Indeks 
 Poprzedni 
 Następny 
 Pełny tekst 
Pełne sprawozdanie z obrad
Środa, 6 lipca 2011 r. - Strasburg Wersja poprawiona

2. Program prac polskiego przewodnictwa w Radzie (debata)
zapis wideo wystąpień
Protokół
MPphoto
 

  Przewodniczący. − Pierwszym punktem porządku dziennego są oświadczenia Rady i Komisji na temat programu prac polskiego przewodnictwa w Radzie.

Zaczynamy więc kolejną prezydencję Unii Europejskiej. Dla Parlamentu Europejskiego prezydencja dzisiaj jest jeszcze ważniejsza niż na mocy traktatu z Nicei, dlatego że jesteśmy odpowiedzialni za współdecydowanie o ustawodawstwie europejskim. To nakłada dodatkowe obowiązki na nas, Parlament, a także na Radę – wynegocjowanie wszystkich rozwiązań legislacyjnych dla Europy. Równocześnie prezydencja rozpoczyna się w trudnym okresie dla Europy – mamy tego świadomość. Dlatego z wielką uwagą będziemy się wsłuchiwali w propozycję prezydencji polskiej, którą przedstawi pan premier Donald Tusk.

Witam Pana Premiera na sali obrad plenarnych!

(Oklaski)

 
  
MPphoto
 

  Donald Tusk, Urzędujący Przewodniczący Rady. − Panie Przewodniczący Parlamentu Europejskiego, Panie Przewodniczący Komisji Europejskiej, Szanowni Szefowie frakcji, Drodzy Przyjaciele, Eurodeputowani ze wszystkich państw Unii Europejskiej, ze wszystkich politycznych środowisk! Zdaję sobie sprawę, że jestem w miejscu, które dla Unii Europejskiej i dla wszystkich Europejczyków, którzy poważnie traktują ideę Europy, jest czymś szczególnym, jest gwarancją naszej aktywnej pamięci o źródłach Europy, jest przede wszystkim, tak oceniam te wszystkie lata działalności Parlamentu Europejskiego, instytucją i miejscem, gdzie nigdy nie zabrakło wiary w sens zjednoczonej Europy. Mówię o tym nie dlatego, że tak wypada, mówię o tym, bo przede wszystkim tak mi podpowiada moje osobiste doświadczenie. To Parlament Europejski w sposób nadzwyczaj konsekwentny pracował na rzecz jednoczenia Europy, pracuje także dziś. Jednoczenie to polega nie tylko na akcesji poszczególnych krajów, ale ma też głębszy wymiar, dzięki któremu obywatele Unii Europejskiej z tak różną historią, z tak ciężkim czasami bagażem historii i własnego doświadczenia, czują się w Europie i w Unii Europejskiej jak w swoim politycznym domu. To decyzja Parlamentu Europejskiego o tym, aby powierzyć funkcję Przewodniczącego Parlamentu Polakowi spowodowała m.in., że podział na tzw. starą i nową Europę w ramach Unii Europejskiej stracił ostatecznie swoje znaczenie i przestał być aktualny.

Mam też w swojej pamięci coś, co już pewnie przeszło do historii, ale dla mnie jest to pamięć żywa. Mam na myśli takie decyzje Parlamentu Europejskiego, które dawały wiarę w Europę, dawały poczucie sensu Europy tym wszystkim, którzy przez wiele lat o Europie mogli tylko marzyć. Pamiętam jak dziś, kiedy to wielkie marzenie Polaków także o Europie, jakim była solidarność, zostało złamane przez wprowadzenie stanu wojennego w Polsce i to Parlament Europejski kilkadziesiąt godzin później dał bardzo wyraźny znak, że pamięta o tych, którzy nie mieli szansy na życie w wolności. Pamiętam też, iż kiedy wiele lat później odzyskiwaliśmy wraz z połową Europy niepodległość naszych państw, wolność naszych obywateli, ale byliśmy w absolutnej zapaści gospodarczej, związanej m.in. z gigantycznym zadłużeniem, to właśnie od Parlamentu Europejskiego wyszedł taki najmocniejszy sygnał na rzecz radykalnego zredukowania długów, które pozwoliło stanąć na nogi Polsce i wielu innym krajom. Była to decyzja, która stanowiła świadectwo solidarności europejskiej najwyższej próby. Była to decyzja, która pozwoliła dziesiątkom milionów Europejczyków wyjść z kryzysu gospodarczego i cywilizacyjnego w ciągu kilkunastu lat, kryzysu, który był bez porównania głebszy, niż te zjawiska, które my dzisiaj nazywamy kryzysem. To, co zdarzyło się wówczas, także dzięki Parlamentowi Europejskiemu, dzięki wszystkim, którzy wierzyli w sens solidarności jako fundamentu zjednoczonej Europy, dzisiaj, jak sądzę, jest znakomitą lekcją dla tych, którzy nie wierzą, że zjednoczona Europa, że Europa wierząca we własne siły znajdzie lekarstwo także na kryzys w dobie obecnej. Chciałbym jeszcze raz powtórzyć tym, którzy tego nie pamiętają: dzisiejszy kryzys dla tych wszystkich Europejczyków, którzy kilkadziesiąt lat swojego życia musieli przeżyć w biedzie, w zniewoleniu, ten dzisiejszy kryzys wydaje się wyzwaniem ważnym, ale nie ostatecznym i nieporównywalnym z tamtym, z którego wyszliśmy dzięki solidarnej postawie całej Europy. Chciałbym w związku z tym przejść od razu do rzeczy w opisywaniu tego, co moim zdaniem jest najważniejsze nie tylko na najbliższe 6 miesięcy, a więc na czas polskiej prezydencji, ale co także jest zadaniem permanentnym, jest wyzwaniem permanentnym dla całej Europy.

To jest to najprostsze pytanie, nie żadna skomplikowana filozofia: czy odpowiedzią na kryzys, zarówno ten doraźny, związany z kryzysem finansów, sytuacją niektórych państw Europy, szczególnie na południu Europy, odpowiedzią na również ten głębszy kryzys, kryzys zaufania w Europę, kryzys o wymiarze globalnym, czy odpowiedzią ma być odchodzenie od Europy, redukcja tego, co jest europejskie i wspólne, czy też odpowiedzią będzie to, co sprawdziliśmy na przestrzeni kilkudziesięciu lat i co dobrze działało.

(brawa)

Zarówno doświadczenie Europy jako wspólnoty, ale też osobiste doświadczenie każdego z nas mówi nam, że najlepszą odpowiedzią Europejczyków, najlepszym wynalazkiem Europejczyków jest zjednoczona Europa. Chciałbym podkreślić z całą mocą, mówiłem o tym przecież wiele razy w obecności wielu tu obecnych na sali, gdyż to nie jest wystąpienie tylko na użytek dzisiejszej inauguracji prezydencji: Europa zjednoczona, jej instytucje, jej budżet, jej cele to nie są źródła kryzysu. Przecież dobrze wiemy, gdzie są źródła dzisiejszego kryzysu finansowego i byłoby odpowiedzią fałszywą, najgorszą z możliwych, gdybyśmy uwierzyli tym, którzy mówią: zredukujemy Europę i to będzie nasza odpowiedź na kryzys. Historia pokazuje, że wtedy, kiedy Europejczycy wierzyli, że odpowiedzią na zagrożenia jest wzrost nacjonalizmów, etatyzmów, protekcjonizmów, niezmiennie kończyło się to katastrofą.

Dzisiaj nie mamy przed sobą tak wielkich zagrożeń jak w przeszłości, ale świadomość historyczna, wiedza o tym, jak wygląda historia Europy od zarania każe nam wierzyć w tę receptę, jaką jest solidarność między narodami, solidarność między ludźmi, gotowość do niesienia sobie pomocy wtedy, kiedy inni tego potrzebują, solidarność rozumiana nie jako jałmużna, tylko jako współdziałanie na rzecz wspólnego interesu, gdzie czasami ktoś musi dać więcej, po to żeby ten, kto potrzebuje pomocy kiedyś w przyszłości mógł oddać z nawiązką, to co otrzymał.

(brawa)

Dzisiaj słyszymy czasami, że najlepszą odpowiedzią na kryzys finansowy albo kryzys wywołany zdarzeniami w północnej Afryce i ze wzrostem nielegalnej imigracji jest mnożenie barier wewnątrz Europy. Chciałbym powiedzieć, że dyskusja na temat Schengen jest podstawową, niezwykle wyrazistą ilustracją tego, przed jakim dylematem Europa dzisiaj stoi. Z naszego punktu widzenia w interesie Europy jest ochrona tych podstawowych – jak sądzę – uprawnień obywateli Europy, do jakich należy przemieszczanie się bez granic w obrębie Unii Europejskiej (brawa) i tej wartości powinniśmy bezwzględnie strzec. Ona nie stoi przecież w konflikcie z naszym przekonaniem, że granice zewnętrzne Unii Europejskiej powinny być dobrze strzeżone. Po to budujemy Wspólnotę, także wtedy, kiedy ją poszerzamy, żeby równocześnie umożliwić w ramach Wspólnoty maksimum wolności dla każdego członka tej Wspólnoty. Wspólnota ta będzie ona bezpieczna, jeśli dobrze będziemy strzec jej granic zewnętrznych. Te granice możemy poszerzać i powinniśmy je poszerzać, ale nie jest metodą ochrony naszej Wspólnoty tworzenie barier wewnątrz Wspólnoty. Jest to fałszywa odpowiedź i dlatego (brawa) tak ważnym zadaniem będzie wzmocnienie FRONTEX-u nie tylko w czasie tych 6 miesięcy. Rozumiem bowiem tych wszystkich, którzy niepokoją się o sytuację emigracyjną, jednak oni szukają właśnie tej fałszywej recepty. Musimy ich zrozumieć, ale jednocześnie podjąć musimy takie działania, które uchronią Europę przed odtworzeniem wewnętrznych barier.

W kontekście kryzysu czasami rozmawiamy także o tym, co zrobić z jednym z najważniejszych narzędzi Wspólnoty Europejskiej, jakim bez wątpienia jest budżet Europy. Czasami wątpimy w sens wzmacniania instytucji europejskich. Wydaje się dzisiaj rzeczą niezwykle ważną, abyśmy wobec tego dylematu przyjęli postawę otwartą, pozbawioną hipokryzji. Jestem przekonany, że odpowiedzią na kryzys jest więcej Europy, jest więcej integracji europejskiej (brawa), a to wymaga mocnych instytucji europejskich. Głęboko w to wierzę, ale ta wiara podbudowana jest także doświadczeniem całej generacji milionów Europejczyków kiedyś z tamtej strony dawnej żelaznej kurtyny. Całe nasze doświadczenie mówi nam, że więcej Europy – co nie znaczy więcej ideologii, więcej jakiejś zakłamanej filozofii – więcej Europy to są bardzo praktyczne decyzje. Więcej Europy to jest mądre wydawanie europejskich pieniędzy, instytucje europejskie zdolne do podejmowania decyzji, więcej polityki europejskiej, więcej przywództwa europejskiego. Bez podjęcia takiego wyzwania będziemy coraz bardziej bezradni wobec globalnych wymiarów kryzysu. Nasze doświadczenie mówi nam też, że więcej Europy to w wymiarze indywidualnego doświadczenia, tak najzwyczajniej w świecie, to jest więcej wolności, więcej dobrobytu, więcej praktycznej solidarności, więcej bezpieczeństwa. Czyż nie jest zjednoczona Europa odpowiedzią na nasze doświadczenie pierwszej i drugiej wojny światowej? Czy zjednoczona Europa nie jest tu w Europie najlepszym wynalazkiem, który chroni nas przed samymi sobą? W naszej historii tworzyliśmy także zagrożenia wobec samych siebie. Zintegrowana Europa wolnych obywateli to także Europa bezpieczna wewnątrz ale także wobec zewnętrznych zagrożeń. (brawa) Wiem, że nie wszyscy podzielają ten pogląd, chociaż jestem przekonany, że wszyscy, niezależnie od tego, czy są głęboko wierzącymi Europejczykami, czy sceptykami, podzielają wspólnie ten system wartości, na którym zjednoczona Europa jest ufundowana. Można krytykować ten, czy inny aspekt Europy jako instytucji, ale nikt na tej sali nie kwestionuje sensu wolności, praw człowieka, demokracji, wolności słowa, wyznania. Zauważmy, że to jest to miejsce na ziemi, gdzie nawet, jeżeli nie wszystko nam dobrze wychodzi, to te podstawowe wartości, co do których zgadzamy się wszyscy, są najlepiej chronione na świecie. Nie może być tak, i to jest moje głębokie przekonanie, że tu wewnątrz Europy narasta zwątpienie w jej sens, a na zewnątrz Europy, tak jak 10, 20 lat temu, miliony ludzi tęsknią do tego, aby móc żyć w takich warunkach politycznych, cywilizacyjnych, społecznych, gospodarczych, w jakich żyjemy my – Europejczycy. Czasami przestajemy wierzyć w to, że jest to najlepsze miejsce na Ziemi, ale wszyscy poza Unią Europejską wiedzą, że to jest najlepsze miejsce na Ziemi.(brawa) Nie jest to ideologia. Tak dużo miejsca w naszych debatach zajmuje problem nielegalnej imigracji, z którym musimy się oczywiście jakoś uporać, ale przy okazji zauważmy, że kierunek tej imigracji od dziesiątek lat jest zawsze ten sam. Nigdy z Unii Europejskiej na zewnątrz, zawsze z zewnątrz do Unii Europejskiej. Ludzie swoimi decyzjami, swoimi ucieczkami z miejsc, gdzie czeka ich albo niewola, albo bieda, albo nieszczęście, pokazują nam sami każdego dnia, że Europa to naprawdę najlepsze miejsce na Ziemi, nikt niczego lepszego do tej pory nie wymyślił. I przecież jest tak nie dlatego, że Pan Bóg się uparł, żeby ludziom tutaj żyło się lepiej, niż w innych miejscach świata. Manna z nieba tutaj nie spada, jest tutaj lepiej, ponieważ wytrzymaliśmy w tej zasadniczej wierności wobec fundamentalnych wartości, na których zjednoczona Europa jest oparta.

Także pamięć o tym, gdzie są korzenie Europy, to bardzo ważny fundament naszego dzisiejszego myślenia o kryzysie. Często mówimy o Grecji. Grecja kojarzy się niektórym wyłącznie z kłopotami finansowymi, naruszaniem zasad ładu finansowego.

Po pierwsze: nie szukajmy kozła ofiarnego. Zapytajmy siebie: czy na pewno wszyscy pozostali byli wierni zasadom, jakie sobie sami wyznaczyli szukając sposobów na walkę z kryzysem?

Po drugie: pamiętajmy też o tym, że Grecja w naszej europejskiej świadomości to nie bolesne, ale w rzeczy samej dość banalne problemy finansowe. Nie lekceważę ich, ale są one banalne co do charakteru. Grecja to także to doświadczenie, które uczyło dwa i pół tysiąca lat temu ludzi i polityków, zwaśnione miasta-państwa, czym jest solidarność w obliczu zagrożenia globalnego. My przecież wszyscy jesteśmy stamtąd, nie byłoby nas na tej sali, nie byłoby Europy, gdyby kiedyś ludzie skłóceni drobnymi interesami nie spotkali się któregoś dnia i nie powiedzieli: możemy i musimy być razem wtedy, kiedy pojawia się takie wyzwanie. A więc dla mnie Grecja to o wiele bardziej Perykles niż dzisiejsze demonstracje z powodu cięć finansowych. Mówię o tym dlatego, ponieważ skuteczna walka z kryzysem musi być wyposażona w taką historyczną pamięć, żebyśmy wiedzieli, czego tak naprawdę bronimy.

Polskie priorytety, a raczej europejskie priorytety na czas polskiej prezydencji, wpisują się w to nasze przekonanie, że im więcej Europy, tym mniej kryzysu (Europy rozumianej jako gwarancja tych wartości, o których wspominałem). I dlatego szukamy Europy bezpiecznej w kilku wymiarach. Dlatego naszym priorytetem będzie Europa bezpieczna także w tym oczywistym wymiarze, jakim jest bezpieczeństwo militarne Europy. Czas najwyższy zacząć debatę o tym, jak w skoordynowany sposób Europa będzie mogła działać w przyszłości w sytuacji zagrożenia. Mówimy o Europie bezpiecznej energetycznie, żywnościowo, surowcowo. Bezpieczeństwo jest kluczem do zrozumienia fenomenu Europy.

Jest drugi priorytet, w którego sens bardzo wierzę, wyraźny postęp, który chcemy osiągnąć, jeśli chodzi o jednolity rynek, w tym rozwijający się rynek w Internecie. Wolność, w tym także znoszenie kolejnych barier, które ograniczają rozwój wolnego rynku, może być, tak jak było w przeszłości, źródłem wzrostu Europy. Jeśli Europa to nie tylko bezpieczeństwo, ale także dobrobyt, to musimy na nowo uwierzyć, że źródła dobrobytu zawsze były te same: swobodna przedsiębiorczość ludzi, minimum barier, odwaga w podejmowaniu decyzji, pierwszeństwo człowieka przed instytucją, pierwszeństwo rynku przed państwem, równe reguły gry dla każdego w obrocie gospodarczym. I dlatego jednolity rynek i jego rozwój będzie naszym drugim priorytetem.

Jest trzecia sprawa, której chcemy poświęcić dużo energii – Europa otwarta. Jeśli potrafimy – a wierzę, że tak – budować Europę bezpieczną, dobrze chronioną, bez wewnętrznych barier, to nie będziemy musieli się obawiać otwierania tej Europy na innych.

Następne sześć miesięcy to także postęp w negocjacjach z tymi, którzy aspirują do bycia w Europie. To Europa otwarta także na tych, którzy być może nigdy w naszej Wspólnocie się nie znajdą, ale którzy podzielają istotne wartości naszej Wspólnoty i pokazali to w ostatnich miesiącach. Mówię o południowych sąsiadach Europy.

Partnerstwo Wschodnie, zakończenie procesu akcesyjnego Chorwacji poprzez podpisanie Traktatu, Umowa Stowarzyszeniowa z Ukrainą, mądra, przemyślana pomoc dla tych, którzy chcą demokracji i wolności w północnej Afryce, to są zadania, które jeśli je dobrze wykonamy, mogą wzmocnić także samą Unię Europejską. Wizja, którą będziemy chcieli proponować, to wizja bardzo praktyczna. Chcemy więcej Europy nie tylko w samej Europie, ale także na jej obrzeżach, jeśli przez Europę rozumiemy ten system wartości, co do którego zgodziliśmy się w chwili zakładania Unii Europejskiej. Zdaję sobie sprawę, że prezydencja to tylko 6 miesięcy, nie mam przesadnych wyobrażeń o narzędziach, jakie prezydencja ma do swojej dyspozycji, znam traktat lizboński, nie przeceniam roli jednostek w historii, chociaż nie są te role do zlekceważenia. Mimo skromnych narzędzi, jakie ma do swojej dyspozycji prezydencja, mimo czasu kryzysu, który tak dotkliwie odczuwamy, jestem przekonany, że dołożymy dużo polskiego entuzjazmu, polskiej energii, polskiego optymizmu, który pozwolił nam przejść przez kryzys dość bezpiecznie, bo naprawdę wierzymy w Europę i chcemy wspólnie z Wami (brawa), wykonując te praktyczne zadania, doprowadzić do tego, abyśmy otworzyli na nowo rozdział inwestycji w Europę, abyśmy na nowo wszyscy uwierzyli w Europę. Wiem, że jest to możliwe i będę w tym dziele to Państwa dyspozycji, wszystkich bez wyjątku, przez całe 6 miesięcy. Liczę na dobrą współpracę. Dziękuje.

 
  
MPphoto
 

  Przewodniczący. − Dziękuję Panie Premierze za wygłoszone przemówienie przedstawiające najważniejsze zadania, które stoją przed nami w najbliższym półroczu, ale także za wizję i koncepcję Europy, tak jak jest ona widziana z perspektywy Polski. Bardzo Panu dziękujemy za tę prezentację.

Teraz poproszę Pana Przewodniczącego Komisji Europejskiej José Manuela Barroso, którego witam wśród nas bardzo serdecznie, o wygłoszenie przemówienia.

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, President of the Commission. − Mr President, please allow me to start by thanking Prime Minister Tusk for not only outlining his vision for the first Polish Presidency of the Council, but also his vision on Europe. Your words, Prime Minister, were very inspiring. I know they come from a sincere commitment to and belief in the importance of our European project, a project based on values. As Poland embarks upon its historic journey at the helm of the Council of the European Union, let me tell you that I have every confidence that Poland will uphold this vision, your vision, with rigour, and will execute the strategy with the same authority that it has shown in preparing this Presidency. In doing so, Poland will have the full support of the European Commission. For we too have a similar vision of Europe, the Europe we want to see in ten years from now.

This is a vision of – and a plan for – a strong, confident and innovative Europe. A Europe with high employment, quality jobs for its citizens and competitive, knowledge-based industries. A Europe with a fully exploited internal market. A Europe that is open – open inside, but also open to the world. A Europe whose citizens feel secure and confident in their futures. The plan to execute this vision is detailed in the Europe 2020 strategy for sustainable, inclusive and smart growth.

To allow this plan to flourish, we need stable macroeconomic foundations with the financial backstop stability mechanisms, tighter financial regulation and enhanced budgetary coordination. Here, I would like to once again express how urgent it is for the European Parliament and Member States to come to an agreement sooner rather than later on the final points on the economic governance package.

I am glad that the Polish Presidency has seamlessly continued the efforts of the Hungarian Presidency to find a solution, together with the European Parliament. With all these elements in place, we will need the right tools to make this vision a reality and put Europe back on a track to prosperity. The Commission believes that the proposals we presented last week for the 2014-2020 Multi-annual Financial Framework will be a crucial instrument in delivering this vision.

As I explained yesterday in this Parliament, the fundamental guiding principle in the Commission’s budgetary proposals is to ensure European added value. Poland is indeed a strong advocate of the added value of the European Union. We just heard in very clear terms this commitment of Prime Minister Tusk. Therefore I look to the Presidency to shape the debate on the EU’s future budget over the second half of this year in rational and constructive terms. Let me tell you that I am very encouraged by the positive reactions of this Parliament, and also by the early reaction in Council considering the proposal a credible and solid basis for negotiations. The important work to be done in the coming months will not only have a fundamental impact on the discussions next year, but it will also lay the ground for Europe’s future prosperity.

The overarching priority of our proposals is to boost European growth and jobs. This means strengthening the backbone of our internal market by funding better connections for energy, transport and IT between Member States. It means increased and targeted spending on research, innovation and education to boost competitiveness; believing in our future by investing in our young people. Together with the forthcoming initiatives to deepen the Single Market, these proposals will, I hope, be strengthened by the positive vision of the Polish Presidency on ‘European integration as the source of growth’.

The budget proposals aim to enhance our security, which is also one of the three pillars of the Polish Presidency agenda. Security means improving our environment and climate. It means guaranteeing our energy supply. It means helping Europeans to feel safe by investing in the fight against crime and terrorism, as well as dedicating resources to migration and asylum policies. Security and freedom of circulation are not incompatible. In this context I refer to recent news coming from Denmark. As you know, I expressed directly to the Prime Minister of Denmark, in May, my grave concerns relating to respect of Treaty freedoms – free movement of goods, services and persons – and of the Schengen acquis. Since then, intensive and constructive contacts between the Commission services and Denmark are taking place on a daily basis at different levels. Denmark assures the Commission that it has no intention of infringing EU law and is ready to cooperate with the Commission.

We will assess in detail the recent measures introduced by the Danish authorities. Free movement of people, goods and services is a central piece of the European construction and guaranteed by the Treaties that all Member States have ratified.

(Applause)

Undermining free movement is jeopardising the internal market, solidarity among Europeans and the very European project. The Commission, as guardian of the Treaties, will do its utmost to ensure this is respected all over Europe. We have done it in the past, we will do it in the future.

The third pillar of the Presidency’s agenda is Europe’s openness to the world. The Commission has also sought, throughout the budget proposals, to guarantee an open Europe. We believe that Europe must invest in the stability and prosperity of its neighbourhood to the East and South, both because it is morally right and because it makes sense economically. In this regard, I welcome the Presidency’s commitment to our Eastern neighbourhood, which will culminate in the Eastern Partnership summit in September.

I also pay tribute to the Polish Presidency’s commitment to build on the support Europe has shown in the first half of the year to the democratic movements in our southern neighbourhood. I moreover look to Poland to advance with the preparations for Croatia’s accession treaty with the same dedication as demonstrated by the Hungarian Presidency.

Securing our future is also about securing our values, not letting them be threatened by short-term concerns. Solidarity is a concept so perfectly espoused by the Poles (I will venture to say that the Polish word that is most known outside Poland is solidarność). Solidarity is an integral part of the entire financial perspective proposal: solidarity with our poorer regions, solidarity also with neighbouring countries that need our support, but above all solidarity with our children and grandchildren, to do our best to ensure they inherit a sustainable and strong Europe, a Europe we can be proud of.

Poland is indeed a European success story. It has not only escaped recent recession but has become one of our Union’s drivers of growth. This puts Poland in a strong position to pursue the financial perspective discussions in the Council and the European Parliament in a spirit of responsibility and ambition.

In a time of widespread uncertainty in Europe, Poland will need to show strong leadership to steer a course through turbulent events while maintaining its ambitious agenda. Historic times such as the ones we are living through demand historic leadership. I believe that you, Prime Minister Tusk, and Poland, can provide this kind of leadership in the Council. The Commission will fully support the Polish Presidency’s vision of a more strong, secure and open Europe. I am confident in Poland’s ability not only to lead the Council of the Union but also to breathe new enthusiasm and optimism into the European project.

 
  
MPphoto
 

  Joseph Daul, au nom du groupe PPE. – Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil en exercice, cher Donald Tusk, Monsieur le Président de la Commission, chers collègues, en préambule, je voudrais dire, mon cher Président, que si, pendant ces six mois – et je n'en doute pas – vous appliquez la méthode européenne que vous nous avez décrite ce matin, nous réfléchirons au moyen de prolonger la présidence polonaise de l'Europe.

(Applaudissements)

L'intégration européenne sera au cœur des priorités de la nouvelle présidence du Conseil, et cela à la grande satisfaction de notre groupe. Cette intégration, et surtout cette méthode communautaire, doit, en effet, être présente dans tous les grands débats des mois et des années à venir. Je pense aux ressources financières de l'Europe. C'est un grand dossier dont nous allons discuter ensemble pour la période 2014-2020. Je pense aussi au marché intérieur. Monsieur Tusk, vous êtes inquiet de la montée de l'euroscepticisme dans de nombreux pays. Je partage cette inquiétude, tout comme mon groupe. L'euroscepticisme, le repli sur soi, sont autant de symptômes d'un cancer de notre société. Vous répondez à ce "chacun pour soi" par un sursaut d'intégration, ce qui fait écho au mot d'ordre du groupe du PPE. L'Europe n'est pas le problème, mais le "plus d'Europe" est la solution.

Votre présidence sera dominée par le nécessaire assainissement des comptes publics au sein des États membres, par la stabilisation de l'euro et par l'ouverture du débat sur les perspectives financières. L'euro ne sera stabilisé que si les pays en difficulté mettent réellement en œuvre les réformes qui s'imposent pour redresser les finances publiques et pour créer les conditions d'un retour à une croissance durable. Ce ne sont pas des demi-mesures à moitié appliquées qui résoudront les problèmes de fond.

Si je prends le cas de la Pologne, qui affiche une croissance de près de 4 %, qui a su utiliser, avec une rare efficacité, les fonds communautaires depuis son adhésion, je constate que la solidarité européenne, combinée à la volonté politique, permet de construire une économie réelle, et solide.

Monsieur le Président du Conseil, vous êtes l'un des rares chefs d'État et de gouvernement en Europe à accepter de débattre avec les parlements nationaux, avec ce Parlement et avec les autres institutions européennes, de la question des ressources nécessaires pour faire fonctionner l'Europe. Vous êtes, même, le seul à vouloir débattre d'une question qui est chère à une grande majorité de ce Parlement, à savoir la mise en place de ressources propres pour le financement des missions de l'Europe. Vous nous trouverez donc à vos côtés pour traiter sérieusement de cette question et nous savons que la partie sera difficile.

La Présidence du Conseil estime que toutes nos politiques économiques et sociales doivent être fondées sur la stratégie Europe 2020, que tous les États membres ont déjà acceptée. Elle a raison, car la crise économique ne sera surmontée durablement que si les États membres comprennent qu'agir à Vingt-sept coûte moins cher et est beaucoup plus productif qu'agir isolément.

La solidarité, Mesdames et Messieurs les députés, c'est non seulement vertueux, c'est en outre rentable. Cela vaut pour les finances de l'Europe, comme cela vaut pour le marché intérieur; je suis heureux que la présidence polonaise ait fait de ce sujet et, spécialement, des services électroniques, de l'amélioration des conditions de travail des petites et moyennes entreprises, de la création – tant attendue – d'un système européen des brevets, ou encore de l'acte sur le marché intérieur, ses préoccupations centrales.

Cher Président Tusk, tout comme le Parlement européen, vous avez mal vécu les récentes discordances sur la question de Schengen. Mon groupe vous soutient dans votre volonté de renforcer nos moyens et notre action commune aux frontières externes. À cet égard, je demande à la Commission et au Conseil de se prononcer clairement sur la décision unilatérale du Danemark de déroger aux règles de libre circulation. Mon groupe exprime de vives préoccupations. J'aimerais connaître votre position, tout comme celle du Président de la Commission.

(Applaudissements)

Monsieur le Président de la Commission, il y a quelques commissaires qui ne pourront pas prendre de vacances en juillet et en août, puisqu'il faudra, là aussi, surveiller de très près les frontières danoises. J'ai annoncé hier qu'il fallait peut-être penser à instaurer des visas pour les Danois pour les envoyer en Europe afin qu'ils soient mieux protégés!

Tout comme le Parlement européen, vous avez identifié les défis, majeurs pour l'Europe, que constituent la sécurité alimentaire et la dépendance énergétique. Ce n'est certes pas en six mois que vous pourrez répondre à toutes ces questions. Vous aurez au moins le mérite de les poser et, comme je vous l'ai dit, lorsque nous nous sommes vus à Varsovie, c'est vous qui allez bétonner les fondations, et je suis sûr qu'elles seront solides.

Je terminerai en approuvant votre détermination dans la gestion des relations avec votre voisinage. Nous avons, récemment, beaucoup traité du soutien à nos voisins du sud, et les politiques engagées sur ce front doivent être développées. Les relations avec l'est de l'Europe, avec les Balkans, mais aussi avec des pays comme l'Ukraine et la Biélorussie, en particulier, méritent tout autant notre attention et nos efforts.

Cher Président du Conseil, mon groupe attend beaucoup de votre volonté politique et de votre leadership.

Je terminerai en m'inspirant d'une phrase d'un grand Polonais, que vous connaissez bien, le pape Jean-paul II: "N'ayez pas peur, Président Tusk, allez-y, nous sommes à vos côtés.

 
  
MPphoto
 

  Martin Schulz, im Namen der S&D-Fraktion. – Herr Präsident! Am 22. Juni jährte sich zum 70. Mal der Überfall Hitler-Deutschlands auf die Sowjetunion. Polen war zu diesem Zeitpunkt bereits ein zerstörtes Land. Das Europa, das aus diesem verbrecherischen Krieg hervorging, in dem Nazi-Deutschland Polen zerstörte; das Europa, in dem der Stalinismus das Land 40 Jahre und länger knechtete, ist ein anderes Europa als das, das wir heute haben. Die Rede, die Donald Tusk gerade hier gehalten hat, zeigt: Das Bewusstsein um den Wert dieses Europas prägt die polnische Präsidentschaft. Schon alleine dafür, Herr Premierminister, sind wir Ihnen dankbar.

(Beifall)

Europa leidet unter der Haltung von Regierungen, die parteiübergreifend vor Verzweiflung und Ideenlosigkeit die Position vertreten, man könne in diesem globalen Dorf, in dem ein Ereignis an irgendeiner Ecke der Welt in Sekunden zum Gegenstand der hiesigen Debatte wird, die Probleme mit nationalen Maßnahmen lösen. Schengen – die Debatte, die wir gerade führen – ist ein beredtes Beispiel dafür. Dieses Missverhältnis zwischen der Realität und der politischen Rhetorik – darunter leidet Europa. Das ist eine große Gefahr für unser Projekt.

Polen hingegen verfolgt einen anderen Ansatz. Polen hat heute morgen durch seinen Premierminister als Ratspräsident hier erklärt: „Der beste Schutz unserer nationalen Interessen ist der europäische Verband, der europäische Geleitzug.“ Das ist ein anderes Konzept. Europa leidet unter Regierungen, die – aktiv teilnehmend oder schweigend dabeisitzen – alles beschließen, um anschließend nach Hause zu fahren und im Moment der ersten negativen Kommentierung in einer Zeitung die europäischen Institutionen für das verantwortlich zu machen, was sie selbst beschlossen haben. Polen hingegen steht für ein anderes Konzept.

Wir haben heute morgen einen Ratspräsidenten gehört, der uns das Konzept vorgetragen hat, dass seine Präsidentschaft die Partnerschaft zwischen den nationalen Regierungen und den europäischen Institutionen will, weil das Zusammenwirken der nationalen Ebene und der europäischen Institutionen und nicht das Gegeneinanderausspielen das Erfolgsrezept Europas ist. Das ist der Regierungschef eines Landes, das auch zum Warschauer Pakt gehörte. Das ist der Regierungschef eines Landes, das auch von der Sowjetunion unterdrückt wurde. Aber es ist der Ministerpräsident eines Landes, der nicht hingeht – wie sein Vorgänger im Amte des Ratsvorsitzenden – und Brüssel mit Moskau vergleicht, sondern sagt: „Europa ist nicht Teil der Krise, sondern ein Instrument zur Überwindung der Probleme, die wir haben.“

(Beifall)

Als Jean-Claude Juncker die letzte Finanzielle Vorausschau kommentierte, hat er gesagt: „Ich schäme mich, weil diese Finanzielle Vorausschau kein europäisches Gemeinschaftswerk, sondern ein Appell an nationalen Eigennutz ist.“ Das war die letzte Finanzielle Vorausschau. Jetzt haben wir Regierungen, die dabei sind, den nationalen Eigennutz zu ihrem politischen Credo zu erheben. Die polnische Regierung hat ein anderes Konzept. Wir haben gehört: Ausgabendisziplin, ja. Aber wir haben auch gehört: Intelligente Investitionspolitik in Europa zur Wachstumsförderung, ja, denn ohne Wachstum keine Jobs und ohne Jobs keine soziale Sicherheit.

Solidarität in Europa, Solidarität der Starken mit den Schwachen innerhalb der Länder und der starken mit den schwachen Ländern – das ist das Konzept der polnischen Präsidentschaft, und nicht das Ausspielen der nationalen Haushalte gegen die europäischen Haushalte! Wir haben – ich glaube, das kann man sagen – eine große Rede gehört. Die polnische Nationalhymne enthält den schönen Satz, dass Polen noch nicht verloren sei. Ich will Ihnen, Herr Premierminister, in Anlehnung an diesen Satz sagen:

Jeszcze Europa nie zginęła, póki my żyjemy!

Noch ist unsere Idee vom einigen, vom solidarischen Europa, das durch transnationale Lösungen Wohlfahrt für alle schafft und den Frieden in Europa und durch Europa in der Welt sichert, nicht besiegt, schon gar nicht, wenn wir solche Ratspräsidentschaften haben!

(Beifall)

 
  
MPphoto
 

  Guy Verhofstadt, on behalf of the ALDE Group. – Mr President, I think it is an understatement when we say that the Polish Presidency comes at a crucial moment for Europe. I think this has already been said three or four times this morning. We normally always say it. Every six months we say that it comes at a crucial moment, but this time I think it is true to say that.

There is a crisis in Greece and a crisis for the euro, as well as a disintegration through the reintroduction of border controls in a number of Member States. More generally, I think that the crisis in Europe is more the revival of nationalism and of populism which we see in a number of Member States – even in Member States in the north of Europe who thought in the past that it was impossible for them to be attacked by this kind of nationalism and populism.

I would like to congratulate Mr Tusk because we have heard this morning from one of the only political leaders in Europe who is not going in the direction of nationalism and populism, as most of his colleagues for the moment are doing. He knows that, in order to really solve our problems, we need not less integration in Europe but more integration in Europe. I think that is also the tradition of Bronislaw Geremek, a great Polish political leader. I also think, Mr Tusk, that this is partly a consequence of the fact that you are a historian. We are all lawyers and economists here – I do not know what we all are, but I do not think that there many historians. Maybe it is because you are a historian and because you know about what happened in the past that you have such a message for us. Let us face the reality: without the European Union, this continent is a continent of disputes, war and even of genocide. That was the past. You as a historian can remind us of that.

Let us face the reality today. That is in fact the big issue for your presidency. We are at a crossroads. Either we are becoming the UN of Europe or we are becoming the US of Europe. Either we are becoming a loose confederation – as the Eurosceptics want – with once again nation states in the driving seat and without any real European integration, coordination and solidarity, or we really do become this federation and this political and economic union that we absolutely need in order to create wealth for our citizens and to create peace and stability in this difficult, multipolar world. That is the choice we are facing today, the real choice. I know some people are afraid of a United States, but that is the real choice to be made. Either we go in the direction of political and economic union and we can solve our problems relating to the euro, Greece, Portugal and Ireland and so on and we do not disintegrate; or we say that we want to be the UN of Europe, a loose confederation where from time to time we make speeches about solidarity but in reality do not show this solidarity and this union.

On the substance I think you have to have three priorities, and I do not think that you can escape them. First, regarding the Greek crisis, you have to find a solution for the discussion on economic governance. I am very sure that you can explain to the Heads of State and Government, your colleagues, that they have to make a move in the next days and weeks because you believe in the position of the Parliament.

Secondly, we are very pleased that you support the idea of this Parliament launching a conference on the future financing of Europe because I think that is the best way forward. Bring the national parliaments into the debate and I am very sure that in the end they can agree on Commission proposals that have been launched.

Finally, regarding Schengen, I do not think we should agree with every colleague in the European Union who says that these are exceptional circumstances and that we should go back to national borders and national border controls. Together with the Commission say ‘no’ to the attempts to reinstate these national border controls inside the Union. Mr Tusk, you are not from our group – we all thought that a civic platform by its nature has to be, but that is a little detail – but I can tell you that we will be your best allies in your fight for more Europe.

(Applause)

 
  
MPphoto
 

  Ryszard Antoni Legutko, w imieniu grupy ECR. – Panie Przewodniczący! Panie Premierze! W imieniu grupy ECR chciałem powiedzieć, że bardzo nam zależy na sukcesie polskiej prezydencji, ponieważ wierzymy, że może ona wnieść świeżą energię w nieco duszną atmosferę instytucji europejskich. Jest jednak w tym pewien problem. Na okres polskiej prezydencji Pański rząd zdecydował o przeprowadzeniu w Polsce wyborów parlamentarnych. To oznacza, że Pański gabinet nie zakończy prezydencji. Spotkamy się w grudniu na jej podsumowaniu z innym rządem. Niezależnie od tego, kto będzie premierem, tak czy inaczej będzie to inny rząd. Wiemy skądinąd, że wszystkie gabinety w czasie kampanii wyborczej pracują na zwolnionych obrotach. Obawiam się, że w przypadku polskiej prezydencji ta prawidłowość może się powtórzyć. Mam też nadzieję Panie Premierze, że nie ulegnie Pan pokusie, choć takie głosy są słyszalne w Polsce z obozu rządzącego, aby ograniczyć demokratyczną debatę posługując się argumentem, że kto krytykuje rząd w czasie prezydencji, ten szkodzi krajowi i Europie. Panie Premierze! Chciałem przypomnieć, że zamykanie ust konkurentom politycznym nie jest w Europie akceptowane.

Jeszcze jedno, Pańscy ministrowie mówią, że polska prezydencja ma mieć charakter integrujący i wspólnotowy. To dobrze, ale co to w praktyce oznacza? W Europie widzimy dwie formy politycznej arogancji. Jedną z nich jest dążenie do federalnej, postnarodowej Europy i arogancja ta wywołuje gniew milionów mieszkańców naszego kontynentu, którzy mają dość inżynierii społecznej. Drugą formą arogancji jest przekonanie najsilniejszych krajów, przede wszystkim Niemiec i Francji, że władza w Europie należy do nich. Ta arogancja wywołuje gniew wielu moich kolegów z tego Parlamentu, z lewicy jak i z prawicy.

My w ECR jesteśmy eurorealistami i wierzymy, że siła Europy to siła wolności, przedsiębiorczości i kultury europejskich narodów i państw. Dlatego też wyrażamy przekonanie, że Pan przyczyni się w jakiś sposób do osłabienia tych arogancji, że przyczyni się Pan do tego, że nie będziemy już straszeni likwidacją państw i odgórnym tworzeniem europejskiego demosu, a z drugiej strony, że sprawi Pan, że zmniejszy się w Europie poczucie różnicy między równymi a równiejszymi. I to będzie, Panie Premierze, prawdziwy europejski test przywództwa. Czy podejmie Pan wyzwanie jako silna prezydencja Unii, czy zadowoli się Pan tym, co łatwe, miłe, bezbolesne, ale też i bez znaczenia. Czy będzie Pan długo pamiętany jako przywódca zdecydowany, czy też zapomniany jako polityk bezpiecznego konformizmu.

 
  
MPphoto
 

  Rebecca Harms, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident, meine Herren Präsidenten, sehr geehrter Herr Tusk! Gerade nach der letzten Rede möchte ich doch noch einmal auf etwas zurückkommen, das meine Kollegen schon gesagt haben. Es war schon bei unserem Besuch in Warschau so, dass im Unterschied zu anderen Starts von Ratspräsidentschaften eine besondere Freude und Feierlichkeit über den Gesprächen zur Ratspräsidentschaft der Polen gelegen hat. Und was Ihnen jetzt mit Ihrer Rede darüber hinaus geglückt ist, das halte ich wirklich für etwas sehr Ungewöhnliches. Ich bin noch nicht ewig in diesem Europäischen Parlament, aber ich habe es sehr selten erlebt, dass ein Staatschef es schafft, die Idee von Europa so zu definieren, wie Sie das jetzt getan haben, ...

(Beifall)

... nämlich nicht einfach nur die Europäische Union als ein politisches Instrument darzustellen, sondern die Idee der Europäischen Union als eine Idee von erweiterter Heimat – ja, Heimat von Nationalstaaten und Bürgern in diesen Nationalstaaten –, und dafür möchte ich mich bedanken! Das ist ausgesprochen wohltuend in dieser harten Zeit der Auseinandersetzung, besonders nachdem sich Ihr Vorgänger in der Ratspräsidentschaft mit verbalen Kopfnüssen gegen das Europäische Parlament von uns verabschiedet hat und wir uns schon fast daran gewöhnt haben, dass ein Mann, der Ungarn hier auch vertritt, eben Wien, Moskau und Brüssel gleichgesetzt hat. Wenn das jetzt vorbei ist, Herr Tusk – und ich glaube, dafür steht diese Rede –, dann haben wir viel bessere Voraussetzungen für alle Probleme, die wir lösen müssen.

(Beifall)

Zu der Krise: Herr Verhofstadt hat gesagt, dass wir mit jeder Ratspräsidentschaft über die besondere Herausforderung nicht nur der doppelten, sondern auch der dreifachen Krise gesprochen haben. Ich möchte Sie ermutigen, das zu tun, worüber wir in Warschau geredet haben: Trennen Sie die Probleme der Defizitländer und die Lösung dieser Probleme in Griechenland, Portugal und anderen Ländern von den Aufgaben, die uns in der Auseinandersetzung um die globale Finanzkrise erwachsen sind! Sorgen Sie dafür, dass es fair zugeht! Solidarität gegenüber den Defizitländern ist das eine, Fairness bei der Verwirklichung dieser Austeritätsprogramme, Gerechtigkeit in diesen Ländern ist wirklich etwas, was noch offen ist.

Vielleicht gelingt es Ihnen auch, wirklich den weiteren Schritt zu gehen und neben den Austeritätsmaßnahmen und Solidaritätsmitteln den „New Deal“ in Angriff zu nehmen, von dem einige Kollegen jetzt in der Presse wieder gesprochen haben. Griechenland und andere Schuldenländer brauchen Perspektiven in dieser Krise, und das wird nicht ohne Investitionsprogramme gehen. Aber vergessen Sie über all dem auch nicht die Notwendigkeit, dass die Europäer den globalen Finanzmärkten anders begegnen müssen, als wir das bisher geschafft haben. Die eigentlichen Konsequenzen aus dieser globalen Finanzkrise haben wir noch nicht gezogen, da ist noch viel zu tun.

Zu diesem New Deal: Als Grüne muss ich natürlich sagen, ich wünsche mir einen „Green New Deal“, wenn wir jetzt solche Investitionsprogramme erarbeiten. Die Herausforderungen, die wir oft formuliert haben, aus den ökologischen Krisen, aus der Klimakrise, müssen in dieser Wirtschaftskrise angenommen werden. Das Rad zurückzudrehen und die Herausforderungen der globalen Erderwärmung zu vergessen, Fukushima z. B. zu verdrängen, auch als Menetekel der letzten Monate – jetzt ist es ja schon verdrängt –, ergibt keinen Sinn! Und was Polen gerade in dieser Auseinandersetzung um den Green New Deal gewinnen könnte, das wäre, eben auch für Polen eine nachhaltige wirtschaftliche Entwicklung anzusteuern – gerade im Energiebereich. Da müssen Sie viel investieren und jetzt europäische Verantwortung übernehmen und können nur gewinnen. Ich hoffe, dass wir uns im Hinblick auf einen Innovationsschub nicht nur für die Defizitländer, sondern für die gesamte Europäische Union rund um die Idee von Klimaschutz und Nachhaltigkeit, einigen können.

Der Bundesumweltminister Röttgen, den ich nicht immer zitiere, an dieser Stelle jedoch gerne, hat gesagt: 6 Millionen neue Jobs können durch eine ehrgeizige Nachhaltigkeitspolitik geschaffen werden. Herr Tusk, lassen Sie uns auch dazu einen proeuropäischen Pakt schließen!

(Der Präsident entzieht der Rednerin das Wort.)

 
  
MPphoto
 

  Lothar Bisky, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Ratspräsident! In einer Krisenzeit, in der wenig Europa-Begeisterung zu spüren ist, könnte die polnische Ratspräsidentschaft doch einige Lichtblicke setzen. Eine deutliche Mehrheit der polnischen Bevölkerung ist EU-freundlich eingestellt, EU-freundlicher als in vielen anderen Ländern. Wo das Arbeitsprogramm der Ratspräsidentschaft Offenheit ankündigt und darunter mehr und bessere Verständigung mit unseren Nachbarstaaten Ukraine, Republik Moldau, Belarus und Russland versteht, begrüße ich das ausdrücklich. Deutschland hat als westlicher Nachbar Polens gute Erfahrungen in der grenznahen Zusammenarbeit der Regionen gemacht. Wir stehen gemeinsam vor den vielfältigen politischen Herausforderungen.

Im Hinblick auf die Entscheidungen zur Economic Governance benötigen wir eine offenere und respektvolle Zusammenarbeit zwischen den EU-Institutionen, besonders zwischen Rat und Parlament. Inhaltlich kann ich nur wiederholen: Wir müssen anfangen, die Menschen zu retten, und nicht nur an die Banken denken. Eine Bemerkung zur Reform des EU-Haushalts will ich dennoch machen. Eine Quasi-Einfrierung des mittelfristigen Haushalts halte ich für unrealistisch. Populistische Parolen wie: „Jetzt müssen wir an der EU sparen“ greifen eindeutig zu kurz. In der Krise muss und kann die EU ihren Mehrwert beweisen, indem sie als handlungsfähige, solidarische Gemeinschaft auftritt. So habe ich auch Ihre Rede verstanden.

Im Hinblick auf die Energie- und Klimapolitik scheint das Arbeitsprogramm verbesserungsfähig. In den kommenden Monaten muss ein neues globales Klimaschutzabkommen, das an Kyoto anschließt, erreicht werden. Die Europäische Union darf dabei nicht als Bremser auftreten.

Ich wünsche dem polnischen Ratsvorsitz ein gutes Gelingen!

 
  
MPphoto
 

  Nigel Farage, on behalf of the EFD Group. – Mr President, in replying to Mr Tusk, having listened to his words this morning, I have to ask him this. In an age when the gap between ordinary voters and the European political class grows wider by the day, just what planet are you on? Why the pretence that everything is going incredibly well?

The EU is mired in deep structural crisis. Greece, Portugal and Ireland cannot survive inside the euro. The Danes have torn up the Schengen agreement, and good for them, because the total free movement of peoples is a completely irresponsible thing to have done. Public opinion is saying that, whilst they want a European cooperation – yes, of course I agree with that – what they do not want is this Europe, run by unelected bureaucrats like Mr Barroso.

You say the EU is fantastic in a recent comment. You are supporting the destruction of national democracy. But it is with reference to Greece that I am most concerned about you because, when faced with their recent enslavement, you said: ‘we lived for many years as a non-sovereign country, under Soviet occupation. For us European integration is not a threat to sovereignty because we experienced not long ago a serious threat to our sovereignty.’

So what are you saying? That this is not quite as bad as the USSR? Is that really good enough for your people? And today you describe Greece’s problems as trivial.

I am sorry, there are hundreds of thousands of people out there on the streets of Greece fighting to get their democracy back. It beggars belief that you and our President, Mr Buzek, can talk about the Solidarity movement, about Poland getting its democracy back 20 years ago. Yet here you are, surrendering the democracy and sovereignty of Poland to a failed European Union.

Yes, sir. We all want a shared European cooperation for the future, but this most definitely is not the model.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 149(8))

 
  
MPphoto
 

  Robert Goebbels (S&D). - Monsieur le Président, M. Farage me rappelle toujours un coq sans basse–cour, qui crie les pattes sur un tas de fumier. Mais de sa part, je n'ai entendu que des critiques; jamais il n'a émis la moindre suggestion sur la façon dont on pourrait changer cette Europe, ni indiqué quelle perspective il envisageait pour ce continent.

(Applaudissements)

 
  
MPphoto
 

  Nigel Farage (EFD). - Mr Goebbels, post-1945 there were some very sensible ideas put together, namely the Council of Europe.

Let us have a Europe where we sit down together, where we have a free trade agreement and where we agree minimum standards on work and on the environment. We can do all of these things without a European Commission, without a European Parliament and without a European Court of Justice. We have done it in security terms with NATO.

Yes, it will mean you will lose your job, Mr Barroso. But, apart from that, why can we not do things as mature democracies? Yes, Mr Schulz, I want you sacked as well – I want you all fired! We can do these things, and that is a positive way forward.

By taking away from people their ability to govern themselves and transferring that power to the European Commission, we are headed for a Europe of rebellion and violence. Let us take the democratic route.

(Mixed reactions)

 
  
MPphoto
 

  Frank Vanhecke (NI). - Voorzitter, het Poolse voorzitterschap komt misschien niet op een historisch moment, maar wel op een merkwaardig ogenblik van de Europese Unie. Het Griekse debacle, het Portugese debacle, al die toestanden drukken ons eindelijk met de neus op de feiten. Die feiten zijn dat men de Europese burgers brutaal en schaamteloos gedurende zeer vele jaren heeft voorgelogen. Men heeft manifest vervalste financiële statistieken laten passeren, enkel en alleen maar om zogenaamd stappen voorwaarts te zetten op weg naar de Europese eenheidsstaat.

Dat is wraakroepend. Het is vooral wraakroepend omdat, zoals steeds, niet de echte schuldigen het gelag moeten betalen maar in de eerste plaats alle Europese belastingbetalers. Dat manifest liegen en voorliegen wordt trouwens een soort wezenskenmerk van de Europese Unie. Ook inzake de toetredingsvoorwaarden van Bulgarije en Roemenië werden we belogen, inzake de gevolgen van Schengen werden we belogen, inzake het totaal gebrek aan efficiënte bescherming van onze buitengrenzen werden we belogen en vandaag worden we zeer actief schaamteloos bedrogen inzake de onderhandelingen met Turkije.

Nu wordt opnieuw een zogenaamd ei van Columbus voorgespiegeld, een plan waarbij massale euroleningen op de markt zouden worden gegooid, alsof die leningen niet eens opnieuw door diezelfde belastingbetalers zouden moeten worden terugbetaald. Men gaat overheidsschuld door wanbeheer oplossen door wanbeheer met nog meer overheidsschuld! Het mag toch niemand meer verbazen dat steeds meer mensen zich misprijzend en met het gevoel bedrogen te zijn, van dit officiële Europa afwenden.

 
  
MPphoto
 

  Jacek Saryusz-Wolski (PPE). - Panie Przewodniczący! Panie Premierze! Dziękuję bardzo za to przesłanie solidarności europejskiej. Kryzysów, o których tu mowa, wystarczyłoby na pięć kolejnych prezydencji. Z każdym z osobna Unia radziłaby sobie łatwo. Natomiast szczególność tej sytuacji polega na tym, że one się kumulują. Ale – jak uczy historia – Polska jest dobra w trudnych czasach. Te pięć wyzwań to kryzys zadłużenia, demontaż Schengen, kryzys europejskiej polityki sąsiedztwa, brak zdolności militarnych Unii i wreszcie kryzys solidarności finansowej.

Ale na dłuższą metę, jeśli spojrzymy lata wprzód, najważniejsza jest europejska polityka sąsiedztwa. Bez sukcesu w tej polityce Europa nie będzie ani bezpieczna, ani nie będzie cieszyła się dobrobytem. Jesteśmy zaskoczeni tym, co dzieje się na południu. Jesteśmy w impasie w związku z tym, co dzieje się na wschodzie i potrzebna jest zasadnicza zmiana paradygmatu. Trawestując przywódcę amerykańskiego, trzeba by powiedzieć: „demokracja głupcze”. Trzeba wzmocnić aktorów demokracji, dlatego życzę dobrze temu okrętowi flagowemu polskiej prezydencji, jakim jest europejska fundacja na rzecz demokracji. Transformacja ku demokracji i gospodarce rynkowej to nasza specjalność. Życzę powodzenia, Panie Premierze!

 
  
MPphoto
 

  Bogusław Liberadzki (S&D). - Panie Przewodniczący! Panie Premierze Przewodniczący Rady! Panie Przewodniczący Barroso! Muszę przyznać, że z dużą przyjemnością wysłuchałem Pańskiego wystąpienia, Panie Premierze. Sprawił Pan autentycznie nam wszystkim satysfakcję. Oczekiwaliśmy tego, o czym Pan mówił, czyli wiary, sensu, zjednoczonej Europy, pamięć, tudzież zasługa Parlamentu w kreowaniu tych wszystkich zjawisk.

Panie Premierze! Odpowiedział Pan na potrzeby tej Sali, które dodatkowo wynikały z postawy, pozycji i sposobu rozmowy Pańskiego poprzednika. Chcę tylko bardzo wyraźnie podkreślić – i Pan, Panie Premierze, i Pański poprzednik należycie do tej samej grupy politycznej. Musimy założyć, że w ramach grupy politycznej możemy mieć bardzo różne prezydencje. Pamięć, o której Pan mówił, każe podkreślić bardzo wyraźnie: społeczeństwa mają wspólne aspiracje, cele, natomiast różne formacje, różne rządy. W naszym polskim przypadku to również lewica, lewicowy prezydent, rząd wprowadziły Polskę do Unii Europejskiej. Teraz możemy bardzo wyraźnie sobie powiedzieć, że często to jest sprawa nie celów, o których Pan mówił. Pan przewodniczący Schulz wyraził pełny entuzjazm. Nie różnimy się tutaj co do celów. Natomiast nasze istotne różnice mogą polegać na sposobie osiągania tych celów. W naszym przypadku – na sposobie, drogach wyjścia z kryzysu.

Tak, każdy kryzys jest inny. Ale Panie Premierze, dwa tygodnie temu nie doszliśmy do konkluzji w sprawie całego pakietu dotyczącego nowego ładu ekonomicznego. Różnimy się tutaj w kwestii określenia, kto ma głównie ponosić wyrzeczenia. Propozycje, które większość, w tym Pańska grupa polityczna, przygotowała, sprowadzają się do tego. To obywatele mają zapłacić, to ludzie mają ponosić wyrzeczenia. My sprzeciwiamy się temu. Domagamy się solidarności społecznej. Wyrzeczenia mają być ponoszone proporcjonalnie w stosunku do możliwości. A zatem ważne jest, żeby rzeczywiście zwiększyć dochody budżetowe. Poprzyjcie financial transaction tax, poprzyjcie także – jako Rada pod Pańskim przewodnictwem, za Pańską sprawą – euroobligacje. Bardzo nam odpowiada sprawa inwestycji. Tylko chcielibyśmy, żeby słowa i czyny poszły w parze.

Panie Premierze! We własnym kraju ogranicza Pan inwestycje. Niech nie dzieje się to na forum europejskim. Słowa i czyny będą musiały pójść w parze, bo od dzisiejszego wielkiego entuzjazmu dla Pańskiego wystąpienia do rozczarowania droga może być krótka.

 
  
MPphoto
 

  Alexander Graf Lambsdorff (ALDE). - Herr Präsident, Herr Premierminister, Herr Präsident! Herr Premierminister, Sie sind zitiert worden mit den Worten: Die polnische Ratspräsidentschaft werde in erster Linie geprägt sein durch die Reaktionen auf Krisen. Ich glaube, mit Ihrer Rede heute haben Sie gezeigt, dass Sie mehr vorhaben als reines Krisenmanagement. Sie wollen Europa eine Richtung geben. Ich finde das sehr gut, die Kollegen haben das hier fraktionsübergreifend unterstrichen. Es war eine große Rede. Herzlichen Dank dafür!

Sie haben über die Schuldenkrise Europas gesprochen und europäische Solidarität eingefordert. Wir als liberale Fraktion sagen emphatisch ja zu dieser Solidarität. Ich bitte Sie aber, auch die andere Seite der Medaille nicht aus dem Blick zu verlieren. Und das ist für uns ganz klar Solidität. Es war unsolides Schuldenmachen über viele Jahre, das uns in diese Krise geführt hat. Wir wollen deswegen – und das ist wirklich zentral – einen Stabilitätspakt mit Zähnen. Es ist ja geradezu ironisch, dass 2003 der deutsche Bundeskanzler und der französische Staatspräsident diesen Stabilitätspakt aufgeweicht haben, und es heute die Bundeskanzlerin und der französische Staatspräsident sind, die bei einem Strandspaziergang in Deauville beschließen, dass der Stabilitätspakt für die Zukunft auch wieder keine Zähne haben soll. Herr Tusk, lassen Sie sich nicht entmutigen! Bewegen Sie sich – Herr Verhofstadt hat das ja gesagt –, die Richtung ist klar!

Ein zweiter Punkt, bei dem ich Sie auffordern möchte, mutig vorwärts zu schreiten, ist ein Schwerpunkt Ihrer Präsidentschaft: die Gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik voranzubringen. Sie hören dazu aus den Hauptstädten skeptische, zögerliche Reaktionen. Lassen Sie sich nicht entmutigen! Die Amerikaner ziehen sich zurück. Wir haben Libyen, wir haben Syrien, im Osten Moldau und Georgien – wir haben als Europäer gemeinsam so viel zu tun. Stärken Sie den Europäischen Auswärtigen Dienst, fördern Sie Demokratie und Menschenrechte, entwickeln Sie die sicherheitspolitischen Instrumente und die Europäische Verteidigungsagentur weiter. Machen Sie da Fortschritte im Sinne Europas! Sie haben viel zu tun. Viel Glück dabei!

 
  
MPphoto
 

  Paweł Robert Kowal (ECR). - Panie Premierze! Kiedy na tej sali jest premier Polski, to nawet jak się jest do niego w opozycji, to rodzi to nadzieję. Tej sali potrzeba nadziei i bardzo mi zależy, żeby Pan nie dał się zwieść komplementami, które Pan usłyszał. Dobrze, że je Pan usłyszał, każdy je lubi. Ale na tej sali w ostatnich miesiącach panował pesymizm. Mówiono tu o kryzysie, o zamykaniu granic, o ograniczaniu integracji. Od Pana oczekujemy nowych wielkich idei, mówienia o sprawach ważnych: o kryzysie demograficznym, o kryzysie wartości, o kryzysie rodziny, o tym, że powinniśmy inaczej podejść do sąsiedztwa, zaproponować jakąś nową ideę, może uniwersytetu partnerstwa wschodniego. Niech Pan o tym mówi!

Proszę skorzystać z tych komplementów i przekuć te komplementy na dobre, nowe idee, tak by naprawdę ta wizja Europy wypełniła się treścią, i wtedy będziemy wszyscy zadowoleni. Życzę Panu wszystkiego dobrego, życzę Panu samemu, i życzę tego by Polska, niezależnie od tego, kto zaczyna, a kto kończy tę prezydencję, jak najlepiej wykorzystała swoje 5 minut. Jeżeli się spotkamy na tej sali za pół roku, byśmy mogli sobie powiedzieć, że nie skończyło się tylko na komplementach, i że chociaż w części przełamał Pan pesymizm panujący na tej sali.

 
  
MPphoto
 

  José Bové (Verts/ALE). - Monsieur le Président, Monsieur le Premier ministre, je voulais intervenir puisque nous nous étions rencontrés chez vous, à Varsovie, avec la délégation du groupe des Verts, et nous avions décidé, à ce moment–là, d'intervenir sur un certain nombre de problèmes très concrets.

On a remarqué, que par rapport au climat, la présidence polonaise était plutôt frileuse et n'avait pas envie d'en faire une priorité, alors qu'il va y avoir Durban à la fin de l'année. Le Parlement européen a dit de manière très claire qu'il fallait réduire de 25 % et même 30 % les émissions de CO2. Or, malheureusement, je ne sens pas chez vous, par rapport à la sécurité écologique, la même volonté que celle que vous avez affirmée ce matin, et que j'ai appréciée, par rapport à la sécurité énergétique et à la sécurité alimentaire. La sécurité écologique me paraît, elle aussi, fondamentale et on n'aura pas l'une sans l'autre. Je crois que c'est là un point central.

Sur la sécurité alimentaire, je voudrais que votre présidence soit plus active. Hier, le Parlement européen a dit de manière très claire que les pays devaient avoir le droit de ne pas cultiver d'OGM. Or, malheureusement, pendant que nous votions cela, vous avez changé la loi en Pologne le 1er juillet pour laisser entrer les OGM sous la pression de M. Barroso. Je voudrais que vous permettiez d'activer ce processus pour que les pays aient le droit de résister, comme vous l'avez fait pendant beaucoup d'années.

Un autre point, maintenant, à la fin de l'année,

(Le Président interrompt l'orateur)

il va y avoir la réunion des ministres de l'énergie; je voudrais que vous preniez en compte l'obligation d'avoir une politique pour un moratoire sur le gaz de schiste.

(Applaudissements)

 
  
MPphoto
 

  Νίκη Τζαβέλα (EFD). - Καλωσορίζω την πολωνική Προεδρία και της εύχομαι καλή επιτυχία στο έργο της. Η πολωνική Προεδρία θα συμπέσει με την ολοκλήρωση ενός δεύτερου πακέτου δανεισμού προς την Ελλάδα. Είναι ευκαιρία να επισημάνω το εξής: Αν είναι να δούμε βιωσιμότητα στο ελληνικό χρέος, αυτό το δεύτερο πακέτο δανεισμού θα πρέπει να έχει μειωμένο επιτόκιο.

Δράττομαι της ευκαιρίας, κύριε Πρωθυπουργέ, να ενημερώσω και όσους είναι εδώ σήμερα ότι ό,τι έχουμε περικόψει ως ελληνικός λαός και ό,τι θυσίες υφιστάμεθα, πάει στα τοκοχρεολύσια τα οποία πληρώνουμε στους δανειστές μας. Το επιτόκιο με το οποίο η χώρα σας δανείζει τη χώρα μου είναι τεράστιο. Δεν πρόκειται να είναι βιώσιμο το χρέος της Ελλάδας, αν δεν μειώσετε το επιτόκιο.

Κύριε Πρωθυπουργέ, χαίρομαι πάρα πολύ που η Πολωνία θα συμμετάσχει στην Ευρωομάδα. Θα είστε ένας αντικειμενικός κριτής για να διαπιστώσετε ότι επί 18 μήνες η Ελλάδα υπήρξε και είναι το θύμα των χρηματοπιστωτικών αγορών και των δανειστών της. Είμαστε ευγνώμονες για ό,τι κάνετε για μας και εμείς από πλευράς μας δεν θα μείνουμε αδρανείς, αλλά κάποια στιγμή πρέπει η αλληλεγγύη την οποία συζητούμε εδώ να είναι έμπρακτη και ρεαλιστική.

 
  
MPphoto
 

  Nicole Sinclaire (NI). - Mr President, given its history of fighting Soviet totalitarism, Poland certainly has a good track record. I know that the Polish Presidency of the Council is opposed to an EU financial transaction tax, and, while the EU political elite may not agree with that line, I suspect the citizens of Europe will breathe a collective sigh of relief.

Poland will understand the dangers of entering into an asymmetrical relationship where Russia holds the whip – and that is precisely the situation in which the EU finds itself at present. To use a football analogy, watching Russia manoeuvring against the EU is like watching Liverpool playing Tranmere Rovers: we all know what the result will be.

Poland understands the need to engage with Moldova and Ukraine, two countries that Moscow pulled back into its orbit with ease. Vladimir Putin was once afraid that history would remember him as the man who lost Ukraine. That accolade now goes to President Barroso.

On one hand, Poland’s record might give us reason for optimism but, on the other hand, I am sorry to say that the Presidency of the Council is now diminished since Herman Van Rompuy and Catherine Ashton took charge of EU foreign policy.

On a final note, the gift you gave us, Mr President of the Council, is very nice but you do not need to give gifts to massively overpaid politicians. Use the money, instead, to give to the poor people in your own country.

 
  
MPphoto
 

  Markus Ferber (PPE). - Herr Präsident, Herr Ratspräsident, Herr Kommissionspräsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich darf mich dem Dank für das große Bekenntnis anschließen, das Sie, Herr Ministerpräsident, zum Thema Europa abgelegt haben. Ich glaube, auch im 21. Jahrhundert und gerade im 21. Jahrhundert ist es sinnvoll, Probleme, die ein Staat alleine nicht mehr lösen kann, gemeinsam anzupacken und einer guten Lösung im Interesse der Menschen zuzuführen. Und dass Sie sich dazu klar verpflichtet haben, dafür ein herzliches Dankeschön!

Die Aufgaben, die im zweiten Halbjahr 2011 vor Ihnen liegen, sind groß. Stichworte sind ja schon genannt worden: Griechenland-Rettung. Ich glaube, hier ist es richtig und wichtig, dass wir von innen heraus als Europäische Union die Akteure sind, und nicht die Ratingagenturen Tempo und Richtung der Reise vorschreiben. Und da werden wir auch unsere Instrumente nach innen anpassen müssen, wenn es darum geht, handlungsfähig zu sein, um eine entsprechende Stabilisierung bewirken zu können. Leider ist der Kollege Farage nicht mehr da: Ich würde mich freuen, wenn aus der Europäischen Union heraus nicht permanent Angriffe gegen unsere Gemeinschaftswährung gemacht würden, auch wenn man nicht der Währung angehört.

(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ zu beantworten (Artikel 149 Absatz 8 GO).)

 
  
MPphoto
 

  William (The Earl of) Dartmouth (EFD). - Mr Ferber, you used the expression ‘commitment to Europe’ in your speech. Do you accept that there is a clear distinction and fundamental difference between Europe as a continent, which is a geographical entity, and the European Union, which is a purely political construction? Do you accept and understand that there is a difference?

 
  
MPphoto
 

  Markus Ferber (PPE). - Ich beantworte die Frage sehr gern: Wenn wir diese Diskussion hier die nächsten Jahre hindurch führen, dann werden die Amerikaner den Umweltschutz in der Welt festlegen, die Chinesen den Verbraucherschutz, und die europäischen Menschen werden von niemandem geschützt werden. Unsere Aufgaben ist es, für die Menschen zu arbeiten.

(Beifall)

Ich wollte nur kurz darauf hinweisen, dass wir auch im Bereich der Finanzmarktregulierung einige Probleme miteinander zu lösen haben, sowohl beim governance package als auch in Bezug auf die Finanzdienstleistungen. Ich freue mich auf die Zusammenarbeit mit Ihnen und hoffe, dass wir als Europäer auch hier einen wichtigen Beitrag zur Stabilisierung der Finanzmärkte leisten können. Wir haben hier eine besondere Verpflichtung, und ich bin optimistisch, dass dies unter der polnischen Ratspräsidentschaft hervorragend gelingen wird.

 
  
MPphoto
 

  Marita Ulvskog (S&D). - Herr talman! Som ni redan har hört, herr premiärminister, har vi i den socialdemokratiska partigruppen mycket stora förhoppningar om det polska ordförandeskapet. Ni representerar en stark och viktig stat i den Östersjöregion som kan spela en mycket större roll i det europeiska samarbetet. Men jag vill gå rakt på sak: det finns en fråga som oroar, och det är klimatpolitiken. Om sex månader löper Kyotoavtalet ut. Det är Polen som i egenskap av EU-ordförande bär ansvaret för om detta klimatavtal följs av något nytt eller om det rinner ut i sanden, och det är ingen petitess.

EU står för ambitiösa och realistiska klimatmål. Ytterst handlar det naturligtvis om att förhindra katastrofer, men det handlar också om att knyta ihop krispolitiken och jobbpolitiken med klimatpolitiken. Det handlar om människors förtroende, som ni själv sa i er inledning. Det måste finnas långsiktighet i politiken. Stafettpinnen måste föras vidare. Uppmaningen till er, herr premiärminister, är att driva EU:s klimatpolitik vidare och inte begrava den, för så allvarlig är frågan.

 
  
MPphoto
 

  Marielle De Sarnez (ALDE). - Monsieur le Président, Monsieur le Premier ministre, c'est peu de dire que nous avons tout à fait apprécié votre discours. C'est un discours très volontariste, un discours de solidarité, un discours sur le "plus d'Europe" et donc, nous attendons beaucoup – pas trop, j'espère, mais beaucoup – de votre présidence pour les mois à venir. Nous attendons beaucoup de votre présidence dans au moins trois directions, pour moi, essentielles.

La première, c'est évidemment la crise de la dette, la crise de l'euro et, en particulier, la crise de pays comme la Grèce. Votre ministre des finances a parlé d'améliorer les plans de soutien que nous apportons à la Grèce en en changeant un petit peu la philosophie, et je crois, que de ce point de vue là, il a absolument raison. Il faut donner davantage de temps aux Grecs. Imaginer qu'ils reviendront à 3 % de déficit en deux ans, c'est évidemment irréaliste et c'est, de surcroît, contre–productif. Il faut des plans de soutien qui, non seulement, demandent de la rigueur, du sérieux. Il faut les aider à réformer leur économie, il faut les aider à préparer les investissements de demain et il faut leur laisser un peu de temps.

Deuxième point: le budget. Dans ce combat sur les ressources propres, je sais que vous serez de notre côté; à propos de la conférence interparlementaire – que je trouve absolument nécessaire – rassemblant États, Parlement européen et parlements nationaux, j'aimerais vous entendre davantage.

Et enfin, sur la question de la défense européenne, vous voulez avancer, vous voulez mettre en œuvre une coopération. Je pense que vous avez raison. Le moment est venu d'améliorer et peut–être de mettre en commun nos objectifs de défense pour avoir plus d'efficacité. De ce point de vue là, nous attendons aussi beaucoup de votre présidence.

 
  
MPphoto
 

  Zbigniew Ziobro (ECR). - Panie Premierze! Pięknie Pan dzisiaj mówił o wartościach europejskich. Chciałbym sukcesu polskiej prezydencji. Będzie to jednak możliwe, jeśli Pan i Pański rząd będzie tych wartości, takich jak wolność słowa, wolność mediów, prawa opozycji, przestrzegał w praktyce, a nie tylko o nich pięknie mówił.

To za Pana rządów w Polsce masowo z mediów publicznych zwalniano dziennikarzy tylko dlatego, że byli krytyczni wobec rządu. To Pana rząd wystąpił do sądu o likwidację de facto najbardziej prestiżowego i najczęściej cytowanego w Polsce dziennika – Rzeczpospolitej. Dlaczego? Bo był krytyczny wobec rządu. Niedawno brytyjski współwłaściciel poczuł się zmuszony odsprzedać udziały w tej gazecie z tego właśnie powodu. Niedawno również w Polsce funkcjonariusze służb specjalnych uzbrojeni w broń ostrą wkroczyli do mieszkania internauty studenta tylko dlatego, że prowadził krytyczną wobec władzy stronę internetową, by go zastraszyć i zarekwirować komputer. Sukces polskiej prezydencji jest możliwy, ale wówczas, kiedy Pan i Pana rząd będzie realnie przestrzegał tych wartości, o których dziś Pan tak pięknie mówił, Panie Premierze! Od słów do czynów!

(Mówca zgodził się udzielić odpowiedzi na pytanie zadane zgodnie z procedurą niebieskiej kartki na mocy art. 149 ust. 8 Regulaminu)

 
  
MPphoto
 

  Marek Siwiec (S&D). - Czy dobrze pamiętam, że Pan był ministrem sprawiedliwości, gdy uzbrojone bandy atakowały ludzi w Polsce, o 6 rano zamykano ludzi w więzieniach, a jedna z pań, którą chcieliście zamknąć popełniła samobójstwo? Czy dobrze pamiętam, że Pan był ministrem sprawiedliwości, czy się pomyliłem?

 
  
MPphoto
 

  Zbigniew Ziobro (ECR). - Dobrze Pan pamięta i Pan Przewodniczący Schulz powinien też o tym wiedzieć, że za naszych rządów rzeczywiście o 6 rano zdarzało się, że policja wkraczała i służby specjalne wkraczały do osób podejrzanych o korupcję i poważne przestępstwa, do ludzi władzy, którzy wykorzystując tę władzę, okradali społeczeństwo. My walczyliśmy z korupcja, a Wy z kim walczycie? – walczycie z internautami, którzy krytykują władzę. Za naszych czasów służby nie wchodziły o 6 rano do mieszkań tych, którzy krytykują władzę. Wkraczały wtedy, gdy prokuratura i sąd podejmowały decyzję, gdyż było podejrzenie korupcji i przestępstw. Na tym polega różnica, Panie Pośle, i na tym polega różnica, Panie Premierze. To by Pana usprawiedliwiało, dlaczego o 6 rano wkroczyli funkcjonariusze, gdy byłoby podejrzenie przestępstwa, korupcji ludzi władzy. A za Waszych czasów afery hazardowe są umarzane.

(Przewodniczący przerwał wypowiedź mówiącego)

 
  
MPphoto
 

  Oriol Junqueras Vies (Verts/ALE). - Signor Primo ministro e Presidente di turno dell'Unione europea, se non sbaglio Lei è un polacco che appartiene alla minoranza della Kashubia e forse per questa doppia ragione può capire che io Le parli in italiano, perché non mi è concesso parlare in catalano che è la lingua di oltre dieci milioni di cittadini europei.

Polacchi e catalani sono in qualche modo fratelli, perché nel 1939, l'esercito fascista spagnolo chiamava "polacchi" i "catalani". Perché anche noi eravamo stati sconfitti da Franco, come voi eravate stati sconfitti da Hitler e Stalin. E così come siamo stati fratelli nella più grave sconfitta del XX secolo, speriamo di poterlo essere anche nella democrazia e nella libertà del XXI secolo. E in questo senso possiamo lavorare insieme per i diritti delle minoranze e perché la Catalogna, la Scozia o le Fiandre, come la Polonia e tanti altri, diventino nuovi Stati dell'Unione europea.

 
  
MPphoto
 

  Barry Madlener (NI). - Voorzitter, wij hebben zojuist de allerslechtste toespraak ooit gehoord van een nieuwe voorzitter. Die mijnheer Tusk lijkt helemaal niets te begrijpen van wat er onder de Europeanen en onder de Nederlanders leeft.

Nederland wil helemaal geen Poolse werklozen onderhouden, mijnheer Tusk, en wij willen ook geen Griekse pensioenen betalen, mijnheer Tusk. Wat we ook niet willen, zijn Roemeense bedelaars en oplichters die onze straten onveilig maken, mijnheer Tusk. Wij willen geen Noord-Afrikaanse gelukzoekers die Europa islamiseren, mijnheer Tusk, en we willen ook geen Europese belastingen, mijnheer Tusk. Wat we ook niet willen, is een Turks lidmaatschap.

Wat wij wel willen, is minder Europa. Wat u heeft gedaan de afgelopen dagen, mijnheer Tusk, is Nederland bekritiseren en mijn partij, de PVV, bekritiseren om een eurosceptische houding. Dat is helemaal niet slim van u, mijnheer Tusk, want Polen ontving de afgelopen zeven jaar maar liefst 67 miljard euro aan Europese subsidies. 67 Miljard. En de Nederlanders betalen dat voor u, mijnheer Tusk. Bovendien zijn er meer dan 100.000 Polen aan het werk in Nederland en die sturen hun geld op naar uw land, terwijl wij de Poolse werklozen kunnen onderhouden. U zou Nederland niet moeten bekritiseren, mijnheer Tusk, maar moeten bedanken.

(De spreker stemt ermee in een "blauwe kaart"-vraag te beantwoorden (artikel 149, lid 8, van het Reglement))

 
  
MPphoto
 

  Michał Tomasz Kamiński (ECR). - Panie Przewodniczący! Mam pytanie do poprzedniego mówcy: czy zdaje Pan sobie sprawę, ile firmy holenderskie zarobiły na tym, że Polska jest w Unii Europejskiej i że polski rynek jest otwarty na produkcję, którą Holendrzy dobrze produkują i sprzedają do Polski? Czy mój przedmówca nie widzi korzyści dla starych krajów Unii Europejskiej płynących z tego, że polscy konsumenci kupują ich dobra?

 
  
MPphoto
 

  Barry Madlener (NI). - Voorzitter, daar klopt helemaal niets van, want de Nederlanders zijn werkloos, terwijl de Polen onder de markt werken en Nederlanders werkloos maken. Wij betalen die uitkeringen, dus het is niet zo dat wij alleen maar baat hebben hierbij. Daarbij willen wij de werkloze Polen en de Polen die overlast veroorzaken, terugsturen naar Polen en Europa houdt dat tegen.

Ik word hier zojuist racist genoemd door mijnheer Schulz. Ik geloof dat dat al de tweede keer is dit jaar, want mijn collega is dat ook al een keer genoemd. Ik wil dat niet accepteren, dus ik wil hier een klacht indienen tegen mijnheer Schulz.

 
  
MPphoto
 

  President. − It is necessary to explain what you said, Mr Schulz.

 
  
MPphoto
 

  Martin Schulz (S&D). - Herr Präsident! Es ist nicht meine Aufgabe, es ist Ihre Aufgabe, die Sitzung in diesem Hause zu führen. Aber eine Rede, wie sie der Kollege gerade gehalten hat, in der ein Volk als das Volk dargestellt wird, das für alle anderen und die schlechteren, die Rumänen, die Polen, die Ungarn, bezahlen muss – das ist eine Phraseologie, die hat Europa schon einmal gehört. Ich finde, das ist offener Rassismus. Ich habe mir erlaubt, das so zu nennen!

(Beifall)

 
  
MPphoto
 

  Przewodniczący. − Panie Przewodniczący Schulz, ja jestem rzeczywiście odpowiedzialny za prowadzenie obrad i uważam, że każdy ma prawo wypowiedzieć się, a potem reagujemy. Nasz kolega – pan Kamiński – wyraźnie zareagował i to była bardzo mocna reakcja. Uważam, że nie należy podsycać płomienia na tej sali. Dlatego nie reagowałem. Uważam, że teraz powinniśmy przejść do następnego punktu dyskusji.

 
  
MPphoto
 

  Mario Mauro (PPE). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, in linea con quanto annunciato pochi giorni fa dalla Commissione europea, la Presidenza polacca ha dichiarato di voler scommettere sulla crescita economica come strumento che ci possa portare fuori dalla crisi. Questo è possibile però soltanto sfruttando all'ennesima potenza le opportunità del mercato unico.

Dobbiamo superare in fretta le incertezze relative all'integrazione economica. Più questa integrazione sarà profonda, più aumenteranno le probabilità di uscire dalla crisi. L'integrazione cioè non è una condizione ideologica, come qualcuno dice del progetto europeo, ma è il fattore indispensabile di una convivenza che ambisca a pace e sviluppo.

Credo però che il contributo più importante al progetto europeo, la Presidenza polacca ce lo porti in dono. È il contributo dei valori della dignità della persona e della dignità del lavoro scritto sui cancelli di Danzica dai militanti di Solidarność; è il contributo dei valori della libertà religiosa e della democrazia e di amore per il popolo e per la sua fede, testimoniata ogni anno per cinquant'anni dai milioni di polacchi che, recandosi sotto la dittatura al santuario della Madonna nera di Częstochowa, hanno reso possibile all'Europa e al mondo intero di comprendere le parole del filosofo Tischner: "Dio nasce, il potere trema"; è il contributo di Karol Wojtyła; il contributo di http://it.wikipedia.org/wiki/Lech_Wa%C5%82%C4%99sa" \o "Lech Wa³êsa" , di Popiełuszko, di Bronisław Geremek in quest'Aula, dei martiri di Katin e il contributo della vostra storia, che oggi per molti versi è la nostra speranza e che fa dire a tutti noi, a tutta l'Europa con le parole del popolo: "Maria królowa Polski" "Maria salvi la Polonia!".

 
  
MPphoto
 

  Rovana Plumb (S&D). - Doresc să vă felicit pentru mesajul puternic pe care, astăzi, l-aţi transmis întregii Uniuni Europene, să vă felicit pentru atitudinea dvs. pro-europeană, pentru că astăzi avem nevoie mai mult ca oricând de mai multă Europă, avem nevoie să ridicăm orice restricţii de pe piaţa internă, avem nevoie de solidaritate, şi am să mă refer la Schengen, ştiu şi am înţeles care este poziţia dvs. faţă de Schengen, dar nu numai restricţiile impuse la graniţele Danemarcei, ci şi amânarea aderării României şi Bulgariei la spaţiul Schengen reprezintă o barieră, şi doresc să vă rog să precizaţi clar care este poziţia dvs. privind aderarea României şi Bulgariei la spaţiul Schengen. Mă bazez mult pe capacitatea dvs. de dialog, pe energia pozitivă pe care o degajaţi şi sunt convinsă că, la rândul dvs., veţi transmite un mesaj clar în cadrul Consiliului că accesul României şi Bulgariei la spaţiul Schengen nu este în beneficiul celor două ţări, ci al întregii Uniuni Europene. Mult succes!

 
  
MPphoto
 

  Michał Tomasz Kamiński (ECR). - Dzień dobry Panie Premierze! Myślę, że dzisiaj zaprezentował Pan taką twarz Polski, jaką chcemy my Polacy w Parlamencie Europejskim widzieć: Polski optymistycznej, Polski, która widzi swoje miejsce w Europie, Polski, która nie zamyka oczu na problemy, ale ma pozytywną wizję rozwiązywania tych problemów.

Myślę, że dzisiaj zabrzmiał w tej sali głos nie ideologiczny a ideowy, i myślę, że takiego głosu Europa potrzebuje, i jestem przekonany, że mówił Pan dzisiaj nie tylko w imieniu swojej partii i rządu, ale wszystkich Polaków, także tych, którzy Pana rządu nie popierają, ale popierają miejsce Polski w Europie, popierają sukces Polski i życzą Panu sukcesu tej prezydencji. Dla nas oczywiście bardzo ważne będzie to, o czym Pan mówił, ta europejska solidarność. I bardzo dobrze, że to zostało podkreślone. Naszą rolą jest przekonywanie tych krajów, które – do czego musimy odnosić się z szacunkiem – płacą do budżetu Unii Europejskiej, ale musimy je przekonywać, że te pieniądze, które są inwestowane w kraje biedniejsze, to nie są pieniądze stracone. Inwestycja w Polskę, inwestycja w nasz region, to jest inwestycja w dobrobyt całej Unii Europejskiej. I ta solidarność ma bardzo pragmatyczny wymiar, także dla tych, od których oczywiście tych pieniędzy oczekujemy, bo są bogatsi.

(Mówca zgodził się udzielić odpowiedzi na pytanie zadane zgodnie z procedurą niebieskiej kartki na mocy art. 149 ust. 8 Regulaminu)

 
  
MPphoto
 

  Zbigniew Ziobro (ECR). - Panie Przewodniczący! Chciałem spytać mojego kolegę, którego szanuję, pana Michała Kamińskiego, czy uważa, że wyrazem zaangażowania polskiego rządu i premiera w kwestię solidarności europejskiej jest to, że rząd niedawno przyjął raport Dessa, który zakłada dalsze nierównouprawnienie rolników w Europie, odrzuca jednolitą stawkę i możliwość takiego samego traktowania rolników za ich tak samo ciężką pracę.

Jednocześnie chciałem wyrazić zdziwienie, że Pan Premier nie zareagował na obelżywe słowa pana posła Siwca wobec funkcjonariuszy polskiego państwa, które teraz Pan nadzoruje, którzy to funkcjonariusze narażają swoje życie i zdrowie w walce o uczciwą Polskę, w walce z korupcją.

 
  
MPphoto
 

  Michał Tomasz Kamiński (ECR). - Przede wszystkim chciałbym powiedzieć, że popieram polski eksport, ale nie popieram eksportu obciachu z naszego kraju. To pierwsza sprawa. Ale, odpowiadając na pytanie dotyczące rolników, chciałbym powiedzieć, że już od prawie roku nie jestem w partii politycznej, której lider postulował zniesienie dopłat dla polskich rolników.

 
  
MPphoto
 

  Arnaud Danjean (PPE). - Monsieur le Président, Monsieur le Premier ministre, Monsieur le Président, au nom de la délégation française du groupe du PPE, je voulais vous féliciter pour la présentation de ce programme très ambitieux.

Vous avez évoqué, à juste titre, les crises extérieures et la nécessité de la sécurité et de la défense de l'Union européenne, et vous avez bien fait. Alors que la crise libyenne a, malheureusement, rappelé une nouvelle fois et illustré les difficultés pour l'Union européenne d'exister en tant que telle, sur la scène internationale, nous nous félicitons que la présidence polonaise ait le courage de porter ce débat.

Il faut rappeler avec force que la politique de sécurité et de défense commune n'est pas une option secondaire, mais bien une nécessité. Il s'agit, d'abord, d'une ambition qui est inscrite dans le traité et qui s'impose ainsi aux États et aux institutions européennes. Il s'agit, aussi, d'une nécessité stratégique; tous les jours, face à toutes les crises et à toutes les menaces qui nous entourent, nous constatons que nos amis et alliés américains ne peuvent pas et ne veulent pas tout faire à notre place. Il s'agit, enfin, d'un impératif économique dans une période de rigueur budgétaire. La défense a un coût qui est exorbitant pour nombre de nos concitoyens. Pour préserver nos capacités de défense, mais aussi nos industries, nos savoir-faire et nos emplois, il faut rationaliser collectivement les budgets de défense. Les États membres doivent assumer leurs responsabilités, mais les institutions de l'Union européenne – et je pense, ici, à la haute représentante et à son service pour l'action extérieure – doivent être, aussi beaucoup plus à l'origine des initiatives, et nous comptons sur la présidence polonaise pour stimuler ces initiatives.

 
  
MPphoto
 

  Luis Manuel Capoulas Santos (S&D). - Senhor Presidente, Senhor Presidente da Comissão, Senhor Primeiro-Ministro, gostaria de felicitar a Polónia por assumir a Presidência do Conselho da União Europeia e desejar-lhe os maiores sucessos. Congratulo-me pela forma como é referenciada a agricultura no programa definido para as três presidências dos próximos 18 meses. Será dentro do próximo semestre que serão reveladas as propostas legislativas que regulamentarão a PAC durante o período de Programação Financeira que se segue e será ainda sob presidência polaca que se encetarão as negociações para o quadro financeiro plurianual, cuja proposta da Comissão Europeia é já conhecida, tal como é conhecida a posição do Parlamento Europeu relativamente ao financiamento da agricultura, infelizmente não totalmente coincidente com o que a Comissão nos acaba de propor.

O Parlamento Europeu quer uma PAC que sirva não só os agricultores, mas também a expectativa dos cidadãos em termos do ambiente, de qualidade e de segurança alimentar, e que seja também mais equitativa e plenamente aplicável em todos os Estados-Membros.

Gostaria, assim, de saber até que ponto pode o Parlamento Europeu contar com a Presidência polaca como uma aliada para que a nova PAC possa manter um nível de financiamento adequado a estes objectivos ambiciosos.

 
  
MPphoto
 

  Paulo Rangel (PPE). - Senhor Presidente, Senhor Presidente da Comissão, Senhor Primeiro-Ministro, em primeiro lugar, queria naturalmente felicitar a Presidência polaca pelo ambicioso programa que aqui trouxe e, em particular, felicitar pela política de vizinhança, não apenas a leste mas também na fronteira sul, onde eu acho que se passa neste momento um desafio porventura mais exigente do que aquele que temos a leste, que é mais de longo prazo e menos de curto prazo. Mas, dito isto, queria pedir ao Sr. Primeiro-Ministro e à Presidência polaca que tivessem em especial atenção as políticas de integração económica, o governo económico e a supervisão dos mercados financeiros.

Eu julgo que, neste momento, por muito ambiciosas que sejam as nossas metas no plano, digamos, da defesa, da energia, da segurança alimentar, do ambiente, da agricultura, dos quadros financeiros multianuais, se nós não resolvermos de uma forma clara e sólida perante os mercados globais o problema da crise da dívida no contexto europeu, nós não teremos Europa suficientemente forte para lidar com esses desafios a que a Presidência polaca se propôs.

E, por isso, eu chamava a atenção para o facto de ser fundamental convencer os restantes Chefes de Estados e Chefes de Governo de que é preciso dar mais integração económica, mais governo económico à União Europeia. Sem isso, aquilo que acontecerá é que nós, em vez de sermos os condutores do interesse europeu ou, pelo menos, os representantes dos nossos povos, seja no Conselho, seja no Parlamento, seja na Comissão, seremos apenas puros reactores aos movimentos das agências de rating.

 
  
MPphoto
 

  Ивайло Калфин (S&D). - Уважаеми г-н министър-председател, Вие казахте, че изходът от икономическата криза в Европа е свързан с повече европейска интеграция и с повече Европа. И аз напълно подкрепям това, което Вие казахте.

Телекомуникациите са една от областите, които доказано досега в Европейския съюз носят допълнителна добавена стойност и конкретни измерения за гражданите. Напълно подкрепям заявения от Полша приоритет през следващите месеци: Вие да се занимаете с въпроса за ограничаване на цените на роуминга и на телекомуникационните услуги. Изтичащата след месеци регулация за максималните цени на роуминга трябва да бъде променена и това ще стане по време на полското председателство.

Аз изключително много бих искал да Ви насърча в тези усилия, така че ползването на интернет, ползването на телекомуникационни услуги да бъде не само привлекателно за инвестиции, но и достъпно за хората, да създава нови технологични работни места, да създава възможности за повече ползване на интернет и да води до по-висок стандарт на живота и по-добро образование.

 
  
MPphoto
 

  Jan Olbrycht (PPE). - Panie Premierze, Panie Przewodniczący! Są momenty, w których posłowie są dumni ze swojego państwa, są dumni ze swojego premiera, i te wrażenia nie zostaną zakłócone wtedy, kiedy – wszyscy na tej sali, są politykami i rozumieją, co to znaczy – przenosi się kampanię wyborczą na poziom europejski. To wrażenie nie zostanie tym zakłócone i jesteśmy bardzo zadowoleni z Pana wystąpienia, dlatego również, że akcentujemy sprawy najważniejsze dziś dla Unii Europejskiej. Jako posłowie z Polski bardzo liczymy na to, że rząd polski będzie silnie akcentował, i polityka spójności nie jest czasową, przejściową polityką dla biednych, ale jest polityką inwestycyjną, polityką elastyczną, która może odpowiadać na nowe wyzwania, których nawet dzisiaj się nie spodziewamy.

Panie Premierze! Zobowiązujemy się wykonać naszą pracę, ale bardzo liczymy na mocne wsparcie w Radzie Unii Europejskiej.

 
  
MPphoto
 

  Marek Siwiec (S&D). - Panie Przewodniczący! Jak Państwo widzicie, coś się dzieje na tej sali. To nie jest tak, że tylko miód i jest wszystko fajnie. Chcę powiedzieć o polityce wschodniej, o nowej polityce partnerstwa, którą próbujemy na nowo definiować.

Kilka dat, które adresuję do Pana Premiera i całej delegacji. Jeżeli w tym półroczu zostanie parafowana handlowa umowa stowarzyszeniowa z Ukrainą, to jest szansa, że zostanie przetłumaczona w przyszłym roku i po przetłumaczeniu podpisana przez kraje partnerskie. Jeżeli zostanie podpisana, może zostać ratyfikowana przed wyborami na Ukrainie w 2012 r. Jeżeli zostanie podpisana, może być ratyfikowana w 2013 r. w Parlamencie Europejskim i wtedy stać się faktem. Jeżeli w tym półroczu na szczycie Unia Europejska-Ukraina ta umowa nie zostanie parafowana, ona po prostu ulatuje w powietrze. To nie jest tylko opóźnienie o 2 czy 3 miesiące. Więc powiem, że ma Pan wyjątkową szansę, aby na szczycie partnerstwa wschodniego w Warszawie wskazać na nową siłę napędową dla polityki sąsiedztwa, dla polityki wschodniej. Kiedyś jeden w klasyków mówił – do tej pory są kłótnie, kto to był – „Jeśli nie my, to kto i jeśli nie teraz, to kiedy?”. Dedykuję to Panu.

 
  
MPphoto
 

  Danuta Maria Hübner (PPE). - Panie Premierze! Drodzy Koledzy! Ja również ubolewam nad tym, że nie udało się nam, trzem instytucjom europejskim, zakończyć negocjacji nad pakietem obejmującym zarządzanie gospodarcze. To jest taki pakiet regulacyjny, który ma szansę wypełnić niesłychanie ważną lukę w obecnym systemie funkcjonowania Unii. Jego brak wzmacnia siły ryzyka, wzmacnia siły spekulacji na rynkach europejskich, i także w takich sytuacjach jak Grecji uświadamia nam, jak pilne jest zakończenie prac nad tymi regulacjami.

Porozumienie to jest potrzebne także dla zdrowia i perspektywy wzrostu gospodarki europejskiej w dłuższym okresie, dla powrotu do normalnych warunków rynkowych o mniejszym stopniu niepewności, sprzyjających tak bardzo potrzebnym Europie inwestycjom. I wreszcie dobre ramy zarządzania gospodarczego, to także konieczny warunek dla dalszego rozszerzania strefy euro. Bez tego porozumienia zahamujemy procesy konwergencji, osłabimy perspektywy akcesji nowych państw członkowskich i do tego nie możemy dopuścić. Dlatego, Panie Premierze, liczymy ogromnie na zaangażowanie świetnego polskiego ministra finansów, ale także Pana osobiście, w znalezienie kompromisu. To jest ten przypadek, kiedy czas działa przeciwko nam.

 
  
MPphoto
 

  Leonardo Domenici (S&D). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, Presidente Tusk, il suo intervento ci fa ben sperare, la speranza è che la Presidenza polacca sia un contributo alla battaglia contro l'Europa degli egoismi nazionali, senza sguardo sul futuro, che sia un contributo a favore dell'Europa che pensa a se stessa davvero come a una realtà, integrata e con un destino comune.

Ma come ha detto giustamente Lei nel suo intervento, una Presidenza ha problemi concreti da affrontare e da risolvere. Io in questo breve tempo Le voglio indicare due questioni cruciali sul fronte della crisi economico finanziaria.

Prima questione: la riforma dei mercati finanziari. Non è un problema tecnico, è una grande questione democratica del nostro tempo, i tempi sono troppo lunghi, bisogna chiudere questioni come quella relativa alla riforma dello short selling e degli OTC. Secondo punto: abbiamo di fronte il tema della tassazione delle transazioni finanziarie, bisogna entrare nel merito, ci aspettiamo dalla Presidenza polacca un contributo concreto in questo senso.

 
  
MPphoto
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE). - Panie Przewodniczący! Szanowni Państwo! W przyszłym roku będziemy obchodzić pięćdziesięciolecie funkcjonowania wspólnej polityki rolnej. Polityka, która zgodnie z zapisami Traktatów Rzymskich miała zapewnić powszechną dostępność do żywności, po odpowiednich cenach i odpowiednie dochody dla rolników. Dwa pierwsze cele zostały zrealizowane, trzeci – nie.

Dochody rolników w Europie wynoszą 55% dochodów innych grup zawodowych. Przywiązujemy ogromne znaczenie do polityki spójności, ale wymaga ona także spójności obszarów wiejskich i miejskich, wyrównywania poziomu życia, zmniejszania dystansu rozwojowego. Młodzi nie mogą uciekać od rolnictwa. Wspólna polityka rolna służy środowisku, produkuje dobra publiczne, za które nikt rolnikom nie płaci.

W ramach negocjacji na szczeblu WTO Unia czyni zbyt dużo ustępstw kosztem rolnictwa. Bezpieczeństwo żywnościowe wymaga silnych służb kontroli na szczeblu państw, a nie rozproszonych, mało skutecznych w regionach. Rolnicy europejscy, w tym polscy, oczekują większych dochodów, które im się należą za ich ciężką pracę. Należy inwestować w Europę. Potrzebujemy silnego budżety na politykę spójności, WPR i innowację. Musimy zarządzać Europą mądrze i rozsądnie. Jestem przekonany, że Polska jest na to przygotowana.

 
  
MPphoto
 

  Jacek Protasiewicz (PPE). - Pozwólcie Drodzy Deputowani, że zacznę od słów przeprosin za to, że europosłowie polscy z Prawa i Sprawiedliwości wykorzystują Parlament Europejski do naszej wewnętrznej debaty i przeprowadzają tutaj nasze polsko-polskie spory, kampanię wyborczą. Chciałbym się zwrócić do pana posła Ziobro, ale akurat widzę, że go nie ma na sali, zresztą jak zwykle. Człowieku, nie wypada! A teraz przechodzę do priorytetów prezydencji: Panie Premierze! Mówię nie tylko w imieniu Polaków, ale wielu obywateli Unii Europejskiej. Dokładnie tak, chcemy Pana wspierać w tym celu, którym jest otwarta Europa, Europa bez wewnętrznych granic, ale z silnie strzeżonymi granicami zewnętrznymi. Te cele można osiągnąć wzmacniając agencję FRONTEX, te cele można osiągnąć, zatrzymując niebezpieczne tendencje do rewizji traktatu z Schengen. Życzymy Panu powodzenia i może Pan na nas, zasiadających w tej Izbie, w tym gmachu – nie tylko na Polaków – liczyć.

(Mówca zgodził się udzielić odpowiedzi na pytanie zadane zgodnie z procedurą niebieskiej kartki na mocy art. 149 ust. 8 Regulaminu)

 
  
MPphoto
 

  Marek Henryk Migalski (ECR). - Ja przyłączam się do tego ubolewania, które wyraził zarówno poseł Olbrych, jak i poseł Protasiewicz, na temat tego, że niestety prowadzimy w tej Izbie kampanię wyborczą. Mówię „my” jako europosłowie i nad tym bardzo ubolewam. Pytanie do mojego szanownego kolegi: czy nie uważa Pan, że praprzyczyną tego jest decyzja pana premiera Tuska, który wiele, wiele miesięcy temu, na wyraźne prośby opozycji żeby wybory zrobić przed dniem 1 lipca, zdecydował, że wybory odbędą się w czasie naszej prezydencji? Czy nie uważa Pan, że jest to przynajmniej po części wina Pana ugrupowania politycznego? Nie jestem ani z PiS-u, ani z Platformy, wobec tego wydaje mi się, że jest to zasadne pytanie.

 
  
MPphoto
 

  Jacek Protasiewicz (PPE). - Mandat poselski, ale też i europoselski, zobowiązuje do znajomości konstytucji, Panie Pośle Migalski! Jak Pan dobrze wie, wybory w Polsce ogłasza prezydent a nie premier, i proszę się dokształcić! I tylko chcę jeszcze zwrócić uwagę na to, że pana Legutki, który też brał udział w tej dyskusji już w tej debacie nie ma. Was interesuje tylko wewnętrzna polityka, macie w „głębokim poważaniu” przyszłość Europy, a Wasz aplauz dla wystąpienia największego eurosceptyka, pana Faragea, który wzywał do rozwiązania Unii Europejskiej, jest tego dobitnym przykładem. Niech Polacy to zobaczą!

 
  
MPphoto
 

  Przewodniczący. − Proszę Państwa, jako posłowie do Parlamentu Europejskiego mamy obowiązek brać odpowiedzialność za to, co mówimy i jak dyskutujemy na sali Parlamentu Europejskiego.

 
  
MPphoto
 

  Ádám Kósa (PPE). - Tisztelt miniszterelnök úr, kedves képviselő kollégatársaim! Soha nem volt ennyire középpontban az EU politikájában Közép-Európa. Be kell bizonyítanunk, hogy az Európai Unió bővítése sikeres volt, és az új tagállamok is sikerre tudják vinni az Európai Unió politikáját. 2011-ben Magyarországra és most Lengyelországra hárul a feladat, hogy ezt bebizonyítsa. Ehhez azonban szükség van arra, hogy a fogyatékosságügyet is kiemelten kezeljük. A korábbi hármas elnökségnél ennek kiemelt szerepe volt. Az elmúlt egy évben a fogyatékosságügy magas színvonalon volt, hiszen elfogadták a 10 éves fogyatékosságügyi stratégiát, és ugyanúgy az Európai Tanács ezzel kapcsolatos következtetéseit is elfogadták, és az általam készített jelentést szeptemberben fogják elfogadni.

Úgy gondolom, hogy 80 millió fogyatékkal élő ember megérdemli azt, hogy a lengyel elnökség továbbvigye ezt a jó szerepet és kiemelten kezelje. Ehhez kívánok a lengyel elnökségnek sok sikert, és a hatalmas munkát végezzék el!

 
  
MPphoto
 

  Wojciech Michał Olejniczak (S&D). - Panie Przewodniczący! Panie Premierze! Jestem dumny, że jestem Polakiem. Jestem dumny, że jestem Europejczykiem. Jestem szczęśliwy, że dzisiaj Polska ma prezydencję. Chcę pogratulować Panu Premierowi, że z tak wielkim powodzeniem pomnaża ogromny dorobek swoich poprzedników, europejski dorobek, który bez wątpienia Polska posiada. I za to chcę bardzo serdecznie Panu Premierowi podziękować.

Przed nami dwie bardzo ważne debaty związane z przyszłością polityki, zarówno spójności, jak i rolnej. Oczekiwałbym od Pana Premiera, że polska prezydencja tymi tematami będzie mogła się zajmować. Dlatego też z niepokojem obserwujemy opieszałość Komisji Europejskiej i zwlekanie z przekazaniem pakietów legislacyjnych. Oczekiwałbym, że Pan Premier w rozmowie z panem Barroso uzgodni, że ten pakiet legislacyjny zostanie jak najszybciej przedstawiony, a polska prezydencja z powodzeniem doprowadzi go do końca. Jak również oczekiwałbym, Panie Premierze, że powrócimy do bardzo oczekiwanej tutaj kwestii – Karta Praw Podstawowych. Polska jako jedyny kraj nie przystąpiła do Karty Praw Podstawowych. Jest wielkie oczekiwanie w Unii Europejskiej, że naprawi Pan błąd Pańskiego poprzednika.

 
  
MPphoto
 

  Jacek Olgierd Kurski (ECR). - Panie Premierze! Jako Polak pragnę sukcesu polskiej prezydencji, ale skuteczna prezydencja to umiejętne wpisanie interesu narodowego w rozwiązania ogólnoeuropejskie. Prezydencja niemiecka domknęła traktat lizboński, ale tak się dziwnie składa, że to Niemcy jako kraj najbardziej ludny są największym beneficjentem przejścia od Nicei do systemu podwójnej większości. Prezydencja francuska domykała pakiet klimatyczny, ale tak się składa, że to Francja najwięcej zarobi na sprzedaży alternatywnych technologii energetycznych, kiedy pakiet wejdzie w życie.

Panie Premierze! Niech Pan słucha tego koncertu mocarstw i wyciąga z niego wnioski. Ma Pan dzisiaj „złoty róg”. Ma Pan prezydencję, ma Pan przewodniczącego Parlamentu. Dlaczego brakuje Panu odwagi do poruszenia spraw, których trwanie w obecnym kształcie zrujnuje część Europy, w tym Polskę? Dlaczego polski rolnik ma mieć przez kolejne lata o 150 euro dopłat mniej do hektara niż rolnik niemiecki, a polska wieś ma przez to stracić dziesiątki miliardów euro? Dlaczego nie zainicjuje Pan odejścia od pakietu klimatycznego, który zrujnuje polską gospodarkę i sprawi, że w krótkim czasie ceny prądu wzrosną o 100%? Panie Premierze! Ma Pan „złoty róg”. Historia oceni Pana nie za piękne słowa, ale za to, co zrobi Pan dla ludzi.

 
  
MPphoto
 

  Jaroslav Paška (EFD). - Úvodom mi dovoľte, zaželať Vám osobne, ako aj Vašej vláde, ako aj krajine, veľa úspechov pri plnení vážnej a zodpovednej úlohy predsedníctva Európskej únie. Z množstva vystúpení mojich kolegov ste sa už dozvedeli, čo všetko od Vás očakáva Európsky parlament. A iste nebude jednoduché vyhovieť všetkým týmto želaniam. Ja si len dovolím upriamiť Vašu pozornosť na dve oblasti, pri riešení ktorých má Poľsko lepšie kompetencie a predpoklady na úspešný postup ako iné členské štáty.

Prvou oblasťou sú vzťahy Európskej únie s Ukrajinou. Tradične dobré vzťahy Poľska s jeho susedmi môžu napomôcť priblíženiu Ukrajiny k európskej politickej kultúre, a tým aj zlepšiť partnerskú spoluprácu s týmto významným susedom Európskej únie. Som presvedčený, že zo zlepšených hospodárskych a politických vzťahov budú môcť potom profitovať tak občania Ukrajiny, ako aj Európskej únie.

Druhou oblasťou je európska poľnohospodárska politika, v ktorej sa novým členským štátom stále akosi nedarí dosiahnuť rovnaké práva, ako majú staré členské štáty. Bohaté skúsenosti Vašej krajiny z manažovania v tejto oblasti môžu byť užitočné aj pre celú Európsku úniu. Slovensko Vám bude pri tom napomáhať.

 
  
MPphoto
 

  Angelika Werthmann (NI). - Herr Präsident! Herr Premierminister, das Programm Ihrer Ratspräsidentschaft als erster des Trios kann durchaus als sehr engagiert bezeichnet werden. Einer der Punkte auf Ihrer Agenda ist ein sicheres Europa. Das heißt für mich einerseits, die Außengrenzen zu stärken, andererseits aber, die Nahrungsmittel- und Energiesicherheit zu gewährleisten. Letzteres bedeutet zum einen Unabhängigkeit, zum anderen sollten wir aber auch die Chance ergreifen, in erneuerbare Energien zu investieren, dabei die Arbeitslosigkeit zu reduzieren und Jugendliche verstärkt auszubilden. So können wir einen Weg aus der Krise finden und dabei langfristig zu einem in mehrfacher Hinsicht sicheren Europa beitragen.

 
  
MPphoto
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D). - Som veľmi rada, že ďalšia krajina strednej Európy preberá predsedníctvo Európskej únie a musím povedať, že program, ktorý ste prezentovali, je skutočne proeurópskym programom a my Vám zaň ďakujeme. Ďakujeme vám ako jedna z najdôležitejších európskych inštitúcií, pretože už dlho sme tu takéto pozitívne proeurópske slová nepočuli, a práve v čase, keď sa Európa zmieta v rôznych krízach, napríklad aj v takzvanej dlhovej, je veľmi dôležité, aby sme skutočne prijímali európske riešenia.

Pán predseda, nebudete to mať ľahké, pretože narazíte na mnohé národné egoizmy u svojich kolegýň a kolegov v Rade, ale ak sa skutočne budete snažiť plniť ten program, ktorý ste nám tu dnes predstavili, tak Európsky parlament, tí zodpovední politici v Európskom parlamente budú stáť za vami a budú sa snažiť pomôcť vám presadiť všetky dobré body, ktoré ste vo svojom programe presadili. Za Slovenskú republiku držím všetkým Poliakom a Poľkám palce a fandíme vám.

 
  
MPphoto
 

  Tunne Kelam (PPE). - Mr President, on behalf of Estonia, let me offer Poland best wishes for the success of its Presidency of the Council. I thank Prime Minister Tusk for the morale boost he gave to Europe this morning and I hope that it will help us to overcome the current crisis of confidence. Poland, like Estonia, has proved from its experience that such crises can be overcome, provided we can concentrate on added European values and on solidarity, and a bit less dramatically on short-term national interest.

I want to make two points, Prime Minister. Your Presidency of the Council will be considered successful for your achievement in laying foundations for the common external energy policy. Such a policy of energy solidarity was initiated in this Chamber four years ago by our colleague Jacek Saryusz-Wolski.

Secondly, the autumn review of the Baltic Sea strategy will be crucial for the long-term success of this first European macroregional strategy – and we need better coordination in this regard.

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Barroso, President of the Commission. − Mr President, I will make some brief remarks, summarising a debate that I believe was very interesting.

First of all, Prime Minister Tusk, you have seen a remarkable consensus from the main political forces of this Parliament – what I consider to be the pro-European, responsible forces – supporting your speech and your vision. At the same time, it is interesting that we heard more than usually aggressive remarks from the Eurosceptic or Europhobe fringes. Remarks were made here today which were very close to racism; we also heard xenophobic messages and some expressions of naked, shameless nationalism.

Why should this be? I think the reason is the following. Some of those Eurosceptics and Europhobes were expecting the enlargement of the European Union to mean disintegration, and now they are very disappointed to see Poland, a new member of the Union, saying not only that we need to enlarge but also that we need to deepen Europe, and to listen to your commitment to, and your conviction in, the European project.

So, Prime Minister Tusk, congratulations. Today you have disappointed the Eurosceptics and Europhobes – that is one of the outcomes of this debate.

(Applause)

What basically is their message, if they have one, apart from ‘no’? For simply saying ‘no’ to anything constructive is the simplest demagogic message of all populism. Their message is that, although they are not necessarily against Europe and they believe in European cooperation, they do not need the European institutions, the Commission or the European Parliament. What they say we need is an internal market: we need a single market. So they say ‘yes’ to the freedom of circulation of goods but ‘no’ to the circulation of people – as if it were possible in Europe to have a market without these indispensable principles of freedom.

We know well, from the experience we now have – and you know well, Prime Minister, because we have worked very closely on some difficult issues – that without strong institutions in Europe, without a strong Commission, a strong European Court of Justice and a strong European Parliament, even the single market will be at risk. The temptation will be present to break the single market, to have internal protectionism, and to return to the naked nationalism that made a disaster of Europe’s past. That is why it is important today to reaffirm, as you have reaffirmed, our values. Those values are, of course, about an internal single market and about opening our borders, but they are also about solidarity and cohesion, because without solidarity a union cannot exist.

Some of the Eurosceptics say that they are for Europe but that they are against the European Union. What an interesting nuance! If you go to Washington, Moscow or Beijing, you will find they do not make that distinction: it is Europe or it is the European Union. It is basically the same thing. If the European Union fails, all of Europe will be put at risk. That is why we need a strong European Union to protect our interests and to protect our values.

Prime Minister Tusk, the message you conveyed to this Parliament today was a message of confidence in our common future in Europe and in the world. We are grateful to you for that and we want to encourage you to have a successful Presidency of the Council. The Commission will support your work because I know that is the way we can build a better future for all Europeans.

(Applause)

 
  
MPphoto
 

  Donald Tusk, Urzędujący Przewodniczący Rady. − Panie Przewodniczący! Drodzy Państwo! Przede wszystkim muszę oczywiście zacząć od podziękowań za Wasze słowa, zarówno za te słowa, które były jednoznacznym wsparciem dla sposobu widzenia naszych spraw, jakie zaprezentowałem, ale też za wszystkie inne wystąpienia, które wyrażały trochę mniej entuzjazmu, ale potwierdzały sens tej debaty, potwierdzały sens istnienia Parlamentu Europejskiego, potwierdzały wiarę nawet najbardziej sceptycznych na tej Sali w to, że po to budowaliśmy ten gmach, żeby właśnie w nim wymieniać nasze poglądy, także na temat przyszłości Europy. Bardzo dziękuję również za te – jak ktoś tu słusznie zauważył – komplementy. Komplementy bardziej, jak sądzę, pod adresem mojego kraju niż moim osobistym.

Rzeczywiście, nawet jeśli czasami tutaj słychać sceptyczne głosy Polaków, dzisiaj w moim kraju wskaźnik jednoznacznego wsparcia dla Europy jest imponujący. Wiele razy się tym chwaliliśmy, ale jest to fenomen, o którym warto często mówić. Po tych kilku latach, które były dobrymi, ale wcale nie łatwymi latami, ponad 80% Polaków jest bardzo zadowolonych z tego, że jesteśmy w Unii Europejskiej. Tę energię i wiarę w sens naszych działań chciałem tutaj przekazać. Nie jestem jej źródłem. Jestem dzisiaj tylko przekazicielem informacji, że jest taki naród w Europie, który prawie w całości wierzy w naszą wspólną Europę.

Być może nie do końca precyzyjnie mówiłem o pewnej inicjatywie, o której tutaj przypomnieliście mi Państwo, inicjatywie, która w sposób praktyczny ma też potwierdzić moje przekonanie, że współpraca z Parlamentem to nie tylko kokieteria. Mówimy o współpracy nie dlatego, że tak wypada mówić w Parlamencie. Naprawdę naszym przekonaniem jest, że skoro chcemy więcej integracji, a nie chcemy biurokratyzacji czy złej rutyny, to musimy angażować Parlament Europejski i parlamenty narodowe w najważniejsze debaty. Stąd nasza propozycja, żeby jesienią zorganizować konferencję o przyszłości finansów europejskich, otwartą debatę z Parlamentem i przedstawicielami parlamentów narodowych w roli głównej. Oczywiście w debacie tej wezmą też udział inne instytucje: Komisja i Rada Europejska.

Jesteśmy przekonani, że mówiąc z odwagą i bez hipokryzji o przyszłości Europy, trzeba także mówić o przyszłości europejskich pieniędzy. Niech to będzie potwierdzenie. Jest to także tylko znak, bo chcielibyśmy, aby w przyszłości ta otwarta debata miała charakter permanentny. Chcielibyśmy także intensywnie pracować na rzecz spokojnej i konstruktywnej debaty budżetowej. Nie ukrywałem tej intencji, chcemy uchronić budżet europejski przed działaniami, które mogłyby zredukować możliwości działania Europy jako całości.

Rozmawialiśmy dużo o Schengen w kontekście dwóch spraw, które doszły do głosu: są to duńskie decyzje i marzenia czy oczekiwania Rumunii i Bułgarii związane z jak najszybszym przystąpienia do strefy Schengen. Jeśli chodzi o działania Danii, ale także o niektóre wypowiedzi w czasie ostatniej Rady Europejskiej, jestem zdecydowanie przeciwnikiem jakiegokolwiek ograniczania ruchu wewnętrznego pod pretekstem problemów migracyjnych, a opowiadam się bardziej za wzmacnianiem granic zewnętrznych. Ostanie działania duńskie mogą niepokoić jako kolejny sygnał, że pełna swoboda przemieszczania się w obrębie Unii Europejskiej może być w przyszłości zagrożona. Jak słyszeliśmy również na tej Sali, swoboda przemieszczania się w Unii Europejskiej jest traktowana jako przekleństwo, a nie jako dobrodziejstwo. Dlatego moim zdaniem wspólnie z Komisją powinniśmy szukać takich środków, które zagwarantują swobodę przemieszczania się ludzi, a jednocześnie uchronią Europę przed negatywnymi skutkami nielegalnych migracji lub innych zdarzeń o podobnym charakterze. Co do Rumunii i Bułgarii, każde państwo członkowskie Unii Europejskiej, które tak jak Rumunia i Bułgaria wypełnia – także w ocenie Komisji – techniczne i organizacyjne wymagania, aby być w strefie Schengen powinno znaleźć się w strefie Schengen. Formułujemy wymagania, warunki i kryteria po to, żeby spełniające je państwa mogły skorzystać z tej podstawowej zasady.

Padło tu pytanie, czy prezydencja będzie działała na rzecz polityki wspólnotowej, a więc w taki sposób, aby w momencie podejmowania wspólnych decyzji nie dochodziło do dyktatu największych państw. Ale równocześnie pojawiały się głosy kwestionujące potrzebę wzmacniania instytucji europejskich. Musimy się na coś zdecydować. Nikt, jak sądzę, nie chce, aby w Unii Europejskiej 1, 2 czy 3 państwa ze względu na swój potencjał narzucały komukolwiek swój egoistyczny punkt widzenia. Po to budowaliśmy instytucje europejskie, po to także nawet po Lizbonie jest rotacyjna prezydencja, aby różnice potencjałów pomiędzy państwami Unii niwelować polityką wspólnotową, ale do tego potrzebne są mocne instytucje. Naszą ambicją będzie takie współkierowanie pracami Unii Europejskiej, aby wszyscy czuli się jej równoprawnymi uczestnikami, ale możliwe to jest wtedy, kiedy nie kwestionujemy takich instytucji, jak Komisja Europejska, tylko wręcz przeciwnie, wierzymy w sens ich wzmacniania. Wtedy mamy narzędzia do realizowania polityki wspólnotowej. Jeśli naprawdę chcemy mieć politykę wspólnotową, musimy mieć mocne instytucje wspólnotowe: Komisję, Parlament i inne. Inaczej oszukujemy samych siebie.

Chcę uspokoić też wszystkich odnośnie do kilku głosów eurodeputowanych z Polski, które pojawiły się w trakcie dyskusji. Termin wyborów u nas rzeczywiście wyznacza konstytucja. Rząd nie ma nic wspólnego z wyborem terminu wyborów. Wybory w Polsce odbędą się w terminie konstytucyjnym. Niedobrze, że wypadnie to w trakcie prezydencji, ale zadbamy o to, aby oba te procesy nie kolidowały ze sobą. Nie było w polskim parlamencie żadnego wniosku na rzecz wcześniejszego rozwiązania parlamentu. Wydaje się, że lepiej jest mieć władzę demokratyczną, która przestrzega terminów konstytucyjnych, niż władzę wykonawczą, która wykorzystuje dowolny pretekst, aby skrócić lub wydłużyć kadencję. Tak było na przykład w Polsce w przypadku moich poprzedników, którzy skrócili swoją kadencję. To oni de facto zadecydowali, że nasza prezydencja wypada jednocześnie z wyborami, a nie ja.

Naszą ambicją jest wesprzeć negocjacje z Ukrainą na rzecz stowarzyszenia i pogłębionego handlu. Byłem kilka miesięcy temu w Kijowie i bardzo precyzyjnie, jak sądzę, przekazałem moją intencję jako premiera rządu sprawującego przyszłą prezydencję, aby wykorzystać ten obecnie najlepszy z możliwych klimatów dla Ukrainy i Unii Europejskiej z myślą o umowie stowarzyszeniowej. Wymaga to od Ukrainy wielkiego wysiłku, ponieważ to ona, przystępując do umowy stowarzyszeniowej, musi respektować nasze wspólne zasady. Wydaje się, że wszystko jest na jak najlepszej drodze. Zgadzam się, że jest to właśnie ten moment, kiedy szanując wszystkie reguły i nie dając nikomu ułatwień, powinniśmy w przypadku Ukrainy, ale także i innych państw, tę kolejną kropkę nad „i” postawić. Jestem przekonany, że w czasie 6 miesięcy postępy rozmaitych negocjacji będą zadowalające. Zrobię wszystko, żeby tak było.

Wiem, że dla istotnej części tej Sali priorytetem i to stałym są kwestie ekologiczne, w tym przede wszystkim klimat. Ale spotykając się z Państwem w różnych miejscach, nigdy Państwa nie oszukiwałem. Mój czy polski punkt widzenia nie jest być może wystarczająco entuzjastyczny, żeby uzyskać pełną akceptację ze strony awangardy proklimatycznej czy proekologicznej. Chcę wszystkich zapewnić, że dokładnie rozumiem, na czym polega różnica między forsowaniem narodowego interesu w czasie różnych negocjacji w ramach Unii Europejskiej, a na czym polega prezydencja i będę z najlepszą wolą i przy pomocy wszystkich dostępnych narzędzi i moich osobistych umiejętności pracował w imieniu Europy, także jeżeli chodzi o przygotowanie do Durbanu. Jestem przekonany, że znajdziemy takie wyjście, które nie zaszkodzi Europie w jej ambicjach wzrostowych, rozwojowych i równocześnie będzie respektowało nasze dotychczasowe wzajemne zobowiązania i ustalenia.

Kończąc, wiem, że nie odpowiedziałem na wszystkie pytania ani nie zareagowałem na wszystkie wypowiedzi. Chociaż nie jest to moją rolą, Panie Przewodniczący, przyznaję, że nikogo tutaj nie pouczałem i na pewno nie będę tego robił. Nie jestem samobójcą! Ale na niektóre pytania czy wypowiedzi moim zdaniem nie należy reagować w sposób emocjonalny, ponieważ nawet poniżające dla każdego prawdziwego Europejczyka wypowiedzi godzące w fundamentalne zasady równości każdego człowieka, niezależnie od rasy, narodowości, miejsca urodzenia, odbieram jako kompromitujące ich autorów, a nie nacje w nich wymieniane.

 
  
MPphoto
 

  Przewodniczący. − Dziękuję bardzo, Panie Premierze, za wypowiedź. Przyjęcie przez salę było widoczne, ale ja jeszcze mam sprawę proceduralną i bardzo bym prosił jeszcze o dwie, trzy minuty.

Mr Barry Madlener wishes to make a personal statement under Rule 151.

 
  
MPphoto
 

  Barry Madlener (NI). - Voorzitter, ik ben hier openlijk voor racist uitgemaakt vandaag door mijnheer Schulz. Mijnheer Schulz heeft al eerder mijn collega openlijk voor fascist uitgemaakt. Racisme en fascisme is iets wat wij verachten en waar ik ten sterkste afstand van wil nemen. Ik vind dan ook de opmerking van mijnheer Schulz totaal ontoelaatbaar en ik wil u dan ook vragen om passende maatregelen tegen mijnheer Schulz te nemen.

Mijnheer Schulz is duidelijk ongeschikt als voorzitter van dit Parlement en Godfrey Bloom heeft u al eerder gestraft voor dit soort gedrag. Ik vraag dan ook van u om hetzelfde te doen ten aanzien van mijnheer Schulz en ik wil u ook vragen om mijnheer Schulz in de gelegenheid te stellen om zijn excuses aan te bieden aan mij persoonlijk en openlijk afstand te nemen van zijn uitlating aan mijn adres.

 
  
MPphoto
 

  Przewodniczący. − Proszę Państwa! Ja nie słyszałem tej wypowiedzi wygłoszonej przez mikrofon, ale to nie znaczy, że pominiemy tę sprawę. Chciałem prosić Pana Przewodniczącego Schulza o wyjaśnienie tej sprawy.

 
  
MPphoto
 

  Martin Schulz (S&D). - Herr Präsident! Ich will zwei Dinge klarstellen. Erstens habe ich diesen Mann nicht Faschist genannt. Deshalb muss ich mich dafür nicht entschuldigen. Zweitens will ich ein- für allemal feststellen – und das gilt für Herrn Madlener wie für Herrn Farage und eine Reihe anderer Kolleginnen und Kollegen, die in ihren Reden permanent unsere demokratische Legitimiertheit in Frage stellen, ihre demokratische Legitimiertheit aber reklamieren: Sie sind gewählte Abgeordnete, das haben wir zu akzeptieren, so, wie wir gewählte Abgeordnete sind mit unseren Meinungen, das haben Sie zu akzeptieren.

Aber eines will ich Ihnen ganz klar sagen, Herr Madlener: Ich muss – und tue das – zur Kenntnis nehmen, dass Sie hier sitzen, dass Sie gewählt sind, dass Sie Ihre Wählerinnen und Wähler hier vertreten. Aber Sie müssen zur Kenntnis nehmen, dass ich alles tun werde, was ich tun kann – und viele andere hier auch –, um dafür zu sorgen, dass Leute wie Sie in Europa keinen Platz haben!

 
  
MPphoto
 

  Przewodniczący. − Proszę Państwa! To była zgodnie z regulaminem wymiana zdań. Chciałem jeszcze raz podziękować za debatę wszystkim Koleżankom i Kolegom. To była bardzo gorąca debata, ale właśnie takich debat chcieliśmy na naszej sali głównej. Dlatego dziękuję jeszcze raz Panu Premierowi.

Tym samym zamykamy punkt porządku obrad.

Oświadczenia pisemne (art. 149)

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. – Sveikinu kaimynę Lenkiją pradėjus savo pirmąjį pirmininkavimą Europos Sąjungoje. Lenkijai, perėmusiai pirmininkavimo vairą iš Vengrijos, teks nemenkas uždavinys rasti sprendimą dėl ambicingo susitarimo dėl naujos finansinės perspektyvos 2014-2020 metams. Šiandieninė Europa yra kupina iššūkių ir galimybių, įskaitant energetikos ateitį, laisvo žmonių judėjimo Šengeno erdvėje gynimą ir Rytų Europos kaimynystės politikos vystymą, todėl pritariu pagrindiniams Lenkijos prioritetams energetinio saugumo srityje bei skiriamam didžiuliam dėmesiui Europos Sąjungos Rytų partnerystei. Norėčiau atkreipti dėmesį į tai, kad pats laikas iš mirties taško pajudinti Motinystės atostogų direktyvą, kuriai nepritaria dauguma valstybių narių. Taip pat neaiškios Kovos su diskriminacija direktyvos perspektyvos, kuri vis dar užblokuota Taryboje. Šie teisės aktai yra labai aktualūs visiems Europos žmonėms, todėl jų ateitis turi būti sprendžiama kuo įmanoma greičiau. Be to, raginčiau pirmininkaujančią šalį skirti daugiau dėmesio aukštojo mokslo modernizavimui, kuris daro įtaką jaunimo užimtumui. Džiaugiuosi, kad Lenkija savo programoje numato rengti diskusijas dėl didelio nedarbo lygio Europoje, ypač dėl vyresnio amžiaus žmonių nedarbo. Bet tuo pačiu norėčiau paraginti pirmininkaujančią šalį ne tik rengti seminarus ir konferencijas šiais svarbiais klausimais, bet ir imtis konkrečių priemonių tiek dėl vyresnio amžiaus žmonių, tiek dėl jaunimo įdarbinimo galimybių. Taigi, linkiu Lenkijai sėkmingo pirmininkavimo per ateinantį pusmetį gerinant Europos žmonių padėtį bei užtikrinant jų teises ir laisves.

 
  
MPphoto
 
 

  Ismail Ertug (S&D), schriftlich. – Herr Präsident, sehr verehrte Kolleginnen und Kollegen! Vor sieben Jahren und zwei Monaten ist Polen der EU beigetreten und wir freuen uns über die Übernahme des Vorsitzes im Rat der Europäischen Union. Polen übernimmt das Ruder zu einem Zeitpunkt zu dem finanzielle, energiepolitische und innenpolitische Aspekte Europa vor große Herausforderungen stellen. Umso mehr schätzen wir es, dass Polen auch in der Verkehrspolitik weiterhin ehrgeizige Ziele verfolgt.

Wir Sozialdemokraten begrüßen, dass Sie die Verbesserung der sozialen Bedingungen von Arbeitnehmern im Verkehrswesen vorantreiben wollen. Und auch wenn es um den Ausbau der transeuropäischen Netze für Verkehr geht, planen Sie nicht nur den wirtschaftlichen und territorialen, sondern auch den sozialen Zusammenhalt der Regionen der EU fest im Auge zu behalten.

Als Verfechter einer nachhaltigen Verkehrspolitik freue ich mich besonders darüber, dass sich Ihre Prioritäten an denen des Weißbuchs Verkehr orientieren und Sie mit dem Parlament bei der Neufassung des ersten Eisenbahnpakets eine schnelle Lösung anstreben.

In diesem Sinne, auf gute Zusammenarbeit!

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – A UE vive momentos de tensão e de incerteza, agravados pelo facto de termos líderes europeus receosos e uma onda de populismo e nacionalismo que cresce. A crise do euro e o regresso das fronteiras na Dinamarca são provas deste momento. A Presidência da Polónia tem um papel crucial, esperando-se que contribua para o regresso ao crescimento económico, à solidariedade de facto e à estabilidade do euro. Tenho a convicção de que, ou saltamos este momento com mais Europa, avançando na integração europeia, ou retrocedemos e afundamo-nos.

O papel da Presidência polaca é ainda fundamental para o sucesso do próximo Quadro Financeiro Plurianual de 2014 a 2020. Neste domínio, a questão dos novos recursos próprios é fundamental. O Parlamento tem uma posição favorável e maioritária nesta matéria. Dada a necessidade de unanimidade, por parte do Conselho, para a aprovação do Quadro Financeiro Plurianual e para os novos recursos, e dado o actual momento, a tarefa não é fácil. Precisamos que os objectivos definidos na Estratégia UE 2020 sejam atingidos, sendo necessário para tal um orçamento à altura e uma governação económica forte e convergente. Deposito, no entanto, confiança na competência da Presidência Polaca, tendo esperança no seu sucesso.

 
  
MPphoto
 
 

  Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (S&D), na piśmie. – Panie Przewodniczący! Panie Premierze! Słuchając dotychczasowych wypowiedzi czołowych polskich polityków, stwierdzam, że podeście do polskiej prezydencji jest zgodne z tradycją „romantyczną”, bardzo silnie zakorzenioną w naszej mentalności. Nadszedł czas, kiedy coraz bardziej pewna siebie Polska, ma „odnowić” starą, wątpiącą w siebie Europę. W przeciwieństwie do romantycznych poetów, nie chodzi nam jednak odnowę duchową, ale przede wszystkim gospodarczą. Wyzwania stojące przed Polską są bardzo trudne: kryzys strefy euro, konieczność udzielenia wsparcia Grecji, czy kwestia Schengen, mogą one także doprowadzić do korekty wielu z priorytetów polskiej prezydencji. Europejskie media nie piszą dzisiaj o partnerstwie wschodnim, czy instrumencie na rzecz demokracji, ale o Grecji, Libii i strefie Schengen. To jasno wyznacza kierunek prac na następne 6 miesięcy. Jednocześnie uważam, że Polska jest wiarygodnym przewodniczącym Unii na czas kryzysu: sami poznaliśmy na własnej skórze reformy gospodarcze wiążące się z koniecznością „zaciskania pasa”. Udowodniliśmy też, że takie reformy się opłacają. Dlatego uważam, że polskie przewodnictwo Unii, może przyczynić się do zwiększenia jej wiarygodności na arenie międzynawowej, a więc również do zażegania kryzysu gospodarczego. Mam nadzieje, że Polsce przyniesie ono satysfakcję z dobrze wykonanej pracy, a także przyczyni się stworzenia nowego wizerunku naszego kraju, jako wiarygodnego partnera na trudne czasy!

 
  
MPphoto
 
 

  Kinga Göncz (S&D), írásban. – Magyarország nem pusztán egy másik tagállamnak, hanem egy baráti országnak adta át a stafétabotot az EU élén. Lengyelország olyan becsvágyó elnökségi programmal vág neki az előttünk álló, kihívásokkal teli félévnek, amely méltán megérdemli a támogatásunkat. Egyetértek a lengyel kormányfővel, aki első nyilatkozataiban az „új euroszkepszis” veszélyeire figyelmeztetett. Ismerünk vezető politikusokat, akik Brüsszelben az integráció elkötelezett hívének mondják magukat, odahaza pedig ezzel gyökeresen ellentétes döntéseket hoznak, nyilatkozatokat tesznek. Donald Tuskhoz hasonlóan, magam is aggasztónak tartom a kettős beszédet, a nemzeti érdekek agresszív érvényesítésének szándékát a közösségiek kárára. Nagyra értékelem, hogy kudarcba fulladt kezdeményezéseket követően a lengyel kormány végre lendületet kíván adni a keleti szomszédainkkal fenntartott kapcsolatok szorosabbra fűzésének, kiemelt céljának tekinti a bővítési folyamat továbbvitelét és az energiabiztonság megteremtését. Elődjétől eltérően, Lengyelországnak sikerült kiharcolnia, hogy pénzügyminisztere megfigyelőként részt vegyen az eurócsoport ülésein, amit különösen fontosnak tartok a monetáris unióban részt vevő és abból kimaradó tagállamok közötti koordináció erősítése miatt. Ugyancsak üdvözlöm, hogy a lengyel kormány valamennyi érintett – így az Európai Parlament – bevonásával konferenciát rendez a hosszú távú uniós költségvetésről. Remélem, hogy az őszi lengyelországi parlamenti választások nem okoznak fennakadást a soros elnökség tevékenységében. Tapasztalatból tudjuk, mennyi hátránnyal jár, ha belpolitikai események árnyékolják be az elnökségi munkát.

 
  
MPphoto
 
 

  Zita Gurmai (S&D), írásban. – Nehéz időszakban veszik át a lengyelek az Unió elnökségét. A Lisszabon utáni intézményrendszer még formálódik és a válság hatásainak kezelésére is megnyugtató megoldást kell találni. Örvendetes, hogy a lengyel–dán–ciprusi trió elnökségi program kiemelt figyelmet fordít a nemek közötti esélyegyenlőségre ezen nehezítő körülmények között is. A program megállapítja, hogy a gazdasági növekedést és jólétet célzó stratégiákban elengedhetetlen az esélyegyenlőség alapelvének érvényesülése, és megnevez olyan konkrét ügyeket is (pl. munka és családi élet összeegyeztetése, nők foglalkoztatási és oktatási helyzete, szülési szabadság, nők elleni erőszak), ahol az elnökségek előrelépést kívánnak elérni. Fontos azonban, hogy a fentieken túl az esélyegyenlőségi szemlélet horizontális, valamennyi szakpolitikára kiterjedő érvényesítésére is gondot kell fordítania az elnökségnek. A trió-elnökség programjának szegénységgel kapcsolatos fejezetével kapcsolatban azt szeretném kérdezni, hogy az elszegényedés veszélyének leginkább kitett női nyugdíjasok helyzetével kíván-e az elnökség kiemelten foglalkozni. Remélem továbbá, hogy az elnökség megteszi a szükséges erőfeszítéseket a szülési szabadságról szóló irányelvről folytatott tárgyalások sikeres lezárásáért, hiszen a javaslatot eddig a tagállamok ellenkezése miatt nem sikerült elfogadni. Nagyon örülök, hogy a lengyel elnökség integráló elnökségként kíván működni. Ez olyasmi, amire ma Európában nagy szükség van. Bízom benne, hogy a nők érdekeinek integrálása sem csak elhatározás szintjén fog maradni.

 
  
MPphoto
 
 

  Filip Kaczmarek (PPE), na piśmie. – Panie Przewodniczący! Szanowni Państwo! Program polskiej prezydencji w Radzie to ambitny plan dla Europy. Cieszę się, że spotyka się on z tak szerokim poparciem w Parlamencie Europejskim. To poparcie nie jest jednocześnie żadnym zaskoczeniem. Wynika bowiem z faktu, że program polskiej prezydencji jest programem wybitnie proeuropejskim. Zdecydowana większość posłów popiera solidarność, wspólny rynek, swobodny przepływ osób, otwartość, bezpieczeństwo militarne, żywnościowe i energetyczne Europy. Poparcie dla polskiej prezydencji nie wynika zatem tylko z sympatii, ale również ze wspólnoty poglądów. Szokujące jest tylko zachowanie ksenofobów czy eurofobów. Do tej egzotycznej koalicji dołączyli posłowie PiS. Przykro mi też, że posłowie PiS-u wykorzystali dzisiejszą debatę do kolportowania swych kłamliwych tez i uprawiania kampanii wyborczej. Wstyd, Panowie, wstyd! Przy okazji okazało się, że posłowie PiS-u nie znają polskiej Konstytucji. Otóż to nie obecny rząd ani premier zdecydowali o terminie tegorocznych wyborów parlamentarnych. Termin wyborów wynika z zapisów Konstytucji. Jeżeli zatem ktoś odpowiada za to, że wybory wypadną w połowie polskiej prezydencji, to osobą tą jest ... Jarosław Kaczyński. To Kaczyński doprowadził do skrócenia kadencji Sejmu RP w roku 2007. Nie było żadnego wniosku o skrócenie obecnej kadencji. Na szczęście Europa wie, kto w tej kwestii kłamie. Szkoda tylko, że tracimy czas na sprawy mało ważne.

 
  
MPphoto
 
 

  Lena Kolarska-Bobińska (PPE), na piśmie. – Obawialiśmy się też, że niesprawność polskich instytucji spowoduje, że pieniądze unijne będą źle wydawane. Z kolei „stare” kraje UE obawiały się, że „nowi” członkowie, którzy posiadają niesprawną administrację i kłótliwe partie polityczne, zdezorganizują pracę Unii, a Polacy zaleją europejskie rynki pracy. Większość obaw nie sprawdziła się. A negatywne stereotypy zmieniają się w nowe wyobrażenie. Polski biznes dostosował się do nowych reguł gry, a nasza gospodarka rozwija się szybko na tle ogarniętych kryzysem krajów Europy. Było to możliwe również dzięki funduszom europejskim, które wydawaliśmy, rozwijając poszczególne regiony. Jest to dużą zasługą samorządów lokalnych, które stały się silną instytucją stabilizującą demokrację. Polska jest dziś ważnym członkiem UE, której głos liczy się. Dla Unii jest to kraj ważny również dlatego, że Polacy należą do najbardziej proeuropejskich społeczeństw. Rząd polski powinien wyrażać w czasie prezydencji te nastroje. Unia, wstrząsana różnego rodzaju kryzysami, potrzebuje przewodnictwa, które będzie przypominało o wartościach europejskich i działało na rzecz spójnej i silnej Unii.

 
  
MPphoto
 
 

  Elżbieta Katarzyna Łukacijewska (PPE), na piśmie. – Szanowny Panie Przewodniczący! Prezydencja Polska w Radzie UE przypada na trudne europejskie czasy i musi zmierzyć się z wielkimi problemami i z wielkimi oczekiwaniami mieszkańców Europy. Na tej sali słyszeliśmy głosy pozytywne i negatywne, głosy optymizmu i głosy pełne sceptycyzmu. Ale ci którzy znają historię Polski wiedzą, że Polacy zawsze byli pełni nadziei i wiary i dzięki tym cechom udało nam się przezwyciężyć tak wiele problemów. Dzisiaj Polska jest w szczególnym miejscu, dzisiaj Polska osiąga sukcesy. Jestem dumna z rządów Donalda Tuska, jestem dumna z osiągnięć Polaków i z osiągnięć polskich samorządowców. Nie mam wątpliwości, że Polska będzie tym krajem, który w przyszłości będzie wskazywany jako wzór Prezydencji. Panie Premierze życzę sukcesu i owocnej pracy. Dziękuję

 
  
MPphoto
 
 

  Joanna Senyszyn (S&D), na piśmie. – Z olbrzymią przyjemnością witam polską prezydencję. Jako Polka, socjalistka i posłanka do Parlamentu Europejskiego wspieram nasze przewodnictwo w Radzie UE. Polska prezydencja rozpocznie negocjacje nad ramami finansowymi po 2013 roku. W tym kontekście, jako członkini komisji parlamentarnej Kultury, Edukacji i Sportu zwracam uwagę prezydencji zwłaszcza na programy dla młodzieży oraz program w dziedzinie sportu. Istotne jest, aby kryzysowe cięcia budżetowe nie odbiły się na strategii UE na rzecz młodzieży. Konieczne są odpowiednie dotacje na programy Comenius, Erasmus, Leonardo da Vinci oraz na jeszcze nie w pełni wdrożony Erasmus Mundus. Polska, jako pierwszy kraj sprawujący prezydencję, będzie miała wpływ na kształt europejskiego programu w dziedzinie sportu. Proszę o uwzględnienie opracowanego przez mnie i przyjętego przez Parlament Europejski oświadczenia pisemnego w sprawie zwiększonego wsparcia dla sportu na poziomie podstawowym. Natomiast, jako członkini Komisji ds. Kobiet i Równouprawnienia ubolewam, że prezydencja, mimo moich monitów, nie zamierza kontynuować prac w sprawie zwalczania przemocy wobec kobiet ani w sprawie wniosku dotyczącego dyrektywy Rady w sprawie wprowadzenia w życie zasady równego traktowania osób bez względu na religię, światopogląd, niepełnosprawność, wiek i orientację seksualną. Takie postulaty są zawarte w osiemnastomiesięcznym programie prac trzech prezydencji (polskiej, duńskiej i cypryjskiej), a prace nad nimi zostały już rozpoczęte przez prezydencję hiszpańską.

 
  
MPphoto
 
 

  Csaba Sógor (PPE), írásban. – Tisztelt miniszterelnök úr! Gratulálok a gazdasági válság ellenére elért otthoni eredményeihez, de a most elhangzott pragmatikus, optimista beszédhez is. A múltat említette, melynek ismerete nélkül nem lehet távlatokban gondolkodni. Lengyelország – csakúgy, mint a mostani gazdasági válság idején – a történelem folyamán többször is példát mutatott arra, a nehéz helyzeteken hogyan kell úrrá lenni. Erdélyi magyarként szeretném kiemelni közös uralkodónk, Báthory István szerepét a térség stabilizálásában. Örömmel olvastam a lengyel prioritások között, hogy „nyitott európai szellemben” folytatni szeretnék a bővítési folyamatot; az észak-afrikai államokkal kapcsolatban segíteni szeretne a demokratikus átmenet véghezvitelében; hangsúlyozza a gazdasági növekedés gyorsítását; fontosnak tartja az alapjogok érvényesülésének biztosítását és a kisebbségek védelmét, illetve az emberek szabad mozgásának lehetővé tételét. Meggyőződésem, hogy Európának ezt a nyitott arcát kell mutatni, nem pedig a bezárkózó, elutasító, schengeni határok mögül félve kitekintő Európáét. Kisebbségiként ne feledkezzen meg a litvániai lengyelekről, de a többi európai kisebbségekről sem. Sok sikert Lengyelországnak az elnökség feladatai eléréséhez!

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Σταυρακάκης (S&D), γραπτώς. – Θα ήθελα να ευχηθώ καλή τύχη στην Πολωνία, που αναλαμβάνει την Προεδρία του Συμβουλίου της ΕΕ για πρώτη φορά από την ένταξη της και να καλωσορίσω τη δέσμευση που επιδεικνύει η πολωνική κυβέρνηση στο ευρωπαϊκό όραμα. Αναμφισβήτητα, η πολωνική Προεδρία έχει να αντιμετωπίσει πολλές προκλήσεις στην εξάμηνη θητεία της, με εξέχουσα την έναρξη των διαπραγματεύσεων για το προσεχές Πολυετές Δημοσιονομικό Πλαίσιο 2014-2020. Οι πρώτες εντυπώσεις που έχουμε σχηματίσει είναι θετικές όσον αφόρα τη σημασία που δίνει η πολωνική Προεδρία στον ρόλο της Πολιτική Συνοχής στο επερχόμενο ΠΔΠ. Είναι σημαντικό το ότι η Προεδρία αναγνωρίζει ότι η Πολιτική Συνοχής πρέπει να παραμείνει η αιχμή του δόρατος της ΕΕ για περισσότερες και πιο στοχευόμενες επενδύσεις για την αντιμετώπιση της οικονομικής κρίσης. Επίσης, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων για το ΠΔΠ, μια σημαντική παράμετρος είναι η υιοθέτηση του νομοθετικού πακέτου για τη Πολιτική Συνοχής για μετά το 2013. Αισιοδοξούμε ότι επί πολωνικής Προεδρίας θα υπάρξει όσο το δυνατόν μεγαλύτερη πρόοδος στις διαπραγματεύσεις. Τέλος, θα ήθελα να εκφράσω την ικανοποίησή μου για το γεγονός ότι η πολωνική Προεδρία υποστηρίζει τη πρόταση για τη σύγκλιση διακοινοβουλευτικής διάσκεψης με τα εθνικά κοινοβούλια σχετικά με τη μελλοντική χρηματοδότηση της ΕΕ.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. – A Presidência polaca tem início num momento importante da União Europeia e fá-lo através da apresentação de um programa ambicioso. No seu plano estratégico, a Presidência que assume agora funções, destaca as novas áreas do Tratado de Lisboa, os objectivos da UE2020 e as recentes propostas do Quadro Financeiro Plurianual de 2014 a 2020. Saúdo a referência à política de coesão como uma das mais importantes políticas europeias e da sua ligação às orientações da UE2020 para um crescimento inteligente, sustentável e inclusivo. O programa refere a integração europeia como fonte de crescimento, congratulando-me com as propostas de aprofundar o mercado interno em alinhamento com as propostas da Comissão Europeia no Acto para o Mercado Único, em que as pequenas e médias empresas, a formação e a investigação não são esquecidas.

No contexto das negociações do pacote legislativo da política de coesão após 2013, a Presidência polaca terá de demonstrar o seu sério compromisso com um bom resultado a atingir no final de 2012. Conto que a iniciativa de organizar um Conselho de Assuntos Gerais, em Dezembro de 2011, possa contribuir para promover o debate sobre as principais questões que vierem a ser identificadas no decorrer das negociações dos regulamentos financeiros.

 
  
MPphoto
 
 

  Rafał Trzaskowski (PPE), na piśmie. – Polska prezydencja przypada w wyjątkowo trudnym czasie. Po pierwsze, prerogatywy tego urzędu zostały mocno ograniczone i nie wszystkie wątpliwości w tym względzie zostały już wyjaśnione. Po drugie i co jest znacznie ważniejsze, polska prezydencja przypada w okresie jednego z najcięższych kryzysów integracji europejskiej. W tym niesprzyjającym klimacie polski rząd za priorytet obrał sobie zorganizowanie swoistej ucieczki do przodu, poprzez realizację kroków, mających na celu poprawę konkurencyjności unijnej gospodarki i zażegnanie kryzysu. Taki plan jest na obecne czasy optymalny. Prezydencja będzie też dla Polski jako nowego członka UE swoistym egzaminem dojrzałości. Trzymam kciuki byśmy zdali go celująco.

 
  
MPphoto
 
 

  Кристиан Вигенин (S&D), в писмена форма. – Често казваме, че бъдещото председателство идва в решаващ за Европейския съюз момент. В случая на Полша, която ще води Евросъюза през втората половина на годината, не очакваме решаващи събития, които да дават основание за такава оценка. Но в същото време Полша може да обърне една негативна тенденция, която твърде дълго подкопава основите на Евросъюза, разяжда тъканта на общия европейски проект. Полша има смелостта да каже, че проблемите на Европа могат да бъдат решавани с по-силна интеграция, а не с ренационализация на политиките; с повече солидарност, а не с национален егоизъм. Затова полското председателство ще има силен съюзник в лицето на Европарламента. В качеството си на председател на Парламентарната асамблея на Източното партньорство ЕВРОНЕСТ изразявам увереност, че Полша ще бъде в състояние да даде нов тласък на взаимоотношенията на Европейския съюз със съседите - както в Южното Средиземноморие, така и на Изток. Предстои среща на високо равнище на Източното партньорство във Варшава и аз разчитам там да бъдат набелязани изпълними, но и достатъчно амбициозни цели. В средата на септември Парламентарната асамблея ЕВРОНЕСТ ще се събере на своето първо работно заседание в Страсбург, което ще приеме ясни и конкретни препоръки и аз се надявам те да бъдат взети предвид в заключенията на срещата.

 
  
MPphoto
 
 

  Anna Záborská (PPE), písomne. – Maďarské predsedníctvo bolo veľmi úspešné. Určilo si realistické priority a dokázalo ich dosiahnuť. Aj preto sú dnes očakávania v prípade Poľska vysoké. Som rada, že zahájenie poľského predsedníctva bolo energické a plné optimizmu, pretože Poľsko bude musieť prichádzať s ďalšími návrhmi na dosiahnutie ekonomického rastu. Mrzí ma, že som medzi prioritami nového predsedníctva zatiaľ nenašla politiku podpory rodiny, ktorej sa maďarské predsedníctvo veľmi energicky venovalo. O to viac dúfam, že sa táto téma objaví pri rozpracovaní ekonomických priorít poľského predsedníctva. Dôležitou témou nadchádzajúceho obdobia bude aj bezpečnosť – nielen ekonomická, ale aj energetická a vojenská vrátane zlepšenia ochrany vonkajších hraníc schengenského priestoru. Na to nadväzuje pokračovanie rokovaní o rozšírení EÚ smerom na Balkán. Poľsko tiež vyjadrilo vôľu riešiť ako jednu zo svojich priorít aj Východné partnerstvo so zameraním sa na vytvorenie zón voľného obchodu, liberalizáciu vízovej politiky a zlepšenie demokracie v Bielorusku. Želám poľskému predsedníctvu, aby sa mu tieto ambiciózne plány podarilo naplniť.

 
  
  

PRESIDENZA DELL'ON. GIANNI PITTELLA
Vicepresidente

 
Informacja prawna - Polityka ochrony prywatności