Index 
 Előző 
 Következő 
 Teljes szöveg 
Eljárás : 2010/2143(DEC)
A dokumentum állapota a plenáris ülésen
Válasszon egy dokumentumot :

Előterjesztett szövegek :

A7-0094/2011

Viták :

PV 10/05/2011 - 4
CRE 10/05/2011 - 4

Szavazatok :

PV 10/05/2011 - 11.3
CRE 10/05/2011 - 11.3
A szavazatok indokolása
A szavazatok indokolása

Elfogadott szövegek :

P7_TA(2011)0196

Az ülések szó szerinti jegyzőkönyve
2011. május 10., Kedd - Strasbourg Lektorált változat

4. 2009. évi mentesítések (vita)
A felszólalásokról készült videofelvételek
PV
MPphoto
 

  Przewodniczący. − Kolejnym punktem porządku dziennego jest wspólna debata nad:

- sprawozdaniem sporządzonym przez Jorgo Chatzimarkakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu ogólnego Unii Europejskiej za rok budżetowy 2009, Sekcja III - Komisja i agencje wykonawcze (SEC(2010)0963 - C7-0211/2010 - 2010/2142(DEC)) (A7-0134/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Jorgo Chatzimarkakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie specjalnych sprawozdań Trybunału Obrachunkowego w kontekście absolutorium dla Komisji za rok budżetowy 2009 (2010/2204(DEC)) (A7-0135/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Ville Itälä w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu ogólnego Unii Europejskiej za rok budżetowy 2009, Sekcja I - Parlament Europejski (SEC(2010)0963 - C7-0212/2010 - 2010/2143(DEC)) (A7-0094/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Crescenzio Rivelliniego w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu ogólnego Unii Europejskiej za rok budżetowy 2009, Sekcja II - Rada (SEC(2010)0963 - C7-0213/2010 - 2010/2144(DEC)) (A7-0088/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Crescenzio Rivelliniego w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu ogólnego Unii Europejskiej za rok budżetowy 2009, Sekcja IV - Trybunał Sprawiedliwości (SEC(2010)0963 - C7-0214/2010 - 2010/2145(DEC)) (A7-0137/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Crescenzio Rivelliniego w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu ogólnego Unii Europejskiej za rok budżetowy 2009, Sekcja V - Trybunał Obrachunkowy (SEC(2010)0963 - C7-0215/2010 - 2010/2146(DEC)) (A7-0138/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Crescenzio Rivelliniego w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu ogólnego Unii Europejskiej za rok budżetowy 2009, Sekcja VI - Europejski Komitet Ekonomiczno-Społeczny (SEC(2010)0963 - C7-0216/2010 - 2010/2147(DEC)) (A7-0136/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Crescenzio Rivelliniego w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu ogólnego Unii Europejskiej za rok budżetowy 2009, Sekcja VII - Komitet Regionów (SEC(2010)0963 - C7-0217/2010 - 2010/2148(DEC)) (A7-0139/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Crescenzio Rivelliniego w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu ogólnego Unii Europejskiej za rok budżetowy 2009, Sekcja VIII - Rzecznik Praw Obywatelskich (SEC(2010)0963 - C7-0218/2010 - 2010/2149(DEC)) (A7-0116/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Crescenzio Rivelliniego w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu ogólnego Unii Europejskiej za rok budżetowy 2009, Sekcja IX - Europejski Inspektor Ochrony Danych (SEC(2010)0963 - C7-0219/2010 - 2010/2150(DEC)) (A7-0117/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Barta Staesa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu ogólnego 8., 9. i 10.

Europejskiego Funduszu Rozwoju Europejskiej za rok budżetowy 2009 (COM(2010)0402 - C7-0220/2010 - 2010/2151(DEC)) (A7-0140/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium za rok 2009: wyniki, zarządzanie finansami i kontrola agencji UE (2010/2271(DEC)) (A7-0149/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie udzielenia Europejskiemu Kolegium Policyjnemu absolutorium z wykonania budżetu za rok budżetowy 2009 (SEC(2010)0963 - C7-0241/2010 - 2010/2181(DEC)) (A7-0150/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu Europejskiej Agencji Leków za rok budżetowy 2009 (SEC(2010)0963 - C7-0233/2010 - 2010/2173(DEC)) (A7-0153/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu Centrum Tłumaczeń dla Organów Unii Europejskiej za rok budżetowy 2009

(SEC(2010)0963 - C7-0232/2010 - 2010/2172(DEC)) (A7-0119/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu Europejskiego Centrum Rozwoju Kształcenia Zawodowego za rok budżetowy 2009 (SEC(2010)0963 - C7-0226/2010 - 2010/2166(DEC)) (A7-0106/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu Wspólnotowej Agencji Kontroli Rybołówstwa za rok budżetowy 2009 (SEC(2010)0963 - C7-0244/2010 - 2010/2184(DEC)) (A7-0118/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa Lotniczego za rok budżetowy 2009 (SEC(2010)0963 - C7-0237/2010 - 2010/2177(DEC)) (A7-0123/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu Europejskiego Centrum ds. Zapobiegania i Kontroli Chorób za rok budżetowy 2009 (SEC(2010)0963 - C7-0239/2010 - 2010/2179(DEC)) (A7-0107/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu Europejskiej Agencji Chemikaliów za rok budżetowy 2009 (SEC(2010)0963 - C7-0245/2010 - 2010/2185(DEC)) (A7-0127/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu Europejskiej Agencji Ochrony Środowiska za rok budżetowy 2009 (SEC(2010)0963 - C7-0230/2010 - 2010/2170(DEC)) (A7-0122/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności za rok budżetowy 2009 (SEC(2010)0963 - C7-0238/2010 - 2010/2178(DEC)) (A7-0146/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu Europejskiego Centrum Monitorowania Narkotyków i Narkomanii za rok budżetowy 2009 (SEC(2010)0963 - C7-0229/2010 - 2010/2169(DEC)) (A7-0120/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa na Morzu za rok budżetowy 2009 (SEC(2010)0963 - C7-0236/2010 - 2010/2176(DEC)) (A7-0132/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa Sieci i Informacji za rok budżetowy 2009 (SEC(2010)0963 - C7-0252/2010 - 2010/2192(DEC)) (A7-0105/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu Europejskiej Agencji Kolejowej za rok budżetowy 2009 (SEC(2010)0963 - C7-0240/2010 - 2010/2180(DEC)) (A7-0125/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu Europejskiej Fundacji Kształcenia za rok budżetowy 2009 (SEC(2010)0963 - C7-0235/2010 - 2010/2175(DEC)) (A7-0109/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy za rok budżetowy 2009 (SEC(2010)0963 - C7-0231/2010 - 2010/2171(DEC)) (A7-0104/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu Agencji Dostaw Euratomu na rok budżetowy 2009 (SEC(2010)0963 - C7-0246/2010 - 2010/2186(DEC)) (A7-0144/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu Europejskiej Fundacji na rzecz Poprawy Warunków Życia i Pracy za rok budżetowy 2009 (SEC(2010)0963 - C7-0227/2010 - 2010/2167(DEC)) (A7-0108/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu Eurojust za rok budżetowy 2009 (SEC(2010)0963 - C7-0234/2010 - 2010/2174(DEC)) (A7-0133/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu Agencji Praw Podstawowych Unii Europejskiej za rok budżetowy 2009 (SEC(2010)0963 - C7-0228/2010 - 2010/2168(DEC)) (A7-0130/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie udzielenia absolutorium z wykonania budżetu Europejskiej Agencji Zarządzania Współpracą Operacyjną na Zewnętrznych Granicach Państw Członkowskich Unii Europejskiej (FRONTEX) za rok budżetowy 2009 (SEC(2010)0963 - C7-0242/2010 - 2010/2182(DEC)) (A7-0145/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu Europejskiego Organu Nadzoru GNSS za rok budżetowy 2009 (SEC(2010)0963 - C7-0243/2010 - 2010/2183(DEC)) (A7-0103/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu wspólnego przedsiębiorstwa ARTEMIS za rok budżetowy 2009 (SEC(2010)0963 - C7-0250/2010 - 2010/2190(DEC)) (A7-0126/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu wspólnego przedsiębiorstwa „Czyste niebo” za rok budżetowy 2009 (SEC(2010)0963 - C7-0249/2010 - 2010/2189(DEC)) (A7-0128/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu wspólnego przedsiębiorstwa na rzecz realizacji wspólnej inicjatywy technologicznej w zakresie leków innowacyjnych za rok budżetowy 2009 (SEC(2010)0963 - C7-0251/2010 - 2010/2191(DEC)) (A7-0129/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu Europejskiego Wspólnego Przedsięwzięcia na rzecz Realizacji Projektu ITER i Rozwoju Energii Termojądrowej za rok budżetowy 2009 (SEC(2010)0963 - C7-0247/2010 - 2010/2187(DEC)) (A7-0131/2011) oraz

- sprawozdaniem sporządzonym przez Georgiosa Stavrakakisa w imieniu Komisji Kontroli Budżetowej w sprawie absolutorium z wykonania budżetu wspólnego przedsięwzięcia SESAR za rok budżetowy 2009 (SEC(2010)0963 - C7-0248/2010 - 2010/2188(DEC)) (A7-0124/2011).

 
  
MPphoto
 

  Jorgo Chatzimarkakis, Berichterstatter. − Herr Präsident, Herr Kommissar Šemeta, meine lieben Kollegen! Der Vorgang, den wir heute vor uns haben, also die Entlastung für die Ausgaben der Europäischen Kommission, ist ein wesentlicher Vorgang. Er wurde vielleicht in den letzten Jahren ein wenig mit leichter Hand vollzogen, aber de facto handelt es sich um eine wesentliche Aufgabe des Europäischen Parlaments, nämlich darum, die Entlastung aller Ausgaben der Europäischen Kommission für das Jahr 2009 vorzunehmen.

Wir sind uns dessen bewusst, dass 80 % dieser Ausgaben in geteilter Verantwortung zwischen Kommission und den Mitgliedstaaten getätigt werden. Nichtsdestotrotz bleibt die Gesamtverantwortung für diesen Vorgang bei der Kommission. Deswegen spreche ich Sie, Herr Kommissar Šemeta, ganz direkt an. Ich möchte mich zunächst einmal bei Ihnen bedanken. Das stelle ich direkt an den Anfang. Ich möchte meine Kollegen mit einbeziehen, die sehr gut mitgearbeitet haben, die sehr stark die Haltung des Parlaments unterstützt haben. Aber es waren eben intensive Gespräche, die wir geführt haben, Herr Kommissar Šemeta. Sie haben für das Jahr 2009 nur eine Teilverantwortung, gleichwohl haben Sie sich voll eingebracht. Wir haben zum Teil heftige Auseinandersetzungen gehabt, wir sind sehr stark ins Detail gegangen. Aber ich möchte betonen, dass Sie die Entlastung auch innerhalb des Kollegiums, innerhalb der Kommission, sehr stark in den Mittelpunkt der Agenda gerückt haben. Kommissionspräsident Barroso hat über eine Stunde mit uns über Details verhandelt. Sie selber haben auch einen großen Beitrag dazu geleistet, die Haltung der Kommission zu der Entlastung, die Haltung der Kommissionsbeamten zu diesem gesamten Vorgang zu verändern. Ich bin Ihnen dankbar, dass Sie sehr offen gesagt haben: Dieser Druck, den wir als Parlament dieses Jahr aufgebaut haben, hilft letztendlich auch Ihnen, mehr Transparenz zu schaffen. Gegenüber den Mitgliedstaaten haben Sie jetzt Druckmittel in der Hand, aber auch gegenüber der eigenen Verwaltung, die bisher ein wenig lax mit diesen Themen umgegangen ist.

Ich finde aber auch, dass wir dieses Momentum, das wir, Herr Kommissar Šemeta, gemeinsam geschaffen haben – und ich bitte Sie, den Dank an den Kommissionspräsidenten Barroso weiterzugeben –, und diese Dynamik für die weiteren Entlastungsberichte nutzen müssen. Denn eines muss uns klar sein: Zum 16. Mal in Folge hat der Europäische Rechnungshof keinen positiven Bescheid gegeben. Das ist kein unwesentlicher Sachverhalt. 16 Mal in Folge haben Sie also das Kriterium eigentlich nicht erfüllt. Dennoch haben wir Hauptkriterien aufgestellt, die ich kurz besprechen will und die Sie erfüllt haben. Ich freue mich, recht nah bei mir den künftigen Berichterstatter für die Haushaltsentlastung, Christofer Fjellner, zu haben. Ich hoffe und wünsche mir, dass er mit diesem Schwung die Arbeit fortsetzt.

Sie haben damit begonnen, liebe Kommission – und das ist entscheidend, weil es sich eben um 80 % geteilte Verantwortung handelt –, im Haushaltsbuch der Europäischen Union für 2009 Fehlausgaben ganz klar zu benennen. Sie haben sie offen aufgezählt. Deswegen haben wir auch aufbauend auf dieser neuen Transparenz fünf Hauptforderungen aufgestellt. Die erste ist ein Dauerbrenner, das ist ein Oldy, mit dem sich das Parlament schon lange befasst, nämlich die nationale Verwaltungserklärung. Ich bin auch froh, als Vertreter der Fraktion der Liberalen darauf hinzuweisen, dass dies in der liberalen Fraktion insbesondere von niederländischen Kollegen auf den Weg gebracht wurde. Es handelt sich dabei um die Bestätigung der Finanzminister, dass die Ausgaben von EU-Mitteln in ihrem Heimatland korrekt abgelaufen sind.

Wir haben diese nationale Verwaltungserklärung noch nicht, wir wollen sie aber bekommen. Da baue ich auf die Zusammenarbeit mit Christofer Fjellner in der Zukunft. Sie, Herr Kommissar, haben zugesagt, dass wir prüfen, ob bis zur nächsten Finanziellen Vorausschau 2014 strengere Bedingungen eingeführt werden können. Wichtig ist, dass Sie Leitlinien aufgestellt haben – dafür sind wir Ihnen dankbar –, dass Sie dargestellt haben, welche Länder überhaupt Verwaltungserklärungen abliefern – das ist mager, im Grunde erfüllen nur die Niederlande die Voraussetzungen in voller Form –, und dass Sie die Generaldirektoren angewiesen haben, zum ersten Mal im Tätigkeitsbericht 2010 auszuweisen, welche Bestandteile einer künftigen nationalen Verwaltungserklärung vorliegen werden, auch wenn dies nur auf der Arbeitsebene erfolgen wird.

Die zweite Kernforderung ist, dass auch die Kommissare stärker Verantwortung übernehmen müssen. Sie haben eine Selbstverpflichtung der Generaldirektionen vorgeschlagen, ihre Kommissare über Missstände zu informieren. Ich danke Ihnen dafür.

Das Dritte und Wesentliche war, dass Sie das Instrument der Zahlungsunterbrechungen bzw. Zahlungsaussetzungen stärker anwenden. Sie haben dazu klare Kriterien aufgelistet, wann Sie das tun, Sie haben uns offen dargelegt, in welcher Form Sie das schon in den letzten beiden Jahren getan haben. Danke für die Offenheit und die Transparenz, das hilft, um den Druck an die Mitgliedstaaten weiterzugeben. Danke auch für den Leitfaden, der den Mitgliedstaaten helfen wird. Sie haben außerdem zugesagt, dass Sie bei der Evaluierung der Leistungsbewertung deutliche Maßstäbe setzen werden, das ist eine Verpflichtung, die Sie nach dem Lissabon-Vertrag sowieso haben. Danke auch dafür, dass Sie uns in den Prozess der Leistungsbewertung, des Performance Audit, sehr stark einbeziehen. Und Sie haben zugesagt, Vereinfachungen vorzunehmen, denn die Kompliziertheit der Materie führt oft dazu, dass man sich hinter den Regeln versteckt und dass man Missbrauch frönt. Danke auch dafür, dass Sie für die nächste Finanzielle Vorausschau ganz konkrete Forderungen aufstellen.

Ich bin dafür, dass wir in diesem Sinne weitermachen. Ich glaube, dass die Kommission durch das Parlament in erheblichem Maße auf eine andere Ebene gehoben wurde. Ich wünsche Christofer Fjellner viel Glück und möchte mich ganz herzlich auch bei meinen Parlamentsmitarbeitern bedanken, insbesondere denke ich an Bent Adamsen und Dominykas Mordas.

 
  
MPphoto
 

  Ville Itälä, esittelijä. − Arvoisa puhemies, arvoisa komissaari, hyvät kollegat, ensinnäkin haluan kiittää kaikkia, joiden kanssa olen työskennellyt. Ennen kaikkea varjoesittelijöitä, joiden kanssa tehty yhteistyö oli erinomaista. Samoin talousarvion valvontavaliokunnan jäseniä, sillä valiokunnassa mietinnölle löytyi selkeä enemmistö ja ilmapiiri oli erinomaisen hyvä, ja kaikkia niitä virkamiehiä, jotka ovat olleet apuna. Työ on ollut vaativaa, sitä on tehty pitkään ja asiat ovat varsin arkaluonteisia ja hankalia, mutta ne täytyy kuitenkin käsitellä ja niistä täytyy keskustella.

Pääajatus mietinnössä on se, että me elämme EU:ssa tällä hetkellä taloudellisessa kriisissä. Jäsenvaltiot, yritykset ja kansalaiset joutuvat jatkuvasti miettimään, miten löydetään säästöjä, miten päästään eteenpäin jokapäiväisessä elämässä. Parlamentin on tehtävä samoin, ja neuvosto onkin esittänyt, että myös tältä osin parlamentin täytyy miettiä säästöjä ja että niitä on löydettävä. Tämä on tietenkin hankalaa, koska meillä jokaisella on aina se oma lempilapsi, ajatus siitä, mitä parlamentin ainakin pitäisi tehdä. Silloin säästökohteiden löytäminen on joskus tietysti hyvin vaikeaa.

Monet asiat, joita täällä esitetään ja jotka liittyvät jäsenten etuuksiin ja toimintatapoihin, eivät rahallisesti ole kovin suuria. EU:n talous ei nouse eikä kaadu niiden mukana, mutta se maineen menetys, jonka me voimme aiheuttaa silloin kun me emme toimi järkevällä tavalla ja kansalaisten näkökulmasta hyväksyttävällä tavalla, on huomattava, ja siksi meidän täytyy todella tarkkaan miettiä, mitä me tulemme tekemään.

Mielestäni meidän pitäisi keskittyä siihen oleelliseen, jonka takia me täällä olemme. Me olemme lainsäädäntöelin, me teemme talousarviota, se on sitä työtä, jota me teemme ja siihen meillä täytyy olla hyvät edellytykset. Tietotekniikan on toimittava ja kaiken muunkin on toimittava, mutta kaiken sen osalta, mikä menee sitä pidemmälle, meidän täytyy olla varsin kriittisiä, että kuuluko se todella siihen työhön, jota meidän pitää tehdä.

Nyt kun aikaa on vähän. niin haluan nostaa esiin kaksi tärkeää mutta ehkä myös hankalaa asiaa tästä mietinnöstä. Ensimmäinen on turvallisuus. Puhemies, toivon, että pääsihteeri mahdollisimman pian tekee ehdotuksen turvallisuuden parantamiseksi. Meillä on noin vuoden sisällä ollut kolme ryöstöä, niin pankki-, kanttiini- kuin postiryöstö. Tilanne ei voi todellakaan jatkua näin. Me tiedämme, että koko maailmassa on jatkuvasti olemassa terrorismin uhka. Jos parlamentin turvallisuus on niin heikko, että tänne voi kävellä sisään ja ryöstää postin tai pankin, eikä ketään edes saada kiinni, on syytä tehdä parannuksia ja nopeasti. Tähän asiaan liittyy paljon yksityiskohtia ja niitä on esitelty tässä mietinnössä, jonka pohjalta turvallisuutta ehdottomasti pitää parantaa.

Seuraava tärkeä asia on se, että minä en mitenkään pysty perustelemaan kansalaisille sitä, että me joka kolmas viikko vaihdamme työpaikkaa. Tästä tulee valtavasti lisää kustannuksia. Se ei ole perusteltavissa ja siksi meidän pitää avoimesti uskaltaa keskustella täällä, onko tämä järkevää veronmaksajien rahojen käyttöä. Me tiedämme, kuinka vaikeaa tämä on, tässä on oma historiansa, omat intohimonsa, mutta nykyisessä talouskriisissä on pakko puhua tämän asian puolesta. Me emme voi rakentaa päättäjien ja kansalaisten välille tällaisia muureja ja etäännyttää kansaa ja päättäjiä näillä asioilla toisistaan, ja siksi tästä asiasta on pakko puhua ja ottaa se esiin.

Näin eilen asiakirjan, jossa kerrottiin, että Ranskan senaatti on tehnyt ehdotuksen, että parlamentti kokoontuisi vain yhdessä paikassa, Strasbourgissa. Tämä sopii minulle hyvin, koska pääasia on, että meillä on vain yksi työpaikka, emmekä käytä rahoja siihen, että jatkuvasti matkustamme.

 
  
MPphoto
 

  Przewodniczący. − Chciałem od razu odpowiedzieć, że jeśli chodzi o działania na rzecz naszego bezpieczeństwa w Parlamencie to sekretarz generalny i pani zastępca sekretarza generalnego podejmują liczne wysiłki w tym kierunku. Wczoraj było spotkanie Prezydium i poświęciliśmy tej sprawie bardzo wiele czasu. Musimy to usprawnić. Ale mam też przy okazji apel do koleżanek i kolegów, do wszystkich posłów do Parlamentu Europejskiego. Trzeba się jednak poddać pewnym rygorom. Wiem, że one są czasami uciążliwe, ale jeśli chcemy mieć bezpieczny Parlament, a równocześnie otwarty dla ludzi, to musimy prowadzić kontrole, choć wiem, że koleżanki i koledzy i ja sam czasami jesteście nimi poirytowani. Ale proszę mi wierzyć - są dwie możliwości: albo te kontrole będą i wtedy będziemy mogli czuć się bezpieczniej, albo z nich zrezygnujemy i wtedy nie ma co mówić o bezpieczeństwie. Także chciałem jeszcze raz zwrócić się z prośbą do koleżanek i kolegów posłów, żeby pozytywnie podejść do spraw tej wzmożonej kontroli, od której nie chciałbym odstępować. Będzie ona obowiązywała również na przyszłość.

Mamy także inne plany, żeby Parlament pozostał otwarty, bo to bardzo ważne. Chcemy być Parlamentem otwartym dla ludzi, ale równocześnie wymogi bezpieczeństwa mówią, że musimy przyjąć pewne działania, których dotąd nie było. To dotyczy także naszych asystentów i dochodzą mnie informacje, że nasi panie i panowie asystenci oburzają się nawet znacznie bardziej niż posłowie. Prosiłbym zatem bardzo, żeby paniom i panom asystentom, którzy bardzo ciężko pracują w Parlamencie, także zwrócić uwagę na konieczność prowadzenia kontroli. Nie tylko posłowie są kontrolowani, ale także asystenci. Ja jestem przekonany, że przyjmiemy te zasady po to, żeby się czuć bezpieczniej.

 
  
MPphoto
 

  Tamás Deutsch, előadó. − Mélyen tisztelt elnök úr, kedves képviselőtársaim! Ahogy ez elnök úr tájékoztatásából is kiderült, Rivellini képviselő úr hét asztalunkon fekvő előterjesztésnek a jelentéstevője. Képviselőtársunk a magunk mögött hagyott fél esztendőben rendkívül kemény és eredményes munkát folytatott, azonban sajnálatos módon ma nem tud itt a plenáris ülésen jelen lenni, és engem ért az a megtiszteltetés, hogy a mai vitában őt helyettesíthetem.

Ahogy ezt magam is említettem, hét előterjesztés jelentésvetője Rivellini képviselő úr. Ha megengedik, azért megemlítem, hogy melyek azok a meghatározó uniós intézmények, amely intézmények mentesítésével kapcsolatos előterjesztések munkálatai kapcsolódnak Rivellini képviselő úrhoz. Az Európai Tanács, a Gazdasági és Szociális Bizottság, a Régiók Bizottsága, az Európai Bíróság, az Európai Számvevőszék, az Ombudsman és az európai adatvédelmi biztos, illetve hivatalának a gazdálkodásával kapcsolatos mentesítési jelentés az, amelyet Rivellini úr elkészített.

Engedjék meg, hogy én magam is köszönetet mondjak Rivellini képviselő úrnak, külön köszönetet mondjak az Európai Számvevőszéknek, amely intézmény munkája nélkülözhetetlen volt az asztalunkon fekvő előterjesztések elkészítéséhez.

Engedjék meg, hogy az Európai Parlament Költségvetési Ellenőrző Bizottsága képviselőinek, illetve munkatársainak is köszönetet mondjak azért a munkáért, amely a mai eredményekhez elvezetett.

Tisztelt képviselőtársaim! Két jelentésről szeretnék külön szólni. Egyrészt az Európai Tanács mentesítéséről, illetve az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság mentesítési jelentéséről.

Az Európai Tanács mentesítésének az ügye az mindig egy bonyolult kérdés, hiszen a két intézmény, az Európai Parlament, illetve az Európai Tanács között évről évre vita alakul ki a mentesítési eljárást illetően.

Engedjék meg, hogy világos és egyértelmű legyek. Az Európai Parlamentnek az a határozott és egyértelmű álláspontja, hogy az Európai Tanács mentesítésével kapcsolatban ugyanolyan joga és felhatalmazása van a mentesítés megadására vagy megtagadására, mintsem bármelyik más uniós intézménnyel kapcsolatban. Rivellini képviselő úr az Európai Tanács mentesítése megadásának az elhalasztását javasolja annak érdekében, hogy az Európai Tanács, illetve az Európai Parlament között a mentesítési eljárást érintő vitás kérdésekben további konzultációknak legyen meg a lehetősége. A tavalyi és a tavalyelőtti esztendőben is hasonló eljárást követtünk. A Parlament illetékes bizottsága a Tanács mentesítésének elhalasztását kérte, és egy későbbi időpontban került sor a mentesítés megadására.

Az idei esztendőben, habár a javaslat az hasonló, mint korábban – a mentesítés elhalasztására vonatkozik –, azonban egyértelmű haladást értünk el az Európai Tanács mentesítési eljárását illetően, éppen ezért köszönet és gratuláció az Európai Tanács soros magyar elnökségének.

Ahogyan az Európai Tanács mentesítésével kapcsolatos jelentés nyolcadik pontja is fogalmaz, a magyar elnökség pozitív hozzáállásának, és az általa megtett erőfeszítéseknek köszönhető az előbb említett előrehaladás. Gratulálok tehát a soros elnökség munkatársainak.

Évről évre tapasztaljuk ezt az előrehaladást, azonban az előrehaladás közel sem olyan mértékű, mintsem amilyen kívánatos lenne. Pozitív eredménynek értékeljük, hogy a Tanács elismerte, hogy a mentesítési és a költségvetési eljárás két külön folyamat, és ezeket egymástól függetlenül kell kezelni. Az is üdvözlendő, hogy a mostani mentesítési előterjesztés vitája során a Tanács képviselői jelen vannak és részt vesznek ebben az eszmecserében. Sajnos a szakbizottság meghívásának idén sem tett eleget az Európai Tanács képviselete. Nem vettek részt a mentesítési eljárás bizottsági vitájában, mint ahogy nem engedtek hozzáférést olyan fontos dokumentumok megtekintéséhez, amelyek nélkülözhetetlenek lettek volna a mentesítés megadásához, és nem válaszolt az Európai Tanács a Parlament szakbizottsága által feltett kérdésekre. Ezek azok a problémák, amely problémákon végre túl kéne lépni.

Én bízom abban, hogy a mentesítés elhalasztását követően mód és lehetőség lesz arra, hogy hosszú évekre előretekintő módon végleges egyetértés jöjjön létre a Tanács mentesítési eljárásának a kérdéseiről az Európai Parlament illetékes bizottsága, az Európai Parlament és az Európai Tanács között.

Végül engedjék meg, hogy szóljak az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság mentesítési indítványáról. A Bizottság gazdálkodásával kapcsolatban felmerült problémák nem olyan súlyúak, amelyek azt indokolnák, hogy a mentesítést el kelljen halasztani, ezért a mentesítés megadása mellett vagyunk. Ráadásul a szakbizottság munkája során észlelt gazdálkodási problémák nem is a mentesítés tárgyát követő esztendőhöz kapcsolódnak.

Tisztelt képviselőtársaim! Rivellini úr helyetteseként tehát azt tudom mondani, hogy a hét előterjesztést illetően az előterjesztésben szereplő döntést indítványozzuk a Parlamentnél.

 
  
MPphoto
 

  Bart Staes, Rapporteur. − Voorzitter, collega's, mijnheer de commissaris, mijnheer de Raadsvoorzitter, ik moet u een pluim geven, voor het eerst in jaren is de Raad aanwezig in dit debat over de kwijting. Proficiat daarvoor, wij stellen dat zeer op prijs.

22,6 miljard euro, beste collega's, dat is het bedrag dat het 10e Europees Ontwikkelingsfonds zal besteden over de periode 2008-2013. Daarmee vormt het Europees Ontwikkelingsfonds het belangrijkste financieel instrument van de Europese Unie voor ontwikkelingssamenwerking met de ACS-landen. Het 10e Europees Ontwikkelingsfonds is qua financieel engagement zelfs erg belangrijk en in omvang 64% groter dan zijn voorganger, het 9e Europees Ontwikkelingsfonds.

Ik wil vijf opmerkingen maken.

De eerste opmerking is dat het Europees Ontwikkelingsfonds tot op heden geen onderdeel uitmaakt van de reguliere EU-begroting. Dat is eigenlijk onaanvaardbaar, want het bemoeilijkt de democratische controle, leidt tot te weinig verantwoording en zorgt zeker niet voor transparantie van de financiering. In mijn verslag herinner ik de Commissie eraan dat zij zich bij de besprekingen over het toekomstig financieel kader ertoe heeft geëngageerd om ervoor te zorgen dat het Europees Ontwikkelingsfonds inderdaad een volledig onderdeel van de Europese begroting wordt. Ik hoop dat dat nu ook zal gebeuren en ik hoop, mijnheer de Raadsvoorzitter, dat u dat ook zult meenemen naar de Raad, naar de lidstaten om ervoor te zorgen dat het Europees Ontwikkelingsfonds vanaf 2014 inderdaad een volledig onderdeel van de Uniebegroting wordt. Natuurlijk is daar dan wel onder te verstaan dat deze operatie niet mag leiden tot een vermindering van de middelen die er globaal gezien voor ontwikkelingssamenwerking ter beschikking worden gesteld.

Tweede opmerking: kwantiteit is één zaak, kwaliteit is een andere. Voor wat betreft de reguliere ontwikkelingssamenwerking heeft de Europese Commissie zich ertoe geëngageerd 20% van de steun te besteden aan basis- en middelbaar onderwijs en aan eerstelijns gezondheidszorg. In mijn verslag vraag ik dat ook te doen voor het Europees Ontwikkelingsfonds. Primair te focussen op basis- en middelbaar onderwijs, gezondheidszorg en dat bedrag zelfs op te trekken tot 25% van het geheel. Daarbij is samenwerking met ngo's, zowel lokale ngo's als Europese ngo's, van essentieel belang.

Derde opmerking is een opmerking over het financieel beheer. De Europese Rekenkamer heeft op een zeer grondige manier het financieel beheer van het 8e, het 9e en het 10e Europees Ontwikkelingsfonds doorgelicht, behalve in het jaarverslag ook in de vele speciale verslagen, en heel goede opmerkingen, heel waardevolle opmerkingen gemaakt. Er zijn toch ook wel enkele redenen voor bezorgdheid, zoals de vastgestelde tekortkomingen met betrekking tot openbare aanbestedingsprocedures, de tekortkomingen inzake de controles vooraf bij de delegaties van de Europese Commissie en het falende interne controlesysteem in de partnerlanden. De Rekenkamer merkt expliciet op dat het niet om fraude gaat, maar om tekortkomingen. Ik denk dat we dat moeten meenemen. Er is inderdaad een veel te hoog aantal niet-kwantificeerbare fouten.

Mijnheer de commissaris, ik hoop dat u daar ook uw collega over zal aanspreken. Daar moet echt iets gebeuren.

Vierde opmerking: begrotingssteun. De opmerking over de begrotingssteun past in een breder debat. Charles Goerens is in de zaal aanwezig; hij is de rapporteur in de Commissie ontwikkelingssamenwerking voor het Groenboek inzake begrotingssteun. We erkennen allemaal dat begrotingssteun een belangrijk element kan zijn voor de verbetering van de ontwikkelingssamenwerking. Het is niet een louter zaligmakende methodiek, er zijn ook een aantal nadelen aan verbonden. Het voordeel is dat de transactiekosten laag zijn, dat er sprake is van een toegenomen eigen verantwoordelijkheid van de partnerlanden, van een betere dialoog tussen partners en donoren, maar tegelijkertijd is er natuurlijk het risico van verduistering, van ongewenst gebruik van middelen. Ik denk dat dat debat nog verder zal worden gevoerd in komende debatten hier in het Parlement.

Vijfde en laatste opmerking: de investeringsfaciliteit. De investeringsfaciliteit is een vehikel dat door de Europese Investeringsbank wordt gebruikt om leningen door te sluizen naar onze partnerlanden. Dat mechanisme valt eigenlijk op dit ogenblik niet onder de kwijting en ook niet onder de betrouwbaarheidsverklaring van de Rekenkamer. Dat is eigenlijk niet aanvaardbaar. We moeten een en ander remediëren. Positief in dezen is dat er een zeer goed debat heeft plaatsgevonden tussen de vertegenwoordigers van de Europese Investeringsbank en de leden van de Commissie begrotingscontrole. Ze hebben voor het eerst ook een verslag gepresenteerd. Ik denk dat we daar veel uit kunnen leren. In mijn verslag staan een aantal belangrijke opmerkingen dienaangaande. We geven ook een aantal opdrachten aan de Europese Investeringsbank en aan de Europese Commissie. We vragen om een betere coördinatie van de middelen. Europese Investeringsbank, Europese Commissie, we vragen eigenlijk om een doorlichting van de acties van de Europese Investeringsbank tegen eind september dit jaar ten einde de volgende kwijting met goede documentatie te kunnen starten, we vragen om een grotere betrokkenheid van lokale partners daar waar de Investeringsbank projecten meefinanciert, we vragen om een meer directe en minder theoretische verslaggeving en we vragen om een algemene audit op het geheel van de middelen van de Europese Investeringsbank.

Beste collega's, ik denk dat ik u een strenge evaluatie voorleg over de werking van het Europees Ontwikkelingsfonds, maar ik denk dat het een rechtvaardige evaluatie is. Ik denk dat mijn verslag heel wat pistes aanreikt voor een beter beheer van de financiële middelen voor ontwikkelingssamenwerking en ik vraag u dan ook met aandrang mijn verslag met een grote meerderheid goed te keuren.

 
  
MPphoto
 

  Georgios Stavrakakis, rapporteur. − Mr President, I should like to inform you that I will be making use of all my time.

I was responsible for the discharge of the agencies, where the Committee on Budgetary Control has executed its task of exercising control over the administration of a significant number of decentralised agencies and joint undertakings. The successful execution of this important task would not be possible without the help and cooperation of my fellow shadow rapporteurs or the members of the committee, my office and the secretariat. I would like to thank them all for that. I would also like to very much thank Mr O’Shea from the Court of Auditors for his contribution and cooperation.

I strongly believe that the European agencies and joint undertakings bring added value to the EU and help strengthen European identity with a presence in the Member States. At the same time, our role as a Parliament is accountability towards citizens, so we have to make sure that taxpayers’ money is used properly, transparently and effectively.

The constructive dialogue involved a long monitoring process over several months between Parliament, the agencies, the Commission, the Internal Audit Service and the Court of Auditors. The joint long, analytical and preparatory work has resulted, in my opinion, in increasing transparency and tighter management discipline.

Let me now turn to the two agencies for which our committee is proposing to postpone the discharge: CEPOL and EMEA. In CEPOL we were expecting to find problems dating back to last year’s report. Since the new Director has been in place the action plan that Parliament requested has been implemented and results are just now starting to be visible. I think that it is widely accepted that, since the new management took over, improvements in the running of` CEPOL have been evident. Nevertheless CEPOL needs to step up its efforts.

In EMEA, the European Medicines Agency, problems were found with the management of procurement procedures. Concerns were raised about the potential risk to the independence of experts and also potential problems with staff recruitment. In general, EMEA is considered a well organised and functioning agency. Nevertheless, for an agency of this significance, I think that we should be absolutely sure that the right procedures are in place and effectively applied. For this reason we have requested the agency, with the cooperation of the Internal Audit Service, to conduct an audit and present us with the results by the end of June.

Let me now conclude with a horizontal report. I would like to believe that this report gives a comprehensive overview of all the issues that are related to all the agencies and joint undertakings. The report identifies many examples of good practice and includes proposals for future improvements. It calls for a review of all agencies by the Commission, with particular attention to be paid to the smallest agencies and how their performance can be improved. It also calls on the Court of Auditors to undertake a comprehensive analysis of the agencies’ approach to the management of situations where there is a potential conflict of interests. I am very satisfied with the readiness of the Court to do so.

In the current major economic and social crisis, the significance of monitoring has become more important than ever before. Together – Parliament, agencies, the Commission and the Court of Auditors – we are committed to dealing with and solving the problems and achieving even better results. It is exceptionally difficult to avoid irregularities but it is even more important to find them and to prevent them. I am of the opinion that we have successfully carried out this function of monitoring.

 
  
MPphoto
 

  President. − The next speaker is Minister Zsolt László Becsey on behalf of the Council.

Minister, thank you very much for coming here this morning. The Hungarian Presidency is giving a very good example, also to the next presidencies, in being present for this very important discussion. I am saying what our colleague Bart Staes said a few minutes ago: it is very good that you are present.

 
  
MPphoto
 

  Zsolt László Becsey, a Tanács soros elnöke. − Tisztelt elnök úr, kedves kollegák! Először is bevezetésként csak magyarul beszélek, utána angolul folytatom, mint a Tanács képviselője, de mivel képviselőként mindig csak magyarul beszéltem a teremben, ezt most is folytatom. Másodszor, szeretném kérni elnök úrtól bármikor is zárja el gépemet, a végén a két percet megkaphassam a vita végén. Remélem, hogy azért az eddigi vitáknak megfelelően a Tanács megfelelő időt kaphat.

This debate comes at a time of economic and financial crisis when many Member States have had to cut their national budgets and keep their expenditure under strict control. European citizens and taxpayers are rightly paying ever closer attention to the proper spending of EU funds. I therefore welcome the opportunity to present the views of the Council and the Hungarian Presidency during this debate.

Of course it is right that the budgets of each of the institutions are part of the wider system of control and scrutiny. For too long we have operated under the ‘gentleman’s agreement’ originating from 1970, according to which both Parliament and the Council have refrained from examining each other’s administrative expenditure.

I think we both accept that such an agreement is no longer appropriate in today’s climate after the Lisbon Treaty. That is why the Council has proposed, and is ready to discuss, new arrangements for governing the long-term cooperation between our two institutions involved in the discharge procedure. We have put forward a proposal and we look forward to discussing it with you. I strongly believe that it is in both our interests to cooperate in this area, and no less important to show Europe’s citizens that we are cooperating. I therefore invite Parliament to begin discussions on this issue.

I personally ask you, Mr President, to do your best to appoint your delegation to negotiate with us at a political level. We are ready to share our ideas with you. More generally we share your concern that the EU budget be correctly implemented. We have examined in detail the Commission’s annual accounts as well as the observations made by the European Court of Auditors in its annual report.

At the end of February, I myself presented to the Committee on Budgetary Control the Council’s recommendations on the discharge to the Commission for the implementation of the budget. I welcome the fact that many of the points highlighted by the Council have been taken up by your institution as well. The Council recommended granting discharge to the Commission, and it acknowledged the overall improvements identified by the Court. These are part of a welcome trend and are due largely to the efforts over recent years by both the Commission and the Member States. Yet despite these positive signs the overall result is not yet satisfactory and the Court still had to qualify its opinion for 2009.

I would like to briefly mention these issues: we need a serious discussion; we need long-term cooperation and a long-term agreement with you: following on from the gentleman’s agreement that is what we should like to do. We stand by the discharge procedure on the basis of the Court of Auditors’ findings because that is the rule, that is the Treaty issue; and we also expect Parliament and ourselves to take into account the complexity of simplifying existing regulations and enhancing their transparency.

I hope that this kind of problem, whereby the Council discharge has been postponed by Parliament, will never come up in the future again so I ask that even during the Hungarian Presidency we should have a political discussion and agreement.

That is my personal request to you, to Parliament and to you, Mr President.

 
  
MPphoto
 

  Algirdas Šemeta, Member of the Commission. − Mr President, first allow me to thank the Committee on Budgetary Control, and in particular the rapporteur Mr Chatzimarkakis, for their excellent cooperation and the report he has drawn up, including the recommendation that the budget for 2009 should be discharged. I would also like to thank Mr Staes for his report on the implementation of the European Development Fund, and Mr Stavrakakis for his report on agencies.

The 2009 discharge procedure is now reaching its end. It was an intensive period in which Parliament and Commission gave shape to the special partnership between our two institutions. We can observe that both institutions have a lot in common as regards sound financial management and European added value.

You have heard the Court of Auditors and examined its reports. Several of my fellow Commissioners have conducted a fruitful dialogue with the Committee on Budgetary Control, and a lot of information has been shared with you. I would like to focus on three topics of special interest.

First, both the Commission and Parliament need to reflect closely, together with the Council, on how the responsibility of the various financial actors can be better defined and outlined in the legislative framework. The fact that the majority of errors are detected by the Court of Auditors and the Commission in projects and payments managed by Member States indicates clearly where more efforts need to be made without delay, as shared management represents almost 80% of the European Funds.

Article 317 of the Lisbon Treaty explicitly requires the cooperation of Member States in the implementation of the budget. To this effect, the Commission has put forward consistent proposals in the context of the current revision of the Financial Regulation. As Parliament is now on an equal footing with the Council as regards recasting this regulation, there is a real and unique opportunity to reinforce Member States’ accountability, and it should not be missed.

Second, you will undoubtedly share the view that the complexity of the rules discourages potential beneficiaries from applying for EU financial support. In addition, this complexity constitutes a significant source of errors, as underscored by the Court of Auditors in several of its audit reports.

The simplification of eligibility rules and financial processes is a priority objective of the Commission in the perspective of the next Multiannual Financial Framework. Therefore, the Commission has also made proposals for the revision of the Financial Regulation aimed at clarifying the rules, ensuring their consistency with sectoral legislation and simplifying financial processes.

Third, these proposals also foresee differentiated control strategies according to the level of risk estimated per programme, action and type of beneficiary. This approach aims at improving the quality of controls by ensuring that their costs are proportionate to the benefits they generate while providing reasonable assurance that the EU budget is managed in accordance with sound financial management principles.

I am happy to see that this approach is high on the agenda of the ongoing discussions and the proposals which are on the table really match the Commission’s ambitions.

The discharge procedure has allowed the Commission to learn from the conclusions and recommendations of the European Court of Auditors and the resolution of the discharge authority at a time when we are considering the future design of EU policies and their reflection in the EU budget.

It is now our common responsibility, together with the Council, to translate concretely those lessons into a new set of modern and efficient rules and processes which will enable the Union to meet better the expectations of our 500 million citizens in a sound and cost-effective way.

Let me conclude by expressing my special thanks to the European Parliament for its continuous support, over the years, of the Commission’s efforts to achieve better financial management of the European Union’s budget.

 
  
  

VORSITZ: SILVANA KOCH-MEHRIN
Vizepräsidentin

 
  
MPphoto
 

  Thijs Berman, Rapporteur voor advies van de Commissie ontwikkelingssamenwerking. − Mevrouw de Voorzitter, het Europees Ontwikkelingsfonds heeft van de Rekenkamer in het verleden de kritiek gekregen dat er meer geïnvesteerd moet worden in de controle op de uitgaven. Die controle moet allereerst van de EU-delegaties in de ontwikkelingslanden komen. Zij zitten het dichtst bij de projecten waar het om gaat.

Vooral de laatste jaren heeft de Europese Commissie belangrijke stappen gezet voor verbetering van de controle, met name wat betreft begrotingssteun en uitgaven in fragiele staten. Betere samenwerking en coördinatie tussen de lidstaten bij ontwikkelingsbeleid kan bovendien 6 miljard besparen. Maar dat vraagt wel om sterke EU-delegaties die rollen en taken kunnen overnemen en zorgen voor de kwaliteit van de uitgaven.

Het zijn ironisch genoeg vaak dezelfde partijen die moord en brand schreeuwen over fraude en tegelijk weigeren geld uit te geven voor sterker management van de EU-delegaties. Als we echt willen dat die delegaties voorkomen dat ontwikkelingsgeld in verkeerde handen terechtkomt of dat geld weglekt naar mislukkende projecten, dan hebben de EU-delegaties meer personeel nodig. Die keuze moet dan ook worden gemaakt in het budget voor extern beleid voor de komende jaren. Ik ben nieuwsgierig naar het antwoord van de Commissie op een aantal opmerkingen in het uitstekende verslag van Bart Staes. Mijn fractie sluit zich volledig aan bij zijn conclusies.

Maar wat gaat er gebeuren om de controle ex-ante te verbeteren? Hoe wordt toegezien op de verbetering van het management van de uitvoerende organisaties? Wat gaat de Commissie doen om de capaciteit van ontvangende landen en van regionale organisaties verder te verhogen en wat is daarvoor nodig? In de toekomst moet het EU-ontwikkelingsbeleid meer uitgeven aan fondsen die toegang bieden tot financiële diensten, fondsen voor microfinanciering. Mensen genoeg met dromen en capaciteiten in arme landen. Zij moeten de kans krijgen om met kleine leningen een eigen bestaan op te bouwen. Ook het EOF kan daaraan bijdragen.

Tot slot, natuurlijk hoort het Europees Ontwikkelingsfonds thuis binnen het Europese budget onder democratische controle, maar dat mag niet leiden tot een vermindering van het totale budget voor ontwikkelingssamenwerking.

 
  
MPphoto
 

  Charles Goerens, rapporteur pour avis de la commission du développement. − Madame la Présidente, la décharge sur l'exécution du budget des 8e, 9e et 10e Fonds européens de développement m'inspire les remarques suivantes.

Premièrement, la Commission ambitionne, à juste titre d'ailleurs, de promouvoir le développement régional en Afrique. Elle dispose pour ce faire de deux outils, en fait de deux mandats. Elle détient d'abord un mandat des États membres pour exécuter le Fonds européen de développement, financé d'ailleurs par les budgets nationaux. Les mêmes États membres lui ont également donné mandat pour négocier des accords de partenariat économique. Il s'agit donc, en l'occurrence, d'une affaire de cohérence des politiques. La responsabilité de la Commission est d'ailleurs lourde dans ce dossier. La même Commission peut cependant compter sur les membres de la commission du développement du Parlement européen en ce qui concerne la mise à disposition des ressources nécessaires au niveau des délégations.

Deuxième remarque: l'exécution du Fonds européen de développement est l'affaire des Africains, copropriétaires du Fonds européen de développement avec l'Union européenne. Les deux partenaires ont intérêt à en faire le meilleur usage possible. J'espère que la budgétisation du Fonds européen de développement, que je revendique également – cette Arlésienne, cet événement toujours annoncé qui ne s'est jamais produit –, sera en mesure de préserver cette originalité liée à l'existence du Fonds. Il va falloir veiller à la préservation de cet acquis.

 
  
MPphoto
 

  Csaba Őry, A Foglalkoztatási és Szociális Bizottság véleményének előadója. − A Foglalkoztatási és Szociális Bizottság véleménytevőjeként néhány javaslatra szeretném fölhívni a Költségvetési Ellenőrző Bizottságot, s kérem, hogy ezeket foglalja jelentésébe.

Mindenekelőtt elismerjük a Bizottságnak a pénzgazdálkodás javítására tett erőfeszítéseit, ugyanakkor viszont sajnáljuk, hogy a pénzügyi válság ellenére a tagállamok nem hívják le teljes mértékben az Európai Szociális Alap pénzeszközeit.

A 2007-es 54 %-ról 36%-ra esett vissza ez az arány. Azt gondoljuk, hogy további erőfeszítéseket kell itt tenni. Ugyanígy fokozott erőfeszítéseket sürgetnénk annak érdekében, hogy csökkenjen a nem támogatható költségek visszatérítésének gyakorisága, és fel szeretnénk hívni a Bizottság figyelmét a pénzügyi korrekciókkal kapcsolatos döntési folyamatok felgyorsítására.

Az Európai Szociális Alapnál üdvözlendő, hogy a foglalkoztatási stratégiára összpontosult, ugyanakkor, mint mondtam nem vettek igénybe mindent, Itt tehát szükséges további erőfeszítéseket tenni.

Az ügynökségekkel voltak apró problémák, erre már nincs időm, hogy elmondjam, de egészében véve azt kell mondanunk, hogy elfogadható és támogatandó a gazdálkodásuk.

 
  
MPphoto
 

  Jutta Haug, Verfasserin der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit. − Frau Präsidentin, Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Der Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit hat sich in seiner Stellungnahme für den Haushaltskontrollausschuss sehr positiv geäußert. Wir waren mit der Implementierung der Mittel durch die Kommissionsdienststellen sehr zufrieden. Es gab weder an der Art und Weise der Verausgabung noch an der Höhe der verausgabten Mittel etwas zu kritisieren. Im Gegenteil, wir konnten den guten und zügigen Einsatz der Mittel des Programms LIFE nur loben. Die Kommission hat es geschafft, die von uns zusätzlich bewilligten Mittel zu verausgaben, und zwar sinnvoll zu verausgaben. Auch die Agenturen in unserem Bereich – EEA, ECDC, ECA, EFSA und EMA – sind verantwortungsvoll mit ihrem Geld umgegangen.

Der Haushaltskontrollausschuss kritisiert im Gegensatz zum zuständigen Ausschuss in seinem Bericht die Arzneimittel-Agentur und will ihr sogar die Entlastung verweigern. Das nenne ich, wenn ich nett sein will, übers Ziel hinausgeschossen. Weniger nett kann man sagen, der Haushaltskontrollausschuss mischt sich in Dinge ein, die nicht in seine Kompetenz fallen. Das sollte er gefälligst bleiben lassen. Ich kann da nur das Parlament und das Plenum bitten, an dieser Stelle nachzubessern.

 
  
MPphoto
 

  Mathieu Grosch, Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr. − Frau Präsidentin! Der Ausschuss für Verkehr und Fremdenverkehr hat in seiner Stellungnahme nicht nur Positives sagen können, wie der vorherige Ausschuss. Dennoch konnten wir es begrüßen, dass für die Transeuropäischen Netze die Mittelbindung sehr stark war und das Programm Galileo 2009 endlich ein sehr gutes Jahr hatte, was in den Jahren vorher leider nicht der Fall war. Wir konnten auch feststellen, dass die Koordinatoren bei den Transeuropäischen Netzen gute Arbeit leisten, weil sie auch in großem Umfang zum gesamten Finanzschema dieser großen Projekte beitragen.

Verbesserungswürdig sind in unseren Augen weitere Posten, die für dieses Parlament wichtig sind, so unter anderem die Sicherheit im Straßenverkehr. Da sind nur 73 % der Mittel festgelegt worden. Wir sind der Meinung, dass dieses Programm besonders mit reduzierten Mitteln weiter und besser arbeiten kann.

Abschließend möchte ich noch darauf eingehen, dass wir eine verstärkte Koordination zwischen Verkehrs- und Kohäsionspolitik wünschen. Es geht nicht an, dass wir in einem Ausschuss Schwerpunkte festlegen und dies in anderen Ausschüssen überhaupt nicht beachtet wird. Diese Koordinierung erfolgt aber im Moment bei den Begutachtungen, die wir durchführen. Wir hoffen, dass wir hierbei im Jahr 2010 Besseres melden können.

 
  
MPphoto
 

  Giommaria Uggias, relatore per parere della commissione per i trasporti e il turismo. − Signora Presidente, onorevoli colleghi, la commissione TRAN ha confermato la mia indicazione positiva per la concessione del discarico alle agenzie europee dei trasporti quali entità di supporto alla Commissione europea.

La concessione del discarico muove dal fatto che la Corte dei conti ha sostanzialmente considerato affidabili i conti annuali delle agenzie, anche se si devono registrare e sottolineare alcune criticità, in alcuni casi comuni a tutte le agenzie o a parte di esse, quali ad esempio annullamenti e ritardi nelle procedure di appalto, mancata osservanza dello statuto dei funzionari o violazione del principio di annualità del bilancio. Va comunque evidenziato l'impegno assunto dalle stesse agenzie per il superamento di tali problematiche.

In termini generali, desidero fare due brevi considerazioni politiche, ovvero la mancanza di una programmazione pluriennale – sintomo di un deficit della dirigenza – e un deficit dell'incisività dell'azione di talune agenzie, come quella del trasporto ferroviario. A tale proposito, vorrei ricordare – a distanza di due anni – il ritardo nella definizione delle procedure di responsabilità del disastro di Viareggio.

 
  
MPphoto
 

  Jens Geier, Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für regionale Entwicklung. − Frau Präsidentin! Ich würde gerne als Verfasser der Stellungnahme für den Regionalausschuss jetzt nur eine Minute aufwenden und mich dann in der Debatte als Redner meiner Fraktion nochmals für zwei Minuten melden.

Frau Präsidentin, Herr Minister Becsey, lieber Herr Kommissar Šemeta, lieber Herr Präsident Caldeira, liebe Kolleginnen und Kollegen! Der Haushalt für Regionalpolitik bleibt weiter die Achillesferse des Gesamthaushalts der Europäischen Union. Wir haben immer noch etwa 5 % der Zahlungen im Regionalfonds, die mit Fehlern behaftet sind, die also als unregelmäßige Zahlungen charakterisiert werden müssen. Auch Zahlungen, die korrekt erscheinen, unterstützen zum Teil groteske Projekte. Ich erinnere daran, dass Elton John mit Unterstützung aus dem Europäischen Regionalfonds ein Konzert in Neapel gegeben hat. Das alles war als Tourismusförderung apostrophiert. Das mag dazu beitragen, aber ich glaube, dass wirkliche regionale Hilfen für Neapel anders aussehen müssen.

Der Grund dafür ist, dass die Mitgliedstaaten Mittel aus dem Europäischen Regionalfonds immer noch zu oft als Soft Money betrachten. Wir können das daran erkennen, dass die Rückzahlungen von irregulären Zahlungen stocken, dass die Kommission sehr oft – und wir begrüßen das ausdrücklich als Haushaltskontrolleure – zum Instrument der Unterbrechung greifen muss und dass die Pünktlichkeit der Berichterstattung leidet. Der Generaldirektor für Regionalpolitik kann uns für über die Hälfte der operationellen Programme nicht die Rechtmäßigkeit und Zuverlässigkeit zusichern, weil die Berichterstattung der Mitgliedstaaten unzureichend ist.

Liebe Kolleginnen und Kollegen, hier bleibt viel zu tun!

 
  
MPphoto
 

  Pat the Cope Gallagher, rapporteur for the opinion of the Committee on Fisheries. − Madam President, the Community Fisheries Control Agency was established in 2005 to ensure better compliance with the rules of the common fisheries policy by the EU Member States. This agency, which is based in Vigo, Spain, plays an important role in strengthening fisheries control and ensuring coordination between EU Member States.

I welcome the recent adoption by the agency of a multiannual work programme for the period 2011-2015 in line with the EU 2020 Strategy. I believe that the multiannual work programme will improve cost-effectiveness through enhanced regional cooperation and the pooling of means under joint deployment plans. I welcome the approval by the Court of Auditors of the granting of discharge. This viewpoint is supported by my opinion, which was adopted by the Committee on Fisheries.

The Commission will shortly publish its legislative proposals for the reform of the common fisheries policy. This reform must standardise Member States’ compliance and enforcement regimes, as there is no uniformity throughout the EU. In this regard, I strongly urge the Commission to introduce a system of administrative sanctions. This should not be left to each individual country. If we have a common policy, then the sanctions should apply across the board. We should, in fact, have administrative sanctions for minor offences rather than the criminal system that is currently employed in my own country.

 
  
MPphoto
 

  Iratxe García Pérez, Ponente de opinión de la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Género. − Señora Presidenta, año tras año, desde la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Género, venimos reiterando la necesidad de que, en todo el procedimiento presupuestario, en todas sus fases, sea incorporada la perspectiva de género para poder incidir en el avance de las políticas de igualdad y, por lo tanto, de la igualdad entre los hombres y las mujeres en el seno de la Unión Europea.

Por eso, acogemos favorablemente tanto el informe especial que el Tribunal de Cuentas ha elaborado en relación con las acciones de formación profesional financiadas por el Fondo Social Europeo, como un estudio que evalúa la viabilidad y las opciones respecto a la integración de determinados elementos en la perspectiva de género. Aun así, es esencial seguir avanzando en la misma.

Nos preocupan cuestiones relativas a los pagos en el programa Daphne de lucha contra la violencia de género y esperamos que, año tras año, exista una mayor sensibilidad y realmente tengamos en cuenta la perspectiva de género en todos y cada uno de los programas operativos realizados en el seno de la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 

  Christofer Fjellner, för PPE-gruppen. – Fru talman, herr kommissionsledamot! Jag vill verkligen tacka för ett utmärkt samarbete både med kommissionsledamot Algirdas Šemeta och föredragande Jorgo Chatzimarkakis. Det här är ett gediget betänkande och jag kan bara konstatera att vi i budgetkontrollutskottet är överens i allt väsentligt kring de rekommendationer vi har lagt fram. Det här är trots allt det sextonde året på raken som det inte har kommit en ren revisionsförklaring från revisionsrätten. Felaktigheterna ökar inte, tvärtom minskar de, men det är fortfarande inte okej. Summan av varje år som läggs på vartannat skapar en bild som vi inte tycker är okej.

Kommissionen bär ett stort ansvar för detta, men jag skulle nog vilja påstå att medlemsstaterna bär ett ännu större ansvar. Som kommissionsledamoten påpekade är 80 procent av finanserna och de pengar som används under delat ansvar och där tar inte medlemsstaterna sitt ansvar. Det är även där vi har de största problemen. Kommissionen måste därför sätta mer press på medlemsstaterna för att få dem att ta ansvar för de pengar som EU låter dem handha.

I betänkandet har vi tre krav som jag särskilt skulle vilja lyfta fram. Det första är att göra mer för att få medlemsstaterna att lägga fram nationella deklarationer. I dag är det fyra länder – Holland, Sverige, Danmark och Storbritannien – som gör det. De visar att det går. Kommissionen måste ge dessa länder stöd men också använda dem som exempel för att tvinga andra länder att göra samma sak.

Den andra punkten är att kommissionen måste bli bättre på att använda möjligheten att avbryta utbetalningar. För de länder som upprepat har problem med att hantera pengar borde utbetalningar avbrytas. Man kan inte fortsätta att vara syndare utan att det märks.

Den tredje punkten är att vi måste ha bättre system för att återkräva pengar som har betalats ut felaktigt. Vi måste ha klara och tydliga regler. Det är konstigt att de länder som har stora skulder till EU kan fortsätta att få pengar utbetalade till sig och att det kan ta så väldigt lång tid innan pengar kommer tillbaka. Detta är ett område där kommissionen också måste göra förbättringar.

Jag är glad att kommissionsledamoten har gått parlamentet till mötes beträffande dessa tre punkter, och jag ser fram emot att nästa år få arbeta nära kommissionsledamoten Algirdas Šemeta som föredragande. Tack, Jorgo Chatzimarkakis. Jag ska försöka förvalta ditt arbete väl under det kommande året. Nu kör vi!

 
  
MPphoto
 

  Cătălin Sorin Ivan, în numele grupului S&D. – Şi eu vreau să mulţumesc raportorului pentru acest raport foarte bun şi colaborarea foarte bună pe care am avut-o în elaborarea acestuia. Aş vrea, de asemenea, să mulţumesc Comisiei pentru dialogul pe care am reuşit să-l avem, pentru că acest raport pe descărcarea bugetară nu este doar un raport de descărcare anuală, ci fixează linii noi de colaborare pentru perioada următoare.

Aş vrea să abordez trei teme pe care eu le consider foarte importante. În primul rând, aş vrea să discut despre acele declaraţii naţionale de management, declaraţii naţionale de management care ar trebui să arate cum sunt folosiţi banii europeni. Peste 80% din bugetul Uniunii Europene este gestionat la nivel naţional, dar aproape toată răspunderea pentru gestionarea acestor bani este la nivel comunitar. Declaraţiile naţionale de management ne-ar ajuta foarte mult să vedem cum sunt folosiţi banii europeni de către autorităţile naţionale şi a cui este răspunderea în utilizarea acestor bani. Este foarte important ca un ministru să îşi asume această răspundere, să existe semnătura decidentului politic pe aceste declaraţii naţionale de management.

În al doilea rând, vreau să abordez tema blocării sistematice a fondurilor europene atunci când banii europeni sunt gestionaţi prost sau când sunt semnale că aceşti bani ar fi gestionaţi prost. Este foarte important să intervenim rapid atunci când mecanismele de gestiune şi de implementare a banilor europeni nu funcţionează foarte bine.

În al treilea rând, discutăm despre banii contribuabililor, despre banii cetăţenilor europeni, deci este foarte important ca recuperările, atunci când vorbim de fraudă în utilizarea banilor europeni, să fie mult mai eficiente şi aceste recuperări să nu vină tot din buzunarul cetăţeanului european. Sunt bani pe care cetăţenii europeni îi dau Uniunii Europene. Atunci când sunt fraudaţi, tot cetăţenii europeni sunt cei care acoperă paguba. Nu este corect. Sunt de două ori păgubiţi cetăţenii europeni şi acest lucru trebuie remediat rapid.

 
  
MPphoto
 

  Gerben-Jan Gerbrandy, namens de ALDE-Fractie. – Voorzitter, ook ik wil de heer Chatzimarkakis en alle andere rapporteurs hartelijk danken voor hun uitstekende werk. Ook wil ik met name de Raad en ook de voorzitter van de Rekenkamer danken voor hun aanwezigheid hier, hoewel het raar is dat we dat nog extra moeten benadrukken. Maar toch dank daarvoor.

Voorzitter, de kwijting van dit jaar komt op een belangrijk moment om twee redenen. De eerste reden is dat alle lidstaten te maken hebben met heel forse bezuinigingen. De tweede reden is dat we aan de vooravond staan van het vaststellen van de nieuwe meerjarenbegroting. Ik denk dat beide redenen benadrukken dat we deze kwijting extra kritisch moeten bekijken en dat we de Europese uitgaven extra kritisch moeten bekijken. Hierbij gaat het wat mij betreft zowel om de legitimiteit als de effectiviteit van de Europese bestedingen, want Europese burgers hebben er recht op dat de Europese investeringen ook daadwerkelijk wat opleveren.

Voorzitter, voor mij is politieke verantwoording van uitgaven een politiek abc'tje. Noem mij één lokale, provinciale, regionale of nationale democratische vertegenwoordiging waar die politieke verantwoording van de uitgaven niet bestaat. Waarom hebben wij dat dan op Europees niveau niet? Waarom wordt nog altijd 80% van de uitgaven niet politiek verantwoord door de lidstaten? Opnieuw een oproep aan de Raad: maak nu eindelijk werk van die nationale lidstaatverklaringen. Wat mij betreft komt er geen nieuwe meerjarenbegroting vanaf 2014, zolang die lidstaatverklaring er niet is.

Voorzitter, de huidige tijd dwingt ons ook om extra kritisch naar de eigen begroting van dit Parlement te kijken. Ik ben erg blij met besparingen die wij hebben weten te vinden, ook als die samenvallen met verduurzaming. We gaan onze airmiles nu ook zakelijk gebruiken, we gaan de papierconsumptie aanpakken. Allemaal uitstekende voorstellen. Eén ding wil ik er nog even uitlichten: vanaf september kunnen wij niet alleen van auto's, maar ook van fietsen gebruikmaken en via u, mevrouw de ondervoorzitter, wil ik de heer Buzek uitnodigen om in september deze fietsvoorziening officieel in gebruik te nemen.

 
  
MPphoto
 

  Andrea Češková, za skupinu ECR. – Vážená paní předsedající, tato debata zahrnuje velmi obsáhlou problematiku, neboť se jedná o udělení absolutoria celé řadě evropských institucí, z nichž každá má svá specifika. Je proto velmi obtížné shrnout celou tuto problematiku do jednoho příspěvku.

Spolupráce mezi Účetním dvorem a Výborem pro rozpočtovou kontrolu, jehož jsem členkou, je na vysoké úrovni a z této spolupráce vzešla určitá doporučení, jak má Evropský parlament při udělení absolutoria hlasovat. Nicméně v hodnocení jednotlivých institucí, zejména evropských agentur, se neustále vyskytují nedostatky, např. v procesu přijímání zaměstnanců, při zadávání veřejných zakázek, problémy s transparentností nebo problémy s interní kontrolou. Z celé řady těchto důvodů je proto velmi obtížné souhlasit s udělením absolutoria. Naopak budeme podporovat zprávy, kde je navrhováno absolutorium odložit.

 
  
MPphoto
 

  Bart Staes, namens de Verts/ALE-Fractie. – Voorzitter, collega's, ik wil over vijf verslagen spreken. Allereerst de Commissie.

Ik apprecieer zeer de aanpak van collega Chatzimarkakis. Ik denk dat hij op een schitterende manier deze kwijtingsoefeningen heeft aangepakt. Hij heeft op een zeer gerichte manier op voorhand op een aantal zaken gefocust, zes vragen gesteld aan de Commissie en ik moet zeggen dat we hebben binnengehaald wat we gevraagd hebben. Ik moet ook de Commissie bedanken. Dit is mijn 12e kwijtingsoefening. Ik denk dat het voor de eerste keer is dat wij op een dusdanig constructieve manier met elkaar hebben samengewerkt; niet alleen commissaris Šemeta, maar ook de individuele vakcommissarissen hebben echt tijd gestoken in deze kwijting. Zij hebben zowel de schaduwrapporteurs als de hoofdrapporteur meermaals ontmoet en dankzij de constructieve dialoog denk ik dat we heel veel bereikt hebben.

Ik sluit mij in grote mate aan bij wat de heer Gerbrandy heeft gezegd. We zitten in tijden van besparingen; we moeten dus goed met ons geld omgaan. 80% van de Europese begroting wordt inderdaad in de lidstaten uitgegeven en door de lidstaten beheerd. Die politieke verantwoordelijkheid, mijnheer de Raadsvoorzitter, van het gedeelde beheer moet er nu toch eindelijk eens komen. Vandaar nog steeds onze eis dat er een nationale beheersverklaring wordt afgelegd. Ik denk dat dat een essentiële eis is.

Er is ook behoefte aan een betere controle. Ik denk dat ook de lidstaten intensiever dan nu een audit moeten verrichten op de middelen die ze Europees besteden; de hoofdrapporteur besteedt ook veel aandacht aan de ontdekking van zaken die niet correct zijn gelopen en de terugvordering van gelden of de invoering van correctiemechanismen; ik denk inderdaad dat dat heel veel aandacht verdient en dat de opmerkingen die daar worden gemaakt een uitgangspunt moeten vormen voor de volgende kwijtingsoefening onder het rapporteurschap van de heer Fjellner.

Het Europees Parlement: ik zie dat onze secretaris-generaal naast de ondervoorzitter zit. Ik moet de heer Welle uitdrukkelijk bedanken. Ik was de vorige kwijtingsrapporteur. Er was enige spanning tussen mij en het secretariaat-generaal. Er is door mij toen een wat streng verslag geschreven, maar ik moet de heer Welle bedanken, omdat hij samen met zijn administratie op een uitstekende manier alle gestelde vragen correct heeft beantwoord en zeer doortastend te werk is gegaan; ik geloof dat uiteindelijk misschien de spanning die even tussen ons bestond geleid heeft tot een beter resultaat en waarschijnlijk ook tot een betere begroting van het Europees Parlement.

Als we over de begroting van het Europees Parlement spreken, wil ik de collega's hier ook zeggen dat we weg moeten van de cultuur van steeds meer, steeds meer en nooit genoeg. We moeten als instelling het voorbeeld geven, dus we moeten ook durven besparen. Daarbij maak ik echter één kanttekening. Ik heb echt grote bezwaren tegen met name dat huis voor de Europese geschiedenis, niet tegen de inhoud van het project op zich, maar tegen de kosten die het project met zich brengt. Ik vind het vanzelfsprekend goed dat er zo'n huis komt, maar ik vind het uitermate slecht dat er eigenlijk hier in de plenaire vergaderzaal nooit een serieus debat over dat project is geweest. Toch gaan we voor het huis van de Europese geschiedenis, als we alles bij elkaar optellen, min of meer 136 miljoen euro spenderen. Dat is veel geld, collega's, en daar is geen serieus debat over geweest. Er is geen debat geweest over waar dat huis moet komen, hoe het eruit moet zien. Het gebeurt allemaal met gesloten deuren, vaak in de cenakels van het Bureau, en dat kan ik als democraat niet goedkeuren.

Ten aanzien van de Lux-prijs: hierover worden een aantal opmerkingen gemaakt in het verslag van de heer Itälä, die ik overigens feliciteer met het werk dat hij heeft verricht. Ik moet zeggen dat mijn fractie die Lux-prijs toch wel zeer waardevol vindt; wij zijn zeer zeker bereid om een aantal kritische opmerkingen ten aanzien van het functioneren van die prijs nu mee op te nemen, maar het feit dat het Europees Parlement dit project steunt achten wij toch wel waardevol, omdat het steun voor waardevolle filmprojecten betekent.

Dan wil ik ook nog iets zeggen ten aanzien van de heer Stavrakakis en wel over een van zijn verslagen over de Raad. Ik richt mij rechtstreeks tot de Raadsvoorzitter, tot het Hongaars Raadsvoorzitterschap. Ik vind het ongelooflijk dat de Raad die altijd maar transparantie betracht ten aanzien van anderen, blijkbaar veel terughoudender is als het over de Raad zelf gaat. Onze eis is zeer eenvoudig, mijnheer de Raadsvoorzitter, wij willen gewoon als Parlement, als kwijtingsautoriteit, inzicht in alle documenten. Wij willen dat er een openbaar debat komt over de Raadsbegroting. Wij willen niet over de inhoud van die Raadsbegroting gaan debatteren en zeggen: u mag dat doen en u mag dat niet doen, maar wij willen wél inzicht hebben in de besteding van die middelen, want de Raadsbegroting is nu anders dan 30 jaar geleden en bestaat uit veel meer dan alleen maar een aantal administratieve uitgaven.

Tenslotte wil ik nog een opmerking maken over het Geneesmiddelenbureau. Wij hebben daar problemen. Wij stellen de kwijting uit, omdat er duidelijk problemen zijn met de aanbestedingsprocedures; voor belangrijke bedragen van circa 30 miljoen euro waren voor projecten aanbestedingsprocedurefouten gemaakt. Voorts is er sprake van belangenverstrengelingsproblemen onder experts en personeel van het Geneesmiddelenbureau. Ik denk dat er door het uitstel van deze kwijting tussen nu en de herfst een debat komt en ik hoop dat we zo kunnen bereiken dat ook binnen het Geneesmiddelenbureau een einde komt aan belangenverstrengeling.

 
  
MPphoto
 

  Søren Bo Søndergaard, for GUE/NGL-Gruppen. – Tak, fru formand. Lad mig starte med at takke alle kolleger, som har udarbejdet gode og kritiske betænkninger om EU-institutionernes regnskaber for 2009. Nogle har spurgt, om vi ikke er for kritiske. F.eks. når vi stiller spørgsmål ved vores egen måde at bruge pengene på her i Europa-Parlamentet, hvad enten det drejer sig om den forsinkede åbning af besøgscentret, etablering af en hemmelig tv-kanal eller om det fortsatte rejsecirkus mellem Bruxelles og Strasbourg. Men nej! Vi er ikke for kritiske. Vores opgave er netop på vegne af de europæiske skatteborgere at sætte fingeren på de ømme punkter og trykke til. Det er det, borgerne forventer af os, og faktisk kunne vi have taget endnu flere kritikpunkter op.

Netop fordi det er vores opgave at undersøge og være kritiske, så er Rådets opførsel også uacceptabel. For igen i år har Rådet gjort alt for at forhindre vores arbejde som regnskabskontrollanter. De har nægtet at sende os det relevante materiale, de har nægtet at svare på vores spørgsmål, og de har nægtet at mødes til en åben drøftelse med Budgetkontroludvalget, som alle andre institutioner gør.

Jeg er selvfølgelig glad for, at det ungarske rådsformandskab har valgt at være til stede. Det skal de have ros for. Men når man taler om en "gentleman agreement" mellem Rådet og Parlamentet, så må vi sige: Hvis der findes en sådan aftale, så læg den frem. Rådet har mulighed for i dag at læse den op, hvis der foreligger en sådan aftale. Vi vil gerne se den. Vi har bedt om at få den fra Rådet gentagne gange, men har aldrig fået den. For den eksisterer ikke! Derfor kan min gruppe 100 % støtte forslaget om ikke i dag at meddele Rådet decharge. I stedet vil vi opfordre Rådet til at stoppe sin boykot af Parlamentet og give os svar på de spørgsmål, som vi stiller til deres regnskab.

I dag behandler vi EU’s regnskaber for 2009. Men lige så vigtigt som det, der kan ses ud af regnskaberne, er det, der ikke fremgår af regnskaberne, men som har stor betydning for EU’s økonomi. For få dage siden offentliggjorde Europol en rapport om organiseret kriminalitet i EU. Det var chokerende læsning. Ifølge gengivelsen i Le Monde koster alene momssvindel mange milliarder euro om året. Dertil kommer svindel med CO2-kvoter og andet. Så der er bestemt grund til, at vi fortsætter og intensiverer diskussionen om, hvordan EU’s økonomi organiseres på en måde, så skatteborgerne kan være tjent med det.

 
  
MPphoto
 

  Marta Andreasen, on behalf of the EFD Group. – Madam President, I believe it is madness for this European Parliament to approve the 2009 EU budget when financial irregularities or possible fraud affect between 2% and more than 5% of the total. These are not figures made up by me to suit party-political propaganda, but estimates from the European Court of Auditors. The level of irregularities for 2009 is abnormally high and equates to half of the UK’s contribution for the EU for this year, roughly EUR 6.3 billion. This situation would simply not be tolerated in any company or organisation: heads would roll.

This House is set to approve discharge for 27 EU agencies – expensive and needless quangos – while the European Court of Auditors has launched a full-scale investigation into their accounts for 2009. This should ring alarm bells ahead of the vote. I repeat, in the strongest possible terms, that it is nothing short of madness to sign off EUR 523 million of – let us remember – taxpayers’ money, while the official auditing arm of the EU is investigating possible fraud and financial mismanagement at these agencies. Medicines Agency and CEPOL postponement is piecemeal.

Year after year we hear the European Commission blame the Member States for the irregularities, yet it does absolutely nothing about it when it has the power to block funding. Instead it is proposing to move from a zero tolerance strategy to one of tolerable risk when it comes to EU expenditure fraud. To make matters worse, the Commission and Parliament are demanding increases in the budget for the coming years. Most of these increases coincide with the areas with the highest level of irregularities. It will be an absolute disgrace, and an affront to taxpayers, if this House grants discharge for the 2009 accounts. The only conclusion to be drawn from a vote in favour of discharge is that this House and its Members openly endorse financial mismanagement or worse.

I call on the British Prime Minister to reduce the UK’s contribution to the EU in line with the amount of the irregularities if the European Parliament fails to act in the interests of the British taxpayer.

 
  
MPphoto
 

  Martin Ehrenhauser (NI). - Frau Präsidentin! Geben Sie mir vielleicht kurz die Möglichkeit, einen sehr allgemeinen Appell in Bezug auf das Entlastungsverfahren an meine Kollegen zu richten. Die Haushaltskontrolle – und somit auch das Entlastungsverfahren – ist sicherlich ein wesentliches Element der parlamentarischen Arbeit, doch bin ich der Meinung, dass dieses Entlastungsverfahren ein völlig zahnloser Tiger ist. Selbst bei einer Verweigerung der Entlastung gibt es keine wirklich verpflichtenden Sanktionsmöglichkeiten, es bleibt lediglich die Möglichkeit, dass der EU-Parlamentspräsident ein Vertragsverletzungsverfahren beim EuGH anstrebt. Im Falle der Verweigerung der Entlastung für das EU-Parlament kommt es dann zu der absurden Situation, dass der Parlamentspräsident gegen sich selbst ein Vertragsverletzungsverfahren einleiten soll. Hier bedarf es sicherlich einer Reform.

Auch dass die Rechtsgrundlage des Entlastungsprozesses eher auf die Kommission hin ausgerichtet wurde, wir uns aber sehr wohl mit anderen Institutionen gegenseitig Entlastung erteilen, schafft gewisse Rechtsunsicherheit, der wir hier vorbeugen sollten. Was dann in der Praxis bleibt, sind andere politische Hebel, die wir in Gang setzen können. Für dieses Entlastungsverfahren reicht das nicht aus. Deshalb wünsche ich mir, auch mit meinen Kollegen, dass wir hier eine Reform des Entlastungsprozesses anstreben.

 
Jogi nyilatkozat - Adatvédelmi szabályzat