Margrete Auken (Verts/ALE). – (DA) Gospa predsednica, rada bi nagovorila predvsem Dance. V danskem prevodu je bila beseda „pravičen“ prevedena kot „ligelig“. To ni dober prevod, ker bodo ljudje potem mislili, da pomeni „enoten“. V končnem poročilu bo uporabljena beseda „retfærdig“, ki pomeni „pravičen“. Pomen je drugačen in seveda priporočam, da vsi kolegi v danski delegaciji, in morda imajo Švedi isto težavo, glasujejo za to, da se ta beseda v poročilu popravi.