaintea lor. Subliniez faptul că Republica Moldova şi Ucraina au realizat progrese importante în îndeplinirea condiţiilor privind ridicarea regimului vizelor. Uniunea Europeană trebuie să se implice în continuare în sprijinirea ţărilor din Parteneriatul estic.

 
  
MPphoto
 
 

  Cristian Silviu Buşoi (ALDE), în scris. – Salut rezultatul acestui summit UE-Rusia, întrucât mi se pare că lucrurile se îndreaptă în direcţia cea bună. Rusia a avut o atitudine mai constructivă decât în trecut, iar din partea UE Baroneasa Ashton şi preşedintele Consiliului European Van Rompuy au reprezentat cu succes Uniunea. Aş dori totuşi să fim ceva mai precauţi în relaţia cu Rusia. Este incontestabil că Rusia este un partener strategic de o importanţă majoră, atât economic, cât şi energetic şi comercial, în general. Însă nu trebuie să pierdem din vedere faptul că Rusia nu consideră UE ca pe un real partener şi prefera să trateze problemele mai serioase în mod bilateral cu diferitele statele membre. Trebuie să fim consecvenţi şi să demonstrăm Rusiei că UE poate avea coerenţă şi că Rusia trebuie să discute de la egal la egal cu UE şi nu cu statele membre, ceea ce va evita eventualele riscuri de strategii de tipul „divide et impera” din partea Rusiei. De asemenea, deşi recunosc că au fost făcute progrese importante, e indispensabil ca UE să insiste asupra valorilor sale, în special asupra statului de drept, democraţiei şi drepturilor omului. A lăsa aceste elemente în plan secundar înseamnă o renunţare la valorile şi identitatea noastră.

 
  
MPphoto
 
 

  András Gyürk (PPE), írásban. – A két héttel ezelőtti EU-orosz csúcs napirendjén a korábbiakhoz képest kisebb súllyal szerepeltek az energiabiztonsági kérdések. Ez nem jelenti azt, hogy ne történtek volna említésre méltó fejlemények az elmúlt hónapokban. Nemrégiben ugyanis újra felmerült az orosz Gazprom és az ukrán Naftogaz gázipari vállalatok fúziója. Az ukrán államfő felajánlotta, hogy az egyesülésről szóló jövőbeni tárgyalásokon az Európai Unió képviselői is vegyenek részt. Az Európai Bizottság azonban - mint a híradásokból megtudtuk - nem lát okot arra, hogy részt vegyen az egyeztetéseken. Az Európai Bizottsággal szemben úgy gondoljuk, ha meghívás érkezik, az EU képviselőinek igenis részt kell venni a fúzióról szóló tárgyalásokon. Mindenekelőtt azért, mert a Naftogaz hálózatain keresztül a teljes energiafogyasztás egyötödét kitevő gázimport érkezik a tagállamokba. Így a két cég egybeolvadása alapvetően befolyásolná az európai energiapiac működését, így az árversenyt is. A Gazprom és a Naftogaz fúziójára nem tekinthetünk úgy, mint két vállalat kizárólagos belügyére, hiszen jól tudjuk: a hasonló tranzakciókat megelőzően az érintett kormányok is intenzíven befolynak a tárgyalásokba. Így ha hívják, az EU-nak is ott kell lennie az asztalnál. Ha az Unió a saját importütőerét érintő döntésekbe sem képes beleszólni, akkor a közös energiapolitika nem több mint hasztalan ismételt üres szólam.

 
  
MPphoto
 
 

  Sandra Kalniete (PPE), rakstiski. – Eiropas Savienības un Krievijas attiecību attīstību ierobežo tās nopietnās problēmas, kas saistītas ar demokrātijas pamatprincipu un cilvēktiesību ievērošanu Krievijā, tiesu iestāžu un masu mediju atkarību no politiskās izpildvaras, represijām pret opozīcijas pārstāvjiem un likumu selektīvu piemērošanu. Vienlaikus uzsvars ES politikā, šķiet, pārvietojas no „kopīgās vērtībās balstītas stratēģiskās partnerības” uz pragmatisku, interesēs balstītu politiku. Šādai politikai it īpaši nepieciešams stingrs un vienots visu dalībvalstu atbalsts un konsekventa tās īstenošana. Es apsveicu Rostovā pie Donas sākto ES un Krievijas „partnerību modernizēšanai” un pakāpenisko progresu attiecībās. Tomēr es īpaši gribu uzsvērt, ka šajā partnerībā ir jābūt spēcīgai vērtību sadaļai, kura ietvertu tiesiskumu, demokrātijas un cilvēktiesību un pamatbrīvību ievērošanu. Mēs nedrīkstam aizmirst arvien pieaugošo Krievijas un ES savstarpējo atkarību enerģijas jomā un tās nopietnās problēmas, kuras radīja iepriekšējos gados notikušie energoapgādes pārtraukumi. Šādu problēmu novēršanai ir nepieciešama gan gāzes piegādes drošības likumdošana Eiropas Savienībā, gan ES un Krievijas sadarbība balstoties uz vēl nenoslēgto, bet vajadzīgo ES-Krievijas nolīgumu par energodrošības agrīnās brīdināšanas mehānismu. Es gribu uzsvērt, ka ES un Krievijas sadarbībai enerģētikas jomā jābalstās uz Enerģētikas hartu, kura jāiekļauj jaunajā ES un Krievijas pamatnolīgumā, lai nodrošinātu pārredzamus un savstarpēji godīgus nosacījumus ieguldījumiem un vienlīdzīgu piekļuvi tirgum.

 
  
MPphoto
 
 

  Tunne Kelam (PPE), in writing. – The Rostov Summit seems to lack any significant result. The modernisation programme looks like a nicely packaged substitute for the absence of substantial long-term cooperation. None of the official results addresses directly Russia's notorious failure to apply the rule of law. True, President Van Rompuy raised the human rights issue, however this was not reflected in the joint statement. The conclusion, sadly, is that 'soft values' upon which the EU is officially based still remain on the unofficial level when dealing with influential third parties. While the joint statement refers to building a civil society and developing people-to-people contacts, the question remains: how can civil society be connected, if many of its activists face imprisonment or harassment just for voicing their opinion? That is why the EU needs to strongly react to the citizens' demonstrations in 40 Russian cities on May 31 that called for implementation of the constitutional right for freedom of assembly. Right after the summit, Germany and Russia issued a statement on creating a joint EU-Russia security committee. Such improvised bilateral agreements are bound to undermine the EU's role and credibility in the eyes of third parties to conduct common foreign and security policies under the Lisbon Treaty.

 
  
MPphoto
 
 

  Jiří Maštálka (GUE/NGL), písemně. – 25. summit Ruské federace a Evropské unie nabízí otázku, zda pravidelný rytmus takovýchto setkání nevede k podceňování jejich významu a slabé přípravě. Nechci zlehčovat význam setkávání nejvyšších představitelů EU a Ruska pro rozvoj kooperace a odstraňování zděděných nánosů konfrontace. Jaký byl přínos posledního summitu? Byl to první summit tohoto druhu, který se konal po ratifikaci Lisabonské smlouvy i po přijetí strategie Evropa 2020. Nové přístupy ze strany Bruselu jsem však nezaznamenal. Bylo zde několik abstraktních příslibů pomoci Rusku v modernizaci a prohlášení, že Unie, na rozdíl od USA, nepotřebuje „restartovat“ vztahy s Ruskem – stačí jen postupovat po nastoupené cestě. Nevyslyšeny byly návrhy Moskvy na zavedení bezvízového styku pro občany Ruska a EU. I když praxe ukázala, že nehrozí žádná hladová migrace z Východu a že současný systém není překážkou pro působení mezinárodního zločinu, Brusel mlčí. Připomínám, že při nedávné návštěvě ruského prezidenta v Turecku byla podepsána dohoda o bezvízovém styku mezi Ruskem a Tureckem. Obdobně je to s ruskou žádostí o vstup do WTO. EP by měl připomenout těm, kdo za EU chystají tyto summity, že naplnění strategie Evropy 2020 vyžaduje lepší přípravu. Doporučuji zvážit pořádání společných setkání poslanců EP a ruské Statní Dumy, které by přispěly k lepšímu vzájemnému porozumění i k věcné přípravě summitů.

 
  
MPphoto
 
 

  György Schöpflin (PPE), in writing. – Russia still sees the West as primarily responsible for the collapse of the Soviet Union and the chaos of the Yeltsin years. However, Russia faces a number of intractable problems, which ought to impel it towards the West, but Moscow’s dislike of the EU persists. First, Russia’s leaders have converted it into an energy-producing state, but, as energy resources are depleting, its economy is in serious trouble. The world financial crisis has led to a collapse of energy prices, resulting in a loss of revenue for Russia. Russia’s population is collapsing demographically; it can barely mobilise enough soldiers to defend the country. In the mostly Muslim Northern Caucasus, Russia is experiencing an upsurge of violence. This violence is being met by repression, which means the conflict will continue. China has begun to challenge Russia in Central Asia, which Moscow has long regarded as its own sphere of interest. Finally, one area where Russia continues to perform well is in intelligence operations, as witness the rapid restoration of Russian power in Ukraine this year. This is a signal for the West. Russia will do what it can to enlarge its western security zone, regardless of the interests of the EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Indrek Tarand (Verts/ALE), par écrit. – Je m'étonne du conformisme de la résolution de compromis sur les conclusions du sommet UE-Russie qui aborde si peu le thème des droits de l'homme. Je crains que cette manière de traiter les problèmes vis-à-vis de la Russie n'apporte rien d'utile aux relations UE-Russie à venir. Ceterum censeo, la France a vendu à la Russie un navire militaire de type Mistral et je suis persuadé qu'elle regrettera son action.

 
  
  

PRESIDENZA DELL'ON. GIANNI PITTELLA
Vicepresidente

 
  

(1) Vedasi processo verbale.

Pravno obvestilo - Varstvo osebnih podatkov