Seznam 
 Předchozí 
 Další 
 Úplné znění 
Postup : 2010/0251(COD)
Průběh na zasedání
Stadia dokumentu na zasedání :

Předložené texty :

A7-0055/2011

Rozpravy :

PV 04/07/2011 - 21
CRE 04/07/2011 - 21

Hlasování :

PV 05/07/2011 - 7.17
CRE 05/07/2011 - 7.17
Vysvětlení hlasování
Vysvětlení hlasování
PV 15/11/2011 - 7.10
CRE 15/11/2011 - 7.10
Vysvětlení hlasování
Vysvětlení hlasování

Přijaté texty :

P7_TA(2011)0312
P7_TA(2011)0486

Doslovný záznam ze zasedání
Úterý, 15. listopadu 2011 - Štrasburk Revidované vydání

8. Vysvětlení hlasování
Videozáznamy vystoupení
PV
MPphoto
 

  Presidente. − Procediamo ora alle dichiarazioni di voto.

 
  
  

Dichiarazioni di voto orali

 
  
  

Relazione: Kerstin Westphal (A7-0350/2011)

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE). - Doresc să spun că am votat pentru acest raport, deoarece declinul populaţiei active şi îmbătrânirea forţei de muncă vor marca evoluţiile demografice din UE în următoarele decenii. În acest context, lipsa unor măsuri eficiente pentru păstrarea calităţii vieţii şi a integrării sociale poate avea un impact negativ asupra sistemelor asigurărilor sociale. În Uniune, cheltuielile pentru fondul de pensii reprezintă în medie 43% din cheltuielile brute pentru prestaţiile de protecţie socială. Potenţialul persoanelor vârstnice trebuie valorificat. Totodată, consider că sunt necesare strategii de încurajare a natalităţii şi a migraţiei. Acestea trebuie abordate într-un mod coordonat de către toate autorităţile europene, naţionale şi regionale. România are mai mulţi pensionari decât salariaţi, ceea ce înseamnă că, în viitor, sistemul de pensii se va afla în pericol.

 
  
MPphoto
 

  Ramona Nicole Mănescu (ALDE). - Am votat pentru adoptarea raportului privind schimbările demografice în contextul viitoarei politici de coeziune, deoarece aspecte precum depopularea, îmbătrânirea populaţiei sau migraţia forţei de muncă reprezintă provocări reale pentru statele membre, cu efecte marcante în special asupra regiunilor europene. Politica regională este un instrument-cheie în confruntarea cu schimbările demografice şi, tocmai de aceea, trebuie să ne asigurăm că această dimensiune va fi inclusă ca obiectiv orizontal în viitoarea politică de coeziune.

Prin votul pe care l-am dat astăzi am susţinut ca regiunilor celor mai afectate să li se acorde resursele şi asistenţa tehnică necesare pentru a putea accesa fondurile structurale. Acestea vor asigura accesul la serviciile publice esenţiale, dar şi crearea de noi surse de locuri de muncă, în special prin sprijinirea întreprinderilor mici şi mijlocii. Una dintre soluţiile la nivel european pentru a reduce efectele negative ale schimbărilor demografice este promovarea schimbului de bune practici între statele membre.

De aceea, am solicitat Comisiei Europene să vină cu soluţii concrete pentru a asigura continuarea programului „Erasmus pentru aleşii locali şi regionali”. Consider că acest program trebuie să continue într-o formă adecvată nevoilor şi realităţilor.

 
  
MPphoto
 

  Robert Dušek (S&D). - Vážená paní předsedající, Evropa má nejstarší obyvatele a zároveň nejnižší přírůstek obyvatelstva na světě, přičemž migrační vlny ze třetích zemí stále sílí. Pokud vezmeme tyto změny v populaci jako příležitost a budeme je vhodně spoluvytvářet, nestanou se pro Evropskou unii časovanou bombou. Členské státy, regiony i města mohou na rozdíl od strategií využívat prostředků ze strukturálních fondů. V období 2007 až 2013 bylo čerpáno pouhých 9% možných prostředků. Regionální politika je přitom hlavním nástrojem, s jehož pomocí je možné demografické změny řešit. Apeluji na regiony, aby více využívaly možností, které jim Evropská unie nabízí, a pracovaly na adekvátních projektech podpory seniorů, dětí a rodin i zaměstnávání mladých občanů. V oblasti přistěhovalectví zdůrazňuji, že je nezbytně nutné, aby Evropská unie v rámci svých politik rozlišovala mezi migranty, kteří Evropu posunou vpřed, a těmi, kteří do Evropské unie migrují pouze s vidinou jednoduššího života. Předložená zpráva nabízí řadu vhodných řešení, proto jsem hlasoval pro její přijetí.

 
  
MPphoto
 

  Peter Jahr (PPE). - Frau Präsidentin! Dass uns der demografische Wandel vor zahlreiche Herausforderungen stellt, ist uns allen bewusst. Gerade für den ländlichen Raum gilt es nun, konkrete Maßnahmen zu entwickeln, um die Chancen, die dieser Wandel zweifellos mit sich bringt, richtig zu nutzen. Dabei geht es gerade darum, die ländlichen Räume so attraktiv wie möglich zu gestalten. Das bedeutet in allererster Linie, dass ausreichend Arbeitsplätze für Jüngere zur Verfügung stehen müssen, um Abwanderungstendenzen entgegenzuwirken.

Zudem müssen sich auch die staatlichen Institutionen auf die alternde Gesellschaft einstellen. Unsere ländlichen Regionen sollen eine Heimat sein und Heimat bleiben. Dazu muss die Kohäsionspolitik in Zukunft einen wesentlichen Beitrag leisten. Und trotzdem wird es auch in Zukunft darum gehen, abzuwägen zwischen Forderungen, die wir umsetzen können, und Forderungen, die wir ganz einfach nicht erfüllen können.

 
  
MPphoto
 

  Kay Swinburne (ECR). - Madam President, I welcome the report, which recognises the different strategies needed from region to region across the EU to combat demographic change. We need to have a coordinated effect at EU, national and regional level, as we have in Wales.

The report sets out a number of recommendations, focusing on suggestions for structural policy reform, urban development, measures for families, the use of the ESF to combat youth unemployment and, in particular, the sharing of best practice between the different regions and nations. Wales, as a convergence region, welcomes the initiative.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). - A Uachtaráin, fáiltím roimh an Tuarascáil seo agus go háirithe na moltaí praiticiúla atá ann chun déileáil leis an dúshlán atá romhainn agus tá a lán dúshlán romhainn.

In this regard, I recall that my colleague, Danuta Hübner, when she was a Commissioner, pointed out that one-third of regions would decline in population by 2020 and a half will have a decline by 2030. This poses huge problems for us, particularly in relation to structural and cohesion policy. Particularly worrying is the impact which an ageing population will have. It will put huge pressure on finances in terms of healthcare and infrastructure, etc. We have got to meet that challenge, and the sooner we face up to it and put measures in place and utilise cohesion funding for it, the better it will be.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Hannan (ECR). - Madam President, the elemental cause of our discontents is easily stated: there is too much debt. Too much personal debt, too much corporate debt and too much public debt. Even I am not going to claim that this is wholly a crisis of the eurozone. It was also a crisis in Latvia, a crisis in Hungary and indeed a crisis in my own country, and the underlying cause is easily diagnosed: interest rates were kept too low for too long and this mistake was made equally by the Bank of England, the European Central Bank and indeed the FED and the Bank of Japan.

What is happening now is that there is a correction. The malinvestments of the decade of easy credit should be being rectified so that growth can begin again on a more sober and realistic basis, but here in Europe – and indeed in the United Kingdom – politicians and central bankers are furiously working the bellows in trying to re-inflate the bubble. It is not going to work; it is like trying to postpone a hangover by remaining drunk. You may defer the reckoning, but it will be all the worse when it comes.

 
  
MPphoto
 
 

  Julie Girling (ECR). - Madam President, the challenge stemming from the current demographic changes within the EU is one of the biggest we will face over the coming years. We must strive to develop policies which not only make the public aware of the benefits and opportunities inherent in demographic changes, but also enable older workers to fully access work and housing markets. I therefore welcome some elements of this report which recognise the unique benefits to the current demographics. In the UK, we have recently abolished the default retirement age, acknowledging, amongst other things, the benefits of an older workforce.

However, there are a number of recommendations within this report which I cannot support, most particularly those recommendations which call for a common EU strategy on migration and the diversion of structural funds away from building economic capacity and towards special multi-generational housing projects and undefined ‘communal events’ to integrate immigrants into their local communities.

 
  
  

Relazione: Pascal Canfin (A7-0055/2011)

 
  
MPphoto
 

  Bendt Bendtsen (PPE). - Fru formand! Jeg har i dag stemt for forordningen. Credit default swaps kan give mere likviditet i vores økonomi og kan i visse tilfælde også være med til at beskytte og forsikre os imod tab. Problemet er – som finanskrisen også tydeligt har afsløret – at det samtidig indeholder visse problematiske elementer, der har betydet en væsentlig systemisk risiko for vores økonomi, fordi spekulationen satte gang i en negativ spiral. Det, der har været helt afgørende i dag, er, at vi har truffet en beslutning, der kan afhjælpe problemet. Vi gør credit default swaps ansvarlige ved at sikre, at der er et ejerskabsforhold, sådan at køber og sælger skal have et vist forhold til det instrument, de handler med. Det synes jeg er rigtig positivt, og jeg har derfor stemt for forslaget.

 
  
MPphoto
 

  Paul Murphy (GUE/NGL). - Madam President, I abstained on this report as it does not go anywhere near tackling the dictatorship of the markets that exists in our society. The extent of that dictatorship has been seen very clearly in the past week, which has been reminiscent of Europe’s colonial era. The same arguments have been used to impose technocratic governance on Italy and Greece, with the argument that the people are not capable of governing for themselves, with the same result that the basic democratic right of people to elect their government comes second to the needs of the market, second to the needs of the bankers, second to the profits of the elite in our society.

These technocrats who have been appointed are not neutral between the 1% and the 99%. Until the weekend, Mr Mario Monti served as an adviser to Goldman Sachs. Mr Papademos has spelt out how the interests of the bankers must be protected in writing down Greek debt. Their mandate comes not from the people of Italy or Greece or the rest of Europe, but comes from the markets. It is a mandate to continue the savagery of people’s living standards in the interests of the elite. Above all, what is needed again is a European-wide fightback, the need for a European-wide struggle against austerity and against the rule of these elites. What is needed is a European-wide strike.

 
  
MPphoto
 

  Peter Jahr (PPE). - Frau Präsidentin! Niemand käme auf die Idee, eine Feuerversicherung für ein Haus abzuschließen, wenn er gar kein Haus besitzt, es sei denn, er ist interessiert, dass das Haus des Nachbarn abbrennt, weil er die Versicherungsprämie kassieren möchte. Und dann würde man solch einen Mann als Betrüger bezeichnen, er würde eingesperrt.

Ich denke, was im wahren Leben gilt, muss auch an der Börse gelten. Deshalb bin ich sehr zufrieden, dass wir heute mit der beschlossenen Regelung den Handel mit Leerverkäufen europaweit stark eingeschränkt haben. Gerade die hochspekulativen Geschäfte mit Staatsanleihen haben in der Vergangenheit bewiesen, welche Gefahren sie für unser Finanzsystem darstellen. Was man nicht besitzt, kann man auch nicht verkaufen, beziehungsweise was man nicht besitzt, kann man auch nicht versichern. Deshalb ist es besonders wichtig, dass wir nun einheitliche Regeln für ganz Europa beschlossen haben, um diesen Geschäften zu begegnen.

Nun geht es darum, dass die neuen Verordnungen schnellstmöglich in Kraft treten und auch konsequent kontrolliert werden. Und es gilt der Appell, dass nicht nur Europa diese Dinge verbietet, sondern dass sie auch weltweit verboten werden.

 
  
MPphoto
 

  Kay Swinburne (ECR). - Madam President, despite having voted against the first version of the Canfin report in plenary and although the subsequent report has been revised after a number of trialogues, I still have a great number of reservations about the report, which is why I have abstained.

As a member of the Committee on Economic and Monetary Affairs, I am concerned by the detail in the report and the ability to implement the proposal as it stands, particularly about the proposed ban on uncovered sovereign CDS and the potential subsequent impact on the ability of Member States in the EU to raise revenue through bond issuance. An opt-in, and not an opt-out, system for Member States’ regulators would have been more equitable and added to the report’s credibility.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Hannan (ECR). - Madam President, in the past two weeks we have witnessed a coup d’état: bloodless and genteel, but a coup d’état nonetheless. In Italy as in Greece, elected premiers have been toppled in favour of Eurocrats – respectively, a former Vice-President of the European Central Bank and a former European Commissioner. They head what are called ‘national governments’, but the governments have been put together for the sole purpose of implementing a programme that would be rejected at a general election.

They are called technocrats, but it is precisely their policies that created the problem in the first place. They presided over the debt; they decided to keep the euro going at the expense of the prosperity of the constituent nations; they – Mr Papademos in particular – were responsible for admitting countries that did not meet the debt criteria at the outset. Now we see the true face of the European project. Apparatchiks in Brussels deal directly with apparatchiks in Athens and Rome. The people are cut out altogether and their elected representatives are sidelined. The lamps are going out all over Europe.

 
  
MPphoto
 

  Julie Girling (ECR). - Madam President, short selling and credit default swaps are two of the principal methods of investing in, or hedging against, a fall in prices or a default of a bond. Restrictions on the trading of sovereign debt, in particular when the underlying asset is not owned or borrowed by the investor, can be very controversial. We must ensure that while we bring about some protection from aggressive short selling in the markets, this must not be done at the risk of liquidity. Any blanket ban on credit default swaps could have serious consequences on the ability of Member States to raise revenue through issuing bonds. Despite this report being brought closer into line with the position of my Group, I still have a number of reservations, and these have come out in the detail and the general direction of the proposals.

 
  
MPphoto
 
 

  Syed Kamall (ECR). - Madam President, as a shadow rapporteur on this report, I had a number of concerns.

First of all was the lack of focus on the causes of the crisis. One of the things we are ignoring in this place is the role that governments themselves played in creating the crisis. Look at the US Government and the Community Reinvestment Act which encouraged banks to lend to uncreditworthy customers, and at the levels of debt that governments incurred – and then they blamed the markets.

At the same time, I also share some of the concerns about the CDS and uncovered sovereign CDS. However, my concerns over this report were that we actually missed the target. Of course we should be tackling the issue of CDS when a bank does a swap and suddenly bad debt is re-rated as good debt because the CDS has been issued by an institution that itself has a good credit rating.

But the most important thing that we have missed is that those organisations, those institutions that issue CDS, should make sure that they have sufficient capital to meet their obligations when a default occurs. This has not occurred and we have missed the elephant in the room.

 
  
  

Relazione: Mariya Nedelcheva (A7-0188/2011)

 
  
MPphoto
 

  Peter Jahr (PPE). - Frau Präsidentin! Die Obst- und Weinproduktion ist in der Europäischen Union von großer Bedeutung. Ich bin der Kollegin Nedelcheva sehr dankbar, dass es gelungen ist, bei den Regelungen für die Statistiken von Dauerkulturen Vereinfachungen durchzusetzen, denn Statistiken – das wissen wir alle – sind einerseits notwendig, andererseits verursachen sie bei den Betroffenen, bei unseren Landwirten, nicht immer nur Freude, weil sie auch mit einer ganzen Menge Bürokratie verbunden sind. Besonders wichtig ist mir, dass Kleinstbetriebe von dieser statistischen Regelung ausgenommen worden sind und dass für alle betroffenen Betriebe der Verwaltungsaufwand so gering wie möglich gehalten wurde. Unser erklärtes Ziel ist es, die Agrarpolitik einfacher und transparenter zu machen. Regelungen, die nicht sinnvoll oder nicht mehr zeitgemäß sind, müssen abgebaut werden.

Mit dem heutigen Bericht sind wir dabei wieder ein kleines Stück vorangekommen, aber wir werden natürlich auch weiterhin unsere eigenen Vorschriften, unsere eigenen Verordnungen ständig auf diese Anforderung – nämlich Bürokratieabbau – überprüfen müssen.

 
  
MPphoto
 
 

  Julie Girling (ECR). - Madam President, although this report is largely technical concerning the provision of detailed statistics, I was pleased to support it.

Crop statistics are essential for the management and evaluation of EU markets and the Common Agricultural Policy. Although the details in this report largely concern vines which – I have to accept – are not very prevalent in my Member State, although they are a growing part of our agricultural scene, it is still important that all Members of this House pay attention to the detail of these technical reports so that we do not have motions and reports going through that we are not clear about and of which we do not fully understand the implications. At this important time for the Common Agricultural Policy, I believe that it is even more imperative that we pay attention to the detail.

 
  
  

Relazione: Emma McClarkin (A7-0373/2011)

 
  
MPphoto
 

  Raffaele Baldassarre (PPE). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, la complessità del processo del riconoscimento, dovuta a un numero estremamente elevato di professioni, ostacola la circolazione di professionisti europei con effetti negativi sulla crescita e sulla competitività.

Condivido quindi la linea della collega McClarkin che mira a snellire gli iter amministrativi creando sistemi di registrazione e un portale online contenente tutte le informazioni sulle procedure. Ritengo pertanto valida e necessaria la proposta di estendere l'Internal market information system alle professioni non ancora aperte alla direttiva sui servizi.

Infine, auspico un maggiore sviluppo del dibattito verso altre e più ampie categorie professionali. Mi riferisco particolarmente a professioni vicine al mondo delle imprese, che al contempo costituiscono spesso un'indebita barriera agli scambi transfrontalieri, come succede nel caso di professioni legali e contabili.

o

o o

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock (ECR). - Madam President, I would like to raise a point of order regarding your interpretation of the Rules. In previous years when I requested to make an explanation of vote, it was deemed that it could only be called provided the Member had made the request before that report itself came up on the screen, not the initiation of the explanation of votes session.

Now you are having a narrow interpretation that you have to submit the request before the whole explanation of votes session begins. Can you have a consistent interpretation of this rule, because clearly it was intended that you could only apply before that particular report, not the whole thing starting after the ending of the voting session? Each President interprets that rule differently as far as I can see. I agree, for that matter, that the way it is written in the Rules is not clear either.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. − Credo che lei abbia ragione, perché nel regolamento c'è scritto che una richiesta di dichiarazione di voto non è più ricevibile dopo l'inizio della prima dichiarazione. Pertanto, a mio avviso credo che lei abbia ragione, però consulteremo i servizi per avere maggiore chiarezza.

 
  
MPphoto
 

  Andreas Schwab (PPE). - Frau Präsidentin! Ich habe Ihre Erklärung gerade natürlich mit großem Interesse zur Kenntnis genommen. Ich darf Sie aber darauf hinweisen, dass ich Ihnen vor Beginn der Aussprache über die Berichte mit der Hand signalisiert habe, dass ich gerne das Wort hätte. Ich weiß nicht, warum Sie es nicht gesehen haben. Ihr Mitarbeiter hat mir das soeben mitgeteilt. Die Frage ist, ob das wirklich schriftlich sein muss oder ob man das auch mündlich tun kann.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. − Ripeto che a mio avviso avete ragione, però i servizi mi hanno dato un parere negativo. Quindi chiariremo una volta per tutte la modalità e poi lo renderemo noto.

o

o o

 
  
MPphoto
 

  Salvatore Iacolino (PPE). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, non v'è dubbio che un sistema organizzato su una cooperazione reale ed effettiva fra gli Stati membri imponga che, nell'ambito del rapporto di fiducia che si instaura fra gli stessi Stati membri, il principio della libertà di movimento debba essere caratterizzato concretamente da strumenti efficaci e incisivi.

La mobilità qualificata, che si rivolge essenzialmente a personale in grado di poter determinare un valore aggiunto nelle attività che svolge in un altro Stato membro, è sicuramente da interpretare in senso favorevole. Una formazione obbligatoria, un aggiornamento obbligatorio, ma anche uno standard minimo di requisiti che consenta di rendere equipollenti i sistemi per l'accreditamento di questo personale paiono assolutamente necessari, soprattutto in un settore delicato ed essenziale quale è quello della salute pubblica, per evitare possibili distorsioni nell'applicazione di un provvedimento che noi sosteniamo e che riteniamo possa traguardare ambiziosi risultati nell'ottica di un raggiungimento di obiettivi concreti e misurabili a vantaggio del paziente, nel caso della salute, e a vantaggio del consumatore nel caso di altri comparti parimenti significativi.

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock (ECR). - Madam President, I take the opportunity to say that the freedom of movement of EU professionals is a very good thing, but I believe that in some ways, by going further than what is even permitted in the United States, we have, in the European Union, allowed loopholes to emerge which allow for doctors for instance – and I am a retired one myself – who are not sufficiently professionally equipped to discharge their duties medically to practise in my country, the United Kingdom.

I strongly believe that all EU doctors registering in the United Kingdom should be subject to linguistic and professional aptitude assessment before being given full registration. Too many problems have arisen in recent years due to different medical practices and poor English skills, and patients have suffered as a consequence. This needs urgent review by the Commission.

 
  
MPphoto
 

  Andreas Schwab (PPE). - Frau Präsidentin! Zunächst einmal ein herzliches Dankeschön dafür, dass Sie die Geschäftsordnung abgeordnetenfreundlich ausgelegt haben und zum Stand des Berichts von Frau Kollegin McClarkin zur Umsetzung der Anerkennung der Berufsqualifikationenrichtlinie möchte ich hinzufügen: Ich glaube, dass der Bericht, den wir heute verabschiedet haben, auch dem Anliegen des Kollegen Tannock Rechnung trägt, weil wir darauf Wert legen, dass im europäischen Binnenmarkt mehr Mobilität geschaffen wird – mehr Mobilität für die Berufsangehörigen, die diese Mobilität haben wollen –, weil wir in Europa langfristig nur dann wirklich einen gemeinsamen Währungs- und Wirtschaftsraum schaffen können, wenn Berufsqualifikationen allgemein anerkannt werden und wenn die Berufsqualifikationsinhaber sich in Europa tatsächlich frei bewegen können.

Dazu muss die Europäische Kommission nun aber eine Reihe von Vorschlägen machen, die zum einen die automatische Anerkennung weiterhin gelten lassen, und die zum zweiten dazu beitragen, dass auf das Internal Market Information System, dessen Informationen die Mitgliedstaaten nutzen, wenn sie Berufsqualifikationen anerkennen, tatsächlich auch glaubhaft zurückgegriffen werden kann. Hier bleibt noch viel zu tun.

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE). - Am votat pentru acest raport deoarece susţin simplificarea procedurilor de recunoaştere a calificărilor profesionale. Aşa cum am subliniat şi cu ocazia audierii pe care am organizat-o luna trecută, un sistem eficient de recunoaştere este esenţial pentru mobilitatea forţei de muncă înalt calificată. De exemplu, fizioterapeuţii români primesc mai rapid dreptul de practică în Franţa după intervenţia SOLVIT. Asociaţia Inginerilor din Germania a raportat recent că peste 36 000 de posturi nu sunt ocupate din lipsă de profesionişti. Un spaţiu european deschis muncitorilor din toate statele membre este parte a soluţiei pentru aceste probleme.

Conform ultimului raport al Comisiei, mobilitatea lucrătorilor români şi bulgari a crescut PIB-ul Uniunii cu 0,3%. Solicit din nou, cu această ocazie, eliminarea restricţiilor care îi vizează şi salut decizia Islandei de a le permite accesul necondiţionat pe piaţa muncii.

 
  
MPphoto
 

  Mario Pirillo (S&D). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, con il volto odierno il Parlamento ha posto le basi per la futura discussione sulla nuova direttiva che, come anticipato ieri dal Commissario Barnier, sarà presentata il 13 dicembre. Approvo la relazione della relatrice la quale, con la collaborazione di tutti i relatori, è riuscita a sintetizzare la riflessione lanciata nel giugno scorso dalla Commissione europea con il Libro verde.

Mi preme sottolineare due elementi chiave all'interno della relazione: la lingua e la formazione. Ritengo necessario, in particolare per le professioni sanitarie, introdurre un'accurata valutazione del livello di conoscenza linguistica preventiva all'autorizzazione all'esercizio della professione e un aumento dei requisiti minimi di formazione comuni a tutti gli Stati membri, questo nell'ottica di assicurare una sempre maggiore sicurezza ai pazienti europei.

 
  
MPphoto
 

  Morten Messerschmidt (EFD). - Fru formand! Jeg betragter det som helt utroligt, at man kan vedtage en betænkning som denne her om vandrende arbejdstagere uden med ét ord at nævne de enorme problemer, som netop de vandrende arbejdstagere har skabt for en række af medlemslandene. Ikke med ét ord nævnes de problemer, som mange lande oplever med manglende overholdelse af lønkrav. Ikke ét ord er der i betænkningen om den manglende overholdelse af overenskomsterne. Ikke ét ord er der om manglende overholdelse af køre- og hviletidsregler osv., osv.

Hvilken virkelighed befinder I, der har stemt for denne betænkning, Jer egentlig i? For mit vedkommende går der ikke én dag, uden at jeg får henvendelser fra borgere, fra virksomheder, fra ngo’er, fra flere lande, særlig i den vestlige del af Unionen, om netop disse problemer. Tror I virkelig, at problemerne forsvinder af sig selv, hvis man bare undlader at beskrive dem i en betænkning som denne her?

 
  
MPphoto
 

  Marina Yannakoudakis (ECR). - Madam President, I believe in the single market and I believe in the free movement of people. These are the tools the European economy needs to return to growth.

However, when looking at medical qualifications, the first priority must be the well-being of the patient. I am pleased that this report gives Member States the responsibility for checking the ability of migrant doctors and nurses. Doctors must be able to communicate adequately with their patients and colleagues. The new alert mechanism for doctors is also welcome.

In the UK, the case of the German doctor who killed a patient in Cambridge after making serious errors has raised concern about the EU mobility of doctors. The fact that he was allowed to continue practicing medicine in Germany after being struck off in the UK is also troubling.

I hope the earlier warning system will allow medical authorities in Member States to better protect their citizens. I am in favour of movement for employment, but we must ensure that we protect our patients across Europe first.

 
  
MPphoto
 

  Richard Howitt (S&D). - Madam President, I have spoken before in this Parliament on the case of my constituent, 70-year-old David Gray, who was killed when a locum German doctor unlawfully administered 10 times the recommended dose of a pain-killing drug. On behalf of his sons, Stuart and Rory Gray, I do so again today, to say that their father would still be alive if the mandatory blacklist system the European Parliament calls for today had been in place back in 2008. I am also incensed that Germany failed to extradite the doctor involved, despite the fact that an email dated 16 March 2009 to the Cambridge Constabulary clearly shows that the European arrest warrant was received before the doctor, Daniel Ubani, was finally judged to be incompetent in Germany. His case should, under the existing law, have been heard in British courts.

Today, MEPs have called for a change to the law to clarify beyond doubt that language checks for foreign doctors are perfectly permissible, as well as requiring an alert system to ensure that doctors under disciplinary questioning in one EU country cannot escape penalty in every country. But I say, with the greatest respect to my German colleagues, that changing the law only works if every EU country respects the law that is passed.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). - A Uachtaráin, an taibhreamh a bhí ag ár mbunaitheoirí maidir leis an gComhaontas Eorpach ná go mbeadh gluaiseacht shaor, éasca agus oifigiúil ag earraí agus ag daoine trasna na hEorpa chun teorainn agus is maith an taibhreamh é agus tá a lán déanta chun é sin a chur i bhfeidhm.

Today’s proposals go further, particularly in trying to get qualifications mutually recognised right across the European Union but, as speakers have pointed out, there are difficulties, particularly regarding qualifications where the person with the qualification is dealing with the public and services, such as medical services, teaching, etc. Language proficiency is very important and certainly there is no room for error here, particularly in the diagnosis of patients, as has been pointed out.

My second point is that we should also have some effective method of ensuring that the contents of the programmes that lead to qualification are of the same standard across the European Union.

 
  
MPphoto
 

  Julie Girling (ECR). - Madam President, I would also request speaking time on this item. I would like to congratulate my colleague on her report on the professional qualifications directive; this has been a very high profile issue recently in the UK. The report is particularly encouraging with its emphasis on the reduction of the number of regulated professions and its encouragement of online application procedures.

The report will encourage the free movement of a growing number of highly skilled workers across the EU. Within the report there is a specific mention of the healthcare sector. The protection of consumer and patient safety, as we have heard, is a vital objective in the context of the revision of this directive. Thus I am delighted to see that special attention has been paid to the special status of healthcare professionals.

There has been much debate on the issue of language barriers. I believe that they are not necessary in all fields of work, but again we must have a decree of flexibility and, for professions where they are vital, we need to acknowledge that and make sure that we carry that through.

 
  
MPphoto
 

  George Lyon (ALDE). - Madam President, I would also like to welcome Parliament’s vote today in favour of the report by Emma McClarkin on mutual recognition of professional qualifications.

In particular there has been great concern in Scotland about the competence of European doctors working for the National Health Service. Since the introduction of the 48-hour working week and the handing over to NHS 24 of all out-of-hours care, almost one in ten healthcare professionals in the UK have now trained outside the UK. While these doctors provide a vital service, patients must, of course, have peace of mind about their competence.

This report takes an important step towards ensuring that a cross-border alert system will stop the so-called ‘dodgy’ doctors from moving from one country to another to continue practising when they have been accused or suspended in their own country for a question of malpractice. That will reassure patients that their doctors are qualified and not facing charges of misconduct in the countries they came from.

The relationship between patient and doctor is important to recognise and respect. In this regard, use of language is vital, and that is why I am pleased that this report has identified the language issue as an area that does need further work. Patients must feel comfortable with their doctor and health professional and understand the advice and treatment plan, wherever their doctor comes from.

I do hope Parliament can trust the Commission to look into this report with the necessary attention to ensure the best quality of treatment across Europe, through changes of legislation where necessary.

 
  
MPphoto
 
 

  Kay Swinburne (ECR). - Madam President, by voting in favour of the McClarkin report, I have voted for simplification and the reduction of the number of regulated professions in the EU, which, importantly, will enhance the mobility of professionals whilst ensuring that the proper safeguards and checks are in place for them, particularly those who work in the healthcare sector. I believe that the report takes the right steps to protect and encourage professional workers seeking to work in another Member State. However, we need at all times to ensure that language specificities, particularly with respect to patient safety, are workable in practice – a concern expressed by many of my patients in Wales.

 
  
  

Relazione: Kyriacos Triantaphyllides (A7-0369/2011)

 
  
MPphoto
 

  Paolo Bartolozzi (PPE). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, le sfide poste dalla modernità e dalla relazione del collega Triantaphyllides, sulla quale abbiamo espresso voto favorevole, impongono di mettere il cittadino nella sua veste di consumatore al centro del dibattito comunitario e ci ricordano che la tutela dei suoi interessi non può rimanere soltanto un principio sancito a livello di trattato, ma deve essere un concreto principio ispiratore delle politiche dell'Unione europea.

Un consumatore protetto e informato, reso più consapevole e quindi in grado di sfruttare appieno gli strumenti e le risorse a sua disposizione, nonché in grado di usufruire integralmente dei suoi diritti deve essere l'obiettivo finale della nuova strategia dell'Unione europea per la politica dei consumatori.

Tale strategia deve quindi configurarsi come un approccio di ampio respiro, omnicomprensivo, tanto da spaziare dal settore dei servizi finanziari a quello dell'alimentazione, dalla tutela dei minori alla pubblicità, ed essere quindi in grado di dare un importante contributo agli obiettivi sociali e ambientali dell'Europa.

 
  
MPphoto
 

  Morten Messerschmidt (EFD). - Fru formand! Det er spændende at læse denne betænkning. Man får nærmest indtryk af, at EU er det forjættede land, hvor gaderne flyder med mælk og honning. Det er ingen grænser for det gode, som man tilbyder borgerne her: fri bevægelighed, social markedsøkonomi, fremskridt, høj konkurrenceevne, fuld beskæftigelse, god miljøkvalitet osv., osv.

Desværre – og lidt forunderligt – så er der ikke ét ord om, hvordan man så ønsker at opnå alle disse goder for borgerne. Ikke ét sted beskriver man, hvordan man skal komme i mål med alle disse hensigter. Og hvis man kigger rundt omkring på EU’s territorium, må man også bare sige: Det går måske ikke vældig godt! Sjældent har EU’s konkurrenceevne været dårligere, end den er i dag. Sjældent har beskæftigelsen været lavere, end den er i dag. Og sjældent har den frie bevægelighed fungeret dårligere, end den gør i dag. Alligevel vedtages der den ene flotte erklæring her i huset efter den anden, som godt nok overhovedet ikke harmonerer med den virkelighed, som borgerne uden for huset lever i. Måske skulle vi få de to ender til at mødes i fremtiden!

 
  
MPphoto
 

  Miroslav Mikolášik (PPE). - EÚ potrebuje strategický prístup k spotrebiteľskej politike a jej dôkladnú koordináciu s ostatnými politikami Únie. Nespokojnosť spotrebiteľov s fungovaním mnohých služieb, predovšetkým bankových a finančných, ako aj s kvalitou a bezpečnosťou niektorých tovarov, ktorá vyplýva z nedostatočnej informovanosti o právach spotrebiteľov a povinnostiach poskytovateľov, musí nájsť svoju odozvu v politickej a právnej reakcii EÚ na túto problematiku.

Prioritou spotrebiteľskej politiky, podľa môjho názoru, musí zostať ochrana spotrebiteľa – hlavne detí – pred nebezpečnými výrobkami. Vysokú úroveň bezpečnosti spotrebiteľských výrobkov v EÚ musia preto efektívne zaručovať príslušné orgány a agentúry trhového dohľadu v oblasti potravinového, chemického a farmaceutického priemyslu a v agrovýrobe, keďže tieto priamo každodenne svojimi produktmi vplývajú na zdravie občanov Európskej únie.

 
  
MPphoto
 

  Kay Swinburne (ECR). - Madam President, together with my ECR colleagues, I voted in favour of this consumer policy report as it clearly sets out the need for a proactive policy which places consumers at the heart of the single market. Encouragingly, the report draws from statistics from the Consumer Scoreboard and has taken the recently published top 20 main citizens’ and business concerns regarding the single market into full account. The report calls for the Commission to integrate initiatives across all its responsible services, which will ensure proper implementation and enforcement of existing legislation. We now, on behalf of our citizens, need to deliver these policies.

 
  
MPphoto
 

  Julie Girling (ECR). - Madam President, I was happy to support this report, particularly the emphasis on requesting the Commission to improve the criteria for carrying out more impact assessments and to review EU regulations which have a direct effect on consumer policy. It is high time consumers reclaimed a key position in the discussions around the single market. E-commerce is increasing and brings huge opportunities for consumers, but it also increases all of our vulnerability. So I welcome particularly the recognition of the e-commerce issue in this report and the promise to go forward with further work in that area.

 
  
MPphoto
 
 

  Anna Záborská (PPE). - Vždy budem podporovať právo spotrebiteľa na pravdivé informácie o produktoch alebo službách, ktoré si chce kúpiť. Na základe týchto informácií je možné urobiť zodpovedné rozhodnutie. Právny poriadok musí jednoznačne garantovať každému spotrebiteľovi právo obrátiť sa na súd v prípade, že sa cíti oklamaný alebo poškodený.

Ako poslankyňa roky spolupracujem so spotrebiteľskými združeniami a pomáham im obhajovať tieto práva. Zároveň som trochu v rozpakoch z výrazného rastu objemu spotrebiteľskej agendy, s ktorou prichádza Komisia. Nepodceňujme rozum človeka, ktorý sa rozhoduje, ako minie peniaze, ktoré zarobil. Nezbavujme ho zodpovednosti. Vzťah medzi kupujúcim a predávajúcim je vzťahom dôvery. Ak sa tento vzťah deformuje, zmizne dôvera aj zodpovednosť obidvoch zúčastnených strán.

Správu som podporila, aj keď si myslím, že priveľa regulácie paradoxne posilňuje nepoctivosť predávajúcich aj kupujúcich.

 
  
  

Relazione: Jürgen Creutzmann (A7-0342/2011)

 
  
MPphoto
 

  Salvatore Iacolino (PPE). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, proprio vent'anni fa nasceva Internet. Su questa rete le informazioni più selezionate oggi circolano sempre in maniera crescente con grande disponibilità per chiunque ne abbia interesse. I servizi di gioco d'azzardo rappresentano online una modalità concreta attraverso la quale un'industria importantissima in Europa – la terza in Italia, con 75 miliardi di euro – viene alimentata quotidianamente.

Vale il principio di sussidiarietà fra gli Stati membri. Certo, è evidente che bisogna contrastare gli episodi legati all'illecito utilizzo di queste attività. Il gioco d'azzardo online illecito, privo cioè di autorizzazioni, va sanzionato perché reato transnazionale anch'esso basato sulla cooperazione fra gli Stati membri. Criminalità organizzata e riciclaggio ne costituiscono elementi di segno negativo, ricordando allo stesso tempo quanto la dipendenza possa aggredire soprattutto i soggetti vulnerabili, dipendenza contro la quale bisogna agire con un approccio interdisciplinare supportato dalle aziende sanitarie a tal fine attrezzate. È tuttavia un sistema importante che economicamente va assistito e va sostenuto in un quadro normativo nel quale l'Unione europea può rappresentare un valore aggiunto.

 
  
MPphoto
 

  Bendt Bendtsen (PPE). - Fru formand! Jeg har stemt for betænkningen i dag, men undladt at stemme om punkt 20 eller det, der står i punkt 20. Jeg forstår hensigten med, hvad der står, men jeg synes, at det er lidt dårligt formuleret. Jeg synes, at det er vigtigt, at der skal være tale om et beviseligt forsæt om at bryde reglerne. Hvis vi har forskellige regler i 27 medlemsstater, nytter det jo ikke noget, at vi sætter en forretning ud af drift, hvis de kommer til at lave en fejl. Vi bliver nødt til at give dem mulighed for at rette op, før vi lukker deres forretning i andre medlemslande også.

Der er et punkt, jeg lige vil gøre opmærksom på. Grundlæggende har online-gambling betydet, at gambling er mere tilgængeligt, og det har betydet flere ludomaner. Jeg vil gerne kraftigt opfordre Kommissionen til at sørge for, at spiludbyderne også kommer til at betale for behandling for ludomani. I dag er det ofte overladt til kirkelige organisationer og andre at behandle for ludomani. Altså, spiludbyderne skal være med til at betale for den skade, de forvolder. Det kan være en meget lille del af deres omsætning – vi taler nok promiller – men jeg mener ikke, at det kun skal være medlemsstaternes opgave at rydde op efter online-gambling.

 
  
MPphoto
 

  Cristiana Muscardini (PPE). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, giunge a proposito la comunicazione della Commissione sul gioco d'azzardo online. Infatti, lo sviluppo di questo gioco e la sua espansione orizzontale nei vari settori sociali cominciavano veramente a preoccupare per le implicazioni negative che comportavano, tanto da vedere coinvolti minori e adulti vulnerabili in un'attività ad alto rischio, soprattutto per i bambini, un rischio non solo di carattere economico ma soprattutto morale.

Una mia recente interrogazione scritta relativa ai videogiochi si preoccupava dei giochi d'azzardo che possono essere eseguiti da minori e chiedeva quali iniziative era opportuno intraprendere per porre rimedio all'anomalia.

Le preoccupazioni della Commissione in materia e la risoluzione che abbiamo votato pongono chiaramente l'esigenza di una proposta di direttiva che definisca norme minime applicabili in tutta Europa, norme che siano vincolanti per tutti gli operatori autorizzati che offrono servizi di gioco d'azzardo online, e che lasci agli Stati membri la facoltà di aggiungere norme aggiuntive e migliorative. Per questo ci auguriamo che la Commissione presenti quanto prima una proposta definitiva in proposito.

 
  
MPphoto
 

  Mario Pirillo (S&D). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, negli ultimi cinque anni il gioco d'azzardo si è diffuso in tutta l'Europa. In Italia, secondo i monopoli di Stato, dal 2008 al 2009 il gioco online è cresciuto del 153% e dal 2009 al 2010 è aumentato del 29%. Un dato preoccupante che ci fotografa la portata del fenomeno. Si impone una riflessione seria.

Sebbene il gioco d'azzardo online sia di competenza degli Stati membri, vanno intraprese a livello europeo azioni comuni per proteggere i consumatori vulnerabili e per combattere il gioco illegale. La relazione di iniziativa apre ad azioni che spero saranno presto avviate e condivido la necessità di agire sulla prevenzione per ridurre comportamenti ludopatici. Le sperimentazioni in atto in alcuni paesi potrebbero diventare best practices europee da replicare per monitorare il fenomeno e sensibilizzare verso un gioco online responsabile.

 
  
MPphoto
 

  Oreste Rossi (EFD). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, il gioco d'azzardo online è un mercato in continua crescita il cui giro d'affari ha superato i 10 miliardi di euro. Attualmente spetta ai singoli Stati membri disciplinare il mercato dei giochi d'azzardo, ma la questione più delicata è il proliferare su Internet di un mercato nero non regolamentato e di dimensioni considerevoli, i cui attori principali sono situati in Asia.

Il principio di dover rispettare il principio di sussidiarietà in favore degli Stati resta come cardine ma è opportuno, per poter combattere i pericoli esterni, garantire un coordinamento a livello europeo. Questi pericoli non riguardano solo la tutela dei consumatori, ma anche le stesse entrate degli Stati membri che fanno molto affidamento sulla tassazione del gioco cosiddetto legale.

Altro punto significativo è legato alla difficoltà concernente il riconoscimento dell'identità e dell'età dei giocatori attraverso Internet. La Commissione e gli Stati membri devono intervenire senza indugio per proteggere i consumatori europei da operatori poco seri e dal rischio che il gioco d'azzardo possa creare dipendenza.

 
  
MPphoto
 

  Mitro Repo (S&D). - Arvoisa puhemies, rahapelejä koskeva mietintö hyväksyttiin ylivoimaisella ääntenenemmistöllä valiokunnassa. Äänestin tänään mietinnön puolesta, mutta totean, että mietinnön laatija kuitenkin muutti mietintöä keskeisiltä osilta, vaikka oli itse äänestämässä sen puolesta. Tämä on mielestäni hieman kummastuttavaa.

Kuten mietinnössä todetaan, komission vihreän kirjan tarkoituksena ei suinkaan ole sääntelyn vähentäminen tai online-rahapelimarkkinoiden avaaminen. Vihreä kirja on ennen kaikkea avannut poliittisen vuoropuhelun eri toimijoiden välillä ja tarjonnut näin tervetulleen vaihtoehdon tuomioistuinten päätöksille. Mietinnössä on jo aivan oikein todettu, että eurooppalaisen rahapelipolitiikan linjaa on selkeytettävä. Meidän täytyy myös kaikin keinoin toimia laitonta vedonlyöntitoimintaa vastaan.

Ja mietinnön suuri linja, vahva tuki kansalliselle päätöksenteolle, on ehdottoman tärkeä. Ovathan rahapelit jotain aivan muuta kuin tavallista taloudellista toimintaa. Tämän takia on perusteltua järjestää rahapelit kansallisen lainsäädännön turvin, joka ottaa huomioon jäsenvaltioiden erityispiirteet ja myös kuluttajansuojan tason.

 
  
MPphoto
 

  Iva Zanicchi (PPE). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, il settore del gioco d'azzardo online è in continua espansione con un giro d'affari di svariati miliardi di euro e molte questioni problematiche da risolvere. Dunque concordo pienamente con l'adozione di tutte quelle misure che siano volte a tutelare l'integrità dello sport anche attraverso un maggiore coordinamento tra gli Stati membri e le varie federazioni sportive.

Lo scorso anno, insieme al collega Iacolino, presentammo un'interrogazione auspicando l'intervento deciso delle Istituzioni europee per prevenire frodi relative a eventi sportivi truccati e per contrastare la possibile ingerenza della criminalità organizzata nello sport europeo, e chiedendo, come nel testo votato quest'oggi, una definizione comune di frode sportiva e un'armonizzazione delle sanzioni a livello europeo. Per questa ragione ho espresso il mio voto favorevole oggi.

 
  
MPphoto
 

  Kay Swinburne (ECR). - Madam President, as shadow rapporteur on the ECON Committee opinion, I have supported the Creutzmann report on online gambling as it acknowledges that a uniform European legislative act would not be appropriate to deal with the whole of the gambling sector.

However, it recognises where there would be clear added value from a coordinated European approach, in addition to additional national regulation in certain areas, such as in administrative cooperation. Given the cross-border nature of online gambling services, this seems appropriate. It also goes some way towards enhancing protection for vulnerable consumers, such as those adopted in the common advertising standards, and developing a blacklist of illegal gambling providers. This is a step in the right direction that acknowledges the cross-border nature of this sector.

 
  
MPphoto
 

  Diane Dodds (NI). - Madam President, I welcome this discussion on online gambling. What is of most concern when one considers online gambling is the increasing ease of access to online gambling sources via the internet, interactive TV and apps for smartphones. Gambling seems to be everywhere. You cannot escape advertising for betting in newspapers and television, at sporting occasions, and it now seems that there is very much a cultural acceptance of this as a fun thing to do. Sadly, while some people may get enjoyment, there are for many the miseries that online gambling brings.

In September 2008, a report by the Gambling Commission in the United Kingdom showed that between 10% and 14% of young people are at risk of developing gambling problems, while between 5% and 7% were said to be problem gamblers. The studies examined by the Commission categorised those young people as under the age of 18. This is a shocking statistic, but not surprising.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). - Madam President, one of the noticeable changes in my country in recent years is the closure of so many public houses and the opening of betting shops. Side by side with that has been the growth of online betting particularly, as many people have pointed out, amongst young people. It is a worrying trend and it is one that needs to be contained.

You also have the possibility – indeed the probability – of illegal online gambling which is used to launder money, etc. So there is definitely a need for tighter regulation for a number of reasons: firstly, so that those who are providing the activity, particularly sports bodies, can get something back in return; secondly, as has been pointed out, to deal with addiction, rather than leave it to Member States on their own; and thirdly, of course, to control it so that it is legal and not illegal. All those matters are important. Cross-border mutual state cooperation is very important.

 
  
MPphoto
 

  Julie Girling (ECR). - Madam President, I am happy to support this report tackling the issues around online gambling. It is an issue with which I am very familiar, not because I am much of a gambler myself, but because in my own constituency – in Gibraltar in fact – we have an exemplar of how regulation can work well.

For those concerned about the application of consumer protection, I can do no better than to advise them to visit the Rock and its online gambling industry. The advanced use of computer-based algorithms to monitor activity both from the point of view of gambler behaviour and from the point of view of detecting large-scale fraud is truly impressive. This report calls for much which is already in place there. You do not need to re-invent the wheel; just have a look at how it can be done.

 
  
MPphoto
 

  Anna Záborská (PPE). - Fajčenie škodí zdraviu. Reklama na tabakové výrobky vedie k rastu fajčenia. Preto spoločnosť stále viac obmedzuje túto reklamu. Hoci zdravotníctvo patrí do pôsobnosti členských štátov, regulácia predaja tabakových výrobkov je celoeurópska.

Chudoba tiež škodí zdraviu. Návykové gamblerstvo vedie k chudobe. No v tomto prípade leží zodpovednosť na pleciach členských štátov. Fajčenie aj gamblerstvo ľuďom škodia a sú návykové. No zatiaľ čo pri regulovaní predaja cigariet môžu členské štáty konať efektívne, reguluje to Európska únia. Pri regulovaní online gamblerstva však navrhujeme rešpektovať rôzne kultúrne tradície v jednotlivých členských štátoch.

Správu som podporila, ale mám dve otázky. Ako to vlastne myslíme s tou subsidiaritou? Uplatňuje sa len vtedy, keď sa nám to hodí?

 
  
MPphoto
 
 

  Christofer Fjellner (PPE). - Fru talman! Spelmarknaden i Europa är gränsöverskridande. Därför behöver den och väntar på ett europeiskt svar. Grönboken är väldigt välkommen och viktig, men nu måste kommissionen gå vidare och agera. De krav från Europaparlamentet som vi röstar om i dag är väldigt tydliga. Först och främst: kommissionen är och måste agera som fördragets väktare. Kommissionen måste agera mot medlemsstater som inte har en sammanhängande spelpolitik och som utestänger seriösa, lagliga aktörer från andra länder. För det andra behöver vi europeiska regler för spelansvar.

Spelberoendet är ett stort problem i Europa, men ibland verkar det nästan som om finansministrarnas beroende av spelintäkter är ännu större. Då måste vi se till att EU garanterar ett gott skydd för alla konsumenter som spelar över gränserna. Medlemsstaterna kanske inte tycker om det, men det gör konsumenterna. Då måste skyddet följa med. Kommissionen måste visa att man står på konsumenternas sida – snarare än att eftersträva intäkter från spelverksamhet.

 
  
  

Relazione: Csaba Sándor (A7-0359/2011)

 
  
MPphoto
 

  Andrea Zanoni (ALDE). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, tutelare le api significa tutelare tutti gli insetti impollinatori, l'agricoltura, l'ambiente e l'ecosistema. Mi sono astenuto sulla risoluzione della commissione per l'agricoltura perché è incompleta e poco efficace.

L'utilizzo dei pesticidi neonicotinoidi per il trattamento dei semi del mais in agricoltura ha comportato la distruzione di milioni di api. In Italia abbiamo subito perdite dal 30 al 70% degli alveari, con gravi danni agli apicoltori, alle api e all'ambiente. Da due anni l'Italia ha vietato l'uso di questi pesticidi con due importanti risultati: il recupero della popolazione di api e la dimostrazione che la produzione di mais senza pesticidi non è diminuita.

Quella di oggi è stata un'occasione persa per chiedere a livello europeo la messa al bando dei pesticidi neonicotinoidi. L'Europa deve impegnarsi maggiormente e con più convinzione per difendere questo importantissimo patrimonio naturale. Albert Einstein disse: "se tutte le api morissero, all'uomo resterebbero quattro anni di vita".

 
  
MPphoto
 

  Giovanni La Via (PPE). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, quella apistica è un'attività che annovera numerosi addetti, circa 600.000, e che costituisce un prezioso baluardo per la biodiversità agroambientale.

Ritengo fondamentale tutelare le peculiarità apicole presenti nei vari Stati membri e promuovere quegli interventi di formazione professionale volti ad accrescere il livello tecnico e scientifico delle risorse umane coinvolte, sia nella fase agricola che in quella di mercato, attraverso azioni di informazione e di marketing di prodotto mirate a collocare a pieno titolo il miele tra gli alimenti cardine di una sana nutrizione.

Occorre pertanto un piano strategico di rilancio che tenga conto di molti fattori che, a partire da quelli istituzionali e amministrativi fino a giungere a quelli veterinari, diano quell'impulso di crescita atteso da tutti gli agricoltori europei. La relazione approvata quest'oggi si muove in questa direzione e l'ho sostenuta fortemente con il mio voto, anche nell'interesse di tutti gli apicoltori europei.

 
  
MPphoto
 

  Jarosław Kalinowski (PPE). - Pani Przewodnicząca! W Polsce w przeciągu ostatnich 10 lat roczna produkcja miodu zmniejszyła się o 4 000 ton, a liczba pszczelich rodzin spadła z 2 000 000 do 1 800 000. W innych państwach Unii Europejskiej te spadki są jeszcze o wiele bardziej dramatyczne. Te dane mówią, że w zastraszającym tempie ginie populacja najpożyteczniejszych owadów. W Unii pszczoły zapylają 80% roślin uprawnych, dlatego tak ważne jest, by zmienić politykę względem tego sektora.

Procesy, które zachodzą obecnie, mogą pozostawić nieodwracalne skutki w ekosystemie, a przecież jednym z priorytetów przyszłej polityki rolnej jest aktywne działanie na rzecz bioróżnorodności. Potrzebne są pieniądze na badanie populacji, przyczyn je redukcji oraz leczenie pszczelich chorób. Należy także zwrócić uwagę na działalność ludzką, która przez bardziej świadome korzystanie ze środków chemicznych może przyczynić się do stworzenia przyjaznych warunków dla rozwoju pszczelarstwa. Oczywiście głosowałem za przyjęciem sprawozdania.

 
  
MPphoto
 

  Mario Pirillo (S&D). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, con il voto odierno si è posta l'attenzione sul settore apicolo, che è cruciale nell'agricoltura europea per il suo contributo al mantenimento della biodiversità ed è fonte di reddito per circa 600.000 operatori del settore nell'Unione europea.

Considero utile il programma lanciato dalla Commissione europea per il monitoraggio della salute delle api, al fine di individuare le ragioni dell'incremento del tasso di mortalità negli ultimi anni. Va maggiormente esplorata l'incidenza dell'uso dei pesticidi rispetto alla salute delle api.

Ho votato a favore della relazione e mi rammarico che non sia stato mantenuto, come proposto dal relatore, il riferimento a una correlazione tra alcuni pesticidi e la mortalità delle api. Chiedo alla Commissione europea di prevedere maggiori aiuti finanziari al settore dell'apicoltura nella nuova PAC 2014-2020.

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE). - Salut votarea acestui raport în ziua dezbaterii pe tema politicii agricole comune. Am votat în favoarea sa, deoarece este esenţială crearea unui sistem comun de asigurări pentru a-i proteja pe apicultori în situaţii de criză. Această categorie profesională se află în declin, în special din cauza lipsei forţei de muncă tinere. Singurele state membre unde nu se înregistrează un astfel de fenomen sunt România şi Bulgaria.

Subliniez importanţa punctului 30: trebuie evaluat impactul pesticidelor asupra larvelor în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1107/2009. În prezent, procedura de autorizare nu ia în considerare totalitatea implicaţiilor lor asupra albinelor. Laboratorul de referinţă european pentru sănătatea albinelor a fost creat pentru a studia şi preveni efectele substanţelor de acest tip. Coordonarea lui cu autorităţile naţionale asigură şi informarea în timp real privind apariţia bolilor specifice.

 
  
MPphoto
 

  Oreste Rossi (EFD). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, l'Unione europea in questo periodo è impegnata nella definizione dei contenuti della nuova politica agricola comune. Ritengo che il settore apicolo sia parte integrante della nostra agricoltura. Infatti, l'84% delle specie vegetali e il 76% della produzione alimentare in Europa dipendono dall'impollinazione ad opera delle api. È importante, al fine di preservare la salute delle api, attuare degli interventi specifici ed efficaci non solo a livello nazionale ma anche a livello europeo, in modo tale da garantire una buona armonizzazione del sistema di sorveglianza.

Un ulteriore problema è legato all'uso improprio ed eccessivo di pesticidi che possono avere conseguenze negative e provocare un'eccessiva mortalità delle api e che sono tollerati in modo differente dagli Stati membri, in modo tale da provocare distorsioni della concorrenza nel mercato interno. A sostegno e difesa dei nostri prodotti di qualità condivido la richiesta di indicare in etichetta obbligatoriamente la provenienza e il paese d'origine. La nostra battaglia è da sempre quella di informare e tutelare il consumatore.

Anche il rischio derivante dall'uso degli OGM in agricoltura va tenuto in seria considerazione. Recentemente la Corte europea è intervenuta nel merito riconoscendo agli apicoltori il diritto di essere risarciti per i danni subiti.

 
  
MPphoto
 

  Giommaria Uggias (ALDE). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, sono stato tra i firmatari della risoluzione alternativa sulla salute delle api perché la relazione votata in commissione AGRI ha respinto in toto le raccomandazioni indicate nel parere della relazione ENVI di cui sono stato shadow.

Infatti, la moria delle api è un problema sempre più grave e i riscontri scientifici dimostrano largamente i danni causati dai pesticidi e dalle monocolture. Per comprendere ciò basta pensare che ci sono zone del mondo, come alcune vallate cinesi, dove l'impollinazione oramai avviene a mano proprio a causa di un uso scriteriato di alcuni tipi di pesticidi durato nel tempo.

Eppure, la relazione approvata oggi dal Parlamento europeo non prende posizione su questo tema. Manca una critica obiettiva sulla tossicità dei pesticidi, in particolare il divieto di neurotossine sistemiche, mancano indicazioni per il settore dell'apicoltura riguardanti le contaminazioni da OGM dei prodotti del miele, mancano indicazioni sull'interazione tra agricoltura e apicoltura, manca una critica delle monocolture e manca l'idea che siano necessari in agricoltura cambiamenti su larga scala, compresa la rotazione delle colture per ridurre l'uso dei pesticidi, al fine di invertire il forte calo delle produzioni di impollinatori.

 
  
MPphoto
 

  Kay Swinburne (ECR). - Madam President, as we are all aware, the honeybee population has seen a stark decline these past few years, which subsequently could have a devastating effect on Europe’s ability to produce crops that require pollination. A number of factors have been attributed to this decline, and Welsh beekeepers – although they themselves are increasing in number – are concerned about their bee population’s long-term survival. Indeed, such is the revival of beekeeping in the UK that even the London Stock Exchange now boasts beehives on its London City roof.

The Tabajdi report offers a balanced view of reasons for honeybee mortality and rightly calls for more research funding to be made available from the FP8 programme to focus on bee disease prevention and to find possible solutions. I hope researchers look globally for case studies and do not begin from a prejudiced viewpoint with respect to certain pesticides and genetic technologies. Independent research needs to be just that: independent and without bias.

 
  
MPphoto
 

  Diane Dodds (NI). - Madam President, whilst it is true that in general the bee population is declining, it is also equally true that their importance within agriculture is undervalued by many. Without bees, many crops would fail and in Northern Ireland we are particularly privileged to have a very good product in the Armagh Bramley apple. These orchards are, of course, especially reliant on bees for pollination, and on a recent visit to some orchard owners they expressed grave concern over the bee population.

I agree that funding should be made available to research the disease and monitor bee populations across Europe. However, I would plea for a balanced view of the decline of the bee population; we must not use agriculture as a scapegoat for this, but actually investigate ways of improving the bee population and the disease and parasites that affect it.

 
  
MPphoto
 
 

  Julie Girling (ECR). - Madam President, I am happy to support the Agriculture Committee’s report on honeybee health. I was, in fact, the person who drew up the Environment Committee’s opinion and was not able to vote for it because it was highjacked by non-scientifically-validated concerns about pesticides, which were knee-jerk and disproportionate. I regret that this also found its way into an alternative resolution, which I am pleased was rejected by this plenary.

As we move into a world containing our seven billionth citizen, it is more and more important that we make sure that agricultural production and productivity move forward. I welcome the Commission’s extra resource to Member States. I very much welcome the setting up of the reference laboratory in France. I would recommend all Members visit or at least have a look at the work that they are doing. We need to do far more to develop veterinary medicines to tackle the effect of the varroa virus and parasites, and we need to stick with our programme on plant protection, where we have regulation which is coming into force.

 
  
  

Relazione: Peter Simon (A7-0371/2011)

 
  
MPphoto
 

  Bendt Bendtsen (PPE). - Fru formand! Jeg synes, at det er meget vigtigt, at vi nu får klare regler på dette område. Vi har haft behov for mere enkle regler, både for de nationale og de lokale myndigheder, når vi taler om statsstøtte. En ting, der har skabt juridisk usikkerhed, er den meget vage definition af tjenesteydelser af økonomisk interesse og tjenesteydelser af ikke-økonomisk interesse. Derfor synes jeg, at det er positivt, at vi nu forhåbentlig får en klarere definition på dette område. Det er også positivt, at vi får en forhøjelse af tærskelværdierne, der fritager for anmeldelsespligten, til et niveau og på de områder, hvor det ikke går ud over samhandelen. Det gør det faktisk lettere for de nationale eller regionale myndigheder at overholde de regler, vi fastsætter.

 
  
MPphoto
 

  Raffaele Baldassarre (PPE). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, ho votato a favore della relazione del collega Simon in quanto condivido pienamente l'urgenza di rendere più chiara e diretta l'applicazione delle norme in materia di aiuti di Stato relativamente ai servizi di interesse economico generale. In particolare, credo ci sia un consenso diffuso sull'urgenza di individuare misure de minimis per i servizi di interesse generale che non producono effetti sostanziali sul commercio tra Stati membri.

Ciò premesso, ho alcune riserve sull'approccio scelto dalla Commissione. Credo infatti che la sovrabbondanza di testi, tra comunicazioni, decisione e regolamento, rischi di confondere l'impianto normativo e di renderlo confuso e difficile da capire piuttosto che contribuire ad un vero e funzionale aggiornamento della normativa esistente di cui abbiamo bisogno.

 
  
MPphoto
 

  Morten Messerschmidt (EFD). - Fru formand! Jeg stemte for denne betænkning, men tager alligevel ordet, fordi jeg mener, at hele sagen bør ses i et større perspektiv. Endnu en gang ser vi på dette område, at vi politikere, der er de folkevalgte, bliver trukket rundt i manegen af Domstolen i Luxembourg. Vi oplever, at Domstolen senest med Altmark-dommen nu igen har truffet en afgørelse, der betyder, at vi – som en reaktion på, hvad Domstolen i Luxembourg har sagt – bør ændre reglerne. Det bør vel være sådan i et demokrati, at det er politikerne og ikke embedsmændene, der sidder for bordenden. Jeg mener, at vi bør have en principiel drøftelse om, hvordan vi får omstruktureret systemet sådan, at det i højere grad er os folkevalgte, der laver reglerne, i stedet for bare at halse bagefter de regler, som dommerne i Luxembourg sikkert i en god mening, men dog uden at være folkevalgte, har lavet. Jeg mener altså, at denne sag rejser et principielt spørgsmål om, hvordan reglerne – særlig på sundhedsområdet – bliver til.

 
  
MPphoto
 

  Kay Swinburne (ECR). - Madam President, in my opinion the report on the reform of EU state aid rules on services of general economic interest is of concern as it extends the definition of social services of general interest, which could be to the detriment of competition across the whole of the EU single market. The value-creating potential of the private sector will not be fully realised as long as the public sector still has unfair competitive advantages applied to it. The privileges enjoyed by the public sector therefore have a negative impact on the EU’s economic strength as a whole, and should be terminated immediately. Failure to come to this conclusion is why I have voted against this report.

 
  
MPphoto
 

  Julie Girling (ECR). - Madam President, I voted against this report because it does far too little to break up the cosy cushion of privilege often enjoyed across Europe by the public sector. Far more work needs to be done in this area. My constituents in the South West of England believe that there is an unfair application of State aid rules and this is a major factor in undermining their confidence in, and support for, the single market.

This failure of confidence in the functioning of the single market then permeates through to discontent with the European Union as a whole. I do not believe that my constituents are particularly unique in this, so I do believe that this is an area that should have far more attention from this Parliament in order to increase confidence in the work that this Parliament does. I regret that this report does not go far enough, and I look forward to more action on this area in the future.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Schwab (PPE). - Frau Präsidentin! Dieser Bericht betrifft ein Stück weit die Frage, dass der Binnenmarkt bis zu uns nach Hause vor die Haustür wirkt. Viele Bürgermeister, viele Autoritäten, viele Mandatsträger unterschätzen die Bedeutung der Wirkungen des Binnenmarkts bis nach Hause. Deswegen gehen wir mit diesem Bericht in die richtige Richtung. Wir verlangen einerseits die Abgrenzung von wirtschaftlichen und nicht wirtschaftlichen Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse. Das hört sich ungemein komplex an, aber das kann am Ende sehr konkret werden, wenn es darum geht, dass bestimmte Busverbindungen, bestimmte Maßnahmen des sozialen Wohnungsbaus am Ende konkret durch vor Ort tätige Politiker in kleinem Umfang gefördert werden dürfen, aber natürlich auch dort die allgemeinen Prinzipien des Binnenmarkts eine Rolle spielen müssen. Denn auch dort gilt natürlich, dass Effektivität den Vorrang vor lokaler Zuständigkeit hat.

Zum Zweiten bin ich außerordentlich froh und dankbar, dass es gelungen ist, dass Artikel 14 als Grundlage für die Regelungen von beihilferechtlichen Fragen ausscheidet. Hier hat das Europäische Parlament – auch dank unseres Einsatzes im Ausschuss für Wirtschaft und Währung – klar Stellung bezogen. Das wird der weiteren Entwicklung der Diskussion sehr guttun.

 
  
  

Relazione: Frédéric Daerden (A7-0370/2011)

 
  
MPphoto
 

  Ramona Nicole Mănescu (ALDE). - Este extrem de îngrijorător faptul că printre categoriile sociale cele mai vulnerabile se numără tinerii şi copiii. Am votat măsurile care asigură accesul la educaţie şi formare profesională de calitate, dar şi pentru intensificarea eforturilor pentru reducerea abandonului şcolar. Statele membre trebuie să acţioneze cu prioritate pentru a combate fenomenul abandonului şcolar, dar procentul de 10% prevăzut în Strategia UE 2020 nu este suficient de ambiţios pentru a putea garanta rezolvarea acestei probleme. În condiţiile în care rata şomajului în rândul tinerilor este atât de ridicată în Europa, combaterea abandonului şcolar şi prevenirea acestuia sunt puncte esenţiale.

Cred că, în mare măsură, acest raport este unul bun şi cuprinde măsuri concrete şi necesare, pe care le-am şi votat. Cu toate acestea, nu am putut vota în favoarea propunerii de Directivă-cadru privind serviciile-cadru de interes general şi nici în favoarea unei iniţiative legislative europene care să impună un venit minim, deoarece aceste aspecte cred că ţin, mai degrabă, de suveranitatea şi de competenţa statelor membre.

 
  
MPphoto
 

  Raffaele Baldassarre (PPE). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, più di 80 milioni di persone in Europa sono a rischio di povertà. La crisi economica ha aggravato questa situazione, esponendo maggiormente le frange più deboli della società. Ho votato quindi a favore della relazione del collega Daerden, della quale ho particolarmente apprezzato la completezza e la molteplicità degli aspetti trattati per un'efficace lotta contro la povertà. Mi riferisco in particolare all'approfondimento della cooperazione tra Stati, alla definizione di principi comuni per stabilire il cosiddetto "paniere" di beni e servizi essenziali e accessibili a tutti e alla lotta alla povertà infantile.

Condivido allo stesso modo le linee di azione individuate dalla Commissione, in particolare la priorità posta sul migliore utilizzo dei fondi strutturali che possono svolgere un ruolo essenziale per lo sviluppo di approcci innovativi e di programmi specifici di lotta contro la povertà.

 
  
MPphoto
 

  Paul Murphy (GUE/NGL). - Madam President, this report comes at a time when poverty is returning on a mass scale to haunt Europe. There are 116 million people in the EU at risk of poverty. Youth unemployment rates now stand at over 40% in Greece and Spain, in Ireland it stands at over 29%, and because of the driving down of wages and conditions, even those with a job are not immune from the risk of poverty, with 22% of those still at risk of poverty.

The fact that this report was passed by a large majority brings to mind the quote from Shakespeare, ‘words, words, mere words, no matter from the heart’. This is precisely the same Parliament that has voted in favour of the likes of economic governance, in support of savage austerity dressed up as so-called fiscal consolidation: the same policies of savage attacks on people’s living standards, savage attacks on public services that have resulted in more people being at risk of poverty and social exclusion.

If we are serious about tackling poverty, it means putting an end to austerity, it means tackling the power of the 1% in society – the speculators, the banks, the big corporations like the energy companies that will profit this winter while thousands die of fuel poverty. It means tackling that power, taking wealth and power out of those hands and using it instead to invest and to create jobs and public services.

 
  
MPphoto
 

  Morten Messerschmidt (EFD). - Fru formand! Jeg må indrømme, at jeg synes, at det har været rystende at læse denne betænkning. Bare passussen ”Fattigdom er et uacceptabelt udtryk for en ulige fordeling af rigdomme". Hvad er det her for en betænkning? Et kommunistisk kampskrift? Fattigdom skyldes jo netop ikke en ulige fordeling af rigdomme, men en ulige adgang til mulighederne. Ved at tale om fattigdom som et udtryk for, at fordelingen ikke har fundet ordentligt sted, gør man netop mennesket passivt; man gør mennesket til sådan et objekt, der bare skal modtage ydelser ud fra en fair fordeling, som politikerne har fastlagt.

Når jeg læser denne betænkning, kan jeg ikke lade være med at tænke på den amerikanske uafhængighedserklæring, hvor Jefferson beskriver ”unalienable rights” som ”life, liberty and the pursuit of happiness”. Det er på den måde, at politikere sætter mennesket frit, nemlig ved at sige, at det er menneskets eget ansvar at få skabt den lykke – at skabe sin ”pursuit of happiness” – ikke ved, at det er politikernes ansvar at fordele den mængde ressourcer ligeligt, der måtte være til rådighed. Det er en skammelig betænkning. Det her kunne være skrevet i Sovjetunionens tidsæra.

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE). - Doresc să subliniez că am votat în favoarea acestui raport, pentru că sărăcia şi excluziunea socială afectează calitatea vieţii oamenilor. În România, ca peste tot în lume de altfel, aşezările miniere oferă un loc de muncă. Oraşe precum Roşia Montană au o economie monospecializată în industria extractivă. Redeschiderea acestor exploataţii reprezintă o şansă pentru localnici de a avea un trai mai bun. Sistemele de protecţie socială trebuie să ofere siguranţă în faţa riscurilor şi să îi sprijine eficient pe cei aflaţi în dificultate.

În ţara mea, legea asistenței sociale adoptată recent de Senat promovează principul reintegrării pe piaţa muncii a şomerilor. Este necesar ca politicile de incluziune socială să fie completate cu programe de combatere a discriminării multiple. Agenţia Naţională pentru Egalitatea de Şanse între Femei şi Bărbaţi susţine principiul egalităţii de gen în totalitatea politicilor naţionale.

 
  
MPphoto
 

  Bendt Bendtsen (PPE). - Fru formand! Der var ikke afstemning ved håndsoprækning om betænkningen om den europæiske platform mod fattigdom og social udstødelse. For det første vil jeg gerne sige, at når jeg stemmer imod, er det, fordi nærhedsprincippet ikke er overholdt. Jeg er overrasket over, at man ligefrem vil have EU til at indføre mindstelønninger. Det står i punkt 95, at det skal ske under hensyntagen til nærhedsprincippet. Den sætning alene overflødiggør faktisk punkt 95. Vi kan ikke gennem EU indføre mindsteløn uden at krænke nærhedsprincippet.

I Danmark har vi en model, hvor arbejdsmarkedets parter fastsætter lønnen gennem overenskomstforhandlinger. Det er altså den nordiske model, hvor arbejdsmarkedets parter selv forhandler lønnen. Det er arbejdstagerne meget enige i; det er arbejdstagerne også enig i. Og derfor knæsætter man det princip. En anden central artikel i betænkningen omhandler fødevarehjælpeprogrammet. At EU i tidligere tider kunne hjælpe fattige med at blive bespist gennem interventionslagrene, det var fint; at smørbjerge og mælkesøerne i det mindste i et vist omfang blev brugt til noget fornuftigt, det var godt. Men ordningen bør nedlægges; ordningen er forældet. Vi har ikke længere disse overskudslagre.

 
  
MPphoto
 

  Iva Zanicchi (PPE). - Signora Presidente, onorevoli colleghi, la drammatica crisi finanziaria che stiamo vivendo ha aggravato ulteriormente la situazione di milioni di cittadini europei che vivono in povertà o in condizioni di semi povertà ed emarginazione. La lotta all'abbandono scolastico, un accesso più facile ai fondi europei e un loro migliore sfruttamento, un utilizzo più attento ed efficiente della previdenza sociale sono solo alcuni dei passi in avanti da fare per raggiungere l'ambizioso obiettivo della riduzione di 20 milioni di persone che vivono in condizioni precarie entro il 2020.

Per queste ragioni ho espresso il mio voto favorevole, consapevole che solo con uno sforzo comune e ben coordinato sarà possibile ridurre il numero di persone che vivono in condizioni di bisogno all'interno dell'Unione europea.

 
  
MPphoto
 

  Julie Girling (ECR). - Madam President, I voted against this report because it will be completely ineffectual in doing what it purports to do. The way to fight poverty is to provide solid, reliable and flexible employment. This can only flow from strong and growing economies. This is where we should be placing our emphasis.

Youth unemployment is a scandal and it will not be resolved by the Commission interfering in Member States’ actions on minimum wages or by any of the other proposals in this report. Micro-management from Brussels has never solved anything. This report has lots of wishful thinking and worthy words, and lets down the people it purports to support.

 
  
  

Dichiarazioni di voto scritte

 
  
  

Relazione: Klaus-Heiner Lehne (A7-0348/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo a posição em primeira leitura tendo em conta as recomendações do Grupo Consultivo dos Serviços Jurídicos do Parlamento Europeu, do Conselho e da Comissão.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Congratulo-me com a presente reformulação da coordenação das garantias exigidas às sociedades na acepção do artigo 54.º do TFUE. A coordenação destas garantias é exigida a fim de proteger o interesse dos sócios e de terceiros no que respeita à constituição da sociedade anónima, bem como a sua conservação e modificações do seu capital. Esta reformulação tem como objectivo tornar essas garantias equivalentes em toda a Comunidade.

 
  
MPphoto
 
 

  Corina Creţu (S&D), în scris. − Am votat în favoarea Rezoluției legislative a Parlamentului European din 15 noiembrie 2011 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de coordonare, în vederea echivalării, a garanțiilor impuse societăților comerciale în statele membre, în înțelesul articolului 54 al doilea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, pentru protejarea intereselor asociaților sau terților, în ceea ce privește constituirea societăților comerciale pe acțiuni și menținerea și modificarea capitalului acestora. La fiecare cinci ani, Parlamentul European şi Consiliul, la propunerea Comisiei, în conformitate cu articolul 50 alineatul (1) şi alineatul (2) litera (g) din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, examinează şi, dacă este nevoie, revizuiesc valorile exprimate în alineatul (1) în euro, ţinând cont, pe de o parte, de evoluţia economică şi monetară din Uniune şi, pe de altă parte, de tendinţa de a permite doar întreprinderilor mari şi mijlocii să opteze pentru formele de societate comercială enumerate în Anexa I.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. Acompanho o relator e o parecer emitido pelos três serviços jurídicos das instituições europeias de que a proposta em apreço não contém alterações de fundo e se cinge, unicamente, à codificação pura e simples dos actos existentes, sem quaisquer alterações substantivas.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O presente relatório, elaborado por Klaus-Heiner Lehne, versa sobre uma proposta de Directiva do Parlamento Europeu e do Conselho visando coordenar as garantias que, para proteger os interesses dos sócios e de terceiros, se exigem, nos Estados-Membros, às sociedades, nos termos do segundo parágrafo do artigo 54.º do Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia em relação à constituição de uma sociedade anónima, bem como no que respeita à conservação e às modificações do seu capital social, de modo a tornar essas garantias equivalentes em toda a União Europeia. Considerando que o Grupo Consultivo dos Serviços Jurídicos do Parlamento Europeu, do Conselho e da Comissão emitiu um parecer onde afirma que a proposta não contém quaisquer alterações de fundo, limitando-se à codificação das disposições inalteradas dos actos precedentes, cingindo-se, assim, à codificação pura e simples dos actos existentes, voto favoravelmente este relatório sobre esta proposta de Directiva.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Druhá smernica Rady 77/91/EHS ešte z decembra 1976 o koordinácii ochranných opatrení, ktoré členské štáty vyžadujú od obchodných spoločností na ochranu záujmov spoločníkov a tretích osôb v zmysle druhého odseku článku 58 zmluvy, pokiaľ ide o zakladanie akciových spoločností, udržiavanie a zmenu ich základného imania, s cieľom dosiahnuť rovnocennosť týchto opatrení, bola viackrát podstatným spôsobom zmenená a doplnená. Kvôli ďalším zmenám a doplneniam je z dôvodu prehľadnosti vhodné toto nariadenie prepracovať.

Konzultačná pracovná skupina zložená z príslušných právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie preskúmala na schôdzach návrh predložený Komisiou a po jeho preskúmaní konštatovala, že neobsahuje žiadne zásadné zmeny (okrem navrhovanej zmeny v návrhu prepracovaného textu), a takisto konštatovala, že čo sa týka kodifikácie nezmenených ustanovení skorších právnych aktov spolu s uvedenými zmenami a doplneniami, predmetom návrhu je iba jasná a jednoduchá kodifikácia platných právnych aktov bez akejkoľvek zmeny ich podstaty.

 
  
MPphoto
 
 

  Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (S&D), na piśmie. − Inicjatywa Parlamentu Europejskiego w sprawie koordynacji gwarancji wymaganych od spółek, wyrażona w formie poprawek do dyrektywy, znacznie polepszy zakres prawa w tej dziedzinie. Unia Europejska w swojej roli ustawodawcy uczyniła w obszarze prawa spółek więcej niż w jakiejkolwiek innej dziedzinie prawa prywatnego. Harmonizacja ustawodawstwa w różnych państwach członkowskich poprzez dyrektywy ogranicza ryzyko wynikające z różnic występujących w systemach prawnych poszczególnych państw. Ochrona akcjonariuszy, wierzycieli i partnerów gospodarczych oraz stwarzanie stosownego gruntu dla obszaru gospodarczego bez wewnętrznych granic, na którym podstawowe warunki prawa o korporacjach stosowane do spółek są takie same, powinny być dla nas priorytetem.

Nowo wprowadzane prawo nie może hamować wzrostu spółek europejskich, powinno zaś stymulować integrację europejskiego rynku wewnętrznego poprzez zagwarantowanie firmom swobody przemieszczania się zbliżonej do tej, jaka istnieje na rynkach krajowych. Mam nadzieję, że dalsze prace nad harmonizacją prawa w tej dziedzinie będą zmierzać w kierunku polepszenia pozycji firm oraz pozostałych zainteresowanych stron, a i implementacja w tym zakresie będzie przebiegać coraz sprawniej.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau šiam dokumentui, nes, Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės nuomone, pasiūlyme nepateikiama jokių esminių pakeitimų, išskyrus pakeitimus, kurie šiame pasiūlyme aiškiai nurodomi kaip tokie, ir kadangi, kalbant apie nepakeistų ankstesnių teisės aktų nuostatų kodifikavimą ir minėtus pakeitimus, pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti esamus teisės aktus nekeičiant jų esmės.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this proposal in which, according to the Consultative Working Party of the legal services of the European Parliament, the Council and the Commission do not include any substantive amendments other than those identified as such in the proposal and whereas, as regards the codification of the unchanged provisions of the earlier acts together with those amendments, the proposal contains a straightforward codification of the existing texts, without any change in their substance.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − Il mio voto alla relazione del collega Lehne è favorevole. E’ infatti corretto sostituire l'attuale base giuridica supplementare con la procedura legislativa ordinaria. L'emendamento proposto va giustamente in questo senso.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE), in writing. − I voted in favour of this report, which provides legal certainty in respect of the formation of public limited liability companies and the maintenance and alteration of their capital, with a view to making such safeguards equivalent.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. Votei a favor deste relatório, que assegura a segurança jurídica no que respeita à constituição de sociedades anónimas de responsabilidade limitada e à manutenção e às modificações do seu capital, para que essas garantias se tornem equivalentes em toda a UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − The report describes the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on coordination of safeguards which, for the protection of the interests of members and others, are required by Member States of companies within the meaning of the second paragraph of Article 54 of the Treaty on the Functioning of the European Union, in respect of the formation of public limited liability companies and the maintenance and alteration of their capital, with a view to making such safeguards equivalent. What is more I would like to see these measures be transparent and accessible for implementation of comprehensive control, therefore I voted ‘In favour’.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu šiam pasiūlymui, kuriuo siekiama tik kodifikuoti esamus teisės aktus nekeičiant jų esmės. Manau, kad priimant naujus pakeitimus, siekiant teisinio aiškumo yra tikslinga direktyvą išdėstyti nauja redakcija. Be to, esant atvejams, kai būtina operatyviai atlikti esminius pakeitimus ir išeiti už paprasto kodifikavimo ribų, Komisija galės, atsižvelgdama į konkretų atvejį, nuspręsti, ar išdėstyti pasiūlymą nauja redakcija, ar pateikti atskirą pasiūlymą dėl pakeitimo neatsiimant kodifikavimo pasiūlymo ir po to, kai esminis pakeitimas bus priimtas, jį įtraukti į kodifikavimo pasiūlymą. Tokiu būdu teisėkūros procesas bus lankstesnis, operatyvesnis. Pažymėtina, kad siekiant užtikrinti bent minimalią lygiavertę ribotos turtinės atsakomybės akcinių bendrovių akcininkų ir kreditorių apsaugą, turi būti suderintos nacionalinės nuostatos dėl jų kapitalo kaupimo ir palaikymo, didinimo arba mažinimo.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Dei o meu voto favorável ao presente relatório sobre a proposta de directiva do Parlamento Europeu e do Conselho tendente a coordenar as garantias que, para protecção dos interesses dos sócios e de terceiros, são exigidas nos Estados-Membros às sociedades, na acepção do segundo parágrafo do artigo 54.º do Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia, no que respeita à constituição da sociedade anónima, bem como à conservação e às modificações do seu capital social, a fim de tornar equivalentes essas garantias em toda a Comunidade. O presente texto resulta de um acordo interinstitucional analisado pelo Grupo Consultivo dos Serviços Jurídicos o qual concluiu que a proposta não contém quaisquer alterações substanciais e que, no que respeita à codificação das disposições inalteradas do acto anterior a proposta se limita efectivamente a uma codificação pura e simples do texto existente, sem alteração da substância dos actos dela objecto. Por estas razões dei o meu voto favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Care colleghe e cari colleghi, Poiché la proposta di direttiva del Parlamento Europeo e del Consiglio intesa a coordinare le garanzie che sono richieste negli Stati membri alle società di cui all'articolo 54, secondo paragrafo, del trattato sul funzionamento dell'Unione europea, presenta delle imprecisioni, quali il format della scrittura, l'uso degli opportuni marcatori di adattamento, oltre che ombreggiature, e prendendo in considerazione che la proposta non contiene nessun'altra modifica sostanziale oltre quelle indicate, esprimo il mio voto a favore di una ri-codificazione dei testi esistenti.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. Na medida em que se visa, com a Directiva, a codificação de diplomas que se encontravam dispersos (com vantagens ao nível da acessibilidade e cognoscibilidade da legislação), sem se efectuarem alterações no plano material, e que as alterações pontualmente introduzidas foram já aceites pela Comissão dos Assuntos Jurídicos, votei em sentido favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. On the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on coordination of safeguards which, for the protection of the interests of members and others, are required by Member States of companies within the meaning of the second paragraph of Article 54 of the Treaty on the Functioning of the European Union, in respect of the formation of public limited liability companies and the maintenance and alteration of their capital, with a view to making such safeguards equivalent (recast) COM(2011)0029 – C7-0037/2011 – 2011/0011(COD))(Ordinary legislative procedure – recast) The European Parliament, A. whereas, according to the Consultative Working Party of the legal services of the European Parliament, the Council and the Commission, the proposal in question does not include any substantive amendments other than those identified as such in the proposal and whereas, as regards the codification of the unchanged provisions of the earlier acts together with those amendments, the proposal contains a straightforward codification of the existing texts, without any change in their substance, 1. Adopts its position at first reading hereinafter set out, taking into account the recommendations of the Consultative Working Party of the legal services of the European Parliament, the Council and the Commission;

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. O presente relatório é de natureza técnica: diz respeito à reformulação da directiva sobre o direito das sociedades e visa eliminar do seu texto a segunda base jurídica, que foi considerada como ilegal pelo Tribunal de Justiça da União Europeia. Assim, e de acordo com o Parecer do Grupo Consultivo dos Serviços Jurídicos do Parlamento Europeu, do Conselho e da Comissão, duas alterações foram feitas à proposta da Comissão Europeia na Comissão dos Assuntos Jurídicos, que tiveram o meu apoio hoje em plenário.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), schriftlich. Im Vorschlag für eine Richtlinie zur Koordinierung der Schutzbestimmungen, die in den Mitgliedstaaten für die Gründung einer „Aktiengesellschaft“ und für die Erhaltung und Änderung ihres Kapitals vorgeschrieben sind, wurden seitens des Europäischen Parlaments zwei Änderungen angeregt, die die Revision des Mindestkapitals für die Gründung einer Aktiengesellschaft betreffen. Ich habe zugestimmt.

 
  
  

Racommandazione: Brian Simpson (A7-0356/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente relatório, cuja recomendação unânime quanto ao Protocolo à Convenção de Atenas é um passo evolutivo, recordando que, desde 1974, muitos casos foram insuficientemente tratados por parte da Convenção.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Le transport maritime des passagers est réglementé par la convention d’Athènes de 1974. En 2002, un protocole a été adopté afin de combler certaines lacunes de la convention, telles que la responsabilité des transporteurs en cas de faute et les indemnisations des passagers en cas d’accident. Ce protocole s’inscrit dans la politique communautaire en matière de sécurité maritime. Parce qu'il offre plus de garanties aux passagers transportés par mer, j’ai décidé de voter pour le rapport Simpson.

 
  
MPphoto
 
 

  Adam Bielan (ECR), na piśmie. − Panie Przewodniczący! Głównym celem obowiązującej kraje członkowskie Konwencji ateńskiej jest bezpieczeństwo statków pasażerskich oraz regulacja praw ich pasażerów. Nie oznacza to jednak, że nie należy podejmować działań zmierzających do udoskonalenia ochrony prawnej, szczególnie jeśli jest to w interesie obywateli Unii. Konwencja w sposób niewystarczający reguluje, między innymi, charakter i zakres odpowiedzialności przewoźników oraz minimalne wymogi dotyczące ubezpieczeń. Obecny protokół nakłada więc na przewoźników większe zobowiązania wobec pasażerów, określa odpowiedzialność za szkody będące wynikiem wypadków, a także możliwych ataków terrorystycznych i związane z nimi roszczenia oraz procedury ubezpieczeń. Korzystnym rozwiązaniem jest również przystąpienie do protokołu Unii Europejskiej jako strony, co wzmacnia jej kompetencje w tej materii.

Licząc na podniesienie jakości usług oraz poziomu bezpieczeństwa transportu morskiego, głosowałem za przyjęciem rezolucji.

 
  
MPphoto
 
 

  Corina Creţu (S&D), în scris. − Aderarea la Convenția de la Atena privind transportul pe mare al pasagerilor și al bagajelor lor se află de mult timp în atenția UE și, în special, a Parlamentului. Convenția datează din 1974 și se referă în special la siguranța navelor de pasageri și la drepturile pasagerilor. S-a considerat, însă, că această convenție nu reglementează suficient mai multe aspecte importante, precum natura și limitele responsabilității transportatorilor și cerințele minime în materie de asigurare. Fiind un acord mixt, care trebuie ratificat de către statele membre pentru a asigura existența unui cadru juridic coerent în întreaga Uniune, atât statele membre, cât și Uniunea trebuie să pregătească depunerea simultană a instrumentelor lor de ratificare sau aderare până la 31 decembrie 2011.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei a favor da recomendação relativa ao transporte de passageiros e bagagens por mar, referente à Convenção de Atenas de 1974, por concordar com o reforço das responsabilidades das transportadoras marítimas. Este reforço faz-se sentir em especial em casos de avaria ou negligência, passando também a ser obrigatório que as transportadoras estejam devidamente cobertas por um seguro e que seja possibilitado aos utentes o pedido de indemnização directamente junto das seguradoras.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. Qualquer que seja o meio de transporte utilizado, os passageiros têm o direito a que lhes seja prestado um serviço de qualidade e com segurança, razão pela qual considero positiva a adesão à Convenção de Atenas relativa ao Transporte de Passageiros e Bagagens por Mar, que pretende assegurar a segurança dos navios de passageiros, os direitos dos passageiros e colmatar certas lacunas na regulamentação relativa à responsabilidade das transportadoras a nível internacional.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. A presente proposta de Recomendação, elaborada por Brian Simpson, incide sobre a proposta de decisão do Conselho relativa à adesão da União Europeia ao Protocolo adoptado em 1 de Novembro de 2002, o qual modificou a Convenção de Atenas no que se refere ao Transporte de Passageiros e Bagagens por Mar, com excepção dos artigos 10.º e 11.º. Estava em causa uma questão tão importante como a responsabilidade em caso de falha ou negligência do transportador, a obrigatoriedade do seguro e respectivo direito a um pedido de indemnização. As negociações de adesão, iniciadas em 2003, foram suspensas e retomadas apenas em 2007, depois de, em 2005, a Comissão ter apresentado um regulamento complementar sobre a responsabilidade das transportadoras de passageiros. Em 2009, após quatro anos de negociações, o Parlamento Europeu e o Conselho chegaram a acordo sobre o Regulamento (CE) n.º 392/2009, o qual prevê que a UE tenha competência exclusiva no que se refere à adesão ao Protocolo de Atenas relativamente às matérias abrangidas pelo Regulamento, sendo todos os outros aspectos do Protocolo da competência dos Estados-Membros. Nestes termos congratulo-me com a aprovação desta recomendação e saúdo o ultrapassar de um problema com quase dez anos de existência.

 
  
MPphoto
 
 

  Jim Higgins (PPE), in writing. − I voted in favour as this represents an improved regime relating to the liability of shipping carriers and the compensation of passengers carried by sea. In particular, it obliges carriers to take out insurance.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau pasiūlymui, kadangi ES, ypač Europos Parlamentas, jau seniai nagrinėja Europos Sąjungos prisijungimo prie Atėnų konvencijos dėl keleivių ir jų bagažo vežimo jūra klausimą. Pati konvencija parengta 1974 m., o esminiai joje keliami klausimai yra keleivinių laivų sauga ir keleivių teisės. Vis dėlto buvo laikomasi nuomonės, kad remiantis šia konvencija buvo nepakankamai reglamentuojami tam tikri svarbūs klausimai, įskaitant vežėjų atsakomybės pobūdį ir jos ribas ir minimalius draudimo reikalavimus. Teisės reikalų komitetas atsakingas, inter alia, už Sąjungos teisės aiškinimą ir taikymą ir už tai, kad Sąjungos teisės aktai atitiktų pirminės teisės nuostatas, ypač renkantis teisinį pagrindą, aiškinant ir taikant Sąjungai aktualias tarptautinės teisės nuostatas, taip pat teismų ir administracinio bendradarbiavimo priemones civilinės teisės srityje. Teisės reikalų komitetas yra atsakingas už Europos Parlamento teisėkūros rezoliucijos dėl šio sprendimo projekto parengimą. Kiti Atėnų konvencijos protokolo straipsniai susiję su Atėnų konvencijos pakeitimais vežėjo atsakomybės, privalomo draudimo, ribotos atsakomybės mirties ir kūno sužalojimo arba bagažo ar transporto priemonių praradimo ar sugadinimo atvejais, taip pat apskaitos ir konvertavimo srityse. Visi šie klausimai patenka į transporto sritį.

 
  
MPphoto
 
 

  Bogusław Liberadzki (S&D), na piśmie. − Konwencja ateńska została podpisana 1974 r., jednak wiele kwestii dotyczących bezpieczeństwa przewozu pasażerów pozostawało nadal nierozwiązanych. Jako członek Komisji Transportu i Turystyki uważam, iż transport morski jest bardzo ważną gałęzią transportu, z którego korzystają obywatele Unii. Dokument ten ma istotne znaczenie, jeśli chodzi o odpowiedzialność, jaką ponoszą przewoźnicy. W przypadku błędu lub zaniedbania ze strony przewoźnika pasażerowie mają legitymację prawną do działania. Rozwiązuje on kwestie ubezpieczenia pasażerów, daje pasażerom możliwość bezpośrednich roszczeń wobec ubezpieczyciela. Poparłem to sprawozdanie.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − The accession to the Athens Convention Relating to the Carriage of Passengers and their Luggage by Sea is a long-standing issue followed up by the EU and by the Parliament. The Convention itself dates back to 1974 with the safety of passenger ships and passenger rights lying at its heart. It was, however, considered that the Convention regulated insufficiently a number of substantive issues including the nature and extent of the carriers’ liability and minimum requirements on insurance. Under the aegis of the International Maritime Organisation (IMO), the Protocol, which was adopted on 1 November 2002, amended the Athens Convention in a way that satisfied key elements such as liability in case of fault or neglect by the carrier, compulsory insurance and the right to make claims directly against the insurer.

The compensation of terrorism-related damages is addressed by IMO Guidelines and a reservation to the Protocol. Considering that most of the desirable elements were then covered by the Protocol, the Commission proposed in 2003 that the European Community become a contracting party to the Protocol of 2002 and that the Member States should do likewise. Negotiations within the Council on the conclusion were suspended, however, and were only resumed in December 2007.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − Credo sia importante in questo momento che l’Unione europea aderisca al protocollo del 2002 alla convenzione di Atene del 1974. Il mio voto è favorevole, concordo sulla scelta dell’accordo misto e sulle motivazioni che escludono gli articoli 10 e 11.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE), in writing. − I voted in favour of this report that consents to accession of the European Union to the Protocol of 2002 to the Athens Convention relating to the Carriage of Passengers and their Luggage by Sea, 1974, with the exception of Articles 10 and 11 thereof.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. Votei a favor deste relatório, que consente a adesão da União Europeia ao Protocolo de 2002 à Convenção de Atenas relativa ao Transporte de Passageiros e Bagagens por Mar, de 1974, com excepção dos artigos 10.° e 11.º.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − According to the Convention, the carrier is responsible for damage incurred as the result of loss or damage to luggage, bodily harm inflicted on the passenger or his death, if damage occurred during transportation and was a consequence of the fault or negligence of the carrier, his employees or agents acting within the limits of their responsibilities. The complainant is required to prove guilt. The carrier is not responsible for the loss or damage of money, securities, gold, works of art or other valuables if they were not given to the carrier for storage. I am categorically against that norm of convention. After the Council had solved numerous issues that the Convention had regulated insufficiently, such as the carrier’s liability in the event of fault or neglect, compulsory insurance and the right to make claims directly against the insurer, I supported the initiative.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. In dem Übereinkommen von 1974 werden in erster Linie Fragen der Sicherheit und der Haftung, welche bei der Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf dem Seeweg entstehen können, geregelt. Das Übereinkommen wurde durch das 2002 beschlossene Protokoll derart überarbeitet, dass die Bereiche der Haftung bei Verschuldung oder Fahrlässigkeit seitens des Beförderers, eine Pflichtversicherung für die Beförderten sowie das Recht, erwachsende Ansprüche direkt beim Versicherer geltend zu machen, effizienter geregelt wurden. Den Mitgliedsstaaten bleibt es vorbehalten, alle Aspekte, die von dem Protokoll nicht erfasst werden, selbstständig zu regeln. Es können zudem etwa auch höhere Haftungshöchstbeträge festgelegt werden.

Da die Artikel 10 und 11 des Protokolls Angelegenheiten regeln, die Bereiche der justiziellen Zusammenarbeit in Zivilsachen im Sinne des Artikels 81 AEUV betreffen, werden diese Vorschriften in einem eigenen Rechtsakt behandelt werden. Es steht außer Frage, dass durch den Beitritt zum Protokoll ein allgemeiner Rechtsrahmen geschaffen wird, der die Rechte der im Seeverkehr beförderten Personen im positiven Sinne vereinheitlicht und somit eine Verbesserung der jetzigen Situation darstellt. Dennoch sind einige Bestimmungen unklar, weshalb ich mich der Stimme enthalten habe.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu ir palaikau Europos Sąjungos prisijungimą prie 1974 m. Atėnų konvencijos dėl keleivių ir jų bagažo vežimo jūra 2002 m. protokolo, išskyrus jo 10 ir 11 straipsnius, projekto. Pažymėtina, kad siekiant tinkamai užtikrinti keleivinių laivų saugą ir keleivių teises, labai svarbu, kad vežėjams būtų nustatytos atitinkamos atsakomybės ribos, ypač kaltės ar aplaidumo atvejais. Manau, kad šių užsibrėžtų tikslų būtų galima pasiekti tik visos ES mastu nustačius vienodą atsakomybės lygį ir jos pobūdį tarptautinio ir nacionalinio transporto srityse. Sveikintina, kad pagaliau pavyko pasiekti susitarimą ir priimti reglamentą bei suteikti ES išimtinę teisę prisijungti prie Atėnų konvencijos, kai konkretus klausimas patenka į reglamento taikymo sritį. Be to, manau, kad yra tikslinga atskiroms valstybėms narėms suteikti teisę pačioms spręsti dėl klausimų, kurių neapima reglamentas

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. O presente relatório tem por base a proposta de decisão do Conselho relativa à adesão da União Europeia à Convenção de Atenas de 1974 relativa ao Transporte de Passageiros e Bagagens por Mar. A referida Convenção centra-se fundamentalmente na segurança dos navios de passageiros e nos direitos dos passageiros. Considerava-se, no entanto, que a Convenção regulamentava de forma insuficiente um número de questões importantes, como a natureza e o âmbito da responsabilidade das transportadoras e os requisitos mínimos em matéria de seguro. Parte destas questões foram ultrapassadas através de um protocolo negociado sob a égide da Organização Marítima Internacional (OMI) e que foi adoptado em 1 de Novembro de 2002, modificando a Convenção de Atenas. Porém, a adesão da União Europeia e dos seus Estados-Membros não foi consensual e após 4 anos de negociações, um regulamento complementar relativo à responsabilidade das transportadoras de passageiros por mar em caso de acidente tendo em vista a celebração do Protocolo e visando incorporar no direito comunitário a maior parte das restantes disposições substantivas foi aprovado em 2009, prevendo-se que seja aplicável até 2013. Estes passos que se indicam tornaram possível a adesão à referida Convenção. Por estes factos votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Care colleghe e cari colleghi, il seguente progetto di decisione, che ha per tema l'adesione alla Convenzione di Atene relativa al trasporto via mare dei passeggeri e del loro bagaglio, mira ad assicurare secondo validi criteri gli aspetti relativi alla responsabilità nonché gli obblighi assicurativi minimi. L'insufficiente regolamentazione relativa ai suddetti temi ha spinto la Commissione a proporre nel 2003 che la Comunità europea divenga parte contraente del Protocollo del 2002 e che gli Stati membri facciano lo stesso. Convenendo sull'importanza del rispetto degli elementi fondamentali, come la responsabilità in caso di colpa o negligenza del vettore e l’assicurazione obbligatoria, esprimo il mio voto favorevole al progetto di decisione.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. A Convenção de Atenas relativa ao Transporte de Passageiros e Bagagens por Mar, de 1974, foi alterada pelo Protocolo de 1 de Novembro de 2002, que procurou introduzir a responsabilidade em caso de falha ou negligência do transportador, regras acerca da obrigatoriedade do seguro e o direito ao pedido de indemnização junto da seguradora. Estas alterações foram introduzidas no ordenamento comunitário pelo Regulamento (CE) n.º 39/2009, aprovado em 23 de Abril de 2009. Não se colocando quaisquer obstáculos à celebração do acordo, votei em sentido favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. The accession to the Athens Convention relating to the Carriage of Passengers and their Luggage by Sea is a longstanding issue followed up by the EU and by the Parliament, in particular. The Convention itself dates back to 1974 with the safety of passenger ships and passenger rights lying at its heart. It was, however, considered that the Convention insufficiently regulated a number of substantive issues including the nature and extent of the carriers’ liability and minimum requirements on insurance. Under the aegis of the International Maritime Organisation (IMO), the Protocol, which was adopted on 1 November 2002, amended the Athens Convention in a way that satisfied key elements such as liability in case of fault or neglect by the carrier, compulsory insurance and the right to make claims directly against the insurer. The compensation of terrorism related damages is addressed by IMO Guidelines and a reservation to the Protocol. Considering that most of the desirable elements were then covered by the Protocol, the Commission proposed in 2003 that the European Community become a contracting party to the Protocol of 2002 and that the Member States should do likewise. Negotiations within the Council on the conclusion were suspended however, and were only resumed in December 2007.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A Convenção de Atenas, de 1974, tem como objectivo a segurança dos navios de passageiros e os direitos dos passageiros. O protocolo em causa foi assinado em 2002 e incluiu questões de responsabilidade em caso de falha ou negligência do transportador, a obrigatoriedade de seguro e o direito de pedido de indemnização directamente junto da seguradora. A proposta de adesão da UE ao Protocolo de 2002 foi pedida em 2010, embora certos aspectos do protocolo sejam da competência dos Estados-Membros. Por isso, as instituições solicitaram aos Estados-Membros que ratificassem o protocolo, tal como a União, para assim se assegurar um quadro jurídico coerente na União.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru Rezoluţia Parlamentului referitoare la proiectul de decizie a Consiliului cu privire la aderarea UE la Protocolul din 2002 la Convenția de la Atena din 1974 privind transportul pe mare al pasagerilor și al bagajelor lor, cu excepția articolelor 10 și 11. Acest protocol introduce clarificări privind responsabilitatea în caz de vinovăție sau neglijență a transportatorului, asigurarea obligatorie, limitarea răspunderii în caz de moarte sau vătămare corporală sau deteriorarea bagajelor sau vehiculelor. Adoptarea Regulamentului 392/2009 privind răspunderea în caz de accident a transportatorilor de persoane pe mare implică faptul că Uniunea are acum competență exclusivă de a adera la Protocolul de la Atena în ceea ce privește aspectele vizate de regulament. Toate celelalte aspecte ale protocolului care nu sunt acoperite de regulament sunt de competența statelor membre. Protocolul de la Atena continuă să fie un acord mixt la care fiecare stat membru trebuie să devină parte contractantă. În acest scop, statele membre și Uniunea trebuie să își depună instrumentele de aderare în aceeași zi. Atrag atenţia asupra termenului de 31 decembrie 2011, până la care Uniunea și statele membre își depun instrumentele de aderare la Protocolul de la Atena sau de ratificare în cazul celor care l-au semnat deja.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), schriftlich. Das Athener Übereinkommen über die Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf See von 1974 behandelte vor allem die Sicherheit von Fahrgastschiffen und diverse Fahrgastrechte. Unzureichend wurden hingegen Haftungsart und -ausmaß der Beförderer sowie Mindestversicherungsanforderungen im Abkommen von 1974 geregelt, daher wurde das Übereinkommen 2002 mittels Protokoll entsprechend geändert. 2005 legte die Europäische Kommission einen Vorschlag zur erneuten Änderung des Protokolls vor, in dem die Unfallhaftung von Beförderern ergänzend genormt wurde (aktualisiert 2010). Mit dem vorliegenden Rechtsakt wird die EU Vertragspartei des Athener Übereinkommens. Ich habe zugestimmt.

 
  
  

Raccomandazione: Klaus-Heiner Lehne (A7-0341/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo este relatório técnico pois trata de elementos importantes no que respeita à cooperação judicial e civil, na medida em que trará, desejavelmente, benefícios importantes relativamente aos direitos dos passageiros.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente a recomendação por considerar que as medidas nela contidas servem os interesses dos cidadãos europeus, contribuindo para o reforço das responsabilidades das transportadoras marítimas e a defesa dos direitos dos passageiros.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. Qualquer que seja o meio de transporte utilizado, os passageiros têm o direito a que lhes seja prestado um serviço de qualidade e com segurança, razão pela qual considero positiva a adesão à Convenção de Atenas relativa ao Transporte de Passageiros e Bagagens por Mar, que pretende assegurar a segurança dos navios de passageiros, os direitos dos passageiros e colmatar certas lacunas na regulamentação relativa à responsabilidade das transportadoras a nível internacional.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. A presente proposta de Recomendação, elaborada por Brian Simpson, incide sobre a proposta de decisão do Conselho relativa à adesão da União Europeia ao Protocolo adoptado em 1 de Novembro de 2002, o qual modificou a Convenção de Atenas no que se refere ao Transporte de Passageiros e Bagagens por Mar, com excepção dos artigos 10.º e 11.º. As negociações de adesão, iniciadas em 2003, foram suspensas e retomadas apenas em 2007, depois de, em 2005, a Comissão ter apresentado um regulamento complementar sobre a responsabilidade das transportadoras de passageiros. Em 2009, após quatro anos de negociações, o Parlamento Europeu e o Conselho chegaram a acordo sobre o Regulamento (CE) n.º 392/2009, que prevê que a UE tenha competência exclusiva no que se refere à adesão ao Protocolo de Atenas relativamente às matérias abrangidas pelo Regulamento, sendo todos os outros aspectos do Protocolo da competência dos Estados-Membros. O projecto de decisão define as declarações que devem ser feitas pela UE no momento do depósito do instrumento de adesão. Nestes termos, congratulo-me com a aprovação desta recomendação e saúdo o ultrapassar de um problema com quase dez anos de existência.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Neste relatório remete-se este tema para a Comissão dos Transportes e do Turismo, considerando-a competente para elaborar a resolução legislativa do Parlamento Europeu sobre o projecto de decisão relativa a esses artigos que abordam a Convenção de Atenas, dando, no entanto, o seu apoio à adesão ao Protocolo.

O Protocolo de 2002 à Convenção de Atenas de 1974, relativa ao Transporte de Passageiros e Bagagens por Mar, destinava-se a abordar certas lacunas na regulamentação relativa à responsabilidade das transportadoras a nível internacional. A maioria dos artigos do Protocolo de Atenas diz respeito às alterações à Convenção de Atenas sobre as responsabilidade das transportadoras, à obrigatoriedade de subscrição de seguros, ao limite de responsabilidade por morte e lesões corporais ou por perda ou dano da bagagem e dos veículos e a matéria contabilística e de conversão.

Ora, estes pontos estão relacionados com o transporte e, por conseguinte, é correcto que seja a Comissão dos Transportes e do Turismo a comissão competente para elaborar a resolução legislativa do Parlamento Europeu sobre o projecto de decisão relativa a esses artigos.

 
  
MPphoto
 
 

  Lorenzo Fontana (EFD), per iscritto. − Ritengo che il protocollo del 2002 alla convenzione di Atene del 1974 concernente il trasporto via mare dei passeggeri e del loro bagaglio possa rimediare a talune carenze del regime vigente in materia di responsabilità dei vettori a livello internazionale. Il mio voto è favorevole

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau dokumentui, nes dauguma Atėnų konvencijos protokolo straipsnių – tai Atėnų konvencijos pakeitimai, susiję su vežėjo civiline atsakomybe, su privalomu draudimu, su civilinės atsakomybės mirties ir kūno sužalojimo arba bagažo ir transporto priemonės praradimo ar apgadinimo atvejais apribojimu, taip pat su apskaita ir perskaičiavimu. Visi šie klausimai susiję su transportu, todėl Transporto komitetas atsakingas už Europos Parlamento teisėkūros rezoliucijos dėl sprendimo, susijusio su šiais straipsniais, projekto parengimą.

 
  
MPphoto
 
 

  Bogusław Liberadzki (S&D), na piśmie. − Mimo iż między Unia Europejską a Jordanią istnieje umowa horyzontalna z 2008 roku, Unia Europejska dąży do wprowadzenia eurośródziemnomorskiej przestrzeni lotniczej między UE a Jordanią. Umowa ta ułatwi bowiem prace przewoźnikom ze wszystkich krajów członkowskich, a Jordania stanie się krajem, gdzie prawo lotnicze będzie dostosowane do wymogów unijnych. Kwestie takie jak bezpieczeństwo czy też zarządzanie ruchem lotniczym będzie spójne z prawodawstem obowiązującym w Unii. Uważam, iż warto rozwijać relacje handlowe z tak dużymi partnerami, jakim bez wątpienia jest Jordania. Umowa ta jest również elementem rozwoju europejskiej polityki sąsiedztwa. Liczę, iż dzięki temu porozumieniu zwiększy się liczba pasażerów i dochody z otwarcia tego rynku. Głosowałem za przyjęciem sprawozdania.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this technical report on the legal elements of the EU’s accession to the Athens Protocol in order that the Protocol can be applied by 2013 at the latest.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − La raccomandazione curata dal collega Lehne è uno strumento utile che ci consente di comprendere meglio la decisione di dividere l’adesione agli articoli 10 e 11 dal resto del protocollo. I suddetti articoli riguardano questioni connesse alla competenza giurisdizionale e al riconoscimento e all'esecuzione delle decisioni, la base giuridica pertinente per quanto riguarda questi articoli è l'articolo 81. Il mio voto è favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. Votei a favor deste relatório, que consente a adesão da União Europeia ao Protocolo de 2002 à Convenção de Atenas relativa ao Transporte de Passageiros e Bagagens por Mar, 1974, com excepção dos artigos 10.° e 11.º.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − Since it has become clear that the legal elements of the protocol relate to judicial cooperation in civil matters, particularly regarding passenger compensation, providing for strict liability and including compulsory insurance with a right of direct action against insurers up to a specified limit, I voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Votei favoravelmente o presente relatório que se relaciona com o relatório A7-0356/2011. De facto, a Comissão dos Assuntos Jurídicos é chamada a intervir por estar em causa a base jurídica do acto. Por unanimidade, a Comissão dos Assuntos Jurídicos propõe que o Parlamento dê a sua aprovação à adesão ao Protocolo. Todos os aspectos do Protocolo que não estão previstos no Regulamento (CE) n.º 392/2009 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 23 de Abril de 2009, são da competência dos Estados-Membros. É o caso, por exemplo, das disposições relativas à possibilidade de estabelecer limites de responsabilidade superiores aos previstos no Protocolo. O acordo é, por conseguinte, um acordo misto e deve ser ratificado pelos Estados-Membros.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Care colleghe e cari colleghi, Supportando l'idea dell'inadeguatezza del protocollo del 2002 alla convenzione di Atene del 1974 relativa al trasporto via mare dei passeggeri, rappresentata da talune carenze del regime vigente in materia di responsabilità dei vettori a livello internazionali e sostenendo che in quanto aspetti relativi al trasporto la commissione per i trasporti è competente al fine dell'elaborazione della risoluzione legislativa del Parlamento europeo, reputo doveroso esprimere il mio voto favorevole a questo progetto di decisione relativo al regolamento (CE) n. 44/2001 del Consiglio concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. O Regulamento (CE) n.º 329/2009, do Parlamento Europeu e do Conselho, de 23 de Abril de 2009, tem por objecto a responsabilidade, em caso de acidente, das transportadoras de passageiros por mar, visando integrar as alterações introduzidas pelo Protocolo de 1 de Novembro de 2003 à Convenção de Atenas relativa ao transporte de passageiros e de bagagens por mar. O regime introduzido contende, parcialmente, com o instituído pelo Regulamento (CE) n.º 44/2011, do Conselho, de 22 de Dezembro de 2000, relativo à competência judiciária, ao reconhecimento e à execução de decisões em matéria civil e comercial. Na medida em que a Comissão de Assuntos Jurídicos não levantou reservas à celebração do acordo, votei-o em sentido favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. The 2002 Protocol to the Athens Convention relating to the Carriage of Passengers and their Luggage by Sea of 1974 aims at addressing certain shortcomings in the regulation of the liability of carriers at international level. Under Annex VII to the Rules of Procedure, the Committee on Legal Affairs is responsible for, inter alia, the interpretation and application of Union law and compliance of Union acts with primary law, notably the choice of legal bases, the interpretation and application of international law, in so far as the Union is affected, and measures concerning judicial and administrative cooperation in civil matters. Since Articles 10 and 11 of the Athens Protocol concern questions relating to jurisdiction and recognition and enforcement of judgments, the relevant legal basis as far as those articles are concerned is Article 81(1) TFEU on judicial cooperation in civil matters. The Committee on Legal Affairs is thus the committee responsible for this aspect of accession to the Protocol.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. O protocolo de 2002 destina-se a regulamentar matérias de responsabilidade das transportadoras a nível internacional que estavam expressas na Convenção de Atenas. O Regulamento (CE) n.º 392/2009 permitiu incorporar estas alterações no ordenamento jurídico da UE. Assim, voto favoravelmente, por considerar importante a coerência entre a legislação europeia e a legislação dos Estados-Membros, e simultaneamente, porque as comissões do PE terão uma voz nas futuras alterações ao Acordo.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), schriftlich. Die Artikel 10 und 11 des Athener Übereinkommens regeln die gerichtliche Zuständigkeit in Zivil- und Handelssachen sowie die Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen in einem Mitgliedstaat. Ich habe zugestimmt.

 
  
  

Raccomandazioni: Brian Simpson (A7-0356/2011), Klaus-Heiner Lehne (A7-0341/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Pristúpenie k Aténskemu dohovoru o preprave cestujúcich a ich batožiny po mori je problematika, ktorej Európska únia a samotný Európsky parlament venuje svoju pozornosť už dlhšiu dobu.

Dohovor bol uzatvorený ešte v roku 1974 a bol zameraný na bezpečnosť osobných lodí a práva cestujúcich. Bol ale považovaný za nedostatočný, a je preto žiaduce zakomponovať do jeho obsahu zmeny týkajúce sa predovšetkým zodpovednosti prepravcu, povinného poistenia, obmedzenia zodpovednosti za smrť a zranenie osôb, za stratu alebo poškodenie batožiny a vozidiel. Prostredníctvom protokolu, ktorý bol prijatý 1. novembra 2002, sa Aténsky dohovor zmenil a doplnil tak, aby upravoval i tieto kľúčové prvky.

Berúc do úvahy skutočnosť, že najnaliehavejšie otázky boli už pokryté protokolom, Komisia v roku 2003 navrhla, aby sa EÚ spolu s členskými štátmi stali zmluvnými stranami protokolu. Únia má teraz výlučnú právomoc pristúpiť k protokolu k Aténskemu dohovoru, pokiaľ ide o záležitosti upravené v predmetnom nariadení, a ostatné aspekty protokolu, na ktoré sa nariadenie nevzťahuje, patria do právomoci členských štátov. Zohľadňujúc postup uplatňovaný v prípade medzinárodných dohôd, sa pristúpenie k protokolu predkladá Parlamentu na vyjadrenie súhlasu a domnievam sa, že rovnako je na mieste, aby Výbor pre dopravu a cestovný ruch vydal pozitívne stanovisko k uzavretiu tejto dohody.

 
  
  

Raccomandazione: Olga Sehnalová (A7-0347/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente relatório porque harmoniza os acordos bilaterais já existentes com o Direito da União Europeia.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Depuis le processus de Barcelone (1995), devenu l’Union pour la Méditerranée (2008) sous l’impulsion de la présidence française de l’UE, la Jordanie et l'UE entretiennent des relations d’ordre économique, politique, environnemental et culturel, la politique européenne de voisinage venant compléter cette Union. Le Printemps arabe, soutenu par le Parlement européen, a montré la nécessité de relancer Euromed et de poursuivre l’intégration entre l’UE et les pays du sud de la Méditerranée. C’est la raison pour laquelle j’ai apporté mon soutien à l’accord euro-méditerranéen entre l’UE et la Jordanie relatif aux services aériens.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Pritariau šio susitarimo sudarymui, kuriuo pakeičiami visi dvišaliai susitarimai ir sukuriama Europos Sąjungos ir Jordanijos bei Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių aviacijos erdvė. Pagal šį susitarimą nustatomi vienodi standartai oro vežėjams visose 27 Europos Sąjungos valstybėse narėse ir sudaroma galimybė šiems vežėjams jais naudotis. Komisijos užsakymu atliktų išorės tyrimų ataskaitoje apskaičiuota, kad, su Jordanija sudarius Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių aviacijos susitarimą, pirmaisiais faktinio rinkos atvėrimo metais būtų pervežta 54 000 daugiau keleivių, o vartotojams būtų užtikrinta iki 30 mln. EUR nauda.

 
  
MPphoto
 
 

  Regina Bastos (PPE), por escrito. Os serviços aéreos operados ente a União Europeia e a Jordânia assentam em acordos bilaterais celebrados entre os Estados-Membros e a Jordânia.

A Comissão Europeia negociou recentemente um acordo global bastante mais ambicioso, que substitui o conjunto de acordos bilaterais pela criação de um espaço aéreo euromediterrânico entre a União Europeia e a Jordânia, estabelecendo condições uniformes para as transportadoras aéreas dos 27 Estados-Membros.

O acordo em questão tem os seguintes objectivos: a abertura gradual do mercado em termos de capacidade e de acesso a rotas, numa base recíproca; a não-discriminação e condições de concorrência equitativas para os operadores económicos; o alinhamento da legislação jordana no domínio da aviação pela legislação da UE em domínios como a segurança e a gestão do tráfego aéreo.

A celebração do acordo euromediterrânico com a Jordânia deverá aumentar em 54 000 o número de passageiros e gerar até 30 milhões de euros de benefícios para os consumidores no primeiro ano de abertura do mercado.

Pelo exposto, votei favoravelmente a presente recomendação.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Voto favorevole al progetto di risoluzione legislativa sull’accordo euro mediterraneo nel trasporto aereo tra UE e Giordania. L’accordo consentirà l’apertura graduale del mercato delle rotte aeree e la loro capacità di trasporto, e permetterà l’allineamento della normativa giordana con quella europea nel campo della sicurezza del trasporto aereo e della gestione del traffico aereo. Questo accordo è stato stretto tra Giordania e UE in vista di un suo ampliamento agli altri Paesi partner dell’UE nell’area mediterranea. Alla proposta di risoluzione sull’accordo ho espresso voto favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Alain Cadec (PPE), par écrit. – J'ai voté pour le rapport Sehnalova relatif à l'accord euro-méditerranéen entre l'UE et la Jordanie sur les services aériens. Cet accord prévoit d'ouvrir progressivement, et dans des conditions de concurrence équitables, les marchés des routes et des capacités. Par ailleurs, il permettra de renforcer la sécurité, la sûreté et la gestion du trafic aérien de la Jordanie.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. A celebração do acordo de aviação entre a UE e a Jordânia desempenha um papel importante no desenvolvimento da Política Europeia de Vizinhança. Por este motivo votei a favor deste acordo uma vez que permitirá, mutuamente, a abertura gradual dos mercados das partes constituintes numa perspectiva de capacidade e de acessos a rotas. É também crucial promover as condições de concorrência equitativas entre estes dois mercados viabilizando-se uma participação isenta de discriminação, bem como o alinhamento da legislação jordana pela legislação da UE em domínios como a segurança e a gestão do tráfego aéreo.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. A celebração de um acordo de aviação euromediterrânico com a Jordânia constitui uma prioridade de longa data para a UE, sendo um elemento importante da política europeia de vizinhança. Este novo acordo negociado pela Comissão, além disso, traz obviamente vantagens, na medida em que substitui disposições dos actuais acordos bilaterais por um acordo horizontal que restaura uma base jurídica sólida para as relações entre a UE e a Jordânia, estabelecendo condições uniformes para as transportadoras aéreas dos 27 Estados-Membros. Note-se que, até ao momento, a prestação destes serviços estava condicionada à existência ou não de acordos bilaterais entre cada Estado-Membro e a Jordânia. Os números estimados pela Comissão Europeia no primeiro ano deste novo espaço de aviação comum são deveras positivos, na medida em que os benefícios para os consumidores rondam os 30 milhões de euros, devendo o número de passageiros aumentar em 54 000.

 
  
MPphoto
 
 

  Mário David (PPE), por escrito. Enquanto Presidente da Delegação do Parlamento Europeu para as relações com os países do Maxereque foi com enorme satisfação que votei favoravelmente esta recomendação, até porque este Acordo representa uma prioridade de longa data para a UE, que a Comissão estima fará aumentar em mais 54 000 passageiros os movimentos entre os dois destinos, com um benefício de 30 milhões de euros para os passageiros no ano de abertura do mercado. Este Acordo insere-se num objectivo mais lato da criação de um espaço de aviação comum euromediterrânico e integra-se perfeitamente nos objectivos da futura Política Europeia de Vizinhança, do qual sou co-relator no Parlamento Europeu. Uma dupla satisfação pessoal por isto, além da política, em votar favoravelmente esta recomendação. Este é ainda um passo para o reforço de relações entre a UE e a Jordânia, pois como a relatora bem afirma na sua recomendação, as relações UE/Jordânia assentam num Acordo de Associação (2002) que tem por objectivo criar um espaço de comércio livre UE/Jordânia. Além disso, as duas partes colaboram estreitamente na realização de reformas democráticas e na modernização da economia da Jordânia. Acresce que a UE é o principal parceiro comercial da Jordânia depois da Arábia Saudita.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne Delvaux (PPE), par écrit. – Ce rapport, en faveur duquel j'ai voté aujourd'hui porte sur l'accord qui vise à ouvrir progressivement les marchés des routes et des capacités et sur des conditions de concurrence équitables. Par ailleurs, il permettra de renforcer la sécurité, la sûreté et la gestion du trafic aérien de la Jordanie à la suite de l'alignement de leur législation.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei a favor desta recomendação pelo facto de a mesma apoiar o restabelecimento de voos directos entre o espaço aéreo da UE e da Jordânia, algo que considero ser um passo importante para a reaproximação destas regiões. A referida recomendação parece-me equilibrada, ao promover uma abertura gradual dos mercados de aviação, acompanhada pela harmonização das regras de segurança e tráfego aéreo e tendo, ainda, por base o respeito do princípio da não discriminação.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. O Acordo entre a UE e a Jordânia sobre certos aspectos dos serviços aéreos (Acordo) vem substituir os acordos do mesmo género celebrados a nível bilateral, e uniformizar, no espaço da União, as regras comuns dos serviços aéreos. O Acordo procura a abertura gradual do mercado em termos de capacidade e de acesso a rotas, numa base recíproca; a não-discriminação e condições de concorrência equitativas para os operadores económicos, com base nos princípios dos Tratados da UE; o alinhamento da legislação jordana no domínio da aviação pela legislação da UE em domínios como a segurança e a gestão do tráfego aéreo, de modo a constituir um espaço aéreo euromediterrânico entre a União Europeia e a Jordânia.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. A presente proposta de recomendação elaborada por Olga Sehnalová debruça-se sobre o Acordo de Aviação Euromediterrânico entre a União Europeia e a Jordânia. Actualmente, os serviços aéreos entre os países da UE e a Jordânia regem-se por acordos bilaterais, o que já não é possível a partir da entrada em vigor do Tratado de Lisboa. Em 2008, um acordo com a Jordânia permitiu harmonizar os acordos bilaterais com o direito da UE. Recentemente, foi negociado pelo Comissão Europeia um acordo global mais amplo visando a criação de um espaço euromediterrânico entre a UE e a Jordânia uniformizando, assim, as condições de operacionalidade para todas as transportadoras aéreas dos 27 Estados-Membros. Congratulo-me, pois, com a aprovação desta proposta, cujo Acordo vai propiciar a abertura gradual do mercado aéreo em termos de capacidade e de acesso a rotas numa base recíproca, indo de encontro à Política Europeia de Vizinhança. Além disso, verificar-se-á o alinhamento da legislação jordana, neste domínio, pela legislação da UE, nomeadamente no que se refere à segurança e gestão do tráfego aéreo. Também ficam garantidas a não discriminação e condições de concorrência equitativas para os operadores económicos de acordo com os tratados da UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Letecké služby medzi Európskou úniou a Jordánskom sú aktuálne uskutočňované na základe bilaterálnych dohôd medzi jednotlivými členskými štátmi a Jordánskom. Európska komisia teraz predkladá omnoho ambicióznejšiu dohodu, ktorá má nahradiť súbor dvojstranných dohôd vytvorením euro-stredomorského leteckého priestoru medzi Úniou a Jordánskom.

Dohoda zavádza jednotné podmienky pre leteckých dopravcov vo všetkých 27 členských štátoch a mala by im byť prospešná bez ohľadu na štátnu príslušnosť. Leteckí dopravcovia z EÚ tak budú môcť prevádzkovať svoje služby medzi akýmkoľvek miestom v Únii a Jordánskom. Cieľom uvedenej dohody je postupné otváranie trhov, zavedenie nediskriminačných a rovnakých podmienok pre hospodárske subjekty na základe zmlúv EÚ a zosúladenie jordánskych právnych predpisov v oblasti letectva s právnymi predpismi EÚ, pokiaľ hovoríme o problematike vzťahujúcej sa na bezpečnosť, ochranu pred protiprávnymi činmi a manažment letovej prevádzky.

Nakoľko dohoda upravuje nielen oblasti patriace do pôsobnosti EÚ, ale aj oblasti spadajúce do právomoci členských štátov, jej uzatvorenie si vyžaduje, aby bola ratifikovaná na úrovni EÚ, ale aj v parlamentoch členských štátov. Som presvedčená, že uzatvorenie euro-stredomorskej dohody o leteckej doprave s Jordánskom je v záujme občanov a podnikov Únie a v súlade s európskou politikou susedstva. I z tohto dôvodu je opodstatnené, aby Európsky parlament udelil súhlas s jej uzatvorením.

 
  
MPphoto
 
 

  Lorenzo Fontana (EFD), per iscritto. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, dalla relazione penso sia chiaro come l’accordo potrà aprire gradualmente su base reciproca il mercato, stabilire condizioni eque e non discriminatorie sulla base dei principi dei trattati UE e allineare la normativa della Giordania in materia di trasporto aereo a quella dell'EU sotto diversi aspetti. Il mio voto è quindi favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Šiuo metu oro susisiekimo tarp ES ir Jordanijos paslaugos teikiamos pagal dvišalius atskirų valstybių narių ir Jordanijos susitarimus. Europos Komisija neseniai susiderėjo dėl išsamaus ir daug ambicingesnio savo apimtimi susitarimo, kuriuo pakeičiami visi dvišaliai susitarimai ir sukuriama ES ir Jordanijos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių aviacijos erdvė. Pagal šį susitarimą nustatomi vienodi standartai oro vežėjams visose 27 Sąjungos valstybėse narėse ir sudaroma galimybė šiems vežėjams jais naudotis, nesvarbu, kokia jų kilmės valstybė. Atitinkamai ES oro vežėjai galės teikti oro susisiekimo tarp visų punktų, esančių ES ir Jordanijoje, paslaugas; iki dabar šių paslaugų teikimui buvo taikomos įvairios sąlygos. Pritariau šiam dokumentui, kadangi Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių aviacijos susitarimo su Jordanija sudarymas jau seniai yra ES prioritetas ir svarbus žingsnis vystant Europos kaimynystės politiką. Komisijos užsakymu atliktų išorės tyrimų ataskaitoje apskaičiuota, kad, su Jordanija sudarius Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių aviacijos susitarimą, pirmaisiais faktinio rinkos atvėrimo metais būtų pervežta 54 000 daugiau keleivių, o vartotojams būtų užtikrinta iki 30 mln. EUR nauda.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this proposal. Air services between the European Union and Jordan presently operate on the basis of bilateral agreements between individual Member States and Jordan. These bilateral agreements were brought into line with EU law by the conclusion of a horizontal aviation agreement with Jordan in 2008. The Commission recently negotiated a comprehensive agreement that is much more ambitious in its scope and replaces all of the bilateral agreements by creating a Euro-Mediterranean aviation area between the EU and Jordan. The agreement establishes uniform standards for air carriers in all 27 Member States and allows them to benefit regardless of their national affiliation. Accordingly, EU-based air carriers will be able to operate services between any location in the EU and Jordan, something that was until now conditional upon, among other things, the existence of a bilateral agreement between the Member State concerned and Jordan.

 
  
MPphoto
 
 

  Clemente Mastella (PPE), per iscritto. − Ci congratuliamo per la conclusione di un accordo globale molto più ambizioso, che sostituisce l'insieme dei precedenti accordi bilaterali e prevede l'instaurazione di uno spazio aereo euromediterraneo tra l'Unione europea e la Giordania.

Questo accordo è da considerarsi un elemento importante dello sviluppo della politica europea di vicinato e garantirà agli operatori economici condizioni eque e non discriminatorie sulla base dei principi dei trattati dell'UE. Introducendo infatti condizioni uniformi per i vettori aerei dei 27 Stati membri, produrrà un beneficio generale per tutti, indipendentemente dalla propria nazionalità. I vettori aerei dell'Unione europea potranno dunque fornire i loro servizi fra qualsiasi punto dell'Unione europea e la Giordania, mentre finora la prestazione di tali servizi era subordinata, tra l'altro, all'esistenza di accordi bilaterali fra un dato Stato membro e la Giordania.

 
  
MPphoto
 
 

  Marisa Matias (GUE/NGL), por escrito. Os serviços aéreos actualmente operados entre a União Europeia e a Jordânia assentam em acordos bilaterais celebrados entre os Estados­Membros e a Jordânia. A celebração de um acordo horizontal em matéria de serviços aéreos com a Jordânia, em 2008, permitiu harmonizar estes acordos bilaterais com o direito da União Europeia.

O Acordo estabelece condições uniformes para as transportadoras aéreas dos 27 Estados­Membros, de que todos beneficiam, seja qual for a sua nacionalidade. Neste contexto, as transportadoras aéreas da União Europeia poderão prestar os seus serviços entre qualquer ponto da União Europeia e a Jordânia, ao passo que, até à data, a prestação desses serviços estava condicionada, por exemplo, à existência de acordos bilaterais entre cada Estado-Membro e a Jordânia.

O Acordo tem os seguintes objectivos: a abertura gradual do mercado em termos de capacidade e de acesso a rotas, numa base recíproca; a não-discriminação e condições de concorrência equitativas para os operadores económicos, com base nos princípios dos Tratados da UE; o alinhamento da legislação jordana no domínio da aviação pela legislação da UE em domínios como a segurança e a gestão do tráfego aéreo.

Por estes motivos votei favoravelmente.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − Dopo l’Arabia Saudita, l'Unione europea è il primo partner commerciale della Giordania, anche per questo la conclusione dell'accordo euromediterraneo nel settore del trasporto aereo con la Giordania costituisce un fatto di enorme importanza per l'Unione Europea, anche per lo sviluppo della politica europea di vicinato. Il mio voto è favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE), in writing. − Air services between the European Union and Jordan presently operate on the basis of bilateral agreements between individual Member States and Jordan. The Commission recently negotiated a comprehensive agreement that is much more ambitious in its scope and replaces all of the bilateral agreements by creating a Euro-Mediterranean aviation area between the EU and Jordan. The agreement establishes uniform standards for air carriers in all 27 Member States and allows them to benefit regardless of their national affiliation. Accordingly, EU-based air carriers will be able to operate services between any location in the EU and Jordan, something that was until now conditional upon, among other things, the existence of a bilateral agreement between the Member State concerned and Jordan. I support this report.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. O acordo aéreo UE/Jordânia é muito importante para o futuro das relações entre ambos os países. Nesse sentido, e na sequência da entrada em vigor do Tratado de Lisboa, é necessário que o Parlamento Europeu seja plenamente informado e consultado sobre o trabalho desenvolvido pelo Comité Misto, bem como de todas as entidades interessadas. Qualquer acordo a ser celebrado tem que ser obrigatoriamente aprovado pelo PE, pelo que este deverá estar a par de todas as negociações, sendo até importante que no futuro se possam realizar reuniões regulares entre deputados do PE e membros do Congresso norte-americano para debater todas as questões relativas à politica de aviação entre a UE e a Jordânia. Assim, o presente acordo é um passo importante para a abertura do mercado às companhias aéreas da UE e da Jordânia sem qualquer discriminação. Esta abertura do mercado poderá contribuir para a melhoria dos serviços prestados aos passageiros.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − The agreement allows the operation of direct flights between any location in the EU and Jordan. The following aspects will become possible: gradual market opening, non-discrimination and the harmonisation of rules on safety, security and air traffic management. I am in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Durch das Europa-Mittelmeer-Luftverkehrsabkommen werden die bestehenden bilateralen Abkommen, die die einzelnen EU-Mitgliedsstaaten mit Jordanien in dieser Materie bisher getroffen haben, ersetzt werden. Dadurch sollen einheitliche Bedingungen für die Luftfahrtunternehmen der 27 Mitgliedsländer geschaffen werden. Besagte Unternehmen können folglich von nun an ihre Dienste zwischen allen Orten der EU und Jordanien anbieten, ohne dass es hierfür extra eines bilateralen Abkommens bedarf. Das Abkommen zielt im Wesentlichen ab auf die schrittweise Marktöffnung hinsichtlich Streckenzugang und Kapazität, die Beseitigung von Diskriminierung und Wettbewerbsverzerrungen sowie die Angleichung des jordanischen Luftverkehrsrechts an die EU-Rechtsvorschriften in Bereichen wie Luftsicherheit, Flugsicherheit und Flugverkehrsmanagement.

Das Abkommen stellt den nächsten Entwicklungsschritt im Rahmen des 2002 abgeschlossenen Assoziierungsabkommens dar, als dessen erklärtes Ziel die Schaffung einer Freihandelszone zwischen der EU und Jordanien steht. Es ist zu erwarten, dass aus den oben beschriebenen Gründen ein gemeinsamer Luftverkehrsraum einerseits für die beteiligten europäischen Luftfahrtsunternehmen erhebliche Wettbewerbsvorteile sowie andererseits für die Endverbraucher wesentliche Verbesserung hinsichtlich der Reisebedingungen mit sich bringt. Folglich habe ich für den Abschluss des Abkommens gestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE), raštu. − Balsavau už susitarimo sudarymą. Tai vienas iš atvejų, kai ES susitarimas, pakeičiantis dvišalius ES valstybių narių susitarimus su trečiąja šalimi, yra ambicingesnis ir atneš didesnę naudą, nes juo nustatomi vienodi standartai oro vežėjams, suvienodinamos paslaugų teikimo ir veiklos sąlygos, kurios iki šiol buvo įvairios, užkertamas kelias galimai diskriminacijai. Palaipsniui, laikantis abipusiškumo principo, bus atveriama rinka, ir tai prisidės prie laisvosios prekybos erdvės tarp Jordanijos ir ES kūrimo. Susitarimas padidins susisiekimo efektyvumą, palengvins piliečių asmeninius kontaktus, pozityviai įtakos ekonomikos plėtrą ir paskatins techninį bendradarbiavimą. Dėl šio susitarimo jau pirmaisiais faktinio rinkos atvėrimo metais turėtų būti pervežta 54 000 keleivių daugiau, o nauda vartotojams sudarytų iki 30 mln. EUR. Tai vienas iš žingsnių įgyvendinant ES užsibrėžtą tikslą ilgainiui su visais Viduržemio jūros regiono partneriais sukurti bendrąją aviacijos erdvę ir atitinka Europos kaimynystės politikos tikslus.

 
  
MPphoto
 
 

  Katarína Neveďalová (S&D), písomne. − Európska únia sa snaží veľmi systematicky rozvíjať vzťahy dobrého susedstva so všetkými priľahlými regiónmi. Najmä pre južných členov EÚ, v tomto prípade vedených najmä Francúzskom, je tento rozmer, týkajúci sa najmä oblasti Stredozemného mora, mimoriadne dôležitý.

Niektoré členské štáty majú leteckú dohodu, no viaceré, ako napríklad aj Slovenská republika, však takúto dohodu ešte nemajú. Dohody, akou je tá medzi EÚ a Jordánskom, vítam, a to najmä pre pozitívny efekt spočívajúci v tom, že dohoda nediskriminačne otvára trh pre všetky členské štáty. Zároveň pre tie, ktoré dohodu nemali, šetrí náklady a čas.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu, kad būtų sudarytas išsamus ES ir Jordanijos susitarimas, kuriuo būtų siekiama sukurti bendrą ES ir Jordanijos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių aviacijos erdvę. Visų pirma, ES oro vežėjams bus taikomi vienodi standartai bei sukuriamos palankios ir liberalios sąlygos teikti konkurencingas paslaugas atvirose rinkose. Taip pat įsigaliojus šiam susitarimui bus užtikrinta didesnė oro susisiekimo sauga ir saugumas, be to, bus pasiekta abipusė nauda vartotojų, oro vežėjų, darbuotojų ir bendruomenės atžvilgiu.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. O presente relatório refere-se aos serviços aéreos operados entre a União Europeia e a Jordânia. Desde 2008 que existe um acordo horizontal em matéria de serviços aéreos que permitiu harmonizar estes acordos bilaterais com o direito da União Europeia. No entanto, a Comissão Europeia negociou recentemente um acordo global, bastante mais ambicioso, que substitui o conjunto dos acordos bilaterais pela criação de um espaço aéreo euromediterrânico entre a União Europeia e a Jordânia. O Acordo estabelece condições uniformes para as transportadoras aéreas dos 27 Estados-Membros, de que todos beneficiam, seja qual for a sua nacionalidade. Neste contexto, as transportadoras aéreas da União Europeia poderão prestar os seus serviços entre qualquer ponto da União Europeia e a Jordânia, ao passo que, até à data, a prestação desses serviços estava condicionada, por exemplo, à existência de acordos bilaterais entre cada Estado-Membro e a Jordânia. Tratando-se de um Acordo com objectivos globais positivos, como por exemplo a abertura gradual do mercado em termos de capacidade e de acesso a rotas, numa base recíproca, e a não-discriminação e condições de concorrência equitativas para os operadores económicos, com base nos princípios dos Tratados da UE, votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Care colleghe e cari colleghi, l'importanza dello spazio aereo nella contingenza europea rappresenta una sfida oltre che un'apertura a maggiori servizi per la comunità. Risulta dunque necessario realizzare un'attenta analisi dei servizi aerei tra l'Unione europea e la Giordania, la quale permette di constatare che il mercato aereo in questione è caratterizzato da accordi bilaterali tra i singoli Stati membri e la Giordania non garantendo quindi una predisposizione negli spostamenti nell'area su descritta. L'accordo in questione mira al raggiungimento di un accordo globale molto ambizioso che vede la sostituzione dei 27 accordi bilaterali con l'instaurazione di uno spazio aereo euromediterraneo tra Unione europea e la Giordania, permettendo a qualsiasi vettore aereo europeo di fornire i suoi servizi fra qualsiasi punto dell'Unione europea e la Giordania. Considerando che tale iniziativa può aprire gradualmente e su base reciproca il mercato aereo, oltre che garantire agli operatori economici condizioni eque e non discriminatorie, sono soddisfatto di esprimere il mio voto favorevole al seguente accordo.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. Este acordo, que visa substituir os acordos bilaterais celebrados entre os vários Estados-Membros e a Jordânia, surge como elemento essencial da política europeia de vizinhança, na medida em que preconiza uma maior aproximação entre a UE e a Jordânia. De facto, importa ter em atenção que a União Europeia é, neste momento, o segundo parceiro comercial mais importante da Jordânia, estando, por isso, comprometida com o processo de afirmação e consolidação da democracia neste espaço. O Acordo de Aviação Euromediterrânico entre a União Europeia e os seus Estados-Membros e o Reino Hachemita da Jordânia oferece um quadro regulativo apto a permitir que as companhias aéreas possam incrementar a oferta de ligações aéreas entre os dois espaços, operando com grande liberdade. Procura-se, essencialmente, por um lado, uma maior abertura dos mercados através da introdução de regras mais equitativas e de não discriminação para os operadores económicos, e, por outro, a harmonização das legislações no que toca à segurança e à gestão do tráfego aéreo. Estima-se que, no primeiro ano de aplicação do acordo, o número de passageiros aumente em 54.000, com um benefício económico global de 30 milhões de euros. Por estas razões votei em sentido favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. Air services between the European Union and Jordan presently operate on the basis of bilateral agreements between individual Member States and Jordan. These bilateral agreements were brought into line with EU law by the conclusion of a horizontal aviation agreement with Jordan in 2008. The Commission recently negotiated a comprehensive agreement that is much more ambitious in its scope and replaces all the bilateral agreements by creating a Euro-Mediterranean aviation area between the EU and Jordan. The agreement establishes uniform standards for air carriers in all 27 Member States and allows them to benefit regardless of their national affiliation. Accordingly, EU-based air carriers will be able to operate services between any location in the EU and Jordan, something that was until now conditional upon, among other things, the existence of a bilateral agreement between the Member State concerned and Jordan. The agreement’s objectives are gradual market opening in terms of access to routes and capacity on a reciprocal basis; non-discrimination and a level playing field for economic operators, based on the principles laid down in the EU Treaties; and alignment of Jordan aviation legislation with EU legislation on issues such as safety, security and air traffic management.

 
  
MPphoto
 
 

  Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore di questo accordo perché ritengo molto importante il superamento dell'insieme dei patti bilaterali ora vigenti con uno globale in grado di instaurare uno spazio aereo euromediterraneo tra l'Unione europea e la Giordania. In questo modo sarà possibile ottenere condizioni uniformi per i vettori aerei dei 27 Stati membri in modo che tutti possano beneficiarne, indipendentemente dalla nazionalità. I vettori aerei dell'Unione europea potranno dunque fornire i loro servizi fra qualsiasi punto dell'Unione europea e la Giordania, mentre finora la prestazione di tali servizi era subordinata all'esistenza di accordi bilaterali fra un dato Stato membro e la Giordania. In questo modo sarà ora possibile aprire gradualmente e su base reciproca il mercato delle rotte, garantendo agli operatori economici condizioni eque e non discriminatorie sulla base dei principi dei trattati UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − La conclusione di un accordo euromediterraneo nel settore del trasporto aereo con la Giordania rappresenta da lunga data una priorità per l'Unione europea ed è un elemento importante dello sviluppo della politica europea di vicinato. L'accordo, infatti, che risponde all'interesse dei cittadini e delle imprese europee, introduce condizioni uniformi per i vettori aerei dei 27 Stati membri diretti in Giordania in modo conforme alla politica europea di vicinato.

Secondo studi esterni realizzati per la Commissione, l'accordo euromediterraneo nel settore del trasporto aereo con la Giordania determinerebbe un aumento di almeno 54.000 passeggeri, oltre a indiscutibili vantaggi economici per i consumatori quantificabili in almeno 30 milioni di euro nel primo anno di effettiva apertura del mercato. Questo accordo segue uno simile, che è stato negoziato con il Marocco nel 2006, e che si è tradotto in un notevole potenziamento dei servizi aerei tra l'Unione europea e il Marocco.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A celebração deste acordo global de abertura do mercado aéreo euromediterrânico é um passo importante para aprofundar as relações com os países vizinhos e para a Política Europeia de Vizinhança. Prevê-se que no primeiro ano o número de passageiros seja de 54 000, gerando cerca de 30 milhões de euros. A partir deste documento as transportadoras aéreas dos 27 Estados-Membros têm condições uniformes e não discriminatórias, podendo realizar voos de qualquer ponto da UE. Por outro lado, a abertura gradual do mercado levou também a um alinhamento da legislação da Jordânia à legislação europeia nos domínios da segurança e da gestão do tráfego. Mais uma vez voto favoravelmente, contudo, reafirmo a necessidade de o PE ser consultado e informado no decorrer da negociação enquanto instituição parte do acervo comunitário.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), schriftlich. Die bilateralen Luftverkehrsabkommen zwischen den einzelnen Mitgliedstaaten und Drittstaaten werden durch ein Abkommen zusammengefasst, in dem die EU als Vertragspartner den Drittstaaten gegenüber die einzelnen Mitgliedstaaten ersetzt. Anvisiert ist die sukzessive Marktöffnung bezüglich Streckenzugang und Kapazität auf Gegenseitigkeit sowie die Gewährleistung der EU-Rechtsvorschriften, besonders hinsichtlich der Sicherheitsvorschriften, auch im jordanischen Luftfahrtsrecht. Der Verbrauchervorteil wird von externen Studien mit 30 Millionen Euro beziffert. Angestrebt wird hiermit auch ein gemeinsamer Luftverkehrsraum Europa-Mittelmeer. Ich habe dem Abkommen zugestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Artur Zasada (PPE), na piśmie. − Dziękuję pani poseł sprawozdawczymi Oldze Sehnalowej za bardzo dobre przygotowanie raportu. Jako poseł sprawozdawca do raportu dotyczącego porozumienia lotniczego pomiędzy Stanami Zjednoczonymi a Unią Europejską doceniam ambitną umowę ogólną pomiędzy UE a Jordanią. Podobnie jak w przypadku porozumienia z USA umowa wprowadza jednolite warunki dla przewoźników lotniczych we wszystkich 27 państwach członkowskich i przynosi im korzyści bez względu na przynależność państwową. Przewoźnicy lotniczy z UE będą mogli świadczyć usługi między dowolnym miejscem w UE a Jordanią. Gdyby umowa ta nie została przyjęta przez Parlament, istniałoby zagrożenie, że samoloty państw nie posiadających umowy nie mogłyby wykonywać operacji lotniczych z terytorium Unii Europejskiej do Jordanii. Wartością dodaną umowy jest możliwość jej rozszerzenia w celu stworzenia wspólnego eurośródziemnomorskiego obszaru lotniczego.

 
  
  

Raccomandazione: Thomas Ulmer (A7-0344/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente relatório porque harmoniza os acordos bilaterais já existentes com o Direito da União Europeia.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), raštu. − Balsavau už šią rezoliuciją dėl ES ir Gruzijos bendrosios aviacijos erdvės susitarimo. Šiuo susitarimu bus reglamentuojami ES, 27 jos valstybių narių ir Gruzijos santykiai aviacijos srityje. Susitarimo tikslas – užtikrinti, kad palaipsniui būtų sukurta ES ir Gruzijos bendroji aviacijos erdvė. Naujuoju susitarimu turi būti pakeisti ligšioliniai dvišaliai susitarimai, pagal kuriuos buvo reglamentuojamos abiejų šalių teikiamos paslaugos. Šios priemonės imamasi atsižvelgiant į ES kaimynystės politiką, pagal kurią taip pat siekiama sukurti ES ir kaimyninių valstybių bendrąją aviacijos erdvę. Palaikau pranešėjo poziciją, jog taikant galiojančias saugos, saugumo ir oro eismo valdymo taisykles Gruzijai, atveriamos abiejų šalių rinkos ir visiems ūkio subjektams sudaromos nediskriminuojamosios sąlygos dalyvauti. Taigi ateityje visi ES ir Gruzijos oro vežėjai galės siūlyti savo paslaugas bet kurioje ES ir Gruzijos vietoje. O dėl abišalio rinkų atvėrimo neabejotinai daugės naujų rinkos dalyvių, bus naudojami iki šiol nepakankamai naudoti oro uostai ir sutvirtės ES oro vežėjai. Komisijos skaičiavimais, palaipsniui sukūrus bendrąją ES ir Gruzijos aviacijos erdvę jau pirmaisiais metais keleivių padidės 25 000 ir nauda vartotojams sudarys apie 17 mln. EUR.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Les relations entre l’UE et la Géorgie s’inscrivent dans le cadre de la Politique européenne de voisinage. Lancée en 2004, la PEV vise à réduire les écarts entre les nouveaux Etats membres de l’UE et leurs voisins immédiats, et à renforcer la prospérité et la stabilité de la région. En appuyant cette proposition de résolution, je m’engage à faire appliquer non seulement une des mesures prévues par le PEV, à savoir la mise en œuvre des règles du marché unique en Géorgie, mais aussi le Traité de Lisbonne, qui prévoit que le Parlement européen doit donner son approbation pour tout accord international conclu par les Etats membres.

 
  
MPphoto
 
 

  Regina Bastos (PPE), por escrito. O presente acordo visa regulamentar as relações no domínio da aviação entre a União Europeia, os seus 27 Estados-Membros e a Geórgia. O objectivo é criar um espaço de aviação comum entre a União Europeia e a Geórgia, tornando extensíveis à Geórgia as regras do mercado único dos transportes aéreos em vigor na União Europeia, criando condições de concorrência uniformes entre todas as transportadoras da UE e da Geórgia. Com a aplicação à Geórgia das regras de segurança aérea e de gestão do tráfego aéreo, conseguir-se-á uma abertura recíproca dos mercados, podendo no futuro todas as transportadoras aéreas da União e da Geórgia oferecer os seus serviços a partir de todos os pontos do território da União e em todos os pontos do território da Geórgia. O estabelecimento progressivo do espaço de aviação comum entre a União e a Geórgia aumentará, no primeiro ano, o número de passageiros em 25 000 e gerará benefícios para os consumidores na ordem dos 17 milhões de euros. Pelo exposto, votei favoravelmente a presente recomendação.

 
  
MPphoto
 
 

  Adam Bielan (ECR), na piśmie. − Panie Przewodniczący! Porozumienie regulujące współpracę w dziedzinie transportu lotniczego z Gruzją ma na celu stworzenie wspólnego obszaru lotniczego. Dotychczasowe umowy poszczególnych krajów członkowskich i Gruzji nie zawsze odpowiadały przyjętym w Unii zwyczajom, a nierzadko też nie przynosiły wymiernych korzyści przewoźnikom, co zawsze wpływa na częstotliwość połączeń. Umowa jest dobrym przykładem współpracy w ramach polityki sąsiedztwa. W obliczu negocjacji układu o stowarzyszeniu z Gruzją pozwala jeszcze bardziej umocnić jej wiarygodność na rynku europejskim.

Szacunkowy wzrost liczby pasażerów o 25 tysięcy już w pierwszym roku obowiązywania umowy oraz związane z tym zyski wydają się być dobrym prognostykiem na przyszłość. Już teraz dużą popularnością w Polsce cieszy się realizowane od roku przez linie lotnicze LOT połączenie Warszawa – Tbilisi. Nie bez znaczenia są również regulacje w zakresie bezpieczeństwa oraz zasada niedyskryminacji i równego udziału wszystkich podmiotów gospodarczych we wspólnej przestrzeni lotniczej. Popieram rezolucję.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Březina (PPE), písemně. − Podpořil jsem dohodu o letecké dopravě mezi EU a Gruzií, kterou bude vytvořen jednotný rámec pro všechny letecké společnosti v EU a v Gruzii. Uplatňování stávajících pravidel pro ochranu před protiprávními činy a bezpečnost letectví a řízení letového provozu v Gruzii umožní vzájemné otevření trhu a nediskriminační účast všech hospodářských subjektů ve společném leteckém prostoru. V budoucnu tak budou všichni letečtí dopravci v EU a Gruzii moci nabídnout své služby z jakéhokoli místa v EU a kdekoli v Gruzii. Jsem přesvědčen, že vzájemné otevření trhu povede k zapojení nových účastníků, provozování služeb na dosud méně využívaných letištích a usnadní také konsolidaci mezi leteckými dopravci EU. Souhlasím s odhadem Komise, že postupné zavádění společného leteckého prostoru mezi EU a Gruzií přinese v prvním roce nárůst počtu cestujících o 25 000 a celkových výhod pro spotřebitele v přibližné výši až 17 milionů EUR.

 
  
MPphoto
 
 

  Alain Cadec (PPE), par écrit. – J'ai voté pour le rapport Ulmer relatif à l'accord sur la création d'un espace aérien commun entre l'UE et la Géorgie. Cet accord s'inscrit dans le contexte de la politique de voisinage et de l'espace aérien commun avec les pays voisins. Il vise à créer des conditions de concurrence uniformes entre tous les transporteurs aériens en permettant l'ouverture progressive du marché via l'accès aux liaisons et aux capacités.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. O Acordo entre a UE e a Geórgia no domínio da aviação civil vem finalmente permitir a aplicação à Geórgia das regras do mercado único dos transportes aéreos em vigor na União Europeia e criar condições de concorrência uniformes entre todas as transportadoras aéreas da União Europeia e da Geórgia. Este novo acordo, que apoio, potenciará vantagens para ambos os lados, permitindo no futuro que todas as transportadoras aéreas da União e da Geórgia possam oferecer os seus serviços a partir de todos os pontos do território da União e em todos os pontos do território da Geórgia. Estima-se que apenas no primeiro ano deste novo espaço de aviação comum os benefícios para os consumidores rondem os 17 milhões de euros. Esta abertura recíproca de mercados permite, de igual modo, a participação de novas operadoras, bem como a utilização de aeroportos até à data subexplorados e a consolidação das transportadoras aéreas da União.

 
  
MPphoto
 
 

  Mário David (PPE), por escrito. Votei favoravelmente este relatório pois considero que os acordos de aviação comuns se enquadram num âmbito bastante importante de actuação da UE, não só pela definição de regras comuns com países terceiros, mas também por proporcionarem um aprofundamento do mercado único. Destaco, a título de exemplo, que através deste acordo será possível estender à Geórgia as regras do mercado único a nível dos transportes, criando por conseguinte um quadro comum legislativo que trará uma maior transparência e um nível de concorrência mais leal entre as transportadoras europeias e as da Geórgia. Sublinho ainda a oportunidade deste Acordo, num âmbito mais lato de melhoria de relações com os nossos países vizinhos e numa altura em que aprovámos a Revisão da Política de Vizinhança da União Europeia, do qual sou co-relator no Parlamento Europeu.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne Delvaux (PPE), par écrit. – Ce rapport en faveur duquel j'ai voté porte ici sur l'accord signé avec la Géorgie et s'inscrit pleinement dans le contexte de la politique de voisinage et de l'espace aérien commun de l'Union européenne avec ses pays voisins. L'accord vise à créer des conditions de concurrence uniformes entre tous les transporteurs aériens en permettant l'ouverture progressive du marché via l'accès aux liaisons et aux capacités.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente esta recomendação pelo facto de a mesma promover um reforço das nossas relações bilaterais ao apoiar a abertura recíproca e generalizada a todos os agentes económicos, sem discriminação, dos mercados de aviação tanto da Geórgia como da UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. O Acordo entre a UE e a Geórgia sobre o Espaço de Aviação Comum Europeu (Acordo) pretende substituir os acordos do mesmo género celebrados a nível bilateral, e uniformizar, no espaço da União, as regras comuns dos serviços aéreos. O acordo permitirá tornar extensivas à Geórgia as regras do mercado único dos transportes aéreos e criar condições de concorrência uniformes entre todas as transportadoras aéreas da União Europeia e da Geórgia. Graças à aplicação à Geórgia das regras em vigor em matéria de segurança aérea e de gestão do tráfego aéreo, conseguir-se-á a abertura recíproca dos mercados e a não discriminação dos vários operadores económicos em razão da sua nacionalidade.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. A presente recomendação, elaborada por Thomas Ulmer, incide sobre um acordo internacional que tem por finalidade regulamentar as relações no domínio da aviação entre a União Europeia, os seus Estados-Membros e a Geórgia. Este acordo visa substituir os acordos bilaterais em vigor e insere-se na política de vizinhança da UE, cujo objectivo consiste em criar um Espaço de Aviação Comum entre a UE e os seus países vizinhos. O Tratado de Lisboa, cuja entrada em vigor ocorreu a 1 de Dezembro de 2009, veio alterar substantivamente as competências de várias Instituições Europeias, nomeadamente do Parlamento Europeu que, no novo contexto, é chamado a pronunciar-se sobre matérias que, anteriormente, não eram da sua competência, como o caso presente de um acordo internacional entre a UE e a Geórgica quanto aos serviços aéreos. Considerando que a abertura recíproca destes mercados vai potenciar o seu crescimento - facilitando o aparecimento de novos operadores – e aumentar os padrões de segurança aérea e de gestão do tráfego aéreo através da aplicação à Geórgia das regras do mercado único dos transportes aéreos em vigor na UE, beneficiando, tanto os cidadãos da UE, como os georgianos, dou o meu aval a esta recomendação.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Charakter dohody je medzinárodný, upravujúci vzťahy, ktoré sa týkajú leteckého priestoru medzi Európskou úniou, jej 27 členskými štátmi a Gruzínskom. Jej cieľom je vytvoriť spoločný letecký priestor medzi EÚ a Gruzínskom a má nahradiť doterajšie dvojstranné dohody, ktorými sa upravujú letecké služby medzi oboma stranami.

Rada dohodu podpísala 2. decembra 2010 a bude sa predbežne uplatňovať až do nadobudnutia jej platnosti. Na Gruzínsko sa tak rozširuje platnosť predpisov a pravidiel vnútorného trhu leteckej dopravy v EÚ a zároveň sa vytvárajú jednotné rámcové podmienky pre všetkých leteckých dopravcov v EÚ a Gruzínsku. Taktiež sa dosiahne vzájomné otvorenie trhu a je na mieste sa domnievať, že to so sebou prinesie na trh nových účastníkov, využívanie letísk vo väčšej miere, konsolidáciu medzi európskymi leteckými dopravcami a postupné vytvorenie spoločného leteckého priestoru medzi Úniou a Gruzínskom.

Na uzavretie dohody je však nevyhnutné získať súhlas Európskeho parlamentu. Som presvedčená, že je vhodné a potrebné, aby Výbor pre dopravu a cestovný ruch, súhlas s uzatvorením dohody udelil.

 
  
MPphoto
 
 

  Lorenzo Fontana (EFD), per iscritto. − Penso che l'accordo in esame permetterà di estendere alla Georgia le regole del mercato unico dei trasporti aerei in vigore nell'Unione europea Grazie all'applicazione alla Georgia delle norme in vigore in materia di sicurezza aerea e di gestione del traffico aereo, si potrà quindi pervenire all'apertura reciproca dei mercati, senza discriminazioni

 
  
MPphoto
 
 

  Jim Higgins (PPE), in writing. − I welcome the work that has been done on this report. It is essential that we have our house in order when it comes to replacing the bilateral agreements with these new EU-wide agreements. The report will ensure that we avoid discrimination between EU air carriers; the traditional designation clauses, referring to air carriers of the Member State party to the bilateral agreement, are to be replaced by an EU designation clause, referring to all EU carriers. This is a more transparent and open system, and is to be welcomed.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau šiam susitarimui, nes tai tarptautinis ES, 27 jos valstybių narių ir Gruzijos susitarimas dėl santykių aviacijos srityje reglamentavimo. Susitarimo tikslas – užtikrinti, kad palaipsniui būtų sukurta bendroji ES ir Gruzijos aviacijos erdvė. Bus pakeisti ligšioliniai dvišaliai susitarimai, pagal kuriuos buvo reglamentuojamos abiejų šalių teikiamos paslaugos. Šios priemonės imamasi atsižvelgiant į ES kaimynystės politiką, pagal kurią taip pat siekiama sukurti ES ir kaimyninių valstybių bendrąją aviacijos erdvę. ES aviacijos vidaus rinkos taisyklės ir reglamentuojamieji aktai bus taikomi Gruzijai ir sudaromos vienodos sąlygos visiems ES ir Gruzijos oro vežėjams. Taikant galiojančias saugos, saugumo ir oro eismo valdymo taisykles Gruzijai, atveriamos abiejų šalių rinkos ir visiems ūkio subjektams sudaromos nediskriminuojamosios sąlygos dalyvauti. Taigi ateityje visi ES ir Gruzijos oro vežėjai galės siūlyti savo paslaugas bet kurioje ES ir Gruzijos vietoje. Manau, kad dėl abišalio rinkų atvėrimo atsiras naujų rinkos dalyvių, bus naudojami iki šiol nepakankamai naudoti oro uostai ir sutvirtės ES oro vežėjai. Komisijos skaičiavimais, palaipsniui sukūrus bendrąją ES ir Gruzijos aviacijos erdvę jau pirmaisiais metais keleivių padidės 25 000 ir nauda vartotojams sudarys apie 17 mln. EUR.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this agreement. This agreement is an international one establishing relations in the field of aviation between the EU and its 27 Member States and Georgia. Its purpose is the establishment of an EU/Georgia Common Aviation Area. The existing bilateral agreements on air traffic services between the two sides are to be superseded by the new agreement. The agreement is being concluded as part of the EU neighbourhood policy, one of the aims of which is to establish a common aviation area between the EU and its neighbours.

 
  
MPphoto
 
 

  Iosif Matula (PPE), in writing. − The agreement put forth by the Committee on Transport and Tourism establishing relations in the field of aviation between the EU’s 27 Member States and Georgia is an important step in streamlining operations between countries. In a field such as aviation where safety, security and air traffic management are paramount, it is important that the bilateral agreements that exist between individual Member States and Georgia be consolidated into an agreement of a common aviation area. Additionally, the EU and Georgia should form this agreement to solidify common framework conditions. Moreover, reciprocal market opening will help broaden participation in the market which coincides with the objectives of the European Neighbourhood Policy. As a member of the Delegation to the Euronest Parliamentary Assembly, I see the EU-Georgia Common Aviation Area agreement as a logical step in increasing Georgia’s involvement in activities that affect both Georgia and the EU. The EU must ensure its commitment to passenger safety and the efficient operation of air services while encouraging the participation of its neighbours in market-boosting pursuits.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − Questa raccomandazione è molto importante per arrivare all’obiettivo di creare uno spazio aereo comune tra Unione europea e i paesi vicini. Accolgo con favore il fatto che questo accordo genererebbe vantaggi per i consumatori per circa 17 milioni di euro. Il mio voto è favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE), in writing. − I supported this agreement, which is an international one establishing relations in the field of aviation between the EU and its 27 Member States and Georgia. Its purpose is the establishment of an EU/Georgia Common Aviation Area. The existing bilateral agreements on air traffic services are to be superseded by the new agreement which is being concluded as part of the EU neighbourhood policy, one of the aims of which is to establish a common aviation area between the EU and its neighbours. The agreement is being applied provisionally pending its entry into force.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. O acordo aéreo UE/Geórgia é muito importante para o futuro das relações entre ambos os países. Nesse sentido, e na sequência da entrada em vigor do Tratado de Lisboa, é necessário que o Parlamento Europeu seja plenamente informado e consultado sobre o trabalho desenvolvido pelo Comité Misto, bem como de todas as entidades interessadas. Qualquer acordo a ser celebrado tem que ser obrigatoriamente aprovado pelo PE, pelo que este deverá estar a par de todas as negociações, sendo até importante que no futuro se possam realizar reuniões regulares entre deputados do PE e membros do parlamento da Geórgia para debater todas as questões relativas à politica de aviação entre a UE e a Geórgia. Assim, o presente acordo é um passo importante para a abertura do mercado às companhias aéreas da UE e da Geórgia sem qualquer discriminação. Esta abertura do mercado poderá contribuir para a melhoria dos serviços prestados aos passageiros.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – Depuis que la Géorgie a acquis son indépendance en 1992, l’Union européenne a témoigné à diverses reprises de sa volonté d’entretenir des relations étroites avec son voisin de l’Est. Cet accord sur un espace aérien commun s’inscrit dans cette volonté de maintenir des relations durables sur des thèmes variés et stratégiques. Un espace aérien commun sera gage de sécurité et d’efficacité et la conclusion de cet accord sera synonyme d’une mobilité accrue pour les citoyens européens. De plus, le maintien d’un contact régulier sur des sujets divers et variés avec la Géorgie nous permettra aussi d’aborder plus facilement certains aspects économiques et politiques qui seront déterminants sur le long terme comme, par exemple, l’ouverture des marchés.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − If uniform framework conditions apply to all aviation undertakings in the EU and Georgia, including the current legislation on aviation security and safety and air traffic management in future, and if the overall purpose of the Agreement is to facilitate a reciprocal market opening to all economic stakeholders on a non-discriminatory basis, I vote in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE), raštu. − Balsavau už susitarimo sudarymą. Tai leis sukurti bendrąją ES ir Gruzijos aviacijos erdvę, Gruzijai palaipsniui įgyvendinant aukštus standartus aviacijos reguliavimo ir saugos, įskaitant aplinkosaugą, srityse. Be to, tai vienas iš žingsnių siekiant sukurti bendrąją aviacijos erdvę su kaimynais ES Rytuose. Dėl šio susitarimo jau pirmaisiais metais keleivių turėtų padaugėti 25 000, o nauda vartotojams sudarys apie 17 mln. EUR. Susitarimas padidins susisiekimo efektyvumą, palengvins piliečių asmeninius kontaktus, pozityviai įtakos ekonomikos plėtrą ir paskatins techninį bendradarbiavimą. Bendros oro susisiekimo erdvės susitarimai, kuriais sudaromos abipusio ir visateisio dalyvavimo šioje rinkoje galimybės, yra valstybės partnerės ir ES tolesnės ekonominės integracijos pavyzdys ir paskata. Tikiuosi kuo greitesnės pažangos sudarant susitarimus su Moldova, Ukraina ir likusiomis P. Kaukazo valstybėmis, kad šios Rytų partnerystės šalys galėtų visiškai įsijungti į Europos bendrąją aviacijos erdvę.

 
  
MPphoto
 
 

  Katarína Neveďalová (S&D), písomne. − Vzťahy medzi Európskou úniou a Gruzínskom sú veľmi dôležité vo viacerých oblastiach, letecká dohoda je ich praktickou realizáciou v oblasti dopravy. Z dôvodov, akými sú efektívnosť a znižovanie nákladov – podobne ako v prípade Jordánska, členské štáty v rátane Slovenskej republiky silne podporovali rokovania o tejto dohode . Pre štáty, ktoré sú v priľahlých regiónoch priamo na európskom kontinente, čo platí aj pre Gruzínsko, pribúda aj ďalší dôležitý faktor, ktorý súvisí s budovaním takzvaného Jednotného európskeho neba (SES – Single European Sky). Európska únia sa snaží o to, aby sa do tohto spoločného priestoru okrem všetkých členských štátov začlenili aj štáty susediace. A práve o to viac sa zvyšuje význam tejto dohody a je to aj dôvod, prečo túto dohodu v plnej miere podporujem.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu šio ES ir Gruzijos susitarimo dėl bendros aviacijos erdvės sudarymui, nes jis yra svarbus ne tik transporto srityje, bet kartu sukuria tvirtesnius bendradarbiavimo kaimynystės politikos srityje pagrindus. Pažymėtina, kad šiuo susitarimu abiejų šalių vežėjams bus atvertos rinkos ir sudarytos vienodos, nediskriminuojančios veiklos sąlygos bei pašalintos esamos kliūtys. Taigi, Europos ir Gruzijos oro susisiekimo bendrovės galės lygiomis sąlygomis, be jokių apribojimų teikti oro susisiekimo paslaugas. Manau, kad šis susitarimas ne tik atvers naujas galimybes bei sustiprins vežėjų poziciją, bet ir leis visapusiškai išnaudoti oro uostų infrastruktūrą, kadangi pagal pirminius skaičiavimus turėtų žymiai padidėti keleivių ir krovinių skaičius.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. O presente acordo internacional visa regulamentar as relações no domínio da aviação entre a União Europeia, os seus 27 Estados-Membros e a Geórgia. O objectivo do referido Acordo consiste em criar um Espaço de Aviação Comum entre a União Europeia e a Geórgia. Os acordos bilaterais em vigor, que, até à data, têm regulamentado os serviços aéreos entre ambas as Partes, devem ser substituídos por este novo Acordo. Esta etapa inscreve-se no contexto da política de vizinhança da União Europeia, que visa igualmente a criação de um Espaço de Aviação Comum entre a União Europeia e os seus países vizinhos. Por todos estes motivos votei favoravelmente o presente acordo.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Care colleghe e cari colleghi, rispondendo alla politica di vicinato dell'Unione europea che prevede la creazione di uno spazio aereo comune tra l'Unione europea e i sui vicini, e considerando l'importanza della politica aerea nel contesto contingente europeo, il progetto di decisione del Consiglio e dei rappresentanti dei governi degli Stati membri dell'Unione europea rappresenta la risposta alle necessità in corso. La creazione di uno spazio aereo comune tra l'Unione europea e la Georgia, andando a sostituire i 27 accordi bilaterali dei singoli Stati membri, va ad inserirsi in un quadro di sviluppo rappresentato dall'apertura reciproca dei mercati oltre che assicurare il consolidamento dei vettori aerei dell'Unione europea già presenti nel mercato e l'ingresso di nuovi operatori. Valutato l'importante aspetto economico oltre che la matrice di carattere comunitaria, e soddisfatto del lavoro realizzato esprimo il mio voto a favore per il progetto di decisione concernente la conclusione dell'accordo sullo spazio aereo comune tra l'Unione europea e i suoi Stati membri e la Georgia

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. Com este acordo pretende-se a criação de um Espaço de Aviação Comum entre a UE e a Geórgia, devendo-se assim proceder à substituição dos acordos bilaterais que, até à data, têm regulamentado os serviços aéreos entre ambas as Partes. Inserido no âmbito da política de vizinhança da União Europeia, este acordo prevê que, no futuro, todas as transportadoras aéreas da União e da Geórgia possam oferecer os seus serviços a partir de todos os pontos do território da União e em todos os pontos do território da Geórgia. O Acordo sobre o Espaço de Aviação Comum entre a União Europeia e os seus Estados-Membros e a Geórgia oferece, assim, um quadro regulativo apto a permitir que as companhias aéreas possam incrementar a oferta de ligações aéreas entre os dois espaços, operando com grande liberdade. Estima-se que, no primeiro ano de aplicação do acordo, o número de passageiros aumente em 25.000, com um benefício económico global de 17 milhões de euros. Por estas razões votei em sentido favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. This is an international agreement establishing relations in the field of aviation between the EU and its 27 Member States and Georgia. Its purpose is the establishment of an EU/Georgia Common Aviation Area. The existing bilateral agreements on air traffic services between the two sides will be superseded by the new agreement. The agreement is being concluded as part of the EU neighbourhood policy, one of the aims of which is to establish a common aviation area between the EU and its neighbours. The Council signed the agreement on 2 December 2010. The agreement is being applied provisionally pending its entry into force.

 
  
MPphoto
 
 

  Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore di questo accordo internazionale perché lo ritengo in grado di regolamentare le relazioni aeree tra l'Unione europea, i suoi 27 Stati membri e la Georgia. In questo modo verrà creato uno spazio aereo comune tra l'Unione europea e la Georgia in sostituzione agli attuali accordi bilaterali. L'accordo permetterà di estendere alla Georgia le regole del mercato unico dei trasporti aerei oggi in vigore e di creare condizioni quadro uniformi per tutti i vettori aerei dell'Unione e della Georgia, il che rappresenta un ulteriore passo nella direzione di instaurare rapporti di vicinato sempre più solidi e concreti.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Il testo di quest'accordo su alcuni punti riprende alcune proposte e richieste georgiane in materia di avvicinamento all'Unione europea che mi sembrano eccessive, tenuto conto sia del contesto in cui è situato il paese (destinatario della Politica europea di vicinato), sia della situazione economica e politica nel paese (vi è necessità di ulteriori progressi nel campo della democrazia, dello Stato di diritto e dell'economia).

In particolare, la risoluzione evoca l'inserimento nell'accordo di un riferimento all'articolo 49 TUE (adesione), oltre al riconoscimento dell'identità europea del paese. Visti lo stallo in cui si trova ora l'Europa e il malcontento generale per l'entrata di numerosi paesi agli ultimi allargamenti del 2004 e 2007, evocare in questa fase la possibilità di un ulteriore allargamento, sia pure a lungo termine, mi pare non opportuna. Un'iniziativa del genere creerebbe inoltre una differenziazione rispetto agli altri partner orientali e mediterranei della PEV, ledendone l'unitarietà.

Quanto all'auspicato avvio di negoziati commerciali per la creazione di una Deep and Comprehensive Free Trade Area (DCFTA), le conclusioni sulla Politica europea di vicinato adottate dal Consiglio "Affari esteri" di giugno hanno prospettato che i negoziati possano partire prima della fine dell'anno, posto che siano raggiunti sufficienti progressi nell'attuazione delle restanti precondizioni individuate dalla Commissione.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. Este acordo aéreo entre a UE e a Geórgia permitirá regulamentar a 27 o mercado dos transportes aéreos. A Geórgia, como país membro da Política Europeia de Vizinhança, e a UE celebram, a partir deste documento, a abertura gradual do mercado, através da incorporação da legislação europeia nas leis nacionais do país em questão. Tal como nos restantes acordos aéreos, os benefícios irão repercutir-se em ambas as economias, uma vez que mais companhias aéreas terão a oportunidade de abrir novas rotas nos diferentes Estados-Membros. Estima-se, assim, que no primeiro ano o número de passageiros seja de 25 000 e as vantagens económicas, na ordem dos 17 milhões de euros. Apesar de concordar com a celebração destes acordos aéreos volto a reiterar, uma vez mais, que o Parlamento Europeu deveria ser consultado no decorrer das negociações dos diferentes acordos internacionais e não apenas emitir um parecer não vinculativo.

 
  
MPphoto
 
 

  Thomas Ulmer (PPE), schriftlich. Der Bericht nimmt zur bisherigen Situation im Luftverkehr Stellung und bringt für die Zukunft zahlreiche Vereinfachungen und Verbesserungen, sodass sich der Luftverkehr zwischen den Mitgliedsstaaten der EU und Georgien deutlich verbessern und wachsen kann. Als Berichterstatter danke ich allen Mitarbeitern und Schattenberichterstattern, die mich unterstützt haben.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), schriftlich. Durch die gegenseitige Marktöffnung wird eine diskriminierungsfreie Beteiligung am Luftverkehrsraum ermöglicht, künftig werden alle Luftfahrtunternehmen in der EU und in Georgien ihre Dienste anbieten können. Der Verbrauchervorteil wird von externen Studien mit etwa 17 Millionen Euro beziffert. Ich habe zugestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. − Ho espresso il mio voto favorevole all'accordo su uno spazio aereo comune tra i 27 Stati membri e la Georgia. Tale accordo internazionale si inserisce infatti nel contesto della politica di vicinato dell'Unione europea, che ha già visto la ratifica di una serie di accordi simili a quello votato quest'oggi, e si pone l'obiettivo di dar vita ad uno spazio aereo più sicuro per i cittadini europei e i loro "vicini".

 
  
  

Relazione: Danuta Maria Hübner (A7-0357/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente Relatório. Sendo oriundo de uma Região Ultraperiférica conheço bem os constrangimentos permanentes deste tipo de regiões, sendo importante estudar a possibilidade de alargar estas provisões às Regiões Ultraperiféricas dos Açores e da Madeira.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), raštu. − Balsavau už šią rezoliuciją dėl laikino autonominių Bendrojo muitų tarifo muitų taikymo tam tikriems į Kanarų salas importuojamiems pramonės produktams sustabdymo. Ispanijos Karalystė pateikė prašymą Europos Komisijai Kanarų salų autonominės bendrijos valdžios institucijų vardu laikinai sustabdyti bendrųjų muito tarifų taikymą tam tikroms į Kanarų salas importuojamoms pramoninėms prekėms, kad būtų sustiprintas vietos ūkio subjektų konkurencingumas ir užtikrintas stabilesnis užimtumas šiuose atokiausiuose Sąjungos regionuose. Tačiau siekiant užtikrinti, kad importavus prekes – žaliavas, dalis, komponentus ar neapmuitintas gamybos priemones – nebūtų iškraipoma konkurencija, joms bus taikoma galutinio naudojimo kontrolė. Taip bus užtikrinta, kad jas naudos tik salose veikiančios vietos įmonės. Gamybos priemones salose veikiančios vietos bendrovės turės naudoti mažiausiai dvejus metus ir tik paskui galės jas laisvai parduoti kitose Sąjungos vietose veikiančioms bendrovėms. Pritariu pranešėjui, kad, kaip siūloma, sustabdžius muitų taikymą Kanarų salų MVĮ ir ūkininkams būtų lengviau investuoti ir kurti darbo vietas šiame viename atokiausių Sąjungos regionų.

 
  
MPphoto
 
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. − He apoyado este informe sobre la suspensión temporal de los derechos del arancel aduanero común para las importaciones de determinados productos industriales de las Islas Canarias a fin de potenciar la competitividad de los operadores económicos locales y estabilizar el empleo en estas regiones ultraperiféricas de la Unión.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Foi solicitado pelo Reino de Espanha a suspensão temporária dos direitos autónomos da Pauta Aduaneira Comum sobre as importações de um determinado número de produtos industriais para as Ilhas Canárias, visando reforçar a competitividade dos operadores económicos locais, assegurando assim um emprego mais estável nestas regiões. Posto isto votei a favor deste relatório uma vez que os efeitos desta suspensão serão apenas nas regiões em causa e contribuirão para ajudar as PME e os agricultores locais no desenvolvimento económico e na criação de emprego nesta região. É importante considerar também que, no contexto da actual crise económica, a tomada de medidas específicas para estimular a actividade económica e estabilizar o emprego a médio prazo se enquadra também no plano de recuperação da economia europeia.

 
  
MPphoto
 
 

  Corina Creţu (S&D), în scris. − Am votat în favoarea suspendării temporare a taxelor din Tariful vamal comun asupra importurilor anumitor produse industriale în Insulele Canare, pentru a sprijini eforturile Spaniei de a consolida competitivitatea operatorilor economici locali și de a stabiliza ocuparea forței de muncă în aceste regiuni ultraperiferice ale Uniunii. În vederea garantării că bunurile importate fără taxe vamale nu denaturează concurența, se impun controale ale utilizării finale, pentru a fi siguri că sunt utilizate de către societățile locale din insule. Consider că acest gen de măsuri favorabile IMM-urilor și agricultorilor locali, încurajaţi să investească și să creeze locuri de muncă, trebuie avute în vedere şi în alte regiuni ultraperiferice ale Uniunii Europene.

 
  
MPphoto
 
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Consider benefic faptul că Uniunea Europeană a recunoscut problemele particulare și specifice ale Insulelor Canare, precum și implicațiile lor pentru integrarea în Uniune.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente o relatório relativo à suspensão temporária dos direitos autónomos da Pauta Aduaneira Comum sobre as importações de um determinado número de produtos industriais nas Ilhas Canárias, porque penso que, no actual contexto da crise económica, esta irá contribuir para reforçar a competitividade dos operadores económicos locais e para gerar emprego nesta região ultraperiférica.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. O Reino de Espanha requereu, em nome da Comunidade Autónoma das Ilhas Canárias, a suspensão temporária da Pauta Aduaneira Comum de certos produtos industriais de modo a fortalecer a competitividade das empresas locais e estabilizar o emprego neste região ultraperiférica. Para assegurar que os bens importados não distorcem a concorrência e que serão usados por empresas locais, aqueles serão sujeitos a controlos periódicos que confirmem que não serão vendidos noutras regiões da União antes do fim de um prazo de dois anos. Tal como as Canárias, outras regiões ultraperiféricas europeias debatem-se com problemas decorrentes do seu isolamento das principais linhas e meios de abastecimento, potenciados pela presente crise económica e financeira, justificando-se uma descriminação positiva em seu favor.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia prevê, no seu artigo 349.º, a existência de medidas especiais de apoio às Regiões Ultraperiféricas da UE como forma de as ajudar a ultrapassar as desvantagens económicas decorrentes da sua situação geográfica. Entre as regiões consideradas ultraperiféricas encontram-se as Ilhas Canárias. A Comunidade Autónoma das Ilhas Canárias, através do Governo do Reino de Espanha, solicitou a prorrogação do actual regime de suspensão temporária dos direitos autónomos da Pauta Aduaneira Comum sobre as importações de um determinado número de produtos industriais para as Ilhas Canárias como forma de manter o emprego da população e assegurar a competitividade do tecido económico local. Tendo em conta a crise financeira mundial, esta medida pode ajudar as PME e os agricultores da região a mantarem estável a sua economia e a criação de emprego, colmatando, assim, a recessão que se vive em quase todos os Estados-Membros da UE. Considerando a pertinência sócio-económica desta medida de suspensão temporária dos direitos autónomos da Pauta Aduaneira Comum, voto favoravelmente o relatório elaborado pela colega Danuta Maria Hübner e faço votos para que a Comunidade Autónoma das Ilhas Canárias consiga, rapidamente, a sua recuperação económica.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. O governo espanhol fez um pedido em nome das autoridades da Comunidade Autónoma das Ilhas Canárias no sentido da obtenção de uma prorrogação do actual regime de suspensões pautais aplicáveis às importações de determinados produtos industriais. À semelhança do que já aconteceu nas regiões ultraperiféricas portuguesas, Açores e Madeira, estas medidas destinam-se a assegurar e reforçar a produtividade e o emprego em regiões que, pelas suas condições específicas, se confrontam com um conjunto de constrangimentos e dificuldades de carácter permanente: desigualdades económicas e sociais, localização geográfica, condições de insularidade e desvantagens naturais.

O não pagamento de direitos aduaneiros em determinados produtos importados é uma medida que pode contribuir para superar alguns destes constrangimentos e ajudar a promover o desenvolvimento regional. Uma medida de que poderão beneficiar as pequenas e médias empresas regionais, agricultores e produtores locais. Por estes motivos, votámos a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. É habitual que o governo espanhol faça um pedido em nome das autoridades da Comunidade Autónoma das Ilhas Canárias no sentido da obtenção de uma prorrogação do actual regime de suspensões pautais aplicáveis às importações de determinados produtos industriais. À semelhança do que já aconteceu nas regiões ultraperiféricas portuguesas, Açores e Madeira, estas medidas destinam-se a assegurar e reforçar a produtividade e o emprego em regiões que, pelas suas condições específicas, se confrontam com um conjunto de constrangimentos e dificuldades de carácter permanente: desigualdades económicas e sociais, localização geográfica, condições de insularidade e desvantagens naturais. O não pagamento de direitos aduaneiros em determinados produtos importados é uma medida que pode contribuir para superar alguns destes constrangimentos e ajudar a promover o desenvolvimento regional, designadamente as pequenas e médias empresas regionais, agricultores e produtores locais. Por isso, votámos a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Španielska vláda v septembri 2010 požiadala v mene vlády Kanárskych ostrovov o predĺženie pozastavenia autonómnych ciel podľa Spoločného colného sadzobníka pre istý počet výrobkov a v odôvodnení žiadosti uviedla, že vzhľadom na odľahlosť ostrovov hospodárske subjekty znášajú mimoriadne nepriaznivé ekonomické a obchodné znevýhodnenia, ktoré negatívne vplývajú na demografické trendy, zamestnanosť, sociálny a ekonomický rozvoj.

Nedávna hospodárska kríza vážne zasiahla odvetvie priemyslu Kanárskych ostrovov spolu s výstavbou a nepriaznivé finančné podmienky mali vážny dosah na mnohé oblasti podnikania. Okrem toho, prudký nárast nezamestnanosti v Španielsku ešte prehĺbil pokles v domácom dopyte vrátane dopytu po priemyselných výrobkoch. Je však potrebné zabezpečiť, že tieto colné opatrenia budú využívané iba hospodárskymi subjektmi so sídlom na území Kanárskych ostrovov. Ak dôjde k narušeniu obchodu a s cieľom zaistiť jednotné podmienky na vykonávanie tohto nariadenia, je vhodné vykonávacie právomoci preniesť na Komisiu, aby sa jej v prípade potreby umožnilo dočasne stiahnuť toto pozastavenie.

Každopádne sa však domnievam, že v snahe posilniť konkurenčné postavenie miestnych hospodárskych subjektov a stabilizovať zamestnanosť, je opodstatnené už zmieňované obdobie úplného pozastavenia autonómnych ciel podľa Spoločného colného sadzobníka pre niektoré druhy tovaru pre Kanárske ostrovy predĺžiť.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Ispanijos Karalystė pateikė prašymą Kanarų salų autonominės bendrijos valdžios vardu laikinai sustabdyti bendrųjų muito tarifų taikymą tam tikroms į Kanarų salas importuojamoms pramoninėms prekėms, kad būtų sustiprintas vietos ūkio subjektų konkurencingumas ir užtikrintas stabilesnis užimtumas šiuose atokiausiuose Sąjungos regionuose. Siekiant užtikrinti, kad importavus prekes – žaliavas, dalis, komponentus ar neapmuitintas gamybos priemones – nebūtų iškraipoma konkurencija, joms bus taikoma galutinio naudojimo kontrolė. Taip bus užtikrinta, kad jas naudos tik salose veikiančios vietos įmonės. Gamybos priemones salose veikiančios vietos bendrovės turės naudoti mažiausiai dvejus metus ir tik paskui galės jas laisvai parduoti kitose Sąjungos vietose veikiančioms bendrovėms. Be to, norintieji pasinaudoti laikinu muitų netaikymu turės naudoti žaliavas, dalis ir komponentus pramonei Kanarų salose pertvarkyti ir išsaugoti. Atlikti šių priemonių poveikio tyrimo neįmanoma, kadangi jos yra sudėtinė daugelio kitų priemonių, taikomų specifinėms šių salų problemoms spręsti, dalis. Tačiau šios priemonės darys poveikį Sąjungos nuosaviems ištekliams ir pajamoms. Pritariau šiam dokumentui, kadangi dabar jaučiamas ekonomikos nuosmukis, laikoma, kad būtinybė imtis konkrečių priemonių ekonominei veiklai skatinti ir užimtumui stabilizuoti vidutinės trukmės laikotarpiu suderinama su Europos ekonomikos gaivinimo planu ir priemonėmis, kurios reikalingos specifinėms atokiausių Sąjungos regionų problemoms spręsti.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − Spain has requested the temporary suspension of the Common Customs Tariff duties on certain industrial products into the Canary Islands, so as to strengthen the competitive position of the local economic operators and stabilise employment. In order to ensure that the goods imported, be they raw materials, do not distort competition, they will be subject to end-use controls ensuring their use by local companies on the islands. Regarding capital goods, they will have to be used by local companies on the islands for a period of at least two years before they can be sold freely to companies situated in other parts of the Union. Moreover, raw materials, parts and components will have to be used for industrial transformation and maintenance in the Canary Islands in order to benefit from the duty suspension. These specific measures to stimulate economic activity, and stabilise employment over the medium term may be seen to fit well with the European economic recovery plan. In view of the above, and the necessity to take all measures likely to assist economic recovery, I support this proposal be adopted without amendment.

 
  
MPphoto
 
 

  Jiří Maštálka (GUE/NGL), písemně. − Jak jsem již upozorňoval při jiných příležitostech, je potřeba mít nastaveny kvalitní kontrolní mechanismy, které umožňují postupovat transparentně a účelně. Výhody plynoucí z dočasného pozastavení všeobecného cla při dovozu určitého druhu zboží mají podněcovat k růstu místního hospodářství, k posílení konkurenceschopnosti. Uplatnění kontrolních režimů by mělo být ochranným prvkem, který ponechává šanci využívat tyto výhody po celou dohodnutou dobu. Nemělo by dojít k situaci, kdy by se takto zvýhodněné druhy zboží staly předmětem nelegálního obchodu či jiných spekulací mimo původní účel. Věřím, že zkušenosti s kontrolou konečného využití tohoto druhu zboží načerpané z předchozího období pomohou zkvalitnit tento proces i v příštích letech.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − E’ innegabile che questa sospensione comporterà alcuni effetti, non necessariamente positivi sulle risorse dell’Unione, ma è comunque una misura necessaria per creare posti di lavoro in una regione che è agli estremi confini dell’Unione europea. Il mio voto è pertanto favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE), in writing. − I supported this report that seeks to strengthen the competitive position of the local economic operators and stabilise employment in these outermost regions of the European Union.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. Com a aprovação dos direitos autónomos da Pauta Aduaneira Comum sobre as importações de um determinado número de produtos industriais nas Ilhas Canárias, contribuímos para ajudar as PME e os agricultores locais a investir e a gerar emprego nesta região ultraperiférica da União. Na contexto da crise económica actual, a necessidade de tomar medidas específicas para estimular a actividade económica e estabilizar o emprego a médio prazo pode ser considerada como adequadamente enquadrada no plano de recuperação da economia europeia e nas medidas necessárias para responder aos problemas específicos das regiões ultraperiféricas da União.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − The Canary Islands belong to the outermost regions. To overcome their handicaps (e.g. small internal market, great distance from the mainland) special measures may be envisaged. Due to the economic and financial crisis, the industrial sector of the Autonomous Community of the Canary Islands has deteriorated and unemployment has risen. Tariff suspensions on imports of certain industrial products are aimed at strengthening the competitiveness of the local economic operators. Therefore, there are no reasons to disagree with the report of Ms Hubner. I am in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Die Wirtschaft der autonomen Gemeinschaft der Kanarischen Inseln ist durch einen seit geraumer Zeit andauernden Abschwung stark angeschlagen. Durch eine zeitweilige Aussetzung der autonomen Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs für Einfuhren auf die Kanarischen Inseln erhoffen sich die Kanaren und Europäische Union, die Wettbewerbsfähigkeit der lokalen Wirtschaftsbeteiligten zu stärken und damit die Beschäftigungssituation zu stabilisieren. Durch Endverwertungskontrollen soll sichergestellt werden, dass die zollfrei eingeführten Güter auch tatsächlich von den lokalen Unternehmen auf den Inseln verwendet werden und es folglich nicht zu Wettbewerbsverzehrungen kommt. Auch müssen Rohstoffe, Teile und Bauteile, die zur gewerblichen Verarbeitung und Wartung bestimmt sind, auf den Kanarischen Inseln verwertet werden. Es ist zu befürchten, dass die triste Wirtschaftssituation auf den Kanarischen Inseln ohne Hilfe seitens der Europäischen Union kaum überwunden werden kann.

Ein Entgegenkommen durch die zeitweilige Aussetzung der autonomen Zollsätze steht im Einklang mit dem europäischen Konjunkturprogramm und ist ein probates Mittel, den Kanarischen Inseln wirtschaftlich zu helfen. Die Maßnahme wird aber auch Auswirkungen auf die Einnahmen der Europäischen Union haben, deren Ausmaß noch nicht abzuschätzen ist. Aufgrund dieser Erwägungen habe ich mich der Stimme enthalten.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. O Reino da Espanha, em nome da Comunidade Autónoma das Ilhas das Canárias, solicitou a suspensão temporária dos direitos autónomos da Pauta Aduaneira Comum sobre as importações de um determinado número de produtos industriais para as Ilhas Canárias, a fim de reforçar a competitividade dos operadores económicos locais e, dessa forma, assegurar um emprego mais estável nestas regiões ultraperiféricas da União. Para garantir que os produtos importados, sejam eles matérias-primas, peças, componentes ou bens de equipamento, não distorçam a concorrência, esses produtos serão sujeitos a controlos de utilização final que assegurem a sua utilização por empresas locais nas ilhas. Os bens de equipamento terão de ser utilizados por empresas locais, nas ilhas, durante um período mínimo de dois anos, antes de poderem ser vendidos livremente a outras empresas localizadas noutras partes do território da União. Além disso, as matérias-primas, peças e componentes terão de ser utilizadas para fins de transformação e manutenção industrial nas Ilhas Canárias para poderem beneficiar da suspensão de direitos. Os efeitos da suspensão proposta limitar-se-ão às regiões em causa e contribuirão para ajudar as PME e os agricultores locais a investir e a gerar emprego nesta região ultraperiférica da União, no actual contexto da crise económica. Por estes motivos votei favoravelmente a presente resolução.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Care colleghe e cari colleghi, al fine di favorire lo sviluppo locale, l'occupazione e la competitività degli operatori locali la seguente proposta di regolamento prevede una sospensione temporanea dei dazi della tariffa doganale comune sulle importazioni di alcuni prodotti industriali nelle Isole Canarie. Tale politica produrrà effetti imminenti nelle regioni coinvolte e aiuterà le PMI e gli agricoltori locali ad investire e a creare posti di lavoro, ma benché non sia possibile valutare l'impatto delle misure descritte a livello globale, le misure avranno comunque un impatto sulle risorse proprie/entrate dell'Unione.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. As regiões ultra-periféricas sofrem, não raro, de problemas específicos que reclamam, em casos pontuais, um tratamento diferenciado. No caso vertente, justifica-se a suspensão da aplicação dos direitos autónomos da Pauta Aduaneira Comum, em benefício das ilhas Canárias, relativos a matérias-primas, peças, componentes ou bens de equipamento utilizados por empresas locais, condicionada, todavia, à sua utilização para fins industriais por um período mínimo de dois anos. Tratando-se de uma medida justificada pelo contexto específico desta região, votei em sentido favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. In its explanatory memorandum the European Commission informs the Council and Parliament that the Kingdom of Spain has requested, on behalf of the authorities of the Autonomous Community of the Canary Islands, the temporary suspension of the Common Customs Tariff duties on certain industrial products into the Canary Islands so as to strengthen the competitive position of the local economic operators and stabilise employment in these outermost regions of the Union. In order to ensure that the goods imported – be they raw materials, parts, components or duty-free capital goods – do not distort competition, they will be subject to end-use controls ensuring their use by local companies on the islands. Capital goods will have to be used by local companies on the islands for a period of at least two years before they can be sold freely to companies situated in other parts of the Union. Moreover, raw materials, parts and components will have to be used for industrial transformation and maintenance in the Canary Islands in order to benefit from the duty suspension.

 
  
MPphoto
 
 

  Nicole Sinclaire (NI), in writing. − I am opposed to trade tariffs, and this request for suspension of the Common Customs Tariffs in order to help producers in the Canary Islands proves that they are bad for business. However, I cannot support this request. If a state wishes to be in the EU, then it should accept that it will be subject to the same damaging legislation as everybody else. Why should the producers of the Canary Islands be exempt from the taxes that are crippling businesses in my country? Lift the tariffs completely, not selectively.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. As Regiões Ultraperiféricas da União Europeia conhecem constrangimentos de ordem permanente relacionados com o seu afastamento, insularidade, relevo e clima difíceis, que resultam numa limitação de ordem estrutural à sua situação económica e social, de acordo com o artigo 349.° TFUE. Este estatuto específico permite a adaptação das disposições do Tratado e, consequentemente, a adopção de medidas a nível europeu que tenham particularmente em conta as necessidades destas regiões. É neste contexto que se insere o relatório votado hoje no Parlamento Europeu, que visa a suspensão temporária dos direitos autónomos da Pauta Aduaneira Comum sobre as importações de um determinado número de produtos industriais para as Ilhas Canárias. Tais medidas foram também já aprovadas noutras RUP, como a Madeira e os Açores, e visam contribuir para o reforço da competitividade dos operadores económicos destas regiões.

 
  
MPphoto
 
 

  Oldřich Vlasák (ECR), písemně. − Vláda Španělského království jménem orgánů autonomní oblasti Kanárských ostrovů požádala o prodloužení stávajícího režimu, který stanoví pozastavení cel pro dovoz některých průmyslových výrobků. Doslovně mají tato opatření za cíl posílení konkurenceschopnosti místních hospodářských subjektů a tím zajištění stabilnější zaměstnanosti na těchto ostrovech. Tuto zprávu jsem nepodpořil, protože jsem proti stanovování celních výjimek na území Evropské unie. K posílení konkurenceschopnosti a zaměstnanosti slouží evropské fondy v podobě EFRZ či ESF. Připomínám současně, že pozastavení cel povede ke ztrátě příjmů z vlastních zdrojů Unie, které se naopak Evropský parlament snaží navyšovat návrhy na různé daně z finančních transakcí apod.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), schriftlich. Über den Antrag Spaniens soll der Gemeinsame Zolltarif für die Einfuhr bestimmter gewerblicher Waren für die Kanarischen Inseln zeitweise ausgesetzt werden. Ziel ist es, die Wettbewerbsfähigkeit der regionalen Wirtschaftsbeteiligten zu stärken und so die Beschäftigungssituation in den Randlagen Europas zu verbessern, wie dies bereits im europäischen Konjunkturprogramm vorgesehen ist. Um zu vermeiden, dass die zollfrei eingeführten Güter den Wettbewerb verzerren, sollen sie Endverwendungskontrollen unterliegen, das heißt, es soll überprüft werden, ob sie tatsächlich von kanarischen Unternehmen verwendet werden. Ich habe zugestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. − Signora Presidente, onorevoli colleghi, credo sia importante, nel quadro del contesto internazionale che stiamo vivendo, non trascurare le aree periferiche e ultraperiferiche dell'Unione europea, che più di altre subiscono gli effetti della crisi economica.

La sospensione dei dazi doganali proposta per le importazioni di certi prodotti nelle Isole Canarie aiuterà le PMI e gli agricoltori locali a investire e a creare posti di lavoro in una regione che, in seguito alla crisi e a un minore flusso turistico, si trova in una situazione vicina alla recessione economica.

Sono dunque favorevole all'adozione di quelle misure volte ad incentivare le attività economiche e a consolidare l'occupazione nel medio termine, favorendo la ripresa economica nelle aree periferiche dell'UE. Per queste ragioni ho espresso il mio voto favorevole.

 
  
  

Relazione: Jan Březina (A7-0358/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente pacote legislativo pois continua a dar à investigação e ao desenvolvimento um destaque especial no âmbito do 7.º Programa-Quadro EURATOM 2007-2011, alargando o seu período de vigência até ao final do Plano Financeiro Plurianual que acaba em 2013.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Le nucléaire est une énergie incontournable pour certains Etats membres, dont la France, et permet de réduire leur dépendance énergétique. Toutefois, la catastrophe de Fukushima a montré qu’il était important que le nucléaire fasse l’objet de contrôles stricts. J’ai donc voté en faveur du rapport de mon collègue Jan Březina qui soutient les activités de recherche en matière d’énergie nucléaire, comme l’achèvement de la construction du réacteur ITER et la gestion durable des déchets, mais également la recherche en matière de sécurité.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Comment et à quel point doit-on financer ITER? Le sujet revient régulièrement à l'ordre du jour du Parlement européen. Ici encore, à l'occasion du vote sur la prolongation du programme cadre d'Euratom, il en a été question. Continuer la recherche sur le nucléaire, d'accord, mais le budget recherche ne doit pas être consacré seulement au nucléaire! Il faut diversifier d'autant plus qu'alors que le coût du projet ITER a augmenté de façon exponentielle depuis son lancement en 2006, passant de 6 à 16 milliards d'euros, j'estime que le projet doit désormais continuer avec les moyens à disposition! Si la recherche - à la fois fusion et fission - est une bonne chose (même si elle doit être diversifiée), je regrette vivement la hausse des crédits (encore 700 000 euros pour 2012) ainsi que le bricolage financier prévu, qui conduirait à vider une partie du budget européen de la recherche pour financer seulement ITER. Sans compter que des coupes budgétaires sont prévues dans le domaine de la recherche, ce qui ne fera qu'aggraver le déséquilibre entre les dépenses de recherche consacrées au nucléaire et celles réalisées dans le domaine des énergies renouvelables! Pour ces raisons, j'ai voté contre les rapports Březina concernant le programme cadre de recherche Euratom.

 
  
MPphoto
 
 

  Antonio Cancian (PPE), per iscritto. − Ho espresso voto favorevole alla relazione Březina sul programma quadro della comunità europea dell'energia atomica, perché ritengo che la ricerca cofinanziata sia uno strumento di fondamentale importanza nello sviluppo di tecnologie sempre più sicure ed efficienti nell'ambito della produzione di energia nucleare. Il programma rappresenta un importante contributo all'iniziativa "Unione dell'innovazione", finanziando la ricerca precommerciale e facilitando i processi di trasferimento delle tecnologie tra ambienti accademici e produttivi. Inoltre, aumentare in modo significativo il livello generale di sostenibilità dell'energia nucleare favorirebbe il raggiungimento dell'obiettivo di efficienza delle risorse energetiche che l'Europa si è posta come prioritario. L'energia nucleare svolge infatti un ruolo importante nella realizzazione degli obiettivi stabiliti nel Piano strategico europeo per l'energia (piano SET), ed in particolare nella riduzione delle emissioni di carbonio, nella maggiore sicurezza di approvvigionamento, nella minore dipendenza dalla fornitura di fonti energetiche provenienti da regioni del mondo politicamente instabili e nella maggiore competitività industriale. Condivido pertanto la posizione espressa in questo documento, che evidenzia la necessità di sostenere con adeguati finanziamenti le attività di ricerca e sviluppo per riuscire a migliorare la sicurezza e l'efficienza nel settore della produzione di energia nucleare.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Congratulo-me com as propostas que visam a continuação, bem como a extensão, do acordo nas Perspectivas Financeiras do Programa-Quadro da Euratom de investigação nuclear para os anos 2012 e 2013. O Programa-Quadro Euratom diz respeito a actividades de investigação no domínio da energia nuclear e da protecção de radiações. Os actos legislativos deste programa correspondem a projectos de decisões da sua implementação através de acções directas e indirectas e de estipulação das regras para a participação de empresas, centros de investigação e universidades nas acções indirectas.

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Roland Clark (EFD), in writing. − I am on record as promoting the development of nuclear fusion as a means of providing adequate electricity supplies. Universities and commercial operators may need support from national governments but not from the EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. Identifico-me com os que têm fundadas dúvidas sobre a energia nuclear: sobre o seu custo, sobre o destino a dar aos seus resíduos radioactivos e sobre a segurança das suas instalações (quer devido a acidentes próprios, a atentados terroristas ou outros actos criminosos ou a acidentes naturais como os que ocorreram em Fukushima no Japão). Tenho assim, uma posição ambivalente sobre os relatórios do colega Březina. Reconheço que algumas das linhas de investigação podem até ser positivas por incidirem sobre o reforço da segurança e a protecção das populações, mas outras destinam-se claramente a prosseguir os esforços de uma indústria que se encontra em diversos Estados europeus em phasing-out.

Essa é a razão pela qual decidi abster-me no voto final quer dos relatórios relativos à execução do Programa-Quadro da Comunidade Europeia da Energia Atómica de actividades de investigação e formação em matéria nuclear (acções directas e indirectas) quer do relatório sobre a proposta relativa às regras para a participação de empresas, centros de investigação e universidades em acções indirectas deste Programa e para a difusão de resultados da investigação.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore della proposta di decisione sul futuro programma sull’energia atomica e le attività di ricerca e formazione nel settore nucleare. Ritengo necessari un ulteriore approfondimento e ricerca e sviluppo da parte dei centri di ricerca universitari europei. Tramite il programma quadro, Euratom promuoverà infatti diverse attività di ricerca sull’energia nucleare (fusione e fissione) e per la protezione contro le radiazioni. I fondi potranno finanziare l’ITER (reattore termonucleare sperimentale internazionale) che permetterà di dimostrare la scientificità e praticità dell'energia da fusione. Vorrei personalmente sottolineare che queste attività sono in linea con gli obbiettivi per migliorare la sicurezza della fissione nucleare e altre questioni legate alle radiazioni emanate nell’ambito dell’industria e della medicina.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente o relatório sobre a execução do Programa-Quadro da Comunidade Europeia da Energia Atómica de actividades de investigação e formação em matéria nuclear (acções indirectas), porque se insere num pacote legislativo que visa dar continuidade ao apoio às actividades de investigação e desenvolvimento no âmbito do 7.° Programa-Quadro Euratom (2007-2011), adequando-o ao corrente Quadro Financeiro Plurianual da UE, até 2013.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. A coordenação em matéria de energia atómica é uma das origens do actual processo de integração europeia. Desde os primórdios desse processo que se revelou necessário o esforço comum de procurar investigar e desenvolver tecnologia que permitisse à Europa acompanhar o desenvolvimento e a utilização daquela energia. A energia atómica faz presentemente parte do cabaz energético de alguns Estados-Membros da União Europeia, pelo que a atribuição à CECA de meios adequados a prosseguir os seus objectivos poderá permitir que esta contribua para assegurar uma energia nuclear mais segura e mais limpa para os cidadãos, enquanto se mantiver o seu uso. A presente resolução constitui uma das medidas visando que assim seja, no caso através da aplicação do Programa-Quadro através de acções indirectas.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O presente relatório, da responsabilidade de Jan Březina, debruça-se sobre a proposta de Decisão do Conselho relativa ao Programa Específico de execução do Programa-Quadro da Comunidade Europeia da Energia Atómica de actividades de investigação e formação em matéria nuclear (2012-2013), a realizar através de acções indirectas pelo Centro Comum de Investigação. Não obstante as catástrofes ocorridas em Chernobil e, recentemente, em Fukushima, a questão nuclear continua muito actual, não só pela necessidade de acompanhar o desmantelamento das centrais nucleares obsoletas, garantido a segurança na gestão dos resíduos, mas também, e fundamentalmente, por uma questão científica e de modernização tecnológica, quer no que respeita à produção de energia, quer no que concerne à medicina. Ao longo dos últimos anos a União Europeia tem contribuído decisivamente para o avanço da investigação nesta área através do apoio a vários programas e, em particular, ao projecto ITER, que é financiado em mais de 50% pela UE. Apesar da crise económica e financeira, considero que a UE deve continuar na vanguarda da investigação nesta matéria, de modo a não perder a liderança e colocar em causa todo o Know how adquirido ao longo de anos. Por isso, voto favoravelmente a presente proposta de resolução.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Independentemente do debate em torno da opção nuclear para o abastecimento energético – que importa prosseguir, tendo em conta os limites, as potencialidades e os perigos desta opção – consideramos necessária a formação e investigação nesta área, que tem, além da supracitada, muitas outras aplicações. A formação de técnicos e de investigadores especializados neste domínio e a existência de um corpo de infra-estruturas de investigação, monitorização e controlo é uma necessidade de qualquer país, seja ou não o nuclear uma opção em termos energéticos.

Assim sucede também com Portugal, onde o actual governo tem planos para a extinção do Instituto Tecnológico Nuclear, que têm merecido a justa contestação de técnicos e investigadores.

Quanto ao conteúdo do relatório, é com reservas que encaramos algumas das suas premissas, sobretudo as que acabam por fazer a promoção da energia nuclear. A forma como o faz não se coaduna com o debate que é necessário travar, em função dos bem conhecidos riscos e consequências para as populações e para o ambiente, bem evidenciados por acidentes recentes de proporções alarmantes.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Štruktúra rámcového programu, ktorý sa má vykonávať prostredníctvom nepriamych akcií a ktorým sa implementuje rámcový program Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu v oblasti jadrového výskumu a odbornej prípravy (2012 - 2013), pozostáva z dvoch typov činností: nepriame akcie v oblasti výskumu energie jadrovej syntézy a výskumu jadrového štiepenia a ochrany pred žiarením a priame akcie pre činnosti Spoločného výskumného centra v oblasti jadrovej energie. V rámci tohto osobitného programu by mali byť realizované nepriame činnosti.

Európska únia uzavrela viaceré medzinárodné zmluvy v oblasti jadrového výskumu a je potrebné naďalej pokračovať vo vyvíjaní úsilia na posilnenie medzinárodnej výskumnej spolupráce. Táto dvojstranná medzinárodná spolupráca je založená na pevnom právnom rámci dohôd o spolupráci medzi EÚ a tretími krajinami a uvedený rámcový program je pre vykonávanie uvedených dohôd zásadný. Program sa týka výskumu v oblasti jadrovej syntézy, jadrového štiepenia a ochrany pred žiarením. Základným cieľom je zabezpečiť pokračovanie výskumu financovaného z prostriedkov EÚ v uvedených oblastiach počas ďalších dvoch rokov v súlade s činnosťami, ktoré boli úspešne realizované v rokoch 2007 – 2011.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau šiai programai, kadangi ji susijusi su branduolių sintezės, branduolių dalijimosi ir radiacinės saugos moksliniais tyrimais. Pagrindinis jos tikslas – užtikrinti, kad, remiantis 2007–2011 m. sėkmingai vykdyta veikla, ES finansuojami šių sričių moksliniai tyrimai būtų tęsiami dar dvejus metus. Tuo tikslu pasiūlyme išsamiau apibūdintas mokslinių tyrimų ir plėtros veiklos mastas. Šioje specialiojoje netiesioginių veiksmų programoje nustatyti šie du teminiai prioritetai, t. y. branduolių sintezės energijos moksliniai tyrimai, branduolių dalijimasis ir radiacinė sauga. Pagal pirmąjį teminį prioritetą vykdomos veiklos tikslas – sukurti saugius, tvarius, nekenksmingus aplinkai ir ekonomiškai perspektyvius elektrinėms skirtų reaktorių prototipus, sukurti reikiamą žinių bazę ir kaip esminį etapą įgyvendinti ITER projektą. Pagal antrąjį teminį prioritetą vykdomos veiklos tikslai – sukurti tvirtą mokslinį ir techninį pagrindą siekiant paspartinti praktinius saugesnio ilgaamžių radioaktyviųjų atliekų tvarkymo patobulinimus, pasiekti, kad branduolinė energija būtų naudojama visų pirma saugiau, labiau tausojant išteklius ir ekonominiu požiūriu efektyviau, taip pat užtikrinti tvirtą ir socialiniu požiūriu priimtiną žmonių ir aplinkos apsaugos nuo jonizuojančiosios spinduliuotės sistemą. Manau, kad, siekiant energetinės nepriklausomybės, saugos, efektyvaus išteklių naudojimo, tai itin svarbios sritys.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this resolution and, in particular, to amend it to say ‘the design and implementation of the Framework Programme (2012 – 2013) should be based on the principles of simplicity, stability, transparency, legal certainty, consistency, excellence and trust following the recommendations of the European Parliament in its report on simplifying the implementation of the Research Framework Programmes.’

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − La relazione del collega Březina ha avuto il mio voto favorevole. Concordo sulle modifiche proposte alla proposta della Commissione. Giusto sottolineare e sollecitare l’utilizzo dei principi di semplicità, stabilità, trasparenza, certezza del diritto, coerenza, eccellenza e fiducia.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. Em tempos de crise temos de zelar por que a execução dos programas-quadro das várias entidades da UE seja bem implementada. No caso concreto da Comunidade Europeia da Energia Atómica é relevante que os fundos sejam bem aplicados para salvaguardar os potenciais riscos de segurança, bem como na investigação para a descoberta de uma energia atómica mais limpa e com menos riscos ambientais.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − Euratom’s programme aims at the generalisation and development of knowledge in the nuclear field, an increase in the scientific-technical qualifications of specialists and the improvement of technologies from the point of view of their reliability, safety, cost-effectiveness and sustainable development. I would like to be confident that the results of research will be accessible to all EU citizens for free in future. I am in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Die Direktion des Atomforschungsreaktors ITER ließ bereits im Jahr 2009 anklingen, dass sich die Kosten für den ITER-Reaktor um bis zu 100 Prozent erhöhen könnten. Die ursprünglich dafür im 7. EU-Rahmenforschungsprogramm vorgesehenen Euratom-Forschungsmittel hätten für den Atomforschungsreaktor ITER nicht ausgereicht. Schätzungen zufolge belaufen sich die Kosten für den Bau des ITER auf 6,6 Mrd. EUR. Nach diesen Schätzungen betrüge der Beitrag aus dem Euratom-Haushalt rund 5,3 Mrd. EUR, und Frankreich würde einen Beitrag von rund 1,3 Mrd. EUR leisten.

Daher sollte der Euratom-Haushalt zum Ausgleich der Differenz von gegenwärtig 2,15 Mrd. EUR auf rund 5,3 Mrd. EUR erhöht werden, d. h. um rund 3,15 Mrd. EUR. In wie weit die Zusammenarbeit mit der Internationalen Energiesicherheitsbehörde IAEO erweitert werden sollte, ist angesichts von deren Vorschlägen für Fukushima, etwa die Strahlenwerte herabzusetzen, höchst zweifelhaft. Auch gibt es keine „zukunftsträchtigen“ Kernkraftanlagen. Den vorliegenden Bericht muss ich daher aufs schärfste ablehnen.

 
  
MPphoto
 
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE), raštu. − Kaip rodo šių metų įvykiai Japonijoje, branduolinė sauga išlieka itin aktualus klausimas tiek Europos Sąjungoje, tiek už jos ribų. Tai ypač svarbu Lietuvoje, šalia kurios sienų planuojama statyti net dvi branduolines jėgaines. Avarijų jose atveju tektų evakuoti visą Vilnių – ES valstybės narės sostinę. ES mokslininkų potencialas šioje srityje yra labai didelis. Todėl ypač pritariu pozicijai stiprinti mokslinius tyrimus radiacinės saugos srityje. Šios žinios geriau padės nustatyti aukščiausius standartus radiacinės saugos srityje ir geriau apsisaugoti nuo neigiamos radiacijos įtakos aplinkai ir žmonių sveikatai.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu šiai rezoliucijai, kadangi yra ypač svarbu užtikrinti, kad būtų ir toliau sėkmingai tęsiami branduolinės sintezės, branduolių dalijimosi ir radiacinės saugos moksliniai tyrimai. Be to, atsižvelgiant į sėkmingus veiklos rezultatus, reikia užtikrinti, kad naujosios bendrosios programos struktūra ir įgyvendinimas būtų paremtas paprastumo, stabilumo, skaidrumo, teisinio aiškumo, nuoseklumo, pažangos ir pasitikėjimo principais. Manau, kad tik dėdami bendras pastangas galime užtikrinti, kad branduolinė energija būtų naudojama saugiau, ekonominiu požiūriu efektyviau, labiau tausojant išteklius bei užtikrinant tvirtą ir socialiniu požiūriu priimtiną žmonių ir aplinkos apsaugos nuo jonizuojančios spinduliuotės sistemą. Ypatingą dėmesį reikėtų skirti sutarčių sąlygoms, kuriomis sumažinama įsipareigojimų nevykdymo rizika ir siekiama laipsniško rizikos ir išlaidų perskirstymo.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Votei favoravelmente o presente relatório sobre a proposta de decisão do Conselho relativa ao Programa Específico, a realizar através de acções indirectas, de execução do Programa-Quadro da Comunidade Europeia da Energia Atómica de actividades de investigação e formação em matéria nuclear (2012-2013). A presente proposta diz respeito à investigação no domínio da fusão, da cisão e da protecção contra as radiações. A sua principal intenção é assegurar a continuação das actividades de investigação financiadas pela UE nestes domínios durante mais de dois anos, tendo em conta as actividades realizadas com êxito no período 2007-2011. Para este fim, a proposta descreve em pormenor o âmbito das actividades de I&D.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Colti gli aspetti fondamentali della proposta di decisione come la composizione del comitato tale da garantire un equilibrio ragionevole tra donne e uomini nonché tra gli Stati membri che svolgono attività di ricerca e formazione in campo nucleare, oltre che l'attenzione data alla definizione di disposizioni contrattuali intese a ridurre il rischio di inadempienza nonché alla ridistribuzione dei rischi e dei costi nel tempo, e favorevole all'iniziativa della progettazione di un nuovo esperimento satellite, da realizzare nell'ambito dell'8° programma quadro per garantirne le prestazioni attese limitandone rischi e costi operativi, esprimo il mio voto favorevole alla suddetta proposta di decisione del Consiglio concernente il programma specifico da attuare mediante azioni indirette e recante attuazione del programma quadro della Comunità europea dell’energia atomica per le attività di ricerca e formazione nel settore nucleare (2012-2013)

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. Na sequência da avaliação realizada pela Comissão da Indústria, da Investigação e da Energia, votei em sentido favorável a proposta relativa ao Programa Específico de execução do Programa-Quadro da Comunidade Europeia da Energia Atómica de actividades de investigação e formação em matéria nuclear, a realizar através de acções indirectas, por entender que vai ao encontro das finalidades da política energética comunitária.

 
  
MPphoto
 
 

  Oreste Rossi (EFD), per iscritto. − La proposta che accompagna la presente relazione è finalizzata all'adozione di una decisione del Consiglio concernente il programma specifico da attuare mediante azioni indirette e recante attuazione del programma quadro della Comunità europea dell'energia atomica per le attività di ricerca e formazione nel settore nucleare (2012-2013). Essa riguarda la ricerca nell'ambito della fusione, della fissione e della radioprotezione. La principale finalità consiste nel garantire il proseguimento della ricerca finanziata dall'UE in detti settori per due anni supplementari, in linea con le attività svolte con successo nel periodo 2007-2011. A tal fine la proposta illustra con maggiori dettagli la portata delle attività di R&S.

 
  
MPphoto
 
 

  Michèle Striffler (PPE), par écrit. – Le rapport Březina concerne le programme-cadre de la Communauté européenne de l'énergie atomique pour des activités de recherche et de formation dans le domaine nucléaire (la fusion, la fission et la radioprotection). L'objectif principal de ce programme est d'assurer la poursuite de la recherche financée par l'UE dans ces domaines pendant deux années supplémentaires, dans la lignée des activités menées au cours de la période 2007-2011. Bien que je défende vigoureusement un soutien financier substantiel pour les activités de recherche et de développement, les actions relatives à l'énergie nucléaire méritent une attention toute particulière quant à leur finalité. La construction de nouvelles centrales nucléaires ne doit pas se faire à l'encontre de normes de sécurité essentielles pour nos concitoyens. Des efforts en recherche et développement doivent également être consentis dans le domaine des énergies renouvelables qui sont facteurs de création d'emploi et permettent d'assurer un degré élevé de protection de l'environnement. C'est la raison pour laquelle je me suis abstenu lors du vote de ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. O Programa-Quadro Euratom (7.º PQ Euratom) 2007-2011 é constituído por dois programas específicos (um de acções indirectas e o outro de acções directas) e termina no final do presente ano. A Comissão Europeia apresentou uma proposta que aborda as acções indirectas, como é o caso da investigação sobre energia de fusão e cisão nuclear e a protecção contra as radiações, pretendendo prorrogar por mais dois anos o programa criado especificamente para o efeito. Concordo com a presente iniciativa da Comissão por entender que é importante a União Europeia adoptar medidas que visem dar continuidade às actividades que estão a ser desenvolvidas e começar a implementar o Plano Estratégico Europeu para as Tecnologias Energéticas aprovado pelo Conselho em Março de 2008. Por fim, entendo que o novo PQ para o período 2012-2013 deve ser mais simples e com uma menor carga burocrática, adoptando uma crescente transparência e segurança jurídica de acordo com as sugestões do Parlamento Europeu no que respeita à execução dos PQ de Investigação.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru această propunere de decizie, deoarece consider că este importantă asigurarea continuităţii cercetării finanțate din fonduri UE în cele două domenii prioritare ale programului: cercetarea în domeniul energiei de fuziune şi fisiunea nucleară şi protecţia împotriva radiaţiilor. Consider că, pentru viitorul mix energetic al Uniunii, este importantă dezvoltarea bazei de cunoștințe pentru ITER și realizarea ITER ca principal pas înainte în direcția creării de prototipuri de reactori pentru centralele electrice care să fie siguri, durabili, ecologici și viabili din punct de vedere economic.

Este important ca, în cadrul celei de-a doua priorităţi, „Fisiunea nucleară și protecția împotriva radiațiilor”, să se accelereze evoluțiile practice în direcția gestionării mai sigure a deșeurilor radioactive cu durată lungă de viață pentru a spori în special securitatea şi eficiența utilizării resurselor. Am solicitat să se acorde o atenţie specială dezvoltării aranjamentelor contractuale care reduc riscul nerealizării performanţelor şi al realocării riscurilor în timp. Consider că este important ca, la alcătuirea comitetelor pentru aspecte legate de fisiune și pentru aspecte legate de fuziune, să se asigure un echilibru rezonabil între numărul de femei și cel de bărbați, precum și între statele membre ce desfășoară activități de cercetare și formare în domeniul nuclear.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Vlasto (PPE), par écrit. – À l'heure du réchauffement climatique et à la veille d'un pic pétrolier sans précédent, l'électricité d'origine nucléaire semble plus que jamais être l'énergie du futur. L'éolien et les panneaux solaires seuls ne suffiront pas à satisfaire nos besoins grandissants en électricité: l'énergie nucléaire aura donc, en dépit des récentes prises de position de certains partis, un rôle primordial à jouer. S'opposer catégoriquement au nucléaire au profit d'énergies dites plus propres reviendrait dans l'immédiat, et comme le montre le cas allemand, à favoriser l'utilisation du charbon comme source d'énergie électrique. Où est alors le gain environnemental? Plutôt que contester cette énergie développée dès les prémices de l'UE, nous devons nous consacrer, comme le fait ce rapport, à proposer des pistes pour mieux maîtriser les risques liées à l'atome. Et c'est précisément parce qu'on attend du nucléaire qu'il tende vers le risque zéro qu'il faut donner du temps et des moyens à la recherche pour satisfaire cette ambition. Je pense notamment à Iter, qui vise à terme à produire une énergie nucléaire propre et quatre fois plus efficace, et qui pourtant, est sans cesse critiqué et mis en danger par les écologistes, qui s'opposent systématiquement au vote des crédits européens nécessaires à ce projet.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), schriftlich. Für das Arbeitsprogramm 2012-2013 der Europäischen Atomgemeinschaft werden Kriterien angegeben, nach denen Vorschläge für indirekte Maßnahmen bewertet und Projekte ausgewählt werden. Dabei soll nach den Grundsätzen der Transparenz, Kohärenz und Rechtssicherheit gehandelt werden. Sicherheit, Leistung, effiziente Ressourcennutzen und die Zielsetzungen der Einsatzmöglichkeiten von Strahlung in Medizin und Industrie werden in dem vorliegenden Vorschlag ebenso behandelt wie Fragen der Sicherheit kerntechnischer Anlagen und der Endlagerung radioaktiver Abfälle. Da ich die Kernenergie als solche grundsätzlich ablehne und da der vorliegende Vorschlag sich speziell auf das Projekt ITER bezieht und seine neue europäische Dimension hervorhebt, habe ich den Bericht abgelehnt.

 
  
  

Relazione: Klaus-Heiner Lehne (A7-0355/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente Relatório salientando as conquistas alcançadas pelo Grupo S&D. Interessa sempre sublinhar a importância de uma Europa que defenda o Estado Social para proteger os mais fracos, não devendo, com alterações às leis laborais, pôr em risco os direitos dos trabalhadores, particularmente nos procedimentos de insolvência.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), in writing. − The persisting disparities between national insolvency laws create difficulties for companies with cross-border activities and are an obstacle to a successful restructuring of insolvent companies am fully in favour of this report which identifies areas in national insolvency laws that are accessible and eligible for harmonization and issues that should be revised in the Insolvency Regulation. I am in favour of this report which invites the Commission to incorporate the following recommendations into future legislative proposals on an EU corporate insolvency framework: harmonise the opening of insolvency proceedings, revise the Insolvency Regulation with regard to its scope and certain definitions ( e.g. ‘centre of main interest’, ‘establishment’ in the context of secondary proceedings) and make the communication between the relevant courts obligatory, improve the cooperation of liquidators and cooperation in general on administrative level in cases where enterprises that are part of a group of companies become insolvent and create of an EU Registry for insolvency case.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – En période de crise économique, les procédures d’insolvabilité se multiplient. Il est donc important qu'elles soient bien réglementées. Dans son rapport d’initiative adressé à la Commission européenne, mon collègue Klaus Heiner Lehne privilégie la procédure de sauvetage des entreprises déclarées insolvables par rapport à la liquidation. Cette dernière doit intervenir en dernier recours. Les procédures étant différentes selon les Etats membres, le rapport recommande de les harmoniser afin de ne pas pénaliser certaines sociétés, notamment celles qui ont des activités transfrontalières. Etant favorable à une convergence des règles auxquelles sont soumises les sociétés européennes, j’ai donc apporté mon soutien à ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Băsescu (PPE), în scris. − Am votat în favoarea acestui raport, deoarece consider necesară armonizarea procedurilor de insolvenţă. Domeniul de aplicare al Regulamentului privind insolvența ar trebui extins. Insolvența are consecințe negative pentru economia statelor membre. Ea poate conduce la dificultăți pentru întreprinderile cu activități transfrontaliere. Totodată, disparitățile dintre legislațiile naționale în acest domeniu afectează competitivitatea.

Insolvabilitatea unui grup de întreprinderi poate duce la proceduri multiple de insolvenţă. Atrag însă atenția că, la nivelul UE, nu există dispoziții legislative referitoare la insolvența grupurilor de întreprinderi. Această lipsă poate avea consecințe negative importante. Divergența procedurilor principale ar trebui evitată. Este necesară instituirea garanțiilor procedurale adecvate. În același timp, echilibrul între interesul întreprinzătorului de a căuta să-și salveze compania și interesul creditorilor de a-și proteja creanțele trebuie consolidat. Salut ideea creării unui registru de insolvență la nivelul UE.

 
  
MPphoto
 
 

  George Becali (NI), în scris. − Am votat în favoarea acestui raport. Diferenţele între legislațiile naționale privind insolvenţa creează mari probleme companiilor, generează abuzuri şi afectează economia statelor membre. Susțin, de asemenea, şi recomandările din anexa raportului, mai ales pe cele care privesc deschiderea procedurii de insolvenţă în timp util de către toate firmele, în cazul în care starea de insolvenţă este temporară, pe cele privind creanțele, acțiunile de anulare, competenţele lichidatorului, planurile de restructurare etc.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau už šį pranešimą, nes pritariu, kad turime sukurti kaip įmanoma geresnę teisinę aplinką verslui ir šalinti trūkumus, neigiamai atsiliepiančius konkurencingumui Europos Sąjungoje. Iš tiesų, nemokumą reglamentuojančių nacionalinių įstatymų skirtumai lemia sunkumus įmonėms, vykdančioms veiklą keliose valstybėse, ir tai gali trukdyti sėkmingai restruktūrizuoti nemokias įmones. Šiame dokumente Europos Parlamentas išdėsto savo rekomendacijas dėl nemokumo įstatymų sričių, kurias galima būtų derinti ES lygmeniu ir kurios ateityje galėtų padėti rengti teisėkūros iniciatyvas šiuo klausimu. Taigi, Parlamentas siūlo derinti kai kuriuos nemokumo bylų iškėlimo aspektus, taip pat reikalavimų pateikimo tvarką, ieškinių dėl panaikinimo aspektų derinimo, likvidatorių kvalifikacijos ir darbo reikalavimų, taip pat ir dėl restruktūrizavimo planų sudarymo. Europos Parlamentas taip pat pasiūlė ES nemokumo atvejų registro sukūrimą, kuriame būtų išvardytos visos tarpvalstybiniu mastu pradėtos nemokumo bylos ir kuriam perduoti duomenis teismams būtų privaloma.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Březina (PPE), písemně. − Domnívám se, že při rezivi nařízení o úpadkovém řízení by se Komise měla zaměřit na některé důležité aspekty, jako je rozšíření oblasti působnosti nařízení, a to tak, aby zahrnovala i situace, kdy řízení společnosti zůstává v rukou dlužníka, neboť dlužníkovi s dispozičními oprávněními by se tak otevřela řada možností, jak podnik reorganizovat. Za nejdůležitější pojem považuji místo, kde jsou soustředěny hlavní zájmy, neboť na stanovení tohoto místa závisí nejdůležitější pravidlo nařízení o úpadkovém řízení pro určení příslušnosti – který soud bude příslušný zahájit hlavní řízení a jaké bude rozhodné právo. Tento pojem však není definován, a vzniká tak nejistota. Definice provozovny by podle mého názoru neměla zahrnovat jen lidské a materiální zdroje, nýbrž i služby. Konečně potom zakotvená povinnost komunikace a spolupráce by se neměla vztahovat jen na správce podstaty, nýbrž i na soudy.

 
  
MPphoto
 
 

  Marielle De Sarnez (ALDE), par écrit. – Les procédures d'insolvabilité sont très différentes entre les 27 Etats membres de l'Union. L'objectif d'une réglementation au niveau européen est donc d'éviter que des parties ne soient incitées à déplacer leurs avoirs ou à délocaliser les procédures judiciaires d'un Etat à l'autre pour bénéficier de la juridiction la plus avantageuse. Ces dernières années, le phénomène des groupes de sociétés s'est répandu. Cela se traduit par l'ouverture de plusieurs procédures distinctes, dans différentes juridictions, à l'encontre de chaque société du groupe en faillite, au risque de scinder le groupe plutôt que de le restructurer. La future règlementation devra donc concerner les groupes de sociétés, et préciser que la procédure doit être engagée dans l'Etat membre où se trouve le siège social du groupe. L'intérêt des travailleurs ne doit pas être oublié. C'est pourquoi il faudra renforcer le niveau de priorité des créances des travailleurs salariés par rapport à celles des autres créanciers.

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J’ai soutenu l’adoption de ce rapport d’initiative de notre collègue Lehne, qui devrait permettre d’harmoniser les procédures d’insolvabilité des entreprises européennes. Il est nécessaire que l’Union européenne soutienne nos entreprises en difficulté en simplifiant les charges administratives et en renforçant la communication entre les différentes juridictions intracommunautaires.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente o relatório referente aos processos de insolvência no contexto do direito das sociedades da UE, uma vez que se pretende desenvolver uma discussão útil em torno da harmonização dos processos de insolvência nos diferentes países da UE. Esta harmonização, feita a diferentes níveis, seria positiva para a Europa, pois daria um contributo importante para o reforço do mercado único e da integração europeia.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. A referida recomendação surge na sequência de um estudo elaborado por este Parlamento, numa tentativa de identificar áreas específicas entre as diversas legislações nacionais em matéria de insolvência, que sejam susceptíveis de harmonização. Existe, sem dúvida, um evidente interesse em explorar as conclusões ali apresentadas, bem como nas propostas subsequentemente elaboradas pelo relator. No entanto, gostaria de ressalvar que, embora tal harmonização venha a dirimir possíveis conflitos no direito internacional em matéria de insolvência, por si só não é suficiente. Assim, carece de uma abordagem e coordenação comunitária reforçada e de um acordo entre os Estados-Membros que possibilite mecanismos mais eficazes de coordenação de processos.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. A actual crise financeira e económica obriga a sociedade em geral a reflectir sobre todos os procedimentos administrativos e jurídicos que envolvem a actividade económica. Um dos problemas que afecta as sociedades modernas é o funcionamento do tecido empresarial, que, quando em crescimento, gera riqueza e cria emprego, e, quando em recessão, lança no desemprego milhões de trabalhadores com as consequências sociais que todos conhecemos. Uma das causas do desemprego é a falência das empresas muitas vezes por razões de insolvência. Actualmente, cada Estado-Membro tem a sua legislação específica sobre esta matéria, pelo que, no âmbito do espírito que preside ao funcionamento do mercado único, se torna fundamental a harmonização dos processos de insolvência a nível da União Europeia. As recomendações constantes no presente relatório elaborado por Klaus-Heiner Lehne, que servirão de linhas de orientação à Comissão, assentam numa estrutura quádrupla: harmonização (sempre que possível), revisão dos Regulamentos sobre Insolvência (quando for possível o aperfeiçoamento), melhoria da cooperação dos síndicos e da cooperação em geral, e criação de um registo de insolvências a nível da UE. Porque considero que o presente relatório contribuirá para melhorar o funcionamento das sociedades da UE, votei favoravelmente.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. O relator avança com algumas propostas positivas. Entre elas, destacamos a atenção dada aos trabalhadores, patente em afirmações pertinentes, como as seguintes: embora a legislação do trabalho seja da responsabilidade dos Estados-Membros, esta pode ser afectada pela legislação em matéria de insolvência; num contexto de globalização crescente – e, é certo, de crise económica – a questão da insolvência deve ser examinada através da perspectiva do direito do trabalho, visto que os direitos dos trabalhadores não devem ser minados em caso de insolvência por divergências nas definições de emprego e trabalhador assalariado dos Estados-Membros; - Considera necessário aumentar a prioridade dos créditos dos trabalhadores em relação às reivindicações de outros credores.

Não obstante, o relatório não está isento de contradições, das quais se destaca a tentativa de harmonizar as condições em que é possível abrir um processo de insolvência. Ademais, os interesses das pequenas e médias empresas nem sempre são assegurados. Embora existam alguns pontos positivos na abertura dos processos, serão sempre os mais poderosos quem mais vai beneficiar.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Há neste relatório várias contradições, como, aliás, na tentativa de harmonizar as condições em que é possível abrir um processo de insolvência. O relator aponta aspectos que são positivos na abertura dos processos, mas nem sempre serão assegurados os interesses das PME. Em geral, serão sempre os mais poderosos quem vai beneficiar do processo.

No entanto, há aspectos positivos neste relatório. Destaca-se a atenção dada aos trabalhadores. São os casos, por exemplo, das seguintes afirmações:

Sublinha que, embora a legislação do trabalho seja da responsabilidade dos Estados-Membros, esta pode ser afectada pela legislação em matéria de insolvência e que, num contexto de globalização crescente – e, é certo, de crise económica – a questão da insolvência deve ser examinada através da perspectiva do direito do trabalho, visto que os direitos dos trabalhadores não devem ser minados em caso de insolvência por divergências nas definições de emprego e trabalhador assalariado dos Estados-Membros.

Considera necessário aumentar a prioridade dos créditos dos trabalhadores em relação às reivindicações de outros credores.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Rozdiely v konkurznom práve jednotlivých členských štátov prinášajú podnikom s cezhraničnou činnosťou konkurenčné výhody resp. nevýhody a ťažkosti, ktoré by sa mohli stať prekážkami úspešnej reštrukturalizácie podnikov s platobnou neschopnosťou. I napriek skutočnosti, že nie je možné vytvoriť súbor hmotnoprávneho konkurzného práva na úrovni Európskej únie, existujú určité oblasti právnych predpisov o platobnej neschopnosti, kde je možné dosiahnuť harmonizáciu. Konkurzné právo by malo byť nástrojom na záchranu podnikov na úrovni Únie a vždy, keď je takáto záchrana možná, je prínosom pre dlžníka, veriteľov a zamestnancov.

Zároveň sa domnievam, že je žiaduce vytvoriť právny rámec, ktorý bude viac vyhovovať prípadom spoločností v dočasnej platobnej neschopnosti. V každom konkrétnom prípade je však nevyhnutné preskúmať dôvody platobnej neschopnosti podniku a musí byť stanovené, či ide len o prechodné finančné problémy alebo o úplnú platobnú neschopnosť. Rovnako by prepojenie vnútroštátnych registrov platobnej neschopnosti a následné vytvorenie všeobecne dostupnej a komplexnej databázy konkurzných konaní EÚ umožnilo veriteľom, akcionárom, zamestnancom a súdom zistiť, či sa začalo konkurzné konanie v inom členskom štáte, ako aj termíny a podrobnosti týkajúce sa predloženia pohľadávok. Takýmito krokmi by sa podporila administratíva, ktorá by bola efektívna z hľadiska nákladov, a zvýšila by sa transparentnosť pri súčasnom rešpektovaní ochrany údajov.

 
  
MPphoto
 
 

  Lorenzo Fontana (EFD), per iscritto. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, dalla relazione dell’onorevole collega mi sembra che le nuove proposte dovrebbero introdurre alcuni elementi molto positivi in tema di insolvenza, quali la creazione di un registro dell’insolvenza europeo, e soprattutto aumentare il grado di armonizzazione e tutela per i creditori. Perciò il mio voto è favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (S&D), na piśmie. − Szanowni Państwo! W pełni popieram inicjatywę uaktualnienia rozporządzenia w sprawie upadłości z 29 maja 2000r.Od czasu jego wejścia w życie zaszło wiele zmian, piętnaście nowych państw przystąpiło do Unii, a zjawisko tworzenia grup spółek niezwykle się nasiliło. Z dzisiejszej perspektywy, rozwiązania zaproponowane w rozporządzeniu sprzed 11 lat wydają się juz anachroniczne. Szczególną uwagę należy zwrócić na potrzebę stworzenia przejrzystej definicji ośrodka podstawowej działalności dłużnika (center of main interest-COMI), w celu prawidłowego zidentyfikowania jurysdykcji dla postępowania upadłościowego. Błędna wykładnia pojęcia COMI jest źródłem nieporozumień przy ogłaszaniu upadłości zagranicznych spółek. Lokalizacja COMI decyduje o właściwości sądu do wszczęcia procedury upadłościowej. Podstawowym czynnikiem determinującym lokalizację jest określenie miejsca zarządzania działalnością dłużnika oraz czy jest ono rozpoznawalne, jako miejsce prowadzenia działalności przez osoby trzecie. Tu mogą pojawić się trudności, (gdy sąd zagraniczny) ogłaszając upadłość spółki z innego kraju, uznaje, że ta spółka posiada COMI w innym państwie członkowskim, ponieważ fatyczna kontrola nad spółką jest tam sprawowana. Próbę rozstrzygnięcia tego dylematu podjął Europejski Trybunał Sprawiedliwości w orzeczeniu z 2 maja 2006r (sprawa Europood IFSC Limited), niestety nie rozwiązało to problemu do końca, co potwierdza potrzebę jaśniejszej definicji.

Podkreślam też potrzebę interpretowania rozporządzenia w zgodzie z Dyrektywą2008/94/EC dotyczącą ochrony pracowników w przypadku upadłości spółki. Państwa członkowskie nie powinny podważać praw pracowników w procesie upadłościowym. Popieram propozycję wprowadzenia rankingu wierzycieli, w którym pierwszeństwo mieliby pracownicy z zabezpieczeniem przynajmniej minimalnych standardów ochrony niezależnie od różnych krajowych definicji prawnych.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. − This report quite rightly emphasises the need to respect the principle of subsidiarity in relation to any EU proposals relating to insolvency. This is particularly necessary within the UK, where the law on insolvency is fundamentally different in Scotland and the other countries making up the current Member State.

 
  
MPphoto
 
 

  Филиз Хакъева Хюсменова (ALDE), в писмена форма. − Законодателството относно несъстоятелността е много различно в отделните държави членки и затова смятам че докладът, съдържащ препоръки към Комисията относно производства по несъстоятелност в рамките на европейското дружествено право, е от съществено значение за хармонизацията му на равнище Европейски съюз.

Регламентът относно производствата по несъстоятелност гласи, че държавата на образуване на производството определя условията, като по конкретно определя при кои видове длъжници е допустимо то, кои имуществени активи се включват в масата на несъстоятелността и начина на третиране на активите.

Споделям позицията на докладчика, че е необходима законодателна инициатива, която да хармонизира тези аспекти, така че да съществува по–голяма правна сигурност още от началото на производството. Според Регламента относно производството по несъстоятелност предявяването, установяването и приемането на вземанията се уреждат от закона и държавата, в която е образувано производството, като същото се отнася за вземанията, които са приети за вземания по несъстоятелността. Подкрепям мнението, че подобна хармонизация на вземанията би подобрило правната сигурност за кредиторите. Изразявам съгласие, че създаването на регистър на ЕС е необходимо, за да могат кредиторите и съдилищата да определят дали в друга държава членка са образувани производства по несъстоятелност, техните сроковете и други подробности по предявените вземания.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau šiam pasiūlymui, kadangi nemokumą reglamentuojančių nacionalinių įstatymų skirtumai lemia konkurencinius pranašumus arba nepalankią konkurencinę padėtį ir sunkumus įmonėms, vykdančioms veiklą keliose valstybėse, ir gali trukdyti sėkmingai restruktūrizuoti nemokias įmones. Šie neatitikimai sudaro sąlygas ieškoti palankesnės teisinės padėties. Manau, kad vidaus rinkai būtų naudinga, jei visoms įmonėms būtų sudarytos vienodos sąlygos ir neiškraipoma konkurencija. Todėl Komisijos prašoma pateikti Parlamentui vieną arba daugiau teisėkūros pasiūlymų dėl ES įmonių nemokumo teisinės bazės pagal išsamias rekomendacijas, išdėstytas šio pasiūlymo priede, siekiant užtikrinti vienodas sąlygas, šiuos pasiūlymus pagrindžiant išsamia visų galimų alternatyvų analize.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this resolution which calls for, in the case of insolvency proceedings, a four-fold structure of future legislative initiatives: (1) harmonisation where possible, (2) revision of the Insolvency Regulation where it will remain – in addition to harmonisation – relevant and where the practice has proven that improvement can be made, (3) improvement of the cooperation of liquidators and cooperation in general on administrative level in cases where enterprises that are part of a group of companies become insolvent and (4) creation of an EU Registry for insolvency cases.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − E’ importante sottolineare che le raccomandazioni devono rispettare il principio di sussidiarietà e i diritti fondamentali dei cittadini. Inoltre le incidenze finanziarie della proposta richiesta devono essere coperte da adeguati stanziamenti di bilancio. La relazione del collega Lehne segue questa strada ed avrà pertanto il mio voto è a favore.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE), in writing. − I welcome the recommendations to the Commission on insolvency proceedings in the context of EU company law contained in this own initiative report.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. A legislação sobre os processos de insolvência precisa ser melhorada. Num clima de crise, o número de insolvências é cada vez maior e é necessário agilizar os processos. Por outro lado, havia na antiga legislação lacunas que devem ser preenchidas, nomeadamente no que respeita à insolvência de grupos de empresas. O Regulamento sobre Insolvência aplica-se unicamente a empresas isoladas e não existe a nível da UE legislação aplicável à insolvência de grupos de empresas, pese embora o facto de os grupos constituírem uma forma muito comum de modelo empresarial da vida económica. Esta omissão tem consequências negativas importantes. É preciso estar ciente da grande variedade de diferentes estruturas de grupos e de relações entre empresas pertencentes ao mesmo grupo e, consequentemente, também do facto de que não se pode aplicar a mesma solução a todos os tipos de grupos, pelo menos se atendermos à situação actual das leis em matéria de insolvência em vigor na União. Idealmente, a insolvência de grupos de empresas deveria ser administrada por um único órgão jurisdicional que aplicaria a sua própria legislação em matéria de insolvência. Esta solução facilita a coordenação e a transmissão de informação, economiza custos, maximiza o valor dos bens e facilita a recuperação.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – L’année 2010 a été synonyme, en Belgique, d’un « papy boom » sans précédent: plus de 100 000 travailleurs ont été admis à la pension. Je salue l’invitation que le présent rapport adresse aux Etats membres en matière de reconnaissance de l'importance de l’intégration des migrants. L'immigration est un phénomène naturel. L’histoire de l’humanité, c’est l’histoire des migrations. L’immigration zéro n’existe pas, n’a jamais existé et n’existera jamais. A notre époque, il n'est plus possible de faire l'économie d'une réflexion approfondie sur la problématique des migrations. Tous les pays sont concernés par le mouvement des populations, que ce soit comme pays d'origine, de transit ou d'accueil. Les migrations sont une réalité positive. Elles enrichissent non seulement les économies, mais aussi la culture et la société des pays de transit et de destination. Le phénomène migratoire est un phénomène naturel qu’il faut accompagner, modaliser et positiver. Dans une Europe où les régions ont un poids de plus en plus important, il est aussi important de rappeler que les fonds structurels qui leur sont réservés peuvent être employés afin d’atteindre un tel objectif. Ce n’est malheureusement que trop peu le cas à l’heure actuelle, car seuls 9% des crédits ont été exploités.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − This report asks the Commission to come up with one or more legislative initiatives relating to an EU corporate insolvency framework. The S&D achieved two objectives: firstly it adopted in the Committee on Legal Affairs technical amendments whereby we ask the Commission to come up with a clear definition of ‘COMI’ (centre of main interest) for groups of companies and, in relation to that, rules for a shift in COMI or substantive consolidation, in order to identify the legitimate jurisdiction for main and secondary proceedings. Secondly, it provided a bridge between Regulation (EC) No 1346/2000 and Directive 2008/94/EC on the protection of employees in the event of the insolvency of their employers. I totally support the report because in it Parliament calls on the Commission to introduce a ranking of creditors that should give precedence to employees and set minimum standards of protection irrespective of different legal definitions for the categories concerned and substantive national laws.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu šiai rezoliucijai, kadangi dėl skirtingų nacionalinių normų daugelis įmonių atsiduria nelygiavertėje konkurencinėje padėtyje bei apsunkinamos jų veiklos sąlygos. Be to, apsunkinamas nemokių įmonių restruktūrizavimas. Pažymėtina, kad bendra ir veiksminga nemokumo sistema yra labai svarbus rinkos ekonomikos instrumentas. Ji padeda ne tik išsaugoti verslą bei gamybinius pajėgumus, bet ir skatina pokyčius, operatyvų išteklių perskirstymą, taip pat atlieka itin svarbų vaidmenį kreditų ir investicijų srityje. Dėl to manau, kad nemokumo sistema turi funkcionuoti kaip bendros Europos krizių valdymo sistemos priemonė. Atsižvelgiant į tai, reikia ES mastu suderinti sąlygas, kuriomis galima iškelti nemokumo bylas bei reikalavimus dėl nemokumo, taip pat tam tikrus aspektus dėl ieškinių dėl panaikinimo ir kitus reikalavimus. Tik įgyvendinus šias priemones verslo subjektams bus sukurta efektyviai veikianti konkurencinė aplinka bei sudarytos galimybės išsaugoti verslą susidūrus su laikinais finansiniais sunkumais.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Em 23 de Março de 2011, a Comissão dos Assuntos Jurídicos realizou um seminário subordinado ao tema "Harmonização dos processos de insolvência a nível da UE". O seu objectivo era a identificação de áreas nas legislações nacionais em matéria de insolvência susceptíveis de harmonização. Para preparar a audição, a Comissão dos Assuntos Jurídicos encomendou um estudo sobre "Harmonização do Direito em matéria de Insolvência a nível da UE". As recomendações formuladas no presente relatório têm em conta as ideias expostas pelos peritos no referido estudo e durante a audição e pormenorizadamente especificadas na documentação. O presente relatório contém assim recomendações à Comissão sobre os processos de insolvência no contexto do direito das sociedades da UE e explicita as acções que deveriam ser tomadas em futuros processos legislativos. Por se tratar de um processo com medidas construtivas numa área em que a harmonização poderia trazer mais valias, votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Considerando che in un momento di notevole instabilità finanziaria le vendite allo scoperto potrebbero aggravare la spirale della discesa dei prezzi delle azioni, in particolare degli istituti finanziari, comportando una minaccia alla solidità finanziaria e creare rischi sistemici, risulta necessario il provvedimento avanzato nel 2008 volto a limitare o vietare la vendita alla scoperto di alcune o di tutte le categorie di titoli. In assenza di un quadro legislativo europeo, tale regolamento ha comportato la creazione di differenti legislazioni per i 27 Stati membri. Tuttavia è da considerare che per garantire il funzionamento del mercato interno migliorandone le condizioni di funzionamento e assicurare un elevato livello di protezione degli investitori e dei consumatori è opportuno stabilire un quadro legislativo comune in materia di norme e poteri relativi alle vendite allo scoperto e ai credit default swap. Alla luce di quando esposto, esprimo il mio voto favorevole per la proposta di regolamento

 
  
MPphoto
 
 

  Rovana Plumb (S&D), în scris. − Libertatea de stabilire și mobilitatea sporită a întreprinderilor între statele membre au evidențiat nevoia unei mai bune coordonări și a unui grad mai mare de armonizare a dreptului insolvenței în vederea combaterii efectelor negative ale „turismului insolvenței” asupra angajaților. Chiar dacă dreptul muncii este responsabilitatea statelor membre, dreptul insolvenței poate avea un impact asupra dreptului muncii și, în contextul unei globalizări sporite și chiar al crizei economice, problema insolvenței trebuie examinată din perspectiva dreptului muncii.

Observ cu îngrijorare numărul în creștere de lucrători, în special femei și persoane cu vârsta peste 45 ani, afectați de procedurile de insolvență, fapt ce poate fi atribuit efectelor foarte grave pe care criza financiară și economică le produce în domeniul economic și social, iar natura instituțiilor financiare transfrontaliere de importanță sistemică sporește rolul lor în acest domeniu. Salut faptul că Directiva 2008/94/CE privind protecția lucrătorilor salariați în cazul insolvenței angajatorului prevede includerea explicită în domeniul său de aplicare a lucrătorilor cu fracțiune de normă, a lucrătorilor cu contract de muncă pe perioadă determinată și a lucrătorilor care au un raport de muncă temporar. Totuşi, consider necesară consolidarea protecției în caz de insolvență, chiar și pentru lucrătorii cu contract atipic.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. O regime da insolvência persiste como um dos domínios jurídicos em que a legislação dos Estados-Membros apresenta maiores diferenças. Trata-se, contudo, de uma matéria extremamente importante, em que se justificaria uma maior aproximação entre a legislação dos diversos Estados: do modo como está estruturado o processo de insolvência depende, em última linha, a satisfação dos créditos societários; por outro lado, está também aí a derradeira oportunidade para a recuperação económica de uma empresa. Votei, por isso, em sentido favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. On 23 March 2011, the Legal Affairs Committee held a workshop on ‘harmonisation of insolvency proceedings at EU level’. The aim was to identify areas in national insolvency laws that are accessible and eligible for harmonisation. In preparation of the hearing, the Legal Affairs Committee commissioned a study on ‘Harmonisation of Insolvency Law at EU level’. The recommendations of this report take into account the ideas that experts elaborated in the aforementioned study and during the hearing and that were further explained in the accompanying documentation.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Spesso le disparità tra le legislazioni nazionali in materia d'insolvenza determinano vantaggi o svantaggi concorrenziali e difficoltà per le imprese con attività transfrontaliere, che potrebbero ostacolare il buon esito delle operazioni di ristrutturazione delle imprese insolventi.

È opportuno quindi armonizzare a livello europeo le condizioni in base alle quali è possibile aprire una procedura d'insolvenza. La commissione giuridica, giustamente, ha individuato quattro punti per future iniziative legislative. Oltre all'armonizzazione, laddove possibile, è auspicabile una revisione del regolamento sulle procedure di insolvenza, dove ancora necessario e laddove la prassi abbia dimostrato la possibilità di miglioramento.

Come terzo punto sarebbe opportuno anche un approfondimento della cooperazione fra i curatori e della cooperazione generale a livello amministrativo nei casi in cui le imprese sono parte di un gruppo societario divenuto insolvente. Infine, viene suggerita l'istituzione di un registro europeo per i casi di insolvenza. Le raccomandazioni sono intese a fornire orientamenti alla Commissione per una riforma della materia che metta fine alle disparità tra le legislazioni nazionali.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. Aquando da adopção do Regulamento sobre Insolvência ao nível europeu, em 2000, algumas questões importantes não foram devidamente integradas, sendo agora necessário conceder-lhes uma particular atenção. Assim, a disparidade entre os regimes jurídicos nacionais quanto ao processo de insolvência reclama uma harmonização por forma a permitir uma melhor reestruturação das várias sociedades europeias, a qual deve constar das próximas propostas legislativas. De entre os vários pontos visados estão uma harmonização das condições de abertura de um processo de insolvência, uma revisão de certas definições contidas no regulamento e do seu âmbito de aplicação, uma melhoria da promoção da cooperação entre as entidades liquidatárias e as entidades administrativas e a criação de um registo de casos à escala europeia.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), schriftlich. Nach eingehender Analyse der einzelstaatlichen Insolvenzordnungen wurde eine Kategorisierung jener Bereiche, in denen eine Harmonisierung derzeit sinnvoll und möglich ist, erstellt. Des Weiteren enthält der Vorschlag Anregungen zur Intensivierung der Zusammenarbeit zwischen den Verwaltungen, sowie den Vorschlag für ein Insolvenzregister auf europäischer Ebene. Ich habe zugestimmt.

 
  
  

Relazione: Kerstin Westphal (A7-0350/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente relatório, chamando a atenção para o facto de as alterações demográficas serem um factor que deve ser levado em conta na definição de políticas, com destaque para as RUP e para as regiões mais frágeis apoiadas pelo Objectivo Convergência.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), in writing. − I am in favour of this report which depicts how demographic change clearly impacts the provision of social infrastructure, such as pension systems, nursing care and healthcare and calls for proactive measures to prevent its negative consequences. Demographic change is producing new challenges in many regions of the EU. As demographic change can bring both risks and opportunities, it is imperative that each region has its own strategy. As such Members call on the Commission to include demographic change as a horizontal objective in the future cohesion policy and also encourages the regions to use Structural Funds to help address demographic challenges and to improve access to social and administrative services. As Europe will, for demographic reasons, remain dependent on migration for skilled labour, this report calls for Member States to recognise the integration of migrants as a strategically important policy measure.

It also believes that the regions should use ESF funds in a decisive manner to combat youth unemployment by supporting training measures for young people, while continuing support to raise the female employment rate. Lastly, the report considers that demographic developments in the regions should be statistically measured, so that data can be evaluated at European level.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Angelilli (PPE), per iscritto. − Signor Presidente, abbiamo una sfida, ed è quella di affrontare i cambiamenti demografici concretamente, attraverso politiche mirate e un'allocazione virtuosa delle risorse finanziarie. Purtroppo, assistiamo a un invecchiamento della popolazione europea: il tasso di crescita demografica è tra i più bassi a livello mondiale, mentre il tasso di natalità si trova sotto la soglia del rinnovo, ovvero in media 2,1 figli per donna.

Il cambiamento demografico modificherà in maniera decisiva la situazione politica, sociale ed economica soprattutto a causa della crisi, dell'età di pensionamento e degli ampi flussi migratori cui le frontiere europee sono soggette. Inoltre, le città dovranno affrontare un forte popolamento, mentre, stando alle stime, in circa 20 regioni il calo demografico supererà il 10%. Non c'è tempo da perdere, servono politiche mirate, sforzi e progressi concreti e visibili in tempi brevi, agendo ad esempio sull'occupazione femminile e giovanile e sull'integrazione delle persone affette da disabilità.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. Populația Europei este cea mai bătrână de pe întregul glob, iar în Europa se înregistrează cea mai scăzută rată de creștere a populației. Este o realitate care ar trebui să ne îngrijoreze și să ne facă conștienți de faptul că schimbările demografice afectează multe sectoare. Prin aplicarea politicilor comunitare, se pot găsi soluții comune și sinergii privind principalele puncte sensibile provocate de schimbările demografice. Astfel, fondurile structurale trebuie să fie mai bine adaptate la provocările generate de aceste schimbări, depopularea și izolarea socială a persoanelor în vârstă trebuie prevenite, iar planificarea urbană trebuie adaptată. De asemenea, creșterea ratei de ocupare a forței de muncă în rândul femeilor joacă un rol central în combaterea acestui fenomen. Nu în ultimul rând, este necesară o îmbunătățire a coordonării dintre autoritățile competente de la toate nivelurile și trebuie încurajate schimburile de bune practici. Pe această cale, invit statele membre să țină seama de nivelurile de dezvoltare diferite ale regiunilor în ceea ce privește alocarea și distribuirea fondurilor structurale ale UE, precum și definirea indicatorilor de impact.

 
  
MPphoto
 
 

  Pino Arlacchi (S&D), in writing. − I voted in favour of this report because demographic change is creating new possibilities for some regions in the world and, instead of being viewed purely as a threat, it should also be seen as an opportunity. The support provided by the cohesion policy instruments should be carefully examined and exploited in an appropriate manner. The impact of demographic change varies substantially from region to region, depending on whether it is rapid or slow and whether the region concerned is a region of net immigration or of shrinking population.

For this reason, this text calls on the Member States and regions to consider the divergent development levels of the regions and take into account demographic indicators when allocating and distributing EU structural funds and defining impact indicators. Furthermore, demographic developments in the regions should be made comparable, and exchanges of best practices between Member States, regions and local communities should be encouraged.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – L’UE est confrontée à deux défis démographiques : le vieillissement de sa population, et un faible taux de natalité. Le ralentissement de sa croissance démographique se répercute négativement sur l’économie, et accroît les risques de dépendance. Ces tendances s’accentuent dans les régions où l’exode des jeunes vers des centres urbains attractifs est plus marqué. L’UE doit trouver les moyens de gérer durablement ces évolutions, par le biais de la politique de cohésion notamment. Attachée au principe de cohésion sociale au coeur de la politique régionale européenne, j’ai voté en faveur du rapport d’initiative de Kerstin Wetphal qui propose que le changement démographique devienne une des priorités de cette politique.

 
  
MPphoto
 
 

  Regina Bastos (PPE), por escrito. As alterações demográficas são uma realidade na União Europeia. A população europeia está a envelhecer, tendo a Europa a população mais velha e a menor taxa de crescimento populacional do mundo. A evolução demográfica é pois considerada a tendência mais importante do século XXI e irá modificar de forma radical a situação política, social e económica da Europa. O presente relatório, que apoiei, identifica as seguintes prioridades: melhor adaptação dos fundos estruturais aos desafios das alterações demográficas; evitar o êxodo das pessoas e a exclusão social dos idosos; a necessidade de se combater o desemprego entre as mulheres e o desemprego jovem; aproveitar o conhecimento e a experiência dos idosos. Para a Europa conseguir uma resposta adequada às alterações demográficas é importante, por um lado, que essas alterações possam ser determinadas em termos estatísticos adequados e, por outro lado, terá de existir melhor coordenação entre as entidades responsáveis a todos os níveis, bem como a troca das melhores práticas.

 
  
MPphoto
 
 

  George Becali (NI), în scris. − Există două aspecte importante ale Europei de azi: îmbătrânirea populației şi fluxurile migratorii din interiorul, dar şi din exteriorul UE. În exercițiul financiar actual, statele membre au alocat 30 de miliarde de euro din fondurile structurale pentru măsuri legate de schimbările demografice. E interesantă ideea de a trata schimbările demografice şi ca pe o oportunitate, nu doar ca pe o amenințare. Acest lucru poate fi făcut tratând problema la nivel regional.

Comisia a propus susținerea familiilor tinerilor prin instituții de înaltă calitate de îngrijire a copiilor şi de educație, dar şi prin soluții pentru generația medie şi vârstnică. Ca atare, e corect să avem în vedere ca fondurile structurale să fie mai bine adaptate la aceste provocări. Orașele şi satele trebuie să fie atractive pentru locuitorii lor, să aibă infrastructura necesară copiilor şi familiilor şi locuințe pentru mai multe generații. Este de dorit reducerea șomajului în rândul tinerilor prin proiecte finanţate din FSE.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Le changement démographique que connaît l'Union européenne actuellement est un fait incontestable, le vieillissement de la population européenne progresse et la croissance démographique européenne reste la plus faible au monde. La gestion de cette évolution constitue un enjeu d'importance variable selon nos territoires, en fonction de leur dynamisme démographique et de leur attractivité migratoire. Ce rapport d'initiative formule de nombreuses propositions en mesure de répondre aux attentes différenciées de nos régions en termes de services, d'infrastructures ou encore de politique sociale dans ce contexte de changement démographique. Il est crucial de soutenir les efforts déjà engagés pour assurer la fourniture universelle, adéquate et de bonne qualité de services d'intérêt général de base. La future politique de cohésion devra donc jouer son rôle clé grâce à une meilleure coordination des fonds structurels européens.

Afin de remédier aux incidences négatives de l'évolution démographique, l'Europe aura besoin de l'immigration de main-d'œuvre, notamment hautement qualifiée. Les États membres doivent reconnaître que l'intégration des migrants est une mesure politique d'importance stratégique qui devra être intégrée à la future politique de cohésion. La vieillesse et l'immigration mise en avant par ce rapport de qualité doivent devenir des opportunités pour l'Europe de demain.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Berlato (PPE), per iscritto. − Il cambiamento demografico nell'Unione europea è un dato di fatto. La sua gestione, che modificherà in modo decisivo la situazione politica, sociale ed economica in Europa, rappresenterà certamente uno degli impegni centrali del futuro. A livello mondiale, l'Europa possiede la popolazione più anziana e la crescita demografica più bassa. Si consideri, inoltre, che nella maggior parte degli Stati membri il tasso di natalità si attesta al di sotto della soglia del rinnovo demografico pari a 2,1 figli per ogni donna e, in alcuni casi, continua persino a diminuire a fronte di un aumento della speranza di vita.

La politica regionale, a mio avviso, rappresenta uno strumento essenziale per far fronte alla svolta demografica. Gli Stati membri e le regioni dovrebbero essere messi in condizione di poter fare maggiore ricorso ai fondi strutturali per sviluppare strategie volte ad affrontare con successo la sfida del cambiamento demografico.

La Commissione, nelle conclusioni della sua Quinta relazione sulla coesione, sottolinea l'importanza del cambiamento demografico. Tuttavia, essa dovrebbe vedere in questo cambiamento una priorità essenziale per lo sviluppo dell'Europa e, nel contempo, gli Stati membri e le regioni dovrebbero fin d'ora riconoscere questa problematica come una priorità orizzontale da inserire nei propri programmi operativi.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi dėl demografinių pokyčių daugelis Europos Sąjungos regionų susidurs su naujais iššūkiais. Dar ne visi ES regionai suvokė, kad demografiniai pokyčiai gali kelti grėsmę, bet jau dabar jie turi suprasti, kad kiekvienam regionui ir miestui reikia savos strategijos. Iš esmės už tokias strategijas yra atsakingos valstybės narės, tačiau ir patys regionai privalo rodyti iniciatyvą, jiems tuo pat metu reikia sukurti gaires ir nurodyti ateities perspektyvas. Demografiniai pokyčiai, ypač gyventojų senėjimas, daro neabejotiną poveikį socialinės infrastruktūros, pavyzdžiui, pensijų sistemų, slaugos ir sveikatos priežiūros, paslaugų teikimui, o regioninės valdžios institucijos turi tenkinti kintančius įvairių gyventojų grupių poreikius. Be to, demografinių pokyčių poveikis regionuose labai skiriasi, atsižvelgiant į tai, ar šie pokyčiai spartūs, ar lėti, ar į regioną gyventojai imigruoja, ar iš jo emigruoja, todėl regionams reikalingi skirtingi strateginiai prisitaikymo planai ir todėl juos turi koordinuotai valdyti visos Europos Sąjungos, nacionalinės ir regioninės institucijos. Reikia atkreipti dėmesį ir į tai, kad regionuose, kuriuose gyventojų mažėja, ypač kaimo vietovėse, gyvenimo kokybė apibrėžiama kitaip negu regionuose, kuriuose gyventojų skaičius auga, todėl regionams reikalingi skirtingi strateginiai paramos planai.

 
  
MPphoto
 
 

  Vito Bonsignore (PPE), per iscritto. − Mi congratulo con il lavoro svolto dalla relatrice cui ho dato il mio voto positivo. La svolta demografica, ormai acclarata nell'UE, e la sua gestione rappresentano uno degli impegni centrali del nostro immediato futuro. L'invecchiamento della popolazione europea avanza e la crescita demografica rappresenta la più bassa a livello mondiale. Nella maggior parte degli Stati membri il tasso di natalità si posiziona al di sotto della soglia del rinnovo demografico pari a 2,1 figli per donna.

La politica regionale deve dunque diventare uno strumento essenziale per far fronte alla svolta demografica. I fondi strutturali devono essere adattati meglio alle sfide poste dal cambiamento demografico, soprattutto avvalendosi anche di indicatori demografici all'atto della ripartizione dei fondi. Inoltre, in risposta a tali sfide è necessario incentrare gli sforzi aumentando il tasso di occupazione femminile nel mondo del lavoro e combattendo la disoccupazione giovanile.

Infine, bisogna accertare in modo adeguato da un punto di vista statistico l'andamento del trend demografico, migliorando così il coordinamento fra i servizi competenti a tutti livelli, anche attraverso lo scambio di buone pratiche. Una gestione efficace del cambiamento demografico potrà rappresentare non più una minaccia ma un'opportunità per l'Europa stessa.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Březina (PPE), písemně. − Jsem přesvědčen, že se strukturální fondy musejí lépe přizpůsobit výzvám demografických změn. Komise by měla tuto změnu považovat za klíčovou prioritu pro rozvoj Evropy. Současně by měly členské státy a regiony toto téma zohledňovat více než dosud a považovat je ve svých operačních programech za horizontální prioritu. Při rozdělování prostředků ze strukturálních fondů na úrovni regionu by se měly zohlednit demografické ukazatele. Nejen ve venkovských oblastech, ale také ve městech čelíme významným výzvám v oblasti infrastruktury. Je třeba zabránit odlivu obyvatel a sociálnímu vyčlenění seniorů a rovněž změnit městské plánování. Strukturální fondy zde mohou působit podpůrně. Města a obce musí být pro obyvatele přitažlivé, k čemuž rovněž patří infrastruktura výhodná pro děti a rodiny, jakož i dobrá veřejná doprava na kratší vzdálenosti. Vzhledem k tomu, že se při demografických změnách jedná především o seniory, děti a rodiny, je třeba, aby prostředky z Evropského fondu pro regionální rozvoj byly věnovány rovněž na podporu úvěrů s výhodnými úroky, které mohou pomoci při výstavbě bytů vhodných pro seniory či při podpoře vícegeneračního bydlení. Nezbytná je plošná zdravotnická péče, dostatek ošetřujícího personálu a bezplatná celodenní nabídka péče o děti, které může podpořit politika soudržnosti.

 
  
MPphoto
 
 

  Alain Cadec (PPE), par écrit. – J'ai voté pour le rapport Westphal relatif aux répercussions du changement démographique sur la future politique de cohésion. Ce rapport estime que les Etats membres et les régions devraient mieux prendre en compte le changement démographique et le reconnaître comme une priorité horizontale dans leurs programmes opérationnels. Il insiste également sur le rôle des fonds structurels pour empêcher le départ et l'exclusion des personnes âgées, et sur l'importance des infrastructures pour rendre les régions attractives pour les familles.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. As populações europeias envelhecem, a esperança de vida aumenta e as alterações demográficas tornam-se cada vez mais uma realidade com impacto social e económico, quer na segurança social quer na pressão migratória. Será importante abordar desde já os desafios associados às evoluções muito diferenciadas a nível das regiões com o fim de contrariar o fluxo debandado dos jovens para as cidades em detrimento das zonas rurais. Caso contrário, verificar-se-á um alarmante declínio populacional de 10 % em cerca de vinte regiões da UE.

As alterações demográficas têm vindo a afectar, indubitavelmente, os idosos, as crianças e as famílias. Logo, medidas de combate que visem a reestruturação do planeamento urbano, nomeadamente no que diz respeito a transportes públicos de superior qualidade, a concessão de fundos do FEDER com a intenção de conceder empréstimos a taxas de juros mais diminutas para que os beneficiados possam adaptar as casas consoante as necessidades dos idosos, a uma cobertura alargada de cuidados médicos e a um melhor aproveitamento do conhecimento e experiência dos idosos em matéria de aconselhamento é indispensável para evitar o êxodo da população e uma exclusão dos idosos.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore di questa relazione d'iniziativa in quanto ritengo che il cambiamento demografico non debba essere considerato come un problema, bensì come una grande opportunità di riforma per gli Stati membri. L'aumento dell'aspettativa di vita e l'invecchiamento della popolazione rappresentano due grandi sfide odierne nell'ambito del cambiamento demografico ed impattano sulla situazione politica, sociale ed economica di ciascun paese. A tal proposito, la politica strutturale deve raccogliere tali sfide concentrandosi sui bisogni di anziani, bambini e famiglie, sulla necessità di impiegare manodopera qualificata, focalizzandosi sull'aumento dell'occupazione femminile, nonché sull'utilizzo dei fondi strutturali da adattarsi alle diverse situazioni regionali. Credo, inoltre, sia molto importante rafforzare l'assistenza a servizio di regioni caratterizzate dallo spopolamento e dall'invecchiamento per garantire che le stesse siano in grado di beneficiare dei fondi strutturali. A riguardo, potrebbe essere utile promuovere il ruolo dell'imprenditorialità e dell'innovazione, delle infrastrutture sociali e dello sviluppo urbano integrato. Auspico che tutti gli Stati membri possano adottare strategie di sostegno differenziate, ma al contempo coordinate dalle varie autorità competenti. Per ripartire i fondi strutturali è, infatti, necessario tener conto dei diversi livelli di sviluppo delle regioni.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrea Cozzolino (S&D), per iscritto. − Il cambiamento demografico – come sottolineato nella Quinta relazione sulla coesione – rappresenta una delle sfide centrali per il futuro del sistema socioeconomico europeo, una sfida che investe su di un ampio contesto territoriale e incide in profondità sulla gestione di servizi e infrastrutture.

Senza nulla togliere all'impegno dei singoli Stati membri, questa sfida – che può diventare una opportunità – chiama direttamente in causa le Istituzioni europee e, in particolare, le politiche di sviluppo regionale, caratterizzate secondo strategie differenziate e adattate per garantire le esigenze e i bisogni, rispettivamente, delle aree a saldo positivo di popolazione e di quelle con popolazione in calo, come pure i diversi bisogni di aree urbane e di zone rurali.

In risposta a queste sfide, i fondi europei (sia il FESR che il FSE) rappresentano una potenzialità da sfruttare appieno per garantire il riequilibrio delle esigenze e, a questo fine, si valuta positivamente la prospettiva di avvalersi anche di peculiari indicatori demografici nell'assegnazione dei fondi europei come pure nella redistribuzione dei finanziamenti a livello di singoli Stati membri.

Esprimendo voto favorevole si auspicano politiche capaci di porre in correlazione gli effetti del cambiamento demografico con la lotta alle povertà vecchie e nuove.

 
  
MPphoto
 
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Uniunea Europeană trebuie să ia în considerare schimbările demografice actuale la nivelul statelor membre pentru a identifica modul în care strategiile europene destinate acestui domeniu pot fi adaptate, în funcţie de problemele identificate de autorităţtile locale şi regionale. Actuala criză nu trebuie să afecteze proiectele de amenajare urbană și regională, care trebuie să fie corelate cu modificările funcționale ale infrastructurii, inclusiv prin revitalizarea și reamenajarea zonelor centrale ale orașelor, şi cu posibilitatea ca, în viitor, să fie amenajate orașe mai mici sau mai mari adaptate mai bine persoanelor în vârstă şi mobilităţii acestora.

 
  
MPphoto
 
 

  Mário David (PPE), por escrito. A estrutura demográfica da Europa está a alterar-se radicalmente. É um facto incontornável. A par do envelhecimento da população e das mais baixas taxas de natalidade a nível mundial, as alterações demográficas em várias regiões da União Europeia trazem novos desafios que devem ser objectivamente considerados na futura politica de coesão da UE. Em certas regiões existem fenómenos de despovoamento, noutras influxos populacionais consideráveis. Considero, por isso, absolutamente fundamental o planeamento e a execução de uma politica infra-estrutural adequada e adaptada às necessidades de cada espaço. Os Fundos Estruturais e de Coesão desempenham aqui um papel central. É, por isso, necessário desenvolver politicas específicas para os espaços rurais que sofrem fenómenos de despovoamento, por um lado, e por outro, políticas específicas para os espaços urbanos que recebem influxos populacionais significativos. O relatório dá bons exemplos do que deve ser feito. Votei favoravelmente, considero que traz inputs pertinentes, objectivos, claros e de fácil compreensão à discussão que recentemente se iniciou sobre o futuro da Política Regional da UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Luigi Ciriaco De Mita (PPE), per iscritto. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, differenti velocità di sviluppo e modifiche degli stili di vita esistenti nelle nostre società hanno comportato variazioni profonde nella piramide demografica. Se l´innalzamento della speranza di vita è certamente un aspetto positivo in questi cambiamenti, non altrettanto si può dire per altri, in modo particolare riguardanti giovani e donne. Infatti, a favore di queste fasce e settori di popolazione si sono dimostrate inadeguate, tra le altre, quelle politiche del lavoro che non hanno inciso profondamente sia sulla formazione (inclusa quella universitaria e post-universitaria), per un maggiore orientamento all´inserimento nel mondo del lavoro, sia sulle politiche di accompagnamento per il mantenimento del lavoro, per una maggiore conciliazione con le esigenze famigliari. A tal proposito, tra le iniziative da rafforzare attraverso un più proficuo utilizzo dei Fondi strutturali, si potrebbe da un lato intervenire affinché i servizi di supporto all´orientamento e all´incontro tra domanda e offerta di lavoro siano adeguati, operativi e facilmente accessibili a favore dei destinatari, e da altro lato si potrebbe intervenire con il rafforzamento delle politiche di supporto alla famiglia (tra cui maggiore diffusione di asili nido pubblici o privati e organizzazione del lavoro flessibile). La relazione approvata ritengo vada in questa direzione

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J’ai voté en faveur de ce rapport préconisant une meilleure allocation des ressources de la politique de cohésion afin de donner aux collectivités les moyens nécessaires pour lutter contre l’impact du vieillissement des européens. Lutter contre l’exode des jeunes dans les régions les moins favorisées et développer des infrastructures d’accompagnement des personnes âgées est devenu essentiel pour éviter l’exclusion de ces populations.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne Delvaux (PPE), par écrit. – Le changement démographique est, tant au niveau européen qu'au niveau international, l'un des défis majeurs auxquels les pouvoirs publics doivent s'atteler. Vieillissement de la population, importance des flux migratoires, exodes des régions rurales vers les régions urbanisées. Ces bouleversements démographiques constituent l'un des principaux enjeux de demain. Le rapport que j'ai voté aujourd'hui invite notamment la Commission à perfectionner son "indice de vulnérabilité démographique" et à le recalculer tous les cinq ans pour mieux identifier les régions d'Europe qui sont particulièrement exposées au changement démographique. Ce n'est qu'un premier pas dans la gestion de ces inexorables évolutions.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente este relatório por defender que as políticas em matéria de igualdade de género poderão ter um contributo importante para fazer face às alterações demográficas. Para além de medidas destinadas a aumentar a empregabilidade feminina, especial atenção deve ser dada a incentivos para as entidades empregadoras que promovam a conciliação da vida profissional e da vida privada.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. As alterações demográficas são patentes na União Europeia, cada vez mais envelhecida e sem capacidade de proceder à reposição geracional. Esta circunstância não pode deixar de preocupar os especialistas, bem como os decisores políticos, que não se poderão alhear das consequências nefastas da perda de vitalidade das respectivas sociedades e que, pelo contrário, deverão buscar formas de minorar os problemas dela decorrentes e de procurar adaptar o Estado social à nova realidade. Se o envelhecimento da população, por si só, não representa um mal, antes demonstra como a esperança média de vida aumentou, a baixa taxa de natalidade deve merecer da nossa parte um olhar mais empenhado no apoio à conciliação da vida pessoal e familiar e na adopção de políticas públicas que sejam amigas da família.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O presente relatório, da responsabilidade de Kerstin Westphal, aborda uma matéria de extrema importância para o futuro da Europa. Na verdade, não podemos ficar insensíveis perante as alterações demográficas que se têm verificado, essencialmente, nas últimas três décadas. A acentuada baixa da taxa da natalidade, o aumento da esperança de vida, o despovoamento das zonas rurais e os fluxos migratórios são alguns fenómenos sobre os quais a União Europeia tem de reflectir e enquadrar no âmbito de uma futura Política de Coesão. Sendo a evolução demográfica “a tendência mais importante do século XXI que irá modificar de forma radical a situação política, social, societal e económica na Europa”, é imprescindível que os Fundos Estruturais sejam direccionados para atenuar os efeitos negativos desta evolução: investimentos nas zonas rurais para evitar o êxodo, infra-estruturas urbanas para acolhimento, apoio social aos idosos, crianças e famílias, aumento da taxa de emprego feminina e uma nova política de integração de trabalhadores qualificados imigrantes. Saúdo, pois, a visão da relatora em não considerar as alterações demográficas como problema, mas como uma oportunidade para fazer face ao envelhecimento da população europeia, e congratulo-me com a aprovação deste relatório portador de uma visão pro-activa da evolução demográfica.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. As alterações demográficas na Europa são expressão, por um lado, de avanços civilizacionais como o aumento da esperança média de vida, mas também de aspectos preocupantes, como a baixa taxa de natalidade, particularmente preocupante nalguns países, como Portugal. Perante estas alterações, a relatora pretende examinar e explorar, do ponto de vista das oportunidades, as consequências da evolução demográfica. Como afirmámos durante o debate, preocupa-nos o facto de este debate ser com frequência utilizado, mais ou menos dissimuladamente, para abrir caminho à imposição de medidas que põem em causa direitos e conquistas fundamentais dos trabalhadores e dos povos, como os sistemas de segurança social; para impor o aumento da idade da reforma, a diminuição do valor de pensões, a sobrelotação e degradação das infra-estruturas sociais, a perda de direitos em matéria de cuidados médicos.

Tudo isto tem sucedido com a aplicação das ditas medidas de austeridade. A garantia da existência e da universalidade dos serviços públicos, com qualidade; a sua diversificação e reforço, tendo em vista as novas necessidades determinadas pela evolução demográfica; a defesa do seu carácter público; a alteração das políticas que têm levado à baixa natalidade – são algumas das condições para que as alterações demográficas não representem retrocessos civilizacionais, nem ponham em causa a coesão económica e social.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. O desenvolvimento científico e técnico e as aquisições civilizacionais do último século possibilitaram um avanço que nos coloca perante um conjunto de possibilidades e desafios novos. Só que a nível das instituições da União Europeia este avanço tem vindo a ser utilizado como pretexto para impor retrocessos, ou seja, para pôr em causa direitos e conquistas dos trabalhadores e dos povos, como os sistemas de segurança social públicos e universais. Muitos dos desafios têm ficado sem a devida resposta, seja ao nível das políticas de coesão, do desenvolvimento regional, do combate à desertificação, seja do reforço e diversificação dos serviços públicos.

Neste relatório aborda-se a importante questão da utilização dos fundos estruturais, designadamente o FEDER e o Fundo Social Europeu, para fazer face a alguns destes desafios, em especial nos países e regiões que mais sofrem com o envelhecimento e o despovoamento. O aumento da taxa de absorção destes fundos comunitários é tanto mais importante quanto sabemos que muitos destes países e regiões estão confrontados com inaceitáveis programas ditos de austeridade, que comprimem os níveis de investimento até à indigência, impedindo a utilização plena destes fundos por quem deles mais necessita e no momento em que eram mais necessários.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Obyvateľstvo Európskej únie je najstaršie v celosvetovom meradle a z toho vyplývajúce riešenie demografickej zmeny je jednou z kľúčových úloh do budúcnosti. Demografická zmena rôznorodo vplýva na regióny, čo je podmienené viacerými faktormi.

Vhodné riešenie tejto problematiky si vyžaduje rôzne stratégie prispôsobenia. Je napríklad zrejmé, že kvalita života v regiónoch so znižujúcou sa populáciou – predovšetkým vo vidieckych oblastiach – je definovaná inak ako v regiónoch s rastúcou populáciou. Som ale presvedčená, že pri hľadaní optimálneho riešenia je nevyhnutné za každých okolností zohľadňovať individuálne potreby rôznych skupín obyvateľstva.

V záujme nájdenia odpovedí na výzvy demografickej zmeny je taktiež dôležité snažiť sa o vytvorenie takých podmienok, ktoré by umožnili zosúladiť pracovný, rodinný a súkromný život príslušníkov členských štátov Európskej únie.

Rovnako je dôležité zlepšiť koordináciu medzi zodpovednými orgánmi na všetkých úrovniach tak, aby bolo možné dosiahnuť pozitívny posun smerom dopredu, napríklad i výmenou skúseností a osvedčených postupov v danej problematike. Ak vynaložíme potrebné úsilie na vhodné usmerňovanie demografickej zmeny a nájdeme odpovede na európskej, ako aj vnútroštátnej a regionálnej úrovni, nebude pre Európu hrozbou, ale naopak, príležitosťou.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – Le problème n'est pas de savoir si, et dans quelle mesure, la politique régionale de l'Union européenne doit tenir compte des évolutions démographiques extrêmement préoccupantes des États membres ou de certaines de leurs régions, mais comment remédier à la catastrophe démographique qui s'annonce. Or rien, dans ce rapport, ne s'attache réellement à résoudre le problème du vieillissement de notre continent et du déclin non seulement démographique mais économique et social de beaucoup de régions, et pas seulement de zones rurales isolées. Certes, il n'appartient pas à la politique clientéliste et de saupoudrage financier que vous appelez "politique de cohésion" de s'emparer de ces problèmes, qui relèvent de politiques nationales volontaristes d'accueil de la vie. Mais il ne lui appartient pas non plus, alors, de se prononcer sur l'encouragement à l'immigration extra-européenne comme solution de remplacement des populations autochtones. Entre la confusion et le militantisme immigrationniste, les rares réflexions de bon sens émises par le rapport ne pouvaient pas infléchir un vote forcément négatif.

 
  
MPphoto
 
 

  Brice Hortefeux (PPE), par écrit. – En adoptant massivement le rapport sur le changement démographique et ses répercussions sur la politique de cohésion, le Parlement a envoyé un signal clair à la Commission européenne et au Conseil de l'Union européenne sur la manière dont la politique de cohésion devra être appréhendée à l'avenir.

De plus en plus, les Etats membres mobilisent les fonds structurels pour lutter contre les effets négatifs du changement démographique (vieillissement de la population, exode rural des jeunes, infrastructures inadaptées, etc), dont l'impact sur le développement économique et social de l'Union européenne ne peut être ignoré. Pour la période 2007-2013, les Etats membres ont consacré 30 milliards d'euros à des actions dans ce domaine. Ces efforts doivent être poursuivis.

C'est pourquoi il me parait essentiel que la dimension démographique fasse partie intégrante des politiques européennes, en particulier la politique de cohésion, et qu'elle soit également prise en compte dans les stratégies nationales.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. − This report highlights the need for adequate provision of affordable housing. Important steps towards this end have been made in my own country where the Scottish government and the Scottish Futures Trust are working with local authorities to implement the National Housing Trust initiative. This initiative is rectifying years of neglect in this area by successive unionist governments.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau šiam dokumentui, nes Europos Sąjungoje vyksta demografiniai pokyčiai, ir viena iš pagrindinių ateities užduočių yra rasti būdą, kaip tvarkytis su jų padariniais. Europos visuomenė senėja, t. y. mūsų gyventojai seniausi, o gyventojų skaičiaus augimo rodikliai mažiausi pasaulyje. Daugumoje valstybių narių gimstamumo rodikliai mažesni, negu reikia esamam gyventojų skaičiui išlaikyti, ir kai kuriais atvejais jie netgi dar labiau mažėja, o gyvenimo trukmė ilgėja. Demografiniai pokyčiai pagrįstai laikomi pagrindine XXI amžiaus tendencija, kuri iš esmės pakeis politinę, socialinę, visuomeninę ir ekonominę padėtį Europoje. Problema yra ne patys demografiniai pokyčiai, o politikų ir visuomenės delsimas imtis veiksmų atsižvelgiant į šiuos pokyčius. Įveikti įvairiapusiškus demografinius iššūkius pirmiausia yra valstybių narių užduotis, tačiau ir regionai šiuo klausimu turi veikti aktyviai ir todėl turi būti remiami Europos lygmeniu. ERPF ir ESF gali prisidėti prie problemų, kylančių dėl demografinių ES pokyčių, būtent dėl to, kad daugėja pagyvenusių gyventojų ir mažėja jaunų gyventojų, sprendimo. Jei sugebėsime formuoti demografinius pokyčius ir rasime tinkamas atsakomąsias priemones ne tik Europos, bet ir nacionaliniu bei regioniniu lygmenimis, šie pokyčiai reikš ne grėsmę, o galimybę Europai.

 
  
MPphoto
 
 

  Lívia Járóka (PPE), in writing. − The economic and social impacts of demographic change are one of the key factors that must be reckoned with regarding the future prosperity of Europe and the fulfilment of justice, human rights and freedom. Marginalization and demographic dynamics often go hand in hand, as can most conspicuously be seen in the case of the Roma. Not only are they the continent’s far youngest minority with the lowest socio-economic status, but their communities can be characterized by reversed demographic trends compared to the majority population. Hence, in most new Member States, while there is a rapid ageing of the majority population, the proportion of Roma is quickly increasing within the active age cohort, which carries the social security system on its shoulders.

As a demographic gap opens up, so it is usually followed by the exacerbation of intra-regional disparities, further polarizing those micro-regions that are peripheral and declining and those that are dynamic and developing. The fact that there are areas which are lagging behind may hamper general social development and threaten to disrupt cohesion – not only in territorial terms, but also in social terms. Their specific needs must therefore be targeted through an equivalent, complex and intensive programme based on a pan-European crisis map.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. – Le changement démographique que connaît l'Union européenne est un fait incontestable. La gestion de cette évolution constitue l'un des principaux enjeux de demain. Ce rapport a un rôle important à jouer pour le bien-être de nos concitoyens européens. C'est pourquoi j'ai soutenu ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, l’innalzamento dell’aspettativa di vita che tocca la quasi totalità della popolazione europea, ci impone di pensare a nuove sfide e a coglierne le possibilità non limitandosi ad evitarne i rischi. Un cambiamento demografico, infatti, comporta riflessioni e nuove strategie per quanto riguarda i fondi strutturali europei previsti per lo sviluppo di aree urbane e rurali. Valutare, alla luce dei nuovi dati sull’aspettativa di vita e sui tassi di natalità, le politiche relative al FESR e, in generale, quelle che riguardano la mobilità e la coesione sociale, è quanto mai necessario anche se va, allo stesso tempo, ponderato con attenzione e alla luce delle competenze dei singoli Stati membri e delle Regioni. La relazione dell’on. Westphal, cui ho espresso il mio voto favorevole, riflette la necessità di affrontare il tema del cambiamento demografico, nella diversità e complessità dei suoi aspetti, tenendo presente le sue ricadute economiche, lavorative, di mobilità e strettamente legate ai cittadini dell’Unione Europea.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − Demographic change in the EU is a fact and handling it constitutes one of the core tasks for the future. Europe’s population is ageing: it has the oldest population and the lowest population growth rate in the world. In most Member States, the birth rate is below the replacement level of 2.1 children per woman (and continues to fall in some cases), while life expectancy is rising. There is a 50% probability that a girl born in Germany in 2010 will reach the age of 100. Demographic change is therefore rightly considered to be the major trend of the 21st century, as it will drastically change the political, social, societal and economic situation in Europe. This report makes some sensible suggestions for handling demographic change and I supported it.

 
  
MPphoto
 
 

  Clemente Mastella (PPE), per iscritto. − La svolta demografica nell'Unione europea è un dato di fatto e la sua gestione rappresenta uno degli impegni centrali del futuro. Abbiamo, infatti, la popolazione più anziana e la crescita demografica più bassa a livello mondiale. Nella maggior parte degli Stati membri, il tasso di natalità si situa al di sotto della soglia del rinnovo demografico.

Molti percepiscono il cambiamento demografico come un problema. Concordiamo invece con la nostra relatrice che, in questa relazione, ritiene questo punto di vista riduttivo e auspica che siano prese in considerazione le opportunità che gli sviluppi demografici possono offrire all'Europa. Il problema non risiede, infatti, nel cambiamento demografico in quanto tale, bensì nel comportamento esitante della classe politica e della società dinanzi a questo cambiamento. Gli Stati membri e le regioni possono utilizzare i fondi strutturali per sviluppare strategie mirate. Per trovare risposte alle sfide del cambiamento demografico crediamo che occorra innanzi tutto accertare in modo adeguato da un punto di vista statistico la svolta stessa. In una seconda fase, bisognerà migliorare il coordinamento fra i servizi competenti a tutti i livelli e scambiare esempi di buone pratiche tra i 27 Stati membri.

 
  
MPphoto
 
 

  Iosif Matula (PPE), în scris. − Schimbările demografice reprezintă o problemă de actualitate cu care se confruntă UE, cu efecte ireversibile în societate. Pentru realizarea obiectivelor UE 2020 privind creșterea inteligentă, durabilă și incluzivă, fenomenul schimbărilor demografice trebuie abordat ca o oportunitate, nu ca o povară. 2012 este „Anul european al îmbătrânirii active şi al solidarităţii între generaţii”. Scăderea numărului persoanelor apte de muncă şi îmbătrânirea populaţiei vor avea un efect determinant asupra pieţei muncii. Concomitent, creşte îngrijorător rata şomajului în rândul tinerilor, iar Uniunea Europeană este practic obligată să creeze un echilibru între generaţii.

O primă măsură este utilizarea întregului potenţial al Fondului Social European pentru sprijinirea oportunităților de formare, de reconversie profesională şi de incluziune socială a femeilor şi a tinerilor. Apoi, trebuie încurajată formarea forţei de muncă, în special în regiunile în curs de dezvoltate, în ţările care au aderat mai recent la Uniunea Europeană. Forţa de muncă din ţări precum România sau Bulgaria nu este exploatată la întreaga capacitate profesională. Egalitatea de şanse pe piaţa muncii va aduce o concurenţă benefică şi asigură o forţă de muncă dinamică, bine pregătită profesional. Eliminarea discriminării forţei de muncă, mobilitatea acesteia, însoţită de crearea unei formări profesionale stabile sunt factorii cheie ai viitorului Uniunii Europene.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − E’ urgente che vengano messe in atto misure proattive per prevenire gli effetti negativi del cambiamento demografico e permettere un rafforzamento dell'assistenza tecnica alle regioni maggiormente interessate dallo spopolamento e dall'invecchiamento. Concordo pienamente sul fatto che si debba migliorare la compatibilità fra vita professionale e familiare. Un sostegno concreto alle famiglie è una condizione indispensabile per contribuire a elevare il tasso di natalità negli Stati membri. Il mio voto è favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Erminia Mazzoni (PPE), per iscritto. − La relazione sul cambiamento demografico affronta il tema cruciale del progressivo invecchiamento della popolazione europea, articolando una concreta proposta fondata sulla convinzione che sia possibile invertire la tendenza, nel lungo periodo, e avvantaggiarsi di essa nel breve termine. L'Unione Europea non può sottrarsi alla responsabilità di governare il fenomeno, in quanto da esso discenderà il futuro assetto economico e politico dell'Europa unita. La trasversalità degli effetti che esso determina sulle dinamiche sociali è lo spunto per sostenere l'opportunità di utilizzare la politica strutturale per promuovere azioni positive. Sei gli ambiti prioritari suggeriti nella relazione per garantire la tutela dei diritti di tutte le generazioni: bambini, giovani, donne e anziani. I suggerimenti all'utilizzazione di FESR e FSE devono trovare considerazione nella discussione sul pacchetto legislativo sulla nuova politica di coesione. Il tema di cui ci si fa carico è pienamente coerente con l'obiettivo di promuovere l'inclusione sociale segnalato tra le tre priorità della strategia UE 2020. Questi i motivi che mi hanno spinta a sostenere in commissione e in aula l'ottimo lavoro svolto dalla relatrice Westphal.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE), in writing. − Europe’s population is ageing – it has the oldest population and the lowest population growth rate in the world. For this reason, demographic developments must be studied at regional level in particular, where very different developments become apparent. This report, that I support, calls on the Commission to include demographic change as one of the thematic priorities of the future cohesion policy, as the structural funds must be better adapted to the challenges of demographic change. The report also encourages Member States and regions to pay greater heed to the issue as a horizontal priority in their operational programmes than heretofore.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. As alterações demográficas são uma realidade na UE, e o modo de gerir esta situação constitui uma das tarefas essenciais do futuro. As populações europeias estão a envelhecer. A Europa tem a população mais velha e a menor taxa de crescimento populacional do mundo. Na maior parte dos Estados-Membros, as taxas de natalidade são inferiores ao nível de substituição de 2,1 filhos por mulher (e vão continuar a diminuir em alguns casos), ao mesmo tempo que aumenta a esperança de vida. As alterações demográficas vão dar origem a novos desafios em muitas regiões da UE. Nesta perspectiva, a evolução demográfica terá de ser analisada predominantemente a nível das regiões onde são visíveis evoluções muito diferenciadas.

 
  
MPphoto
 
 

  Alajos Mészáros (PPE), írásban. − Az európai népesség öregedése egyre előbbre halad, világszerte nálunk a legmagasabb a népesség átlagéletkora és a legalacsonyabb a népességnövekedési ráta. Az egy nőre eső születések száma a fennmaradáshoz szükséges 2,1 gyermekes átlag alatt marad, miközben a várható élettartam emelkedik. A demográfiai változás az Európai Unió sok régiójával szemben új kihívásokat támaszt. Az Európai Bizottságnak a régiók közötti szolidaritás előmozdításáról szóló közleménye kimondja, hogy szavatolni kell minden generáció jogait. A kihívások sokfélesége miatt a régióknak és a városoknak saját stratégiákra van szükségük. Ez alapvetően a tagállamok hatáskörébe tartozik, így kézenfekvő, hogy a régióknak proaktív módon kell fellépniük, és ehhez egyszersmind útmutatásra és perspektívákra van szükségük. A 2007–2013-as támogatási időszakban a tagállamok operatív programjaikban közel 30 milliárd eurót irányoztak elő ezzel kapcsolatos intézkedésekre (azaz a strukturális eszközök 8,5%-át).

Ezáltal a regionális politika a demográfiai változás kezelésének kulcsfontosságú eszköze. A jövőben a strukturális alapokat jobban hozzá kell igazítani a demográfiai változás kihívásaihoz, és operatív programjaikban horizontális prioritásként kellene elismerniük. A strukturális támogatások regionális elosztásakor demográfiai mutatókat is tekintetbe kell venni. Különösen hasznosnak tartom a Foglalkoztatási és Szociális Bizottság szakszerű véleményét.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − I agree that demographic developments in the regions should be made comparable in view of exchangeable data and that exchanges of best practices between Members States, regions and local communities should be encouraged. I voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Bereits seit Jahrzehnten zeichnet sich ein massiver demografischer Wandel mit umfassenden Konsequenzen für das soziale Gefüge und massiven wirtschaftlichen Auswirkungen ab. Die Tendenz der Vergreisung der Gesellschaft nimmt in den neuen östlichen EU-Mitgliedstaaten noch nicht derartige Ausmaße an wie in den alten EU-Staaten. Der demografische Wandel wird die politische, soziale, gesellschaftliche und ökonomische Situation in Europa sicherlich entscheidend verändern. Die Verwaisung ganzer Landstriche führt vor Augen, was ländlichen Regionen in Zukunft droht, sofern die Abwanderung jüngerer Menschen nicht gebremst werden kann. Mittlerweile sollte angesichts erster Untersuchungen von Kosten und Nutzen von Zuwanderern klar sein, dass Massenmigration keine Antwort auf die demografische Entwicklung sein kann.

Die massiven Beschneidungen der Infrastrukturen ländlicher Regionen, etwa im Namen der Post- und Bahnliberalisierung, sowie Schulschließungen beschleunigen diesen Abwanderungstrend noch zusätzlich. Solange infrastrukturelle Grundvoraussetzungen abnehmen, können auch Strukturförderungen keine Trendumkehr bewirken. Ich kann dem vorliegenden Bericht daher nicht zustimmen.

 
  
MPphoto
 
 

  Katarína Neveďalová (S&D), písomne. − Podľa najnovších zistení populácia Zeme iba nedávno dosiahla sedem miliárd ľudí. Demografická zmena v EÚ a na celom svete je skutočnosťou a riešenie tohto problému je jednou z kľúčových výziev v súčasnosti aj budúcnosti. Situácia v každej časti sveta je odlišná, inak tomu nie je ani v prípade Európskej únie, kde sa od seba odlišujú jej jednotlivé regióny.

Táto nezvratná zmena zasahuje primárne kohéznu politiku. Neustále presúvanie obyvateľstva či už v rámci EÚ, alebo príchod ľudí z tretích krajín nás skôr či neskôr prinúti k prehodnoteniu a aktualizácii tejto politiky. Medzi takéto zmeny budú patriť hlavne reformy štrukturálnej politiky, rozvoj miest a projekty zamerané na vytvorenie sídiel zameraných na podporu rodín, detí či dôchodcov. V neposlednom rade tam bude patriť aj riešenie prisťahovalectva a nezamestnanosti.

Tieto reformy nebude možné dosiahnuť inak ako úzkou spoluprácou medzi členskými štátmi. No nech pôjde o akúkoľvek zmenu či reformu, je nutné, aby pri jej riešení bolo prihliadané práve na tie najzraniteľnejšie vrstvy obyvateľstva, akými sú napríklad deti či slobodné matky.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu šiai rezoliucijai, kadangi šiuo metu Europoje vyksta demografiniai pokyčiai, neturintys precedento savo mastu ir tam tikru keliamu pavojumi, ypač sanglaudos politikai. Atsižvelgdamas į tai, manau, kad ES lygiu turi būti aktyviai įgyvendinamos struktūrinės politikos reformos. Visų pirma, ES struktūrinių fondų lėšos turi būti skiriamos atsižvelgiant į kiekvieno regiono išsivystymo lygį ir kitus demografinius rodiklius. ERPF ir ESF turi teikti didesnį finansavimą miestų bei infrastruktūros plėtrai. Pažymėtina, kad Komisijai yra skiriamas ypatingas vaidmuo šioje srityje, kadangi ji turi užtikrinti efektyvų ir koordinuotą demografinių pokyčių padarinių valdymą. Be to, atsižvelgiant į vis didėjančią gyventojų senėjimo problemą, reikia sutvirtinti pensijų sistemas, skatinti kartų vienybę, užtikrinti aukštos kokybės priežiūrą ir slaugą namuose.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Παπανικολάου (PPE), γραπτώς. – Υπερψήφισα την έκθεση. Αναφερόμαστε συνήθως στο δημογραφικό ως πρόβλημα. Όμως το ότι οι άνθρωποι θα απολαμβάνουν την ζωή περισσότερα χρόνια προφανώς και δεν είναι πρόβλημα. Το πραγματικό πρόβλημα είναι η υπογεννητικότητα. Και η αιτία του, πέρα από τον σύγχρονο τρόπο ζωής, είναι η οικονομική ανασφάλεια και ο φόβος που νοιώθουν οι άνθρωποι να κάνουν και να συντηρήσουν μια πολυμελή οικογένεια. Και πώς να μην είναι έτσι όταν στην Ευρωπαϊκή Ένωση σήμερα περισσότερες από μία στις τρεις - 31,3% για την ακρίβεια – πολύτεκνες οικογένειες αντιμετωπίζουν τον κίνδυνο της φτώχειας ή του κοινωνικού αποκλεισμού. Αυτή λοιπόν είναι η μεγάλη πρόκληση. Η προσαρμογή του ταμείου συνοχής σε κοινοτικό επίπεδο και των επιχειρησιακών προγραμμάτων σε εθνικό για την ενίσχυση των οικογενειών. Η στήριξη των πολύτεκνων οικογενειών. Η υπόσχεση ότι κοινωνικές εκπτώσεις, περικοπές σε πολύτεκνες παροχές είναι απαράδεκτες. Αυτή η δέσμευση, αυτό το κοινωνικό συμβόλαιο με την πολύτεκνη οικογένεια είναι το πιο ασφαλές δίχτυ προστασίας για την διαφύλαξη της κοινωνικής συνοχής σήμερα, για την επίλυση του δημογραφικού προβλήματος και αποκτά ακόμα μεγαλύτερη σημασία σε χώρες, όπως η Ελλάδα, όπου οι πολίτες υφίστανται πρωτοφανείς και δραματικές περικοπές των κοινωνικών παροχών τους εξαιτίας της οικονομικής κρίσης.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Partilho, com a relatora, a convicção geral de que as dificuldades constituem também oportunidades para novas formas de desenvolvimento. Porém, nem sempre é assim e as questões demográficas podem conhecer situações dramáticas num futuro sem oportunidades. Refiro-me, em concreto, ao processo de desertificação de algumas ilhas dos Açores. Em particular, nas ilhas Graciosa, Flores e S. Jorge, a população decresce e com ela diminui a actividade económica, social, cultural, lúdica e toda a esperança do desenvolvimento pessoal e colectivo. Em relação a estas situações-limite, urgem políticas específicas e eficazes e financiamento adequado que tardam em surgir.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Care colleghe e cari colleghi, convenendo con l'idea che la gestione della svolta demografica nell'UE rappresenta uno degli impegni centrali del futuro, considerando che molti percepiscono il cambiamento demografico come un problema, anche se tuttavia si presentano opportunità che gli sviluppi demografici possono offrire all'Europa e considerando valevoli i sei ambiti prioritari presenti nella relazione, esprimo il mio voto favorevole alla relazione in oggetto al fine che la politica strutturale raccolga le enormi sfide della svolta demografica.

 
  
MPphoto
 
 

  Franck Proust (PPE), par écrit. – Je tiens à saluer l'initiative qu'a prise le Parlement de soulever un problème fondamental pour notre avenir: le changement démographique. Mais je tiens à souligner qu'il s'agit d'un sujet qui aura un impact considérable, à la fois pour la politique régionale, objet du rapport, mais aussi pour toutes les politiques européennes. C'est le sens de mon vote favorable. C'est toute la structure et l'architecture de l'action publique qu'il faudra repenser, de la prise de décision de terrain aux grandes orientations internationales. Nous aurons besoin de toutes les bonnes idées pour trouver des solutions concrètes et efficaces à ce problème qui touche toutes nos sociétés occidentales. Aussi, je trouve qu'il serait bon d'associer plus étroitement encore les comités consultatifs, particulièrement le Comité économique et social européen. Prévu dans les traités, cet organe est formé par des représentants de la société civile. Ce sont des acteurs de terrain, dont l'expérience pourra nous être utile dans nos prochaines discussions.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. Hoje em dia, as alterações demográficas fazem parte da realidade da União Europeia, registando-se, por um lado, um progressivo envelhecimento da população, e, por outro, um crescente êxodo das zonas menos desenvolvidas para os centros urbanos. De facto, o espaço europeu apresenta a menor taxa de natalidade do mundo, o que leva não só ao agudizar da necessidade de captação de mão-de-obra proveniente de países não comunitários, como também, no plano social, a uma pressão muito forte sobre os sistemas de segurança social. Por conseguinte, independentemente de políticas demográficas stricto sensu que se possam adoptar, é necessário lidar com o dado presente: a necessidade de adoptar uma política estrutural que permita fazer frente à nova estrutura demográfica da União. Por concordar com esta orientação, votei em sentido favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Rochefort (ALDE), par écrit. – Les Etats européens connaitront ces prochaines années un vieillissement massif de leur population. Ce phénomène touchera bien entendu différemment nos territoires, en fonction de leur structure démographique et de leur attractivité en termes de migration. Nos régions doivent donc, selon leurs particularités, adopter au plus vite des mesures proactives afin de faire de cette évolution une opportunité. Je salue en ce sens le rapport de Kerstin Westphal. Faire du vieillissement un objectif horizontal de la politique de cohésion, comme il est proposé, permettra en effet de financer des projets en mesure de répondre aux attentes de nos régions en matière de services, d'infrastructures ou encore de politique sociale dans un contexte de changement démographique. Les programmes de financement européens - Feder, FSE et Feader -, mieux coordonnés et fléchés, peuvent en effet être décisifs pour aider les autorités régionales et locales à garantir une couverture médicale continue, un aménagement urbain adapté, des possibilités d'échanges intergénérationnels ou encore une vraie politique d'intégration des migrants. La politique de cohésion européenne peut donc jouer un rôle clé afin d'assurer que le vieillissement de notre population devienne une opportunité pour tous et partout en Europe.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − Against. The report is contradictory in itself, weakens existing EP positions on gender equality and mainstreaming, and includes at least one conservative paragraph (para 25: extended families as solution for child care) which we do not support.

 
  
MPphoto
 
 

  Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore di questa relazione perché ritengo che la svolta demografica nell'UE sia un dato di fatto e la sua gestione rappresenti uno degli impegni centrali del futuro del Vecchio Continente. L'invecchiamento della popolazione europea avanza: abbiamo la popolazione più anziana e la crescita demografica più bassa a livello mondiale. Anche se molti percepiscono il cambiamento demografico come un problema, ritengo che questo punto di vista sia riduttivo e auspico che siano prese in considerazione le opportunità che gli sviluppi demografici possono offrire all'Europa. Il problema non risiede infatti nel cambiamento demografico in quanto tale, bensì nel comportamento esitante della classe politica e della società dinanzi a questo cambiamento.

 
  
MPphoto
 
 

  Νικόλαος Σαλαβράκος (EFD), γραπτώς. – Υπερψήφισα την έκθεση της κ. Westphal και συμφωνώ με την θέση της εισηγήτριας ότι η δημογραφική αλλαγή στην ΕΕ, η οποία θα επιφέρει ριζικές αλλαγές στην πολιτική, κοινωνική και οικονομική κατάσταση στην Ευρώπη, είναι γεγονός και ότι μέσα απ' αυτό το πλαίσιο πρέπει να δούμε τις ευκαιρίες που αυτές οι εξελίξεις φέρνουν για την Ευρώπη. Πρέπει να σημειωθεί ότι η δημογραφική αλλαγή θα φέρει ιδιαίτερα απτά αποτελέσματα στις περιφέρειες και στις αγροτικές περιοχές καθώς παρατηρείται ήδη το φαινόμενο της απομάκρυνσης των νέων από τις αγροτικές περιοχές προς τα αστικά κέντρα. Συμφωνώ με την εισηγήτρια ότι χρειάζεται οι περιφέρειες και οι πόλεις να αναπτύξουν δικές τους στρατηγικές, τόσο σε εθνικό όσο και σε περιφερειακό επίπεδο, εις τρόπον ώστε η δημογραφική αλλαγή να μην αποτελεί απειλή αλλά μια ευκαιρία για την Ευρώπη.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Thérèse Sanchez-Schmid (PPE), par écrit. – Le changement démographique est l'un des plus grands défis auxquels l'Europe doit faire face au XXIème siècle. En effet, le vieillissement croissant de la population nécessite des stratégies ambitieuses et courageuses. Un taux de fécondité faible de 1,5 enfants par femme, une espérance de vie en constante augmentation, une diminution de la population en âge de travailler, et toute une génération de baby-boomers partant à la retraite, voilà autant de facteurs qui nécessitent l'adaptation de nos politiques si nous ne voulons plus faire peser sur les générations futures la dette de notre confort présent. Le rôle de l'Europe n'est pas d'imposer l'âge de départ à la retraite pour tout le monde, ni d'imposer un modèle de cotisation. Néanmoins, l'Europe peut apporter son aide dans la coordination des politiques, dans la mise en place de stratégies pour l'emploi des seniors grâce au FSE, ou, grâce à l'investissement Feder, dans des structures d'accueil de personnes âgées et la réhabilitation des logements sociaux pour les personnes dépendantes. Les États membres ont prévu pour la période 2007-2013 presque 30 milliards d'euros dans leurs programmes opérationnels pour les actions dans ce domaine. Nous devons amplifier ces initiatives pour relever le défi de la transition démographique.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabeth Schroedter (Verts/ALE), schriftlich. Dem Bericht von der Kollegin Westphal über den demografischen Wandel konnten wir Grünen nicht zustimmen. Denn er bleibt weit hinter dem zurück, was das Parlament 2008 in dem Bericht Castex beschlossen hatte und stellt so für viele Bürger und Bürgerinnen eher eine Enttäuschung dar. Vor allem die Bürgerinnen können sich in diesem Bericht nicht wiederfinden. Zwar hat der demografische Wandel ein weibliches Gesicht. Denn es sind in den meisten Mitgliedstaaten die Frauen, die zwischen Kindern und Karriere entscheiden müssen, die meiste nicht bezahlte und nicht anerkannte Familien-Care-Arbeit leisten und deswegen die größte Gruppe der Armen im Alter sind. Der Frauenausschuss und auch ich im Namen der Grünen Fraktion hatten mit Änderungsanträgen dieser Tatsache Rechnung getragen. Jedoch hat die Berichterstatterin alle diese Änderungsanträge abgelehnt und ein völlig veraltetes Familienbild favorisiert. Eines, bei dem die Frauen wie früher die kostenlosen Care-Arbeiterinnen sind. Auch der einseitig restriktive Ansatz des Berichts zum Thema Migration entspricht nicht der Position, die wir Grünen vertreten.

Wir wollen eine geregelte, aber keine restriktive Einwanderungspolitik in Europa gestalten. In den Paragraphen zur städtischen Entwicklung und zu Abwanderungsgebieten sind auch unsere Änderungsanträge in den Kompromissen enthalten. Deswegen haben wir uns bei der Abstimmung der Stimme enthalten.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Secondo l'Eurostat, nessun paese dell'UE ha un tasso di sostituzione positivo. Solo alcuni, tra cui Gran Bretagna, Francia e Irlanda, hanno un saldo demografico con tendenza progressivamente positiva. Invero, i paesi europei caratterizzati da saldo demografico negativo – Germania, Italia e Spagna – a detta di alcuni sono giunti al punto di non ritorno demografico. Secondo alcuni demografi, questi ultimi sono sprofondati in una "trappola della bassa fertilità".

I motivi di una bassa natalità risiedono nel fatto che l'assenza di figli e i nuclei familiari con un solo figlio diventano la norma, con la conseguente istituzionalizzazione culturale della "crescita zero". Nel mondo sviluppato rimandare il concepimento dei figli è tra le cause principali del basso tasso di fertilità, mentre un maggiore accesso ai contraccettivi ha consentito alla popolazione adulta di esercitare un maggiore controllo sul tempo delle nascite. Un sempre maggior numero di uomini e donne mirano principalmente ad affermarsi nel mondo del lavoro, posticipando il concepimento dei figli.

Le possibili drammatiche ripercussioni del cambiamento demografico le conosciamo già e sono tante. Ne voglio ricordare una, che gravita sui nostri sistemi nazionali, vale a dire l'invecchiamento della popolazione. La conseguenza è che un crescente numero di persone anziane dipende da una sempre più esigua forza lavoro.

 
  
MPphoto
 
 

  László Surján (PPE), írásban. − Támogattam Westphal asszony saját kezdeményezésű jelentését, mivel úgy gondolom, a demográfiai folyamatok megállításához, a gyermekvállalásra buzdításhoz reményt kell adnunk Európa polgárainak. A reménytelenség, a gazdasági kilátástalanság logikus következménye ugyanis az elvándorlás, a szebb jövőt ígérő régiókba költözés. A számos európai régiót sújtó elnéptelenedés viszont megfordítható lenne, ha célzott, a régión belüli különbségeket is figyelembevevő kohéziós politikát folytatnánk. El kell tehát gondolkodnunk, hogy mennyire tartható a kizárólag GDP-alapú régiós fejlettségi mutatón alapuló tervezés akkor, amikor az összkép elfedi a szegénységgócokat. Európának nagyobb gondot kell fordítania ezekre a kistérségekre, segíteni őket a pályázati rendszerekbe való bekapcsolódásban, illetve a bürokrácia útvesztőiben.

Mindez az Uniótól sokkal nagyobb rugalmasságot feltételez. Olyan programokra kell koncentrálni, melyek újra vonzóvá teszik a kistérséget, melyek munkahelyeket teremtenek. Mindazonáltal meggyőződésem, hogy a demográfiai kérdésekre nem a kohéziós politika adja az elsődleges válaszokat, illetve megoldásokat.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. No passado mês de Outubro de 2011, a Comissão Europeia apresentou o pacote legislativo referente ao futuro da Política de Coesão no período 2014-2020, introduzindo novas medidas que considero de extrema importância para reduzir a burocracia e aumentar a eficácia da Política de Coesão. O Quinto Relatório sobre a Coesão Económica, Social e Territorial, da DG REGIO, refere que as alterações demográficas ocupam um lugar cada vez mais proeminente na agenda política, demonstrando-se desta forma a importância do tema em causa para o futuro da Política de Coesão. Concordo com o presente relatório por apresentar medidas que poderão evitar as consequências negativas da evolução demográfica, elencar várias soluções para os idosos, crianças e famílias e reforçar o papel das cidades enquanto pólos que pretendem estimular uma maior integração social. Por fim, entendo que os Fundos Estruturais no período 2014-2020 devem contribuir para fazer face aos desafios decorrentes da evolução demográfica na União Europeia, nomeadamente no que diz respeito à diminuição da população jovem e ao aumento da esperança média de vida.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru raportul privind schimbările demografice şi consecinţele acestora asupra viitoarei politici de coeziune a UE deoarece schimbările demografice au efecte foarte diferite de la o regiune la alta, au implicaţii atât la nivelul infrastructurilor cât şi al serviciilor şi acestea trebuie abordate într-un mod coordonat de către autorităţile europene, naţionale şi regionale. Populaţia Uniunii îmbătrâneşte, iar rata natalităţii scade. O populaţie activă şi sănătoasa este critică pentru dezvoltarea societăţii europene. Pentru a face faţă schimbărilor demografice, Uniunea trebuie să reducă diferenţele existente în materie de sănătate şi să îmbunătăţească accesul la serviciile de sănătate. Statele membre trebuie să fie încurajate să utilizeze fondurile structurale FEDER şi FSE pentru adaptarea locuinţelor la necesităţile persoanelor vârstnice, pentru garantarea calităţii vieţii unei societăţi în curs de îmbătrânire şi pentru a sprijini familiile tinere. Solicităm ca normele privind FSE să fie mai uşor de gestionat şi să permită şi organizaţiilor mici să beneficieze de această sursă de finanţare, să dezvolte şi să gestioneze proiecte sociale inovatoare. Solicităm Comisiei să creeze condiţii mai flexibile, care să stimuleze finanţarea combinată din fondurile FEDER şi FSE de către statele membre şi autorităţile locale atunci când elaborează şi pun în aplicare planuri/strategii integrate de dezvoltare urbană.

 
  
MPphoto
 
 

  Viktor Uspaskich (ALDE), raštu. − Gerbiami kolegos, man džiugu, jog pranešime sprendžiamos demografinės problemos, tačiau daugiau dėmesio turėtų būti skirta tiems iššūkiams, kurie turi įtakos kaimo vietovėms ir miestams. 1/3 visų Lietuvos gyventojų gyvena kaimo vietovėse. Tuo pačiu metu jauni žmonės emigruoja, o kaimo gyventojai senėja – kas ketvirtas kaimo gyventojas yra vyresnis nei 60 metų. Statistika kelia nerimą. Gimstamumo rodiklis kaime yra 30 proc. didesnis nei miestuose, tačiau šis procentas kasmet mažėja, o mirštamumo rodiklis kaimo vietovėse yra labai didelis (75 proc. didesnis nei miestuose). Tai turi neigiamą įtaką natūraliam gyventojų skaičiaus augimui. Demografiniai pokyčiai taip pat pabrėžia kaimo vietovėse ir miestuose gyvenančiųjų gyvenimo kokybės skirtumus. Lietuvoje labiausiai nuo demografinių pokyčių kenčia vaikai, ūkininkai ir pagyvenę žmonės. Lietuvos kaimo gyventojai rizikuoja patirti skurdą 3 kartus dažniau nei didžiųjų miestų gyventojai. Aš sutinku su pranešėju, kad ES struktūriniai fondai turėtų būti geriau pritaikyti prie demografinių pokyčių keliamų iššūkių. Pavyzdžiui, ERPF teikiamos paskolos su mažomis palūkanomis labai pagelbėtų Lietuvos kaimo vargšams.

 
  
MPphoto
 
 

  Geoffrey Van Orden (ECR), in writing. − The EU approach is generally unhelpful in these matters. A common EU migration policy would make it more difficult for the British Government to control our borders and would lead to an increase in the number of illegal immigrants who enter the UK via our European neighbours (many of whom have porous and weak external borders). Our national security, prosperity and cohesion are my prime concerns. I voted against the report.

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Vaughan (S&D), in writing. − I voted in favour of this report, as it sends a clear message on the changes Parliament would like the Commission to implement with regard to combating the consequences of demographic change for cohesion policy. Whilst recognising that all Member States are different, this report identifies a number of areas where changes to the framework of structural funds could recognise specific demographic changes, for example by providing social infrastructure for an ageing population, urban development plans and strategies for the elderly, children and family-friendly towns and social inclusion and integration of migrants.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), schriftlich. Der Bericht behandelt den demografischen Wandel als kontinuierliche Veränderung, die angemessene Reaktionen auf politischer Ebene erfordert, und auf europäischer Ebene mit Mitteln aus den Strukturfonds flankiert werden soll. Der Anstieg des Durchschnittsalters der europäischen Bevölkerung fordert die Renten-, Gesundheits- und Pflegesysteme. Es bedarf Maßnahmen zur Kanalisierung der wieder steigenden Landflucht, sowie zur Abhilfe für die überlastete Infrastruktur in Ballungsräumen.

 
  
MPphoto
 
 

  Hermann Winkler (PPE), schriftlich. Sehr geehrter Herr Präsident, liebe Kollegen, das Thema „Demographischer Wandel“ ist enorm wichtig für meine Heimatregion Sachsen sowie wie für die gesamte EU. Sachsen hat von 1990 bis 2005 13% seiner Bevölkerung verloren und wird bis 2020 noch einmal 11,4% verlieren. Abwanderung, aber vor allem die geringen Geburtenraten sind die Gründe dafür. Der demografische Wandel hat Auswirkungen auf nahezu alle Lebensbereiche, insbesondere natürlich auf die Wirtschaft: Die berufliche Weiterbildung jüngerer und älterer Arbeitnehmer wird zunehmend wichtiger. Aber natürlich sind auch der Bereich Infrastrukturen und viele Dienstleistungen berührt. Viele Regionen der EU sind betroffen, nicht nur wir in Ostdeutschland. Die EU-Strukturförderung ist daher eine wichtige Hilfe. In der aktuellen Förderperiode sind dafür ca. 30 Mrd. Euro in den OPs der Regionen eingeplant. Auch für die neue Förderperiode ab 2014 muss dies berücksichtigt werden, wie auch der Bericht, dem ich zugestimmt habe, dies fordert.

Dies kann Unterstützung bei der Aus- und Weiterbildung junger wie älterer Menschen oder Mittel zur Unterstützung junger Familien sein oder aber auch eine angepasste Stadt- und Regionalplanung, z. B. Förderung von seniorengerechtem Bauen. Wir müssen nun dafür sorgen, dass die Verteilung der Gelder diese Herausforderungen berücksichtigt und die Regionen entsprechend genügend Gestaltungsspielraum erhalten.

 
  
  

Relazione: Pascal Canfin (A7-0055/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente relatório, afirmando que os socialistas lutaram e têm lutado arduamente para pôr fim à especulação com impacto nos juros das dívidas soberanas na Europa. O fim de vendas a descoberto e de certos aspectos dos SWAPS de risco de incumprimento, enquanto políticas no domínio da governação económica da Europa, contribuem para um sistema financeiro mundial mais transparente.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – La crise financière a mis en avant de nombreuses défaillances du système financier, dont les « ventes à découvert » et les « contrats d’échange sur risque de crédit », les fameux « CDS ». Les CDS constituent une assurance financière qui permet de couvrir les risques pris par l’acheteur. Ces risques peuvent être la faillite d’une entreprise ou d’un Etat. Accentuant la spéculation, les CDS ont contribué à l’éclatement de la bulle financière en 2008, et ont conduit la banque américaine Lehman Brothers à la faillite. Les CDS n’ont pas disparu pour autant, et menacent la zone euro en cas de déclaration de défaut de paiement de la Grèce. Il est donc impératif que les marchés financiers soient davantage régulés. Favorable à un encadrement plus strict de ces CDS, j’ai voté en faveur du rapport de Pascal Canfin.

 
  
MPphoto
 
 

  Regina Bastos (PPE), por escrito. Desde o início da crise financeira, vários Estados-Membros tomaram medidas para suspender ou proibir as vendas a descoberto. No entanto, os poderes de que os reguladores nacionais dispõem para restringir ou proibir estas vendas variam ainda conforme o Estado-Membro. Com este novo regulamento será criado um quadro harmonizado para uma acção coordenada a nível europeu. O presente regulamento proíbe ou restringe estas transacções e torna mais difícil a especulação sobre a dívida soberana de um país. A nova legislação visa aumentar a transparência e permitir aos reguladores detectar mais facilmente os riscos no mercado de dívida. O regulamento tornará igualmente impossível comprar credit default swap (CDS) com o único intuito de especular sobre o default de um país, devido aos impactos negativos na estabilidade dos mercados de dívida soberana que estes instrumentos podem causar. A Autoridade Europeia dos Valores Mobiliários e dos Mercados (AEVMM) estará no centro das actividades de monitorização e supervisão. O regulamento institui igualmente um reforço dos requisitos de informação e notificação às entidades reguladoras nacionais e europeia, para que estas possam monitorizar os mercados e detectar mais facilmente a acumulação de riscos. Pelo exposto, apoiei o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Arrêtons de spéculer sur les dettes souveraines des Etats membres! Mardi 15 novembre, le Parlement européen a adopté à une large majorité l'interdiction des CDS à nu sur les dettes souveraines. Avec le rapport Canfin, le Parlement vient donc d'apporter une fin de non-recevoir pure et simple aux jeux spéculatifs sur les dettes souveraines, qui n'ont rien à faire dans une économie sociale de marché. Alors qu'après les pays périphériques, la contagion se propage maintenant à l'Italie, l'Espagne comme, d'ailleurs, à notre pays, interdire la vente de ces instruments financiers spéculatifs relevait de l'utilité publique européenne. Cette interdiction, dans le contexte actuel, n'était pas chose aisée: par cette réussite, le Parlement européen montre qu'il entend jouer tout son rôle dans la sortie de la crise. Alors que la crise de la dette se règle à huis clos, le Parlement remplit ici pleinement son rôle de colégislateur: allant plus loin que la proposition de la Commission, le Parlement a réussi, par de longues négociations avec les Etats membres, à interdire les CDS à nu sur les dettes souveraines. C'est une bonne nouvelle, à la fois pour le retour de la régulation dans la finance et pour le Parlement européen.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Nel clima attuale di crisi ed emergenza finanziaria nell’UE, è importante andare a regolamentare ed uniformare alcuni aspetti della normativa degli Stati membri riguardo le vendite allo scoperto e i credit default swap. Dobbiamo dare ai mercati e agli investitori un quadro coerente, e garantire pertanto una vigilanza efficace e pronta contro i fenomeni speculativi che hanno alimentato la crisi economica. La proposta che passa ai voti contiene limitazioni per le vendite e gli acquisti di prodotti e derivati finanziari sui mercati che, nell’attuale assetto, sono strumenti nelle mani degli speculatori intenzionati a danneggiare i titoli del debito sovrano e a lucrare sulla spirale al ribasso dei prezzi. Occorre anche, come previsto nel testo, prevedere la possibilità di restrizioni su base temporanea delle vendite allo scoperto, e in particolari casi bisogna incoraggiare la collaborazione tra le diverse autorità nazionali competenti in materia di vigilanza sui mercati attraverso il coordinamento dell’autorità europea degli strumenti finanziari e dei mercati.

 
  
MPphoto
 
 

  Νικόλαος Χουντής (GUE/NGL), γραπτώς. – Οι ανοικτές πωλήσεις και οι συμβάσεις αντιστάθμισης πιστωτικού κινδύνου (CDS) συνδέονται άρρηκτα με τη χρηματοπιστωτική κρίση που βιώνουμε. Είναι γνωστό πλέον ότι αποτελούν πρακτικές που χρησιμοποιήθηκαν καταχρηστικά από τους κερδοσκόπους σε βάρος των οικονομιών των κρατών μελών. Ψήφισα αποχή στην σχετική έκθεση γιατί, παρόλο που παίρνει κάποια μέτρα για τον έλεγχο αυτών των καταστροφικών "οικονομικών εργαλείων", είναι στην ουσία ανεπαρκής και πολιτικά άτολμη αφού καταλήγει σε έναν συμβιβασμό με τα χρηματοπιστωτικά συμφέροντα. Η διασφάλιση αυστηρότερων ρυθμιστικών κανόνων και η εξασφάλιση μεγαλύτερης διαφάνειας στις διαδικασίες των ανοικτών πωλήσεων είναι αρκετά σημαντικά βήματα αλλά όχι και επαρκή. Με δεδομένο τον καταστροφικό ρόλο που έπαιξαν αυτά τα χρηματιστικά προϊόντα και οι συνδεόμενες με αυτά πρακτικές κερδοσκοπίας, αυτό που κρίνεται αναγκαίο είναι η απαγόρευσή τους και όχι απλά η αυστηρότερη ρύθμισή τους.

 
  
MPphoto
 
 

  Corina Creţu (S&D), în scris. − Am votat pentru propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind vânzarea în lipsă și anumite aspecte ale swapurilor pe riscul de credit, pentru că sper că acesta va asigura buna funcţionare a pieţei interne şi va îmbunătăţi condiţiile de funcţionare, în special în ceea ce priveşte pieţele financiare. De asemenea, se impun asigurarea unei protecţii ridicate a consumatorilor şi a investitorilor, precum si armonizarea cadrului de desfăşurare a vânzărilor în lipsă şi a anumitor aspecte privind swapurile pe riscul de credit pentru a împiedica crearea unor obstacole în calea bunei funcţionări a pieţei interne, având în vedere probabilitatea ca statele membre să continue să adopte măsuri divergente.

 
  
MPphoto
 
 

  Marielle De Sarnez (ALDE), par écrit. – Arrêtons de spéculer sur les dettes souveraines des Etats membres. Le Parlement européen a adopté à une large majorité l’interdiction des CDS à nu sur les dettes souveraines et vient donc d’apporter une fin de non-recevoir pure et simple aux spéculations sur les dettes souveraines, qui n’ont rien à faire dans une économie sociale de marché. Alors que la contagion se propage désormais à l’Italie et l’Espagne, interdire la vente de ces instruments financiers spéculatifs relève de l’utilité publique européenne. Cette interdiction, dans le contexte actuel, n’était pourtant pas évidente. Le Parlement montre ainsi qu’il entend jouer tout son rôle dans la sortie de la crise. Alors que les réponses insuffisantes apportées à la crise de la dette sont trop souvent décidées dans un huis clos intergouvernemental, le Parlement remplit ici pleinement son rôle de co-législateur. En allant plus loin que la proposition de la Commission, le Parlement a réussi, par de longues négociations avec les Etats membres, à interdire les CDS à nu sur les dettes souveraines. C’est une bonne nouvelle, à la fois pour le retour de la régulation dans la finance et pour la démocratie européenne.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei a favor do presente relatório por considerar fundamental que se ponha um travão à especulação que se tem gerado em torno das dívidas soberanas da UE. Muita desta especulação tem sido alimentada através da venda e revenda de Credit Default Swaps (CDS), cujo preço serve de indicador para o nível de risco das respectivas dívidas soberanas. Assim sendo, uma regulação mais eficaz reveste-se da maior urgência. Estas medidas visam impedir, em toda a União Europeia, que quem não possua dívida soberana de algum dos Estados da UE possa comprar estes produtos de gestão de risco (CDS) para especular contra a respectiva dívida. Finalmente, com estas propostas poder-se-á avançar, ainda, para uma maior transparência no mercado de vendas a descoberto (venda de títulos que não se possui), com o intuito de regular melhor uma área, também ela, geradora de muita especulação.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. O presente relatório representa o culminar de um processo intenso de negociações entre ambos os co-legisladores e resulta, em meu entender, numa posição equilibrada no que respeita ao limite sobre a especulação da dívida soberana e no futuro das vendas a descoberto. Saliento que a União Europeia é, deste modo, a primeira região do mundo a restringir a actividade das vendas a descoberto e dos swaps de incumprimento e congratulo a opção de limitação da sua actividade, em oposição à exclusão pura e simples desta actividade. Gostaria ainda de destacar o papel reforçado dado à Autoridade Europeia de Valores Imobiliários e dos Mercados, que permitirá uma maior monitorização e supervisão das regras aqui elencadas e que acompanha a posição deste Parlamento no que respeita às autoridades de supervisão europeias. Por fim, congratulo o trabalho levado a cabo por toda a equipa de relatores, que proporcionará uma maior harmonização a nível europeu deste tipo de actividades.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. A actual crise económica e financeira - como afirma a maioria dos peritos – veio pôr a descoberto os custos económicos, sociais e políticos de um sistema financeiro auto-regulado. Agora, a atenção dos peritos volta-se para a busca de uma metodologia que possa identificar os comportamentos do sistema financeiro capazes de provocar novas crises. O presente relatório, da autoria de Pascal Canfin, versa sobre a proposta de Regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho sobre as vendas a descoberto e certos aspectos dos swaps de risco de incumprimento, os quais, no pico da crise financeira, foram proibidos nalguns Estados-Membros. Uma má dívida não pode ser classificada como boa e ninguém pode vender aquilo que não tem. Para maior segurança e melhor funcionamento dos sistemas financeiros no seio da UE, é fundamental a existência de legislação que harmonize os potenciais riscos que resultam das vendas a descoberto e dos swaps de incumprimento. Congratulo-me com a aprovação deste relatório que vai trazer mais poderes para os reguladores europeus, maior transparência aos mercados financeiros e maior segurança a todos os investidores, que, agora, verão reduzido os riscos de ficarem sem os seus investimentos.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Como consta do relatório, no pico da crise financeira, em Setembro de 2008, as autoridades competentes de vários Estados-Membros da UE e de outros países, tais como os EUA e o Japão, adoptaram medidas de emergência para restringir ou proibir as vendas a descoberto de alguns ou de todos os valores mobiliários, com preocupações de que, num período de considerável instabilidade financeira, as vendas a descoberto pudessem agravar o círculo vicioso de redução dos preços das acções, nomeadamente das acções de instituições financeiras, de uma forma que poderia, em última instância, ameaçar a sua viabilidade e criar riscos sistémicos.

Mas, na União Europeia, os Estados-Membros tomaram medidas diferenciadas, tendo em conta a ausência de medidas de regulação comuns. Só agora, dois anos depois, são tomadas algumas medidas, embora muito insuficientes, visando harmonizar as regras das vendas a descoberto e determinados aspectos dos swaps de risco de incumprimento (CDS), obrigando a notificações em casos devidamente tipificados, o que poderá contribuir para diminuir alguma especulação, sobretudo com a dívida soberana. Lamentavelmente, só entrarão em vigor em 2012 e, mesmo depois dessa data, as excepções previstas continuam a permitir esta prática em alguns casos.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Como se refere neste relatório, no pico da crise financeira, em Setembro de 2008, as autoridades competentes de vários Estados-Membros da UE e de outros países, tais como os EUA e o Japão, adoptaram medidas de emergência para restringir ou proibir as vendas a descoberto de alguns ou de todos os valores mobiliários, com preocupações de que, num período de considerável instabilidade financeira, as vendas a descoberto pudessem agravar o círculo vicioso de redução dos preços das acções, nomeadamente das acções de instituições financeiras, de uma forma que poderia, em última instância, ameaçar a sua viabilidade e criar riscos sistémicos.

Mas, na União Europeia, os Estados-Membros tomaram medidas diferenciadas, com base na ausência de medidas de regulação comuns. Só agora, dois anos depois, são tomadas algumas medidas, embora muito insuficientes, visando harmonizar as regras das vendas a descoberto e determinados aspectos dos swaps de risco de incumprimento, obrigando a notificações em casos devidamente tipificados, o que poderá contribuir para diminuir alguma especulação, sobretudo com a dívida soberana.

Lamentavelmente só entrarão em vigor em 2012. Lamento também que se afirme que embora em determinadas situações possam ter efeitos negativos, em condições normais de mercado as vendas a descoberto desempenham um importante papel de garantes do funcionamento adequado dos mercados financeiros.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Keď v septembri 2008 vrcholila finančná kríza, príslušné orgány v niekoľkých členských štátoch a v Spojených štátoch amerických prijali výnimočné opatrenia s cieľom obmedziť alebo zakázať predaj niektorých alebo všetkých cenných papierov nakrátko. Keďže Únia nemá osobitný právny rámec pre obchodovanie nakrátko, opatrenia prijaté jednotlivými členskými štátmi boli odlišné.

V záujme fungovania finančných trhov a na zabezpečenie vysokej úrovne spotrebiteľov aj investorov je dôležité harmonizovať rámec predaja nakrátko a určité aspekty swapov na úverové zlyhanie, predovšetkým v záujme zachovania finančnej stability. To, že ustanovenia spomínaného rámca sú prezentované formou nariadení, má svoje opodstatnenie. Nariadenia totiž ukladajú priame povinnosti súkromným stranám zverejňovať informácie. Tiež delegujú právomoci Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy (ESMA). Svoje opodstatnenie ma i zákaz tzv. nekrytého short-sellingu. Aktuálna dlhová kríza ukazuje, ako špekulanti, ktorí ani nevlastnia dlhopisy členských krajín eurozóny, ale na ne iba vsádzajú, môžu privodiť krach celých štátov. Preto je dôležité, aby sa v poisťovaní cenných papierov prostredníctvom tzv. credit default swaps mohli angažovať iba majitelia dlhopisov. A v neposlednom rade je tiež na mieste posilniť kompetencie Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy (ESMA). Som toho názoru, že by to mali byť ministri financií, a nie ESMA, kto bude rozhodovať v tzv. výnimočných situáciách.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport Canfin, qui tente de mieux contrôler et de limiter certaines des pratiques financières les plus spéculatives, et interdire en partie ces pratiques pour les dettes souveraines. Mais comme avec tous les autres textes européens portant sur les régulations des marchés financiers, je reste sur ma faim. Car en effet, l'Union européenne se contente de mesures a minima, partielles, circonstancielles, là où il faudrait s'attaquer au fond du problème: la remise en cause de tous les actes qui nous ont mené là. Tous: la suppression du contrôle des mouvements de capitaux, la titrisation des dettes, les changes flottants, l'interdiction de la monétisation des dettes publiques... Autant dire qu'il faudrait renoncer à la philosophie générale qui préside à la mondialisation de l'économie depuis des décennies. N'en doutons pas, le secteur financier prépare déjà les instruments qui lui permettront de contourner ou dénaturer ces mesures. Et les États sont toujours sous la coupe des marchés et des agences de notation pour pouvoir financer des déficits abyssaux autoalimentés en partie par les niveaux extravagants des charges d'intérêt. J'ai l'impression que nous tentons d'éteindre un incendie de forêt avec des pistolets à eau. Je veux bien appuyer sur la pompe du mien. Mais cela n'éliminera pas les incendiaires.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberto Gualtieri (S&D), per iscritto. − L'attuale crisi economica e finanziaria ha tra le sue cause l'assenza di un'adeguata regolamentazione dei mercati finanziari.

Con l'approvazione della relazione Canfin e l'accordo in prima lettura tra Parlamento europeo e Consiglio, l'UE compie un importante passo avanti introducendo nuove regole per i credit default swaps e le vendite allo scoperto.

Grazie al ruolo del Parlamento, la linea poco ambiziosa del Consiglio è stata corretta in alcuni punti fondamentali. Abbiamo introdotto, infatti, il divieto della pratica di naked short selling, cioè la vendita di titoli non effettivamente detenuti, che comprende l'interdizione all'acquisto di CDS non accompagnati da possesso dei relativi titoli di Stato.

Inoltre, gli obblighi di informazione e trasparenza attribuiti agli operatori permetteranno alle autorità di vigilanza nazionali di essere al corrente di eventuali pressioni su un titolo, così da effettuare un'efficiente prevenzione dei rischi.

Il Parlamento europeo non può quindi che esprimere la propria soddisfazione per l'adozione di questo regolamento che, pur costituendo una prima tappa e un semplice tassello in una più generale opera di regolamentazione dei mercati finanziari, rappresenta un importante progresso ed un sicuro contributo ad un loro più corretto funzionamento, soprattutto per quel che riguarda i debiti sovrani.

 
  
MPphoto
 
 

  Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – Le vote de ce rapport est une première mondiale dans la régulation des marchés financiers. La terrible pression des marchés et des agences de notations sur les États est politiquement insupportable et socialement d'une grande violence pour les Européens qui subissent des plans d'austérité à répétition. L'interdiction des ventes à nu sur les CDS est un véritable progrès: désormais, les spéculateurs ne pourront plus contracter de Credit Default Swaps (produit financier qui assure contre le défaut de paiement du débiteur) sur des obligations d'État sans détenir ces obligations. En d'autres termes, il ne sera plus possible de spéculer et de s'enrichir en pariant sur l'effondrement d'une économie. C'est sans contexte un vrai pas en avant dans la lutte contre la toute puissance du capitalisme financier. L'objectif reste à terme d'interdire de la même manière l'ensemble des ventes à découvert sur les marchés financiers. La finance doit rester au service de l'économie réelle et non pas l'inverse.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. − I welcome this important report. At a time when the European and global economy is in crisis, naked credit default swaps only compound matters. It is right that the EU takes steps to reign in the damaging actions of the spivs and speculators.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau šiam dokumentui, nes siekiant užtikrinti tinkamą vidaus rinkos veikimą, gerinti jos, ypač finansų rinkų, veikimo sąlygas ir užtikrinti aukštą vartotojų ir investuotojų apsaugos lygį, reikėtų nustatyti bendrą su skolintų vertybinių popierių pardavimu ir kredito įsipareigojimų neįvykdymo apsikeitimo sandoriais susijusią reikalavimų ir įgaliojimų reguliavimo sistemą ir užtikrinti geresnį valstybių narių veiklos koordinavimą ir nuoseklumą. Todėl siūloma pateikti nuostatas teisine reglamento forma, siekiant užtikrinti, kad nuostatos, kuriomis tiesiogiai nustatomi įpareigojimai privačioms šalims pateikti ir atskleisti informaciją apie grynąsias trumpąsias pozicijas, susijusias su tam tikromis priemonėmis ir nesutartų pasiskolinti vertybinių popierių pardavimu, būtų vienodai taikomos visoje Europos Sąjungoje. Reglamento reikia ir norint suteikti Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijai įgaliojimus koordinuoti kompetentingų institucijų priemones arba pačiai imtis šių priemonių.

 
  
MPphoto
 
 

  Kent Johansson, Marit Paulsen, Olle Schmidt och Cecilia Wikström (ALDE), skriftlig. − Blankningsförbud i ett land påverkar andra länder. Därför behövs en gemensam EU-lagstiftning och en större samordning av tillämpningen av regler. Den europeiska tillsynsmyndigheten ESMA behöver få en stark och koordinerande roll. Överenskommelsen som vi röstade om innebär ett permanent förbud mot naken blankning av kreditswappar för statsobligationer, så kallade CDS:er. Vi är emot förbud eftersom vi inte vet vilka effekter ett förbud får. Det är en stor risk att staternas upplåningskostnader kommer att stiga eftersom det kan bli dyrare för marknadsaktörerna att försäkra sig mot värdenedgångar i länders statspapper. Ingen europeisk tillsynsmyndighet, med undantag för den tyska, har infört blankningsförbud och sådana förbud efterfrågas inte av tillsynsmyndigheterna själva. Därför avstod vi i dagens omröstning.

 
  
MPphoto
 
 

  Constance Le Grip (PPE), par écrit. – J'ai soutenu le rapport de Pascal Canfin qui ouvre la voie à un accord avec le Conseil sur l'adoption du règlement relatif à "la vente à découvert et certains aspects des contrats d'échange sur risque de crédit".

C'est la première fois que l'Union européenne va légiférer dans ce domaine pour interdire ces produits financiers complexes et aux effets potentiellement pervers et destructeurs qui permettent la spéculation sur les dettes souveraines des États et engendrent la volatilité et les réactions exagérées des marchés.

C'est un nouveau pas décisif que nous, députés européens, faisons pour mieux réguler les marchés financiers européens et briser le cercle vicieux et l'engrenage qui a conduit à la crise financière récente.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I welcome this legislation. The ban on naked credit default swaps on sovereign debt is a great achievement for Parliament. The overall transparency of the financial markets will be improved and coordination at European level and the role of the European Securities Market Authority (ESMA) will also be enhanced.

 
  
MPphoto
 
 

  Véronique Mathieu (PPE), par écrit. – J'ai voté pour le rapport sur la vente à découvert. La crise financière a frappé l'Europe de plein fouet et fragilisé l'économie de nombreux pays. Il est temps d'en tirer les conséquences. Ce rapport vise à limiter les défauts de paiement pour stabiliser les marchés. Les ventes à nu de contrats d'échange sur risque de crédit (CDS) sont interdites, ce qui permet d'empêcher la spéculation sur la défaillance d'un pays. Les notifications et la communication d'informations sont également accrues, ce qui permet de mieux contrôler les systèmes financiers en amont et d'anticiper des problèmes éventuels. Les pouvoirs de l'Agence européenne des marchés financiers sont renforcés, afin qu'elle puisse pleinement remplir son rôle d'arbitre et contrôler les marchés. Ce rapport permet ainsi de prévenir et d'empêcher la volatilité des marchés, dont les conséquences négatives sur l'économie nous sont bien trop connues.

 
  
MPphoto
 
 

  Marisa Matias (GUE/NGL), por escrito. A crise económica tem-nos mostrado que as vendas de valores mobiliários a descoberto, bem como outras formas, mais ou menos sofisticadas, de engenharia financeira, comportam enormes riscos e conduziram à instabilidade dos mercados e à eclosão de graves riscos sistémicos, sem que haja evidência de quaisquer benefícios para o funcionamento da economia. No que respeita às vendas a descoberto, acredito que deveríamos ter sido ainda mais ambiciosos na regulação das obrigações de transparência e das garantias de detenção dos activos, como forma de combate à especulação financeira, pelo que me abstive.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − Sono favorevole alla relazione del collega Canfin. Ritengo fondamentale alla luce del momento storico in cui ci troviamo, che il presente regolamento venga approvato. Dobbiamo evitare che le misure diverse approvate dagli Stati membri creino ostacoli al mercato interno. E’ urgente che si garantisca un corretto funzionamento dei mercati finanziari, alzando il livello di protezione degli investitori e dei consumatori.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE), in writing. − In the context of the financial crisis, it is important that measures are taken to supervise and restrict short selling in some or all securities, as such practices can contribute to a downward spiral in share prices and financial instability. I welcome the calls in this text for the harmonisation relating to short selling and the powers that regulators may use in exceptional situations across the EU. I support Recital 20 whereby the competent authorities of Member States could temporarily suspend such restrictions where it is believed that these restrictions are having a negative impact on the functioning of the sovereign credit default swap market.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. Os produtos financeiros que as instituições financeiras têm criado ao longo dos anos não têm sido devidamente regulados, o que contribuiu para a grave crise financeira que eclodiu no passado. As novas regras relativas às vendas a descoberto e aos swaps de risco de incumprimento credit default swaps, ou CDS visam, de igual modo, criar maior transparência, tanto para as autoridades reguladoras como para os mercados, e permitir aos reguladores detectar mais facilmente os riscos no mercado de dívida soberana. Os reguladores disporão também de competências para restringir ou proibir, em certas circunstâncias, as vendas a descoberto. Esperamos que estas novas medidas venham colmatar as falhas existentes no passado.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − The Commission’s proposal to regulate short-selling is the result of the need to harmonise the national competent authorities’ approach to limiting short-selling practices and to regulate the market of credit default swaps. The most important element is that we will tackle speculation. I voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Durch die Erlassung der Verordnung über Leerverkäufe und bestimmte Aspekte von Credit Default Swaps versucht die Europäische Union die bisher von den einzelnen Mitgliedstaaten individuell vorgenommenen Beschränkungen in diesem Bereich zu vereinheitlichen. Bei sogenannten Credit Default Swaps handelt es sich um Versicherungen gegen eventuelle Zahlungsausfälle von Krediten, aber auch von Staatsanleihen. Man kann diese Versicherungspapiere nun allerdings auch kaufen, ohne dass man selbst Kreditgläubiger oder Besitzer von Staatsanleihen ist. In diesem Fall ist es dann sogar von Vorteil, wenn ein Unternehmen bzw. ein Staat seinen Zahlungsverpflichtungen nicht nachkommen kann. Schließlich wird in diesem Fall die Versicherungssumme an den Besitzer der Credit Default Swaps ausbezahlt. Es steht außer Frage, dass diese beiden Finanzinstrumente vor allem in Zeiten der Finanz- und Wirtschaftskrise zu erhöhter Instabilität an den Märken beitragen können und folglich Einschränkungen unterworfen werden müssen. Gerade in einer globalisierten Finanzwelt hat ein gemeinsames Vorgehen aller EU-Staaten natürlich mehr Sinn, weshalb die Verordnung einen Schritt in die richtige Richtung darstellt. Folglich habe ich auch meine Zustimmung erteilt.

 
  
MPphoto
 
 

  Claudio Morganti (EFD), per iscritto. − Ho voluto esprimere il mio giudizio positivo a questa relazione, poiché serve a disciplinare meglio alcuni aspetti rilevanti dei mercati finanziari.

In primo luogo le vendite allo scoperto, che sono strumenti potenzialmente utili, ma che vanno usati con estrema attenzione e cautela, altrimenti si corre il rischio di avere una giungla finanziaria pericolosa per tutti, investitori e risparmiatori.

Allo stesso modo, è stato corretto regolamentare i credit default swaps. Nati come una giusta garanzia, nel tempo questi si sono trasformati sempre di più in pericolosi strumenti di speculazione contro gli Stati. Ben vengano quindi regole più stringenti e una maggiore cautela per chi opera all'interno dei mercati finanziari. Non possiamo permettere che la speculazione finanziaria porti poi i suoi frutti dannosi a anche all'intera economia reale.

 
  
MPphoto
 
 

  Franz Obermayr (NI), schriftlich. Leerverkäufe können in Zeiten beträchtlicher finanzieller Instabilität die Abwärtsspirale der Aktienkurse verstärken, gerade bei Finanztiteln. Dadurch entstehen systemische Risiken, die Lebensfähigkeit der Finanzinstitute wird gefährdet. In der EU gibt es keinen spezifischen Rechtsrahmen für die Behandlung von Aspekten im Zusammenhang mit Leerverkäufen, daher fielen die von den Mitgliedstaaten ergriffenen Maßnahmen während der Finanzkrise sehr unterschiedlich aus. Um das Funktionieren auf den europäischen Finanzmärkten zu verbessern und ein hohes Maß an Verbraucher- und Anlegerschutz zu gewährleisten, sollte ein gemeinsamer Rechtsrahmen für Vorschriften und Befugnisse im Zusammenhang mit Leerverkäufen und Credit Default Swaps geschaffen und im Hinblick auf Ausnahmesituationen, in denen Maßnahmen ergriffen werden müssen, ein höheres Maß an Koordinierung und Kohärenz zwischen den Mitgliedstaaten sichergestellt werden. Zudem ist es zweckmäßig, die Form einer Verordnung zu wählen, da durch einige Vorschriften private Akteure direkt verpflichtet werden, mit bestimmten Instrumenten verbundene Netto-Short-Positionen und ungedeckte Leerverkäufe zu melden und offenzulegen. Ich habe daher für den gegenständlichen Bericht gestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. No pico da crise financeira com origem no sector imobiliário, em Setembro de 2008, as autoridades competentes de vários Estados-Membros da UE e dos EUA adoptaram medidas de emergência para restringir ou proibir as vendas a descoberto de alguns ou de todos os valores mobiliários. A sua actuação deveu-se a preocupações de que, num período de considerável instabilidade financeira, as vendas a descoberto pudessem agravar o círculo vicioso de redução dos preços das acções, nomeadamente das acções de instituições financeiras, de uma forma que poderia, em última instância, ameaçar a sua viabilidade e criar riscos sistémicos. Os Estados-Membros tomaram medidas diferenciadas, já que a União carece de um enquadramento legislativo específico para as questões associadas às vendas a descoberto. O presente relatório sobre a proposta de regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho relativo às vendas a descoberto e a certos aspectos dos swaps de risco de incumprimento vem suprir essa carência de um enquadramento legislativo específico para uma medida a 27 relativa às vendas a descoberto. Neste contexto, votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. Na sequência da crise financeira, impôs-se a necessidade de dotar os sistemas jurídicos dos diversos Estados de instrumentos normativos que permitissem fazer face, preventivamente, ao risco de emergência de novas crises sistémicas. Neste contexto, justifica-se a aprovação de um Regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho relativo às vendas a descoberto e a certos aspectos dos swaps de risco de incumprimento, que permita oferecer vias de protecção aos consumidores e investidores e, ao nível macroeconómico, reduzir os riscos de crises sistémicas. Votei, por isso, em sentido favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Evelyn Regner (S&D), schriftlich. Ich habe für den Canfin-Bericht gestimmt, weil es dem EU-Parlament gelungen ist, nach langwierigen Verhandungen mit dem Rat eine Einigung zu erzielen und Verbesserungen im Sinne einer strengeren Regulierung der Leerverkäufe und Kreditausfallversicherungen zu erreichen. In vielen Punkten konnte das EU-Parlament in Rahmen der Trilogverhandungen den Rat von seiner Position überzeugen. Der Handel mit ungedeckten Kreditausfallversicherungen auf Staatsschulden, die etwa auch die Staatsschulden von Griechenland, Portugal und Spanien und kürzlich auch Italien in die Höhe getrieben haben, werden stark beschränkt und sind nur mit Zustimmung der Europäischen Wertpapieraufsichtsbehörde erlaubt. Mir war lange unverständlich, warum der Rat bei diesem Thema in den Verhandlungen so lange gezögert hat. Zu Beginn der Verhandlungen sprach sich der Rat für eine minimale, unambitionierte Regulierung der Leerverkäufe aus.

Was jetzt durch das Verhandlungsgeschick der Delegation des EU-Parlaments im Rahmen der Trilogverhandlungen erreicht wurde, ist im Vergleich dazu ein großer Schritt zur Eindämmung riskanter Spekulationen. Ich begrüße auch, dass diese Verordnung aufgrund der Einigung in erster Lesung rasch in Kraft tritt und nicht erst weitere ein oder zwei Jahre verhandelt wird. Handeln ist gefragt - und dies rasch und effektiv!

 
  
MPphoto
 
 

  Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – J'ai soutenu l'accord conclu entre la Présidence polonaise et la délégation du Parlement européen pour l'interdiction des ventes à découvert sur les dettes souveraines. Il me paraît important que, dans la foulée de la décision prise par certains États membres (Allemagne, France, Belgique...), l'Union européenne "fasse le ménage" dans la jungle des instruments financiers qui déstabilisent les marchés et réduisent les fonds monétaires disponibles pour financer l'économie réelle. La créativité des experts est en effet sans limites. Comme ici, avec cette possibilité donnée à des établissements financiers d'acheter un "credit default swap" sans posséder l'actif sous-jacent, par exemple une obligation de l'État grec. Appliquée à l'économie réelle, c'est un peu comme si on donnait l'opportunité à un citoyen de souscrire une assurance incendie sur la maison de son voisin avec un intérêt évident de jouer au pyromane.

La tentation du pire! C'est ce "retour à la normale" que souhaite ici le Parlement européen avec l'adoption de cette réglementation. Car comme le précise le rapporteur Canfin "il ne sera plus possible pour un hedge fund d'acheter des CDS grecs ou italiens sans détenir des obligations de ces États, et donc ainsi spéculer sur la faillite du pays".

 
  
MPphoto
 
 

  Crescenzio Rivellini (PPE), per iscritto. − Mi congratulo per l'ottimo lavoro svolto dal collega Pascal Canfin. Le nuove regole europee approvate oggi imporranno maggior trasparenza e vieteranno l'uso di alcune tipologie di credit default swaps (CDS), un prodotto finanziario utilizzato come assicurazione contro i fallimenti. Queste regole sono la prova che l'UE può agire contro la speculazione quando c'è volontà politica. La legislazione renderà impossibile l'acquisto di CDS con il solo obiettivo di speculare sul default di un paese. Per esempio, acquistare CDS greci sarà d'ora in poi possibile solo se l'acquirente possiede già titoli di Stato greci o una partecipazione in un settore fortemente dipendente dall'andamento di tali titoli, come una banca greca (in caso di fallimento del paese, le banche greche soffrirebbero certamente in maniera importante).

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Rochefort (ALDE), par écrit. – J'ai soutenu le rapport relatif au règlement sur la vente à découvert et certains aspects des contrats d’échange sur risque de crédit. Il s'agit de l'un des règlements-clés pour lutter contre la crise financière. Soulignons en particulier notre victoire quant à l’interdiction des ventes à découvert à nu sur les CDS souverains. Il était en effet nécessaire de limiter les possibilités actuelles de spéculation sur la crise de la dette d'un pays! Il est parfaitement honteux de permettre de spéculer sur la défaillance et l'échec des autres... L'entrée en vigueur du texte consacrera l'interdiction de principe de ces ventes, si l'acheteur n'est pas exposé à la dette souveraine concernée. Les autorités de marché nationales auront toutefois la possibilité de suspendre temporairement cette interdiction en cas de dysfonctionnement réel constaté sur le marché de la dette souveraine. Saluons par ailleurs les avancées en matière de notification : ceci devrait permettre aux instances de réglementation et de surveillance de mieux effectuer leur mission, en assurant un meilleur travail préventif et un suivi plus étroit. Le manque d'information a été un problème majeur rencontré par les autorités de surveillance avant la crise, et il était temps de tirer les leçons à cet égard.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. As Green MEP and EP draftsman for the legislation Pascal Canfin said: ‘The legislation adopted by the EP today, notably the decision to ban naked credit default swaps, is a major step forward in tackling sovereign debt speculation, which continues to wreak havoc across the Eurozone. The European Parliament pushed to ensure a ban on naked CDS was included from the outset, and its inclusion is a victory for the EP and our efforts to curb the excesses of the financial system. These new rules will prohibit market actors from purchasing CDS of sovereign debt without holding actual bonds of the countries involved as a general rule. This will prevent cynical traders from speculating on the bankruptcy of a country.’

 
  
MPphoto
 
 

  Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore di questo testo perché ritengo fondamentale in questa difficile congiuntura economica limitare le vendite allo scoperto e il commercio dei cosiddetti credit default swaps, prodotti finanziari utilizzati come assicurazione contro i fallimenti. Le nuove regole europee devono imporre maggiore trasparenza e rendere più difficile la speculazione sul default di un paese.

Con questo testo il Parlamento ha voluto ottenere un divieto di commercio di questi prodotti finanziari "allo scoperto". Inoltre, da oggi, saranno introdotti obblighi d'informazione più stringenti. Proprio la mancanza d'informazione è stata infatti uno degli ostacoli più grandi al lavoro dei supervisori nel periodo precedente la crisi.

 
  
MPphoto
 
 

  Antolín Sánchez Presedo (S&D), por escrito. − La aprobación por el Parlamento del Reglamento sobre ventas en corto y ciertos aspectos relativos a las permutas de incumplimiento crediticio (CDS por sus siglas en inglés) es un paso importante en la reforma financiera. Felicito al ponente Canfin y a los ponentes en la sombra por el contenido del acuerdo con el Consejo.

El Reglamento introduce transparencia en las posiciones en corto sobre acciones, bonos y CDS. Fortalece los poderes de la Autoridad Europea de Valores y Mercados (AEVM) para una acción coordinada que ponga coto a la especulación. La imposición de restricciones en las ventas en corto de acciones y bonos en descubierto es necesaria para asegurar su buena ejecución. El levantamiento de las mismas para los bonos si se destinan a cobertura a largo plazo o para favorecer la liquidez en los Estados miembros es apropiado.

La prohibición de operaciones a corto con CDS sobre deuda soberana sin cobertura va a impedir que unos pocos desaprensivos especuladores hagan fortunas a costa de los ciudadanos. La posibilidad de que los Estados miembros puedan revocar temporalmente esta regla, para evitar que pueda perjudicarles cuando el mercado no funciona adecuadamente y bajo escrutinio de la AEMV, es razonable.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Per mettere fine all'attuale situazione di frammentazione nella quale alcuni Stati membri hanno adottato misure divergenti, è importante affrontare in modo armonizzato i rischi potenziali derivanti dalle vendite allo scoperto e dai credit default swap.

Nel caso di un aumento importante del prezzo di uno strumento finanziario in una sede di negoziazione, che è chiaramente sproporzionato rispetto ai valori precedenti, le autorità competenti dovrebbero essere in grado di vietare temporaneamente la vendita dello strumento in questione in quella sede.

Le norme che sono state suggerite dalla commissione per i problemi economici e monetari sono volte ad affrontare i rischi individuati, incrementando la liquidità del mercato e consentendo agli investitori di agire quando ritengono che un titolo sia sopravvalutato, in modo che le vendite allo scoperto portino a un sistema di formazione dei prezzi dei titoli più efficiente, tutto questo però tenendo conto delle differenze tra gli Stati membri e del potenziale impatto economico delle norme stesse e senza ridurre indebitamente i benefici che la pratica delle vendite allo scoperto comporta per la qualità e l'efficienza dei mercati.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A Comissão Europeia apresentou, em Setembro de 2010, uma proposta relativa às vendas a descoberto e a certos aspectos dos swaps de risco de incumprimento, tendo como objectivo solucionar a fragmentação regulamentar existente entre os Estados-membros. Concordo com o presente regulamento dado ser premente uniformizar a resposta dada pelos Estados-membros ao risco das vendas a descoberto, aplicando a presente regulamentação aos instrumentos financeiros admitidos à negociação numa plataforma de negociação na União, mesmo quando negociados fora de uma plataforma de negociação, produtos derivados e instrumentos de dívida emitidos por um Estado-Membro ou pela União. Gostaria ainda de referir que é urgente a União Europeia encontrar respostas sustentadas e duradouras para resolver a crise das dívidas soberanas, desenvolvendo soluções transversais à Zona Euro.

 
  
MPphoto
 
 

  Rafał Trzaskowski (PPE), na piśmie. − Głosowanie to jest wielkim sukcesem Parlamentu Europejskiego. Unia zabrała się za spekulacje na krótkiej sprzedaży i swapach ryzyka kredytowego, które wystawiały na ryzyko finanse państw członkowskich. Pokazujemy w tem sposób uczestnikom rynków finansowych, że gdy jest wola polityczna, jesteśmy zdolni do jak najskuteczniejszego działania.

 
  
MPphoto
 
 

  Thomas Ulmer (PPE), schriftlich. Ich habe dem Bericht zugestimmt. Zum ersten Mal werden hier Leerverkäufe regelementiert und beschränkt, unter denen sich die Mehrheit der Bevölkerung der EU sowieso nichts vorstellen kann. Dieser Weg ist der richtige und ein Anfang zu geordneten, wenn auch nicht mehr gänzlich freien Wegen des Geldverkehrs. Die Reglementierung ist wichtig, weil hier die viel gepriesenen Märkte total versagt haben. Wenn im Umkehrschluss der Steuerzahler und damit alle das Risiko tragen müssen, haben wir auch das politische Recht und sogar die Verantwortung, regulierend einzugreifen.

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Vaughan (S&D), in writing. − I supported today's report to curb short selling and trading in credit default swaps. The regulation is key to tackling the financial crisis dominating Europe at the moment, and I welcome the move to ban ‘naked’ credit default swaps. Speculators should not be able to gamble with debt issued by governments; short selling and CDS trading fuel volatility in the markets which is something Europe cannot risk. I also welcome the move to improve reporting requirements. National and European supervisors will now be alerted to potential risks at an earlier stage and will therefore be able to carry out their work more effectively.

I am pleased that ESMA, the EU’s financial watchdog, will also be involved in restricting short selling and hope that new powers for ESMA will allow better financial coordination across Member States. I am disappointed that UK Conservative MEPs could not support this report, showing once again their support for the elite of the City of London.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. – Le PE a adopté une loi qui limite la spéculation sur la dette souveraine en interdisant les CDS (contrats d'échanges sur risque de crédit). Cette assurance sur la dette peut être détenue par un spéculateur même si celui-ci ne détient pas de dette. En pratique, cela revient à assurer la maison de son voisin et à revendre cette assurance lorsque les risques d'incendie sont plus importants.

Les CDS ont mené à une spéculation forcenée avec les spéculateurs qui achètent massivement ces assurances pour augmenter la perception d'un risque d'effondrement du pays et font augmenter artificiellement le prix de ces assurances pour les revendre très chères aux détenteurs de la dette.

C'est une aberration. L'interdiction d'assurance sur la dette si l'acquéreur ne détient pas d'obligations du pays concerné est un pas positif.

Cette mesure ne suffira certainement pas à endiguer la crise, mais elle a le mérite de démontrer à toutes celles et tous ceux qui en doutaient encore que la crise financière n'est pas le fruit d'une fatalité mais le résultat de choix politiques. Choix sur lesquels il est possible de revenir. La volonté de maitriser les marchés et de réglementer les spéculateurs n'est pas une utopie, preuve à l'appui.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Vlasto (PPE), par écrit. – J'ai tenu à apporter mon soutien à cette résolution législative, qui prolonge le processus de régulation financière lancé par ma famille politique dès 2007. Ce texte interdit aux acteurs financiers malintentionnés de précipiter le défaut des Etats de la zone euro, en interdisant les Credit Default Swap (CDS) à nu. Ces instruments financiers, conçus à la base pour contracter une assurance lorsque l'on achète une obligation d'Etat, constituaient un marché autonome. Autrement dit, on pouvait détenir l'assurance d'une maison (le CDS) sans être le propriétaire de la maison (l'obligation d'Etat), si bien que l'intérêt pour le détenteur de l'assurance était de voir la maison brûlée pour toucher la prime. Cette situation ubuesque a notamment conduit des fonds de spéculation à créer un climat de panique autour de la Grèce en rachetant massivement des CDS, devenus de plus en plus lucratifs au fur et à mesure que les inquiétudes se diffusaient. La Grèce, en proie à cette spéculation excessive, a alors dû emprunter à des taux d'intérêts exorbitants, accumulant ainsi toujours plus de dette. C'est pour éviter à d'autres Etats de subir une telle folie spéculative que nous exigeons désormais que le détenteur du CDS soit aussi détenteur de l'obligation d'État.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), schriftlich. Der vorgelegte Vorschlag für eine Verordnung stellt ein umfassendes Regelwerk für Kreditausfallderivaten dar. Leerverkäufen von Wertpapieren wird ein nicht unwesentlicher Beitrag zur derzeitigen Finanzsituation zugeschrieben. Ausgehend von einem möglichst breiten Anwendungsbereich werden klare Richtlinien über die Zusammenarbeit zwischen ESMA und den nationalen Behörden, unterlegt mit einer durchdringenden Transparenzregelung, bis hin zur Beschränkung ungedeckter Leerverkäufe benötigt.

 
  
MPphoto
 
 

  Glenis Willmott (S&D), in writing. − I am pleased to have voted for new controls on what are some of the riskiest aspects of the financial sector. The financial crisis was, in no small part, the result of unseen risks building up across the financial industry; to make the system safer and reduce the likelihood of future crises, we need to tackle those risks. This is doubly important for markets in sovereign debt. We have all seen the effects that a sovereign debt crisis can have on people and their livelihoods in Greece and elsewhere in the eurozone. The rules approved by Parliament today therefore target ‘naked’ short selling, as well as ‘uncovered’ credit default swaps (CDS) for sovereign debt, which have allowed traders to speculate on a country’s debt without even owning it.

They have the potential to be extremely damaging by encouraging speculation and driving down asset prices at the worst possible time. Putting an end to these activities is an important step in preventing another Greek-style crisis.

 
  
  

Relazione: Mariya Nedelcheva (A7-0188/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente relatório, uma vez que este compromisso político propõe um quadro comum legal para recolha, compilação e transmissão sistemática de culturas permanentes nos diferentes Estados-membros, informação que é importante disponibilizar.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), in writing. − I am in favour of this report, which welcomes the Commission proposal to update the legal framework for European statistics on permanent crops, in line with current user and market requirements.

The report stresses the objective of achieving simplification and recognises the efforts made by the Commission to reduce the administrative burden on respondents and ensure that statistical data on permanent crops provide a reliable basis for taking judicious decisions in relation to production and the European market. The report indicates that the administrative burden may be reduced by amending the precision requirements, excluding from the scope of the provisions all small holdings of less than 0.2 hectares, and no longer requiring a breakdown by NUTS 3 region for certain data on vines for purposes other than the production of table grapes.

With regard to the delegation of power to the Commission to amend certain aspects of this regulation through delegated acts, the rapporteur stresses that the principles laid down in Parliament’s resolution of 5 May 2010 on the power of legislative delegation (2010/2021(INI)) must be strictly applied.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – L’UE mène des enquêtes statistiques dans les domaines de la fruiticulture et de la viticulture. Ces statistiques permettent par exemple d’évaluer le potentiel de production de certains arbres fruitiers (pommiers, poiriers…). Le système statistique est toutefois obsolète. C’est pour cette raison que j’ai voté en faveur du rapport de Maria Nedelcheva qui prône une simplification du cadre juridique.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Ho espresso voto favorevole alla relazione della collega Nedelcheva perché ritengo che sia di fondamentale importanza aggiornare il quadro giuridico per le statistiche europee sulle colture permanenti, così come proposto dalla Commissione. Infatti, tale aggiornamento permetterà il migliore allineamento di tali colture con le necessità correnti degli utenti e del mercato. Inoltre, ho deciso di sostenere questa relazione perché si vuole dare particolare importanza all'obiettivo di semplificazione e alla necessità di ridurre l'onere amministrativo dei rispondenti.

 
  
MPphoto
 
 

  John Bufton (EFD), in writing. − I voted against this report. This is another attempt to extend statistical harmonisation and create a pan-European database in order to dictate what kind of crops may be seeded and harvested in future in the EU. Such decisions should be taken by Member State governments based upon domestic research, economic need, climate and exportation.

 
  
MPphoto
 
 

  Corina Creţu (S&D), în scris. − Am votat în favoarea acestei rezoluţii care urmăreşte actualizarea cadrului juridic pentru statisticile europene referitoare la culturile permanente adaptându-l la nevoile actuale ale utilizatorilor şi ale pieţei. În acest sens şi în vederea realizării unei simplificări, Comisia depune eforturi pentru a reduce sarcinile administrative ale respondenţilor şi a garanta că datele statistice privind culturile permanente reprezintă o bază viabilă pentru luarea unor decizii corecte în ceea ce priveşte producţia şi piaţa europeană. Trebuie avut în vedere faptul că statisticile structurale privind culturile permanente sunt esențiale pentru gestionarea piețelor la nivelul Uniunii.

 
  
MPphoto
 
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Consider necesară consolidarea cooperării dintre autorităţile care elaborează statisticile europene în materie de culturi permanente la nivelul Uniunii. De asemenea, cred că, la elaborarea statisticilor europene, ar trebui luate în considerare cele mai bune exemple de practici internaţionale.

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J’ai voté en faveur de cette proposition qui permettra de disposer de données statistiques fiables sur les cultures européennes, afin de permettre l’adoption de décisions répondant à un besoin réel des cultivateurs. Ces mesures permettront notamment d’alléger la charge administrative en la matière pour les petites exploitations, et simplifieront la collecte de données pour les autres acteurs de la filière.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente o relatório relativo às estatísticas europeias sobre culturas permanentes, por reconhecer a necessidade de adaptar o quadro normativo comum para as estatísticas europeias sobre culturas permanentes às necessidades actuais dos utilizadores e do mercado, bem como de simplificar a carga administrativa inerente à produção de dados, designadamente através da isenção das pequenas explorações agrícolas.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. As estatísticas constituem um método e um meio insubstituível de avaliação em praticamente todas as áreas da acção política, sendo extremamente úteis quer no que toca à previsão de determinados factos quer no respeitante à provisão de bens ou serviços. Estas são importantes também no tocante à actividade agrícola, permitindo saber com mais rigor quer a produção verificada quer o potencial produtivo de determinadas zonas, bem como todo o enquadramento do mercado respectivo. A actualização, simplificação e optimização destas estatísticas aumentam as possibilidades da sua utilização e retiram-lhes parte do peso burocrático, permitindo que estas se realizem sem excessivos constrangimentos para os inquiridos.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. A estatística é uma técnica essencial à fundamentação da maior parte dos trabalhos de índole científica. Se dispusermos da melhor informação sobre determinada matéria, poderemos decidir de uma forma mais correcta e sustentada. A burocracia é um mal necessário que urge reduzir à sua dimensão mínima sem afectar a transparência, nem pôr em causa a consecução dos objectivos definidos. Mariya Nedelcheva, no presente relatório sobre a proposta de Regulamento do Parlamento Europeu (PE) e do Conselho relativo às estatísticas europeias sobre culturas permanentes, aponta-nos as vantagens desta proposta, nomeadamente no que concerne à diminuição da carga administrativa dos inquiridos e à simplificação de procedimentos. Saúdo a aprovação deste relatório, o qual votei favoravelmente, pois considero que, normalmente, os procedimentos de obtenção de estatísticas são demasiado burocráticos e iguais para as grandes e pequenas explorações, o que, muitas vezes, dificulta a actividade nestas últimas.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. O objectivo deste relatório é actualizar o quadro normativo para as estatísticas europeias sobre culturas permanentes, adaptando-as às necessidades actuais dos utilizadores e do mercado. Face à proposta inicial da Comissão Europeia, o relatório melhora alguns aspectos, nomeadamente retirando a possibilidade de a Comissão alterar a lista de culturas permanentes (por actos delegados), sem aprovação prévia do Parlamento. Revela-se importante a proposta de simplificação, através da diminuição da carga administrativa dos inquiridos, que deve, à partida, implicar amostras menores. De igual modo, regista-se a preocupação de que as alterações não signifiquem uma sobrecarga adicional sobre as autoridades nacionais competentes.

Não é contudo claro, para nós, que as alterações agora propostas às estatísticas venham a produzir as necessárias respostas às dificuldades específicas dos pequenos agricultores e da pequena propriedade, criadas pelo actual sistema de recolha de dados.

Isto é, naturalmente, mais relevante para os países, como Portugal, onde, não obstante a acentuada concentração da propriedade registada ao longo dos últimos anos (favorecida pela PAC), a pequena e média propriedade têm ainda elevada prevalência, representando cerca de quatro quintos do total de explorações.

Tendo em conta as dúvidas e preocupações expostas, apoiámos os melhoramentos propostos pelo Parlamento, mas não apoiámos a proposta legislativa final.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. O objectivo deste relatório é actualizar o quadro normativo para as estatísticas europeias sobre culturas permanentes, adaptando-as às necessidades actuais dos utilizadores e do mercado. Face à posição da Comissão Europeia, o relatório melhora alguns aspectos, como quando retira a possibilidade de a Comissão alterar a lista de culturas permanentes (por actos delegados) sem aprovação do Parlamento.

Também se revela importante a proposta de simplificação, através da diminuição da carga administrativa dos inquiridos, por via da introdução de limiares ao nível da exploração agrícola e ao nível territorial, que devem, à partida, implicar amostras menores.

Não é, contudo, claro que estas estatísticas venham a produzir as necessárias respostas às preocupações dos pequenos e médios agricultores, dado que serão o suporte técnico para a tomada de decisões nos domínios da produção e do mercado europeu. Em países de economias mais frágeis e com maior dependência agro-alimentar, como no caso de Portugal, o percurso das últimas décadas tem sido o definhamento do sector da agricultura, sobretudo da agricultura familiar, com as sucessivas reformas neoliberais da Política Agrícola Comum.

Por todas estas preocupações apoiámos os melhoramentos propostos pela maioria do Parlamento Europeu, mas não apoiámos a proposta legislativa final.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Význam odvetvia poľnohospodárstva pre hospodársky, sociálny a kultúrny rozvoj Európy sa všeobecne uznáva. Produkcia ovocia a vína je kľúčovou oblasťou poľnohospodárskej činnosti v Európskej únii.

V nariadení Rady (EHS) č. 357/79 z 5. februára 1979 o štatistických zisťovaniach plôch vinohradov a v smernici 2001/109/ES z 19. decembra 2001 týkajúcej sa štatistických zisťovaní vykonávaných členskými štátmi s cieľom stanovenia produkčného potenciálu sadov určitých druhov ovocných stromov sa ustanovuje vytvorenie informačného systému o štatistike najdôležitejších trvalých plodín na európskej úrovni.

Súčasná dostupnosť systému štatistiky trvalých plodín v Európskej únii by nebola možná bez spomenutých právnych predpisov. Napriek tomu je však potrebná aktualizácia údajov. Stále totiž existuje priestor na zlepšovanie porovnateľnosti a úplnosti rámca tým, že sa vynaloží väčšie úsilie na harmonizáciu premenných a pojmov a poskytne väčšia voľnosť členským štátom, aby si vybrali metódy a zdroje, ktoré používajú, s cieľom zbierať základné údaje potrebné na zostavenie tejto európskej štatistiky.

Členské štáty, zainteresované strany a útvary Komisie sa v priebehu rokov dožadovali zmien právneho základu štatistiky trvalých plodín a som rovnako toho názoru, že je na mieste aktualizovať, zjednodušiť a optimalizovať existujúci právny rámec európskej štatistiky trvalých plodín a nahradiť dva existujúce právne akty jediným právnym predpisom.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. – La production de fruits et de vin est un domaine essentiel de l'activité agricole dans l'Union européenne. La présente proposition visait à mettre à jour, à simplifier et à optimiser le cadre juridique existant pour les statistiques européennes sur les cultures permanentes en remplaçant les deux actes juridiques en vigueur par un seul. C'est pourquoi j'ai soutenu ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabeth Köstinger (PPE), schriftlich. Es ist wichtig, die Verordnung aus dem Jahr 1979, welche die statistischen Erhebungen zur Ermittlung des Produktionspotenzials bestimmter Dauerkulturen vor allem im Wein- und Obstbau vorsieht, zu überarbeiten. Weiterhin soll die Einrichtung eines Informationssystems über die wichtigsten Dauerkulturen auf europäischer Ebene einheitlich gestaltet und vereinfacht werden. Diese Rechtsvorschriften haben dazu beigetragen, nationale Systeme für die Erhebung des unternehmerischen Produktionspotenzials dieser Kulturen und hinsichtlich der strukturellen Merkmale der Produktionseinheiten zu schaffen. Ziel des Vorschlags, den ich unterstütze, ist die Aktualisierung, Vereinfachung und Optimierung des Rechtsrahmens.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I welcome the Commission proposal, the aim of which is to update the legal framework for European statistics on permanent crops in line with current user and market requirements. The rapporteur stresses the objective of achieving simplification and recognises the efforts made by the Commission to reduce the administrative burden on respondents and ensure that statistical data on permanent crops provide a reliable basis for taking judicious decisions in relation to production and the European market.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − Il mio voto sulla relazione della collega Nedelcheva è favorevole. La proposta della Commissione mirante ad aggiornare il quadro giuridico per le statistiche europee sulle colture permanenti, adattandole alle necessità attuali degli utenti e del mercato è sicuramente da appoggiare. Concordo con la relatrice sugli emendamenti proposti, che sicuramente migliorano il testo.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE), in writing. − I voted in favour of this report and welcome the Commission’s proposal aimed at updating, simplifying, and consolidating the legal framework for European statistics on permanent crops in line with current user and market requirements. It is important that measures are taken to reduce administrative burdens in the collection and processing of harmonised European statistics on permanent crops.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. O objectivo deste regulamento é actualizar o quadro normativo em vigor para as estatísticas europeias sobre culturas permanentes, adaptando-as às necessidades actuais dos utilizadores e do mercado. É de salientar o objectivo de simplificação e louvar os esforços envidados pela Comissão para diminuir a carga administrativa dos inquiridos. Visa-se a utilização dos dados estatísticos relativos às culturas permanentes como base fiável para uma tomada de decisões adequadas nos domínios da produção e do mercado europeu. É, no entanto, possível e desejável que a carga administrativa possa ser reduzida modificando as exigências relativas à precisão dos dados, excluindo todas as pequenas explorações (menos de 0,2 hectares)

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − I completely approve if this political agreement endorses the need for a common legal framework for the systematic collection, compilation and transmission of European statistics on permanent crops in the different Member States.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Balsavau už šį pranešimą, kuriuo siekiama atnaujinti, supaprastinti ir patobulinti dabartinę Europos daugiamečių kultūrų statistikos sistemą ir ją labiau pritaikyti prie faktinių naudotojų poreikių. Atsižvelgdamas į esamą ūkių padėtį, manau, kad visų pirma būtina sumažinti jiems tenkančią administracinę naštą. Sveikintina, kad ypatingas dėmesys buvo skiriamas mažiems ūkiams ir jiems palengvintos veiklos sąlygos, panaikinant pareigą teikti statistinius duomenis, susijusius su tam tikromis daugiametėmis kultūromis.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Παπανικολάου (PPE), γραπτώς. – Η έκθεση για την επικαιροποίηση του νομικού πλαισίου για τις ευρωπαϊκές στατιστικές στον τομέα των μόνιμων καλλιεργειών, την οποία και υπερψήφισα, κινείται στην σωστή κατεύθυνση καθώς προσαρμόζεται στις σημερινές ανάγκες των χρηστών και της αγοράς. Η μείωση του διοικητικού φόρτου και η απλοποίηση των ερωτηματολογίων θα επιτρέψουν την συλλογή πληρέστερων στοιχείων σχετικά με τον όγκο παραγωγής, τα προϊόντα και την καλλιέργεια τους στην ευρωπαϊκή αγορά. Η συλλογή αξιόπιστων στοιχείων είναι αμφίδρομα θετική καθώς από την μία πλευρά συμβάλει στην λήψη ορθών αποφάσεων σχετικά με την ζήτηση, την παραγωγή και την διαφοροποίηση των ευρωπαϊκών αγροτικών προϊόντων ώστε να καθίστανται πιο ανταγωνιστικά και από την άλλη πλευρά ενημερώνει τους αγρότες και τους γεωργικούς συνεταιρισμούς για το πώς μπορούν να αξιοποιήσουν βέλτιστα τη γη τους. Εκ των πραγμάτων, για την Ελλάδα, χώρα με αρκετά έντονη παρουσία του πρωτογενή τομέα στην οικονομία, η βελτίωση αυτών των στατιστικών στοιχείων είναι χρήσιμη.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. O objectivo do presente relatório é actualizar o quadro normativo em vigor para as estatísticas europeias sobre as culturas permanentes, adaptando-as às necessidades actuais dos utilizadores e do mercado. É de salientar o objectivo de simplificação e de louvar os esforços envidados pela Comissão para diminuir a carga administrativa dos inquiridos. Visa-se a utilização dos dados estatísticos relativos às culturas permanentes como base fiável para uma tomada de decisões adequadas nos domínios da produção e do mercado europeu. Acompanho a relatora nas suas preocupações quanto à necessidade de alcançar um melhor equilíbrio entre as necessidades dos utilizadores e a carga administrativa inerente à produção de dados. Seria de considerar a proposta da relatora de reduzir a carga administrativa modificando as exigências relativas à precisão dos dados, excluindo todas as pequenas explorações (menos de 0,2 hectares) do âmbito de aplicação e suprimindo a repartição por regiões NUTS 3 de alguns dados sobre as vinhas destinadas a fins que não a produção de uvas de mesa. Por estes factos votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Care colleghe e cari colleghi, la modifica volta all'aggiornamento del quadro giuridico per le statistiche europee sulle colture permanenti, adattandole alle necessità attuali degli utenti del mercato, rappresenta oltre che una semplificazione dei dati, in maniera da renderli più fruibili agli utilizzatori, anche una riduzione dell'onere amministrativo, data la modifica della precisione dei dati stessi. Considerando necessario un avvicinamento della qualità dei dati richiesti e di quelli reperibili, in maniera da attingere ad un equilibrio tra le necessità degli utenti e gli oneri amministrativi, esprimo soddisfatto il mio voto favorevole alla proposta in questione potendo concordare con la totalità del testo

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. A eficácia na aplicação do direito comunitário depende, em boa medida, da sua capacidade de se ir adaptando aos desafios que vão sucessivamente surgindo. Para o efeito, é necessário que periodicamente se recorra a procedimentos de revisão dos textos normativos, por forma a aferir, em concreto, quais os pontos que podem ser melhorados. É neste contexto que se enquadra a recente proposta da Comissão, visando diminuir a carga administrativa que impende sobre os inquiridos para efeitos das estatísticas europeias sobre culturas permanentes. É uma iniciativa que merece aplauso, na medida em que contribui para a protecção da confiança dos cidadãos e para a simplicidade das disposições normativas comunitárias. Por estas razões, votei em sentido favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Crescenzio Rivellini (PPE), per iscritto. − Si è votata oggi in seduta plenaria la relazione dell'on. Nedelcheva sulle statistiche europee sulle colture permanenti. La proposta della Commissione mira ad aggiornare il quadro giuridico esistente per le statistiche europee sulle colture permanenti adattandole alle necessità attuali degli utenti e del mercato. Essi riguardano l'utilizzo di dati statistici sulle colture permanenti quale base affidabile per adottare decisioni oculate sulla produzione e il mercato europeo. La proposta mira a semplificare la ripartizione dei dati degli utenti adattandoli alle necessità delle statistiche attraverso l'annullamento delle statistiche annuali sulle modifiche sulle piantagioni e la ripartizione dettagliata di produzione del vino.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. The report welcomes the Commission proposal, the aim of which is to update the legal framework for European statistics on permanent crops in line with current user and market requirements, and stresses the objective of achieving simplification and recognises the efforts made by the Commission to reduce the administrative burden on respondents and ensure that statistical data on permanent crops provide a reliable basis for taking judicious decisions in relation to production and the European market.

 
  
MPphoto
 
 

  Νικόλαος Σαλαβράκος (EFD), γραπτώς. – Υπερψήφισα την έκθεση της κ. Nedelcheva που αφορά την χρήση των στατιστικών στοιχείων για τις μόνιμες καλλιέργειες, καθώς θεωρώ ότι συνιστούν μια αξιόπιστη βάση για τη λήψη ορθών αποφάσεων σχετικά με την αγροτική παραγωγή και την ευρωπαϊκή αγορά. Συμφωνώ με την εισηγήτρια για την ανάγκη να μειωθεί ο διοικητικός φόρτος που συνδέεται με την παραγωγή των στατιστικών στοιχείων και με τις σχετικές τροπολογίες που κατέθεσε επί της προτάσεως κανονισμού.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Mi congratulo con la collega Mariya Nedelcheva, che ha inserito in questa relazione una serie di paragrafi che hanno visto il mio voto favorevole, in particolare in merito alla semplificazione e alla riduzione dell'onere amministrativo dei rispondenti alle statistiche sulle colture permanenti.

La proposta della Commissione è necessaria in una fase di revisione del sistema del mercato agricolo. Voglio ricordare come nel corso degli ultimi anni il Comitato permanente delle statistiche agricole di Eurostat abbia sviluppato un ampio dibattito sul futuro delle statistiche agricole e, in particolare, di quelle strutturali che vedono nel Censimento decennale il principale punto di riferimento.

Le future sfide a cui gli enti predisposti alle statistiche saranno sottoposti sono soprattutto: l'ampliamento dell'Unione europea, che ha ulteriormente aumentato le differenze tra le agricolture nazionali in termini di struttura fondiaria e ordinamenti colturali; la profonda revisione della Politica agricola comune, che sta modificando il quadro delle esigenze informative statistiche sia per la Commissione che per i governi nazionali e regionali; la necessità di rendere il sistema europeo delle statistiche agricole da un lato più omogeneo a quello delle statistiche economiche e, dall'altro lato, più flessibile rispetto ai nuovi bisogni informativi in materia di tutela dell'ambiente e della sicurezza alimentare.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. Em Maio de 2010, a Comissão Europeia elaborou uma proposta de regulamento relativo às estatísticas europeias sobre culturas permanentes, onde defende a necessidade de actualizar, simplificar e optimizar o quadro normativo em vigor das estatísticas europeias sobre culturas permanentes, substituindo os dois actos jurídicos existentes por um único. Concordo com as alterações efectuadas ao presente regulamento, dado que é necessário imprimir uma maior cooperação entre as autoridades envolvidas na produção e na publicação das estatísticas europeias, proceder a consultas junto de vários decisores, incluindo peritos com vasto conhecimento na matéria, e ter em linha de conta as melhores práticas adoptadas à escala internacional. Considero ainda importante que o presente regulamento estabeleça um quadro comum para a produção sistemática de estatísticas europeias sobre as culturas permanentes, facilitando uma maior integração e comparação a nível europeu.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), schriftlich. Mit dem Vorschlag soll der Rechtsrahmen für die europäischen Statistiken über „Dauerkulturen“ aktualisiert und an den Bedarf von Nutzern und Markt angepasst werden. Die enthaltenen Daten werden als Kriterium hinsichtlich der Produktion herangezogen, die Zuverlässigkeit der Daten muss dementsprechend optimiert werden. Ich habe zugestimmt.

 
  
  

Relazione: Jan Březina (A7-0340/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo as alterações sugeridas pelo Parlamento e noto a importância de um dos objectivos gerais do documento original que sublinha a necessidade de se aumentar a segurança, o desempenho, a eficiência em termos de recursos e a relação custo-eficácia da cisão nuclear e das utilizações das radiações na indústria e na medicina. Por outro lado, relevo a importância da colaboração internacional em numerosos domínios, em especial no dos sistemas nucleares avançados que estão a ser estudados no quadro do Fórum Internacional Geração IV.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Comment et à quel point doit-on financer ITER? Le sujet revient régulièrement à l'ordre du jour du Parlement européen. Ici encore, à l'occasion du vote sur la prolongation du programme cadre d'Euratom, il en a été question. Continuer la recherche sur le nucléaire, d'accord, mais le budget recherche ne doit pas être consacré seulement au nucléaire! Il faut diversifier d'autant plus qu'alors que le coût du projet ITER a augmenté de façon exponentielle depuis son lancement en 2006, passant de 6 à 16 milliards d'euros, j'estime que le projet doit désormais continuer avec les moyens à disposition! Si la recherche - à la fois fusion et fission - est une bonne chose (même si elle doit être diversifiée), je regrette vivement la hausse des crédits (encore 700 000 euros pour 2012) ainsi que le bricolage financier prévu qui conduirait à vider une partie du budget européen de la recherche pour financer seulement ITER. Sans compter que des coupes budgétaires sont prévues dans le domaine de la recherche, ce qui ne fera qu'aggraver le déséquilibre entre les dépenses de recherche consacrées au nucléaire et celles réalisées dans le domaine des énergies renouvelables! Pour ces raisons, j'ai voté contre les rapports Březina concernant le programme cadre de recherche Euratom.

 
  
MPphoto
 
 

  Antonio Cancian (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore della relazione del collega Březina sul programma quadro della Comunità europea dell'energia atomica perché ritengo sia importante che l'Unione Europea continui a finanziare le attività di ricerca e formazione nel settore nucleare. Condivido le finalità del programma, che mirano al miglioramento della sicurezza, dell'affidabilità e dell'efficienza della produzione di energia nucleare ed apprezzo il riferimento alla applicabilità di questi risultati anche al campo della medicina e dell'industria, in particolar modo alla luce dell'iniziativa industriale europea per il nucleare sostenibile (ESNII), inserita all'interno del Piano strategico europeo per le tecnologie energetiche (piano SET). Data la rilevanza delle attività nucleari del Centro comune di ricerca (CCR) nei settori del controllo e della non proliferazione, della sicurezza delle installazioni, della gestione dei rifiuti e della radioattività ambientale, è inoltre importante che sia previsto un adeguato finanziamento affinché esse siano mantenute ad un livello di eccellenza. Allo stesso modo bisogna garantire una sufficiente disponibilità di risorse al completamento del progetto ITER, affinché esso possa arrivare ad un esito soddisfacente ed economicamente vantaggioso.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Congratulo-me com as propostas que visam a continuação, bem como a extensão do acordo no âmbito do Programa-Quadro Euratom de Investigação nuclear para os anos 2012 e 2013. Os actos legislativos deste programa correspondem a projectos de decisões de implementação através de acções directas e indirectas e de estipulação das regras para participação de empresas, centros de investigação e universidades nas acções directas.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. Identifico-me com os que têm fundadas dúvidas sobre a energia nuclear: sobre o seu custo, sobre o destino a dar aos seus resíduos radioactivos e sobre a segurança das suas instalações (quer devido a acidentes próprios, a atentados terroristas ou outros actos criminosos ou a acidentes naturais como os que ocorreram em Fukushima no Japão). Tenho, assim, uma posição ambivalente sobre os relatórios do colega Březina. Reconheço que algumas das linhas de investigação podem até ser positivas por incidirem sobre o reforço da segurança e a protecção das populações, mas outras destinam-se claramente a prosseguir os esforços de uma indústria que se encontra em diversos Estados europeus em phasing-out. Essa é a razão pela qual decidi abster-me no voto final quer dos relatórios relativos à execução do Programa-Quadro da Comunidade Europeia da Energia Atómica de actividades de investigação e formação em matéria nuclear (acções directas e indirectas) quer do relatório sobre a proposta relativa às regras para a participação de empresas, centros de investigação e universidades em acções indirectas deste Programa e para a difusão de resultados da investigação.

 
  
MPphoto
 
 

  Corina Creţu (S&D), în scris. − Am votat pentru punerea în aplicare a programului-cadru (2012-2013), care ar trebui să se bazeze pe principiile simplităţii, stabilităţii, transparenţei, certitudinii juridice, consecvenţei, excelenţei şi încrederii, în urma recomandărilor Parlamentului European din Raportul său privind simplificarea implementării programelor-cadru de cercetare. Pentru a menţine şi îmbunătăţi nivelul de securitate atât al centralelor nucleare de tip occidental, cât şi al celor de tip rusesc, trebuie extinse şi validate metodologiile avansate şi rafinate de evaluare a securităţii, precum şi instrumentele analitice corespunzătoare. În acest sens, JRC va continua, în colaborare cu partenerii săi internaţionali, să dezvolte reţele pentru măsurarea radioactivităţii din mediu, punând imediat la dispoziţia publicului toate datele adunate.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente o relatório sobre a execução do Programa-Quadro da Comunidade Europeia da Energia Atómica de actividades de investigação e formação em matéria nuclear (acções directas), porque se insere num pacote legislativo que visa dar continuidade ao apoio às actividades de investigação e desenvolvimento no âmbito do 7.° Programa-Quadro Euratom (2007-2011), adequando-o ao corrente Quadro Financeiro Plurianual da UE, até 2013.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. O Centro Comum de Investigação tem principalmente como objectivo prestar apoio científico e técnico às políticas da União Europeia. Mais concretamente, constitui uma interface entre a investigação tecnológica e as suas aplicações concretas no âmbito das políticas comunitárias. O Centro Comum de Investigação desenvolve um trabalho de investigação fundamental e contribui com know-how e apoio científico e técnico para as políticas da União Europeia. Uma das suas funções essenciais é promover a transferência de tecnologias derivadas de resultados da investigação, de modo a criar valor acrescentado industrial e a apoiar as políticas comunitárias no domínio da inovação. A importância da questão energética para a Europa recomenda que o Centro seja dotado dos meios adequados à prossecução dos objectivos específicos neste tocante.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. As catástrofes verificadas em Chernobyl e, mais recentemente, em Fukushima lançaram a desconfiança sobre a tecnologia nuclear e as suas mais-valias económicas e sociais. Todavia, apesar de todas as vozes discordantes, a questão nuclear continua muito actual, não só pela necessidade de acompanhar o desmantelamento das centrais nucleares obsoletas, garantindo a segurança na gestão dos resíduos, mas também, e fundamentalmente, por uma questão científica e de modernização tecnológica, quer no que respeita à produção de energia, quer no que concerne à medicina. O presente relatório, da responsabilidade de Jan Březina, versa sobre a proposta de Decisão do Conselho relativa ao Programa Específico de execução do Programa-Quadro da Comunidade Europeia da Energia Atómica de actividades de investigação e formação em matéria nuclear (2012-2013), a realizar através de acções directas pelo Centro Comum de Investigação. Apesar da crise económica e financeira, considero que a UE deve continuar a apoiar a implementação deste Programa-Quadro, nomeadamente através de programas educativos no sector da energia nuclear que promovam uma formação de alto nível, da concessão de bolsas de investigação e da operacionalização de metodologias que tenham em conta a segurança no desmantelamento dos reactores nucleares inactivos ou obsoletos.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Rámcový program Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu v oblasti výskumu a odbornej prípravy (2012 – 2013) sa má vykonávať prostredníctvom osobitných programov, ktorými sa vymedzujú podrobné pravidlá ich vykonávania, určuje ich trvanie a ustanovujú sa prostriedky, ktoré sú považované za potrebné. Štruktúra rámcového programu (2012 – 2013) pozostáva z dvoch typov činností: nepriame akcie v oblasti výskumu energie jadrovej syntézy a výskumu jadrového štiepenia a ochrany pred žiarením a priame akcie pre činnosti Spoločného výskumného centra v oblasti jadrovej energie.

Priame akcie by sa mali vykonávať v rámci súčasného osobitného programu. Spoločné výskumné centrum (JRC) by v rámci osobitného programu JRC, ktorým sa vykonáva rámcový program Euratomu 2012 – 2013, malo realizovať činnosti v oblasti výskumu a odbornej prípravy prostredníctvom tzv. priamych akcií. JRC by v rámci plnenia svojho poslania malo poskytovať vedecko-technickú podporu procesu tvorby politík EÚ na základe požiadaviek zákazníkov, zabezpečovať podporu realizácie a monitorovania existujúcich politík a reagovať na nové politické požiadavky. Pri vykonávaní tohto osobitného programu je, podľa môjho názoru, tiež potrebné dbať na podporu mobility a vzdelávania výskumných pracovníkov, ako aj podporu inovácií v Európskej únii.

 
  
MPphoto
 
 

  Françoise Grossetête (PPE), par écrit. – Suite à la catastrophe de Fukushima, l'Europe ne doit surtout pas freiner ses recherches dans le domaine du nucléaire, mais au contraire les appuyer. Il serait irresponsable de remettre en cause la poursuite des activités de recherche d'Euratom en matière nucléaire.

Il est fondamental de continuer la recherche et le développement dans le domaine nucléaire à l'échelle européenne afin notamment de renforcer la sûreté de la fission nucléaire et de poursuivre la recherche sur le projet ITER.

Rappelons qu'en France, le nucléaire est un élément-clef de notre indépendance énergétique, puisqu'il assure 80 % de notre consommation d'électricité. Le prix des matières premières telles que le pétrole ou le gaz est en constante augmentation et les stocks seront bientôt au bord de l'épuisement. Les énergies renouvelables ont certes leur rôle à jouer, mais elles ne sauraient actuellement fournir une réponse suffisante à nos besoins énergétique. Il est donc essentiel que nous étudiions le nucléaire du futur, afin de continuer de fournir à nos enfants une énergie sûre et de qualité, à des prix stables! La recherche et la formation dans le domaine nucléaire sont essentielles pour encourager la compétitivité et la croissance européennes.

 
  
MPphoto
 
 

  Jiří Havel (S&D), písemně. − I po březnové havárii v japonské elektrárně Fukušima Daiči zůstává jádro pro řadu zemí Evropské unie z pochopitelných důvodů nadále klíčovou součástí jejich energetického mixu, resp. jen díky jaderné energii jsou schopny plně zajistit své potřeby. Fukušima však před nás postavila jednoznačný požadavek dalšího zvýšení jaderné bezpečnosti, a to především ve dvou rovinách – zpřísnění mezinárodních standardů a posílení konkrétních bezpečnostních opatření. Vedle toho přetrvává obecně úkol vyřešit otázku nakládání s jaderným odpadem. Předložené návrhy jsou přesně zacílené právě na tyto oblasti. Navíc uvádějí do souladu program Euratom se současným rozpočtovým rámcem až do roku 2013. A to jsou také hlavní důvody, proč doporučuji celý „balíček“ ke schválení.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pagal Euratomo sutartį mokslinių tyrimų programos negali trukti ilgiau kaip 5 metus. Dabartinė Euratomo septintoji bendroji programa (2007–2011 m.), sudaryta iš dviejų specialiųjų programų (viena skirta netiesioginiams veiksmams, kita – tiesioginiams JRC veiksmams), galios iki 2011 m. pabaigos. Prie šio memorandumo pridedamas pasiūlymad dėl Tarybos sprendimo 2012–2013 m. pratęsti tiesioginių veiksmų specialiąją programą, kurį ir buvo prašoma priimti. Pritariau šiam dokumentui, nes pagrindinis tikslas yra užtikrinti, kad, pasibaigus 2007–2011 m. programos laikotarpiui, ES finansuojami šių sričių moksliniai tyrimai būtų tęsiami dar dvejus metus. Šiuo tikslu pasiūlyme išsamiai paaiškinti mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros tikslai. Šioje specialiojoje tiesioginių veiksmų programoje nustatyti šie trys teminiai prioritetai: branduolinių atliekų tvarkymas, poveikis aplinkai ir pagrindinės žinios, branduolinė sauga bei branduolinio saugumo kontrolės priemonės ir branduolinis saugumas. Todėl manau, kad yra būtina tęsti šią programą.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this legislative package which aims to continue supporting R&D actions in the nuclear field carried out under the 7th Euratom Framework Programme.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − È necessario prestare maggiore attenzione e assegnare dotazioni di bilancio più cospicue alle iniziative sussidiarie rispetto alla ricerca nucleare fondamentale, soprattutto per quanto concerne gli investimenti nel capitale umano e le azioni intese a evitare il rischio della carenza di competenze nei prossimi anni. Questo emendamento è la sintesi del metodo adeguato da seguire per questo tipo di attività. Il mio voto è favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. Em tempos de crise temos que cuidar que a execução dos programas-quadro das várias entidades da UE sejam bem implementados. No caso concreto da Comunidade Europeia da Energia Atómica, é relevante que os fundos sejam bem aplicados para salvaguardar os potenciais riscos de segurança, bem como na investigação para a descoberta de uma energia atómica mais limpa e com menos riscos ambientais.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − The proposal will extend the Euratom programme in order to align it with the end of the EU’s current financial cycle in 2013. Euratom programmes are limited to five years by the Euratom Treaty, whereas the general 7th Framework Programme for Research, which runs until the end of 2013, lasts for seven years. I am in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. In den vorgesehenen Änderungen plädiert das Parlament für vermehrte „Investitionen in Humankapital und Maßnahmen, durch die dem Risiko des Mangels an Fachkräften in den kommenden Jahren (z. B. Fördermittel für Forscher im Nuklearbereich) und dem daraus folgenden Verlust der Führungsrolle der Union vorgebeugt werden soll“. Hier sollte – ebenso wie bei der seitens der Kommission erwähnten Grundlagenforschung – angesichts der jüngsten atomaren Katastrophe von Fukushima wohl eher ein verstärktes Augenmerk auf atomare Sicherheit gelegt werden. Berichten, wonach sicherheitstechnische Wartungen an externe Firmen ausgelagert werden und deren Arbeiter daran gehindert werden, Sicherheitsdefizite zu melden, ist unbedingt nachzugehen. Begrüßenswert ist die vorgeschlagene Verstärkung der Netze der Systeme zur Überwachung von Radioaktivität.

In diesem Zusammenhang lässt allerdings die Koordination und Zusammenarbeit auf EU-Ebene noch zu wünschen übrig. Viele Probleme der Atomkraft wie die Entsorgung radioaktiver Abfälle aber auch ein besserer Umgang im Falle atomarer Katastrophen und beispielsweise Dekontamination verseuchter Erde etc. bleiben weiterhin ungelöst. Angesichts all dieser Problematiken, und da ich gegen eine Förderung von Atomkraft bin, habe ich den Bericht abgelehnt.

 
  
MPphoto
 
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE), raštu. − Kaip rodo šių metų įvykiai Japonijoje, branduolinė sauga išlieka itin aktualus klausimas tiek Europos Sąjungoje, tiek už jos ribų. ES mokslininkų potencialas šioje srityje yra labai didelis. Todėl pritariu pozicijai stiprinti mokslinius tyrimus branduolinio saugumo, branduolinių atliekų tvarkymo ir kitose su tuo susijusiose srityse. Šios žinios geriau padės nustatyti aukščiausius branduolinio saugumo standartus, taikytinus ne tik ES, bet ir šalia jos sienų esančiuose branduoliniuose objektuose.

 
  
MPphoto
 
 

  Franz Obermayr (NI), schriftlich. Die nukleare Sicherheit und die Zuverlässigkeit der atomaren Betriebsanlagen sollen kontinuierlich optimiert werden, was im Hinblick auf die atomare Katastrophe in Fukushima meiner Meinung nach unbedingt notwendig ist. Das Parlament ist in den vorgesehenen Änderungen für dieses Programm für eine gezielte Förderung der Mobilität und Ausbildung von Forschern sowie der Förderung von Innovationen, was grundsätzlich zu befürworten ist. Der Bericht spricht sich dafür aus, dass auf die nukleare Sicherheit und die Gefahrenabwehr im Besonderen Augenmerk gelegt werden sollte. Bei der Überwachung der Qualität und Effizienz der Ausbildung – sowie bei der Koordinierung von in der Union und in Bewerber- und Nachbarländern bestehenden Ausbildungsprogrammen im Bereich Kernenergie soll laut vorliegendem Bericht mehr Unterstützung geleistet werden. Daraus ist abzuleiten, dass die Europäische Union auf dem richtigen Weg ist und Wert auf atomare Sicherheit gelegt wird. Ich bin aber grundsätzlich gegen eine Förderung von Atomkraft, deswegen habe ich gegen den Bericht gestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu šiai rezoliucijai, kadangi Jungtinio tyrimų centro vaidmuo įgyvendinant Europos atominės energijos bendrijos branduolinių mokslinių tyrimų ir mokymo veiklos bendrąją programą yra ypač svarbus. Ypatingas dėmesys bei finansavimas ir toliau turėtų būti skiriamas plėtojant žinias, susijusias su branduolinių atliekų tvarkymu, jo poveikiu aplinkai, branduoline sauga, taip pat su branduolinio saugumu ir jo kontrole. Pažymėtina, kad centras aktyviau turėtų padėti atliekant mokymo kokybės ir veiksmingumo priežiūrą bei koordinuojant esamas švietimo programas. Be to, atsižvelgiant į didėjančius branduolinių reaktorių eksploatavimo nutraukimo atvejų skaičių ir į susijusią riziką, JTC turi stiprinti savo kompetenciją šioje srityje ir kuo skubiau į savo programas įtraukti pagrindinius mokslinių tyrimų ir ekspertų mokymo reaktorių eksploatavimo nutraukimo klausimais aspektus.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. Votei favoravelmente o presente relatório sobre a proposta de decisão do Conselho relativa ao Programa Específico, a realizar através de acções directas pelo Centro Comum de Investigação, de execução do Programa-Quadro da Comunidade Europeia da Energia Atómica de actividades de investigação e formação em matéria nuclear (2012-2013). O presente relatório relaciona-se com o A7-0358/2011, que se refere igualmente à investigação no domínio da fusão, da cisão e da protecção contra as radiações. No entanto, o presente relatório visa acções directas enquanto que aquele tinha em vista acções indirectas. A principal intenção destes relatórios é assegurar a continuação das actividades de investigação financiadas pela UE nestes domínios durante mais dois anos, tendo em conta as actividades realizadas com êxito no período 2007-2011.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Care colleghe e cari colleghi, convenendo con l'idea che tra le attività del CCR dovrebbe essere introdotta la sua contribuzione al controllo della qualità e dell'efficacia della formazione, nonché al coordinamento dei programmi formativi esistenti nel settore dell'energia nucleare nell'Unione e nei paesi candidati e limitrofi, e considerando l'importanza delle dotazione di bilancio più cospicue alle iniziative sussidiarie rispetto alla ricerca nucleare fondamentale, soprattutto per quanto concerne gli investimenti nel capitale umano e le azioni intese a evitare il rischio della carenza di competenze nei prossimi anni, valuto la proposta di decisione di primaria importanza. Malgrado l'impossibilità di condividere la totalità della relazione, colgo l'occasione di esprimere il mio voto favorevole per apportare, inoltre, al programma quadro (2012-2013) semplicità, stabilità e trasparenza.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. Na sequência da avaliação realizada pela Comissão da Indústria, da Investigação e da Energia, votei em sentido favorável a proposta relativa ao Programa Específico de execução do Programa-Quadro da Comunidade Europeia da Energia Atómica de actividades de investigação e formação em matéria nuclear, a realizar através de acções directas pelo Centro Comum de Investigação, por entender que o mesmo vai ao encontro das finalidades da política energética comunitária.

 
  
MPphoto
 
 

  Oreste Rossi (EFD), per iscritto. − Nell'attuale programma Euratom, il programma per le azioni dirette del Centro comune di ricerca si pone come priorità la gestione dei rifiuti nucleari, la sicurezza e i controlli nucleari. Tale programma si concentra sulla ricerca nell'ambito della gestione dei rifiuti e della sicurezza dei sistemi nucleari e mira a incrementare le conoscenze scientifiche, al fine di garantire un uso sicuro ed efficiente di tale energia. L'esigenza principale è di un uso responsabile dell'energia nucleare al fine di tutelare i cittadini europei e di salvaguardare l'ambiente.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − In un momento delicato per le finanze degli Stati e per i mercati e in considerazione delle enormi spese nel campo della ricerca nel settore nucleare, è doveroso prestare attenzione alla definizione di disposizioni contrattuali intese a ridurre il rischio di inadempienza nonché alla ridistribuzione dei rischi e dei costi nel tempo.

Per garantire la sicurezza delle centrali nucleari esistenti è necessario vigilare sullo stato delle strutture e investire nella ricerca per allungarne i tempi di vita. In questo momento la durata di vita media dell'attuale generazione di centrali nucleari in attività in Europa è di 40 anni; tale durata può essere eventualmente prolungata. I sistemi di III generazione e quelli di IV generazione mirano a una durata di vita di 60 anni, riducendo al minimo i costi di funzionamento e manutenzione dovuti all'invecchiamento. L'obiettivo del programma quadro è stabilire una solida base scientifica e tecnica per dimostrare la sicurezza delle tecnologie per lo smaltimento del combustibile.

Altro aspetto fondamentale riguarda la trasparenza delle informazioni pubbliche in materia di energia atomica e settore nucleare. I cittadini devono essere informati su modalità di ricerca e sperimentazioni e saranno realizzate azioni specifiche per assicurare l'efficacia del programma di comunicazione.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. O Programa-Quadro Euratom (7.º PQ Euratom) 2007-2011 é constituído por dois programas específicos (um de acções indirectas e o outro de acções directas) que terminam no final do presente ano. A Comissão Europeia apresentou uma proposta que visa prorrogar o Programa Específico de «acções directas» pelo período de dois anos (2012-2013), por forma a assegurar a continuação das actividades de investigação e formação em matéria nuclear financiadas pela União Europeia (UE). Voto favoravelmente a presente decisão do Parlamento Europeu devido ao facto de ser importante reforçar o financiamento do sector e atribuir mais bolsas para investigadores na área nuclear, pois só assim será possível à UE não perder o seu papel liderante à escala global. Entendo ainda que deve ser elaborado um programa plurianual onde constem as prioridades científicas e tecnológicas, os objectivos das actividades de investigação e formação, assim como as respectivas datas de execução.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Tratatul Euratom limitează durata tuturor programelor de cercetare la 5 ani. Actualul Program-Cadru al Euratom, PC7 Euratom (2007-2011), care constă în două programe specifice (unul pentru „acțiuni indirecte” și celălalt pentru „acțiuni directe” ale Centrului Comun de Cercetare ( JRC)), va expira la sfârșitul lui 2011. Am votat pentru extinderea programului specific pentru „acțiuni directe” pe perioada 2012-2013 pentru a asigura continuarea cercetării finanțate din fonduri UE în domeniul gestionării deșeurilor nucleare și în domeniul securității și protecției fizice și radiologice a sistemelor nucleare.

Punerea în aplicare a programului-cadru (2012-2013) ar trebui să se bazeze pe principiul simplității, stabilității, transparenței, certitudinii juridice, consecvenței, excelenței și încrederii. Susţin necesitatea creşterii bugetelor pentru inițiativele auxiliare activității principale de cercetare nucleară, cum ar fi investiţiile în capitalul uman, precum formarea profesională şi acordarea de ajutoare pentru cercetătorii din domeniul nuclear, pentru a preveni posibila lipsă de forţă de muncă calificată în următorii ani. Consider că Centrul Comun de Cercetare ar trebui să contribuie la supravegherea calității și eficienței formării, precum și la coordonarea programelor educaționale existente în domeniul energiei nucleare atât în cadrul Uniunii, cât și în țările candidate și în țările vecine.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), schriftlich. Da die direkten Maßnahmen hinsichtlich der durchzuführenden spezifischen Programme im Rahmen des Arbeitsprogramms nicht auf die Bereiche Sicherheit von Nuklearaktivitäten, Unterbindung der Proliferation und umwelttechnische Maßnahmen beschränkt ist, habe ich den Bericht abgelehnt.

 
  
  

Relazioni: Jan Březina (A7-0340/2011), (A7-0358/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Νικόλαος Χουντής (GUE/NGL), γραπτώς. – Ψήφισα κατά στην έκθεση, όπως και στις άλλες δύο σχετικές εκθέσεις (Březina Α7-0340/2011 και Březina Α7-0358/2011) γιατί όχι μόνο δεν προωθούνται λύσεις στην κατεύθυνση της κατάργησης της πυρηνικής ενέργειας αλλά, αντιθέτως, προκρίνεται η χρήση της καθώς και η χρηματοδότηση της σχετικής με αυτήν έρευνας. Και στις τρεις εκθέσεις υπάρχουν πολλά επιμέρους προβληματικά σημεία όπως, για παράδειγμα, ότι αφορά τη χρηματοδότηση και γενικότερα τη συμμετοχή του ιδιωτικού τομέα στις επιχορηγήσεις της έρευνας, αλλά δεν θα σταθώ σε αυτά. Η βασική αιτία για την αρνητική ψήφο βασίζεται στην πάγια και συνολική θέση ενάντια στα πυρηνικά. Δυστυχώς, η έκθεση αναπαράγει τη στρεβλή αντίληψη περί της χρησιμότητας της πυρηνικής ενέργειας για οικονομικούς λόγους και για την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής. Υποστηρίζει δε ότι πρέπει να δοθούν περισσότεροι δημοσιονομικοί πόροι για τη βασική πυρηνική έρευνα. Επίσης, προάγει την ανάγκη της "πρωτοπορίας" της Ένωσης στον τομέα αυτό. Αντιθέτως, η ενδεδειγμένη χρηματοδότηση, ιδιαίτερα στις παρούσες συνθήκες κρίσης, είναι αυτή που αφορά τη βιώσιμη και βασισμένη στις ανανεώσιμες πηγές ανάπτυξη η οποία θα είναι πραγματικά συμβατή με τις περιβαλλοντικές και κοινωνικές ανάγκες.

 
  
  

Relazione: Jan Březina (A7-0345/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente pacote legislativo porque confirma a continuação do apoio à investigação e ao desenvolvimento no âmbito do 7º Programa-Quadro EURATOM 2007-2011, alargando o período até ao final do Plano Financeiro Plurianual que acaba em 2013.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Comment et à quel point doit-on financer ITER? Le sujet revient régulièrement à l'ordre du jour du Parlement européen. Ici encore, à l'occasion du vote sur la prolongation du programme cadre d'Euratom, il en a été question. Continuer la recherche sur le nucléaire, d'accord, mais le budget recherche ne doit pas être consacré seulement au nucléaire! Il faut diversifier d'autant plus qu'alors que le coût du projet ITER a augmenté de façon exponentielle depuis son lancement en 2006, passant de 6 à 16 milliards d'euros, j'estime que le projet doit désormais continuer avec les moyens à disposition! Si la recherche - à la fois fusion et fission - est une bonne chose (même si elle doit être diversifiée), je regrette vivement la hausse des crédits (encore 700 000 euros pour 2012) ainsi que le bricolage financier prévu qui conduirait à vider une partie du budget européen de la recherche pour financer seulement ITER. Sans compter que des coupes budgétaires sont prévues dans le domaine de la recherche ce qui ne fera qu'aggraver le déséquilibre entre les dépenses de recherche consacrées au nucléaire et celles réalisées dans le domaine des énergies renouvelables! Pour ces raisons, j'ai voté contre les rapports Březina concernant le programme cadre de recherche Euratom.

 
  
MPphoto
 
 

  Antonio Cancian (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore della relazione presentata dall'on. Březina sulla partecipazione di imprese, centri di ricerca e università alle azioni previste dal programma quadro della Comunità europea dell'energia atomica perché sono convinto che sia necessario coinvolgere gli ambienti accademici all'interno dei piani di ricerca e sviluppo del settore nucleare finanziati dall'Unione europea. La ricerca e la formazione comune in questo ambito sono indispensabili per promuovere la competitività, la crescita economica e l'eccellenza scientifica a livello europeo. L'apporto di questi soggetti è indispensabile per lo sviluppo di nuove tecnologie, in grado di consumare una quantità inferiore di risorse, di garantire maggiori sicurezza ed efficienza e di ridurre le emissioni di carbonio. Il coordinamento e la condivisione delle conoscenze si inseriscono anche all'interno del programma EURATOM sulla sicurezza, ed avranno perciò la possibilità di dimostrare l'efficiente applicazione dei risultati delle attività di ricerca e sviluppo nelle centrali nucleari in seguito a una migliore comprensione delle cause degli incidenti e delle soluzioni possibili. Ritengo inoltre che l'Europa debba favorire i contatti tra il mondo accademico e quello industriale, in modo tale che le attività di ricerca producano risultati economicamente vantaggiosi, creando così un ampio mercato per il settore nucleare.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. Identifico-me com os que têm fundadas dúvidas sobre a energia nuclear: sobre o seu custo, sobre o destino a dar aos seus resíduos radioactivos e sobre a segurança das suas instalações (quer devido a acidentes próprios, a atentados terroristas ou outros actos criminosos ou a acidentes naturais como os que ocorreram em Fukushima no Japão). Tenho assim, uma posição ambivalente sobre os relatórios do colega Březina. Reconheço que algumas das linhas de investigação podem até ser positivas por incidirem sobre o reforço da segurança e a protecção das populações, mas outras destinam-se claramente a prosseguir os esforços de uma indústria que se encontra em diversos Estados europeus em phasing-out.

Essa é a razão pela qual decidi abster-me no voto final quer dos relatórios relativos à execução do Programa-Quadro da Comunidade Europeia da Energia Atómica de actividades de investigação e formação em matéria nuclear (acções directas e indirectas) quer do relatório sobre a proposta relativa às regras para a participação de empresas, centros de investigação e universidades em acções indirectas deste Programa e para a difusão de resultados da investigação.

 
  
MPphoto
 
 

  Corina Creţu (S&D), în scris. − Am votat în favoarea programului-cadru (2012-2013), care ar trebui să contribuie la realizarea iniţiativei „O Uniune a inovării”, una dintre iniţiativele emblematice ale Strategiei Europa 2020, prin consolidarea concurenţei în scopul excelenţei ştiinţifice şi prin accelerarea punerii în aplicare a inovărilor-cheie în domeniul energiei nucleare, în special în ceea ce priveşte fuziunea nucleară şi siguranţa, jucând, de asemenea, un rol în abordarea provocărilor din sectorul energetic şi al schimbărilor climatice. Programul are drept scop să completeze celelalte acţiuni ale Uniunii în domeniul politicii de cercetare necesare pentru punerea în aplicare a Strategiei Europa 2020, în special acţiunile referitoare la învăţământ şi formare profesională, competitivitate şi inovare, industrie, ocuparea forţei de muncă şi mediu.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente o relatório sobre a participação de empresas, centros de investigação e universidades em acções indirectas do Programa-Quadro da Comunidade Europeia da Energia Atómica, porque se insere num pacote legislativo que visa dar continuidade ao apoio às actividades de investigação e desenvolvimento no âmbito do 7.° Programa-Quadro Euratom (2007-2011), adequando-o ao corrente Quadro Financeiro Plurianual da UE, até 2013.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. O conhecimento científico dificilmente se atém a fronteiras ou a tipos de instituições, sendo hoje evidente a necessidade de cooperação entre institutos públicos, empresas e universidades e o ganho substancial que provém destas parcerias para todos os que nelas intervêm. Também no tocante à energia nuclear estas parcerias devem ser acarinhadas e a partilha de conhecimento deve ser fomentada, sempre que estas não ponham em questão matérias que possam pôr em causa a segurança dos Estados-Membros.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O presente relatório, da responsabilidade de Jan Březina, debruça-se sobre a proposta de Regulamento do Conselho (Euratom) que define as regras para a participação de empresas, centros de investigação e universidades em acções indirectas do Programa-Quadro da Comunidade Europeia da Energia Atómica e para a difusão de resultados da investigação (2012-2013). Apesar das catástrofes verificadas em Chernobyl e, recentemente, em Fukushima, a questão nuclear continua muito actual, não só pela necessidade de acompanhar o desmantelamento das centrais nucleares obsoletas, garantindo a segurança na gestão dos resíduos, mas também, e fundamentalmente, por uma questão científica e de modernização tecnológica, quer no que respeita à produção de energia, quer no que concerne à medicina. É necessário que a UE afecte verbas para que o Programa-Quadro da UE nesta área continue a promover a participação de instituições que se dedicam à inovação e ao desenvolvimento tecnológico como é o caso de certas empresas, centros de investigação e universidades. Apesar da crise económica, a UE deve continuar na vanguarda da investigação nesta matéria, de modo a não perder a liderança, nem colocar em causa tudo o Know how adquirido ao longo de anos. Por isso, voto favoravelmente a presente proposta de resolução.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Rámcový program Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu v oblasti jadrového výskumu a odbornej prípravy na roky 2012 – 2013 má rovnaký celkový rozsah pôsobnosti a zásady ako siedmy rámcový program Spoločenstva prijatý rozhodnutím Rady 2006/970/Euratom z 18. decembra 2006 o siedmom rámcovom programe Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu (Euratom) v oblasti jadrového výskumu a odbornej prípravy (2007 – 2011). Za implementáciu programu i jeho osobitných programov vrátane súvisiacich finančných aspektov nesie zodpovednosť Komisia.

Pravidlá účasti podnikov, výskumných centier a univerzít by mali poskytovať ucelený, komplexný a transparentný rámec na zabezpečenie čo možno najefektívnejšej implementácie s prihliadnutím na potrebu ľahkého prístupu pre všetkých účastníkov prostredníctvom zjednodušených postupov v súlade so zásadou proporcionality.

Je žiaduce aj naďalej uľahčovať využívanie duševného vlastníctva účastníkov a zároveň zohľadniť aj spôsob možnej organizácie účastníka na medzinárodnej úrovni a taktiež chrániť oprávnené záujmy ďalších účastníkov a Spoločenstva.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau šiam dokumentui, kadangi dalyvavimo taisyklėmis nustatomos norinčių dalyvauti Bendrojoje programoje teisės subjektų teisės ir pareigos ir tų teisės subjektų darbo rezultatų naudojimo ir sklaidos principai. 2012–2013 m. Euratomo bendroji programa įgyvendinama pagal Finansinio reglamento nuostatas, jo įgyvendinimo taisykles ir valstybės pagalbos taisykles, visų pirma valstybės pagalbos moksliniams tyrimams ir technologinei plėtrai taisykles.

 
  
MPphoto
 
 

  Marian-Jean Marinescu (PPE), în scris. − Am votat pentru propunerile Comisiei Europene de continuare a cercetării în domeniul nuclear, deoarece energia nucleară joacă, pentru moment, un rol important în mixul energetic al statelor membre şi în asigurarea securității energetice. Susțin abordarea Comisiei, care recomandă că trebuie să se acorde o mare importanţă finanțării actuale în domeniul nuclearului, deoarece Uniunea Europeană se află într-un proces decizional asupra viitorului nuclearului care va fi, în mare parte, determinat de rezultatele evaluării tehnice de risc şi securitate a centralelor nucleare din UE. În plus, cercetarea din acest domeniu este esențială şi pentru dezafectarea centralelor nucleare din unele state membre, precum şi pentru activitățile de gestionare a deşeurilor nucleare pe termen lung. Este important ca cel de-al 7-lea Program-cadru Euratom pentru cercetare nucleară, să poată continua până în 2013, deoarece acesta va permite întreprinderilor, centrelor de cercetare şi universităţilor să îşi aducă aportul la eficientizarea activităţilor de cercetare în domeniul energiei nucleare (fisiune şi fuziune), precum şi a protecţiei radiologice.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this report on Participation of undertakings, research centres and universities in indirect actions under the framework programme of the European Atomic Energy Community which aims to continue supporting R&D actions in this field.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − Il programma quadro 2012-2013 dovrebbe contribuire a realizzare quell'Unione dell'innovazione che è una delle iniziative più importanti contenute nella strategia Europa 2020. La relazione del collega Březina mi sembra vada in questa direzione, pertanto il mio voto è favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. O alargamento das acções indirectas do Programa-Quadro da Comunidade Europeia da Energia Atómica não só é desejável como bem-vindo. Pode proporcionar novas descobertas, tão importantes no que respeita à utilização segura da energia atómica, um tema cada vez mais premente na agenda das energias alternativas.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − The legislative package aims to continue supporting R&D actions in the nuclear field carried out under the 7th Euratom Framework Programme (2007-2011). The proposals will only cover two years (2012-13), in accordance with the current financial perspectives (2007-2013) and in line with the time frame of the EU’s 7th Framework Programme (2007-2013). I am in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Pritariu šiai rezoliucijai, kadangi ES lygmeniu turi galioti išsamios ir griežtos taisyklės, kurios aiškiai nustatytų įmonių, mokslinių tyrimų centrų ir universitetų, dalyvaujančių Bendrojoje programoje, vykdant netiesioginius veiksmus, teises ir pareigas, taip pat jų darbo rezultatų naudojimo ir sklaidos principus. Manau, kad didesnis dėmesys ir žymiai didesnis finansavimas turi būti skiriamas pagrindinius branduolinius mokslinius tyrimus papildančioms iniciatyvoms, ypač susijusioms su investavimu į žmogiškąjį kapitalą. Atsižvelgiant į tai, sveikintina, kad prioritetinę paramą numatoma skirti eksperimentams, kurių tikslas – ITER veiklos optimizavimas ir įnašai į DEMO programas.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. O presente relatório, complementar aos A7-0358/2011 e A7-0340/2011, refere-se à proposta de regulamento do Conselho (Euratom) que estabelece as regras para a participação de empresas, centros de investigação e universidades em acções indirectas do Programa-Quadro da Comunidade Europeia da Energia Atómica e para a difusão de resultados da investigação (2012-2013). O relatório em sede da Comissão da Indústria, da Investigação e da Energia foi votado por unanimidade, tendo o Parlamento Europeu, através do seu relator, inserido no texto da Comissão algumas garantias quanto à execução dos programas e penalização dos incumpridores. Por estas razões, votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Care colleghe e cari colleghi, considerata l'importanza dell'innovazione nella strategia Europa 2020, valuto il programma quadro 2012-2013 un'ottima leva volta al raggiungimento degli obiettivi della strategia rafforzando la concorrenza ai fini dell'eccellenza scientifica e accelerando l'attuazione di innovazioni chiave nel campo dell'energia nucleare, in particolare per quanto riguarda la fusione e la sicurezza nucleare, e contribuendo al tempo stesso ad affrontare le sfide poste dal settore energetico e dal cambiamento climatico. Mi sento dunque di esprimere il mio voto favorevole alla seguente proposta di regolamento.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. Votei em sentido favorável esta proposta de regulamento que estabelece as regras para a participação de empresas, centros de investigação e universidades em acções indirectas do Programa-Quadro da Comunidade Europeia da Energia Atómica e para a difusão de resultados de investigação, por entender que é essencial que sejam convocadas entidades não públicas para a actividade de investigação, sendo essa a via mais adequada para a construção de uma verdadeira sociedade do conhecimento.

 
  
MPphoto
 
 

  Oreste Rossi (EFD), per iscritto. − La presente proposta stabilisce le regole per la partecipazione di imprese, centri di ricerca e università alle azioni indirette nell'ambito del programma quadro della Comunità europea dell'energia atomica e per la diffusione dei risultati della ricerca. È necessario prestare maggiore attenzione e assegnare dotazioni di bilancio più cospicue alle iniziative sussidiarie rispetto alla ricerca nucleare fondamentale, soprattutto per quanto concerne gli investimenti nel capitale umano e le azioni intese a evitare il rischio della carenza di competenze nei prossimi anni e la conseguente perdita di leadership per l'Unione. Sarà facilitato il processo di trasferimento tecnologico tra università e industria, mettendo l'accento sulla formazione, al fine di promuovere la competitività nel settore del nucleare e la creazione di un nuovo settore di industria high-tech che porterà alla creazione di nuovi posti di lavoro in una vasta gamma di discipline.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. O Programa-Quadro da Comunidade Europeia da Energia Atómica para o período de 2012-2013 deve contemplar novas acções para ir ao encontro dos objectivos consagrados na Estratégia Europa 2020, sobretudo em matéria de excelência científica e implementação das principais inovações no domínio da energia nuclear. Subscrevo o presente relatório por entender como positivo o aprofundar dos investimentos nas áreas da educação, formação, inovação, indústria, emprego e ambiente, contribuindo o referido programa para o aumento da competitividade e modernização das empresas europeias. Gostaria ainda de enfatizar que o novo PQ promoverá a participação das regiões ultraperiféricas e estimulará a criação de redes entre as empresas, centros de investigação e universidades.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru raportul privind Regulamentul de stabilire a normelor de participare a întreprinderilor, a centrelor de cercetare și a universităților la acțiunile indirecte în temeiul Programului-cadru al Comunității Europene a Energiei Atomice și de diseminare a rezultatelor cercetării (2012-2013). Am votat pentru o preocupare mai accentuată și cheltuieli bugetare mai mari pentru inițiativele auxiliare activității principale de cercetare nucleară, în special în ceea ce privește investițiile în capitalul uman și acțiunile care au ca scop abordarea riscului reprezentat de lipsa de forță de muncă calificată în următorii ani (acordarea de granturi pentru cercetătorii din domeniul nuclear).

Prin amendamentele depuse, am propus ca, atunci când se numesc grupuri de experți independenți, să se ia măsuri adecvate pentru a se asigura un echilibru rezonabil între numărul de femei și cel de bărbați, precum și între statele membre ce desfășoară activități de cercetare și formare în domeniul nuclear. Consider că, atunci când se numesc grupuri de experți independenți, trebuie să se asigure un echilibru rezonabil între întreprinderi și mediul academic. Normele de participare a întreprinderilor, centrelor de cercetare și universităților trebuie să ofere un cadru coerent, cuprinzător și transparent astfel încât, prin proceduri simplificate, să se garanteze un acces facil celor interesați.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), schriftlich. Das Rahmenprogramm 2012-2013 soll andere Maßnahmen der EU im Bereich Forschungspolitik ergänzen und im Rahmen der Strategie Europa-2020 die Bereiche Ausbildung, Innovation und Beschäftigung stützen. Ziel ist die Realisierung der Innovationsunion – hier im Bereich Kernenergie und nukleare Sicherheit. Da ich gegen eine weitere Förderung in Kernenergietätigkeiten bin, habe ich den Bericht abgelehnt.

 
  
  

Relazione: Jan Březina (A7-0358/2011), (A7-0340/2011), (A7-0345/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. A energia nuclear tem sido referida como uma das formas de energia que menos carbono produz, mas a sua utilização é sempre objecto de grande controvérsia, seja por causa da difícil resolução dos resíduos nucleares, seja pelas questões de segurança. Mas consideramos importante que também se investigue nesta área e que, a par com outras investigações, nomeadamente em energias renováveis, se possa contribuir para o conhecimento e a solução da diminuição da factura e dependência de energias fósseis que hoje se vive em diversos Estados-Membros da União Europeia. Preocupam-nos algumas premissas neste relatório, sobretudo as que acabam por fazer a promoção da energia nuclear, quando são conhecidos os perigos para as populações e para o ambiente provenientes de aspectos relacionados com a segurança das centrais e dos reactores, tratamento e transporte de resíduos provenientes da produção deste tipo de energia e desmantelamento de instalações.

 
  
MPphoto
 
 

  Brice Hortefeux (PPE), par écrit. – Le Parlement européen a voté mardi 15 novembre à une large majorité les rapports Brezina visant à prolonger les activités de recherche et de formation dans le cadre du programme-cadre de la Communauté européenne de l'énergie atomique pour les années 2012 et 2013.

Il s'agissait avant tout d'assurer la cohérence de ces activités et la continuité des engagements pris avec les perspectives financières pour la période 2007-2013 et le 7ème programme-cadre de recherche et développement.

Je partage l'émotion suscitée par l'explosion nucléaire du site de Fukushima et ses conséquences désastreuses tant sur le plan humain que matériel. Les autorités françaises ont reconnu la nécessité d'en tirer toutes les leçons pour s'assurer que cela ne se produise jamais sur son propre territoire. Mais l'enjeu pour ces rapports n'est pas là.

Les recherches, au sens large, sur la fission nucléaire sont essentielles pour approfondir nos connaissances dans ce domaine et la poursuite du programme ITER ne doit pas faire l'objet d'une instrumentalisation par les opposants au nucléaire en tant que ressource énergétique. C'est pourquoi, je me réjouis que le Parlement européen ait su distinguer les enjeux et se mobiliser pour apporter un soutien massif à la poursuite de la recherche en matière nucléaire.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. – Aujourd'hui trois rapports de Jan Brezina ont été soumis au vote. Ils visent à étendre le programme-cadre d'Euratom pour des activités de recherche et de formation en matière nucléaire aux années 2012 et 2013 afin de pouvoir l'aligner sur les perspectives financières et le septième programme-cadre actuels, qui s'achèveront tous deux en 2013. J'ai soutenu ces rapports, qui ont été brillamment suivis par mon collègue Brezina.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − Against. The Greens/EFA requested that any decision on nuclear research should: enhance democratic control and Parliament’s role concerning nuclear material by introducing the Lisbon Treaty as the legal basis; limit the Euratom nuclear research programmes to the activities linked to radioprotection (people and the environment), decommissioning of nuclear installations, safeguards and non-proliferation – this could free up to EUR 2 400 million or more from the EU budget in the next two years; and exclude EU public money from research into fusion, in particular the white elephant ITER, and into the development of new types of fission reactors. As regards nuclear waste, the ‘polluter pays’ principle should apply. None of the above requests were carried by ITRE.

 
  
  

Relazione: Emma McClarkin (A7-0373/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente relatório, sendo que é consensual na maioria das propostas. Noto que, no mesmo sentido da opinião do Grupo a que pertenço, a efectiva implementação desta directiva seria em muito facilitada pela introdução de uma carteira Profissional a nível europeu.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), in writing. − Professional mobility is a key factor for economic development and sustainable economic recovery. However, one of the main reasons for difficulties in relation to the recognition of professional qualifications is a lack of confidence in the criteria used for accreditation and granting academic qualifications in the country of origin. So there is an urgent need to establish automatic recognition measures by removing prejudice and formal national obstacles to recognition. While the automatic recognition procedure has been successful, the recognition process under the general system based on professional experience is excessively time-consuming both for the competent authorities and for professionals.

I am in favour of this report, which calls for simplification, a reduction in the duration of procedures through the use of modern communication technologies, the centralisation of information and the clarification of definitions. It also urges that the classification of economic activities be upgraded in line with scientific and technical developments, and that public health and safety be improved through the introduction of a proactive alert mechanism and through restrictions on the principle of partial access in relation to health professions. It underlines the importance of language skills, of integrating professionals and of injecting confidence into the system through the mandatory introduction of the Internal Market Information (IMI) system, and it calls for the introduction of a voluntary professional card.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Angelilli (PPE), per iscritto. − Signor Presidente, mi sono astenuta sul voto della direttiva sul riconoscimento delle qualifiche professionali perché, nonostante il forte impegno che i colleghi hanno impiegato per far conoscere alcune problematiche relative all'applicazione della direttiva stessa non è stato possibile discuterne, nonostante l'invio della documentazione alla riunione dei coordinatori del Working Group Economy and Environment. Benché a tutt'oggi si riscontrino degli ostacoli all'ingresso di professionisti nella UE, sono convinta che sia bene, da un lato, procedere cautamente all'estensione del riconoscimento delle qualifiche ottenute in Stati terzi in quanto queste potrebbero non garantire un livello di professionalità adeguato, dall'altro, considerare nel dibattito in corso anche professioni diverse da quelle del settore sanitario per le quali si riscontrano problemi nell'applicazione della direttiva.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. − Libera circulație a persoanelor în cadrul Uniunii Europene și dreptul la recunoașterea meritelor și a competențelor profesionale vor deveni realitate numai atunci când barierele existente vor fi reduse la minimum și anumite norme naționale care restricționează accesul la locuri de muncă calificate vor dispărea. Evoluția piețelor muncii necesită o mai mare transparență, simplificare și flexibilitate a normelor privind recunoașterea calificărilor profesionale. Modernizarea sistemului de recunoaștere a calificărilor profesionale este cheia intensificării creșterii economice și a consolidării încrederii profesioniștilor și a cetățenilor.

Consider că ritmul alert al inovațiilor necesită o atitudine deschisă din partea autorităților europene și naționale pentru a accepta noi competențe, calificări și studii academice și pentru a facilita transferul de cunoștințe și inovare. Subliniez necesitatea de a dezvolta o forță de muncă durabilă prin stabilirea unor strategii de recrutare și de menținere a personalului, prin promovarea egalității de gen, a educației și a formării profesionale pe tot parcursul vieții, punând accent și pe îmbunătățirea condițiilor de muncă.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Le respect de la libre circulation des travailleurs nécessaire au fonctionnement du marché intérieur induit une reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles. En 2005, l’UE a adopté une directive allant dans ce sens. Aujourd’hui, il est question d’assurer sa mise en œuvre au sein de l’Union. Pour cela, les Etats membres doivent se faire confiance et promouvoir la mobilité des travailleurs qualifiés, des jeunes diplômés notamment. Par conséquent, j’ai voté en faveur du rapport d’Emma McClarkin qui appelle à une simplification des procédures de reconnaissance.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Dėl besikeičiančios demografinės padėties specialistų judumas Europos Sąjungoje bus vis svarbesnis. Specialistų judumas yra svarbiausias veiksnys siekiant atkurti ekonomikos vystymąsi ir tvarią ekonomiką. Remiantis Europos profesinio mokymo plėtros centro (Cedefop) išvadomis, manoma, kad aukštos kvalifikacijos darbuotojų paklausa Europos Sąjungoje nuo dabar iki 2020 m. augs ir bus sukurta daugiau kaip 16 mln. darbo vietų, todėl profesinių kvalifikacijų pripažinimo taisyklės turi būti skaidresnės, paprastesnės ir lankstesnės. Viena iš pagrindinių priežasčių, kodėl esama sunkumų pripažįstant mokslinius vardus ir profesinę kvalifikaciją, yra nepasitikėjimas kilmės šalies akreditavimo ir mokslinio laipsnio suteikimo kriterijais, todėl būtina skubiai diegti automatinio pripažinimo priemones pašalinant formalias nacionalines pripažinimo kliūtis ir atsisakant išankstinės neigiamos nuomonės. Pritariu raginimui parengti pagrindą plataus užmojo sistemai, susijusiai su visų darbuotojų profesinių kvalifikacijų pripažinimu siekiant, kad darbuotojai galėtų gauti visus arba kai kuriuos sertifikatus (diplomą, profesinio mokymo baigimo pažymėjimą arba profesinės kvalifikacijos sertifikatą), atsižvelgiant į jų profesinę patirtį, kurią įvertintų įgytų žinių ir kompetencijos pripažinimo komisija.

 
  
MPphoto
 
 

  Regina Bastos (PPE), por escrito. A mobilidade profissional é um elemento essencial para o desenvolvimento económico, para a recuperação económica sustentável e para o relançamento do mercado interno. Embora os cidadãos esperem que o reconhecimento das suas qualificações profissionais seja fácil e automático, ficam frequentemente decepcionados.

O presente relatório, que apoiei, defende que a futura revisão da directiva relativa às qualificações profissionais deve assentar nos seguintes objectivos: simplificar os procedimentos do reconhecimento de qualificações; modernizar o quadro legislativo vigente; reforçar a confiança e a cooperação entre os Estados-Membros.

A Comissão Europeia deve, igualmente, elaborar linhas directrizes aplicáveis ao prazo para obtenção de uma decisão da autoridade competente relativamente ao reconhecimento de qualificações.

Deve também ser conferida aos cidadãos a possibilidade de solicitarem electronicamente o acesso a uma profissão regulamentada, reduzindo-se assim os prazos de espera. Finalmente, é de sublinhar que a questão da mobilidade não deve ser dissociada da questão da transferibilidade dos direitos de segurança social e dos direitos a pensões.

 
  
MPphoto
 
 

  George Becali (NI), în scris. − Am susținut prin vot acest raport şi vreau să vă prezint şi câteva din rațiuni. Dreptul de a obține un loc de muncă sau de a presta servicii într-un alt stat membru este un drept fundamental, garantat de tratate. Sistemul de recunoaștere a calificărilor este elementul-cheie şi modernizarea lui poate fi chiar o sursă de creștere economică. Cetățenii au nevoie de un sistem simplificat, de termene clare şi mai scurte de obținere a recunoașterii profesionale, de transparenţă, de un sistem capabil să integreze profesioniștii şi să genereze încredere. Sper că toate aceste lucruri vor deveni curând realităţi, nu pentru noi, care dezbatem azi, ci pentru milioanele de oameni care așteaptă acest lucru.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Il faut bien le reconnaitre, la reconnaissance des qualifications professionnelles dans l'Union européenne reste encore loin d'être achevée. De nombreux obstacles persistent, la directive de 2005 n'ayant pas permis de régler tous les problèmes. Il est dès lors plus que nécessaire de simplifier le système existant et de le moderniser. Les Etats membres doivent plus coopérer entre eux, la reconnaissance des qualifications professionnelles étant une question de confiance. Accentuer la mobilité ne doit pas se faire au détriment de la qualité, c'est une évidence. C'est pour cela que nous devons continuer la réflexion sur cette fameuse carte professionnelle européenne dont nous parlons depuis 2005 mais qui suscite toujours des résistances. Les projets pilotes ont montré qu'elle pouvait être un outil utile pour une meilleure reconnaissance des qualifications. Nous demandons donc à la Commission de progresser dans cette voie, en montrant la valeur ajoutée d'une telle carte, et en donnant les garanties nécessaires, notamment pour la protection des données.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Berlato (PPE), per iscritto. − La direttiva sul riconoscimento delle qualifiche professionali persegue l'obiettivo di garantire al cittadino europeo il riconoscimento della propria professione in paesi diversi da quello in cui ha ottenuto la relativa qualifica. Attualmente, la complessità del processo di riconoscimento delle qualifiche professionali, associato a un numero estremamente elevato di professioni regolamentate, soprattutto nel nostro paese, ostacola l'ingresso di professionisti europei e, conseguentemente, limita la concorrenza all'interno delle professioni regolamentate con evidenti effetti negativi sulla competitività delle imprese europee.

Condivido, pertanto, la richiesta contenuta della relazione in oggetto di snellire gli iter amministrativi per il riconoscimento delle professioni, utilizzando appieno le nuove tecnologie informatiche. A mio avviso, la creazione di sistemi di registrazione e di un portale online, contenente tutte le informazioni sulle procedure, potrebbe da un lato velocizzare i processi di riconoscimento delle qualifiche professionali e, dall'altro, consentire una più efficace circolazione delle informazioni tra le amministrazioni degli Stati membri, riducendo le barriere di accesso a professionisti stranieri.

Accolgo con favore anche la proposta, contenuta in questa relazione, di estendere l'Internal market information system alle professioni non ancora coperte dalla cosiddetta "direttiva servizi" poiché questo sistema si è dimostrato uno strumento molto efficiente e poco costoso.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − La relazione presenta un quadro positivo e convincente per quanto riguarda il riconoscimento delle qualifiche professionali nel territorio europeo. Ho ravvisato nella relazione la giusta cautela nei riguardi di passaggi delicati richiamati dalla direttiva, come la questione delle competenze linguistiche, dei titoli professionali acquisiti nei paesi terzi e soprattutto il riconoscimento delle qualifiche nel delicatissimo settore sanitario.

Il testo che andiamo a votare è equilibrato e lungimirante e incoraggia la Commissione a proseguire il lavoro in materia di riconoscimento delle qualifiche professionali in modo da rendere il quadro normativo comunitario più semplice, più chiaro, meno oneroso per i fruitori finali e attento agli aspetti più delicati. Ho pertanto espresso voto favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi aukštos kvalifikacijos darbuotojai vis dar susiduria su kliūtimis, norėdami įsidarbinti kitoje ES valstybėje narėje. Palankios sąlygos tarpvalstybiniam profesiniam judumui yra svarbi priemonė ES ekonomikos augimui ir konkurencingumui užtikrinti, todėl Europos Parlamentas siūlo sukurti akademinę ir profesinę patirtį patvirtinantį savanorišką Europos profesinį pažymėjimą. Šis pažymėjimas galėtų būti naudinga priemonė, skatinant kai kurių specialistų judumą, supaprastinant administracines procedūras ir didinant darbuotojų saugumą. Be to, Europos Parlamentas ragina valstybes nares, kompetentingas institucijas ir Komisiją užtikrinti, kad diplomai ir sertifikatai būtų pripažįstami lygiai taip pat, kaip pripažįstama profesinė kvalifikacija, siekiant sukurti tikrą Europos ir tarptautinio lygio bendrąją rinką ir vengiant reguliuoti tai, kas jau reguliuojama. Valstybės narės, kompetentingos valdžios institucijos ir Komisija turėtų užtikrinti didesnį skaidrumą, kad prašymą teikiantis arba neigiamą atsakymą gavęs asmuo gautų išsamų atsakymą, kodėl nebuvo pripažintas jo diplomas ar profesinė kvalifikacija. Taigi, visiems darbuotojams turi būti suteikta informacija tiek apie jų teises, tiek apie profesinės kvalifikacijos pripažinimo procedūras, kad būtų užtikrintos visų darbuotojų teisės ir užkirstas kelias jų išnaudojimui.

 
  
MPphoto
 
 

  John Bufton (EFD), in writing. − I voted against this report as it is another attempt to create a one-size-fits-all European system, this time in education. This is another step towards reinforced EU strategy in the single market, which will limit national determination of what proof is required from those who claim to be highly skilled workers to corroborate their professional abilities. We cannot ignore the fact that there is a huge gap between professional standards and educational requirements in poor countries of Europe, which struggle to compete with the most advanced Member States such as Great Britain. I am against the EP proposal of setting up a voluntary professional passport linked to an electronic exchange system connecting public authorities across the EU, known as the Internal Market Information System. However I do agree that a lot of suspended or struck-off professionals, who leave their own countries to work in other Member States, pose an enormous danger, but I believe that national state authorities should determine the recognition of qualifications of those who are coming from abroad to work.

 
  
MPphoto
 
 

  Alain Cadec (PPE), par écrit. – J'ai voté pour le rapport McClarkin sur la mise en œuvre de la directive sur la reconnaissance des qualifications professionnelles. Ce rapport est axé sur quatre points : la simplification au bénéfice des citoyens, la mise à jour des données existantes, les progrès dans les domaines de la santé publique et de la sécurité et l'intégration des professionnels. Je rejoins la rapporteure sur ces points.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. São ainda muitas as barreiras que, directa ou indirectamente, continuam a dificultar a livre circulação de pessoas na UE, bem como a possibilidade de os cidadãos poderem beneficiar plenamente das vantagens do mercado único, onde se inclui o direito ao emprego ou à prestação de serviços noutro Estado-Membro. O direito ao reconhecimento de títulos académicos e qualificações profissionais só poderá verdadeiramente existir quando as normas nacionais, que tendem a dificultar de forma desproporcionada o exercício do direito a empregos qualificados, forem eliminadas. A própria evolução dos mercados exige uma maior transparência, simplificação e flexibilidade da regulamentação relativa ao reconhecimento das qualificações profissionais, em que a mobilidade transfronteiriça deverá contribuir para um funcionamento mais eficaz dos mercados de trabalho e favorecer o crescimento económico e a competitividade na UE. Apoio, assim, a necessidade de se modernizar e aperfeiçoar esta Directiva de modo a garantir um quadro jurídico claro, reforçando o sistema de reconhecimento das qualificações profissionais, com o estabelecimento de medidas para o reconhecimento automático, eliminando preconceitos e obstáculos formais a esse reconhecimento. Garantindo, ao mesmo tempo, que a transposição e implementação desta Directiva fique finalmente concluída em todos os Estados-Membros. Acolho, também, favoravelmente o recurso a tecnologias mais eficientes e adequadas, que permitam facilitar e agilizar o processo de reconhecimento.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. − Mi sono astenuta nel voto a questa relazione poiché credo che la relatrice abbia svolto un ottimo lavoro, ma che le premesse siano sbagliate: non si può parlare di riconoscimento delle qualifiche professionali finché non si sono armonizzati i sistemi formativi che permettono l'ottenimento di tali qualifiche. E ciò è tanto più importante in quanto il riconoscimento delle qualifiche professionali è di fondamentale importanza per la crescita della competitività, dell'economia e del mercato interno più in generale. Ritengo che sia necessaria una maggiore cooperazione tra le autorità competenti, attraverso nuove tecnologie di comunicazione che snelliscano e velocizzino i processi di riconoscimento delle qualifiche professionali, riducendo così le barriere di accesso. A mio avviso, un maggior equilibrio tra mobilità dei lavoratori e qualità delle qualifiche professionali riconosciute rappresenta un fattore chiave per lo sviluppo economico e una crescita sostenibile, fondamentale in un periodo di crisi così profondo. E' dunque necessario eliminare tutti quegli ostacoli che potrebbero compromettere il principio della libera concorrenza sui mercati.

 
  
MPphoto
 
 

  Corina Creţu (S&D), în scris. − Am votat pentru punerea în aplicare a Directivei privind recunoaşterea calificărilor profesionale. Libera circulaţie a unui număr din ce în ce mai mare de persoane cu înaltă calificare şi de lucrători reprezintă unul dintre principalele avantaje ale cooperării europene şi ale unei pieţe interne competitive, un factor important de dezvoltare pentru economiile din întreaga UE, precum şi un drept al tuturor cetăţenilor europeni.

Mobilitatea lucrătorilor ar trebui sporită în rândul cetăţenilor din UE, iar obstacolele directe şi indirecte ar trebui eliminate, cu condiţia asigurării unui echilibru între mobilitate şi calitatea calificărilor profesionale. Directiva încurajează iniţiativele care vizează facilitarea mobilităţii transfrontaliere atât ca mijloc de asigurare a unei funcţionări eficiente a pieţelor forţei de muncă, cât şi ca metodă de a stimula creşterea economică şi competitivitatea în cadrul UE. Printre altele, trebuie avut în vedere faptul că recunoașterea calificărilor profesionale este strâns legată de finalizarea procesului de la Bologna, care vizează crearea unui spațiu european unic al învățământului superior.

 
  
MPphoto
 
 

  Mário David (PPE), por escrito. No contexto económico-financeiro actual, os quadros qualificados procuram e aproveitam com frequência a dinâmica económica dentro do próprio espaço europeu em seu proveito. A livre circulação de pessoas, a liberdade de fornecimento de serviços e a liberdade de estabelecimento são alguns dos pilares-base do processo de construção europeu. São princípios distintos e já foram alvo de acórdãos por parte do TJUE, como identificado pelo relatório. Considero, por isso, que o quadro legal comunitário que regula o fenómeno migratório interno de trabalhadores deverá ser melhorado, optimizado, simplificado e tornado mais claro, a fim de dar resposta plena aos direitos dos cidadãos europeus e promover um mercado interno mais competitivo, como defendido pelo relatora. A simplificação do processo de reconhecimento de qualificações, a plena integração dos profissionais, assim como a introdução de uma carteira profissional para algumas profissões que permita reforçar a confiança no sistema, são procedimentos elencados pelo relatório e que considero que a União deverá aplicar. Voto favoravelmente este relatório por representar mais um passo em frente no processo de construção europeia planeado e em curso e que almejamos um dia ver concluído!

 
  
MPphoto
 
 

  Anne Delvaux (PPE), par écrit. – Cette directive 2005/26/CE s'applique à tout ressortissant d'un État membre de l'Union européenne qui souhaite exercer une profession réglementée – qu'il soit indépendant ou employé – dans un État membre autre que celui dans lequel il a obtenu sa qualification professionnelle. En pratique, il s'avère que le processus de reconnaissance basé sur l'expérience professionnelle reste trop lourd et chronophage tant pour les autorités compétentes que pour les professionnels. C'est pourquoi je me félicite de l'adoption de ce rapport parce qu'il vise 1) à une simplification pour les citoyens dans le sens où la durée de la procédure sera réduite grâce à l'utilisation des technologies modernes de communication, à une meilleure centralisation de l'information et à une clarification des définitions en particulier en ce qui concerne la prestation temporaire et occasionnelle de services; 2) à effectuer une mise à jour des dispositions existantes (notamment via la classification des activités économiques en ligne avec les développements scientifiques et techniques); 3) à la mise à niveau de la santé et la sécurité publiques en introduisant un mécanisme d'alerte proactif et 4) à l'instauration d'une carte professionnelle volontaire.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente este relatório por considerar a livre circulação de trabalhadores qualificados um dos benefícios fundamentais da cooperação europeia e de um mercado interno competitivo. A mobilidade transfronteiriça contribuirá para um funcionamento mais eficaz dos mercados de trabalho e favorecerá o crescimento económico e a própria competitividade da UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Nigel Farage (EFD), in writing. − This is not a matter that should be within the power of the EU, but within that of sovereign nation-states, working under international agreements.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. Na actual conjuntura económica, a simplificação e flexibilidade de todas as regras que permitam uma maior mobilidade dos profissionais, sobretudo ao nível do reconhecimento das suas qualificações, é requisito essencial para uma recuperação económica sustentável. Para além disso, a livre circulação de profissionais só é verdadeiramente possível se existirem regras simples de reconhecimento de qualificações, que não funcionem como um entrave à mobilidade. É por isso de louvar este relatório, que pretende, entre outras coisas, reduzir a duração dos procedimentos de reconhecimento de qualificações através do uso das tecnologias de informação e actualizar de forma uniforme e com a regularidade necessária, e em sintonia com a evolução científica e técnica, as condições mínimas de formação para os profissionais dos vários sectores de actividade.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. A burocracia é um problema que tem levado o Parlamento Europeu, em várias ocasiões, a reflectir e a tomar medidas em ordem à sua colmatação. O objectivo do funcionamento de um mercado único e livre esbarra, muitas vezes, em processos administrativos incompreensíveis para muitos dos cidadãos europeus. O presente relatório, elaborado por Emma McClarkin, debruça-se sobre a implementação da Directiva relativa ao reconhecimento das qualificações profissionais (médicos, enfermeiros, dentistas, farmacêuticos, etc.) de muitos cidadãos europeus que gostariam de exercer a sua profissão em qualquer Estado-Membro da União Europeia mas que, neste momento, se confrontam com a complexidade e morosidade dos procedimentos de reconhecimento. Trata-se, pois, de uma questão prioritária que, todavia, deve ter em linha de conta alguns aspectos essenciais, como o domínio da língua do Estado acolhedor, a responsabilização do profissional e a segurança dos cidadãos mediante a existência de um alerta pro-activo em caso de profissional não idóneo. Congratulo-me com a aprovação deste relatório que vai contribuir para melhorar a mobilidade, no seio da UE, de vários profissionais, o que não só contribuirá para diminuir as taxas de desemprego no seio da Comunidade, mas também colmatar muitas carências de recursos humanos especializados em alguns dos Estados-Membros.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. O relatório tem aspectos positivos, muito embora não esteja isento de algumas contradições. O contexto económico e social actual, de uma profunda crise, em diversos países, como Portugal, constitui um factor de pressão sobre muitos trabalhadores, designadamente os mais jovens, para emigrarem, procurando trabalho onde exista. A mobilidade surge assim não como uma opção desejada e determinada por uma escolha entre diferentes alternativas possíveis, mas como uma saída para a qual se é empurrado por ausência de alternativa no país de origem. Naturalmente que é importante que quem pretende ir trabalhar num país diferente do seu pretenda que as suas qualificações profissionais sejam reconhecidas. Mas há questões que é preciso ter em conta, seja relativamente a profissões na área da saúde, seja da componente histórica e cultural do país em causa, seja na área da própria língua. É, pois, necessário que o reconhecimento das qualificações dos profissionais não ponha em causa os direitos dos consumidores e dos utentes dos serviços. Mas, sobretudo, é necessário incentivar e apoiar a criação de empregos com direitos em todos os Estados-Membros para que as pessoas possam, de facto, trabalhar onde querem, e não sejam obrigadas a deixar o seu país apenas porque não têm trabalho.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Voľný pohyb stále väčšieho množstva vysokokvalifikovaných osôb a pracovníkov je jedným z kľúčových prínosov európskej spolupráce a konkurencieschopného vnútorného trhu. Je potrebné mobilitu pracovníkov pre občanov EÚ posilniť a rovnako je potrebné odstrániť nepriame prekážky, aby bolo možné jednoduchšie sa pričiniť o rovnováhu medzi mobilitou a kvalitou odborných kvalifikácií.

Zabezpečenie optimálnosti systému uznávania odborných kvalifikácií je základným predpokladom na to, aby každý jednotlivec mohol v plnej miere využívať výhody spojené s možnosťou voľného pohybu. Jedným z hlavných dôvodov ťažkostí pri uznávaní akademických titulov a odborných kvalifikácií je nedostatok dôvery v kritériá akreditácie a udeľovania akademických osvedčení v krajine pôvodu. I z tohto dôvodu je naliehavo potrebné zaviesť opatrenia zamerané na automatické uznávanie, usilovať sa o odstránenie predsudkov a formálnych vnútroštátnych prekážok uznávania. Je potrebné podporovať dialóg a výmenu informácií v rámci jednotlivých povolaní a zlepšiť spoluprácu medzi príslušnými orgánmi na vnútroštátnej úrovni aj na úrovni medzi členskými štátmi. Voľný pohyb osôb v rámci EÚ a právo na uznávanie zásluh a odborných zručností môže existovať len v prípade, že sa existujúce neviditeľné prekážky znížia na minimum a odstránia sa niektoré vnútroštátne predpisy, ktoré v súčasnosti neúmerným spôsobom bránia uplatňovaniu práva na kvalifikovanú prácu.

 
  
MPphoto
 
 

  Lorenzo Fontana (EFD), per iscritto. − Signor Presidente, onorevoli colleghi. La relazione della on. McClarkin mette in luce la scelta del relatore che si è rivelata una garanzia per il raggiungimento di un testo equilibrato e non soggetto a riferimenti troppo pretenziosi e, di conseguenza, poco concreti. Il mio voto è perciò favorevole

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. − Secondo una recente indagine dell'Eurobarometro, la prospettiva di lavorare all'estero rappresenta un'attrattiva interessante per più della metà dei giovani europei. È importante fornire loro gli strumenti legali e culturali necessari per sfruttare appieno il potenziale di apprendimento e le possibilità offerte dal mercato comune del lavoro. La prossima revisione della direttiva sul riconoscimento delle qualifiche professionali sarà a tal fine uno strumento sicuramente importante per dare slancio e stimolare la mobilità professionale all'interno del territorio dell'Unione.

Ritengo però che, oltre a una semplificazione e a una riduzione dei tempi delle attuali procedure, sia basilare continuare a garantire ai nostri cittadini l'affidabilità e la sicurezza delle prestazioni dei professionisti. In campo medico, ad esempio, possibili incomprensioni linguistiche fra pazienti e medici potrebbero compromettere sia le diagnosi che le terapie.

In attesa che la Commissione europea adotti la sua nuova proposta legislativa, in questa fase del dibattito ho preso la decisione di astenermi. Penso, infatti, che sia intanto opportuno approfondire il dialogo con tutte le categorie interessate al fine di giungere a una nuova regolamentazione delle qualifiche professionali più efficace, trasparente e maggiormente condivisa.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Grech (S&D), in writing. − I am in favour of this report due to its firm endorsement of the updating of the Professional Qualifications Directive. In the revision process, one of the issues which needs to be tackled is the persistent reluctance shown by Member States to collaborate among themselves – an unwillingness which has emerged due to a lack of trust that the EU-27 have in each others’ systems and which has consequently resulted in the uneven implementation and enforcement of the Directive throughout the Union. The revamp will require true ownership on the part of Member States, whereby national governments and labour market players will have to engage in a structured dialogue on how better to guarantee professional integration of young people and the cross-border movement of workers with a view to establishing an efficient and transparent professional qualifications recognition system which is applicable throughout Europe. I am also of the conviction that the creation of a professional card could significantly increase labour mobility and boost citizen confidence vis-à-vis the service being offered and enable the competent authorities of the receiving state to have a true and clear picture of the level of qualification and experience which the professional in question has.

 
  
MPphoto
 
 

  Françoise Grossetête (PPE), par écrit. – Une meilleure reconnaissance des qualifications professionnelles permettra de renforcer la compétitivité de l’économie européenne, tout en stimulant la croissance et la création d’emplois. Les professionnels doivent pouvoir se rendre plus facilement là où il existe des possibilités de travail car ils font trop souvent face à des procédures longues et lourdes.

Mais cela ne signifie pas pour autant que nous allons supprimer toutes les règles. La reconnaissance des qualifications peut, dans certains cas, demeurer différente d’un État à l’autre. Il existe encore des professions règlementées: avocats et médecins, par exemple, demeurent du domaine des États membres, en raison de leur nature hautement sensible. Il est tout à fait normal que nous puissions dans certains cas exiger plus, pour la sécurité des consommateurs et des patients.

Notre but reste de tendre à long terme vers une harmonisation dans un futur plus lointain, mais les choses ne sont pas si simples: à l’heure actuelle, cela n’est pas encore possible.

Enfin, pour progresser vers un univers professionnel européen plus uni et mieux règlementé, il est utile de réfléchir à la possible mise en place d’une carte professionnelle européenne volontaire. Cette dernière faciliterait grandement la mobilité des professionnels, en leur accordant un véritable statut.

 
  
MPphoto
 
 

  Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – La reconnaissance des qualifications professionnelles en Europe reste encore trop sujette à des procédures administratives lourdes et coûteuses qui dissuadent la mobilité des professionnels. J'ai donc voté en faveur de ce rapport qui propose des pistes pour changer cette situation, notamment par la simplification de procédures qui s'appuient sur l'information et en assurant la transparence des décisions et la réduction des délais. Il est également nécessaire de mettre à jour une classification des activités économiques, bien poussiéreuse parfois, ainsi que les exigences de formation minimales. S'agissant des professionnels de santé, j'ai été particulièrement attentive au soutien à la mise en place d'un système d'alerte proactif qui permette de prévenir les autres États des cas où un professionnel est sous le coup d'une sanction. Par ailleurs, sur la question de la carte professionnelle que les socialistes européens appellent de leurs vœux depuis de nombreuses années déjà, nous voulons faciliter les démarches pour le professionnel, améliorer les échanges d'informations entre les autorités, et sécuriser les clients et les patients. Je souhaite ainsi que ces éléments soient pris en compte dans la future proposition de la Commission sur la révision de la directive de 2005.

 
  
MPphoto
 
 

  Małgorzata Handzlik (PPE), na piśmie. − Uznawanie kwalifikacji zawodowych jest niezbędnym warunkiem dla mobilności pracowników na wspólnym rynku europejskim. Doświadczenia, co do funkcjonowania dyrektywy 2005/35/WE pokazują, iż wiele obszarów w uznawaniu kwalifikacji zawodowych należy zmienić. Dlatego też w przyjętej rezolucji wskazujemy na elementy, które naszym zdaniem należy uprościć, ułatwiając życie obywatelom, którzy, przenosząc się do innego kraju członkowskiego, chcą dalej pracować w zawodzie, do którego uprawiania są upoważnieni w kraju pochodzenia.

Wzywamy m.in. do objęcia większej liczby zawodów systemem automatycznego uznawania kwalifikacji zawodowych, wprowadzenia Europejskiej Karty Zawodowej, wykorzystania najnowszych narzędzi informatycznych czy uproszczenia procedur. Jestem przekonana, iż zaproponowane przez Parlament Europejski zmiany przyczynią się do usprawnienia wspólnego rynku europejskiego, pomagając obywatelom w mobilności zawodowej. Z zainteresowaniem będę śledziła i uczestniczyła w pracach nad zmianami w dyrektywie o uznawaniu kwalifikacji zawodowych, które Komisja Europejska zamierza przedstawić jeszcze w tym roku.

 
  
MPphoto
 
 

  Brice Hortefeux (PPE), par écrit. – Je salue l'adoption du rapport McClarkin qui répond à la nécessité de simplifier et d'actualiser la quinzaine de directives existantes relatives à la reconnaissance des qualifications professionnelles.

La modernisation de cette législation correspond à l'une des cinquante propositions de la Commission européenne dans l'Acte pour le Marché Unique ainsi qu'à l'un des douze leviers de croissance identifiés par le Commissaire Barnier.

Le rapport introduit également un mécanisme d'alerte proactif destiné à garantir la fourniture de services de la part des professionnels de santé et élabore des propositions susceptibles de favoriser l'intégration des professionnels de santé.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. − The freedom of movement for workers is one of the fundamental freedoms of the EU and the mutual recognition of professional qualifications is an important tool in facilitating that movement. Different countries have differing education and training regimes, however, and I welcome the fact that this report recognises that reality.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau šiam dokumentui, kadangi viena iš pagrindinių priežasčių, kodėl esama sunkumų pripažįstant mokslinius vardus ir profesinę kvalifikaciją, yra nepasitikėjimas kilmės šalies akreditavimo ir mokslinio laipsnio suteikimo kriterijais, ir būtina skubiai diegti automatinio pripažinimo priemones pašalinant formalias nacionalines pripažinimo kliūtis ir atsisakant išankstinės neigiamos nuomonės. Vis didesnis laisvas aukštą kvalifikaciją turinčių asmenų ir darbuotojų judėjimas yra vienas didžiausių Europos bendradarbiavimo ir konkurencingos vidaus rinkos pranašumų, labai svarbus visos ES ekonomikos vystymosi veiksnys ir visų ES piliečių teisė. Manau, kad reikėtų skatinti darbuotojų, kurie yra ES piliečiai, judumą ir panaikinti netiesiogines kliūtis, su sąlyga, kad būtų išlaikoma judumo ir profesinių kvalifikacijų kokybės pusiausvyra ir užkirstas kelias galimam protų nutekėjimui iš valstybių narių.

 
  
MPphoto
 
 

  Cătălin Sorin Ivan (S&D), în scris. − Parlamentul a votat astăzi pentru recunoașterea calificărilor profesionale, însă nu trebuie sa uităm că, deși la nivel general au fost introduse aceste reguli, nu toți cetățenii UE pot beneficia de ele. Mă refer aici în special la cetățenii români, cărora le sunt încă impuse restricții pe piața muncii în foarte multe state europene. Acum, sub pretextul crizei, unele state care ridicaseră aceste restricții le-au reimpus. La ce bun să recunoaștem calificarea unei persoane dacă nu îi dăm dreptul să muncească? Doresc din tot sufletul ca această situație să se schimbe cât mai repede.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. – Je soutiens le rapport de Mme McClarkin sur la mise en œuvre de la directive sur la reconnaissance des qualifications professionnelles (directive 2005/36/CE) adopté ce jour en session plénière, car il s'agit d'une contribution importante du Parlement européen dans le débat lancé par la Commission européenne à la suite de la publication du livre vert en juin dernier. La reconnaissance des qualifications professionnelles est nécessaire afin de faciliter la mobilité des travailleurs au sein du marché intérieur. La directive existante, adoptée en 2005, doit être modernisée et améliorée, notamment en termes de simplification pour les citoyens, de garantie de la protection de la santé et de la sécurité publiques (professions de santé) et de renforcement de la confiance dans le système.

 
  
MPphoto
 
 

  Constance Le Grip (PPE), par écrit. – J'ai souhaité soutenir le rapport de notre collègue McClarkin sur la mise en œuvre de la directive sur la reconnaissance des qualifications professionnelles, pour lequel j'étais rapporteure pour le groupe PPE. La question de la mobilité professionnelle est étroitement liée à celle de la croissance et de la compétitivité dans notre marché intérieur. Dans ce rapport, nous appelons à plus de mobilité professionnelle, et donc à plus de simplification et d'efficacité dans les procédures de reconnaissance des qualifications professionnelles. Nous demandons notamment à la Commission européenne, qui présentera à la mi-décembre sa proposition de révision de la directive de 2005, d’avancer sur l’instauration d’une carte européenne professionnelle sur la base du volontariat des secteurs professionnels intéressés. Cela pourrait être un pas de plus vers l'Europe des citoyens. Nous voulons également introduire plus de confiance et de sécurité dans le système de reconnaissance en instaurant des outils pratiques pour les citoyens européens tels que le système d'alerte proactif que nous appelons de nos vœux lorsqu'un professionnel de santé fait l'objet d'une mesure réglementaire pour son enregistrement ou son droit de fournir un service.

 
  
MPphoto
 
 

  Morten Løkkegaard (ALDE), skriftlig. − Jeg stemmer for betænkningen om anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer, som er et skridt i den rigtige retning, hvis den frie bevægelighed for personer skal fungere. Hvis de erhvervsmæssige kvalifikationer, som borgerne i EU har fået gennem uddannelse eller arbejde i ét medlemsland, ikke bliver anerkendt i de andre EU-lande, kan vi efter min mening ikke få et velfungerende indre marked. Og i takt med den demografiske udvikling, hvor befolkningerne i Vesteuropa gennemsnitligt bliver ældre, er der mere end nogensinde brug for, at det indre marked fungerer. Jeg er helt enig i betænkningens budskab om, at den mest effektive måde at skabe rammer for den frie bevægelighed er at begrænse antallet af regulerede erhverv. Desuden er jeg enig i, at vejen til mere ensartede regler går gennem informationssystemet for det indre marked (IMI).

 
  
MPphoto
 
 

  Elżbieta Katarzyna Łukacijewska (PPE), na piśmie. − Koleżanki i Koledzy! Dyrektywa o kwalifikacjach zawodowych ma na celu umożliwienie każdemu obywatelowi UE uznanie kwalifikacji do wykonywania zawodu regulowanego lub prowadzenia działalności w kraju członkowskim innym niż to w którym uzyskano kwalifikacje zawodowe. Ważne jest, aby zaktualizować obowiązujące przepisy, między innymi poprzez określenie minimalnych wymogów w zakresie szkoleń, czasu ich trwania i efektów. Ważne jest, aby Europejczycy swobodnie mogli pracować na terenie całej UE, ponieważ korzyści płynące z europejskiego konkurencyjnego rynku wewnętrznego będą ważnym czynnikiem napędzającym rozwój UE, zwłaszcza teraz w okresie kryzysu gospodarczego i finansowego. Osobiście popieram sprawozdanie Emmy McClarkin dlatego głosowałam za jego przyjęciem. Dziękuję

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this resolution, which calls on the Commission and the Member States to further encourage mobility among professionals; argues that the relatively low numbers of mobile professionals is cause for concern and suggests that strategies be devised to tackle this problem; and underlines the result of the recent Eurobarometer survey according to which more than 50% of young people in Europe are willing or keen to work abroad.

 
  
MPphoto
 
 

  Jiří Maštálka (GUE/NGL), písemně. − Projednávání směrnice a její doplnění velice vítám. Je správné, že je kladen důraz na postupné slaďování odborné kvalifikace. Naše pozornost nemůže být soustředěna jen na vysoko kvalifikované odborníky, ale i na úroveň technických pracovníků se středoškolským vzděláním. Podporuji podstatné zvýšení výměny informací o jednotlivých odbornostech mezi členskými státy. Také podporuji tezi, že jazyková vybavenost nesmí být kladena jako základní překážka při uplatňování odbornosti. Nesouhlasím s pozitivním hodnocením dopadu tzv. boloňského procesu. Naopak soudím, že je nutné ho přehodnotit, aby mohl být účinným prostředkem pro zvyšování kvalifikace srovnatelným ve všech členských státech. Zatím slouží jen jako překážka k získání úplného vysokoškolského vzdělání.

 
  
MPphoto
 
 

  Clemente Mastella (PPE), per iscritto. − Riteniamo che la libera circolazione di un numero crescente di persone e lavoratori altamente qualificati sia uno dei vantaggi fondamentali della cooperazione europea e di un mercato interno competitivo, oltre ad essere un importante fattore di sviluppo delle economie dell'UE.

Siamo, dunque, fermamente convinti che occorra rafforzare la mobilità dei cittadini europei e che sia necessario eliminare gli ostacoli indiretti, conseguendo un equilibrio tra mobilità e qualità delle qualifiche professionali. Il numero di professioni regolamentate deve essere rivisto ed essere gradualmente ridotto, mentre l'ambito del riconoscimento automatico delle qualifiche per le nuove professioni dovrà essere eventualmente ampliato, con particolare attenzione ai settori innovativi.

A questo scopo risulta prioritario armonizzare i diversi sistemi educativi dei 27 Stati membri. Li invitiamo, quindi, tutti a coordinare meglio i propri sistemi di istruzione formale e informale, onde creare una futura forza lavoro che disponga di qualifiche analoghe che possono andare a vantaggio di un mercato del lavoro europeo. Solo così saremo in grado di accrescere i nostri livelli di produttività.

Chiediamo, infine, una maggiore trasparenza dei processi amministrativi interessati e una riduzione dei costi, onde agevolare e accelerare il riconoscimento delle qualifiche professionali, senza ostacolare la libera circolazione delle persone.

 
  
MPphoto
 
 

  Véronique Mathieu (PPE), par écrit. – J'ai voté pour le rapport sur la mise en œuvre de la directive relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles. L'Union européenne repose sur un marché unique. Ce marché unique intégré ne peut fonctionner efficacement qu'en permettant aux travailleurs européens d'exercer leur profession librement dans l'Etat membre de leur choix. A formation équivalente, les connaissances et l'expertise acquises dans un Etat membre doivent pouvoir être reconnues dans un autre Etat européen. L'enjeu de la reconnaissance des qualifications professionnelles est fondamental pour l'intégration de nos économies. Ce rapport facilitera et raccourcira, pour les docteurs, sages-femmes, dentistes, pharmaciens, architectes et autres professions, les démarches à remplir pour pouvoir travailler dans toute l'Union européenne, sans pour autant remettre en cause la sécurité des citoyens. Il faut miser sur la mobilité intra-européenne dans le souci d'une économie européenne dynamique et compétitive. Trop peu d'Européens utilisent encore cette possibilité. Il s'agit de réduire les barrières qui se placent sur leur chemin afin d'encourager ces échanges bénéfiques.

 
  
MPphoto
 
 

  Marisa Matias (GUE/NGL), por escrito. A livre circulação de um número crescente de trabalhadores altamente qualificados é um dos benefícios fundamentais da cooperação europeia. Considero que devem ser removidos todos os obstáculos indirectos à mobilidade dos cidadãos na Europa, sem comprometer direitos e protecção laboral e atingindo um equilíbrio entre a mobilidade e a qualidade das qualificações profissionais. A mobilidade de trabalhadores europeus tem-se registado sobretudo na área da saúde e, dado o seu impacto imediato na saúde pública, necessita de regras claras e transparentes de forma a garantir mobilidade e segurança.

A presente directiva vai neste sentido, pelo que votei favoravelmente. Embora não esteja no âmbito desta directiva, considero que a livre circulação de cidadãos na União deve ser aprofundada, particularmente conferindo direitos iguais a cidadãos de todos os países da União Europeia.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − Il mio voto alla relazione è favorevole. Concordo sul fatto che una corretta applicazione della presente direttiva rafforzerebbe la dimensione umana del mercato unico. La libera circolazione di un numero crescente di persone e lavoratori altamente qualificati è uno dei grandi vantaggi della collaborazione tra gli Stati membri.

 
  
MPphoto
 
 

  Erminia Mazzoni (PPE), per iscritto. − Mi soffermo sui primi due punti della relazione: semplificazione per i cittadini e miglioramento delle norme esistenti. Essi definiscono l'approccio della relatrice al lavoro di revisione della Direttiva 2005/36/CE sulle professioni. Non sempre le semplificazioni sono un fatto positivo. Quando l'azione che le determina consiste in una rimozione generalizzata di preesistenti presidi normativi i contraccolpi possono essere più dannosi delle cause che si cercano di eliminare. La libera circolazione dei servizi e delle persone rappresenta, direi, la parte più importante del pacchetto di libertà per promuovere il mercato comune. Sembrava naturale proporre di tener conto delle rilevanti differenze ancora esistenti tra i 27 sistemi paese. Purtroppo gli emendamenti in tal senso sono stati tutti respinti. L'intenzione era di prevedere preliminarmente l'accelerazione della omogeneizzazione dei sistemi formativi e della equiparazione dei titoli e la riconsiderazione degli ordini e delle disposizioni sulla determinazione delle tariffe professionali, in una visione garantista e non anticoncorrenziale. Tale percorso ha motivato la decisione di non sostenere la proposta della relatrice McClarkin.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. A implementação desta directiva é muito importante para facilitar aos médicos, engenheiros, dentistas e a todas as outras profissões a oportunidade de trabalhar noutro país da UE. Aumentamos assim a flexibilidade do mercado de trabalho. Isto só pode acontecer com o reconhecimento mútuo das qualificações profissionais, e com uma rápida implementação das mesmas, tendo sempre em atenção o não comprometimento da confiabilidade e da segurança do seu desempenho. Acelerar os procedimentos para o reconhecimento das qualificações profissionais também ajudaria os jovens europeus a acreditar que é possível uma experiência profissional em qualquer Estado-Membro. Neste contexto de crise, todos os profissionais europeus estão à espera de um aumento da sua mobilidade para poderem exercer as suas profissões. Uma forma de simplificar os procedimentos, demasiado burocráticos, é a introdução de um passaporte voluntário profissional para ser inserido imediatamente no sistema de informação existente no mercado interno, capaz de se conectar às autoridades públicas em toda a UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – La mobilité professionnelle est un élément essentiel pour stimuler la croissance économique, rendre le marché du travail plus flexible et répondre aux déficits démographiques dans certaines régions de l'Union européenne. Toutefois, la liberté de circulation des personnes dans l'Union européenne et le droit à la reconnaissance des mérites et des compétences professionnelles ne pourront être réels que lorsque les obstacles indirects qui existent actuellement auront été réduits au minimum. La reconnaissance des diplômes et des qualifications professionnelles constitue une condition fondamentale pour mettre en place un véritable marché intérieur et pour que chacun puisse bénéficier des avantages de cette liberté de circulation. Il faut dès lors encourager toutes les initiatives visant à faciliter la mobilité transfrontalière. Un moyen efficace de rendre possible la liberté de circulation des professionnels serait de réduire le nombre total de professions réglementées dans l'Union, une classification pouvant toutefois se justifier par des motifs de protection des consommateurs, notamment pour les professions médicales, juridiques ou techniques. Il faudrait encourager les stages rémunérés des diplômés d'autres États membres et veiller à ce que l'expérience professionnelle acquise pendant le stage soit reconnue dans l'État membre d'origine.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − Since the report focuses on how to develop the recognition of professional qualifications and thus enhance the mobility of EU citizens and how to improve confidence in the recognition system, and takes into account that special attention should be paid to professionals in the healthcare sector, I voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Claudio Morganti (EFD), per iscritto. − Questa relazione contiene sicuramente diversi aspetti positivi, che portano a una maggiore semplificazione e a più ampie garanzie per il riconoscimento delle qualifiche professionali.

Tuttavia, c'è un punto della relazione che mi lascia alquanto perplesso. Mi riferisco all'articolo 13, che vorrebbe esentare le guide turistiche dall'obbligo di dichiarazione preventiva in caso di spostamento del prestatore. Questa misura può aprire le porte all'invasione di guide turistiche non autorizzate, che non hanno le necessarie competenze per operare su un territorio che non è per loro abituale. Le guide turistiche autoctone sono garanzia di competenza, qualità e anche sicurezza. Durante le recenti alluvioni in Liguria è stata proprio la perizia e la conoscenza del territorio che ha permesso a due guide locali di salvare diverse persone.

Non vorrei che l'Europa cedesse ancora una volta alle grandi multinazionali del turismo, come successo con la Bolkestein, svendendo un'ennesima eccellenza dei nostri territori. Per questi motivi ho quindi optato per un voto di astensione.

 
  
MPphoto
 
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE), raštu. − Pranešime išdėstytais pasiūlymais siekiama ištaisyti pastebėtas problemas ir trūkumus profesinių kvalifikacijų pripažinimo srityje nuo 2005 m., kai įsigaliojo Direktyva, kad teisė gauti darbo vietą arba teikti paslaugas kitoje valstybėje narėje, kuri yra įtvirtina Sutartyse, būtų visapusiškai įgyvendinama. Tam reikia supaprastinti reguliavimą, padidinti informacijos prieinamumą, stiprinti tarpusavio koordinaciją, pasitikėjimą sistema. Kita vertus, turi būti išlaikytas balansas tarp teisės įsidarbinti ir vartotojų, tarp jų ir pacientų, teisių. Tikiuosi, kad EP pasiūlymai tinkamai atsispindės Komisijos rengiamame teisiniame pasiūlyme. Turime užtikrinti, kad kiekvienas, turintis teisę, galėtų pasinaudoti ne pernelyg sudėtinga, lanksčia ir prieinama kvalifikacijų pripažinimo sistema – to iš mūsų tikisi profesionalai visoje ES. ES mobiliausi yra sveikatos priežiūros specialistai (2007–2010 m. buvo pripažinta maždaug 57 200 šios srities specialistų profesinės kvalifikacijos). 43 proc. iš 800 reglamentuojamų kvalifikacijų sudaro sveikatos apsaugos sistemos, o 9 proc. – socialinio sektoriaus, įskaitant švietimą. Tokios šalys, kaip Lietuva, kurios jau eilę metų patiria negatyvias tendencijas dėl aukštos kvalifikacijos specialistų emigracijos, turėtų atitinkamai reformuoti jautriausius sektorius. Tyrimai rodo, jog dauguma specialistų būtų linkę dirbti kvalifikacijos įgijimo šalyje, net ir už santykinai mažesnį atlygį, jei būtų pakankamos galimybės užbaigus studijas įsidarbinti pagal specialybę.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Balsavau už šią rezoliuciją, kadangi yra itin svarbu imtis veiksmingų priemonių visos ES lygiu, kuriomis būtų supaprastintas profesinių kvalifikacijų pripažinimo procesas ir tinkamai įgyvendintos asmenų judėjimo ir paslaugų teikimo laisvės. Numatomos automatinio pripažinimo priemonės pašalins šiuo metu egzistuojančias formalias nacionalines pripažinimo kliūtis ir atvers kelią konkurencingos vidaus rinkos veikimui. Taigi bus sudarytos palankios sąlygos skatinti specialistų judumą, nes atsisakymas pripažinti kitoje valstybėje narėje įgytą kvalifikaciją šiuo metu neretai yra viena didžiausių kliūčių užtikrinant laisvą paslaugų teikimą ir asmenų judėjimą. Be to, įgyvendinus direktyvos nuostatas tarp valstybių narių bus užtikrintas pasitikėjimas kilmės šalies akreditavimo ir mokslinio laipsnio suteikimo kriterijais.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. O presente relatório sobre a aplicação da Directiva relativa ao reconhecimento das qualificações profissionais exorta a Comissão a não fragmentar o processo de modernização do reconhecimento automático, como proposto no Livro Verde, e a zelar para que eventuais alterações substanciais à directiva sejam submetidas ao controlo do Parlamento. Destaco do presente relatório o apelo a uma maior mobilidade dos licenciados e ao cumprimento do acórdão no processo Morgenbesser que entende que os Estados-Membros devem encorajar os estágios supervisionados remunerados para licenciados de outros Estados Membros quando também ofereçam a mesma possibilidade aos seus nacionais. A experiência profissional adquirida durante os estágios supervisionados deve ser igualmente reconhecida no Estado-Membro de origem do licenciado.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Care colleghe e cari colleghi, la libera circolazione delle persone e dei lavoratori è un fattore di rilevante importanza nel conteso economico dell'Unione europea in quanto motore della cooperazione degli Stati membri oltre che stimolo alla competitività del mercato interno, fattori che accelerano lo sviluppo delle economie dell'Unione europea. Considero dunque estremamente necessario rafforzare la mobilità dei cittadini europei eliminando ogni sorta di ostacolo alla mobilità. Nell'esprimere il mio voto favorevole per la relazione ho fiducia che si incoraggino tutte le iniziative intese a facilitare la mobilità transfrontaliera, quale strumento per un efficace funzionamento dei mercati del lavoro e quale mezzo per stimolare la crescita economica e la competitività all'interno dell'Unione europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Rovana Plumb (S&D), în scris. − Concurenţa la nivel mondial şi orientarea către o economie bazată pe cunoaştere creează noi provocări pentru dezvoltarea competenţelor şi pentru educaţie. Directiva actuală include reguli pentru recunoaşterea reciprocă a calificărilor profesionale în statele membre UE pentru 800 de categorii de profesiuni reglementate şi recunoaşterea automată pentru şapte profesii sectoriale: arhitect, dentist, doctor, moaşă, infirmieră, farmacist şi chirurg veterinar. Centrul European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale estimează că cererea de lucrători cu înaltă calificare va creşte în Uniunea Europeană cu peste 16 milioane de locuri de muncă până în 2020. De aceea, susţin perfecţionarea profesională continuă , învăţarea pe tot parcursul vieţii şi recomandarea ca statele membre să revizuiască şi să îmbunătăţească durata minimă a formărilor profesionale.

Consider că dialogul şi schimburile de informaţii din cadrul fiecărei profesii trebuie intensificate, iar cooperarea dintre autorităţile competente şi punctele naţionale de contact trebuie să fie îmbunătăţită atât la nivel naţional, cât şi între statele membre. Solicit statelor să facă schimb de informaţii generale despre procedurile şi cerinţele de educaţie de la nivel naţional, precum şi organizarea schimburilor de bune practici în vederea asigurării calităţii serviciilor. Autorităţile publice şi partenerii sociali trebuie să se angajeze într-un dialog pentru sporirea integrării profesionale a tinerilor.

 
  
MPphoto
 
 

  Phil Prendergast (S&D), in writing. − I welcome this report on the implementation of the Professional Qualifications Directive. At a time when half of our youth show a willingness to look for work opportunities abroad, it is crucial that we simplify and eliminate disproportionate rules, as well as needless, invisible barriers to the realisation of their right to work in another EU Member State. We need to do so without undermining the confidence of the public and professionals. As a former midwife, I am acquainted with the challenges and risks inherent in areas where health and safety are at stake. Indeed, healthcare professionals are the most mobile, and the ability to communicate and safeguard patient safety have to be ensured. A key challenge lies in the recognition of academic titles and professional qualifications by shoring up confidence in the accreditation criteria. Dialogue between public authorities and professionals has to be stepped up. The ECTS system needs more transparency and comparability. The high number of SOLVIT cases relating to professional-qualification recognition issues shows that this area is more than a fundamental element of the Internal Market. It is a matter of rights that our citizens want to see fulfilled.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. A Directiva relativa ao reconhecimento das qualificações profissionais afirmou-se como um importante instrumento de reforço da mobilidade dos trabalhadores entre os diferentes Estados-Membros e de garantia da adequação entre a oferta e a procura no mercado de trabalho europeu. No contexto da avaliação dos resultados entretanto atingidos, salienta-se a necessidade de não levantar dificuldades adicionais à mobilidade dos trabalhadores, sem prejuízo de se reconhecer que devem ser adoptadas medidas destinadas a evitar que a mobilidade ponha em causa a segurança e a saúde dos consumidores. Será, por exemplo, este o caso dos profissionais de saúde que, tendo sido impedidos de exercer a sua actividade num Estado-Membro, se desloquem para outro país, evitando, assim, ser responsabilizados. De um modo geral, deve continuar-se a seguir o caminho da integração, não só promovendo a mobilidade de trabalhadores, como também criando mecanismos articulados de combate à fraude. Por estas razões, votei em sentido favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – L'adoption du rapport relatif à la reconnaissance des qualifications professionnelles est une excellente nouvelle pour le travailleur européen: simplification et assouplissement des règles de reconnaissance des titres professionnels pour un processus plus rapide, renforcement de la coopération entre États, création d'une carte professionnelle européenne permettant un accès aisé à l'information... sont les principaux objectifs visés. Autant de propositions qui assureront davantage de mobilité et de liberté pour le travailleur et autant de garanties pour le citoyen de voir ses droits respectés. Cet arsenal de mesures devra encore être complété par des garde-fous essentiels pour assurer une reconnaissance équilibrée entre les multiples qualifications existantes dans l'UE et garantir un service fiable de la part du professionnel, surtout dans le domaine de la santé. Le défi est d'ampleur: durée des études, stages, formations linguistiques, il existe autant de formats que d'États pour chaque apprentissage. La modernisation des reconnaissances devra se faire prudemment mais sûrement, car plus de 50% des jeunes sont disposés à travailler à l'étranger, selon l'Eurobaromètre (mai 2011). Il reste encore un long chemin à parcourir avant une reconnaissance pleine et entière des qualifications professionnelles, malgré les avancées européennes en matière d'équivalence des formations et des diplômes.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Rochefort (ALDE), par écrit. – L'accomplissement du marché intérieur et de la libre circulation des travailleurs ne peut se faire sans reconnaissance aisée des qualifications professionnelles entre Etats membres - c'est d'ailleurs une priorité de l'Acte pour le marché unique pour favoriser la croissance économique au sein de l'Union. Mais afin d'être juste, efficace et de protéger les citoyens européens, les procédures doivent être simplifiées tout en maintenant un haut niveau de qualité. Le rapport d'Emma McClarkin répond à ces attentes et je m'en félicite. Ses propositions répondent en effet à l'objectif nécessaire de modernisation de la directive de 2005. Les efforts doivent ainsi se concentrer sur l'intensification des échanges entre autorités compétentes, l'accessibilité des informations utiles via un portail en ligne et des guichets uniques, la mise à disposition d'une carte professionnelle électronique pour les travailleurs européens et enfin et surtout la protection des patients via un contrôle renforcé des professionnels de la santé. J'invite désormais la Commission européenne à prendre en compte ces mesures dans la proposition qu'elle publiera en décembre sur la modernisation de la directive de 2005.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. The EP: 1. Believes that the free movement of a growing number of highly skilled persons and of workers is one of the key benefits of European cooperation and of a competitive internal market, an important factor in the development of economies across the EU and a right enjoyed by every EU citizen; firmly believes that workers’ mobility should be enhanced for citizens of the EU and that indirect barriers should be eliminated, provided that a balance is struck between mobility and the quality of professional qualifications; 2. Encourages all initiatives that aim to facilitate cross-border mobility as a means to the efficient functioning of labour markets and a way of enhancing economic growth and competitiveness within the EU; recognises the need for modernisation of Directive 2005/36/EC in order to guarantee a clear, robust legal framework; 3. Calls on the Commission and the Member States to further encourage mobility among professionals; argues that the relatively low numbers of mobile professionals is a cause for concern and suggests that strategies be devised to tackle this problem; underlines the result of the recent Eurobarometer survey according to which more than 50 % of young people in Europe are willing or keen to work abroad;

 
  
MPphoto
 
 

  Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore di questo testo perché ritengo sia fondamentale rendere più semplice a medici, ingegneri, dentisti e altri professionisti la possibilità di lavorare all'estero nell'UE, aumentando la flessibilità del mercato del lavoro. Questo può avvenire però solo con un mutuo riconoscimento delle qualifiche professionali che sia veloce e al contempo non comprometta l'affidabilità e la sicurezza delle loro prestazioni.

Velocizzare le procedure di riconoscimento delle qualifiche professionali aiuterebbe inoltre i giovani europei che ritengono importante un'esperienza all'estero per la loro carriera. Tutti i professionisti europei stanno aspettando un aumento di mobilità che non dovrà rimanere sulla carta. Per semplificare le procedure, ancora troppo burocratizzate, è necessaria l'introduzione di un passaporto professionale facoltativo per essere inseriti immediatamente nel già esistente Sistema d'informazione del mercato interno, in grado di mettere in collegamento le autorità pubbliche di tutta l'UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Matteo Salvini (EFD), per iscritto. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei esprimere il mio voto favorevole alla relazione della collega McClarkin sull'attuazione della direttiva sul riconoscimento delle qualifiche professionali. Indubbiamente, l'abilitazione all'esercizio della professione in tutti gli Stati membri costituisce un aspetto rilevante del mercato interno ed è importante manifestare la giuste cautele che la relazione contiene relativamente al settore sanitario, alle qualifiche professionali di paesi terzi e alla necessità di un alto livello di competenza linguistica, specialmente per alcune categorie professionali il cui lavoro consiste nello stare a stretto contatto con pazienti o clienti.

 
  
MPphoto
 
 

  Debora Serracchiani (S&D), per iscritto. − Ho votato a favore della relazione volta a preparare il futuro dibattito sulla proposta di riforma che la Commissione dovrebbe presentare a dicembre e che mira a rendere più semplice a medici, ingegneri, dentisti e altri professionisti la possibilità di lavorare all'estero. Se da una parte è necessario che le qualifiche professionali siano riconosciute velocemente dagli altri Stati membri, dall'altra, non deve essere compromessa l'affidabilità e la sicurezza della loro prestazione.

A tale proposito, si rileva che la categoria delle guide turistiche potrebbe perdere il riconoscimento della sua qualifica professionale in quanto, a seguito della revisione della direttiva 2005/36/CE, questa professione si verrebbe a confondere con quella degli accompagnatori turistici di passaggio, che potrebbero svolgere visite guidate in tutti i 27 Stati membri.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Attualmente, la complessità del processo di riconoscimento, associato ad un numero estremamente elevato di professioni regolamentate soprattutto nel mio paese, l'Italia, ostacola l'ingresso di professionisti europei e limita la concorrenza all'interno delle professioni regolamentate, con effetti negativi sulla competitività delle imprese.

Ciò detto, la richiesta contenuta della relazione di snellire gli iter amministrativi per il riconoscimento delle professioni, sfruttando appieno le nuove tecnologie informatiche, mi vede pienamente d'accordo. La creazione di sistemi di registrazione e di un portale online, contenente tutte le informazioni sulle procedure, potrebbe da un lato velocizzare i processi di riconoscimento delle qualifiche professionali e, dall'altro, consentire una più efficace circolazione delle informazioni tra le amministrazioni degli Stati membri, riducendo le barriere di accesso a professionisti stranieri.

Anche la proposta di estendere l'Internal market information system (IMI) alle professioni non ancora coperte dalla cosiddetta "direttiva servizi" è condivisibile, dato che l'IMI si è dimostrato uno strumento molto efficiente e poco costoso.

Condivisibili appaiono infine le cautele espresse in relazione all'estensione delle procedure per il riconoscimento delle qualifiche professionali conseguite in Stati terzi, in quanto questo potrebbe non garantire un livello di professionalità adeguato.

 
  
MPphoto
 
 

  Peter Skinner (S&D), in writing. − For many years I have supported the strong need for recognition of professional qualifications across the EU. The problems alluded to in terms of some of the linguistic differences and professional aptitude are partly true, but they are also relevant in all aspects of trade and employment services across borders, EU and non-EU.

In the South-East of England I have been proud to assist constituents – some of whom have been doctors and other professionals – to gain recognition in other Member States. I would, however, support additional measures to ensure that checks can be made where necessary and with respect for the spirit of this law.

 
  
MPphoto
 
 

  Bogusław Sonik (PPE), na piśmie. − Projekt wspólnej Europy to efektywnie funkcjonujący jednolity rynek znoszący bariery i przepisy, przez co umożliwiający mobilność obywateli w obrębie eurolandu. Jednym z podstawowych praw jest swoboda przemieszczania się i podejmowania pracy w różnych krajach członkowskich. Chęć podjęcia pracy w innym kraju członkowskim niż kraj pochodzenia deklaruje w badaniach ponad 17% obywateli UE w porównaniu z 2%, które faktycznie z takiej możliwości korzystają. Jest to wynik nadal istniejących barier stojących na przeszkodzie swobodnego podejmowania pracy oraz czasochłonnych i skomplikowanych procedur uznawania kwalifikacji zawodowych.

Dyrektywa w tej sprawie, która weszła w życie w 2007 roku, nie wszędzie działa. Dlatego przyjęliśmy sprawozdanie w sprawie egzekwowania i rewizji dyrektywy, w którym proponujemy zmiany, dotyczące uproszczenia procedur uznawania kwalifikacji zawodowych dla 4,7 tys. zawodów regulowanych w całej Unii w celu wspierania mobilności pracowników w UE, oraz wprowadzenie Europejskiej Karty Zawodowej. Zmiany w dyrektywie o kwalifikacjach zawodowych muszą służyć przede wszystkim zwiększaniu mobilności pracowników w obliczu wyzwań demograficznych i wzrostu wskaźników bezrobocia w części państw członkowskich.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A mobilidade dentro das fronteiras da UE é uma das quatros liberdades constituintes da UE e condição sine qua non para a finalização do mercado único. O reconhecimento das qualificações, necessário para impulsionar a mobilidade de pessoas altamente qualificadas e de trabalhadores, deve ser um processo desburocratizado. A presente directiva estabelece uma distinção entre liberdade de prestação de serviços e liberdade de estabelecimento, de acordo com os critérios estabelecidos pelo Tribunal de Justiça: duração, frequência, regularidade e continuidade da prestação dos serviços. O processo de reconhecimento automático mostrou enormes sucessos, enquanto que o processo de reconhecimento ao abrigo do sistema geral, baseado na experiência profissional, é excessivamente moroso e complexo, e, por isso, incongruente com a livre circulação dos cidadãos. Por outro lado, a criação de um sistema de alerta pró-activo, é essencial para evitar que profissionais suspensos ou impedidos de praticar a sua actividade o façam noutro Estado-Membro. A competitividade da UE está assente no seu know-how, por isso, o processo de simplificação do reconhecimento das qualificações profissionais e dos diplomas, é urgente, para fazer face aos obstáculos ao crescimento económico do espaço europeu. A criação de um portal informativo informará os cidadãos europeus dos seus direitos.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru raportul privind punerea în aplicare a Directivei 2005/36/CE privind recunoaşterea calificărilor profesionale, întrucât libertatea de circulaţie a persoanelor constituie una dintre libertăţile fundamentale garantate de tratate. Pentru a beneficia de libertatea de mişcare, profesioniştii au nevoie să li se recunoască cu uşurinţă calificările în toate statele membre. Directiva privind recunoaşterea calificărilor profesionale prevede ca orice stat membru gazdă în care este reglementată o profesie să aibă obligaţia de a lua în considerare calificările obţinute într-un alt stat membru şi de a verifica dacă acestea corespund celor pe care le solicită. Deşi piaţa internă creează condiţii pentru obţinerea unui loc de muncă sau prestarea de servicii într-un alt stat membru, mobilitatea profesioniştilor este încă scăzută în UE.

O mai mare mobilitate constituie o soluţie şi pentru ocuparea posturilor care necesită competenţe ridicate, mai ales în condiţiile diminuării populaţiei active. Utilizarea tehnologiilor moderne de comunicare, inclusiv a bazelor de date şi procedurilor de înregistrare online, ar aduce îmbunătăţiri semnificative în ceea ce priveşte accesul la informaţii şi cunoaşterea procedurilor, precum şi respectarea termenelor-limită stabilite prin sistemul general de recunoaştere.

Considerăm că eliminarea nivelurilor de calificare, inclusiv a anexelor II si III ale Directivei 2005/36/CE ar simplifica considerabil procedura de recunoaştere.

 
  
MPphoto
 
 

  Róża Gräfin von Thun und Hohenstein (PPE), na piśmie. − Sprawozdanie Parlamentu Europejskiego dotyczące egzekwowania dyrektywy w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych jest odpowiedzią na dynamiczne zmiany demograficzne oraz zmiany zachodzące w gospodarce i na rynku pracy. Swobodny przepływ wysoko wykwalifikowanych pracowników jest ważnym czynnikiem rozwoju gospodarki UE i konkurencyjnego rynku wewnętrznego. Szczególnie teraz, w dobie kryzysu ekonomicznego, obywatele powinni funkcjonować w przyjaznym otoczeniu prawnym ułatwiającym mobilność.

W 2005 roku została przyjęta dyrektywa w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych. Już teraz widzimy, że wymaga ona dalszego usprawnienia i rewizji. Jest zatem jeszcze bardzo dużo do zrobienia, żeby obywatele mogli bez przeszkód podejmować pracę gdziekolwiek w Europie na podstawie wiedzy i umiejętności, które zdobyli w innym kraju członkowskim. Musimy upraszczać procedury, aby ułatwiać życie obywatelom.

W konsultacjach, które zorganizowałam w Polsce, prawie 3 000 osób zaapelowało do Komisji Europejskiej o jak najszybsze wprowadzenie Europejskiej Karty Zawodowej. Cieszę się, że to sprawozdanie wspiera ten postulat młodych Polaków. Mam nadzieję, że Karta zostanie wprowadzona jak najszybciej i wszyscy obywatele będą mogli w większym stopniu korzystać ze wspólnego rynku. Dlatego głosowałam za przyjęciem rezolucji Parlamentu Europejskiego w sprawie egzekwowania dyrektywy w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych.

 
  
MPphoto
 
 

  Rafał Trzaskowski (PPE), na piśmie. − Polacy jadący do pracy do innych krajów UE nadal muszą się zmierzyć ze skomp;ikowaną procedurą uznawania ich kwalifikacji zawodowych. Dyrektywa w tej sprawie, która weszła w życie w 2007 roku nie wszędzie działa i jest daleka od doskonałości. Dlatego dzisiaj zaglosowałem za przyjęciem raportu w sprawie egzekwowania i rewizji Dyrektywy, w którym PE postuluje zmiany w obecnym systemie.

 
  
MPphoto
 
 

  Viktor Uspaskich (ALDE), raštu. − Gerbiami kolegos, šiame pranešime siūloma supaprastinti sistemą, kad gydytojams būtų lengviau dirbti ES. Aš pritariu pranešėjui, jog tai paskatintų ekonomikos augimą ir suteiktų darbo rinkai lankstumo, tačiau to turėtų būti siekiama vengiant rimto darbo stygiaus tokiose šalyse kaip Lietuva. Remiantis anksčiau šiais metais publikuota Lietuvos ataskaita, Lietuvoje gydytojų ir seselių procentinė dalis, tenkanti 10 000 gyventojų, yra viena didžiausių Europoje. Tačiau norėdamas apsilankyti pas gydytoją, ypač siauros specializacijos, paprastas lietuvis turi laukti keletą savaičių ar ilgiau, kad gautų talonėlį. Taip yra todėl, kad Lietuvoje yra viena didžiausių gydytojų migracijų ES. Didžiausią susirūpinimą kelia tai, kad dauguma jaunų talentingų siauros specializacijos gydytojų, kaip antai intervenciniai kardiologai, kardiochirurgai, kraujagyslių chirurgai, emigruoja. Praėjusiais metais gydytojų atlyginimai buvo sumažinti 3 kartus, sumažinant kai kurių specialistų atlyginimus keliais tūkstančiais litų. Anot Lietuvos gydytojų sąjungos, pusė mediciną baigusių studentų vyksta ieškoti darbo į Vokietiją, Jungtinę Karalystę ir Skandinaviją. Mes turime teikti daugiau paskatų, siekdami sulaikyti gydytojus nuo migravimo.

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Vaughan (S&D), in writing. − The measures included in this report make the recognition of professional qualifications easier for EU citizens wanting to work in other Member States. Importantly, this report also calls for the Commission to look at implementing an alert mechanism to let all Member States know when a professional has been struck off in another country. This is particularly important for medical professionals and will continue to be a priority for Labour Members when the legislative proposals are discussed.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Vlasto (PPE), par écrit. – L'Union s'est construite sur la coopération économique, qui doit rester la locomotive de notre intégration. Pour surmonter la crise, nous avons besoin de toute la main d'œuvre qualifiée disponible sur l'ensemble du territoire européen. Je soutiens donc l'application de la logique du marché unique aux travailleurs qualifiés, pour promouvoir et encourager leur mobilité au sein de l'Union. Bien évidemment, chaque Etat membre organise et propose ses propres formations, mais les travailleurs candidats à la mobilité se heurtent à des procédures bureaucratiques et chronophages, et donc dissuasives. Des procédés de reconnaissance des qualifications professionnelles simplifiés, communs et transparents sont indispensables au fonctionnement optimal de nos économies. Il faut confirmer ces avancées, avec notamment le système d'information sur le marché intérieur (IMI) et la carte professionnelle. Il faut à la fois réduire les formalités pour les travailleurs, permettre l'information des employeurs et assurer la protection des données. Pour garder son leadership économique face aux puissances émergentes que sont les BRICS, l'Union doit avant tout éviter la fuite des cerveaux et optimiser les compétences de ses travailleurs. J'ai donc naturellement voté pour ce rapport, afin de favoriser l'emploi européen des travailleurs hautement qualifiés et de consacrer l'Union comme un pôle mondial de l'innovation.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), schriftlich. Bei der Umsetzung der Richtlinie über die Anerkennung von Berufsqualifikationen sind gravierende Fehler begangen worden, dabei ist die Freizügigkeit hochqualifizierter Arbeitnehmer für einen wettbewerbsfähigen Binnenmarkt von enormer Bedeutung. Die in dem Bericht enthaltenen Empfehlungen zur Vereinfachung des Anerkennungsverfahrens und entsprechenden vergleichenden Studien, um zu eruieren, ob die Kompetenzen und Qualifikationen gleichwertig sind, sind wichtige Verbesserungen des vorgegebenen Rahmens. Wesentlich ist aber die Forderung gegenüber den nationalen Behörden, die Betroffenen klar und kompetent über ihre Nichtanerkennung aufzuklären.

 
  
MPphoto
 
 

  Glenis Willmott (S&D), in writing. − Recognition and assessment of professional qualifications when professionals move across borders is essential. I have voted for this report, which looks at the way the 2005 Directive on professional qualifications has been implemented, because there is room to improve confidence in the recognition system whilst maintaining support for the principle of mutual recognition. There has been a lot of attention given to the way the Directive has been implemented in the UK's National Health Service, particularly as regards language skills for doctors. The NHS must be able to hire the doctors and other staff it needs to provide a quality service, and this often means that they must come from outside the UK. At the same time, doctors must of course be able to understand their patients, and there can be no exceptions to this rule.

Despite media reports, the Directive does not prevent Member States from imposing language requirements on doctors – in fact it states that they should have all the necessary language skills to do their job. Nevertheless, there is clearly scope to make the rules stronger. When the Commission comes to review this Directive later this year, it must take Parliament’s report into account.

 
  
  

Relazione: Kyriacos Triantaphyllides (A7-0369/011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Voto favoravelmente. Entendo que, após este relatório, a Comissão deve dar um importante passo, como previsto, para melhorar as políticas neste domínio e, particularmente, para assegurar uma maior protecção dos consumidores, nomeadamente com a criação de uma Agenda do Consumidor, tendo, ao mesmo tempo, permanentemente em atenção as estatísticas do Painel de Avaliação do Consumo.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), in writing. − I am in favour of this report through which the European Parliament welcomes the Consumer Agenda, to be set by the Commission by May 2012 which will include all initiatives for consumers, emphasizing the need for the proper implementation and enforcement of existing legislation (in particular the latest consumer rights directive). This report indicates how the Agenda must ensure safe food, health and product safety as well as aiming to lower inequalities between consumers in Europe, how it can contribute to a low carbon economy as decided in the EU 2020 strategy and how it must protect children from advertising. It must also address globalisation of our markets, the digitalisation of the economy and ageing population as well as the importance of enforcement/redress instruments and support to consumer organisations. This report invites the Commission to propose ‘consumer friendly’ legislation and, together with MS, to provide adequate support and capacity building to consumer organisations, with a view to strengthen their role and means thereby enhancing consumer empowerment.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Angelilli (PPE), per iscritto. − Signor Presidente, la garanzia della sicurezza alimentare e della salute rientra tra le priorità della strategia di protezione dei consumatori. È fondamentale promuovere l'educazione e l'informazione del consumatore in merito ai suoi diritti e servizi offerti. Ciò permette non solo di sfruttare al meglio i vantaggi e le opportunità del mercato interno, contribuendo anche al suo corretto funzionamento e a colmare le lacune legislative, ma anche di difendere gli interessi a vantaggio di tutti.

Il prossimo passo della nuova strategia dovrà essere quello di rafforzare la protezione delle transazioni transfrontaliere, in particolare per i servizi on-line e per l'accesso ai servizi bancari di base. Occorre infine che tale strategia contribuisca a sviluppare un'economia a basso tenore di carbonio, quindi sostenibile, che tuteli soprattutto i minori nei riguardi della pubblicità, in quanto non ancora consapevoli e capaci di compiere scelte informate al pari dei consumatori adulti.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. − Salut iniţiativa Comisiei Europene de a lansa o Agendă pentru protecţia consumatorilor şi subliniez faptul că piaţa internă trebuie să se dezvolte fără a submina protecţia consumatorilor, garantând libera circulaţie a serviciilor şi acordând o atenţie deosebită protecţiei lucrătorilor.

Invit Statele Membre ale Uniunii să reflecteze atent la conceperea unor politici mai inteligente, care să ofere consumatorilor informaţiile care le sunt cu adevărat utile, fără a crea sarcini suplimentare pentru societăţi, răspunzând astfel numeroaselor provocări cu care se confruntă UE în prezent: sporirea capacităţii de acţiune a consumatorilor şi reducerea inegalităţilor, încurajarea consumului sustenabil, reducerea expunerii consumatorilor la produse nesigure, precum şi protecţia consumatorilor, în special a copiilor faţă de publicitatea înşelătoare.

Consider că ar trebui acordată o atenţie specială sistemelor energetice inteligente; utilizarea noilor tehnologii ar trebui să permită tuturor utilizatorilor reţelei să participe la piaţa internă a energiei, în scopul de a economisi energie şi de a reduce costurile energiei. De asemenea, e nevoie de o coordonare a eforturilor pentru a informa mai bine consumatorii cu privire la modalităţi mai eficiente de a cumpăra şi de a consuma produse alimentare, în scopul prevenirii şi combaterii deşeurilor alimentare.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Sensible à la question de la protection des consommateurs, j’ai voté en faveur du rapport Triantaphyllides. La protection des consommateurs nécessite une stratégie d’ensemble qui permette d’une part, de défendre leurs intérêts et de les informer de leurs droits, et d’autre part, de les responsabiliser afin de les inciter à une consommation plus durable. A partir de 2012, un agenda recensera toutes les initiatives relatives aux consommateurs et viendra alimenter la politique de l’Union en la matière. Le Parlement européen appelle la Commission européenne à mener « une politique plus volontariste » en vue d’établir un cadre juridique plus cohérent.

 
  
MPphoto
 
 

  Liam Aylward (ALDE), i scríbhinn. − Os rud é go gcailltear 50% den bhia folláin inite le linn shlabhra an tsoláthair bhia, ní mór don Choimisiún, do na Ballstáit agus do na páirtithe leasmhara a n-iarrachtaí maidir le tomhaltóirí a chur ar an eolas faoi bhealaí níos éifeachtaí le bia a cheannach agus a úsáid a fheabhsú agus a mhéadú d’fhonn an diomailt bhia a chomhrac agus a chosc. Chuige sin, fearaim fáilte faoin gcuid den Tuarascáil seo a iarrann ar an gCoimisiún agus ar na Ballstáit a thuilleadh a dhéanamh, ach is léir fós go bhfuil i bhfad níos mó le déanamh, go háirithe ó thaobh lipéadaithe de agus ní mór é seo a chur ar bharr an Chláir Oibre um Thomhaltóirí. Ní foláir a thuilleadh eolais agus oideachais maidir le lipéadú ceart fáisnéiseach, dátaí deiridh agus módhanna cearta stórála a chur ar fáil ag gach uile céim de shlabhra an tsoláthair bhia chun gearradh siar ar an diomailt bhia. Ní mór go mbeadh láneolas soiléir ar bhia ar fáil do thomhaltóirí ionas go féidir leo roghanna eolasacha maithe a dhéanamh.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį pranešimą. ES piliečiams, kaip vartotojams, tenka esminis vaidmuo siekiant strategijos „Europa 2020“ pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo tikslų, nes vartotojų išlaidos sudaro daugiau kaip pusę ES BVP. Informacijos skleidimas vartotojams yra būtina ir svarbi priemonė sudaranti jiems galimybes rinktis geriausias kainas, pardavimo sąlygas ir kokybę, o tai prisideda prie konkurencijos ir naujovių skatinimo. Palaikau Komisijos iniciatyvą parengti vartotojų darbotvarkę, kurioje didžiausias dėmesys turėtų būti skiriamas visapusiškos vartotojų apsaugos ES užtikrinimui. Šioje darbotvarkėje turi būti išdėstyta aiški ateities vizija ir visapusiškas požiūris į esamą situaciją pasaulyje, pvz., klimato kaitą, apsirūpinimo maistu klausimą, senėjančios visuomenės problemą ir kt. Manau, kad tvaraus vartojimo srityje didelis vaidmuo tenka viešiesiems pirkimams, kurie gali labai prisidėti įgyvendinant strategijoje „Europa 2020“ nustatytus tvaraus vartojimo ir augimo tikslus.

 
  
MPphoto
 
 

  Regina Bastos (PPE), por escrito. A Comissão Europeia propõe-se publicar, em Maio de 2012, uma Agenda do Consumidor, dando seguimento à Estratégia Comunitária em matéria de Política dos Consumidores 2007-2013. O presente relatório defende que a Agenda do Consumidor deverá abarcar todos os assuntos e desafios relevantes com que nos confrontamos nestes domínios.

No que se refere aos produtos alimentares, à saúde e à segurança, a nova Agenda do Consumidor deverá abordar a ameaça que constituem as bactérias resistentes a antibióticos, começando por eliminar gradualmente a utilização generalizada e sem fundamento clínico de antibióticos na indústria da carne.

Importante também é tomar iniciativas para diminuir a exposição dos consumidores e do ambiente a substâncias químicas perigosas. O sistema de notificação RAPEX deve tornar-se mais transparente e eficiente.

A Agenda deve abordar também a questão da protecção das crianças da publicidade e alimentos não saudáveis. Finalmente, no que se refere à promoção dos interesses do consumidor digital, é importante propiciar ao consumidor um ambiente social seguro, garantir o acesso a redes de telecomunicações como meio de inclusão social e económica, respeitando os direitos fundamentais do consumidor, em especial a protecção dos seus dados pessoais.

Por estas razões, apoiei o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  George Becali (NI), în scris. − Mă bucur că vom avea în mai 2012 o Agendă pentru protecția consumatorilor şi sper ca ea să aibă în vedere, mai întâi, siguranța alimentelor, sănătatea oamenilor şi siguranța produselor. Știm cu toții că nu avem aceeași capacitate de acțiune a consumatorilor şi nici aceleași condiții în toate statele membre. Știm că avem sărăcie şi lipsă de alimente, că nu reciclăm suficient, că grupul cel mai vulnerabil de oameni sunt copiii. Cred, ca şi colegii mei, că acestea sunt doar câteva din lucrurile ce trebuie abordate şi corectate în viitoarea agendă şi le-am susținut prin votul meu.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − La relazione è equilibrata e riconosce adeguatamente il ruolo dei consumatori nello sviluppo dell’economia europea, nonché l’importanza fondamentale degli stessi nel buon funzionamento del mercato interno e la necessità, per il mercato interno, che l’Unione Europea includa nelle sue politiche misure a favore e a tutela dei consumatori. Il testo attribuisce la giusta rilevanza a settori vitali del consumo in Europa, come la sicurezza alimentare, la salute e la sicurezza e la qualità dei prodotti offerti dal mercato. Nondimeno, il relatore ha ben conciliato l’attenzione per i settori cruciali del mercato con le esigenze sociali che non dobbiamo mai dimenticare, come la sostenibilità sociale ed ambientale e la tutela nel settore dell’ambiente digitale. Dobbiamo avere la consapevolezza che il rispetto dei consumatori è fondamentale nella crescita e nella realizzazione degli obiettivi di sviluppo che l’Unione Europea si prefigge, e che oggi più che mai, in tempo di crisi finanziaria ed economica, la tutela del consumatore ha anche un’importante dimensione sociale. Il mio voto alla relazione è quindi favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi reikia didinti vartotojų apsaugą ir tuo pačiu užtikrinti laisvą paslaugų bei prekių judėjimą. Vartotojų darbotvarkė turėtų apimti visas svarbias temas ir problemas, su kuriomis susiduriama vartotojų reikalų srityje. Didžiausias vartotojų darbotvarkės prioritetas turėtų būti užtikrinti saugų maistą, sveikatą ir produktų saugą. Būtina ir svarbi priemonė visuose finansų paslaugų sektoriuose yra informacijos skleidimas vartotojams. Ypač turi būti apsaugoti pažeidžiamų kategorijų asmenys, kurie laikomi tokiais dėl jų protinės, fizinės ar psichologinės negalios, amžiaus ar patiklumo, pvz., vaikai, paaugliai, vyresnio amžiaus žmonės, arba tam tikri asmenys, kurie yra pažeidžiami dėl savo socialinės ir finansinės padėties (pvz., turintys itin didelių skolų). Taigi, labai svarbu informuoti vartotojus apie jų teises ir pareigas ir užtikrinti, kad vartotojų teisės būtų visiškai gerbiamos, naudojantis internetu ir apsaugant intelektinės nuosavybės teises, tuo pat metu apsaugant asmens duomenis ir privatumą. Siekiant įgyvendinti vartotojų teises, Komisija toliau turėtų remti ir atkreipti dėmesį į Europos vartotojų centrų, kurie atlieka pagrindinį vaidmenį, informuojant vartotojus apie jų teises, darbą.

 
  
MPphoto
 
 

  Cristian Silviu Buşoi (ALDE), în scris. − Protecția consumatorului este unul dintre domeniile în care acțiunea UE aduce beneficii pentru consumatori. Consider că raportul conține orientări privind cele mai importante aspecte ale politicii în materie de protecția consumatorilor pe care Parlamentul doreşte să le regăsească în noua strategie care va fi prezentată anul viitor de către Comisia Europeană. Comisia va trebui să aibă în vedere interesele consumatorilor atunci când propune legislația şi, mai ales, împreună cu statele membre, să comunice mai bine pe tema drepturilor consumatorilor, astfel încât încrederea consumatorilor să fie întărită. Lipsa certitudinii în ceea ce privește drepturile consumatorilor îi face pe aceştia reticenți faţă de comerțul electronic şi, mai ales, faţă de tranzacțiile on-line transfrontaliere, care constituie în acest moment un aspect foarte important pentru dezvoltarea pieței interne digitale. Avem nevoie de garanții suplimentare şi în ceea ce privește siguranța produselor de pe piață. De aceea, este necesară revizuirea Directivei privind siguranța produselor şi implementarea Directivei privind siguranța jucăriilor, aşa cum se cere în acest raport. O atenție specială va trebui acordată şi protecției consumatorilor vulnerabili, precum şi a consumatorilor în general, iar revizuirea Directivei privind practicile comerciale neloiale sau a celei privind publicitatea înşelătoare va fi foarte utilă în acest scop.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. A promoção dos direitos, da prosperidade e do bem-estar dos consumidores é um dos valores fundamentais da UE. Congratulo-me com a iniciativa da Comissão Europeia de criar uma Agenda do Consumidor que deverá abarcar todos os assuntos e desafios relevantes na área da protecção ao consumidor. É urgente reduzir, por um lado, neste sector as desigualdades existentes entre os consumidores europeus, aplicar e executar a legislação em vigor, bem como fazer face a novos desafios que a sociedade de hoje enfrenta: a globalização dos mercados, a digitalização da economia, o envelhecimento da população, as emissões de carbono, a protecção alimentar. Há uma escassa consciencialização dos consumidores para os seus direitos, que deve ser combatida através de melhor informação, melhor rotulagem e um papel activo das autoridades públicas, bem como das organizações de consumidores, assegurando uma protecção especial às categorias de consumidores particularmente vulneráveis (seja por deficiência ou fragilização da sua situação social e financeira). Considero importante um apoio adequado a nível financeiro, e não só, às organizações de consumidores como medida de combate ao défice de informação dos consumidores e, a jusante, mais competências e responsabilidades para as entidades europeias de supervisão.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. − Accolgo con favore questa relazione che rappresenta un notevole passo in avanti per la politica dei consumatori, frutto di cooperazioni elaborate ma efficaci da parte di molteplici gruppi politici. Vorrei soffermarmi sul ruolo centrale che i consumatori ricoprono in qualità non solo di categoria economica ma anche come singoli soggetti da tutelare. Ritengo assolutamente necessario per il successo delle nostre politiche attuare azioni concrete volte ad accrescere la fiducia dei consumatori nei confronti della legislazione comunitaria. Maturare un senso di apparenza al mercato unico dovrebbe stimolare il commercio transfrontaliero ma per questo servono regole chiare e precise da parte degli organismi chiamati a garantire la gestione e l'organizzazione sia per quanto riguarda la fiducia dei consumatori sia per le prospettive economiche future. Le premesse per una proficua Consumer Agenda nel 2012 ci sono, ora non rimane che da attendere anche l'approvazione formale e le iniziative del Consiglio.

 
  
MPphoto
 
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Știm cu toții că cei peste 400 de milioane de consumatori reprezintă esența şi motorul forte al economiei europene. Conform ultimului sondaj Eurobarometru cu privire la capacitatea de acțiune a consumatorilor, din aprilie a.c., cei mai mulți dintre consumatori se consideră informați însă, în același timp, la un număr destul de mare se observă unele lacune în cunoașterea legislației de bază privind protecția consumatorilor.

Dragi colegi, cetățenii europeni joacă un rol esențial în atingerea obiectivelor Strategiei Europa 2020, iar cheltuielile consumatorilor generează peste jumătate din PIB-ul Uniunii. În acest context, consider că politica europeană de protecție a consumatorilor trebuie să aibă o contribuție importantă în schimbarea punctului de interes al acestei politici pe aspectele care se concentrează asupra cetățenilor. Politica europeană de protecție a consumatorilor trebuie să ofere mai multă putere consumatorilor Uniunii printr-o informare corectă, prin transparența pieței, precum şi prin protecția eficientă a acestora împotriva riscurilor şi amenințărilor la care sunt supuși.

 
  
MPphoto
 
 

  Mário David (PPE), por escrito. No presente relatório de iniciativa é analisada a necessidade incontornável de assegurar e reforçar a legislação existente em matéria de política dos consumidores, que, na minha opinião, é crucial para o bom funcionamento do mercado interno europeu. O relator examina os desafios que se colocam no âmbito da Politica Europeia de Defesa dos Consumidores, e, em concreto, da futura Comunicação Agenda dos Consumidores da Comissão, efectuando diversas propostas, entretanto objecto de conciliação a nível dos diversos grupos políticos. A ideia de colocar o consumidor no centro do enquadramento legislativo do mercado comum, embora pareça óbvia, é muitas vezes esquecida por parte dos legisladores, quer a nível europeu, quer a nível dos Estados-Membros. Do texto do relatório, destaco ainda os princípios do empowerment dos consumidores e da redução das iniquidades, do encorajamento do consumo sustentável, da redução à exposição a produtos perigosos e da protecção contra a publicidade enganosa, em especial das crianças. Votei favoravelmente este relatório e felicito o meu colega pelo esforço de conciliação desenvolvido com os diferentes grupos políticos no Parlamento, sublinhando ainda que, em momentos de crise económico-financeira, a protecção do consumidor é essencial, com vista a uma estruturação racional, eficaz e justa de todo o sistema.

 
  
MPphoto
 
 

  Christine De Veyrac (PPE), par écrit. – J’ai soutenu l’adoption de ce rapport qui posera de nouveaux jalons de protection des consommateurs européens en assurant une meilleure mise en œuvre de la législation existante. En adoptant ce rapport, nous renforçons ainsi la lutte contre les inégalités, notamment en incitant à une consommation durable, en luttant contre les publicités mensongères et en renforçant la sécurité de nos citoyens face au commerce de produits dangereux.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente este relatório por apoiar a proposta da Comissão de revisão da política europeia de consumidores e da sua estratégia legislativa. Realço, no entanto, a necessidade de uma melhor articulação entre a política de consumidores e os objectivos sociais e ambientais no âmbito da Estratégia Europa 2020.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. O direito dos consumidores e a sua protecção na legislação comunitária é um dos pilares principais do funcionamento do mercado interno. Por isso mesmo, parece-me adequado que se coloque o consumidor no centro das políticas tendentes à melhor realização do mercado interno. Uma vez mais reitero que considero que uma adequada protecção e segurança dos consumidores é fundamental para o correcto funcionamento dos mercados e para o comércio, condição essencial para a competitividade e para o crescimento. Nesse sentido, é fundamental encontrar o necessário equilíbrio entre uma elevada protecção dos consumidores, sobretudo ao nível da informação que lhes é prestada e ao nível da responsabilidade por danos que lhes sejam causados, e os custos que tal imporá às empresas. Neste momento, gostaria de louvar o trabalho da Comissão relativamente à proposta sobre práticas comerciais desleais, determinante para uma adequada política de protecção do consumidor e do mercado interno.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O objectivo primordial da política da União Europeia é a melhoria da qualidade de vida dos cidadãos europeus. Numa sociedade liberalizada e em que necessitamos de produtos de consumo para viver, ficamos muitas vezes expostos a certos oportunismos dos mercados que se aproveitam das fraquezas dos consumidores. A UE tem em implementação, de 2007 a 2013, uma estratégia comunitária em matéria de política dos consumidores. Com a aprovação da Estratégia Europa 2020, a questão do consumo ganhou uma outra importância devido à necessidade de combater as alterações climáticas, a pobreza e a exclusão social e aumentar a empregabilidade. Tendo em conta que o consumo privado representa 56% do PIB da UE, impõe-se que este se torne mais sustentável. Para esse efeito, prevê-se o lançamento da Agenda do Consumidor durante o mês de Março de 2012. Trata-se de uma iniciativa fundamental para a resolução de vários problemas: garantir a segurança dos consumidores, promover uma economia com baixas emissões de carbono, evitar os desperdícios dos géneros alimentícios, fomentar a reciclagem, reduzir as desigualdades entre os consumidores, garantir a protecção em matéria de serviços financeiros e alimentares e facultar uma melhor informação. Por isso votei favoravelmente o presente relatório, elaborado por Kyriacos Triantaphyllides.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. A proposta alternativa sobre a nova estratégia em matéria de política de consumidores apresentada pelo relator, em torno da qual foi possível reunir consenso, deve ser registada como positiva. Nesta proposta ficaram mais bem reflectidas as preocupações com as políticas neoliberais que estão a pôr em causa direitos fundamentais dos cidadãos. De igual modo, é dada maior atenção às dificuldades dos consumidores, sobretudo das camadas das populações mais vulneráveis, no contexto actual de uma grave crise económica e social, que se vive em diversos Estados-Membros. Além de campanhas de informação, da fiscalização, dos testes dos produtos, é fundamental garantir que todas as populações, designadamente trabalhadores, crianças, jovens, mulheres, migrantes, tenham rendimentos suficientes para aceder aos bens e serviços essenciais, como bens alimentares, serviços de saúde, de energia, transportes e de alojamento.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Foi positivo que o relator tenha conseguido um compromisso em torno de uma proposta alternativa sobre a nova estratégia em matéria de política de consumidores. Assim, ficaram mais bem reflectidas as preocupações com as políticas neoliberais que estão a pôr em causa direitos fundamentais dos cidadãos e, desse modo, procura-se dar maior atenção às dificuldades dos consumidores, sobretudo das camadas das populações mais vulneráveis nesta situação de grave crise económica e social que se vive em diversos Estados-Membros.

Além de campanhas de informação, da fiscalização, dos testes dos produtos, é fundamental garantir que todas as populações, designadamente trabalhadores, crianças, jovens, mulheres, migrantes, tenham rendimentos suficientes para aceder a todos os bens e serviços essenciais, como bens alimentares, serviços de saúde, de energia, transportes e alojamento, que lhes permitam viver com dignidade.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Európska komisia plánuje uverejniť spotrebiteľskú agendu v máji 2012. Táto agenda by mala zastrešovať všetky dôležité témy a problémy, ktoré máme pred sebou v spotrebiteľskej oblasti. Panuje očakávanie, že by mala byť akýmsi medzníkom v spotrebiteľskej politike EÚ a po prvýkrát dať konkrétny význam zásade Zmluvy o EÚ, podľa ktorej je potrebné záujmy spotrebiteľov zohľadňovať vo všetkých ostatných príslušných politikách Únie. Zaistenie bezpečnosti potravín, zdravia a bezpečnosti výrobkov – toto všetko by malo byť najvyššou prioritou spotrebiteľskej agendy.

Domnievam sa, že je okrem iného tiež opodstatnené posilniť práva spotrebiteľov. Spotrebitelia s posilnenými právami totiž vedia lepšie určiť najlepšie ceny, predajné podmienky a kvalitu, čím prispievajú k napredovaniu hospodárskej súťaže a inovácií. Za zvlášť dôležité považujem, aby sa kompetentné inštitúcie vedeli zaručiť za osobitnú ochranu takých spotrebiteľských skupín, ktoré sú zvlášť zraniteľné v dôsledku svojej duševnej, fyzickej alebo psychologickej slabosti, veku, v ktorom veľmi dôverujú, alebo pre svoju zraniteľnosť v dôsledku ťažkej sociálnej a finančnej situácie. Som presvedčená, že je nevyhnutné venovať náležitú pozornosť správnemu uplatňovaniu všetkých právnych predpisov, ktoré majú dosah na spotrebiteľskú politiku. Práve Európsky parlament spolu s národnými parlamentmi by mal prostredníctvom vzájomnej úzkej spolupráce prispievať k ich lepšiemu presadzovaniu zasadzujúc sa za ochranu spotrebiteľa.

 
  
MPphoto
 
 

  Lorenzo Fontana (EFD), per iscritto. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, la relazione dell’onorevole collega mostra come la strategia di protezione dei consumatori dovrebbe fornire un quadro entro cui inserire tutte le tematiche nel settore dei consumatori. Quindi ritengo che l’approvazione della strategia porterà una più ampia tutela in tema di sicurezza alimentare e salute. Perciò il mio voto è favorevole

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Grech (S&D), in writing. − The complexities of the Single Market should not be underestimated and the fact that addressing the EU’s socio-economic problems entails working towards a market that is at the service of citizens and not the other way around. Therefore the new Consumer Agenda should take into account the essential needs of ordinary citizens, especially the ones in the most vulnerable positions such as the young, uneducated, disabled or those without Internet access. In order to reach a more social and sustainable consumer policy, the Consumer Agenda should address core issues such as consumer empowerment, consumer protection and focus on actions towards enforcement of consumer rights and redress. The Commission should merge the various sources of information into a one-stop shop providing free, reliable, comparable, objective, multilingual and easily accessible information for consumers. The Commission should reinforce the role of EU citizens and consumers in the relaunch of the Single Market, by making them a main political variable in the determination and formulation of the future Single Market legislation.

 
  
MPphoto
 
 

  Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – La question de la protection des consommateurs constitue un domaine aux enjeux majeurs: non seulement garantir la sécurité alimentaire, la santé et la sécurité des produits, mais aussi s'attaquer au problème de la réduction des inégalités entre les consommateurs en Europe ou encore à la mise en place d'une économie à faible intensité carbonique. C'est pourquoi j'ai voté en faveur de la résolution alternative déposée par le rapporteur afin de revenir sur un certain nombre de points qui n'avaient pas pu être adoptés en commission du marché intérieur, en raison de l'opposition du PPE. Il s'agit tout particulièrement de prévoir que le programme de protection des consommateurs inclue des actions de protection des mineurs contre la publicité mensongère. En tant que groupe vulnérable, les enfants constituent en effet une cible parfaite pour les publicitaires, en particulier par le biais de la télévision. Enfin le vide juridique existant dans le domaine des recours collectifs devrait être comblé par une proposition de la Commission pour permettre ainsi aux consommateurs de voir leurs droits mieux défendus.

 
  
MPphoto
 
 

  Małgorzata Handzlik (PPE), na piśmie. − W przyjętej rezolucji Parlament Europejski wskazuje kierunki działań, jakie Komisja Europejska powinna podjąć w zakresie polityki konsumenckiej na najbliższe lata. Uważamy, iż konsument i podejmowane przez niego decyzje są niezwykle ważne dla dobrze funkcjonującego wspólnego rynku europejskiego. W rezolucji zwracamy się przede wszystkim o poprawne wdrożenie przepisów dyrektywy o prawach konsumenckich, zwiększenie zaufania konsumentów i sprzedawców do zakupów online, zmniejszenie narażenia konsumentów na niebezpieczne produkty, m.in. poprzez system RAPEX, oraz stworzenie bardziej dostępnego i skutecznego systemu dochodzenia roszczeń dla konsumentów.

Chciałabym podkreślić, iż szczególnie ważnym zadaniem na najbliższe lata jest wzmocnienie roli organizacji konsumenckich, w szczególności z nowych państw członkowskich. Organizacje konsumenckie skutecznie chronią interesów konsumentów oraz wykonują ogromną pracę na rzecz upowszechniania wiedzy nt. praw przysługujących konsumentom. Niestety często mają problemy z finansowaniem. Dlatego przychylam się do wniosku, iż należy wspierać organizacje konsumenckie.

 
  
MPphoto
 
 

  Brice Hortefeux (PPE), par écrit. – La protection des consommateurs est une préoccupation majeure pour le Parlement européen. Elle traduit sa volonté de remettre le citoyen au cœur de ses actions.

Dans la perspective de la publication début 2012 de la communication de la Commission européenne intitulée "Consumer Agenda", le Parlement a énoncé ses priorités pour une protection efficace des consommateurs, le respect de leurs droits, la sécurité des produits, ainsi qu'une meilleure accessibilité des consommateurs les plus vulnérables.

Ce rapport qui a réussi à recueillir un large consensus au sein du Parlement européen donne des orientations ambitieuses à la prochaine stratégie en matière de politique des consommateurs.

C'est pourquoi, j'ai souhaité apporter ma voix en faveur de ce rapport qui conforte mon souci d'améliorer le quotidien et le bien-être de mes concitoyens.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. − I voted in favour of this report which speaks about consumer empowerment. Unfortunately at the moment five million Scottish consumers are not fully empowered because consumer policy remains a competence of a UK Government which Scotland did not vote for. The Scottish Government is, however, committed to a referendum which will give the people of Scotland the opportunity to fully empower themselves by choosing independence, the normal status of nations in Europe.

 
  
MPphoto
 
 

  Филиз Хакъева Хюсменова (ALDE), в писмена форма. − Единният пазар е сред най-големите постижения на Европейския съюз и политиката за защита на потребителите е неразривна част от него. Подкрепих настоящата резолюция, защото вярвам, че гарантирането на здравето и безопасността на европейските граждани, насърчаването на устойчивото потребление и увеличаването на избора и качеството на продуктите и услугите са важни за всички нас.

Намирам за необходими следването на единен стратегически подход и по-добра координация между отделните политики, което би подкрепило постигането на целите на „Европа 2020“, като се има предвид, че доверието на потребителите е от основните двигатели на икономическото развитие. Смятам, че международното сътрудничество и обмена на информация със страни извън ЕС, както и подобряването на ефективността на системата за бързо предупреждаване RAPEX са съществени за осигуряването на по-добра защита на потребителите. Все още значим дял от европейските граждани не са добре запознати със законодателство в областта на защитата на потребителите и е твърде важно да се предприемат мерки за повишаване на информираността им за техните права и задължения, както и за гарантиране на тяхното спазване. Споделям позицията, че е необходимо уязвимите категории лица да бъдат разглеждани като обект на специална защита. Намирам, че овластяването на потребителите е ключова стъпка за постигането на по-интелигентни и устойчиви политики.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariu nuostatai, kad vartotojams turi būti suteikiama vis daugiau galių. Vartotojų įgalinimas priklauso nuo to, kaip jie išmano vartotojų teises ir žino informaciją, žinomas ir veiksmingas nevyriausybines organizacijas ir visuomenines institucijas, aktyvias žiniasklaidos priemones ir paprastas bei prieinamas žalos atlyginimo priemones. Didžiausias vartotojų darbotvarkės prioritetas turėtų būti užtikrinti saugų maistą, sveikatą ir produktų saugą. Tačiau taip pat mums reikia vartotojų darbotvarkės, kuria būtų sumažinta Europos vartotojų nelygybė, kuri prisidėtų prie ekonomikos, kurioje išmetama mažai anglies junginių, kaip tai nuspręsta strategijoje „Europa 2020“, ir kuria vaikai būtų apsaugoti nuo reklamos. Kalbant plačiau, reikia spręsti naujas problemas, su kuriomis tenka susidurti šiuolaikinėms visuomenėms, kaip antai mūsų rinkų globalizacija, ekonomikos skaitmeninimas, senėjanti visuomenė, taip pat įtraukti vykdymo užtikrinimo ir žalos atlyginimo priemonių svarbą bei paramą vartotojų organizacijoms. Galiausiai neatsiejama stiprios pilietinės visuomenės dalis yra tvirtas atstovavimas vartotojų interesams. Reikia pasirūpinti, kad toks atstovavimas būtų galimas ir kad jis būtų skatinamas ne tik ES, bet ir nacionaliniu lygmeniu visose valstybėse narėse. Praėjus daug metų nuo įstojimo į ES, ne visose mūsų šalyse taip yra, tad šiose šalyse neišvengiamai būtinos vartotojų judėjimo gebėjimų stiprinimo priemonės.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport de M. Triantaphyllides sur une nouvelle stratégie pour la politique des consommateurs car il vise à identifier les priorités du Parlement européen pour l'élaboration par la Commission européenne du prochain "Consumer Agenda" incluant les initiatives à venir de la Commission en matière de protection des consommateurs, et qui doit être publié l'an prochain. Il me paraît particulièrement important de mettre l'accent sur la logique de "consumer empowerment", c'est à dire fournir aux consommateurs les moyens de prendre des décisions optimales par eux-mêmes à travers la compréhension de leurs préférences et la connaissance des instruments à leur disposition.

 
  
MPphoto
 
 

  Tunne Kelam (PPE), in writing. − I voted in favour of this report. Empowering consumers and ensuring clear and correct information about services, products and similar should be a core principle in Europe. I very much support the EC initiative to launch a Consumer Agenda which aims to deal with existing and forthcoming consumer policies coherently. We need to ensure that all areas of consumer policy are integrated and the policy is applied in a holistic manner. The European consumer should benefit from one of the biggest markets in the world. The completion of the European Single Market is a must to ensure that. I would also draw attention to the European Digital Single Market where especially in cross-border transactions we can still witness significant difficulties and gaps in both e-commerce and also in consumer protection. These gaps need to be closed rapidly and e-commerce should be made easily accessible and available across the EU on same terms.

 
  
MPphoto
 
 

  Edvard Kožušník (ECR), písemně. − Nová strategie spotřebitelské politiky by měla reflektovat probíhající změny právních předpisů v oblasti ochrany spotřebitelů a akcentovat větší přeshraniční vymahatelnost práv spotřebitelů, ochranu práv duševního vlastnictví, stejně jako ochranu osobních údajů. Také skutečnost, že zpráva upozorňuje na význam standardizace a zdůrazňuje její možnosti, jak přispět ke zjednodušení složitých postupů a komplexních informací poskytovaných spotřebitelům, např. v oblasti služeb včetně možnosti zapojení spotřebitelských organizací do procesu normotvorby, považuji za velmi důležitou. Jsem toho názoru, že spotřebitelské právo by si i nadále mělo udržet svou soukromoprávní povahu a cílem nové strategie by mělo být obecné posílení vymahatelnosti spotřebitelských práv.

 
  
MPphoto
 
 

  Constance Le Grip (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport de Kyriakos Triantaphyllides sur une nouvelle stratégie pour la politique des consommateurs, pour lequel j'étais rapporteure pour le groupe PPE. Ce rapport pose des jalons bien définis pour le Consumer agenda que la Commission européenne proposera en début d'année prochaine. Responsabiliser les consommateurs, mieux les informer, assurer la sécurité des produits auxquels ils ont accès, mettre en œuvre rapidement les législations existantes et faire en sorte que tous les acteurs connaissent leurs droits et leurs obligations: voilà quelles doivent être les priorités des législateurs et décideurs européens, nationaux mais aussi des entreprises et des associations de consommateurs pour les années à venir.

Surtout, je pense qu'il est opportun d'appeler à une réelle réflexion pour trouver le juste équilibre entre le degré d'information dont ont réellement besoin les consommateurs, l'utilisation qu'ils en font lors de leurs achats et les charges administratives et financières que cela engendre pour les entreprises.

Nous devons, à travers les politiques que nous adoptons, donner des clés aux consommateurs pour qu'ils comprennent les règles en place et disposent de leur libre-arbitre grâce à des informations claires et utiles, vraiment assimilables.

 
  
MPphoto
 
 

  Elżbieta Katarzyna Łukacijewska (PPE), na piśmie. − Koleżanki i Koledzy! Komisja Europejska ma ustanowić program na rzecz praw konsumenckich do maja 2012 roku, obejmuje nim wszystkie inicjatywy dotyczące konsumentów. Program powinien być swoistym parasolem dla ważnych zagadnień i wyzwań w tym temacie. Bardzo ważne jest, abyśmy przeanalizowali wszystkie problemy z którymi stykają się konsumenci, biorąc pod uwagę obecny kryzys światowy. Należy stworzyć odpowiednie ramy prawne umożliwiające umiejscowienie konsumenta w samym centrum jednolitego rynku.

Ważne jest, że podkreślamy znaczenie edukacji z zakresu praw konsumenckich, promujemy zrównoważoną konsumpcję i ochronę dzieci przed przekłamaniami w reklamach. W związku z powyższym głosowałam za sprawozdaniem w sprawie nowej strategii dla polityki ochrony konsumentów. Dziękuję

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I voted for this resolution, which notes that the intended beneficiaries of competition policy and of financial services regulation include consumers and emphasises the need to take into account the particular needs of vulnerable consumers while also recalling that the economic crisis has generated particular hardship for consumers.

 
  
MPphoto
 
 

  Clemente Mastella (PPE), per iscritto. − La nuova strategia di protezione dei consumatori dovrebbe fornire un quadro entro cui inserire tutte le tematiche e le importanti sfide future nel settore dei consumi. La garanzia della sicurezza alimentare, della salute e della sicurezza dei prodotti dovrebbe, senz'altro, costituire la massima priorità.

Le condizioni dei consumatori variano enormemente di Stato in Stato. Elemento essenziale per ridurre le disuguaglianze esistenti non può che essere il finanziamento dei servizi di assistenza in un'ottica di solidarietà e di accessibilità per tutti. La strategia di protezione dei consumatori dovrà promuovere, quindi, l'obiettivo della crescita sostenibile della strategia UE 2020 e, quindi, l'aumento dei consumi pubblici sostenibili per servizi quali l'istruzione, l'assistenza sanitaria e l'assistenza agli anziani.

Desideriamo, infine, sottolineare l'importanza di una rappresentanza solida degli interessi dei consumatori come uno degli elementi fondamentali di una società civile sana. Tale rappresentanza deve essere resa possibile e promossa non solo al livello dell'Unione europea, ma anche sul piano nazionale in tutti gli Stati membri. A distanza di anni dall'adesione all'UE, non è questa la realtà in tutti i paesi. Laddove non è così sono quindi indispensabili misure in grado di dare impulso al movimento a difesa dei consumatori.

 
  
MPphoto
 
 

  Marisa Matias (GUE/NGL), por escrito. Este relatório é um passo em frente na protecção dos consumidores. Pretende lançar as linhas estratégicas que devem ser abrangidas pela Agenda do Consumidor, a publicar pela Comissão Europeia, no próximo ano. Esta Agenda deverá ter como prioridade máxima a segurança dos alimentos, da saúde e dos produtos, entre eles os financeiros. A aplicação destas medidas deverá ainda contribuir para a redução das desigualdades existentes entre os consumidores na Europa, para a promoção de uma economia com baixas emissões de carbono e para uma maior protecção das crianças da publicidade, assim como das populações mais velhas e das que com a crise corrente se tornaram mais vulneráveis. Votei a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − Occorre dare vita a una seria riflessione per affrontare le numerose sfide che abbiamo davanti in materia. Il relatore sollecita giustamente il rafforzamento dei poteri dei consumatori e la riduzione dei livelli di disuguaglianza nonché la promozione del consumo sostenibile. Il mio voto è favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE), in writing. − I voted in favour of this report that welcomes the ambitious approach set out by the Commission in the upcoming launch of its green paper, which will set a basis for discussions for consumer rights organisations, citizens, national parliaments and governments and the publishing of a Consumers Agenda by May 2012.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. A inconsistência nas regras do IVA aplicável aos produtos vendidos no conteúdo cultural físico em formato electrónico é uma matéria que há muito preocupa a UE. Esta nova estratégia é bem-vinda e está de acordo com a evolução dos consumidores europeus, que compram o conteúdo cultural (música, jornais, revistas, livros, etc.) com cada vez maior frequência através da Internet. Dado que os Estados-Membros podem aplicar um IVA reduzido aos produtos culturais por meio físico, com a finalidade de promover o acesso a estes produtos, não me parece correcto que os mesmos produtos, por serem vendidos em linha, tenham um tratamento diferenciado. Estamos, portanto a falar sobre um aspecto da Directiva do IVA, que está completamente obsoleto face às novas tendências dos consumidores. É assim importante que se reveja este ponto, para que não haja um IVA diferente apenas porque os mesmos produtos são vendidos em canais de distribuição diferentes. Este desenvolvimento, juntamente com a reforma dos direitos de autor, vai facilitar a livre circulação de conteúdos audiovisuais em linha, indo assim contribuir para a criação de um verdadeiro mercado interno para o digital.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – Je salue l'initiative de la Commission de lancer un programme de protection des consommateurs. Il est en effet nécessaire de veiller à ce que les consommateurs bénéficient d'un niveau de protection élevé dans toute l'Union européenne. Les consommateurs doivent avoir accès à des informations utiles, ciblées et compréhensibles sans toutefois engendrer de charges supplémentaires pour les entreprises. Il faut garantir une protection particulière aux groupes de consommateurs particulièrement vulnérables en raison de leur santé mentale ou physique ou de leur âge. Il importe également d'éduquer les consommateurs dès leur plus jeune âge. Face à la croissance des services financiers et du commerce électronique, il faut prendre des mesures visant à définir de bonnes pratiques pour le commerce électronique et des règles couvrant les moyens de paiement électroniques. Il faut continuer à combattre les pratiques commerciales déloyales comme la publicité mensongère et les pratiques commerciales agressives comme le harcèlement. La confiance des consommateurs est un puissant moteur économique du commerce classique et électronique et doit donc être renforcée par des mesures claires et efficaces.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − The report outlines the core objectives of the Consumer Agenda and places a special focus on consumer empowerment, consumer protection and product safety, on measures to reach a more social and sustainable consumer policy and on enforcement of consumer rights and redress. I voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Angesichts des zunehmenden grenzüberschreitenden Konsums und da Verbraucherschutz dabei oft auf der Strecke bleibt, ist eine verbesserte Ausrichtung der EU-Strategie zum Verbraucherschutz wichtig. Insbesondere ist die Lebensmittelsicherheit zu erhöhen, irreführende Werbung zu reduzieren, grenzüberschreitende Abzocke mit Werbefahrten und Co. verstärkt anzugehen und auch die Durchsetzung des Verbraucherrechts zu verbessern. Dafür bedarf es jedoch keiner neuen Verbraucherorganisationen, sondern der besseren Zusammenarbeit und verstärkten Koordination zwischen den Mitgliedsstaaten. Und inwieweit die EU tatsächlich am Verbraucherschutz interessiert ist, darf angesichts der Liberalisierung der Verpackungsregelungen, die zu allerlei Konsumentenirreführungen geführt haben, bezweifelt werden. Auch bei der Lebensmittelsicherheit hapert es auf EU-Ebene noch gewaltig. Nicht zuletzt steht auch die EU-Lebensmittelbehörde immer wieder in Kritik und die diversen Gentechnik-Zulassungen ohne Kennzeichnungspflicht widersprechen der vollmundigen EU-Ankündigung des Verbraucherschutzes. Ich habe mich ob dieser Widersprüche der Stimme enthalten.

 
  
MPphoto
 
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE), raštu. − Vartotojas yra bendros rinkos esminis pagrindas. Tačiau nepamatuotai skatinamas vartojimas yra pražūtingas ir ekonomikai, ir aplinkai, ir galų gale pažeidžia pačių vartotojų teises. Naujoji ES vartotojų strategija turėtų skatinti atsakingą ir tvarų vartojimą. To siekiant reikia skirti didesnį dėmesį vartotojų išprusimui, naudingos, tikslingos ir suprantamos informacijos pateikimui, suprantamam ženklinimui, žinių apie vartotojų teises sklaidai. Dar daug ką reikia nuveikti užtikrinant vartotojų teises ir apsaugą finansinių paslaugų, elektroninės prekybos ir energetikos sektoriuose. Turi būti numatyta ginčų sprendimo ir žalos atlyginimo sistema, mažamečiai apsaugoti nuo klaidinančios reklamos, o pažeidžiamoms vartotojų grupėms – pagyvenusiems žmonėms, žmonėms su menkomis pajamomis, su negalia, vaikams ir moterims bei migrantams – užtikrintos vartotojų teisės. Būtina tęsti tyrimus, kokį poveikį vartotojų sveikatai turi cheminės medžiagos, nanotechnologijos ir antibiotikai, naudojami maisto, kosmetikos ir kitose pramonės šakose. Šie ir kiti pranešime išdėstyti pasiūlymai padės kurti vartojimo kultūrą ES, kad joje augtų sąmoningų vartotojų karta, kurie žinotų savo teises, mokėtų jas apginti, vartotų atsakingai, nešvaistydami resursų, nepereikvodami jų, stengdamiesi kiek galima mažiau prisidėti prie aplinkos žalojimo. Iš kitos pusės, tai paskatins prekių gamintojus ir paslaugų teikėjus labiau atsižvelgti į vartotojų lūkesčius.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. A Comissão Europeia propõe-se publicar, em Maio de 2012, uma Agenda do Consumidor como seguimento da estratégia comunitária em matéria de política dos consumidores para 2007-2013. Esta Agenda será publicada sob a forma de Comunicação da Comissão e incluirá todas as iniciativas destinadas aos consumidores a partir de 2012, tendo, porém, um maior alcance do que a estratégia em matéria de política dos consumidores para 2007-2013.

O Parlamento Europeu, através do presente relatório, congratula-se com esta ambiciosa abordagem e exorta a Comissão a lançar igualmente um Livro Verde sobre o assunto para que se possa dispor de uma base concreta para o debate com as organizações de direitos de consumidores, os cidadãos, os parlamentos e os governos nacionais. Tal seria um marco importante na política da UE relativa aos consumidores, conferindo, pela primeira vez, um significado concreto ao princípio consagrado no Tratado da UE, nos termos do qual os interesses dos consumidores devem ser tidos em conta em todas as demais políticas relevantes da UE. Por estes factos votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Care colleghe e cari colleghi, considerata l’attuale situazione economica dell’intera economia europea, valuto doverosa, oltre che indispensabile, la definizione di un quadro entro cui inserire tutte le tematiche e le importanti sfide future nel settore dei consumi volte alla protezione dei consumatori. La strategia, che si presenterà sotto la veste di una comunicazione della Commissione e includerà tutte le iniziative rivolte ai consumatori a partire dal 2012, dovrebbe perseguire il duplice obiettivo di garantire la protezione dei consumatori da un lato (attraverso garanzia alimentare, della salute e della sicurezza dei prodotti) e dall’altro ridurre le diseguaglianze fra i consumatori europei. Con la ferma convinzione che la strategia per la politica dei consumatori possa permettere d’integrare gli interessi dei consumatori in tutte le altre politiche pertinenti dell’Unione europea, esprimo il voto favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. Desde a sua génese que a União Europeia, como espaço das liberdades, tomou como bandeira a protecção dos consumidores. Neste momento, é apresentada à apreciação do Parlamento Europeu uma nova estratégia em matéria de protecção dos consumidores. Esta nova estratégia constitui um marco importante na política dos consumidores na medida em que é a primeira vez que se confere um significado concreto ao princípio consagrado no TFUE, nos termos do qual os interesses para os consumidores devem ter tido em conta em todas as demais políticas da União.

Concretizada na publicação da Agenda do Consumidor, esta estratégia visa essencialmente um consumo privado mais sustentável, a segurança dos alimentos e dos produtos e a protecção das crianças face à publicidade agressiva dos dias de hoje, e o desenvolvimento de um ambiente digital propício à absorção da máxima informação pelos consumidores. Pretende-se, no fundo, adequar os instrumentos normativos disponíveis aos desafios que foram surgindo, promovendo a melhoria da oferta de serviços e salvaguardando a saúde dos consumidores e o próprio meio ambiente. Por considerar esta abordagem adequada, votei em sentido favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Evelyn Regner (S&D), schriftlich. Einer der wichtigsten Gründe, warum ich für den Bericht gestimmt habe, ist der Schutz von Kindern vor unsicheren Podukten bzw. direkt irreführender Werbung. Außerdem stellt der private Konsum im europäischen Binnenmarkt einen zentralen Faktor dar, da er 56 % des europäischen BIP generiert. Es ist daher offenkundig, dass der Schutz und die Rechtssicherheit der Verbraucher die oberste Priorität für die Kommission bei der Ausarbeitung ihrer Verbraucherpolitischen Agenda sein muss. Zusätzlich müssen sowohl die Konsumenten als auch die Händler über die Rechte der Verbraucher informiert werden. Der Bericht von Herrn Triantaphyllides hebt insbesondere auch die Rolle des privaten Konsums für einen nachhaltigen und CO2-armen Binnenmarkt hervor. Dieser Punkt ist essenziell, um auch den klimapolitischen Herausforderungen unserer Zeit gewachsen zu sein. Hier ist entscheidend, dass die Konsumenten sowohl über ausreichende Wahlmöglichkeiten als auch über umfassende Informationen verfügen. Ich fordere die Europäische Kommission dazu auf, all diese Gesichtspunkte in ihren für Konsumenten relevanten Initiativen zu berücksichtigen.

 
  
MPphoto
 
 

  Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – L'adoption du rapport sur la nouvelle stratégie pour la protection des consommateurs est une bonne nouvelle. Le Parlement européen soutient les lignes directrices ambitieuses de la Commission européenne. Celles-ci visent à faciliter considérablement le choix du consommateur en privilégiant toujours plus d'informations sur les produits (étiquetage plus clair, informations transparentes et comparables sur les prix par exemple...) et insistent particulièrement sur la sécurité alimentaire (informations sur les teneurs en pesticides, produits chimiques...). Autres priorités: la réduction des inégalités entre les consommateurs, une économie à faible intensité de carbone et la protection des enfants contre la publicité dans le cadre de la lutte contre l'obésité. Le citoyen est en droit d'exiger une information exhaustive pour consommer de façon éclairée. La mondialisation, la prise de conscience écologique et les évolutions technologiques ont considérablement modifié les habitudes de consommation. Il était donc important de réformer les priorités de la stratégie communautaire de protection des consommateurs. Ce rapport œuvre à définir un meilleur cadre juridique, cohérent, pour un environnement sûr et transparent qui prenne en compte les préoccupations des Européens.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Rochefort (ALDE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport de M. Triantaphyllides sur la nouvelle stratégie pour la politique des consommateurs. Ce rapport, à l'élaboration duquel j'ai contribué, expose les points précis que nous souhaitons voir abordés par la Commission lorsqu'elle proposera son "Agenda pour la protection des consommateurs" au début de l'année 2012. Cet Agenda, nous le voulons ambitieux, cohérent, concret, plaçant les consommateurs au cœur d'un marché unique performant. Notre Parlement a mis l'accent sur la sécurité des consommateurs, sur l'importance de l'éducation et de l'information - transparente, comparable - à leur fournir, ainsi que sur les moyens de recours à mettre à leur disposition. Nous y abordons aussi plusieurs défis émergents : la nécessité de se rapprocher de modes de consommation soutenables, celle de répondre aux besoins spécifiques des personnes âgées dans notre Europe vieillissante, la question de l'inclusion sociale et des consommateurs vulnérables ou encore la prise en compte des nouvelles demandes en matière d'étiquetage (commerce équitable, empreinte carbone, etc...). Nous appelons enfin - une fois de plus - à une cohérence accrue des politiques européennes en matière de protection des consommateurs et à une relance de la réflexion sur la répartition de ce portefeuille au sein de la Commission.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. I would like to start by thanking Mrs Eva Britta Svensson (former MEP) who regrettably resigned from Parliament for health reasons during the preparation phase of the draft report for her excellent input. The Commission is set to publish a Consumers Agenda by May 2012 as the follow-up to the 2007-2013 EU Consumer Policy Strategy (COM(2007)0099 final). It will be published as a Commission Communication and will include all initiatives for consumers from 2012 and beyond, but will go further than the scope of the 2007-2013 EU Consumer Policy Strategy. We welcome this ambitious approach and urge the Commission to also launch a green paper so there can be a real ground for discussion for consumer rights organisations, citizens, national parliaments and governments.

The Consumer Agenda should be an umbrella for all the important topics and challenges that we have ahead of us in the consumer area. It should be a milestone in EU consumer policy and for the first time gives concrete meaning to the EU Treaty principle according to which consumer interests have to be taken into account in all other relevant EU policies.

 
  
MPphoto
 
 

  Tokia Saïfi (PPE), par écrit. – Les dépenses de consommation génèrent plus de la moitié du produit intérieur brut de l'Union européenne (UE). Dans le contexte actuel de crise, qui a indéniablement un impact sur le comportement des consommateurs, l'élaboration et l'adoption de cette nouvelle stratégie étaient des étapes nécessaires. C'est pourquoi j'ai voté en faveur de ce rapport en plénière. Parmi ses objectifs principaux, je soutiens particulièrement celui de fonder toutes les actions à venir sur une approche globale plaçant les consommateurs au cœur du marché unique. Parce que la confiance des consommateurs est un puissant moteur économique, nous devons œuvrer à améliorer leur information, à unifier le cadre juridique de leur protection à l'échelle européenne, tout en tenant compte des besoins et particularités de chaque groupe de consommateurs, notamment les plus vulnérables (jeunes, handicapés).

 
  
MPphoto
 
 

  Νικόλαος Σαλαβράκος (EFD), γραπτώς. – Υπερψήφισα την έκθεση σχετικά με μια νέα στρατηγική για τους καταναλωτές επειδή θεωρώ ότι κινείται προς την σωστή κατεύθυνση για την προστασία του καταναλωτή. Τονίζεται η σημασία της ενημέρωσης του καταναλωτή επί των δικαιωμάτων του, αλλά και η σημασία της διαφύλαξης της ασφάλειας των τροφίμων. Συμφωνώ με τον εισηγητή για την ανάγκη παροχής βελτιωμένης προστασίας των καταναλωτών στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών και των τροφίμων καθώς ξοδεύουμε μεγάλο μέρος από το εισόδημά μας στο φαγητό. Το Θεματολόγιο για τους Καταναλωτές είναι ένα βασικό εργαλείο για την προστασία των καταναλωτών και για την εκπλήρωση των στόχων της στρατηγικής ΕΕ 2020.

 
  
MPphoto
 
 

  Matteo Salvini (EFD), per iscritto. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, il presente testo nasce come giusto e doveroso stimolo per orientare le politiche della Commissione europea sulla protezione dei consumatori. Si tratta di un tema complesso e importante, che pertanto ha bisogno di ulteriori e futuri approfondimenti. La relazione ha fatto emergere principi importanti quali l'importanza del ruolo del consumatore nello sviluppo delle politiche dell'Unione e l'insoddisfazione che i cittadini manifestano, con sempre maggiore preoccupazione, rispetto a settori come quello finanziario e assicurativo. Importanti, nella relazione di Triantaphyllides, sono anche i riferimenti alla necessità di rafforzare la tutela dei consumatori in settori che, in questo momento, sono in una fase di forte crescita come quello dell'e-commerce. Per questi motivi, ho votato positivamente a questo testo.

 
  
MPphoto
 
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE) , na piśmie. − Ochrona praw konsumentów to problem ogólnoeuropejski. Zagadnienie to wymaga nowych strategii, nowych rozwiązań. Problem dotyka każdego z nas, ponieważ wszyscy jesteśmy konsumentami. Musimy znać swoje prawa i możliwe reguły postępowania. Ostatnie badania przeprowadzone przez Komisję Europejską pokazują, iż należy wzmocnić pozycje konsumentów, pogłębiać wiedzę oraz zwiększyć ich dostęp do informacji. Wyniki opublikowane przez Komisję Europejską z 2011 r. pokazują wyraźną poprawę niemalże we wszystkich krajach członkowskich. Ale ukazują również brak świadomości praw konsumenckich w dobie aktywnego rozwoju, komputeryzacji, ery internetu. Dlatego szalenie ważny jest dostęp do informacji, aby każdą decyzje podejmować świadomie. Wszystkie działania umożliwiające pogłębienie świadomości stanowią wyzwanie dla Unii Europejskiej i podjęcia konkretnych działań zmierzających do poprawy pozycji konsumentów.

Sprawozdanie ukazuje strategie i możliwości uświadomienia konsumentom ich praw i obowiązków poprzez wiele różnych działań, jak na przykład promowanie zdrowej żywności i zdrowego odżywiania. Istnieje potrzeba jasnej i przejrzystej informacji na temat korzyści dla zdrowia po to, aby uświadomić konsumentowi jego wybór. Informacje na żywności powinny być jasne i zrozumiałe tak, aby mogły umożliwić konsumentowi dokonania właściwego wyboru. W szczególny sposób problem ten dotyczy dzieci, które też są przecież konsumentami, ale dopiero kształtującymi swoją świadomość w tym zakresie.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − La Commissione europea pubblicherà, entro il maggio 2012, una strategia di protezione dei consumatori quale seguito della strategia europea per i consumatori 2007-2013.

La garanzia della sicurezza alimentare, della salute e della sicurezza dei prodotti dovrebbe costituire la massima priorità della strategia di protezione dei consumatori. Secondo l'indice di deprivazione materiale, il 16,3% della popolazione dell'Unione europea è a rischio di povertà e tale percentuale sale al 17,1% per le donne. Pertanto, diventa elemento essenziale per ridurre le disuguaglianze tra i consumatori e i cittadini il finanziamento dei servizi di assistenza in un'ottica di solidarietà e di accessibilità per tutti.

Un'altra sfida che costituisce un banco di prova importante della futura politica dei consumatori è la promozione degli interessi del "consumatore digitale" con l'annessa protezione dei dati personali. Sarà doveroso quindi fornire al consumatore un ambiente digitale sicuro, l'accesso alle reti di telecomunicazione quale strumento dell'inclusione sociale ed economica e il rispetto dei diritti fondamentali dei consumatori, specialmente la protezione della privacy.

 
  
MPphoto
 
 

  Laurence J.A.J. Stassen (NI), schriftelijk. − Voorliggende resolutie bevat een aantal betuttelende en politiek gekleurde voorstellen voor Europees consumentenbeleid waar de PVV zich niet in kan vinden. Zo roept de resolutie op tot "meer duurzame consumptiepatronen" om CO-2 emissies terug te dringen; dienen consumenten mondiger te worden gemaakt; en moet er "worden gezorgd voor betere aansluiting tussen het consumentenbeleid en sociale en milieudoelstellingen”. Oftewel, een typisch linkse agenda die consumenten en lidstaten wordt opgedrongen. Het Europees Parlement gaat er hierbij kennelijk vanuit dat consumenten zelf geen weloverwogen keuzes kunnen maken. En sinds wanneer zijn lidstaten niet meer zelfstandig in staat om een consumentenbeleid te voeren? De PVV kan zich niet vinden in deze onnodige Europese bemoeizucht. Zij stemt daarom tegen deze ontwerpresolutie.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. Neste relatório defende-se uma perspectiva mais abrangente da Agenda do Consumidor, sendo, para o efeito, necessário um enquadramento legal coerente e uma abordagem que coloque os consumidores no centro do mercado interno. Desta forma, deve haver uma particular incidência na efectiva aplicação das normas e no reforço da legislação existente, com particular atenção para a Directiva relativa aos direitos dos consumidores.

Assim, o Parlamento Europeu convida a Comissão Europeia a melhorar os critérios e as condições para a realização das avaliações de impacto e a rever, quando necessário, a legislação europeia, bem como a promover as boas práticas entre os Estados-Membros para melhorar a implementação da legislação existente.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru amendamentul 1 la Raportul privind o nouă strategie pentru politica de protecție a consumatorilor, deoarece, conform articolului 169 din Tratatul privind funcţionarea UE, Uniunea trebuie să contribuie la protecţia sănătăţii, siguranţei şi intereselor economice ale consumatorilor. De asemenea, Uniunea trebuie să promoveze dreptul acestora la informare, educare şi organizare în vederea apărării intereselor lor.

Conform celei de-a cincea ediții a tabloului de bord al condițiilor pentru consumatori (martie 2011), consumatorii din UE se confruntă în continuare cu condiții foarte diferite. 44 % dintre consumatori au declarat că incertitudinea cu privire la drepturile lor îi descurajează să achiziționeze bunuri din alte state membre și că livrarea cu întârziere, nelivrarea și frauda sunt factorii majori care îi împiedică să realizeze achiziții transfrontaliere.

Susţin necesitatea asigurării accesului universal la rețelele de comunicaţii în bandă largă, precum și un acces larg la bunuri și servicii online, inclusiv prin eliminarea restricțiilor de distribuție, remedierea segmentării geografice și dezvoltarea serviciilor de plată electronică. Pentru creşterea numărului consumatorilor care accesează bunuri şi servicii online, solicităm Comisiei iniţiative legislative privind recunoaşterea mutuală a semnăturii electronice, privind identitatea electronică şi promovarea facturii electronice. Susţin eliminarea condițiilor contractuale inechitabile în cadrul vânzarii de bunuri şi servicii.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Vlasto (PPE), par écrit. – La crise que nous traversons actuellement est une crise de confiance qui affecte nos banques et nos entreprises, et menace sérieusement la reprise économique. Dans ce climat de défiance, il faut absolument soutenir la consommation en maintenant la relation de confiance entre l'acheteur et le vendeur. Ainsi, nous contribuerons à une consommation éclairée et régulière, qui est indispensable à la croissance économique de l'UE. Dès aujourd'hui, l'Union européenne s'engage clairement dans cette voie, avec ce rapport que j'ai soutenu et qui cherche à donner des informations encore plus complètes à des consommateurs qui constituent le cœur du marché unique. Sur tous les produits qu'ils achètent, les citoyens doivent, en effet, pouvoir bénéficier d'informations claires et précises, que ce soit sur la santé, la sécurité ou la durabilité. J'estime que des progrès immenses sont à réaliser dans certains secteurs, où les plans tarifaires sont volontairement rendus incompréhensibles pour le consommateur, où le passage d'un fournisseur est laborieux et onéreux et où la reconduction automatique du contrat arrivé à échéance est monnaie courante. Il est grand temps que la Commission s'attaque à ces entraves à la concurrence et à la liberté de choix des consommateurs.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), schriftlich. Die EU-Kommission möchte bis Mai 2012 eine Verbraucherpolitische Agenda veröffentlichen, die über den Geltungsbereich der Verbraucherstrategie 2007–2012 hinausgeht. Damit soll dem Grundsatz des EU-Vertrages, dass Verbraucherinteressen in sämtlichen maßgeblichen Politiken in der EU in Betracht zu ziehen sind, Rechnung getragen werden. Dabei wird das Hauptaugenmerk auf folgende Bereiche gelegt: Lebensmittel-, Gesundheits- und Erzeugnissicherheit, Schaffung integrativen Wachstums, Reduzierung der CO2-Emission durch lokale und regionale Nahrungsmittelproduktion, Ausgleich von Ungleichheiten unter den EU-Bürgern (viele können sich weder Miete noch ein warmes Zuhause leisten), solidarische Finanzierung von Sozialdiensten, die für alle zugänglich sind. Darüber hinaus sind in den Rechtsakten nunmehr auch die Rechte und Interessen digitaler Verbraucher zu berücksichtigen. Ich habe zugestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. − Responsabilizzare e informare meglio i consumatori europei. È questo lo scopo del testo adottato quest'oggi in Aula, sul quale ho espresso il mio voto favorevole. Partendo dalle esperienze del passato, e cercando di rispettare il più possibile i principi di concorrenza e libero mercato, l'Unione europea deve puntare su una strategia che sia in grado di educare il consumatore, rafforzando la protezione relativa alle transazioni transfrontaliere e facilitando inoltre l'accesso ai servizi bancari di base.

 
  
  

Relazione: Jürgen Creutzmann (A7-0342/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Voto favoravelmente este relatório, pois consagra medidas equilibradas para controlar melhor o jogo online. Neste domínio, o mais importante é punir e detectar os operadores ilegais e, nesse sentido, é decisivo mantermo-nos actualizados sobre uma matéria como esta, que está em permanente expansão.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), in writing. − I am in favour of this report, which considers the growing economic importance of the online gambling industry and through which Members welcome the Commission’s initiative to launch public consultation in connection with its green paper on online betting and gambling.

The report indicates that efficient regulation of the online gambling sector must combat illegal gambling by strengthening technical and legal instruments for identifying and penalising illegal operators; guarantee effective protection for gamblers; preclude risks of gambling addiction; guarantee the integrity of sporting competition; ensure that part of the value of bets goes to sports and horse-racing bodies; ensure that a considerable proportion of government revenue from gambling is used for publicly beneficial and charitable purposes; and ensure that gaming is kept free from crime, fraud and any form of money laundering.

Although we reject any European legislative act uniformly regulating the entire gambling sector, we nonetheless take the view that, in some areas – given the cross-border nature of online gambling services – there would be clear added value from a coordinated European approach in addition to national regulation. We also believe that a pan-European code of conduct for online gambling should address the rights and obligations of both service providers and consumers.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Angelilli (PPE), per iscritto. − Signor Presidente, appoggio pienamente la relazione del collega Creutzmann sul gioco d'azzardo on-line. Come esposto dal relatore, circa il 10% di tutto il gioco d'azzardo in Europa è fatto su Internet, cellulari e piattaforme TV interattive. Nella società moderna i bambini hanno sempre più accesso alle nuove tecnologie esponendosi a insidie nascoste, come il cyberbullismo, il grooming e la pedopornografia on-line, della cui pericolosità non si rendono conto.

È bene combattere il gioco d'azzardo illegale per evitare truffe, combattere il mercato nero e la dipendenza dal gioco, istituendo strumenti e tutele efficaci per la protezione di bambini e adulti vulnerabili. I paesi dell'UE devono essere liberi di mantenere le proprie regole sul gioco d'azzardo on-line ma, vista la natura transfrontaliera dell'Unione, sarebbe opportuno cominciare a coordinare a livello europeo le misure in prevenzione del gioco d'azzardo illegale, soprattutto a protezione di bambini, attraverso un approccio coordinato delle normative nazionali.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. − Jocurile de noroc online sunt în continuă ascensiune, într-o oarecare măsură în afara controlului guvernelor naționale, acest sector nereprezentând o piață precum celelalte, date fiind riscurile pe care le presupune în materie de protecție a consumatorilor și de combatere a crimei organizate.

Reglementarea diferită a acestui sector din statele membre produce dificultăți majore în protejarea consumatorilor şi combaterea jocurilor de noroc online ilegale și a criminalității potențiale asociate acestora la nivel european. Prin urmare, obiectivul central urmărit trebuie să fie restrângerea semnificativă a acestei piețe negre. În vederea realizării acestui obiectiv, una dintre opțiunile la care îndemn statele membre să recurgă este interzicerea totală.

De asemenea, este necesar să se stabilească standarde minime la nivel european pentru protejarea minorilor, combaterea dependenței, dar și pentru lupta împotriva spălării banilor și a altor activități criminale asociate cu jocurile de noroc. Îndemn Comisia să formuleze standarde aplicabile la nivel european și obligatorii pentru toți operatorii licențiați de jocuri de noroc online. Statele membre ar avea libertatea ca, ulterior, să impună criterii suplimentare. O acțiune determinată a Comisiei și a statelor membre este importantă pentru asigurarea la nivel european a unui grad ridicat și uniform de protecție a consumatorilor.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Le secteur des jeux d’argent et de hasard en ligne attire de plus en plus d’internautes en Europe, et génère des profits importants qui se chiffrent en milliards d’euros. Cet engouement pour ce secteur cache toutefois des irrégularités qui touchent en premier lieu le consommateur européen. Les jeux d’argent et de hasard en ligne ne sont pas soumis aux mêmes règles dans tous les États membres. Le secteur est également menacé par des opérateurs illicites qui nuisent au marché intérieur. C’est pourquoi, dans un souci de sécurité juridique et de protection du consommateur européen, notamment des mineurs, j’ai voté en faveur du rapport Creutzmann pour lequel j’ai été rapporteur pour avis dans le cadre de la commission des Affaires économiques et monétaires. Dans mon rapport pour la commission ECON, intégré ensuite dans le rapport final, j'ai insisté en particulier sur la protection des mineurs, la lutte contre l'offre illicite et la protection de l'intégrité du sport.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Pritariau šiam pranešimui. Internetinių lošimų sektorius nuolat auga ir kai kuriais aspektais šio augimo nekontroliuoja nacionalinės vyriausybės, o dėl to iškyla pavojus vartotojų apsaugai ir randasi su organizuotu nusikalstamumu susijusių pavojų. Nors azartinių lošimų paslaugoms taikomi įvairūs ES teisėkūros aktai, pvz., audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų direktyva, Direktyva dėl nesąžiningos komercinės veiklos, Direktyva dėl nuotolinės prekybos, Kovos su pinigų plovimu direktyva, Duomenų apsaugos direktyva, Direktyva dėl privatumo ir elektroninių ryšių ir Direktyva dėl bendros pridėtinės vertės mokesčio sistemos, ES iki šiol nėra jokio specialaus Europos teisėkūros akto, reguliuojančio internetinius lošimus. Dėl skirtingo šio sektoriaus reglamentavimo valstybėse narėse reguliuojamiems paslaugų teikėjams iškyla sunkumų norint teikti teisėtas tarpvalstybines lošimų paslaugas, o reguliavimo institucijoms – apsaugoti vartotojus ir kovoti su neteisėtais lošimais. Pritariu, kad siekiant apsaugoti vartotojus, ypač pažeidžiamus ir jaunus žaidėjus, nuo neigiamų internetinių lošimų aspektų, ES reikia priimti bendrus vartotojų apsaugos standartus bei užtikrinti, kad ES mastu būtų nustatyti lošimų internete principai.

 
  
MPphoto
 
 

  Regina Bastos (PPE), por escrito. Existe uma oferta e procura importante de jogo em linha na UE, estando a importância económica deste sector em constante crescimento. A oferta em linha é o segmento que regista o crescimento mais acelerado do mercado do jogo, representando cerca de 10 % das receitas anuais globais deste mercado.

Os desafios colocados pela coexistência de diferentes modelos reguladores têm levado ao desenvolvimento de importantes mercados em linha denominados cinzentos e ilegais em todos os Estados-Membros.

Este mercado deve ser aberto e devem ser criados incentivos suficientes para as empresas oferecerem uma oferta legal, sendo o melhor modelo o licenciamento, desde que assente no princípio da concorrência não discriminatória.

Um mercado aberto e regulado dos jogos de azar na internet pressupõe uma entidade reguladora nacional independente e forte. Dada a natureza transfronteiriça da internet, torna-se indispensável uma forte cooperação entre as entidades reguladoras nacionais, sendo necessárias cooperações institucionalizadas, com base no sistema de informação do mercado interno.

Igualmente importante é o estabelecimento de regras mínimas para a protecção dos menores, para o combate à dependência do jogo e para o combate ao branqueamento de capitais e outras formas de criminalidade associadas aos jogos de azar.

Pelo exposto, apoiei o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Protéger l'intégrité du sport en Europe est une tâche de plus en plus complexe, notamment du fait de l'essor d'internet et des nouveaux moyens de fraude. Faisant suite au livre vert de la Commission européenne sur la question des jeux d'argent et de hasard en ligne, nous avons adopté un rapport qui va dans la bonne direction. Tout en reconnaissant la compétence des Etats dans ce domaine, nous rappelons à quel point la coordination à l'échelle européenne pourrait apporter une valeur ajoutée. Je me félicite que le rapport prône le renforcement de la lutte contre le marché noir et les abus, qu'il mette l'accent sur la protection des mineurs et des consommateurs vulnérables, plus exposés à l'addiction aux jeux, mais aussi qu'il prône l'établissement d’une liste noire des fournisseurs de jeux d'argent et de hasard illicites. Enfin, le droit au pari, que la France est la première à avoir mis en place dans sa législation, est reconnu dans ce texte : l’idée est qu'il faut reconnaitre les droits de propriété des organisateurs de compétitions sportives sur leurs compétitions, afin qu'un juste retour financier soit opéré pour continuer à protéger l'intégrité du sport et renforcer la lutte contre la fraude et les matchs arrangés.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Ho espresso voto favorevole alla relazione del collega Creutzmann perché ritengo che nel complesso metta in luce e fotografi bene i punti cruciali della complessa questione del gioco d'azzardo in Europa, esortando a interventi mirati. Infatti, pur non proponendo soluzioni risolutive e particolarmente innovative, sottolinea come siano necessari, nel rispetto del principio di sussidiarietà a favore degli Stati membri, un certo coordinamento e un'importazione comune a livello comunitario nell'affrontare il problema, per evitare che gli operatori non autorizzati sfruttino le scappatoie offerte dai singoli sistemi nazionali eterogenei tra loro.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi labai svarbu apriboti internetinių lošimų sektoriaus augimą, sustiprinti nepilnamečių apsaugą nuo internetinių žaidimų, kovoti su pinigų plovimu bei kitais su lošimais susijusiais nusikaltimais. Šiuo metu nėra jokio specialaus europinio teisėkūros akto, kuris reguliuotų internetinius lošimus Europos Sąjungoje, o internetinių lošimų sektorius auga ir šios rinkos apimtis siekia daugiau negu 10 mlrd. EUR. Reikia atkreipti dėmesį tai, jog vis daugiau žmonių kenčia nuo priklausomybės rizikos, sukčiavimo, apgaulės ir nepilnamečių dalyvavimo lošimuose. Per dideli internetiniai lošimai gali sukelti psichikos sutrikimų, kurie gali užvaldyti asmens gyvenimą ir priversti atsisakyti daugybės jam svarbių darbinių, socialinių, šeimyninių bei materialinių įsipareigojimų. Norint sumažinti legalių ir nelegalių lošimų skaičių Europoje, reikia priimti vienodus įstatymus visoms valstybėms narėms, susijusius su lošimo licenzijomis ir jų reguliavimu.

 
  
MPphoto
 
 

  Vito Bonsignore (PPE), per iscritto. − Il gioco d'azzardo online è in continua crescita rappresentando il 10% del mercato del gioco d'azzardo, pari a un giro di affari di circa 10 miliardi di euro annui. Imporre divieti in senso assoluto sarebbe una scelta fallimentare. Al contrario, è necessario combattere e regolamentare le zone d'ombra del settore attraverso un'offerta legale dei giochi. È per questo motivo che ho espresso voto favorevole.

La difficoltà di regolamentazione e la frammentazione normativa del settore, anche alla luce dell'utilizzo di Internet, strumento che non conosce confini, impongono infatti una stretta collaborazione tra le autorità concessionarie dei paesi membri secondo l'esempio italiano o francese dove un'autorità concessionaria concede le licenze, anche illimitate, ed esegue al contempo verifiche capillari per evitare il compimento di reati quali il riciclaggio di denaro o altri reati connessi al gioco d’azzardo. È necessario, comunque, che si preveda una regolamentazione minima uniforme da applicare all'interno dell'Unione, vincolante per tutti gli operatori autorizzati che offrono servizi di gioco d'azzardo online, ma che lasci agli Stati membri la possibilità di definire criteri aggiuntivi, cosicché si possano proteggere i minori e scongiurare, inoltre, la dipendenza del gioco di azzardo in crescente aumento.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Březina (PPE), písemně. − Jsem přesvědčen, že podmínkou pro otevřený a organizovaný trh s on-line hazardními hrami je nezávislý a silný vnitrostátní regulační orgán. Tento orgán musí stanovit rámcové podmínky pro hazardní hry a především pak musí umět tyto rámcové podmínky prosadit. Vnitrostátní regulační orgány musí být tedy vybaveny nezbytnou mírou pravomocí, aby mohly stíhat porušení stanovených podmínek a mohly zakročit proti nelegálním poskytovatelům. Vzhledem k přeshraniční podstatě internetu však nejsou členské státy schopny samy upravit všechny oblasti hazardního hraní na internetu. Proto je nezbytná velmi úzká spolupráce mezi vnitrostátními regulačními orgány. Doposud probíhá spolupráce pouze v malém rozsahu, například ve formě dvoustranných postupů. Zapotřebí by však byla institucionalizovaná spolupráce, například na základě informačního systému o vnitřním trhu, tak aby se účinně a rychle mohly sdílet informace. Jenom společným evropským odbytem lze zabránit tomu, aby poskytovatelé bez licence využívali mezery v právní úpravě a aby vnitrostátní regulační orgány stály proti sobě navzájem. Z tohoto důvodu jsou Komise a členské státy vyzývány, aby jednaly rychle a ochránily tak spotřebitele v Evropě před neseriózními poskytovateli hazardních her.

 
  
MPphoto
 
 

  John Bufton (EFD), in writing. − I voted against this report because the so-called added value to be gained by an EU-wide coordinated approach to illegal gambling by protecting children and vulnerable adults from addictions, is actually an attempt to give the EU more competences. If we take into account that the Commission is called to examine the possibility of blocking financial transactions between banks or credit card issuers and blacklisted gambling providers, we can find a situation where the EU is controlling another area of the banking sector, notably electronic payment. I cannot agree with another call to set up common standards or introduce another framework decision on a European code of conduct which will not solve any problems for those afflicted with a gambling addiction.

 
  
MPphoto
 
 

  Cristian Silviu Buşoi (ALDE), în scris. − Salut adoptarea acestui raport, întrucât consider că evoluțiile recente şi, mai ales, dezvoltarea serviciilor pe internet au creat o necesitate de reglementare a unor aspecte nereglementate până acum. Dacă până în prezent serviciile constând în ofertă de jocuri de noroc nu erau vândute la nivel transfrontalier, odată cu dezvoltarea internetului acest lucru a devenit posibil. În condițiile în care statele membre au reglementări destul de diferite în ceea ce privește jocurile de noroc, existând două modele de reglementare bazate fie pe un monopol controlat, fie pe licențierea operatorilor, stabilirea unui set minim de reguli, mai ales în ceea privește protecția consumatorilor şi prevenirea fraudei, a devenit necesară.

Susțin, de asemenea, ideea raportorului potrivit căreia este oportun să fie adoptat un set de standarde pentru crearea de sisteme de licențiere a operatorilor din domeniul jocurilor de noroc transparent şi nediscriminatoriu pentru acele state membre care aplică sistemul bazat pe licențiere. Nu în ultimul rând, consider că este necesar să se ia măsuri împotriva jocurilor de noroc la negru. De aceea, nu pot decât să sprijin sugestia raportorului de a crea o aşa-numită „listă albă” a operatorilor legali, astfel încât cei care utilizează jocurile de noroc să fie mai bine protejați.

 
  
MPphoto
 
 

  Antonio Cancian (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore della relazione Creutzmann in merito al gioco d'azzardo on-line nel mercato interno perché credo sia giunto il momento di regolare in modo più stringente e uniforme le norme relative alla protezione dei consumatori e alla lotta alla criminalità. Il gioco d'azzardo vedrà limitata la sua componente illegale e nel contempo sarà caratterizzato da un ambiente controllato in cui vi sia una prevenzione delle dipendenze e un divieto nei confronti dei giovani. Tutto questo sarà possibile grazie alla previsione che gli Stati membri si assicurino delle entrate aggiuntive.

Una componente importante della relazione è quella sportiva, troppo spesso implicata nel gioco d'azzardo in genere. Si è discusso a lungo tra le parti politiche in merito al diritto del riconoscimento reciproco, al diritto di scommessa e al concetto di incriminazione per frode sportiva.

Infine, la relazione contempla il principio di sussidiarietà ma mantiene come capisaldi i principi di trasparenza e concorrenza e soprattutto auspica un'efficace cooperazione fra i diversi organismi di regolamentazione.

 
  
MPphoto
 
 

  Νικόλαος Χουντής (GUE/NGL), γραπτώς. – Η οικονομική σημασία των τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας σύνδεση αυξάνεται συνεχώς, έχοντας φτάσει να καλύπτει σχεδόν το μισό της συνολικής αγοράς στοιχημάτων. Τα κράτη μέλη είναι αποκλειστικά υπεύθυνα για την νομοθεσία που περιβάλλει τον κλάδο. Είναι θετικό ότι η ΕΕ αναγνωρίζει την ιδιαίτερη φύση της συγκεκριμένης αγοράς λόγω των κινδύνων που συνεπάγεται σε σχέση με την προστασία των καταναλωτών και την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος. Η έκθεση Creutzmann προτείνει σειρά αποτελεσματικών μέτρων για την εξάλειψη της παράνομης προσφοράς και της ενίσχυσης της προστασίας των καταναλωτών. Παρά τις θετικές διατάξεις τις έκθεσης, ψήφισα αποχή καθώς αφήνει ανοικτό το ενδεχόμενο απορύθμισης/ελευθέρωσης της αγοράς τυχερών παιχνιδιών σε απευθείας σύνδεση. Το συγκεκριμένο γεγονός όχι μόνο ακυρώνει στην πράξη τις παραπάνω προτάσεις αλλά αυξάνει τις ευκαιρίες για παράνομες πρακτικές, όπως στημένα παιχνίδια, παράνομα καρτέλ στοιχημάτων, ξέπλυμα μαύρου χρήματος, στοιχηματισμούς από ανήλικους κ.α.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore di questa relazione perché sono d'accordo con l'introduzione di alcuni principi comuni minimi per meglio definire questo settore. Non è solo una questione di giro d'affari, benché importante. Stiamo parlando di un'attività che crea dipendenza, e in questo senso l'online può essere significativamente diverso dall'offline. Mi congratulo con il relatore per due ragioni: l'atteggiamento di lotta alle dipendenze e agli abusi da un lato, e il ferreo rispetto del principio di sussidiarietà dall'altro. In realtà sono un po' perplessa sull'introduzione del concetto di diritto alla scommessa. Non sono certa che tutte le implicazioni siano state sufficientemente ponderate, e rilevo inoltre che tale scelta è diversa da quella effettuata dal Governo italiano. Resto comunque fiduciosa rispetto alla libertà che il citato principio di sussidiarietà lascerà alle scelte di ciascuno Stato membro. Attendo la nuova proposta della Commissione, con l'auspicio sincero che si possano prendere in considerazione anche le innovazioni relative alla possibilità di auto-esclusione.

 
  
MPphoto
 
 

  Corina Creţu (S&D), în scris. − Am votat în favoarea unor reglementări referitoare la jocurile de noroc online. Prin urmare, obiectivul central urmărit trebuie să fie restrângerea semnificativă a acestei pieţe negre, precum şi a pieţei gri. Una dintre opţiunile la care pot recurge statele membre în vederea realizării acestui obiectiv este interzicerea totală, care însă ar necesita măsuri dure de punere în aplicare. Statele membre au libertatea de a opta pentru această soluţie pe baza principiului subsidiarităţii.

O piaţă deschisă şi organizată a jocurilor de noroc online presupune o autoritate naţională de reglementare independentă şi puternică, în măsură să stabilească condiţiile-cadru în care să se desfășoare jocurile de noroc şi, mai ales, capabilă să le pună în aplicare. Autorităţile naţionale de reglementare trebuie să deţină competenţele necesare pentru a putea sancţiona orice încălcare şi pentru a acţiona împotriva operatorilor ilegali. E îngrijorător faptul că sectorul jocurilor de noroc online înregistrează o creștere constantă, atingând 10% din totalul jocurilor de noroc din Europa, volumul total al pieţei depăşind 10 miliarde de euro.

 
  
MPphoto
 
 

  Mário David (PPE), por escrito. Com o aumento do uso da Internet, a aposta cada vez mais comum nos serviços de jogos online e a fragmentação legislativa (ou a falta dela) a nível da UE, torna-se necessário agir sobre esta actividade a nível comunitário, a fim de controlar um mercado em rápido crescimento e com cerca de 85% da sua actividade não regulada. A Internet é, pela sua própria natureza, uma plataforma de ligação transfronteiriça. Tendo em conta a natureza do fenómeno, é necessário tomar medidas regulamentares que, por um lado, fiscalizem esta actividade e, por outro, a rentabilizem no contexto do mercado interno europeu.

De acordo com o principio da subsidiariedade, já confirmado por uma decisão do TJUE, os jogos de azar foram excluídos da Directiva Serviços, pelo que os Estados-Membros podem continuar a regular os seus mercados, desde que esses regulamentos sejam coerentes com os objectivos prosseguidos, por exemplo, no combate à dependência do jogo.

Voto favoravelmente este relatório de iniciativa por considerar que existe a necessidade da criação de uma rede de cooperação institucionalizada, coordenada pela Comissão e com base no Sistema de Informação do Mercado Interno, de forma a partilhar informações de uma forma rápida, eficiente e eficaz no espaço europeu.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente este relatório por considerar que os Estados-Membros devem continuar a decidir sobre os sistemas de regulação que desejam aplicar nos seus respectivos territórios em consonância com a jurisprudência do TJUE, que assenta no princípio de subsidiariedade e atende a imperativos de ordem pública e às diferentes culturas e tradições nacionais. Considero, no entanto, que a UE tem um importante papel nesta matéria, nomeadamente, no reforço da cooperação entre as entidades reguladoras dos Estados-Membros, em que o combate ao jogo ilegal na Internet assume um lugar de destaque.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. O mercado dos jogos de azar em linha encontra-se em constante crescimento, representando hoje cerca de 10 % de todos os jogos de azar na Europa e um volume de negócios de mais de 10 mil milhões de euros. Porém, este é um mercado que continua, em grande medida, por regular, com todos os perigos que tal representa para os consumidores. Neste momento, dos 14 823 sites de jogo em linha existentes na Europa, mais de 85 % operam sem qualquer tipo de licença. Esta é, portanto, uma área que carece de atenção e regulamentação própria. Porém, e em linha com aquilo que é defendido pela vasta maioria dos Estados, as competências em matéria de jogo devem manter-se nos Estados-Membros, podendo a UE estabelecer directrizes e guidelines no respeito pelo princípio da subsidiariedade.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. O relatório elaborado por Jürgen Creutzmann versa sobre o jogo em linha no mercado interno europeu. A generalização do acesso à Internet veio trazer novos problemas aos governos e respectivos controladores. Um dos mercados em franco crescimento na Internet ou em canais de distribuição similares (telemóveis ou plataformas de televisão interactiva) é o mercado dos jogos de azar em linha, os quais representam, actualmente, cerca de 10% de todos os jogos de azar na Europa. Se há Estados-Membros onde estes jogos são devidamente controlados, como em França, outros há onde não existe qualquer espécie de regulamentação nem controlo, o que, além de representar uma perda significativa de receitas, possibilita o acesso indiscriminado a estas plataformas, nomeadamente por menores que acabam por se viciar.

Porque a Internet é um meio transfronteiriço, torna-se urgente uma harmonização legislativa não só por uma questão de equidade (concorrência desleal em relação aos operadores em linha licenciados por parte dos clandestinos), mas também para controlar o mercado negro e evitar a fuga aos impostos de milhões de euros que poderiam, e deveriam, ser aplicados em obras públicas ou programas sociais. Por isso, votei favoravelmente e espero que, rapidamente, os Estados-Membros apliquem as medidas agora aprovadas.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. A elaboração de regras comunitárias comuns sobre este tema dos jogos em linha é muito problemática, dada a sua especificidade e os riscos sociais que envolve. É importante ter em conta os aspectos culturais e as tradições que diferenciam os Estados-Membros entre si, neste domínio. Nalguns deles, são entidades públicas que controlam este sector dos jogos de fortuna e de azar, sendo as suas receitas canalizadas para a intervenção social, importante no apoio às populações mais carenciadas. É o caso de Portugal.

Estas especificidades devem ser reconhecidas e mantidas, garantindo que esta área fica sempre na dependência da decisão dos Estados-Membros, tendo em conta o princípio da subsidiariedade e da soberania. Por outro lado, é com preocupação que encaramos os já graves problemas de dependência dos jogos de azar, que se poderão agravar caso o acesso aos mesmos seja facilitado, designadamente aos jovens. Com efeito, mesmo com os cuidados que se apontam no relatório, nada garante que o seu acesso não se torne mais fácil e se multipliquem os problemas de dependência, sobretudo entre as populações juvenis.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. A elaboração de posições comunitárias sobre este tema dos jogos em linha é muito problemática, dada a sua especificidade e os riscos sociais que envolve. Desde logo, porque pode servir para aumentar os já graves problemas de dependência dos jogos de azar, tornando mais fácil o seu acesso, designadamente pelos jovens. Mesmo com os cuidados que se apontam no relatório, nada garante que o seu acesso não se torne mais fácil e se multipliquem os problemas de dependência, sobretudo entre as populações juvenis.

Particularmente, é preciso também ter em conta as diferentes culturas e tradições dos Estados-Membros, designadamente naqueles onde há entidades públicas que controlam este sector dos jogos de fortuna e azar, servindo as suas receitas para a intervenção social fundamental de apoio às populações mais carenciadas, como no caso de Portugal. O que se deve manter e proteger, garantindo que esta área fica sempre na dependência da decisão dos Estados-Membros, tendo em conta o princípio da subsidiariedade e da soberania.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − V súčasnosti približne 10 % všetkých hazardných hier prebieha prostredníctvom internetu či obdobným spôsobom. Znepokojujúci je tiež fakt, že online hazardné hry majú vzostupnú tendenciu. Online hranie prakticky nepozná žiadne hranice a rozmáha sa bez výraznejších obmedzení. Európsky trh je ale, čo sa týka hazardných hier, značne odlišný. Členské štáty si do veľkej miery totiž určujú samé, akým spôsobom budú regulovať svoje sektory hazardných hier. Takáto odlišná regulácia však značne deformuje trh a negatívne vplýva na konkurencieschopnosť. Som preto pevne presvedčená, že je nevyhnutné obmedziť takto fungujúci neregulovaný čierny trh a jednou z možností je i celkový zákaz – za predpokladu, že by bol striktne presadzovaný a dodržiavaný.

Ďalším, nemenej závažným problémom je riziko vzniku závislosti a taktiež riziko, že hazardným hrám prepadnú maloleté osoby. Už existujúce snahy vyvarovať sa návyku na hazardné hry je preto nevyhnutné podporiť i stanovením celoeurópskych noriem zameraných na ochranu maloletých osôb, boj proti patologickému hráčstvu, ale aj na boj proti praniu špinavých peňazí a ďalšej trestnej činnosti súvisiacej s hazardnými hrami. Som presvedčená, že takáto snaha o spoločné opatrenia môže mať kľúčový význam pre zabezpečenie jednotnej a vysokej úrovne minimálnej ochrany pre spotrebiteľov v celej Európe.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Goebbels (S&D), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport sur les jeux d'argent et de hasard en ligne dans le marché intérieur. Ce rapport souligne la nécessité de laisser aux États la régulation de ce secteur. Déjà lors de l'adoption de la directive "Services", le Parlement européen et le Conseil avaient exclu le secteur des jeux d'argent du bénéfice des règles du marché intérieur. Les jeux d'argent n'ont aucune utilité économique et ont même un dangereux impact social sur les joueurs enragés. Même s'il est difficile de limiter l'accès à des jeux en ligne, les États devraient avoir toute latitude à couper l'accès à des sites non autorisés. Le secteur des jeux d'argent est un secteur économique fondamentalement malsain et devrait être combattu comme tel.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – Je n'ai finalement pas voté le rapport Creutzmann sur les jeux d'argent et de hasard. Dans sa version initiale, il n'était pas si clair que cela, et parfois contradictoire, sur le respect de la compétence exclusive des États membres pour réglementer les jeux d'argent et de hasard, maintenir les monopoles nationaux, décider de l'affectation des recettes fiscales issues des paris, édicter les interdictions qu'ils souhaitent, fixer le niveau de protection du consommateur. De plus, il était quasiment muet sur les paris hippiques, qui servent pourtant, notamment en France, à soutenir la filière équine, alors que plusieurs paragraphes étaient consacrés aux paris sportifs et aux droits des organisateurs de manifestations sportives sur les évènements qu'ils gèrent. Or la filière équine, par ailleurs menacée par Bruxelles qui s'attaque à la légitimité du taux de TVA dont elle bénéficie, est d'une grande importance économique et sociale dans de nombreuses zones rurales. Un peu plus d'attention portée à cette activité et à ses enjeux spécifiques aurait été la bienvenue. Tel qu'amendé, le rapport viole le principe de subsidiarité et ne fait même plus mention de cette filière.

 
  
MPphoto
 
 

  Françoise Grossetête (PPE), par écrit. – Les jeux en ligne sont en plein essor en Europe et ne s'arrêtent pas aux frontières. Il existe par ailleurs sur Internet un marché noir non réglementé de vaste ampleur. Il vaudrait donc mieux instaurer une offre licite de jeux d’argent et de hasard sur Internet. Un modèle de licence semble être la meilleure solution à condition que celui-ci repose sur le principe de la concurrence non discriminatoire. Avec ce système, qui a déjà été introduit avec succès dans certains États membres comme la France et l’Italie, les autorités réglementaires nationales fixent les conditions de délivrance des licences.

Etant donné la nature transfrontalière de ces jeux, une approche coordonnée à l'échelle européenne pourrait se révéler très efficace en vue de lutter contre les jeux d'argent et de hasard illégaux, et de protéger les enfants et les consommateurs vulnérables. Nous devons aller vers plus de régulation pour lutter contre les risques d'addiction et combattre le blanchiment d'argent.

 
  
MPphoto
 
 

  Brice Hortefeux (PPE), par écrit. – Je salue l'adoption à une vaste majorité du rapport Creutzmann qui défend le principe d'une ouverture maîtrisée du marché des jeux d'argent et de hasard en ligne. Ce rapport intervient suite à la publication du livre vert de la Commission européenne en mars dernier qui réagissait à la multiplication des fraudes dans un marché en pleine croissance.

Ce rapport réussit à concilier une approche coordonnée à l'échelle européenne tout en soulignant le rôle décisionnel des États membres par la garantie du respect du principe de subsidiarité.

Surtout, il promeut le droit au pari comme un droit de propriété dont les recettes pourraient être réaffectées au financement, en ce qui concerne les paris hippiques, des sports équestres et de l'économie du cheval. Ce soutien est essentiel à la sauvegarde et à la viabilité de la filière équine qui contribue, par ailleurs, à la vitalité des territoires ruraux.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. − Whilst, as this report acknowledges, different countries have different gambling traditions which must be respected, the digital age means that gambling can increasingly have a cross-border nature. It is appropriate that the EU legislates in this area and I believe this report strikes the correct balance.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Internetinių lošimų sektorius nuolat auga. Šiuo metu maždaug 10 proc. visų lošimų Europoje vyksta internete ar panašiais platinimo būdais. Dėl vis didėjančios pasiūlos ir augančio lošėjų skaičiaus šioje srityje vis akivaizdesnis tampa šiuo metu Europoje vyraujantis rinkos susiskaidymas. Daugelyje valstybių narių internetiniai lošimai draudžiami visai ar su tam tikromis išlygomis, kitose ši rinka visiškai atverta ir liberalizuota. Tačiau dėl labai skirtingų tradicijų šiame sektoriuje ypač svarbus vaidmuo tenka subsidiarumo principui. Valstybės narės dažniausiai pačios nusprendžia, kaip reguliuoti savo lošimų sektorius. Tačiau dėl tokio labai skirtingo reguliavimo internete irgi iškreipiama rinka. Lošimų paslaugų teikėjų iš valstybių narių, kuriose rinka atverta, o mokesčių tarifai maži, paslaugos pasiekiamos ir tose šalyse, kuriose internetiniai lošimai draudžiami, arba tokie paslaugų teikėjai sudaro konkurenciją licencijuotiems internetinių lošimų paslaugų teikėjams. Pastarieji, kaip ir lošimų paslaugų realioje erdvėje teikėjai iš šių šalių, beveik nekonkurencingi. Be to, internete veikia didelės apimties nereguliuojama juodoji rinka. Pritariu, jog siekiant, kad internetinių lošimų rinka būtų atvira ir sutvarkyta, būtina nepriklausoma ir stipri nacionalinė reguliavimo institucija. Ji turi nustatyti bendrąsias lošimų sąlygas ir jas įgyvendinti. Taigi nacionalinėms reguliavimo institucijoms reikia suteikti reikalingą kompetenciją, kad jos galėtų bausti už nusižengimus ir imtis priemonių prieš neteisėtus paslaugų teikėjus.

 
  
MPphoto
 
 

  Anneli Jäätteenmäki (ALDE), kirjallinen. − Arvoisa puhemies, sähköisesti välitettävien rahapelien markkinat kasvavat kovaa vauhtia. Arvioiden mukaan niiden arvo ylittää tällä hetkellä jo 10 miljardia euroa. Euroopan laajuiset yhtenäiset vähimmäisvaatimukset esimerkiksi asiakkaan tunnistamisen osalta ovat välttämättömiä pelaajien ja kuluttajien suojelemiseksi, pelikieltojärjestelmien toimivuuden varmistamiseksi ja alaikäispelaamisen estämiseksi. Rekisteröityminen pitää suorittaa niin, että pelaajan henkilöllisyys tunnistetaan. Samalla on voitava varmistaa, että pelaajalla on käytössään maksimissaan yksi pelitili peliyhtiötä kohden. Ongelmapelaamiseen on puututtava esimerkiksi pelikielloin sekä pakollisten, mutta asiakkaan itsensä määrittelemien, tiettyyn aikaväliin sidottujen kulutusrajojen avulla. Lisäksi on tärkeää puuttua rahapeleihin liittyvään rikollisuuteen ja rahanpesuun. Passiivinen rahojen säilyttäminen pelitileillä tulee kieltää.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport de M. Creutzmann sur les jeux d'argent et de hasard en ligne dans le marché intérieur car il souligne l'importance de renforcer la coopération entre les États membres dans un domaine par essence transfrontalier, notamment en matière de protection des consommateurs et de lutte contre la fraude et le blanchiment d'argent, tout en reconnaissant que la décision de libéralisation du marché revient aux États membres. Le modèle mis en avant est celui d'une ouverture "maîtrisée" selon un système de licence nationale.

 
  
MPphoto
 
 

  Edvard Kožušník (ECR), písemně. − Zprávu jsem podpořil zejména proto, že respektuje zásadu subsidiarity a jedním z jejích závěrů je odmítnutí celoevropského předpisu, kterým by regulace této oblasti byla prováděna. Skutečnost, že zpráva zdůraznila respekt k právu národních států uplatňovat národní pravidla při organizaci hazardních her na svém území, moje přesvědčení o správnosti této zprávy jen podpořila. Zároveň velmi oceňuji prostor, který zpráva věnovala problematice sportu, zejména pak zachování etické nezávadnosti sportu. Velmi podporuji přeshraniční spolupráci při odhalování podvodů, transparentní a legální provoz hazardu, stejně jako spolupráci v preventivních programech zaměřujících se na negativní dopady hazardu s důrazem na rizikové skupiny, jako je mládež.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, il settore del gioco d’azzardo e delle scommesse on-line è sempre più in crescita e non tenere in considerazione l’evoluzione di questo fenomeno commerciale, sarebbe, in ambito europeo, un modo di sottovalutare non solo i benefici che questo settore economico apporta agli Stati membri, ma anche i rischi ad esso connessi. Ho espresso il mio voto favorevole alla relazione dell’on. Creutzmann perché ha il merito di coniugare e prestare attenzione ai rischi e alle opportunità che il settore del gioco d’azzardo on-line porta con sé. In alcuni Paesi, infatti, la percentuale di giocatori dipendenti, e quindi casi patologici, raggiunge anche il 2%. Considerare aspetti di questo tipo e sollecitare la costituzione di un coordinamento tra gli Stati membri per la lotta contro i reati connessi al settore, tra cui le scommesse clandestine, è la via legislativa più corretta da percorrere per sfruttare, allo stesso tempo, le potenzialità economiche del gioco d’azzardo on-line e le sue positive connessioni con gli ambiti della beneficenza e dello sport.

 
  
MPphoto
 
 

  Constance Le Grip (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport de mon collègue Jürgen Creutzmann sur les jeux d'argent et de hasard en ligne. Compte-tenu de la croissance de ce secteur et de sa nature transfrontalière, nous appelons dans ce rapport à plus de coopération entre les autorités nationales de réglementation, sous la coordination de la Commission européenne, afin de développer des normes communes et d'agir en commun contre les fournisseurs de jeux d'argent et de hasard en ligne ayant recours à des pratiques illicites. À travers ce rapport, nous, députés européens, prenons une position ferme en faveur d'une ouverture encadrée du marché des jeux d'argent et de hasard en ligne. Cette ouverture, maîtrisée, doit notamment se faire par le biais d'un modèle de licences attribuées au plan national.

Le rapport souligne aussi la nécessité de garantir l'intégrité du sport pour éviter la fraude et les compétitions sportives truquées qui fleurissent en raison de l'essor des paris en ligne. Enfin, ce rapport se penche sur le juste retour financier envers les filières sportives, en recommandant la mise en place d'un droit au pari, une sorte de droit de propriété, qui permettrait aux organisateurs d'événements sportifs de faire valoir leurs droits auprès des opérateurs de paris en ligne.

 
  
MPphoto
 
 

  Morten Løkkegaard (ALDE), skriftlig. − Jeg støtter anbefalingerne i betænkningen om online-gambling, fordi det vil føre til et mere åbent spillemarked. Samtidig er det vigtigt at understrege, at det ikke er den lette adgang til onlinespil, som skaber spilafhængighed. I dag har kun 85 % af de 15.000 udbydere af onlinespil i EU en licens, så der er et stort gråt marked. Det skal vi have gjort op med, samtidig med at markederne bliver åbnet. En fælles licensordning, hvor virksomheder, der har licens i ét land, kan udbyde deres tjenester i flere EU-lande, vil give spiludbyderne et incitament til at opnå en licens. Jeg støtter også, at betænkningen vil bekæmpe hvidvaskning af penge og anden kriminalitet forbundet med online-gambling. Særligt er der en risiko for, at illegale spil fører til ”match fixing”, hvilket vil være dybt undergravende for sporten for helhed.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I welcome this Report on online gambling which calls for strong measures to protect vulnerable consumers (especially minors) and strong instruments to tackle illegal gambling and related problems.

 
  
MPphoto
 
 

  Jiří Maštálka (GUE/NGL), písemně. − Přestože text zprávy zdůrazňuje správně společný názor Evropského parlamentu i Komise nesměřovat v žádném případě k deregulaci a liberalizaci on-line hazardních her, nemohl jsem hlasovat pro návrh. Vítám, že ve zprávě jsou konstatovány výsledky, které jednoznačně ukazují na negativní sociální a zdravotní dopady vyplývající ze závislosti na hazardních hrách. Správně poukazuje, že patologické chování vyplývající z této závislosti se v některých členských státech týká vysokého procenta obyvatel. Přes tato konstatování však navrhovaná opatření, podle mého názoru, nejsou důrazná, a tedy neúčinná. Jde například o nechuť k zavedení regulovaného přístupu k těmto hrám prostřednictvím identifikačních karet nebo nechuť k zakázání reklamy na tyto hry. Zdůvodnění, že reklama je součástí podpory sportu, je poměrně vágní. Zdravotní a sociální důsledky vyplývající ze závislosti na těchto hrách jsou srovnatelné s následky, které přináší kouření či nadměrná konzumace alkoholu.

 
  
MPphoto
 
 

  Véronique Mathieu (PPE), par écrit. – J'ai voté pour la résolution sur les jeux d'argent et de hasard en ligne. Les jeux en ligne sont de plus en plus populaires et représentent 10 milliards d'euros par an en Europe. Il s'agit de réguler ce nouveau secteur économique pour éviter les fraudes et pratiques illégales qui peuvent atteindre nos citoyens. Il est également nécessaire de prendre en compte les personnes vulnérables qui peuvent facilement entrer dans une relation de dépendance nocive vis-à-vis des jeux et des paris, d'autant plus qu'internet facilite leur accès. Ces domaines restent de compétence nationale, les Etats membres étant en charge de l'ordre et de la santé publique. Cependant, de par la nature transnationale d'Internet, il est également pertinent de renforcer la coopération entre Etats membres. Il s'agit d'améliorer la sécurité des paiements, la lutte contre les opérations illégales et de réfléchir ensemble aux problèmes de l'addiction.

 
  
MPphoto
 
 

  Marisa Matias (GUE/NGL), por escrito. Votei favoravelmente este relatório porque visa atingir dois objectivos fundamentais quando se fala de jogo: a protecção de menores e a prevenção da dependência. O relatório preconiza que a regulação do jogo online seja assegurada através da emissão de licenças de jogo, o que permite ainda o combate ao jogo ilegal. Razões mais do que suficientes para o votar favoravelmente.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − La costante crescita del gioco d’azzardo on-line mette sempre più in evidenza come il mercato europeo sia frammentato. Concordo con il relatore sul fatto che sia fondamentale assicurare che gli organismi di regolamentazione nazionali collaborino strettamente. Il mio voto è favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE), in writing. − Out of 14 823 active gambling sites in Europe, more than 85% are operated without any licence; strict legislation should therefore be introduced to regulate online gambling. I support this report and welcome its recognition that gambling can potentially harm, and that online gambling may involve greater risks such as addiction, fraud, scams and under-age gambling. I welcome the calls for the promotion of responsible gambling and the protection of minors and vulnerable groups. I welcome the proposals for a new Gambling Bill in Ireland, providing for the licensing of online services as part of a major reform of the gambling laws. Although I voted against paragraph 20, I acknowledge and support the right of Member States to draw on a wide variety of measures against illegal gambling, and I support measures to increase the efficiency of the fight against illegal online gambling. However, since there is no European legislative act regulating online gambling, the amendment could be seen as counter to the principle of subsidiarity as well as the principles of the single market, since it implies that an online gambling undertaking in one Member State may have to close if its activities are illegal in another Member State.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. O mercado dos jogos de azar em linha encontra-se em constante crescimento. De acordo com os valores actuais, cerca de 10 % de todos os jogos de azar, na Europa, ocorrem na Internet ou através de canais de distribuição similares, como telemóveis ou plataformas de televisão interactiva, com uma tendência crescente e um volume de mercado de mais de 10 mil milhões de Euros.

O mercado dos jogos de azar presenciais e o mercado dos jogos de azar na Internet caracterizam-se por uma oferta variada de produtos: por um lado, jogos clássicos de loto e lotaria, mas também apostas desportivas, póquer, bingo e apostas em corridas de cavalos e de galgos, conforme o processo de apostas mútuas. A Internet é naturalmente um meio transfronteiriço. Assim, os jogos de azar na Internet não param nas fronteiras. Através do constante aumento da oferta e do número crescente de jogadores, a fragmentação do mercado actualmente existente na Europa é cada vez mais notória nesta área. Em vários Estados-Membros existem proibições totais ou proibições com reserva de autorização, mas outros têm um mercado completamente aberto e liberalizado.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − I agree with the special nature of gambling services and therefore stress that the main responsibility in regulating online gambling should remain the competence of the Member States. Common action might be needed in the field of protection of vulnerable consumers, fraud and money laundering.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Die Zahl der Online-Glücksspiele wächst kontinuierlich. Derzeit finden etwa 10 % aller Glücksspiele (Lotteriespiele, Sportwetten, Poker und Bingospiele) mit einem Marktvolumen in Europa von mehr als 10 Milliarden Euro im Internet, per Telefon oder über interaktive Fernsehplattformen statt. Die rechtliche Situation ist aufgrund des Subsidiaritätsprinzips innerhalb der EU-Mitgliedsstaaten höchst unterschiedlich. Während in einigen Ländern ein Erlaubnisvorbehalt besteht, haben andere totale Verbote und wieder andere einen völlig offenen und liberalisierten Markt. Da es im Internet keine Grenzen gibt sind Glücksspielanbieter aus Mitgliedstaaten mit offenen Märkten auch in Ländern zu erreichen, in denen das Internet-Glücksspiel verboten ist. Naturgemäß ist zudem auch ein Schwarzmarkt entstanden, der nun unter Berücksichtigung des Subsidiaritätsprinzips bekämpft werden soll. Begrüßenswert ist, dass die nationalen Regulierungsbehörden mit den notwendigen Kompetenzen ausgestattet werden sollen, um Verstöße zu ahnden und gegen illegale Anbieter vorzugehen, damit die Verbraucher in Europa vor unseriösen Anbietern geschützt werden. Auch im Falle von Betrugsvorwürfen, wie sie ja jüngst aufgetaucht sind, sollten rechtliche Handlungsspielräume gegeben sein. Wenn jedoch vorgeschlagen wird, dem Schwarzmarkt durch die Schaffung eines legalen Angebots an Glücksspielen im Internet den Boden zu entziehen, wird de facto das Subsidiaritätsprinzip unterminiert. Ich habe mich daher der Stimme enthalten.

 
  
MPphoto
 
 

  Claudio Morganti (EFD), per iscritto. − Questa relazione serve a delineare alcuni importanti aspetti per un settore nel quale, fino ad oggi, si sono avute regolamentazioni molto diverse e frammentate. È giusto che gli Stati membri mantengano le loro competenze esclusive, ma all'interno di un certo grado di collaborazione e coordinazione europea. Questo può essere molto utile per combattere il gioco d'azzardo on-line illegale, che molto spesso proviene da paesi extra-UE, precisamente dall'Asia. I giochi on-line possono essere una importante fonte di ricavo per gli Stati ed è quindi necessaria una lotta alle frodi e alle truffe che possono sottrarre ingenti risorse.

Va da sé inoltre il doveroso richiamo, più volte espresso nella relazione, affinché vi sia sempre una vigile attenzione per tutelare i minori e le persone più deboli dai rischi che possono incorrere giocando in rete. Un ruolo importante si può avere anche da una maggiore collaborazione del settore per cercare di rilevare e prevenire le frodi sportive, fenomeno che ha trovato in Internet la sua ultima frontiera. La relazione sottolinea questi e altri punti significativi ed è per questo motivo che ho voluto esprimere il mio voto positivo.

 
  
MPphoto
 
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE), raštu. − Neseniai Europos Parlamente diskutavome aktyvesnių veiksmų, siekiant tinkamai reguliuoti internetinius lošimus, klausimu, o šiandien jau išreiškėme stipresnę poziciją. Pažymėtina, kad internetinių lošimų sektorius nuolat auga. Naujausiais duomenimis, šiuo metu maždaug 10 proc. visų lošimų Europoje vyksta internete. Rinkos apimtis – daugiau kaip 10 mlrd. eurų. Sulig šiomis tendencijomis vis aktualesnės tampa ir su tuo susijusios problemos, kaip antai už lošimų slypinti priklausomybės rizika. Čia ypač pažeidžiama nepilnamečių socialinė grupė – jaunieji žaidėjai bei kiti socialiniu požiūriu jautrūs visuomenės sluoksniai. Tyrimai rodo, kad nuo internetinių lošimų atsiradimo žymiai padidėjo žmonių, kurie kreipiasi pagalbos į priklausomiems nuo lošimo asmenims skirtus centrus, skaičius. Nustatyta, kad patologinis lošimas yra elgesio sutrikimas, kuris kai kuriose valstybėse pasireiškia net iki 2 proc. visų gyventojų. Taigi kalbėdami apie visuomenės sveikatą neturėtume pamiršti internetinių lošimų specifikos. Internetiniai lošimai taip pat neretai tapatinami su nusikalstama veikla, sukčiavimu. Dėl tarpvalstybinio interneto pobūdžio šiems lošimams šalių sienos – ne kliūtis. Tai viena iš priežasčių, kodėl valstybės narės vienos nėra pajėgios apsaugoti vartotojų nuo kylančių pavojų. Esu įsitikinusi, jog už priežiūrą atsakingos nacionalinės valstybių narių institucijos turi kuo aktyviau bendradarbiauti, keistis informacija bei gerąja patirtimi. Tik dirbdami kartu galėsime užkirsti kelią naudojimuisi esamomis internetinių lošimų reguliavimo spragomis ir nacionalinių reguliavimo tarnybų neveiksmingumui.

 
  
MPphoto
 
 

  Katarína Neveďalová (S&D), písomne. − Hazard a odvetvie hazardných hier patrí medzi veľmi kontroverzné témy. Tento druh biznisu mnohokrát vzbudzuje obavy tak na strane občanov, ako aj na strane politikov. Avšak otázka, či považujeme takýto druh podnikania za správny alebo nie, nezávisí od našich rozhodnutí, tieto rozhodnutia ležia len na pleciach samotných občanov. Pri hazarde on-line, je situácia o to komplikovanejšia, že prevádzkovateľ danej služby môže svoj podnik prevádzkovať z iného členského štátu ako jej používateľ.

Aj napriek tomu súhlasím s tým, aby regulácia on-line hazardu zostala v kompetenciách členských štátov. S takouto činnosťou nie je možné bojovať, jedinou možnosťou je sa s ňou zmieriť a regulovať ju podľa jasných pravidiel. Našou povinnosťou je v prvom rade ochrana zraniteľných vrstiev obyvateľstva, akými sú napríklad deti a mládež.

Medzi ďalšie priority patrí boj s nelegálnym hazardom – pretože iba legálne formy takéhoto podnikania je možné patrične zdaniť a príjmy adekvátne využiť, napríklad aj na podporu a rozvoj športu.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Παπανικολάου (PPE), γραπτώς. – Υπερψήφισα την έκθεση, ωστόσο διαφοροποιήθηκα στην παράγραφο 44 υπερψηφίζοντας την πρόταση σχετικά με την χρηματοδότηση έργων κοινωνικής προσφοράς μέσω των λαχειοφόρων. Η αγορά ηλεκτρονικών παιχνιδιών αποτελεί μία από τις μεγαλύτερες στην Ε.Ε. Σημειώνεται ότι σήμερα δραστηριοποιούνται περίπου 15000 ιστότοποι τυχερών παιγνίων. Πάνω από 85% δεν έχουν άδεια ενώ ο ετήσιος όγκος των συναλλαγών στην συγκεκριμένη αγορά εκτιμάται σε 10 δις ευρώ. Το σημαντικότερο, όμως, είναι ότι πρόκειται για μια αγορά εθιστική σε μεγάλο βαθμό, όπου βρίσκονται εκτεθιμένοι ανήλικοι παίκτες. Ο κατακερματισμός επομένως των κανονισμών λειτουργίας της, ανάλογα με τις εθνικές προτεραιότητες που θέτει το κάθε κράτος μέλος, δημιουργεί διαφορετικά νομικά πλαίσια, αποκλίνουσες και πολλές φορές αντιφατικές ακολουθούμενες πολιτικές. Και μία αγορά που διέπεται από πολύπλοκους και κατακερματισμένους κανόνες είναι μια αγορά εκτεθειμένη στο οικονομικό έγκλημα και την απάτη. Η πρόσφατη εμπειρία τους στημένους αγώνες το αποδεικνύει. Επομένως, η έκθεση κινείται στην σωστή κατεύθυνση τονίζοντας ότι οι στημένοι αγώνες και κάθε δράση που προσβάλλει τον αθλητισμό μπορούν και πρέπει να καταπολεμηθούν αποτελεσματικότερα σε ευρωπαϊκό επίπεδο.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. O presente relatório sobre os jogos em linha no mercado interno surge quando o mercado dos jogos de azar em linha se encontra em franco crescimento. De acordo com os valores actuais, cerca de 10 % de todos os jogos de azar na Europa ocorrem na Internet ou através de canais de distribuição similares, com uma tendência crescente e um volume de mercado de mais de 10 mil milhões de euros. Atentos os diversos casos de fraudes com apostas desportivas, que colocaram em causa a integridade do desporto, é do interesse directo de todos as partes interessadas, ou seja, das associações desportivas, dos fãs, dos operadores dos jogos de azar e dos jogadores, que a integridade do desporto seja assegurada e que as fraudes com apostas sejam prevenidas.

Neste sentido, votei apoiando as preocupações do sector em Portugal, defendendo as propostas iniciais do relator e que melhor defendiam a luta contra o jogo ilegal e os perigos que este oferece. As alterações cirúrgicas propostas ulteriormente diminuem a protecção dos consumidores, tornam mais opaco o universo das transacções financeiras e impedem um combate eficaz ao crime e à fraude (especificamente o branqueamento de capitais), por isso votei contra essas alterações.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Care colleghe e cari colleghi, nonostante le diverse sentenze della Corte di giustizia dell’Unione europea secondo le quali il gioco d’azzardo non rappresenta un normale servizio, si può rilevare che il gioco d’azzardo on-line continua a crescere nell’area europea con relativo aumento della quota di mercato e del giro d’affari. La regolamentazione in materia nei diversi Stati membri non risulta omogenea e per questo ci si trova di fronte a fenomeni distorsivi che, sfruttando la caratteristica internet di offrire servizi transfrontalieri senza barriere geografiche, permettono ai giocatori residenti in paesi in cui il gioco d’azzardo on-line è vietato di raggiungere fornitori di gioco d’azzardo on-line degli Stati membri dove il mercato è aperto. Appurati i fenomeni negativi sull’essere umano del gioco d’azzardo quale la dipendenza, e convenendo con le soluzioni proposte dalla relazione in oggetto, esprimo il mio voto favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. O mercado dos jogos de azar em linha tem conhecido, na última década, um forte crescimento. Estima-se que, neste momento, já represente uma quota de 10% do mercado. Contudo, a facilidade de acesso, por parte do consumidor, independentemente da sua idade e do lugar de onde aceda, propicia o aumento de situações de dependência do jogo, por um lado, e de dificuldade de controlo, por parte dos Estados, do exercício destas actividades, por outro. Justifica-se, nesta medida, uma abordagem conjunta da UE, orientada pelos princípios da subsidiariedade e proporcionalidade. Deve encontrar-se, assim, uma via que permita proteger a posição dos diversos Estados-Membros e consumidores, sem prejudicar o dinamismo destas actividades económicas. Por estas razões, votei em sentido favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Evelyn Regner (S&D), schriftlich. Ich habe für den Bericht zu den Online-Glücksspielen gestimmt, weil ich es wichtig finde, dass illegalem Internet-Glücksspiel vorgebeugt werden muss. Außerdem sind die Bestimmungen zum Schutz von Minderjährigen und gemeinsamen Verbraucherschutzstandards im Online-Glücksspiel sehr wünschenswert. Ein wesentliches Element, das im Bericht Berücksichtigung findet, ist, dass das Subsidiaritätsprinzip gewahrt bleiben soll. Es soll keine Harmonisierung des Online-Glückspiels stattfinden, es ist mir wichtig, dass es weiterhin nationale Beschränkungen aufgrund der Besonderheit des Glückspiels geben kann. Der Bericht fordert die Kommission auf, einheitliche Qualitätsstandards für nationale Lizenzmodelle zu schaffen – das ist meines Erachtens wünschenswert. Österreich setzt ohnehin im Verbraucherschutz hohe Standards und stellt ein gutes Beispiel für bewährte Praxis dar.

 
  
MPphoto
 
 

  Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – Vote sensible ce midi sur les jeux d'argent et de hasard en ligne, tant intérêts et visions s'affrontent entre États membres, loteries nationales, et les nombreux acteurs qui gravitent autour de ce business effréné et particulièrement juteux sur la toile, estimé à 10 milliards d'euros, 10% de l'ensemble des jeux de hasard dans l'Union européenne. Je me félicite que le rapporteur ait atteint l'indispensable équilibre, dans un domaine par définition transfrontalier et sensible dès lors que l'on parle de protection des mineurs, de lutte contre les jeux illicites, de prévention, de dépendance aussi. Deux éléments en particulier : - J'ai voté pour le paragraphe 22 soutenant la poursuite des nombreuses procédures d'infractions au droit européen lancées par la Commission face à des quasi monopoles, parfois en des temps immémoriaux. Si je comprends leur gel d'antan lorsqu'un flou juridique subsistait, elles doivent être raisonnablement examinées et la Commission européenne doit pleinement jouer son rôle de gardienne des traités, n'en déplaise à ceux qui espéraient voir ces procédures simplement abandonnées. - J'ai également soutenu le paragraphe 45, pour protéger les événements sportifs d'une exploitation commerciale extérieure et reconnaître aux organisateurs un droit de propriété, une bonne mesure susceptible de mieux lutter contre la fraude sportive.

 
  
MPphoto
 
 

  Crescenzio Rivellini (PPE), per iscritto. − Mi congratulo per l'ottimo lavoro svolto dal collega Creutzmann. Gli Stati membri devono lavorare insieme sulla problematica del gioco d'azzardo online. Sono necessari una forte cooperazione fra Stati membri, l'introduzione di standard minimi comuni o una direttiva quadro.

Vista la natura transfrontaliera di tale attività, è necessario coordinare un approccio a livello europeo delle misure di prevenzione del gioco d'azzardo illegale e di protezione di bambini e adulti vulnerabili. Per contrastare il mercato nero del gioco d'azzardo online chiediamo agli Stati membri d'introdurre un modello di licenza per garantire la sicurezza ai giocatori e il rispetto per chi offre il servizio dei criteri imposti nel paese dove opera.

Inoltre, la Commissione europea dovrebbe esaminare la possibilità di bloccare le transazioni finanziarie fra banche e istituti di carte di credito e i giocatori che figurano sulla "lista nera". Per proteggere i giovani e le altre categorie vulnerabili, sono necessari controlli quali la verifica dell'età e le restrizioni ai pagamenti elettronici, prima di iniziare una giocata. Ritengo che un codice di condotta per il gioco d'azzardo online costituirebbe un primo passo verso una regolazione più stringente.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Rochefort (ALDE), par écrit. – Aujourd'hui, 10% de tous les jeux d'argent et de hasard en Europe se déroulent en ligne - sur Internet, mais aussi par le biais des téléphones mobiles, ou des plates-formes de télévision interactives. Dans ce contexte, les règlementations nationales ne suffisent plus à protéger convenablement les consommateurs ni à prévenir efficacement des opérateurs de jeux illégaux ou frauduleux. Il est donc nécessaire d'accroître la coopération entre les autorités nationales chargées de la régulation de ce secteur, ainsi que de réfléchir à l'établissement de normes communes européennes minimales - tout en respectant le principe de subsidiarité. J'ai bien sûr soutenu les principaux points de ce rapport. Concernant le "droit au pari", je me réjouis que le Parlement ait soutenu l'idée de la reconnaissance des droits de propriété des organisateurs de manifestions sportives au niveau européen, ainsi que celle de la mise en place d'accords juridiquement contraignants entre les organisateurs de compétitions sportives et les opérateurs. En revanche, je me suis opposé à l'idée de demander une règlementation des "paris sur l'écart". Ce type de pari est particulièrement dangereux pour les consommateurs, et je tiens à ce que la possibilité de les interdire complètement soit préservée.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. The online gambling sector is growing constantly. Nowadays, according to current figures, about 10% – a figure which is rising – of all gambling in Europe takes place on the internet or via comparable distribution channels such as mobile phones or interactive television platforms, with a market volume in excess of EUR 10 billion. The market for physical, location-based gambling and the online gambling sector are characterised by a wide range of products: traditional lotteries, but also sports betting, poker, bingo and totalisator betting on horse and greyhound races.

By its very nature, the internet is a cross-border medium. Online gambling therefore does not stop at borders. As a result of ever-increasing offerings and the increasing number of gamblers, the current market fragmentation in this area in Europe is also becoming ever more obvious. In a host of Member States, there are total bans or bans with the possibility of authorisation, while others have a completely open and liberalised market.

 
  
MPphoto
 
 

  Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. − Mi sono espressa a favore di questa risoluzione perché ritengo vada nella direzione della lotta al mercato nero e nell'interesse della protezione dei minori. È necessario da subito promuovere una più stretta cooperazione a livello europeo per la lotta al gioco d'azzardo illegale e per proteggere i consumatori vulnerabili. Ogni paese deve essere libero di mantenere le proprie regole sul gioco d'azzardo online, dotandosi però di un approccio a livello europeo alle misure di prevenzione del gioco d'azzardo illegale e di protezione di bambini e adulti vulnerabili. Per contrastare il mercato nero del gioco d'azzardo online, è inoltre necessario che gli Stati membri introducano un modello di licenza che garantisca la sicurezza ai giocatori e il rispetto per chi offre il servizio.

 
  
MPphoto
 
 

  Tokia Saïfi (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur de ce rapport sur les jeux d'argent et de hasard en ligne dans le marché intérieur. Internet étant, par nature, un support transfrontalier, une législation européenne dans ce secteur est plus que nécessaire. J'en appelle donc à une action concertée, au niveau des vingt-sept, pour lutter contre le jeu illégal, le blanchiment d'argent, l'addiction et la fraude en particulier dans le sport. Cette réglementation devrait notamment, et le rapport le souligne, canaliser la propension naturelle au jeu de la population, en limitant la publicité à ce qui est strictement nécessaire pour orienter les joueurs potentiels vers l’offre légale. Elle devrait également exiger que toute publicité pour des jeux d’argent et de hasard en ligne soit systématiquement assortie d’un message de mise en garde contre le jeu excessif ou pathologique. Il appartiendra à chaque Etat membre, en vertu du principe de subsidiarité, de prendre les mesures les plus adéquates dans ce secteur en forte croissance. C'est encore une action concrète au niveau européen pour mieux protéger les citoyens.

 
  
MPphoto
 
 

  Matteo Salvini (EFD), per iscritto. − Signor Presidente, onorevoli colleghi vorrei esprimere il mio voto favorevole alla relazione del collega Creutzmann. Il gioco d'azzardo on-line è un mercato in continua crescita e il suo giro d'affari ha ormai superato i 10 miliardi di euro. Per queste ragioni è estremamente delicata e importante la questione della tutela dei consumatori, specialmente le fasce più deboli e più a rischio.

Allo stesso tempo, dobbiamo assicurare che le entrate che gli Stati membri percepiscono dalla tassazione dell'online gambling non siano limitate dalla preoccupante presenza di opportunità di gioco illegali che, oltre a essere occasione di riciclaggio di enormi somme di denaro di provenienza illecita, mettono in grave pericolo i consumatori meno accorti.

Ritengo sia fondamentale assicurare che gli organismi di regolamentazione nazionali collaborino strettamente fra loro. Un maggiore scambio d'informazioni a livello europeo potrebbe evitare che gli operatori non autorizzati sfruttino le scappatoie offerte dalla normativa e mettano gli organismi di regolamentazione nazionali uno contro l'altro. Per questo motivo, la Commissione e gli Stati membri dovrebbero intervenire senza indugio per proteggere i consumatori europei da operatori poco seri.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Condivido pienamente la preoccupazione del parere sul Libro verde riguardo all'ampiezza del mercato illegale del gioco online e alla prerogativa degli Stati membri di identificare e imporre sanzioni agli operatori di gioco che forniscono servizi di gioco senza essere in possesso di concessioni e autorizzazioni nello Stato in cui il giocatore risiede.

La relazione Creutzmann, inoltre, sottolinea la necessità d'integrare le normative nazionali con un quadro comune ("approccio coordinato") a livello europeo per risolvere le questioni relative agli aspetti transfrontalieri e chiede alla Commissione di verificare se degli standard o delle regole comuni a livello di Unione europea siano appropriati a far fronte alle sfide comuni quali la protezione dei consumatori, la lotta contro il gioco illegale e le attività criminali, la protezione dell'integrità del gioco e dello sport.

La relazione mi trova assolutamente concorde sull'urgenza di adottare misure necessarie a tutelare l'integrità dello sport e ad attuare un migliore coordinamento tra Stati e tra organizzazioni coinvolte a tal fine. In particolare, è interessante la proposta di adottare una definizione comune di frode sportiva e di arrivare al riconoscimento di quest'ultima come atto criminale in tutta Europa (in Italia esiste già una legge dal 1989 che definisce il reato di frode sportiva).

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. Este relatório de iniciativa é a posição do Parlamento Europeu quanto ao Livro Verde da Comissão Europeia sobre o jogo em linha no mercado interno europeu. O desenvolvimento da Internet e o aumento da oferta de serviços de jogo em linha reclamam uma particular atenção que a Comissão tenta, na sua proposta, promover através de algumas questões: uma melhor definição e organização destes serviços, a protecção dos consumidores, a prevenção da fraude e da lavagem de dinheiro e a garantia de sistemas de pagamento em linha que sejam seguros.

Porém, de acordo com a posição do Tribunal de Justiça da UE, a organização de jogos em linha é uma competência dos Estados-Membros, devendo, no entanto, existir uma forte cooperação entre as várias autoridades nacionais em razão do carácter transfronteiriço destes jogos. Deve também constar, como princípio regulador, que os operadores de jogo em linha só podem prestar serviços ou requerer licenças em Estados-Membros se não actuarem em contravenção noutro Estado-Membro.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru raportul referitor la jocurile de noroc online pe piața internă deoarece acesta nu susţine dereglementarea/liberalizarea jocurilor de noroc online. Pentru a proteja în mod eficient consumatorii, mai ales tinerii şi jucătorii vulnerabili, de aspectele negative ale jocurilor de noroc online, UE trebuie să adopte standarde comune pentru protecţia consumatorilor. În acest sens, având în vedere natura transfrontalieră a internetului, este necesară o cooperare extinsă între autorităţile naţionale de reglementare. Până acum, cooperarea în acest domeniu între statele membre s-a manifestat doar sub forma procedurilor bilaterale.

Consider necesar un cod de conduită paneuropean în domeniul jocurilor de noroc online, care ar trebui să abordeze drepturile şi obligaţiile atât ale furnizorului de servicii, cât şi ale consumatorului. Acest cod de conduită ar trebui să asigure implicarea responsabilă în jocurile de noroc, un nivel ridicat de protecţie a jucătorilor, în special în cazul minorilor şi al altor persoane vulnerabile. Codul de conduita ar trebui să includă şi mecanisme de sprijin, la nivelul UE şi la nivel naţional, pentru combaterea criminalităţii cibernetice, a fraudei şi a publicităţii înşelătoare, precum şi un set de principii şi reguli, care să asigure protecţia uniformă a consumatorilor de jocuri de noroc online pe întreg teritoriul UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Thomas Ulmer (PPE), schriftlich. Ich habe dem Bericht zugestimmt und halte die Inhalte und die Ideen des Kollegen Creutzmann für richtig. Allein der Glaube fehlt mir, dass wir in der Lage sein werden, Server und Betreiber aus Drittländern aus Europa fernzuhalten oder zu regelementieren. Die Zukunft wird zeigen, inwieweit wir des mehr oder minder illegalen Glücksspiels Herr werden oder ob sich neue Wege auftun.

 
  
MPphoto
 
 

  Peter van Dalen (ECR), schriftelijk. − De Belgische econoom Geert Noels noemde gokken een belasting op domheid. Ik voeg daaraan toe dat gokken ook een bron van persoonlijk leed is: gokken leidt tot verslavingen en schulden. In het verslag-Creutzmann wordt de Europese Commissie opgeroepen te komen met Europese regels voor online gokken. Die regeling moet gokken transparant en - je gelooft het niet - eerlijk maken. Nu kan gokken nooit een eerlijke sport zijn, omdat aanbieders van gokspelen er altijd voor zorgen winst te maken (the house always wins). Als er dan toch Europese regels voor online gokken komen, dan zullen die regels er niet voor zorgen dat gokaanbieders van buiten de EU deze regels van de EU gaan volgen. Die aanbieders worden niet gebonden door Europese regels. Wel kan dan de toegang tot dergelijke websites binnen de EU worden beperkt, maar in dat geval stel ik voor de eenvoudige weg te kiezen. Namelijk, erkennen dat gokken schadelijk is voor de gokkers, hun gezinnen en de maatschappij, en daarom online gokken in heel Europa te verbieden.

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Vaughan (S&D), in writing. − I welcome today’s report calling on the Commission to look at ways in which Member States can work together to protect Internet consumers and to fight illegal online gambling. Although rules on online gambling are made by Member States, I believe it is important to work together to regulate this cross-border issue. The Commission should listen seriously to calls from Parliament to look at the possibility of blocking financial transactions between banks or credit card issuers and blacklisted gambling providers. With 10 % of all gambling in Europe taking place online, we need to make sure children and vulnerable adults are protected. I fully support suggestions made by the rapporteur to look at a number of different controls, for example age verification and restrictions for electronic payments, which would help protect consumers.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Vlasto (PPE), par écrit. – Face à la croissance exponentielle du marché des jeux d'argent et de hasard en ligne ces dernières années, les dangers sont nombreux : l'addiction, particulièrement chez les jeunes, la triche, la criminalité, l'emprise de l'argent dans le monde sportif ou encore la protection des données. Internet se joue des frontières et le principe de subsidiarité exigeait une action rapide de l'Union, en coordination étroite avec les Etats. Ce sont des préoccupations de ma famille politique que je partage, pour garantir la sécurité juridique des consommateurs, l'intégrité du sport et le plaisir du jeu. J'ai donc voté en faveur de ce rapport, qui propose des solutions claires comme la lutte contre les opérateurs illégaux, la limitation de la publicité et la redistribution équitable des sommes auprès des filières sportives. Toutefois, je regrette que notre demande de mentionner distinctement les filières hippiques afin de pérenniser leur financement actuel n'ait pas été retenue. Il s'agit pourtant d'un secteur stratégique pour ma région, intimement lié à son patrimoine et à notre terroir. Je demeurerai vigilante pour que l'intérêt des activités hippiques soit préservé. Il en va de la protection de nos traditions et de toutes les activités dérivées des centres équestres.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), schriftlich. Der europäische Glücksspielmarkt im Internet hat einen Marktanteil von mehr als 10 Milliarden Euro – Tendenz steigend. Da in diesem Bereich eine konkurrierende Zuständigkeit besteht, bestimmen die Mitgliedstaaten über die Regulierung ihres Glücksspielmarkts weitestgehend unabhängig, infolge dessen es natürlich zu nicht unerheblichen Schwarzmarktaktivitäten gekommen ist. Für ein legales Glücksspielangebot nennt der Berichterstatter das französische Modell als Vorbild. Des Weiteren sieht der Bericht Empfehlungen hinsichtlich Maßnahmen zum Schutz von Minderjährigen vor. Ich habe zugestimmt.

 
  
  

Relazione: Csaba Sándor Tabajdi (A7-0359/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente relatório. É importante estimular e desenvolver este importante sector, que é fonte de rendimentos de cerca de 600 000 cidadãos europeus. Noto que, enquanto actividade económica e social, desempenha um papel fundamental no desenvolvimento sustentável das zonas rurais, gera emprego e presta um importante serviço ao ecossistema através da polinização, que contribui para a melhoria da biodiversidade, mantendo a diversidade genética das plantas.

 
  
MPphoto
 
 

  Χαράλαμπος Αγγουράκης (GUE/NGL), γραπτώς. – Η έκθεση του ΕΚ σχετικά με την υγεία των μελισσών και την μελισσοκομία ενώ κάνει διαπιστώσεις για την μείωση των αποικιών των μελισσών και τις επιπτώσεις στην επικονίαση, την ανάγκη ελέγχου των ασθενειών τους και την γενικότερη παρακολούθηση της υγειονομικής τους κατάστασης, ωστόσο δεν απαγορεύει την χρήση φυτοφάρμακων για τα οποία υπάρχουν ευθείες αναφορές ότι έχουν δυσμενείς επιπτώσεις στην υγεία των μελισσών. Δεν αντιτίθεται στην απαγόρευση της καλλιέργειας Γενετικά Τροποποιημένων Οργανισμών είτε για χρήση στην ανθρώπινη διατροφή είτε στις ζωοτροφές. Η Κοινή Αγροτική Πολιτική αναπτύσσεται στην βάση της διασφάλισης των κερδών των μεγάλων επιχειρηματικών μονοπωλιακών ομίλων που δραστηριοποιούνται σε αυτό το τομέα. Η έλλειψη φαρμάκων για την καταπολέμηση ασθενειών των μελισσών που επικαλείται η έκθεση οφείλεται στο γεγονός ότι στην καπιταλιστική οικονομία δεν μπορούν να υποχρεωθούν οι εταιρείες να κάνουν έρευνα σε τομείς που δεν υπάρχει μεγάλη κερδοφορία. Η αντίθεση αυτή μπορεί να λυθεί μόνο με την κοινωνικοποίηση των βασικών μέσων παραγωγής και τον κεντρικό σχεδιασμό της οικονομίας, με λαϊκή εξουσία που θα αξιοποιήσει και την αγροτοκτηνοτροφική παραγωγή και την έρευνα για την λαϊκή ευημερία.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. − Sectorul apicol, ca activitate economică şi socială, joacă un rol crucial în dezvoltarea sustenabilă a zonelor rurale prin crearea de noi locuri de muncă. De asemenea, apicultura oferă un serviciu ecosistemic important prin polenizare, care contribuie la îmbunătăţirea biodiversităţii prin menţinerea diversităţii genetice a plantelor şi menţinerea echilibrului. Invit Comisia să concentreze cercetarea asupra dezvoltărilor tehnologice, prevenirii şi controlului bolilor, asupra definirii de practici agricole sustenabile, asupra promovării alternativelor nechimice şi asupra încurajării tehnicilor de gestionare integrată a dăunătorilor şi a dezvoltării produselor medical-veterinare împotriva agenţilor care provoacă boli în rândul albinelor. De asemenea, este nevoie ca statele membre să acţioneze în vederea atenuării riscurilor care afectează sănătatea albinelor.

Cercetarea trebuie armonizată, fiind foarte important ca autorităţile naţionale să susţină răspândirea în rândul apicultorilor a cunoştinţelor ştiinţifice şi tehnice adecvate privind sănătatea albinelor. Am votat în favoarea acestui raport. Apicultura face parte din moştenirea agricolă europeană şi din tradiţiile naţionale şi trebuie să luptăm împreună împotriva scăderii numărului coloniilor de albine din întreaga Europă.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Lors de cette session parlementaire, un appel urgent a été lancé pour stopper la mortalité croissante des abeilles. La présence des abeilles est en effet indispensable à la stabilité de notre écosystème. Par conséquent, j’ai voté en faveur du rapport Tabajdi, qui demande à l’Union européenne d’agir pour leur protection en augmentant les investissements dans la recherche sur de nouveaux produits vétérinaires pour les abeilles, en informant les agriculteurs sur l’utilisation des pesticides, et en surveillant les importations en provenance des pays tiers.

 
  
MPphoto
 
 

  Liam Aylward (ALDE), i scríbhinn. − Os rud é go bhfuil na beacha agus an pailniú an-tábhachtach don earnáil talmhaíochta Eorpach, le beagnach 84% de speiceas planda agus 76% de tháirgeadh bia na hEorpa ag brath ar an bpailniú a dhéanann na beacha, ní mór go gcuirfí straitéis éifeachtach comhordaithe i bhfeidhm chun stop a chur le rátaí arda báis i measc na mbeach. Tacaím go hiomlán lena bhfuil sa Tuarascáil maidir le hiarraidh ar an gCoimisiún Eorpach an mhonatóireacht atá á déanamh ar shláinte ainmhí i dtriú tíortha a fheabhsú agus a leathnú agus caighdeáin fhíorarda sláinte a chur i bhfeidhm i gcás allmhairí chun a chinntiú nach scaiptear galar beiche coimhthíoch ar bith sa chóras timpeallachta Eorpach.

Aontaím leis an Rapóirtéir sa mhéid is go mba chóir don AE a thuilleadh taighde a dhéanamh ar chóracha leighis nua chun cosc a chur ar bhás luath beiche agus chun a thuilleadh tacaíochta a thabhairt do shaotharlanna diagnóiseacha agus trialacha allamuigh ar an leibhéal náisiúnta.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Pritariau šiam pranešimui. Bitininkystė, kaip ekonominė ir socialinė veikla, yra itin svarbi tvariam kaimo vietovių vystymuisi, ekonominių ir socialinių viešųjų gėrybių kūrimui, apsirūpinimui maistu bei biologinės įvairovės išsaugojimui. Pastaruoju metu ES ir pasaulyje dėl padidėjusio mirtingumo labai sumažėjo bičių šeimų, o tai turės neigiamą poveikį žemės ūkiui, maisto gamybai ir saugumui, biologinei įvairovei, aplinkos tvarumui ir ekosistemoms. Pritariu išsakytam raginimui padidinti paramos dydį su naminių bičių sveikata susijusiems moksliniams tyrimams pagal būsimą finansinę programą (FP8) ir atliekant mokslinius tyrimus daugiausia dėmesio skirti technologinei plėtrai, ligų prevencijai ir kontrolei.

 
  
MPphoto
 
 

  George Becali (NI), în scris. − Nu este pentru prima dată când discutăm acest subiect în Parlament, dar mă bucur că de data asta este vorba despre un raport de iniţiativă. Ştim din dezbaterile precedente că numărul coloniilor de albine din ţările membre scade şi că avem probleme de sănătate în aceste colonii. Avem consecinţe generate de acest fenomen şi în agricultură, dar şi în asigurarea necesarului de miere pentru consum pe piaţa europeană.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Berlato (PPE), per iscritto. − La relazione in oggetto sulla salute delle api e sulla produzione di miele in Europa è di particolare importanza non solo per le imprese apistiche dell'Unione, ma anche per tutti i consumatori di miele ai quali è necessario garantire sicurezza alimentare e rintracciabilità del prodotto.

Nel testo della proposta di direttiva si propongono interventi mirati nel campo della ricerca e della diffusione delle conoscenze scientifiche finalizzate al mantenimento della biodiversità delle api attraverso un utilizzo efficace e sicuro dei prodotti veterinari.

Il settore apicolo è parte integrante dell'agricoltura europea ed è fonte di reddito primario o aggiuntivo per oltre 600.000 cittadini dell'Unione europea. Plaudo alla creazione di un Laboratorio di riferimento dell'Unione, pur sottolineando la necessità di sostenere, a mio avviso, i laboratori diagnostici e le prove sul campo a livello nazionale.

Sollecito l'attenzione della Commissione sull'opportunità sia di fornire finanziamenti ai laboratori che si occupano di analisi della qualità e della sicurezza dei prodotti apistici, sia di condividere tali informazioni a livello europeo. Pur accogliendo con favore il programma pilota di sorveglianza sulla salute delle api della Commissione, sottolineo la necessità di ulteriori sforzi per dar vita a un idoneo sistema di sorveglianza all'interno dell'Unione.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − Il settore dell'apicoltura è cruciale per la sopravvivenza di numerose specie vegetali, per la qualità e la varietà della produzione alimentare e per il mantenimento di un buon equilibrio biologico. Nonostante la tecnologia contemporanea e i progressi della scienza e dell'agricoltura, il miglioramento della biodiversità rimane da sempre legato alle api e alla loro attività di impollinazione.

Negli ultimi anni il settore ha registrato un tasso crescente di mortalità delle api, fenomeno le cui cause non sono ancora del tutto chiare e che preoccupa per le ricadute sulla produzione agroalimentare e sulla buona conservazione delle specie vegetali. La relazione spinge giustamente per un maggiore impegno degli organismi comunitari, della Commissione in particolare, in materia. Valuto positivamente, a riguardo, la possibilità che la Commissione proponga nel 2012 una proposta normativa completa sulla salute animale, in cui al mondo dell'apicoltura e della ricerca sulla salute delle api sia dedicata l'adeguata attenzione. Il mio voto è favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau už šį pranešimą, kadangi Europos Sąjungoje vis daugiau pastebimas bičių šeimų mažėjimas. Bitės labai daug prisideda prie biologinės įvairovės išsaugojimo, taip pat prie ekonominių ir socialinių viešųjų gėrybių. Yra nustatyta, kad Europos Sąjungoje nuo bičių apdulkinimo priklauso 84 proc. augalų rūšių ir netgi 76 proc. maisto produktų gamybos, tačiau jų dūzgimas nepaliaujamai slopsta. Bičių ekonominė vertė yra labai svarbi Europos Sąjungoje, todėl reikia kuo skubiau imtis veiksmų, kad būtų galima sumažinti bičių mirtingumo priežastis. Yra manoma, kad patys pagrindiniai dalykai, dėl ko padidėjęs bičių mirtingumas, yra pesticidų naudojimas, klimato kaita, oro tarša ir žmogaus naudojamos įrangos sukuriami elektromagnetiniai laukai. Siekiant sumažinti šiuos veiksnius, būtina imtis veiksmų, susijusių su aplinkos kokybės gerinimu ir biocidų bei pesticidų mažinimu.

 
  
MPphoto
 
 

  Vito Bonsignore (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore della relazione sulla salute delle api e le sfide per l'apicoltura. Il settore, che rappresenta parte integrante del comparto agricolo europeo, offre servizi vitali al mantenimento della biodiversità. Si stima che l'84% delle specie vegetali e il 76% della produzione alimentare in Europa dipendano dall'impollinazione delle api, il cui valore economico, che supera di gran lunga il valore economico del miele prodotto, è valutato in Europa intorno ai 15 miliardi di euro annui.

A causa delle recente e diffusa moria delle api, il settore ha subito notevoli perdite determinando una crisi che si è riflessa sull'intero sistema agricolo. Le ragioni sono ancora oscure, ma di certo a danneggiare la salute delle api hanno influito sia la presenza di agenti tossici nell'ambiente, dovuta all'uso improprio o eccessivo di pesticidi, sia fattori legati all'uso di culture OGM.

È necessario quindi intensificare gli studi fornendo così dati attendibili e creare piattaforme di scambio di dati scientifici a livello europeo, anche attraverso un dialogo continuo tra gli apicoltori e le autorità competenti. Inoltre, sarebbe opportuno sostenere finanziamenti ad hoc sia per laboratori diagnostici sia per la ricerca di specifici prodotti veterinari.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Březina (PPE), písemně. − Považuji za nezbytné hledat na celoevropské úrovni řešení nadměrné úmrtnosti včel. Problémem je nedostatek spolehlivých a srovnatelných údajů o počtu včelstev, včelařů a ztrátách rojů na území EU. Je velmi potřebné, aby se uplatňoval účinný harmonizovaný systém dohledu s cílem odhadnout rozsah úmrtnosti včel a získat přesnější poznatky o rozsahu a příčinách úbytku včelstev a dalších zdravotních problémech včel. Vítám v této souvislosti pilotní program Komise pro dohled v oblasti zdraví včel a v souladu se závěry Rady vyzývám Komisi, aby zpřístupnila jeho výsledky všem zájemcům, přičemž však zdůrazňuji, že je třeba vynaložit další úsilí, má-li být vytvořen patřičný systém dohledu v EU. Komise by rovněž měla podpořit vytvořit evropské referenční sítě pro včelařství s cílem sledovat zdraví včel v souvislosti s environmentálními podmínkami a včelařskými či zemědělskými postupy. Vítám rovněž vytvoření referenční laboratoře EU. Tato laboratoř by měla doplňovat činnosti stávajících sítí odborníků či vnitrostátních laboratoří. Zdůrazňuji rovněž potřebu podporovat na vnitrostátní úrovni diagnostické laboratoře a testy v terénu. Mimo to by Komise měla poskytnout prostředky laboratořím, které se zabývají analýzou kvality a bezpečnosti včelařských výrobků, a zajistit šíření těchto informací na evropské úrovni.

 
  
MPphoto
 
 

  John Bufton (EFD), in writing. − As much as I am concerned about problems within the beekeeping sector, I am absolutely against the EU using this sensitive situation in the agriculture sector to take over the power to decide about the honey industry. The Commission is willing, by using this resolution, to extend the harmonisation of legislation in agriculture matters and add regulatory burden where there is no such need. This is yet another attempt to take over Member States’ competences by using an important issue such as the current health problems in the bee population.

 
  
MPphoto
 
 

  Corina Creţu (S&D), în scris. − Am votat pentru măsurile privind protejarea şi îmbunătăţirea sectorului apicol, având în vedere că prevederile permisive existente referitoare la calitatea mierii şi prezenţa componentelor externe organice sau sintetice (inclusiv antibioticele) au dus la o situaţie de nesiguranţă, întrucât statele membre stabilesc diferite metode de analiză a nivelului de toleranţă, ceea ce ar putea denatura concurenţa pe piaţa internă.

Trebuie instituită o legislaţie uniformă cu privire la conţinutul de reziduuri antibiotice permis în miere şi în alte produse apicole, asigurându-se astfel funcţionarea nestânjenită a pieţei interne de miere şi eliminându-se denaturarea concurenţei dintre apicultorii din diferitele state membre. În mod normal, nivelul minim de concentrare a acestor substanţe nu reprezintă un pericol pentru sănătatea umană, astfel că trebuie introduse niveluri de acţiune zero (NAL) sau valori de referinţă (RPA) pentru miere.

 
  
MPphoto
 
 

  Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), în scris. − Deoarece nu există informații reprezentative şi comparabile la nivel european privind pierderile de roiuri de albine, cred că este necesară cuantificarea pierderilor roiurilor de albine şi de punere în aplicare a unui sistem adecvat de monitorizare care să fie comun tuturor statelor membre. Comisia Europeană şi statele membre trebuie să-și suplimenteze eforturile pentru a ajuta albinele şi apicultorii să supraviețuiască, deoarece sănătatea coloniilor de albine este afectată de numeroși factori letali, iar cercetarea şi practica veterinară au un rol redus în prevenirea eficientă sau controlul bolilor acestora. , De asemenea, consider importantă crearea unor sisteme de supraveghere la nivel național şi standarde armonizate la nivelul Uniunii Europene privind colectarea de date cu privire la sănătatea albinelor pentru a permite un control științific informat şi independent şi, de asemenea, consider necesară o activitate de cercetare independentă şi efectuată la timp cu privire la mortalitatea albinelor.

 
  
MPphoto
 
 

  Marielle De Sarnez (ALDE), par écrit. – La hausse de la mortalité des abeilles est à prendre au sérieux. Les abeilles jouent un rôle fondamental pour l'équilibre environnemental et la production alimentaire européenne. En effet, environ ¾ de la production alimentaire européenne dépend de la pollinisation des abeilles. Par ailleurs, le secteur de l'apiculture fournit un revenu à 600 000 citoyens européens. C'est pourquoi l'Union européenne doit faire davantage d'efforts pour protéger cette espèce quasiment menacée. C'est pourquoi nous voulons mettre en place des systèmes nationaux de surveillance et développer des normes européennes harmonisées pour mieux collecter les données sur la santé des abeilles. Les Etats membres doivent également mettre en commun les résultats de leurs recherches en la matière. Mais avant tout, les agriculteurs doivent être sensibilisés à l'utilisation de pesticides respectueux de la santé des abeilles.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne Delvaux (PPE), par écrit. – La gravité de la situation du secteur apicole en Europe et la nécessité de lui venir en aide en prenant des mesures concrètes m'ont incité à voter en faveur de la proposition alternative du groupe des Verts. J'ai donc soutenu cette proposition à plusieurs titres: 1) parce qu'elle invite la Commission à renforcer le soutien à la recherche portant sur la santé des abeilles dans le cadre du prochain cadre financier et à concentrer la recherche notamment sur la prévention et le contrôle des maladies; 2) elle cherche à promouvoir l'instauration de systèmes de surveillance nationaux appropriés, en collaboration étroite avec des associations d'apiculteurs, et d'élaborer des normes au niveau de l'Union pour permettre les comparaisons; 3) elle demande l'établissement d'un calendrier conduisant à terme au retrait définitif du marché des pesticides neurotoxiques; 4) elle invite la Commission à améliorer la méthodologie de l'évaluation des risques des pesticides et soutient fermement le caractère prudent de la législation européenne en ce qui concerne les OGM en demandant que les cultures OGM fassent l'objet d'un moratoire jusqu'à ce que des études indépendantes révèlent des effets négatifs sur la santé des abeilles...là où les autres propositions évitaient soigneusement la question.

 
  
MPphoto
 
 

  Ioan Enciu (S&D), în scris. − Am votat în favoarea acestui raport, deoarece apicultura este o activitate economică şi socială extrem de importantă, care joacă un rol crucial în dezvoltarea sustenabilă a zonelor rurale din Europa, creând locuri de muncă şi oferind un serviciu important mediului înconjurător prin intermediul polenizării. Aceasta contribuie, în acelaşi timp, la îmbunătăţirea biodiversităţii prin păstrarea diversităţii genetice a plantelor, iar coloniile de albine oferă importante bunuri ecologice şi asigură securitatea alimentară.

Consider că este important să adoptăm măsuri urgente pentru protejarea sănătăţii albinelor, luând în considerare caracteristicile specifice ale apiculturii, diversitatea factorilor implicaţi şi principiul proporţionalităţii şi al subsidiarităţii. Am susţinut programul pilot de supraveghere al Comisiei cu privire la sănătatea albinelor şi, de asemenea, susţin instituirea reţelei europene de stupine de referinţă pentru a monitoriza sănătatea albinelor raportată la condiţiile de mediu şi la practicile agricole şi apicole. Nu în ultimul rând, sunt de acord că, în cadrul noii politici agricole comune din 2013, UE ar trebui să ofere sprijin specific tinerilor apicultori pentru a contrabalansa structura nefavorabilă de vârstă din sectorul apicol.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente o relatório relativo à saúde das abelhas e desafios para o sector da apicultura, por apresentar propostas para reforçar o financiamento disponível para o sector da apicultura, apoiar a investigação e o desenvolvimento de novos medicamentos veterinários específicos para as doenças das abelhas e promover a aplicação da legislação referente aos pesticidas. Importa sublinhar que a apicultura é um sector crucial para a sociedade, tendo em conta o contributo para a biodiversidade, para a sustentabilidade da agricultura e para a segurança alimentar.

 
  
MPphoto
 
 

  Göran Färm, Anna Hedh, Olle Ludvigsson, Marita Ulvskog och Åsa Westlund (S&D), skriftlig. − Vi röstade för den alternativa resolutionen då vi anser att det akut behövs effektiva insatser, med utgångspunkt från försiktighetsprincipen, för att komma till rätta med bidöden i Europa. Vi måste begränsa användningen av bekämpningsmedel som påverkar binas hälsa negativt och satsa mer på forskning om både bekämpningsmedel och GMO.

Vi är dock emot ökade medel till den gemensamma jordbrukspolitiken efter 2013.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. A apicultura constitui uma forma muito antiga de recolha de alimento por parte dos seres humanos e tem larguíssimas tradições no continente europeu. É evidente a necessidade de proteger este sector e de desenvolver estudos destinados a assegurar a boa saúde das abelhas, que enfrentam ameaças crescentes. Não obstante a relação mais imediata deste sector com a produção de mel, o impacto da acção das abelhas na natureza extravasa-a largamente, estando boa parte das espécies de plantas dependentes da polinização por seu intermédio. As abelhas são, portanto, um elemento essencial para a preservação dos ecossistemas tal como os conhecemos, devendo merecer uma atenção particular por parte das autoridades veterinárias e ser consideradas no contexto da política agrícola europeia.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. A maior parte dos cidadãos da União Europeia (UE) não tem consciência do papel que as abelhas representam na preservação dos ecossistemas e, consequentemente, na sobrevivência da espécie humana. Einstein dizia que, se deixassem de existir abelhas, a vida no planeta acabava ao fim de quatro anos.

O presente relatório, da responsabilidade de Csaba Sándor Tabajdi, incide sobre os problemas que se colocam ao sector da apicultura, nomeadamente no que respeita à saúde das abelhas e aos desafios que se colocam a este sector. Além de fonte de rendimentos para mais de 600 mil cidadãos da UE, a apicultura, parte integrante da agricultura europeia, não só contribui para a preservação da biodiversidade, mas também é vital para a actividade agrícola devido à polinização. Infelizmente trata-se de um sector depauperado devido à falta de apoio por parte da indústria farmacêutica. Por outro lado, o lobby dos produtos fitossanitários está contra a eliminação nestes produtos das substâncias activas prejudiciais às abelhas.

Congratulo-me, pois, com a aprovação deste relatório e espero que rapidamente estas medidas venham a ser adoptadas por todos os Estados-Membros e aplicadas pelos agricultores e, particularmente, pelos apicultores.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. O relatório aborda um problema cuja persistência, sem que tenha até à data sido encontrada uma solução consistente para o travar, constitui motivo de séria preocupação: o do enfraquecimento geral e contínuo das colónias de abelhas e o declínio das populações de polinizadores naturais. Sendo certo que algumas das propostas pontuais que constam do relatório poderão ser importantes, sobretudo no curto prazo, julgamos que a abordagem feita e a filosofia que o inspira não são as mais correctas. Sobretudo, o relatório não toca numa questão de fundo, indissociável deste problema, que diz respeito à necessária alteração dos modelos produtivos vigentes e das políticas – como a PAC – que lhe dão suporte.

Por essa razão, apoiámos a resolução alternativa, que, infelizmente, acabou por não ser aprovada. Nesta resolução é feita uma importante crítica aos modelos de agricultura intensiva, baseados numa elevada incorporação de pesticidas, e propõem-se modos de produção sustentáveis alternativos, respeitadores e promotores da biodiversidade, com propostas concretas para os alcançar. Ela não está, todavia, isenta de contradições, em especial no que diz respeito aos OGM e à manifesta inversão do princípio da precaução, já que a moratória no cultivo deverá ser anterior aos estudos e não posterior, conforme é erradamente defendido.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlo Fidanza (PPE), per iscritto. − Gentile Presidente e onorevoli colleghi, il patrimonio agricolo è radice della storia e della cultura europee. Il settore apicolo è parte integrante delle tradizioni nazionali oltre che importante fonte di reddito per quasi 600.000 cittadini dell´Unione Europea. L'apicoltura svolge un importantissimo servizio per l'ecosistema attraverso l'impollinazione che conserva la biodiversità e la diversità genetica delle piante mantenendo l'equilibrio ecologico. Per tutti questi motivi accolgo favorevolmente le proposte di interventi di ricerca contenute nel testo che mirano al mantenimento delle biodiversità delle api, passando attraverso un utilizzo efficace e sicuro dei prodotti veterinari. Il Parlamento, garantendo la sicurezza del consumatore, deve però sollecitare ulteriore attenzione sugli aspetti relativi alla produzione, alla sicurezza alimentare e all protezione dell'origine del miele, promuovendo un idoneo sistema di sorveglianza che sia al contempo tutela del consumatore e del produttore virtuoso.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Neste relatório apela-se ao aumento do apoio à investigação e ao desenvolvimento de medicamentos veterinários para combater os actuais agentes patogénicos que afectam as abelhas na UE, especialmente o acarídeo Varroa destructor. Mas o relatório entra em algumas contradições. Por um lado, afirma que a Comissão deve definir regras mais flexíveis em matéria de autorização e disponibilização de produtos de veterinária para as abelhas, incluindo medicamentos de origem natural e outros que não sejam prejudiciais à saúde dos insectos. Mas o relatório salienta também a necessidade de oferecer incentivos à indústria farmacêutica para o desenvolvimento de novos medicamentos destinados a combater as doenças das abelhas.

No entanto, concordamos que se insista na disponibilização de mais recursos financeiros para a apicultura, reforçando o apoio ao sector apícola no âmbito da PAC após 2013, garantindo a continuação e o reforço dos programas de apoio existentes. É também positivo que se insista na criação de uma rede de segurança ou um sistema de seguros comum para a apicultura, a fim de atenuar o impacto das situações de crise nos apicultores ou, ainda, no apoio a programas de formação para os apicultores sobre a prevenção e o controlo de doenças.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Odvetvie včelárstva zabezpečuje príjem pre viac ako šesťstotisíc občanov Európskej únie a je neoddeliteľnou súčasťou európskeho poľnohospodárstva. Včelárstvo prostredníctvom opeľovania zabezpečuje aj dôležité ekosystémové služby. Je taktiež súčasťou európskeho poľnohospodárskeho dedičstva a národných tradícií. V podstate je svojím spôsobom unikátnym odvetvím, keďže sa zaoberá chovom hmyzu, polodivých živočíchov, ktoré nemožno domestikovať alebo priamo kontrolovať ako iné druhy.

V členských štátoch Európskej únie ale i v ostatnom svete bol ale v poslednom období zaznamenaný úhyn včiel, pokles počtu včelstiev a opeľujúce druhy, ktoré prispievajú k poľnohospodárskej výrobe, sú na ústupe. Zmena klimatických a environmentálnych podmienok, strata biodiverzity rastlinných druhov, zmena vo využívaní pôdy, no i nesprávne včelárske postupy majú za následok oslabenie imunitného systému včelstiev.

I preto si myslím, že je potrebné monitorovať, ako životné prostredie, včelárske postupy a poľnohospodárske techniky vplývajú na zdravie včiel. Zároveň veľký význam spočíva i v kontinuálnom podporovaní vedeckého výskumu v oblasti zdravia včiel medonosných. V neposlednom rade je rovnako dôležité, aby došlo k posunu a posilneniu vzťahov medzi včelármi a včelárskymi organizáciami v jednotlivých členských štátoch, keďže i samotní včelári majú snahu pričiniť sa o zdravie a vhodné životné podmienky svojich včiel.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. − Se non agiamo in maniera efficace per arginare la recente mortalità delle api, questo fenomeno potrebbe avere un impatto irrimediabile sulla produzione del nostro cibo e sulla stabilità ambientale europea. Il benessere delle api è un beneficio per l'intero ecosistema. Cito due semplici dati: in Europa circa l'84% delle specie di piante e circa il 76% della produzione di cibo dipende dall'impollinazione. Questo è quanto abbiamo voluto salvaguardare con la votazione di oggi. E' importante che siano definite nuove norme più flessibili che facilitino la diffusione di prodotti veterinari adeguati e la ricerca di vaccini sempre più efficaci. Inoltre, ritengo necessario che tutti gli Stati membri istituiscano dei sistemi di monitoraggio sulle importazioni di animali da Stati terzi, per evitare l'introduzione di malattie o parassiti esotici nel territorio dell'Unione. In conclusione, vorrei ribadire che l'apicoltura è fonte di reddito per circa 600.000 cittadini europei. Auspico quindi che l'Europa faccia di più per sostenere questo settore strategico non solo dal punto di vista economico, ma anche ambientale.

 
  
MPphoto
 
 

  Françoise Grossetête (PPE), par écrit. – J'ai choisi de soutenir ce texte car il me semble essentiel de souligner le rôle joué par les abeilles dans notre agriculture et notre environnement, et d'apporter notre soutien aux apiculteurs qui font actuellement face à de difficiles défis.

En effet, l'apiculture joue un rôle crucial dans nos zones rurales et fournit un service important à l’écosystème grâce à la pollinisation qui contribue à maintenir la biodiversité. On estime actuellement que 84% des espèces de plantes et 76% de la production alimentaire en Europe dépendent de la pollinisation par les abeilles, pour une valeur économique estimée à 15 milliards d'euros par an dans l'UE.

Ces dernières années ont été marquées par un important recul de leur nombre. Les nouvelles maladies, les acariens parasites, le manque de pollen, et les éventuelles interactions phytosanitaires les menacent, avec de lourdes conséquences pour la chaîne alimentaire.

Aidons nos apiculteurs à protéger leurs ruches! Pour mieux comprendre ces phénomènes, il nous faut disposer de meilleures informations avec une surveillance paneuropéenne. Nous devons permettre également un développement plus aisé de nouveaux médicaments vétérinaires qui leur soient spécialement dédiés.

J'avais déposé des amendements afin de souligner ces points, et je suis heureuse de constater que nous avons été entendus.

 
  
MPphoto
 
 

  Marian Harkin (ALDE), in writing. − I welcome the report in particular the call on the Commission to increase the level of support for honeybee-health related research under the next financial framework. The report also clearly states that the impact of increased mortality among honeybees and wild pollinators on agriculture, food production and biodiversity would be extremely negative if left unchecked.

I support the call to Member States to consider making beekeeping and bee health part of agricultural training. There is a real need for consultation with beekeepers by European and national authorities before any apiculture programmes are drawn up and in particular before any legislative proposals are put in place. Finally, given the systemic importance of apiculture to European farming I fully support the call on the Commission to provide significantly more financial resources to this sector.

 
  
MPphoto
 
 

  Jim Higgins (PPE), in writing. − The issue of honeybee health is one which is also crucial to the human race, and it something we must continue to keep on the political agenda.

 
  
MPphoto
 
 

  Brice Hortefeux (PPE), par écrit. – La santé des abeilles, bien que paraissant être une préoccupation originale, a en réalité un impact important sur notre environnement, sur la préservation de la chaîne alimentaire et sur l'économie. C'est pourquoi j'ai souhaité apporter mon soutien à cette initiative qui permet de sensibiliser les acteurs européens ainsi que les citoyens à un problème certes spécifique mais dont les conséquences sont multiples.

On estime en effet que 84% des espèces végétales et 76% de la production alimentaire en Europe dépendent de la pollinisation par les abeilles. La valeur économique du miel est estimée à 15 milliards d'euros par an.

La hausse de la mortalité des abeilles constitue donc une menace sérieuse pour la stabilité de la chaîne et pour toute une économie qui vit de la production de produits à base de miel. C'est pourquoi le rapport Tabajdi recommande une analyse complète sur la population des abeilles, le secteur de l'apiculture et les pertes de colonies dans l'UE. Il appelle également à une meilleure prise en compte de cette problématique dans les politiques agricole et de la recherche, et dans la législation vétérinaire.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Bitininkystės sektorius yra neatskiriama Europos žemės ūkio dalis. Bitininkystė taip pat teikia svarbią ekosistemos paslaugą per apdulkinimą, kuris prisideda prie biologinės įvairovės didinimo palaikant genetinę augalų įvairovę ir ekologinę pusiausvyrą. Tikslios pastarojo meto bičių mirtingumo padidėjimo priežastys tebėra neaiškios. Yra keletas kliūčių, stabdančių naujų bičių sveikatos produktų kūrimą. Tokių produktų rinka gana maža, palyginti su kitais gyvulių sektoriais, ir investicijų grąža nedidelė. Todėl veterinarijos produktų gamintojų nedomina naujų bičių vaistų kūrimas. Pritariu tam, kad viena pagrindinių kliūčių imtis veiksmingų veiksmų dėl pernelyg didelio bičių mirtingumo – patikimų ir lygintinų duomenų, kiek ES prarasta avilių, bitininkų ir šeimų, trūkumas. Yra didelis poreikis taikyti veiksmingą suderintą priežiūros sistemą, kad būtų nustatytas bičių mirtingumo mastas ir jo priežastys. Reikalinga suderinta Europos lygmens priežiūros sistema, tačiau valstybės narės taip pat turi imtis veiklos ir mažinti bičių sveikatą veikiančius pavojus. Moksliniai tyrimai turi būti suderinti, o moksliniais rezultatais reikia dalytis Europos lygmeniu, kad būtų išvengta pastangų dubliavimosi. Valstybių narių institucijos turi remti tinkamų mokslinių ir techninių žinių apie bičių sveikatą sklaidą tarp bitininkų. Reikalingas nuolatinis struktūrinis bitininkų, ūkininkų ir susijusių institucijų dialogas.

 
  
MPphoto
 
 

  Peter Jahr (PPE), schriftlich. Ohne genügend Bienen können wir uns in Zukunft eine erfolgreiche Landwirtschaft kaum vorstellen. Denn Bienen sind wertvolle Nutzinsekten, ohne die es keine Pflanzenbestäubung und damit auch keine Nahrungsmittelproduktion geben würde. Aus diesem Grund müssen wir die seit Jahren stetig abnehmende Zahl der Bienenvölker als ein deutliches Alarmsignal werten. Die Biene ist wichtig für uns Menschen und unser Ökosystem. Deshalb muss es unsere Aufgabe sein, die Biene zu schützen. Investition in die Forschung zur Ermittlung der Gründe für das Bienensterben ist dringend notwendig, um dann geeignete Gegenmaßnahmen ergreifen zu können. Zudem müssen wir uns auch um die Imker bemühen, damit auch zukünftig junge Menschen diesem Beruf nachgehen wollen.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. – Il s'agit d'un rapport très important. Nous sous-estimons le rôle joué par les abeilles dans notre agriculture et notre environnement. L'apiculture, grâce à la pollinisation, contribue à maintenir la biodiversité. C'est dans cette perspective que j'ai soutenu ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Sandra Kalniete (PPE), rakstiski. − Es atbalstīju šo rezolūciju, jo uzskatu, ka mēs pietiekami nenovērtējam biškopībā pastāvošās problēmas. Ir satraucoši, ka Eiropā pēdējo gadu laikā izmirst bišu saimes, kas ne tikai rada ekonomiskos zaudējumus, bet ir arī apdraudējums ekoloģiskajai sistēmai. Biškopības nozare ir neatņemama Eiropas lauksaimniecības daļa, kas nodrošina ar darbu un ienākumiem ievērojamu skaitu cilvēku. Ja mēs jau šodien nopietni nepievērsīsimies biškopības sektora problēmām, lai tās risinātu, tad pēc kāda laika mums būs jāiegulda desmitiem reižu lielāki līdzekļi, lai šīs problēmas atrisinātu. Vēlos apliecināt, ka Eiropas Parlamenta Lauksaimniecības un lauku attīstības komiteja darīs visu iespējamo, lai sniegtu Eiropas lauksaimniekiem nepieciešamo atbalstu. Kādam mūsu nostāja biškopības jautājumos var palikt nesaprasta, bet bitēm ir ļoti svarīga loma lauksaimniecības augu apputeksnēšanā. Ja samazināsies bišu skaits, tad samazināsies arī citu izaudzēto lauksaimniecības produktu skaits, ko mēs nedrīkstam pieļaut. Vēlos pateikties ziņojuma autoram par viņa ieguldīto darbu un uzskatu, ka šodien mēs esam nobalsojuši par sabalansētu ziņojumu.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabeth Köstinger (PPE), schriftlich. Die Imkerei ist ein fester Bestandteil der europäischen Landwirtschaft und ist von großer ökologischer und ökonomischer Bedeutung. Der Sektor ist aber mit einem großen Bienensterben konfrontiert. Die EU muss nun energisch gegen das Bienensterben vorgehen und die Ursachen erforschen. Die Bienen haben eine ungemein wichtige Rolle bei der Bestäubung, und das Bienensterben ist eine potenzielle wirtschaftliche Bedrohung entlang der gesamten Lebensmittelkette. In dem Bericht werden Schwerpunkte im Bereich der Forschung und Bekämpfung von Tierkrankheiten gesetzt. Ich unterstütze vor allem auch die Forderung, dass mehr Mittel aus dem künftigen EU-Forschungsrahmenprogramm eingesetzt werden, um die Gründe für das Bienensterben herauszufinden.

 
  
MPphoto
 
 

  Elżbieta Katarzyna Łukacijewska (PPE), na piśmie. − Koleżanki i Koledzy! W ostatnim czasie odnotowuje się wzrost śmiertelności pszczół na świecie, co zagraża stabilności środowiska i produkcji żywności. Instytucje UE i rządy państw członkowskich coraz szerzej mówią o tym problemie i jednocześnie dążą do zwiększenia nakładów na rzecz ochrony gatunku pszczoły miodnej. Z danych statystycznych wynika, że na przykład w Niemczech żyje tylko 720 tys. pszczół miodnych, a powinno być 5 milionów, podobnie jest we Włoszech. Nie ulega wątpliwości, że sektor pszczelarski potrzebuje większego wsparcia, ponieważ problem jest ponadgraniczny. Uważam, że istnieje potrzeba stworzenia specjalnego programu pomocy dla pszczelarzy w ramach bezpośredniego systemu pomocy i między innymi z tego powodu głosowałam za sprawozdaniem Csaba Tabajdi w sprawie zdrowia pszczół miodnych i wyzwań dla sektora pszczelarskiego. Dziękuję

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − The exact reasons of the recent increases in bee mortality are still unclear. There are several obstacles stalling the development of novel bee-health products. The market in such products is relatively small compared to the other livestock sectors, and the return on investments is low. Therefore producers of veterinary products are not interested in the development of new bee-health medicines. Moreover, the current regulation of the MRL system does not ensure the proper protection of intellectual property rights, discouraging innovative producers from the development. The Commission should deal with this problem in a balanced new regulation. Besides developing new medicines prevention measures should be further examined, bee-breeding programmes and gene conservation concentrating on disease and pest tolerance should be supported on national level.

 
  
MPphoto
 
 

  Véronique Mathieu (PPE), par écrit. – J'ai voté en faveur du rapport sur la santé des abeilles et les défis lancés au secteur apicole, afin de lutter contre la mortalité croissante des abeilles et de coordonner des actions afin de protéger une espèce qui sera rapidement menacée. Le secteur de l'apiculture fait partie intégrante de l'agriculture européenne et produit, via la pollinisation, d'importants bienfaits pour l'environnement, l'économie et la société, assurant ainsi la sécurité alimentaire et le maintien de la biodiversité. On estime que 84% des espèces végétales et 76% de la production alimentaire en Europe dépendent de la pollinisation par les abeilles. Or, on a relevé un recul du nombre de colonies d'abeilles tant dans l'Union européenne que dans d'autres parties du monde. C'est pourquoi nous demandons à la Commission européenne de prendre une série de mesures dans différents domaines tels que la recherche, les produits vétérinaires ou la PAC après 2013 afin de lutter contre ce phénomène. Pour cela, il faut également combler l'absence de données fiables et comparables concernant le nombre de ruches, d'apiculteurs et de pertes de colonies dans l'UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Marisa Matias (GUE/NGL), por escrito. 84 % das espécies vegetais e 76 % da produção alimentar na Europa dependem da polinização das abelhas. O relatório reconhece que os pesticidas e os organismos geneticamente modificados afectam negativamente estas populações. A monocultura é responsabilizada pelo desaparecimento da flora melífera. Contudo, pede mais controlo e estudos dos efeitos dos pesticidas e da monocultura, mas mantém o paradigma da agricultura intensiva industrializada. Limita-se a solicitar acções de formação sobre o uso de fitofármacos benéficos para as abelhas.

O caso OGM é mais grave. Pede novas investigações científicas sobre os efeitos, mas não pede a proibição, como seria de esperar ao abrigo do princípio da precaução em vigor na UE.

O relatório pede incentivos para a indústria farmacêutica. Discordo. É necessário apoiar os produtores a adoptar novas formas de produção e apoiar o combate às causas identificadas, mas não criar um novo negócio farmacêutico para garantir a perpetuação das más práticas e a criação de novos riscos.

Saúdo a interdição da importação de Bombus sp. exóticas, a harmonização dos rótulos e a maior rastreabilidade do mel.

Considero essencial o Parlamento identificar as causas dos problemas, e este relatório fá-lo. Porém, dá passos demasiado curtos para a resolução dessas causas, pelo que me abstive.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − La considerevole riduzione del numero di colonie di api non va trascurata in quanto le specie impollinatrici contribuiscono alla produttività del settore agricolo. La relazione chiede quindi giustamente alla Commissione di aumentare il livello di sostegno a favore della ricerca in materia di salute delle api nell'ambito del prossimo quadro finanziario. Il mio voto è favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE), in writing. − The beekeeping industry provides income for more than 600 000 European Union citizens and its economic value in the EU is estimated to be worth €15 billion annually. The industry offers vital services for agriculture through pollination and contributes to the maintenance of biodiversity and it is, therefore, important that sustainable agricultural practices should be at the heart of the reformed Common Agricultural Policy. I welcome the calls in this report for a harmonized surveillance system of the beekeeping sector across the Member States and the calls by the Commission to include bee health in the EU Veterinary Policy under the ‘Animal Health Law’ to be introduced in early 2012. I voted in favour of this report.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. A mortalidade das abelhas é um grave problema que deve ser combatido, pois se tal facto não for tido em conta, este terá um "impacto negativo profundo na agricultura, na produção e segurança alimentares". É assim necessário que a Comissão aumente o apoio à investigação para a prevenção e controlo de doenças que vitimam as abelhas e à atribuição de mais recursos à apicultura no âmbito da PAC após 2013.

É fundamental o aumento do apoio à investigação e ao desenvolvimento de medicamentos veterinários para combater os actuais agentes patogénicos que afectam as abelhas na UE, especialmente o acarídeo Varroa destructor. Cerca de 76% da produção alimentar na UE depende da polinização das abelhas. Por este número podemos aferir da gravidade do problema para a agricultura, para a produção e segurança alimentares, para a biodiversidade, para a sustentabilidade ambiental e para os ecossistemas. Devem ser definidas regras mais flexíveis em matéria de autorização e disponibilização de produtos de veterinária para as abelhas, incluindo medicamentos de origem natural e outros que não sejam prejudiciais à saúde dos insectos.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − The report drafted by Mr Tabajdi highlights the importance of supporting the beekeeping sector. Beekeeping plays a crucial role in the sustainable development of rural areas and provides income, directly or indirectly, for over 600 000 citizens. The report emphasises the need to stem the worrying trend of increasing bee mortality and the declining number of beekeepers in Europe, all of which could have a serious impact on food production. An estimated 84 % of plant species and 76 % of food production in Europe depend on pollination by bees. I completely support my colleague and voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Claudio Morganti (EFD), per iscritto. − Non tutti sono forse a conoscenza dell'enorme importanza dell'apicoltura a livello europeo. Si stima infatti che oltre 600.000 persone lavorino direttamente in questo settore, che ha ripercussioni poi sull'intera produzione agricola europea, in quanto l'84% delle specie vegetali e il 76% della produzione alimentare in Europa dipendono dall'impollinazione ad opera delle api.

Purtroppo, negli ultimi anni vi è stata una preoccupante moria di api, le cui cause non sono state ancora ben identificate. Questa relazione propone alcune misure utili, come lo stanziamento di fondi per un impegno comune europeo per cercare di risolvere questo gravissimo problema. Una sorveglianza rafforzata e coordinata sulla salute e la situazione delle api può inoltre rappresentare un valido strumento per la valutazione e la prevenzione dei rischi. Ho quindi deciso di dare il mio appoggio a questa relazione, convinto che possa andare nella giusta direzione per aiutare questo settore oggi in difficoltà.

 
  
MPphoto
 
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE), raštu. − Nuo neatmenamų laikų mano krašte bitėms žmonės jautė nepaprastą pagarbą dėl jų darbštumo. Nuo bičių atliekamo darbo priklauso daugiau nei ¾ Europos maisto kokybė. Deja, industrinėje visuomenėje bei cheminėmis trąšomis paremtame žemės ūkyje bičių sveikatai kyla itin didelis pavojus, o šiuolaikinis mokslas dar nėra pajėgus kovoti su pesticidų ir kitų cheminių medžiagų bitėms keliamais pavojais. Šiandien mūsų priimtame dokumente labai išsamiai aptariamos bitininkystės sektoriui kylančios grėsmės ir siūlomi kovos su jomis būdai. Mokslinių tyrimų stiprinimas, gyvūnų sveikatos reikalavimų persvarstymas ir tinkamas dėmesys bitininkystei svarstant BŽŪP reformą – veiksmai, būtini siekiant išsaugoti dabartinio lygio bitininkystės sektorių ir nekelti naujų problemų maisto gamybos grandinėje.

 
  
MPphoto
 
 

  Мария Неделчева (PPE), в писмена форма. − Ситуацията на пчеларския сектор в ЕС е тревожна. Смъртността на пчелите има негативни последици за биоразнообразието, селското стопанство, развитието на селските райони... Време е да вземем мерки – мерки за опазване здравето на пчелите, мерки за стимулиране и подпомагане на пчеларите.

Най-напред - нужно е да се борим с повишената смъртност на пчелите. Тенденцията е към намаляването на видовете опрашители. Ако позволим тази тенденция да се задълбочи рискуваме някой ден селскостопанските производители в ЕС да бъдат принудени, както тези в други части на света, да прибягват до опрашване с човешка намеса. Това би довело до увеличение на техните разходи, а най-малко ние искаме това.

Сега е моментът да настояваме за специално подпомагане на пчеларите в рамките на директните плащания. ОСП е в процес на реформиране. Искането ми е се вписва в логиката на новата ОСП, която ще бъде по-зелена. Комисията трябва да обмисли възможността за създаване на специална схема за подпомагане на пчеларите в рамките на схемата за директните плащания. Нека, създавайки схема за плащания на пчелно семейство, стимулираме пчеларството в ЕС. Нека привлечем младите в пчеларския сектор и накрая, но не на последно място - нека възнаградим пчеларите за техния принос към запазване на биоразнообразието и производителността на селското стопанство.

 
  
MPphoto
 
 

  Katarína Neveďalová (S&D), in writing. − I consider important, especially in times of crisis, that we send a clear message: that Europe is ready to support with concrete measures the sectors in crisis and that none will be left behind. There is a key link in this report between the need to preserve a quality driven agriculture and the fundamental challenge to preserve the biodiversity and this should also be in my view the strong link behind the reform of the Common Agricultural Policy. I'm really glad to see that in the text this link is present and that there is a constructive attitude to bring some constructive input also on that discussion that we are going soon to start. I would like to close by reminding the necessity to invest in a quality and sustainable agricultural system that could stand the competition with other regional markets and relaunch the consumption of 0km products. For this I would like to welcome the proposal to boost also in the apiculture sector the EU origin labelling schemes that could recognize the work done by the beekeepers that want to invest in quality and biological productions.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Care colleghe e cari colleghi, considerato che il settore apicolo è parte integrante dell'agricoltura europea poiché rappresenta la fonte di reddito primario o aggiuntivo per oltre 600.000 cittadini dell'Unione europea, offre servizi vitali per l'agricoltura mediante l'impollinazione e contribuisce al mantenimento della biodiversità, il recente aumento della mortalità delle api rappresenta un dato che merita attenzione. Nonostante le ragioni precise della mortalità resti ancora oscura, è da considerare che uno degli ostacoli principali ad interventi efficaci di contrasto alla mortalità eccessiva delle api sia l'assenza di dati attendibili e raffrontabili sul numero di alveari, apicoltori e perdite di colonie apistiche nell'Unione europea. Data la necessità di applicare un sistema di sorveglianza efficace e armonizzato in Europa per valutare la portata della mortalità delle api ed elaborare una conoscenza più precisa della portata e delle cause delle perdite esprimo il mio voto favorevole, considerando inoltre la possibilità dello sviluppo di nuovi medicinali.

 
  
MPphoto
 
 

  Rovana Plumb (S&D), in writing. − Beekeeping plays a crucial role in the sustainable development of rural areas and provides income, directly or indirectly, for over 600 000 citizens. The report emphasizes the need to reverse the worrying trend of increasing bee mortality and the decline in the number of beekeepers in Europe, which could have a serious impact on food production. An estimated 84% of plant species and 76% of food production in Europe depend on pollination by bees. Therefore it needs: to increase the level of support for honeybee-health-related research on disease prevention and control, particularly the impact of environmental factors on the bee colony immune system; continuous research and development of veterinary medical products for current EU honeybee-disease-causing agents; more coordinated action at EU level with a network of national surveillance systems and harmonised standards for data collection; more flexible rules for the authorisation and availability of veterinary products for honeybees; to encourage a greater degree of information-sharing among Member States, beekeepers, farmers, industry and scientists on ecotoxicological factors affecting honeybee health; adequate training for beekeepers on disease prevention, as well as for farmers on safe use of plant protection products; to boost financial aid for apiculture under the new CAP after 2013

 
  
MPphoto
 
 

  Pavel Poc (S&D), písemně. − Jako stínový zpravodaj ve výboru ENVI jsem se rozhodl podpořit alternativní usnesení ke zprávě o zdraví včel, a to z následujících důvodů: zaprvé, alternativní usnesení obsahuje objektivní kritiku toxicity pesticidů, konkrétně systemických neurotoxinů, kritizuje nedostatky prováděných dopadových studií a dodržuje princip předběžné opatrnosti. Zadruhé, ze zprávy předložené výborem AGRI nevyplývá, jaké nebezpečí představuje používání neurotoxických pesticidů, především ze skupiny neonikotinoidů, které působí jako hormonální a digestivní disruptory. Přitom vědecké studie potvrzují nebezpečnost nejen nikotinoidů, ale celých rostlin, které tyto látky obsahují. Smrtelné následky pro včely může mít pouhý kontakt s gutační rosou rostlin ošetřených neonikotinoidy. Zatřetí, byly naměřeny významné koncentrace aktivních látek: 47mg/l u imidaclopridu, 23,3 mg/l u clothianidinu a 11,9 ml/l u thiametoxamu. V dalších pokusech však byly naměřeny ještě daleko vyšší hodnoty. Včely, které přijdou s takovouto jedovatou rosou do styku, přestanou během několika málo minut létat a stávají se z nich jen pěšáci nebo v krátké době hynou. Symptomy jsou nevratné. Bylo zjištěno, že clothianidin a thiametoxam jsou více toxické než imidacloprid, dokonce i při velmi nízkých koncentracích v gutačních kapkách. Přitom neonikotinoidy jsou v některých členských státech zakázány a tento zákaz by se měl rozšířit na celou EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Phil Prendergast (S&D), in writing. − Given the importance of honeybees for the maintenance of biodiversity, the implications of Colony Collapse Disorder are significant, and we must act now to prevent this. Farming activity can have an impact on bee colonies, especially if it leads to food shortages for bees, poor food resources or to inappropriate pesticide applications. These can contribute to the weakening of bee colonies which may then become more vulnerable to pests and diseases. We should also ensure that there is well coordinated communication between beekeepers and farmers to minimise the potential impact of farming activity on bees. We must have more harmonised data on disease incidence and colony losses throughout Europe, not just among domesticated honeybees, but also among wild bee colonies. Local apiculture organisations, like the Federation of Irish Beekeeping Associations in Ireland, can have a role to play in relation to the collection of harmonised data and must be involved in whatever actions we decide to take. Beekeepers themselves are primarily responsible for the health of their bees and we must look at providing quality training programmes in order to develop and maintain a healthy bee population in the EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. O sector da apicultura integra, como avança o relator, o património agrícola europeu e as tradições nacionais de alguns Estados-Membros. Releva, neste contexto, o caso português, na medida em que Portugal integra o grupo dos Estados-Membros apícolas profissionais. Deve dizer-se que o relevo deste sector não passa apenas pela sua dimensão económica, apesar de tudo relevante – dele dependem, directa ou indirectamente, cerca de 600 mil cidadãos comunitários –, mas também pelos reflexos ambientais, na medida em que as abelhas desempenham uma função central para o equilíbrio ecológico. Justifica-se, por conseguinte, uma abordagem holística apta a enfrentar as dificuldades do sector, como os recentes aumentos de mortalidade das abelhas, a presença de agentes tóxicos que têm prejudicado a saúde das colmeias e o aumento da idade média dos apicultores, que colocam em causa a subsistência do sector. Por fazer minhas estas preocupações, votei em sentido favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – En tant que signataire de la résolution alternative au rapport Tabajdi sur la santé des abeilles et les défis lancés au secteur apicole, je ne peux que me désoler du vote exprimé ce midi par le Parlement européen. Un vote qui privilégie les intérêts des producteurs de fertilisants et de pesticides au détriment des colonies d'abeilles qui disparaissent dans de nombreuses régions d'Europe. Le Parlement européen a pourtant un devoir impérieux de mieux protéger les abeilles et les autres espèces de pollinisateur si importantes pour la planète et la biodiversité. Tout est dit d'ailleurs dans l'exposé des motifs: "84 % des espèces végétales et 76 % de la production alimentaire en Europe dépendent de la pollinisation par les abeilles, dont la valeur économique est bien supérieure à la valeur du miel produit et estimée à 15 milliards d'euros par an dans l'UE".

C'est pourquoi, j'espère toujours qu'un véritable plan de soutien européen sera adopté ouvrant de vraies perspectives à la filière apicole. Pour cela, il est impératif d'interdire les pesticides les plus toxiques de type néonicotinoïdes et de proposer un nouveau modèle agricole, reposant sur la rotation des cultures et l'usage raisonné des pesticides.

 
  
MPphoto
 
 

  Crescenzio Rivellini (PPE), per iscritto. − Si è votata oggi durante la seduta plenaria la relazione dell'on. Tabajdi. Il settore dell'apicoltura fornisce importanti servizi dell'ecosistema attraverso l'impollinazione.

Uno dei principali ostacoli per un'azione efficace contro un'eccessiva mortalità delle api è la mancanza di dati affidabili e comparabili per quanto riguarda il numero di alveari, apicoltori e perdite di colonie nell'UE. È importante che la Commissione presenti una direttiva esaustiva sulla "Salute animale" agli inizi del 2012, che miri a sostituire l'attuale legislazione veterinaria di base, ivi comprese la salute delle api nel quadro della politica veterinaria europea.

Inoltre, le regole per autorizzare e rendere disponibili prodotti veterinari destinati alle api da miele dovrebbero essere rese più flessibili e le compagnie farmaceutiche dovrebbero ricevere incentivi per svilupparne di nuovi per combattere l'acaro Varroa, parassita e principale agente patogeno, responsabile di circa il 10% delle perdite annuali.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − Abstention. The Committee on the Environment was also useful as we took up many aspects they had voted through in their opinion but the Committee on Agriculture had rejected in its vote. The Committee on Agriculture had also stripped many references and after the Committee on Agriculture vote there were many aspects not included in the report with sufficient rigour, such as: an objective critique of pesticide toxicity, in particular the banning of systemic neurotoxins (such as neonicotinoids and phenylpyrazoles and pyrethrinoids) on the basis of a lack of a proper risk assessment, in line with the precautionary principle; the implications to the beekeeping sector of GMO contamination of honey and beekeeping products, as well as consequent costs of testing for contaminants and loss of income for beekeepers; the interaction of agriculture and beekeeping, a critique of monocultures, and the idea that wide-scale changes are needed in agriculture, including crop rotation to reduce (the need for) pesticide use, in order to reverse the sharp decline of pollinator populations. We need sustainable agriculture everywhere, and buffer strips and wildflower/melliferous beds are not enough on their own.

 
  
MPphoto
 
 

  Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore di questo testo perché l'aumento della mortalità delle api potrebbe avere un impatto molto serio sulla produzione di cibo in Europa e sulla stabilità ambientale, visto che la maggior parte delle piante viene impollinata proprio da questi insetti.

È necessario che l'Unione europea aumenti gli investimenti nella ricerca di nuove medicine, coordinando i suoi sforzi per proteggere quella che sta rapidamente diventando una specie in via d'estinzione. Gli Stati europei devono unire le loro ricerche sulla prevenzione, condividendo le loro scoperte tra laboratori, apicoltori, agricoltori e le industrie, in modo tale da evitare sovrapposizioni e inutili sprechi.

Soprattutto la presenza di agenti tossici come i pesticidi nell'ambiente sta causando una vera e propria strage di questi insetti. Per questo motivo bisogna anche intervenire sostenendo programmi speciali di formazione indirizzati agli allevatori per metterli a conoscenza degli effetti di questi prodotti e della possibilità di utilizzare tecniche alternative a basso imbatto ambientale.

 
  
MPphoto
 
 

  Daciana Octavia Sârbu (S&D), în scris. − De cele mai multe ori, apicultura ocupă un loc marginal atunci când vorbim despre agricultura din Uniunea Europeană. Însă, aceasta asigură venitul principal sau suplimentar pentru mai mult de 600 000 de cetățeni din Uniunea Europeană. Acest sector oferă servicii vitale pentru agricultură prin polenizare și contribuie la menținerea biodiversității. Se estimează că 84 % din speciile de plante și 76 % din producţia alimentară din Europa depind de polenizarea albinelor, iar valoarea economică a acestora este mult mai mare decât valoarea mierii produse, fiind estimată la 15 miliarde EUR pe an în UE.

Din păcate, în ultimul deceniu, stupinele s-au confruntat cu o mortalitate crescută, datorată atât pesticidelor, cât şi bolilor specifice.

Am votat pentru raportul privind sănătatea albinelor şi apicultură elaborat de către domnul Tabajdi, pentru că sunt de părere că a luat în calcul toate problemele cu care se confruntă apicultura europeană.

 
  
MPphoto
 
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE), na piśmie. − Możliwość uprawy prawie 85% gatunków roślin oraz ponad 75% produkcji naszej żywności zależy od zapylania przez pszczoły. Jednocześnie sektor pszczelarski jest integralną częścią naszego rolnictwa, gdyż produkty pszczele sa bardzo ważnymi i wyjątkowymi produktami rolnymi, przeznaczonymi nie tylko do spożycia, ale i do produkcji leków czy dla innych celów. Sektor pszczelarski i pośrednie są znaczącym miejscem zatrudnienia i źródłem pozyskiwania dochodu dla ponad 600 tyś. pszczelarzy w Europie. Obserwujemy rosnącą śmiertelność pszczół, która zagraża produkcji żywności i stabilności środowiska naturalnego. Brak jest jednak w pełni reprezentatywnych porównawczych danych dotyczących strat rodzin pszczelich. Należy zatem ujednolicić krajowe systemy zbierania danych. Aby określić przyczyny śmiertelności pszczół należy skonkretyzować i zwiększyć badania w tym zakresie i podjąć wspólne programy na szczeblu europejskim Brak jest jednoznacznej wiedzy, na ile środki ochrony roślin, a w jakiej części choroby i szkodniki są powodem śmiertelności pszczół. Jedno jest pewne, że należy wesprzeć szkolenie rolników w zakresie wprowadzania dobrych praktyk w stosowaniu środków ochrony roślin nieszkodliwych dla pszczół. Chcę wskazać na to, że brak jest odpowiednich badań na temat ewentualnych negatywnych wpływów upraw GMO na zdrowie pszczół. Pamiętajmy, że rolnictwo nie może istnieć bez pszczół, a pszczoły bez rolnictwa. Potrzebne nam jest rolnictwo zrównoważone, produkujące w odpowiedniej ilości i jakości produkty żywnościowe.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Il numero d'insetti impollinatori è diminuito drasticamente in Europa negli ultimi anni. L'Autorità europea per la sicurezza alimentare nel suo report scientifico sulla mortalità delle api in Europa e sul loro monitoraggio conclude mettendo in evidenza la generale debolezza della maggior parte dei sistemi di sorveglianza e una carenza di dati rappresentativi a livello nazionale, e comparabili a livello europeo, sulla perdita di colonie.

Ciò è riconducibile anche a una rilevata generale mancanza di standardizzazione ed armonizzazione, tanto riguardo ai sistemi di monitoraggio che all'analisi della casistica e alla raccolta di informazioni a mio avviso indispensabile se vogliamo combattere questa grave e diffusa situazione di mortalità delle api.

Vorrei sottolineare che l'origine della perdita di api in Europa è multifattoriale e che poco si sa sia sulle cause che sui fattori di rischio. Certamente dipende dalle modalità con cui l'apicoltura viene svolta, che può determinare stress nelle colonie, da agenti biologici come i virus, da fattori ambientali come la perdita di biodiversità, tanto sotto un profilo qualitativo che quantitativo, dal cambiamento climatico, dagli OGM e dalle radiazioni elettromagnetiche, nonché da altri fattori quali la perdita di regine e la immunodepressione. Non possiamo allora concentrare la nostra attenzione solo sui pesticidi, come spesso avviene.

 
  
MPphoto
 
 

  Peter Skinner (S&D), in writing. − I have voted today for the Tabajdi report, which provides a comprehensive package to support honeybees in Europe, and I would like to thank Mr Tabajdi for all his hard work on this. However, I have also been active in highlighting the plight of Europe’s honeybees and the harmful effects posed to them by neonicotinoids, and there has been strong support for this issue among my constituents in the South East of England. Earlier this year over a hundred members of this House signed a written declaration calling for their use to be banned, until more conclusive research becomes available.

I note that this call was also in the rapporteur’s original text for this report and, like him, I was very disappointed that it was not in the final text. Therefore, in keeping with the essence of the written declaration, I supported the alternative motion put forward today, as it called for an EU ban on neonicotinoids. I congratulate the rapporteur again on his hard work and hope that, after the passage of this report, the Commission will consider implementing an EU ban, along with the measures called for here today.

 
  
MPphoto
 
 

  László Surján (PPE), írásban. − Az Európai Parlament ma határozatot fogadott el a méhekről, amelyet magam is támogattam. Az egész mezőgazdaságot veszélyezteti az a méhpusztulás, aminek még az okaival sem vagyunk teljesen tisztában. Az EP azt gondolja, hogy a jelenleginél többet kell a jelenség kutatására fordítani, mert az okok ismerete nélkül a folyamatot megállítani sem lehet. Az erre szánt összeg most csak 10 millió euró, amit meg kell többszörözni, hiszen még azt sem tudjuk, hogy fertőző megbetegedésről, vagy környezeti ártalomról van szó. A mézellátásnak azonban más problémái is vannak. Rossz minőségű, olykor hamisított méz árasztja el a piacot. Pontos eredetmegjelölésre és erős minőségvédelemre van szükség, hogy a méhészet jövedelmező ágazat legyen, s ez az egészséges táplálék ott lehessen az európaiak asztalán. Ebből a célból a mintegy hétszázezer európai méhész célzott támogatását is meg kell oldani.

 
  
MPphoto
 
 

  Alf Svensson (PPE), skriftlig. − Överdödligheten bland Europas bin är mycket allvarlig, inte bara för den minskade honungsproduktionen, utan främst för den avgörande roll som bina spelar som pollinatörer av växter, varav många är livsmedel. Bins hälsa behöver inkluderas i EU:s allmänna djurhälsopolitik. Forskning behövs för att ta fram läkemedel anpassade till bin, och veterinärer behöver utbildas på området.

Vid dagens omröstning om betänkandet om honungsbins hälsa och utmaningarna för biodlingssektorn röstade jag för betänkandet. Detta trots att texten innehåller några punkter som inte är i linje med mina åsikter om jordbrukspolitiken, och som dessutom ligger utanför ramarna för detta specifika betänkande. Huvudpoängen i betänkandet – att arbeta för att minska överdödligheten bland honungsbin i Europa – är mycket viktig att framhålla.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A Comissão da Agricultura do Parlamento Europeu propõe uma série de medidas para contribuir a fazer face aos desafios que se têm colocado ao sector da apicultura nos últimos anos e que têm contribuído para a diminuição de produtos derivados da actividade das abelhas. Neste documento pede-se que sejam desenvolvidos mais estudos para compreender os factores que têm levado ao desaparecimento de um elevado número de abelhas cuja actividade é parte integral da agricultura europeia e contribui para o equilíbrio dos ecossistemas e da biodiversidade.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Vlasto (PPE), par écrit. – Les abeilles assurent une étape décisive et nécessaire de la reproduction des espèces végétales : la pollinisation. En transférant le pollen d'une plante à l'autre, elles garantissent la durabilité et la biodiversité de nos cultures, et donc notre sécurité alimentaire. L'utilisation abusive de pesticides, le changement climatique, la monoculture et le parasitisme ont provoqué l'effondrement des colonies d'abeilles. Leur disparition met en danger notre agriculture. C'est la survie de l'immense majorité des espèces végétales et de notre production alimentaire, mais aussi les revenus de 600 000 personnes en Europe, amateurs et professionnels, qui sont en jeu. De plus, en raison de la spécificité de cette forme d'élevage, il n'existe pas de formation pour les apiculteurs, ni de sensibilisation pour les agriculteurs, ni d'industrie vétérinaire spécialisée. Aujourd'hui, l'urgence est enfin déclarée. Il importe de protéger au plus vite cette filière apicole : en favorisant les installations de jeunes apiculteurs, en soutenant les recherches de l'industrie pharmaceutique en la matière, en instaurant un dialogue permanent entre les différents acteurs et en créant un réseau européen harmonisé de recensement. De notre volonté d'agir dépendront la préservation de la biodiversité, la qualité de notre alimentation et la survie de la filière apicole.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), schriftlich. Der Imkereisektor bietet in der EU rund 600 000 Menschen ein Einkommen, 76 % der Nahrungsmittelproduktion sind von der Pflanzenbestäubung abhängig, und die Wirtschaftsleistung dieses Sektors liegt bei etwa 15 Milliarden Euro jährlich. Derzeit ist dieser Wirtschaftszweig durch ein massives Bienensterben herausgefordert, für welches es gilt, schnell und bestimmt die Ursachen zu eruieren (eine EFSA-Studie aus dem Jahr 2009 gibt zum Beispiel an, dass GVO ein wesentlicher Stressfaktor für Bienen darstellen). Hauptanliegen der Gemeinsamen Agrarpolitik sollen nachhaltige landwirtschaftliche Methoden sein, und der ständige wissenschaftlich-technische Wissensaustausch zwischen den nationalen Behörden und Imkereiverbänden sollte staatenübergreifend gefördert werden.

 
  
MPphoto
 
 

  Iva Zanicchi (PPE), per iscritto. − Il settore apicolo riveste un valore inestimabile nel quadro dell'agricoltura europea: oltre a rappresentare una fonte di reddito diretto o indiretto per circa 600.000 cittadini europei, garantisce infatti un servizio importantissimo per l'agricoltura mediante l'impollinazione e contribuisce al mantenimento della biodiversità.

Purtroppo, però, negli ultimi anni si è assistito a un costante aumento della mortalità delle api e l'assenza di dati certi sul numero di alveari, di apicoltori e di colonie apistiche nell'Unione europea rende le ragioni piuttosto oscure. Certamente, uno dei fattori incriminati è la presenza di agenti tossici nell'ambiente, come l'uso improprio o eccessivo di pesticidi e diserbanti.

Ritengo dunque necessario, esprimendo il mio voto favorevole, sollecitare le Istituzioni europee affinché si cerchi di tutelare in modo più oculato il settore apicolo europeo, garantendo anche maggiori benefici per ciò che riguarda l'etichettatura dei prodotti apistici.

 
  
  

Relazione: Peter Simon (A7-0371/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), in writing. − I am in favour of this report regarding the reform of the EU state aid rules on Services of General Economic Interest (SGEI) in response to the Commission communication on the same subject. I am in favour of this report which notes the aims of the reform proposed by the Commission in seeking to clarify the application of the rules on aid for SGEI, demanding the Commission to provide clarification of the relationship between the rules of the internal market, and the provision of public services and that it ensures that the principle of subsidiarity is applied in the definition, organisation and financing of public services. Accordingly, it calls for provisions to be framed in such a way as to ensure that they can be applied correctly and that they place no unnecessary burden on the public authorities. Committee calls on the Commission to come up with special de minimis arrangements for SSGI that can be assumed to entail no substantial detriment to trade between MS; to include investment costs for infrastructure necessary to the functioning of SGEI within the costs that compensation payments may cover, while emphasising the importance that SGEI be of high quality and universally accessible.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. − Serviciile de interes economic general contribuie la performanțele economice și la competitivitatea statelor membre, contribuind la prevenirea și depășirea crizelor economice. Asigurarea acestor servicii de interes economic general poate contribui la atingerea obiectivelor de creștere, în special în domeniile ocupării forței de muncă, educației și integrării sociale şi la realizarea unui grad ridicat de productivitate, ocupare a forței de muncă și coeziune socială.

Consider că pentru ca serviciile sociale de interes economic general să-și poată îndeplini funcția, trebuie să fie accesibile tuturor cetățenilor, indiferent de venit sau de resurse. De asemenea, acestea trebuie să fie de înaltă calitate și definite în mod clar în cadrul unui regim sectorial. Am votat în favoarea acestui raport, deoarece serviciile sociale de interes general joacă un rol important în garantarea drepturilor fundamentale ale cetățeanului și contribuie în mod esențial la promovarea egalității de șanse.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Les services publics sont essentiels pour les citoyens européens car ils répondent à des besoins fondamentaux. Les règles européennes applicables à leur financement arrivant à expiration, il est temps de les réformer. C’est pourquoi le Parlement européen a adopté des recommandations de réforme dans un rapport d’initiative destiné à la Commission européenne. C’est en effet à la Commission européenne, qui agit en tant qu’autorité de la concurrence, de réformer ces règles. En tant que rapporteur sur ce dossier pour mon groupe politique, le PPE, je me félicite de son adoption. Nous avons souhaité envoyer un message fort à la Commission européenne pour que les services publics bénéficient d’un cadre juridique clair et solide. Il est en effet important que les prestataires de services publics, qu'il s'agisse d'autorités locales ou de prestataires privés, soient en mesure de fournir des services accessibles et de qualité tout en respectant les règles. Ainsi, nous nous sommes prononcés en faveur de règles plus simples et plus transparentes. Nous demandons que les critères d’éligibilité aux aides d’Etats soient plus adaptés aux réalités locales. Nous avons également confirmé notre souhait de prendre en compte la nature spécifique des services sociaux reconnue par le Traité de Lisbonne.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Visuotinės ekonominės svarbos paslaugos (VESP) užima svarbią vietą tarp bendrų Sąjungos vertybių ir skatina socialinę, ekonominę ir teritorinę sanglaudą, todėl jos labai svarbios kovojant su nelygybe visuomenėje bei kuriant tvarų vystymąsi. VESP itin prisideda prie valstybių narių ekonominio pajėgumo ir konkurencingumo, taigi padeda ne tik išvengti ekonominių krizių ir jas įveikti, bet ir kurti bendrą ekonominę gerovę. VESP gali prisidėti prie strategijoje „Europa 2020“ numatytų tikslų įgyvendinimo, ypač užimtumo, švietimo ir socialinės integracijos srityse siekiant užtikrinti aukštus produktyvumo, užimtumo ir socialinės sanglaudos lygius. Pritariu, kad Komisija turi pateikti vidaus rinkos taisyklių ir viešųjų paslaugų teikimo ryšio išaiškinimą ir užtikrinti subsidiarumo principo taikymą apibrėžiant, organizuojant ir finansuojant viešąsias paslaugas.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Il faut le souligner, la Commission européenne a fait un pas dans la bonne direction en reconnaissant la spécificité des SIEG. Je regrette néanmoins le choix de la base juridique: en choisissant de baser sa proposition uniquement sur l'article 106 (aides d'Etat) la Commission choisit d'ignorer les nouveautés du traité de Lisbonne et la possibilité d'inclure pleinement le Parlement européen en utilisant l'Article 14. C'est regrettable. Le rapport Simon l'exprime clairement et vient alimenter la réflexion: oui, nous avons besoin de davantage de clarification, oui il semble tout à fait pertinent et nécessaire d'apporter une certaine souplesse à l'application des règles relatives aux aides d'Etat. Il faut notamment exempter de notification les compensations accordées qui n'affectent pas les échanges entre Etats membres, et tenir compte du caractère exclusivement local de certains services publics. Enfin, nous ne devons pas oublier l'objectif qui est la promotion de services de haute qualité et accessibles à tous. Espérons que la Commission entendra le point de vue du Parlement européen dans l'élaboration de la révision du paquet Monti-Kroes.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau dėl šio pranešimo, nes manau, kad yra labai svarbu užtikrinti teisinį tikrumą dėl finansavimo taisyklių viešųjų paslaugų teikėjams. Iki šių metų pabaigos dar galioja Europos Komisijos sprendimas, nustatantis valstybės pagalbos teikimo taisykles viešųjų paslaugų teikėjams, ir Komisija šiuo metu sprendžia, ar naujajame sprendime, įsigaliosiančiame nuo kitų metų sausio 1 d. šios finansavimo taisyklės turėtų keistis. Iš tiesų, pastaraisiais metais dėl šių taisyklių turinio buvo daug diskutuojama, ir Europos Parlamentas šiandien pateikė savo pasiūlymus šiuo klausimu. Visų pirma, Parlamentas paragino Komisiją supaprastinti šias taisykles, kad paslaugų teikėjams nebūtų užkraunama nereikalinga administracinė našta. Antra, Parlamentas paragino Komisiją išaiškinti kai kuriuos taisyklių aspektus, kurie šiuo metu galiojančiame sprendime nėra pakankamai aiškiai suformuluoti, ir dėl to yra reikalinga nuolatinė Europos Teisingumo Teismo intervencija aiškinant šias taisykles, kas visiškai nesuteikia teisinio tikrumo nei savivaldybėms, nei viešųjų paslaugų teikėjams. Galiausiai, Parlamentas paragino padidinti paslaugų teikimo kainų vertes, kurias viršijus būtų privaloma informuoti Komisiją apie valstybės pagalbos teikimą. Esu įsitikinusi, kad visos šios pastangos yra labai svarbios tam, kad galiausiai pagerėtų piliečiams teikiamų viešųjų paslaugų kokybė ir jų prieinamumas.

 
  
MPphoto
 
 

  Vito Bonsignore (PPE), per iscritto. − Mi congratulo con il relatore per l'importante lavoro svolto cui ho dato voto positivo. I servizi di interesse economico generale sono dei servizi indispensabili per la società che, senza l'intervento statale, non sarebbero assicurati in maniera sufficiente o non sarebbero prestati affatto. L'intervento statale, quindi, mira a offrire servizi di qualità accessibili a tutti promuovendo, inoltre, la coesione sociale, territoriale ed economica nell'Unione.

Questo tipo di servizi, molto diversi tra loro, sono determinati dalle autorità centrali, regionali e locali. Le compensazioni che effettua lo Stato devono sottostare ai trattati dell'Unione europea e in particolare alle regole sulla concorrenza. È necessario quindi riformare le norme in materia di aiuti di Stato relativamente ai servizi di interesse economico generale in quanto spesso l'onere amministrativo per l'applicazione delle norme è troppo elevato per le piccole autorità locali e sarebbe opportuno pensare a soglie specifiche più elevate per l'ammontare della compensazione per i servizi sociali di interesse generale. I servizi pubblici devono, pertanto, essere accessibili a tutti indiscriminatamente. Sicuramente una riforma orizzontale del sistema implicherà l'elaborazione di normative specifiche e settoriali per alcuni tipi di servizi.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Březina (PPE), písemně. − Vítám plány Komise přehodnotit pravidla poskytování státní podpory pro služby obecného hospodářského zájmu s cílem využít potenciál těchto služeb ve prospěch sociální soudržnosti, udržitelnosti životního prostředí a hospodářské prosperity. Vyzdvihuji potenciál průmyslových odvětví, která jsou v členských státech definována jako služby obecného hospodářského zájmu, a jejich význam nejen z hlediska konkurenceschopnosti Evropy a jejího udržitelného hospodářského růstu v souladu s podmínkami a cíli strategie Evropa 2020, ale také s ohledem na to, že se jedná o odvětví, která mohou projít prudkým rozvojem a stát se celosvětově konkurenceschopnými, jak se ukázalo například v oblasti telekomunikací. Vítám návrhy Komise na další vyjasnění postupů týkajících se státní podpory ve prospěch místních a regionálních orgánů. Jsem přesvědčen, že nenarušená hospodářská soutěž a transparentní uplatňování pravidel státní podpory na služby obecného hospodářského zájmu má klíčový význam pro to, aby se zabránilo protekcionismu, pro znovuoživení jednotného trhu a poskytování lepších veřejných služeb. Způsob, jakým jsou udělovány náhrady za poskytování služeb obecného hospodářského zájmu, má dopad na veřejné finance a účinné využívání veřejných prostředků. Proto je třeba zajistit vysokou míru transparentnosti pomocí přísných ohlašovacích povinností a dostupností informací o všech přidělených prostředcích státní podpory pro služby obecného hospodářského zájmu.

 
  
MPphoto
 
 

  Cristian Silviu Buşoi (ALDE), în scris. − Am votat împotriva acestui raport, deoarece consider că abordarea raportorului în ceea ce priveşte ajutoarele de stat pentru serviciile de interes economic general este necorespunzătoare şi contrară obiectivului unei pieţe interne concurenţiale. În prezent, nu există o definiţie unică şi clară a SGEI şi, având în vedere diversitatea acestora în statele membre, e probabil foarte dificil, dacă nu imposibil, să avem o astfel de definiţie. Cred că, în acest domeniu, e contraproductiv să armonizăm doar de dragul armonizării, fiecare stat aplicând o definiţie în funcţie de specificitatea naţională.

În aceste condiţii, o directivă orizontală pe tema SGEI mi se pare inoportună, întrucât e imposibil să legiferam fără a avea întâi o definiţie a obiectului legislaţiei. Tratatul (TFUE) este foarte clar în ceea ce priveşte aplicabilitatea regulilor concurenţei la aceste servicii, evident cu condiţia ca misiunea de serviciu public să nu fie pusă în pericol. Propunerile raportorului au ca obiectiv sustragerea unor SGEI de la regulile concurenţei, mai ales cea care se referă la exonerarea de la notificare fără fixarea unui plafon al ajutoarelor de stat pentru spitale, locuinţele sociale etc., sau cea referitoare la ridicarea plafonului pentru regula de minimis. Aceste propuneri nu au o justificare obiectivă şi sunt periculoase pentru concurenţă.

 
  
MPphoto
 
 

  Antonio Cancian (PPE), per iscritto. − Ho deciso di votare a favore della relazione Simon sulla riforma delle norme UE in materia di aiuti di Stato relativamente ai servizi di interesse economico generale (SIEG) perché costituisce una risposta all'altezza della comunicazione della Commissione in merito alla prossima revisione del pacchetto di aiuti di Stato sui SIEG.

In un contesto in cui la globalizzazione è ormai imperante, ritengo sia di fondamentale importanza garantire un quadro di maggiore certezza giuridica su una serie di tematiche come la distinzione tra attività non economiche ed economiche oppure il concetto di soglia di esenzione dall'obbligo di notifica dello stato dei pagamenti compensativi per gli stessi SIEG. Infine, ritengo sia di sicuro rilievo ottenere il pieno riconoscimento del ruolo speciale delle autorità nazionali, regionali e locali nella gestione dei SIEG.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. Votei a favor desta directiva que prevê a reforma das regras da UE em matéria de auxílios estatais aplicáveis aos serviços de interesse económico geral. Estes serviços são cruciais para o indivíduo, tendo também um papel de extrema importância no bem-estar da sociedade como um todo.

As alterações propostas nesta reforma centraram-se sobretudo na clarificação da aplicação das regras de auxílio estatais, tendo em consideração a sua enorme diversidade, particularmente a clarificação da relação entre o mercado interno e a prestação de serviços públicos, assegurando que o princípio da subsidiariedade é aplicado na definição, organização e financiamento destes serviços. Foi ainda acentuado o facto de que qualquer instrumento legal deverá ter que garantir uma satisfatória segurança legal.

 
  
MPphoto
 
 

  Νικόλαος Χουντής (GUE/NGL), γραπτώς. – Η έκθεση Simon βασίζεται στην πρόταση της Επιτροπής για την επικείμενη αναθεώρηση της δέσμης των κρατικών ενισχύσεων στις Υπηρεσίες Γενικού Οικονομικού Συμφέροντος. Οι συγκεκριμένες υπηρεσίες θεωρούνται ιδιαίτερα σημαντικές για όλους τους πολίτες, όμως χωρίς την κρατική παρέμβαση δεν θα παρέχονταν καθόλου ή μόνο σε ανεπαρκή βαθμό. Στην έκθεση παρουσιάζεται σαν γενικός στόχος της μεταρρύθμισης η ενίσχυση της συμβολής που οι ΥΓΟΣ μπορούν να προσφέρουν στην ευρύτερη ευρωπαϊκή οικονομική ανάκαμψη. Επίσης, ορθώς αναφέρει ότι οι πολίτες έχουν ανάγκη από υπηρεσίες δημόσιου συμφέροντος υψηλής ποιότητας και ιδίως από κοινωνικές υπηρεσίες που μετριάζουν τις κοινωνικές επιπτώσεις της κρίσης. Δυστυχώς όμως, ενώ η έκθεση αναγνωρίζει επιτυχώς την σημασία των ΥΓΟΣ για τους πολίτες, οι κατευθυντήριες γραμμές που προσδίδει για την λειτουργία τους εντάσσονται στα πλαίσια της αντικοινωνικής στρατηγικής ΕΕ2020. Με αυτό τον τρόπο, η λειτουργία και η χρηματοδότηση των ΥΓΟΣ καθορίζονται στον μέγιστο βαθμό από τις διατάξεις περί μη στρέβλωσης του ανταγωνισμού και υπονομεύεται ξεκάθαρα ο ρόλος τους. Για αυτόν τον λόγο στη συγκεκριμένη έκθεση ψήφισα αποχή.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. É irrefutável a importância dos serviços de interesse económico geral na promoção dos direitos fundamentais e da coesão social, económica e territorial. Contribuem, assim, para combater as desigualdades sociais e fomentar um desenvolvimento sustentável, bem como para melhorar o desempenho económico e a competitividade dos Estados-Membros. Deverão ter, sem dúvida, um papel importante no âmbito da Estratégia Europa 2020, no que diz respeito à prossecução dos objectivos de crescimento, nomeadamente nas áreas do emprego, da formação e da integração social. De forma a servir adequadamente os cidadãos, estes serviços deverão ser caracterizados por um elevado nível de qualidade, segurança e acessibilidade de preços, uma igualdade de tratamento e promoção do acesso universal e dos direitos dos utilizadores. Apesar das melhorias introduzidas pelo Pacote Altmark, em 2005, continua a ser necessário tornar os instrumentos jurídicos mais claros, simples, proporcionados e eficazes, de forma a assegurar um nível minimamente satisfatório de certeza jurídica. Congratulo-me com os planos da Comissão para rever as regras em matéria de auxílios estatais aplicáveis aos serviços de interesse económico geral, de modo a reforçar o contributo que estes serviços podem dar para o relançamento da economia da UE, em geral, e a promoção de um crescimento económico sustentável.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. − Sono favorevole alla riforma delle norme UE in materia di aiuti di Stato, sui Servizi di Interesse Economico Generale (SIEG). Questi ultimi infatti rivestono un’importanza particolare tra i valori comuni dell’Unione, poiché promuovono i diritti fondamentali, nonché la coesione sociale, economica, territoriale, e sono quindi fondamentali per la lotta alle disuguaglianze nella società e per lo sviluppo sostenibile. Ritengo essenziale l’accesso alle compensazioni da parte delle imprese, costituendo una condizione economica e finanziaria importante per il corretto svolgimento dei compiti a loro assegnati dalle autorità pubbliche, specialmente in questo periodo di crisi in cui i servizi pubblici fungono da stabilizzatori automatici. I SIEG potranno così essere di alta qualità e accessibili a tutte le fasce delle popolazioni, tenendo conto dell’eterogeneità sociale e dell’accesso universale. È inoltre importante rendere più flessibile e trasparente il controllo delle compensazioni. Infine sottolineo che gli aiuti di Stato dovrebbero contribuire a stimolare l’imprenditorialità locale e l’economia locale, a creare posti di lavoro e a promuovere la concorrenza nel mercato delle telecomunicazioni e in altri ambiti. I servizi offerti contribuiscono dunque in modo significativo alla performance economica e alla competitività, promuovendo così il raggiungimento degli obbiettivi prefissati nel quadro della strategia per la crescita denominata Europa 2020.

 
  
MPphoto
 
 

  Corina Creţu (S&D), în scris. − Am votat pentru reforma normelor privind ajutoarele de stat aplicabile serviciilor de interes economic general, pentru că acestea joacă un rol esenţial pentru cetăţean şi sunt foarte importante pentru bunăstarea întregii societăţi. În UE, autorităţile naţionale, regionale şi locale sunt cele care definesc serviciile care trebuie oferite în interesul publicului larg, fiind deosebit de importante pentru toţi cetăţenii, dar care, fără intervenţia statului, nu ar fi furnizate sau ar fi furnizate într-o măsură insuficientă. Intervenţia statului vizează garantarea accesului tuturor cetăţenilor la serviciile respective, respectiv furnizarea unor servicii de înaltă calitate la preţuri accesibile pentru toţi cetăţenii.

Este încurajator, în contextul crizei, sprijinul pentru menținerea scutirilor existente, fără praguri pentru spitale și întreprinderile din domeniul construcției de locuințe sociale, precum şi anunțul Comisiei potrivit căruia aceasta intenționează să scutească și alte categorii de la obligația de notificare a ajutoarelor de stat primite.

 
  
MPphoto
 
 

  Cornelis de Jong (GUE/NGL), in writing. − I voted in favour of the report but have the following observations to make:

- I oppose any innovative mechanisms which enhance financial risks such as the EU 2020 project bonds mentioned in paragraph 14;

- according to the Lisbon Treaty the EU has no competence in the fields of culture and education (referring to paragraph 31);

- I interpret paragraph 22 as follows: any EU bilateral trade agreement should meet the highest standards and requirements, including the acceptance of the public-sector provisions of SGEI and SSGI in partner countries.

 
  
MPphoto
 
 

  Luigi Ciriaco De Mita (PPE), per iscritto. − Signor Presidente, onorevoli colleghi, la dimensione sociale delle nostre comunità, soprattutto quelle di piccole e medie dimensioni, assume un rilievo superiore alla loro dimensione economica. In tal senso, occorre sottolineare che alcuni servizi essenziali, in particolare quelli riferibili alla salute umana, all´ambiente (inclusi il ciclo dell´acqua e quello dei rifiuti) e i trasporti pubblici locali, sono da ritenere direttamente riconducibili all´esercizio di diritti fondamentali delle persone. In quanto tali essi possono essere politicamente qualificati come beni e servizi pubblici, ancorché gestiti da soggetti privati. Altro è renderli più efficienti, efficaci ed economici, perseguendo maggiori e migliori standard qualitativi. Altro è rischiare di escludere l´accesso a molte fasce della popolazione, soprattutto quelle più deboli e bisognose, qualora noi applicassimo sic et simpliciter le regole di mercato a questi settori. Ecco perché, per la loro specificità e rilevanza sociale, occorre mantenere nella prossima riforma in corso di definizione una precisa distinzione tra le norme che regolano gli aiuti di Stato ai Servizi di interesse economico generale, rispetto alle norme che riguardano gli altri aiuti di Stato. La relazione approvata sostiene in parte questa prospettiva

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente o relatório, uma vez que defende uma maior simplificação, clareza e proporcionalidade na aplicação das regras comunitárias relativas aos Serviços de Interesse Económico Geral (SIEG). Este relatório vai ao encontro da necessidade de se criar um quadro legal mais eficaz no apoio a estes serviços. As medidas que são defendidas ajudarão ainda a que se dissipem incertezas acerca do que deve ser considerado uma legítima defesa dos SIEG ou a configurar uma violação injustificada dos Tratados europeus.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. As compensações concedidas pelo Estado ou pelas autoridades públicas às empresas encarregadas de fornecer serviços de interesse económico geral estão sujeitas, nos termos do disposto no artigo 106.º do TFUE, às disposições relativas aos auxílios de Estado. No quadro da reforma das regras da UE em matéria de auxílios de Estado, deve ser garantido que as regras de concorrência não obstem a uma compensação apropriada das empresas incumbidas de fornecer serviços de interesse económico geral, atenta a importância dos serviços prestados para a promoção dos direitos fundamentais; para a coesão social, económica e territorial; para o combate às desigualdades da sociedade e para a promoção do desenvolvimento sustentável.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. A qualidade de vida dos cidadãos europeus – uma máxima presente em todos os Tratados – implica a existência de serviços de interesse geral que funcionem na sua plenitude. São serviços básicos dos quais só nos apercebemos quando algo corre mal, como a existência de uma greve nos serviços de recolha de resíduos sólidos, uma avaria numa linha de alta tensão que origina um apagão ou a ruptura numa conduta de abastecimento de água que nos impede de tomarmos o duche pela manhã.

O relatório elaborado por Peter Simon debruça-se sobre a reforma das regras da União Europeia (UE) no que respeita aos auxílios estatais aplicáveis aos serviços económicos de interesse geral (SIEG). Inquestionáveis quanto à sua função social e à promoção da coesão económica e territorial, promovem também a estratégia Europa 2020 nos domínios do emprego, da formação e da integração social. Como tal, não podemos esperar que sejam serviços lucrativos, mas que beneficiem de apoios estatais. Todavia, tendo em conta a actual crise económica e financeira, torna-se imperioso melhorar as regras de atribuição destes auxílios. Saúdo, por isso, a aprovação deste relatório que estabelece um novo quadro jurídico para os apoios aos SIEG, assente nos princípios da simplificação, clareza normativa e proporcionalidade.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. O relatório contém indiscutivelmente aspectos positivos, incluindo diversas considerações que contrariam a visão neoliberal dominante neste parlamento, que encara os serviços públicos como áreas de negócio, numa perspectiva mercantilista. Algumas das posições expressas são por nós defendidas há muito, mas frequentemente rejeitadas pela maioria, incluindo os principais grupos políticos (também a social-democracia). Por exemplo: a posição de que os serviços públicos devem ser de qualidade e universais; o reforço do investimento na modernização de infra-estruturas em diversas áreas; a oposição à imposição pela Comissão da liberalização dos serviços públicos nos países terceiros nos acordos de livre comércio (nas várias designações que os mesmos possam assumir: acordos de associação, de parceria económica, etc.); o assegurar de montantes de compensação para todos os serviços públicos de interesse económico geral que os Estados-Membros considerem satisfazer necessidades sociais essenciais, bem como a manutenção de isenção sem limiares a favor dos hospitais e da habitação social.

Todavia, o relatório insiste na divisão entre serviços de interesse geral e serviços de interesse económico geral, da qual discordamos. É que muitos destes serviços são sujeitos às regras da concorrência e são fortemente limitadas as possibilidades de intervenção do Estado, na defesa do bem comum e da prossecução dos interesses nacionais. Daí o nosso voto de abstenção.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Registamos algumas medidas positivas deste relatório, visto que, de certa forma, contrapõe a toada neoliberal que, infelizmente, é regra quando o PE discute os serviços públicos. São exemplos desses casos posições que defendemos, mas que nem sempre são acolhidas pela maioria do PE, designadamente: que os serviços públicos devem ser de qualidade e universais, o reforço do investimento na modernização de infra-estruturas em diversas áreas, a solicitação de que a Comissão não imponha a liberalização dos serviços públicos nos países terceiros, e que assegure montantes de compensação para todos os serviços públicos de interesse económico geral que os Estados-Membros considerem satisfazer necessidades sociais essenciais, bem como a manutenção de isenção sem limiares a favor dos hospitais e da habitação social.

Mas, lamentavelmente, insiste na divisão entre serviços de interesse geral e serviços de interesse económico geral, o que, só por si, enfraquece o alcance do relatório. É que só para estes prevê os apoios estatais como compensações acordadas pelo Estado ou pelas autoridades públicas às empresas encarregadas de fornecer serviços de interesse económico geral, sujeitando-os, em muitos casos, às regras da concorrência. Daí o nosso voto de abstenção.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Služby všeobecného záujmu nezohrávajú rozhodujúcu úlohu len pre jednotlivých občanov, ale majú dôležitý význam i z hľadiska prosperity pre celú spoločnosť. Tieto služby sú pomerne rozmanitého charakteru a všetky majú niečo spoločné – hovoríme o službách, ktoré štát alebo štátne orgány považujú za osobitne dôležité pre občanov. Aj zásluhou poskytovania týchto služieb sa upevňuje sociálna, hospodárska a územná súdržnosť v EÚ. Úspešne dochádza k plneniu stratégie rastu Európa 2020, predovšetkým v oblastiach zamestnanosti, vzdelávania a sociálneho začleňovania.

Zvlášť dôležitý význam majú sociálne služby všeobecného záujmu, ktoré majú prioritný význam pri zabezpečovaní a uplatňovaní základných práv a veľkou mierou sa zasluhujú o dodržiavanie rovnosti príležitostí.

Snaha o zjednodušenie pravidiel poskytovania týchto služieb ešte viac mohla napomôcť k ich lepšiemu uplatňovaniu. Je nespochybniteľné, že služby všeobecného hospodárskeho záujmu musia mať vysokú úroveň a byť prístupné všetkým vrstvám obyvateľstva. Zároveň je nevyhnutné chrániť osobitné úlohy a povahu sociálnych služieb všeobecného záujmu. Pretože ak majú tieto služby vhodne plniť svoju špecifickú funkciu, všetci občania jednotlivých členských štátov by k nim mali mať zabezpečený rovnaký prístup, bez ohľadu na príjmy a majetok.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – J'ai voté contre le rapport Simon. Certes il va dans le bon sens, celui d'un assouplissement des règles restreignant les soutiens publics aux services d'intérêt général. Mais il ne part pas des bonnes prémisses. Les distinctions picrocholines entre services d'intérêt général, services sociaux d'intérêt général, services d'intérêt économique général ne sont que la logomachie de la Commission pour nier le principe même de service public et le droit absolu des États, reconnu par les traités, à définir les services publics, à les organiser et à décider de leur mode de financement. Il sert également, dans les activités de réseau, à écrémer les marchés au profit du secteur privé, à briser les monopoles nationaux pour les remplacer par des oligopoles privés, à socialiser les pertes et à laisser à la charge des autorités publiques, donc du contribuable, la construction et l'entretien des réseaux. De deux choses l'une: ou le service est un service public, qu'il soit économique ou autre, ou il relève uniquement de l'activité commerciale classique. Dans le premier cas, il n'a pas à faire l'objet de vagues et fluctuants aménagements des politiques ultralibérales de l'Union européenne, mais il doit être bel et bien totalement exclu du champ d'application des règles de concurrence et de celles régissant les subventions publiques.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Grech (S&D), in writing. − I fully support the approach for more simplification, more clarity and more proportionality in the future revision of the State-aid package on Services of General Economic Interest (SGEIs). Any future review of EU State-aid rules on SGEIs should ensure that we are not dogmatic in our approach in order to reflect and be aligned with the present economic problems and social realities of Member States. The introduction of a more practical and pragmatic approach towards State-aid rules in the sector could potentially help to contain the re-emergence of protectionist attitudes at Member State level, which act as a direct threat to the completion of the Single Market. That is why it is important to watch out for protectionist policies. Last but not least, I believe that a high standard of social services is essential to achieving the fundamental objectives of the European Union, therefore a future framework establishing a level playing field, common principles and conditions for the operation of SGEIs, while respecting the subsidiary principle between the Member States, would serve as minimum guidelines for high quality standards, accessibility and affordability of services for the benefit of all EU citizens.

 
  
MPphoto
 
 

  Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – J'ai soutenu le rapport de mon collègue Peter Simon car il nous faut assurément plus de simplification, de clarté et de proportionnalité sur les aides d'État pour les services publics d'intérêt général. Nous devons en effet insister sur le fait que les SIEG ont un rôle majeur à jouer dans l’UE pour aider à atteindre les objectifs de cohésion économique, sociale et territoriale. J'ai notamment soutenu une référence selon laquelle, sans la présence de l'État, ces services ne seraient pas ou pas suffisamment fournis. C'est pourquoi nous mettons l’accent sur la référence à l’article 14 et au protocole 26 du TFUE et sur le rôle discrétionnaire des États membres dans le financement, l’organisation et la fourniture de SIEG. Sur les services sociaux, il est nécessaire de tenir compte de leur vaste diversité, notamment par le biais de nouvelles exemptions de notification. Enfin, nous devons réclamer l’accès universel pour les SIEG et réitérer notre demande à l'adresse de la Commission européenne pour une proposition de cadre juridique horizontal pour les SIEG d’ici fin 2011.

 
  
MPphoto
 
 

  Mikael Gustafsson (GUE/NGL), skriftlig. − Jag avstod i omröstningen om betänkandet ”Statligt stöd avseende tjänster av allmänt intresse”. Detta betänkande visar på den offentliga sektorns centrala roll i samhället. Det är ett betänkande som i centrala delar går emot det dominerande nyliberala tänkandet inom EU. Det finns emellertid också ett antal formuleringar i betänkandet som jag inte stöder, till dem hör formuleringar som att det skulle ligga i medborgarnas intresse att det finns konkurrerande privatföretag inom vårdsektorer i samhället. Jag menar att det inte ska finnas något vinstintresse alls inom denna sektor. Skrämmande skandaler som avslöjas just nu i Sverige inom ädreomsorgen bevisar detta med tydlighet.

 
  
MPphoto
 
 

  Gunnar Hökmark, Anna Ibrisagic och Alf Svensson (PPE), skriftlig. − Vi moderater och kristdemokrater röstade i dag för ett initiativbetänkande om reform av statligt stöd avseende tjänster av allmänt ekonomiskt intresse. Det gjorde vi därför att det i betänkandet finns klara och tydliga formuleringar om att denna typ av stöd inte får snedvrida eller undanta dessa tjänster från konkurrens vid offentliga upphandlingar. Att konkurrens och mångfald kan prägla utförandet också av dessa tjänster är avgörande för att säkerställa kvalitet och en kostnadseffektiv användning av skattebetalarnas pengar.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. − This report ‘asserts emphatically that public services must be of high quality and accessible to all sections of the population’. In parts of the UK this assertion is increasingly being challenged by a right-wing unionist government intent on selling off key services, thereby pricing many people out of the market. Fortunately the people of Scotland are shielded from many of these policies by a Scottish National Party government committed to a vibrant public sector.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Pritariau šiam dokumentui, nes visuotinės svarbos paslaugos svarbios ne tik pavieniams piliečiams, bet ir visos visuomenės gerovei. Tai paslaugos, kurias valstybė ar valstybės institucijos laiko ypač svarbiomis visiems piliečiams ir kurios be valstybės įsikišimo nebūtų teikiamos arba būtų teikiamos nepatenkinamai. Įsikišant valstybei turi būti užtikrinama, kad visi piliečiai galėtų pasinaudoti šiomis paslaugomis arba kad jos būtų aukštos kokybės ir siūlomos visiems piliečiams už prieinamą kainą. Teikiant šias paslaugas sėkmingai vykdoma strategija „Europa 2020“, ypač užimtumo, švietimo ir socialinės integracijos srityse. Teisinės priemonės turėtų būti aiškesnės, paprastesnės, proporcingesnės ir veiksmingesnės. Administracinė taisyklių taikymo našta per didelė, ypač mažoms vietos valdžios institucijoms. Našta dažnai visiškai neproporcinga priemonės poveikiui. Reikia pasiekti, kad būtų daugiau aiškumo, ir užtikrinti, kad būtų laikomasi labiau diversifikuoto ir proporcingesnio požiūrio į skirtingų rūšių visuotinės ekonominės svarbos paslaugas. Siekis supaprastinti pagalbos taisykles taip, kad administracinė institucijoms tenkanti našta būtų proporcinga poveikiui, kurį konkreti priemonė daro konkurencijai vidaus rinkoje, taip pat galėtų padėti geriau taikyti taisykles. Visuotinės ekonominės svarbos paslaugos turi būti aukštos kokybės ir turi būti skatinama visuotinė prieiga prie jų.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I support this resolution seeking to protect services of general economic interest from state aid rules. Services of general interest are not only crucial to individuals but are also tremendously important to the well-being of society as a whole. Such services are highly diverse, and national, regional and local authorities within the EU have discretion in determining what constitutes a service of general interest, i.e. which services ought to be offered in the interests of the general public. However, all such services have this much in common: they are services regarded by the state or state authorities as particularly important to all members of the public but they cannot be provided, or cannot be provided adequately, without state intervention. The state intervenes to ensure that all members of the public have access to these services and/or that they are provided for all members of the public at an affordable price and a high level of quality.

 
  
MPphoto
 
 

  Marisa Matias (GUE/NGL), por escrito. Votei favoravelmente este relatório porque a reforma nele preconizada vai no sentido de permitir que os Serviços Económicos de Interesse Geral (SEIG) fiquem sujeitos a regras de financiamento estatal mais claras e simples. Considero, no entanto, que muito ainda há a fazer neste domínio e que o relatório não responde cabalmente a todas as necessidades identificadas. Entendo que o caminho para SEIG universais e de qualidade não se faz sem financiamento público e, por conseguinte, devemos estabelecer regras de financiamento exigentes e justas. Como não deixa de representar um passo na direcção de uma sociedade mais justa e solidária, mereceu o meu voto.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − I servizi di interesse economico generale svolgono un ruolo fondamentale non solo per i singoli cittadini, ma anche per il benessere di tutta la società europea. Concordo con il relatore sul fatto che i servizi di interesse economico generale devono essere di alta qualità e accessibili a tutti. Il mio voto è favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. Os serviços de interesse geral desempenham um papel determinante para os cidadãos individuais, sendo igualmente de importância capital para a prosperidade da sociedade no seu todo. É grande a variedade destes serviços, cabendo, na União Europeia, às autoridades nacionais, regionais ou locais definir o que pode ser considerado serviço de interesse geral, ou seja, que serviço deveria ser proposto no interesse geral. Todavia, estes serviços têm uma característica comum: são serviços que o Estado ou os poderes públicos consideram revestir uma importância particular para todos os cidadãos, mas que não poderiam ser prestados sem a intervenção do Estado ou não o poderiam ser em suficiente medida.

A intervenção do Estado visa garantir que todos os cidadãos tenham acesso aos serviços em questão e que seja possível uma oferta de serviços de qualidade a preços acessíveis a todos os cidadãos. A disponibilização dos serviços de interesse geral promove também o êxito de implementação da estratégia de crescimento Europa 2020 precisamente nos domínios do emprego, da formação e da integração social. Importância particular é a assumida pelos serviços sociais de interesse geral que desempenham um importante papel em matéria de defesa dos direitos fundamentais e contribuem, de forma crucial, para a igualdade de oportunidades.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − It is high time we wanted more simplification, more clarity and more proportionality, insisting on the need to respect the subsidiary principle. On social services, the report points out the need to take their diversity into account, notably through further exemptions from notification. On local services, the report supports the introduction of the ‘de minimis’ rule and calls for appropriate thresholds for this rule. It would be nice if Commission officials attentively examined this document and stopped producing stupid directives.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Bei den sogenannten Dienstleistungen von allgemeinem Interesse handelt es sich um jene Dienste, die der Staat als für die Bevölkerung besonders wichtig erachtet und die ohne staatlichen Eingriff und Zuschüsse nicht für alle Bürger ausreichend angeboten werden könnten. Darunter fallen etwa die Betreibung von Krankenhäusern, Mittel für Bildung, sozialer Wohnbau und Energie. Die Europäische Union erkennt die Notwendigkeit solcher Zuschüsse zwar an, legt aber in Artikel 106 Absatz 2 AEUV auch fest, dass Ausgleichszahlungen seitens des Staates prinzipiell den Wettbewerbsbedingungen der EU unterliegen, es sei denn, dass die Anwendung dieser Vorschriften die Erfüllung der besonderen Aufgaben rechtlich und tatsächlich verhindert. Ob die staatlichen Beihilfen diese Erfordernisse erfüllen, prüft die Kommission anhand der vier sogenannten Altmark-Kriterien. Es steht zweifellos fest, dass Dienstleistungen in den eben beschriebenen Bereichen für den Wohlstand und den sozialen Frieden in den jeweiligen EU-Staaten viel zu wichtig sind, als dass die Europäische Kommission darüber entscheiden könnte, ob Beihilfen etwa effizient und kostengünstig sind. Es sollte vielmehr allein den Mitgliedstaaten überlassen bleiben, die von ihnen gewährten Zuschüsse auf ihre Notwendigkeit hin zu beurteilen. Folglich habe ich gegen den Antrag gestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Katarína Neveďalová (S&D), písomne. − Hoci je štátna pomoc na služby všeobecného hospodárskeho záujmu primárne zodpovednosťou jednotlivých štátov a je nevyhnutné v tomto kontexte rešpektovať princíp subsidiarity, je potrebné, aby táto oblasť fungovala na základe princípov a podmienok ako súčasť legislatívneho rámca, pokiaľ ide o hospodárske a finančné podmienky.

Preto vítam, že Komisia začala v rámci dialógu so zainteresovanými stranami uvažovať o prehodnotení a spresnení pravidiel financovania služieb všeobecného hospodárskeho záujmu. Tiež vítam prístup Komisie k zjednodušeniu, vyššej transparentnosti a proporcionalite týkajúcej sa právnych nástrojov a menšej administratívnej záťaži. Služby všeobecného hospodárskeho záujmu musia byť prístupné všetkým občanom a musia byť na čo najvyššej úrovni. Hlavne je potrebné zabezpečiť, aby členské krajiny sprístupňovali sociálne služby všetkým vrstvám obyvateľov bez rozdielu. Aby viac zohľadňovali aspekty súvisiace s účinnosťou, nemali by sa zameriavať len na hospodárske kritériá, ale zohľadniť aj sociálne, územné a environmentálne aspekty a zároveň brať do úvahy kritériá, ako sú kvalita, výsledky a udržateľnosť.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. O presente relatório trata da reforma das regras da UE em matéria de auxílios estatais aplicáveis aos serviços que o Estado ou os poderes públicos consideram revestir uma importância particular para todos os cidadãos e que não poderiam ser prestados sem a intervenção do Estado. A intervenção do Estado visa garantir que todos os cidadãos tenham acesso aos serviços em questão e que seja possível uma oferta de serviços de qualidade a preços acessíveis a todos os cidadãos.

Os objectivos da reforma que a Comissão visa, pretende instaurar uma maior clareza para a aplicação das regras em matéria de auxílios estatais aos serviços de interesse económico geral, bem como garantir uma resposta diferenciada e proporcional aos diferentes tipos de serviços de interesse económico geral. Por concordar com estas premissas votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Care colleghe e cari colleghi, valutato il rilievo di carattere sociale dei servizi d'interesse economico generale, rappresentati da quei servizi che lo Stato o l'autorità statale considerano particolarmente importanti per tutti i cittadini e che dunque sono erogati nell'interesse della comunità, e considerato inoltre il carattere di promuovere il raggiungimento degli obiettivi stabiliti nel quadro della strategia per la crescita denominata Europa 2020, e giudicando altrtesì necessaria la riforma delle norme UE previste dal rapporto, esprimo il mio voto favorevole al fine che dette riforme possano contribuire in modo significativo alla performance economica e alla competitività e promuovano coesione sociale, economica e territoriale nell'UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. Os serviços de interesse económico geral são, num certo sentido, reflexo do modelo económico comunitário. Sem se pretender deixar de se garantir o fornecimento universal de um dado leque de serviços fundamentais, procura-se atribuir a respectiva exploração a privados, de modo a obter um maior grau de eficiência. Contudo, atendendo à sua vinculação em fornecer os serviços em condições de universalidade, as entidades privadas têm direito a indemnizações compensatórias destinadas a cobrir a dimensão não lucrativa da actividade. Neste sentido, foi sujeita à apreciação do Parlamento Europeu uma proposta de revisão do regime destas compensações. A este propósito, julgo que, para além de se dever garantir a transparência na aplicação das regras de atribuição das indemnizações compensatórias, justifica-se também uma agilização em matéria de procedimento, que torne este processo eficiente. Votei, por conseguinte, em sentido favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Rochefort (ALDE), par écrit. – Les Services d'Intérêt Economique Général (SIEG) participent à la cohésion sociale, économique et territoriale, tout comme ils contribuent de façon considérable aux performances économiques et à la compétitivité des Etats membres. Préserver leur spécificité tout en garantissant un minimum de concurrence pour assurer qu'ils fonctionnent de manière optimale est un enjeu important pour l'Europe. Ce rapport fait suite aux propositions faites en septembre dernier par la Commission sur la révision des règles de financement des SIEG. J'ai voté en sa faveur. Il met notamment l'accent sur la nature spécifique des SIEG à l'échelon régional et local, qui - puisqu'ils n'influent pas sur la concurrence au sein du marché intérieur - devraient être soumis à une procédure simplifiée. De la même manière, le texte demande à la Commission d'adapter les règles - en les simplifiant - pour les Services Sociaux d'Intérêts Général (SSIG), pour lesquels des effets sur le commerce entre Etat membres ne sont pas à craindre. Il soutient également le maintien de l'exemption existante de notification, sans seuils, pour les hôpitaux et les logements sociaux, ainsi que la proposition de la Commission d'étendre cette exemption à d'autres domaines des SSIG.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. Services of general interest are not only crucial to individuals but are also tremendously important to the wellbeing of society as a whole. Such services are highly diverse, and national, regional and local authorities within the EU have discretion in determining what constitutes a service of general interest, i.e. which services ought to be offered in the interests of the general public. However, all such services have this much in common: they are services regarded by the state or state authorities as particularly important to all members of the public but they cannot be provided, or cannot be provided adequately, without state intervention.

The state intervenes to ensure that all members of the public have access to these services and/or that they are provided for all members of the public at an affordable price and a high level of quality. The services provided make an important contribution to economic performance and competitiveness and promote social, economic and territorial cohesion in the EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Tokia Saïfi (PPE), par écrit. – J'ai soutenu ce rapport en plénière car il fixe des lignes directrices claires en vue de la future réforme des aides d'Etat pour les services d'intérêt économique général (SIEG), à savoir : transparence et simplification. La transparence est nécessaire : l'attribution des fonds publics et leur gestion doivent se faire selon des règles connues de tous, permettant à chaque prestataire d'être sur un même pied d'égalité. La simplification l'est tout autant: les autorités locales et les prestataires de services locaux doivent pouvoir les comprendre et les mettre en œuvre facilement, ce qui n'est pas toujours le cas aujourd'hui et peut poser des problèmes de sécurité juridique. Mais je resterai vigilante sur un point : cette simplification ne peut se faire au détriment de la transparence. Je me félicite, enfin, que le rapporteur rappelle à la Commission que les services publics doivent être de qualité élevée et accessibles à toutes les couches de la population.

 
  
MPphoto
 
 

  Νικόλαος Σαλαβράκος (EFD), γραπτώς. – Υπερψήφισα την έκθεση του κ. Simon καθώς θεωρώ ότι οι υπηρεσίες γενικού συμφέροντος διαδραματίζουν όχι μόνο έναν αποφασιστικό ρόλο για τους μεμονωμένους πολίτες, αλλά έχουν επίσης τεράστια σημασία για την ευημερία όλης της κοινωνίας. Ως τέτοιες εννοούνται οι υπηρεσίες τις οποίες το κράτος ή οι κρατικές αρχές θεωρούν ως ιδιαίτερα σημαντικές για όλους τους πολίτες. Οι υπηρεσίες αυτές συμβάλλουν σημαντικά στην οικονομική αποδοτικότητα και ανταγωνιστικότητα και ενισχύουν την κοινωνική, οικονομική και εδαφική συνοχή στην ΕΕ. Είναι σημαντική ωστόσο η παροχή εγγυήσεων για ορθή εφαρμογή των κανόνων κατά τρόπο ώστε οι επιχειρήσεις αυτές, στις οποίες έχει ανατεθεί η παροχή των δημόσιων υπηρεσιών, να είναι σε θέση να υλοποιήσουν πλήρως τα καθήκοντα που τους έχουν ανατεθεί.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − Nella relazione della commissione ECON emerge, in linea con i risultati delle consultazioni pubbliche, la necessità di rendere le norme più semplificate e dirette. Nel testo si è sottolineato come alcuni concetti chiave contenuti nel testo di riforma della Commissione necessitassero di chiarimento, ad esempio riguardo alla distinzione tra attività economica e attività non economica, al fine di creare una maggiore certezza giuridica.

Nel parere si chiede anche che, sulla base delle consultazioni, la Commissione innalzi i limiti che determinano l'applicazione della decisione che riguarda le esenzioni da notifica di determinate compensazioni. Insomma, un richiamo a una maggiore trasparenza e flessibilità. Ritengo allora doveroso evidenziare come le proposte di riforma del pacchetto Altmark, predisposte dalla Commissione, non sembrino addivenire a una concreta semplificazione della disciplina.

La sovrabbondanza di testi, tra comunicazioni, decisioni e regolamento, rischia di rendere quanto più confuso l'impianto normativo, piuttosto che contribuire a un vero e funzionale, oltre che fruibile, aggiornamento dei criteri di valutazione delle compensazioni e degli ADS in ambito SIEG. Di fatto, pur se sotto profili di natura diversa, i diversi atti ribadiscono medesimi principi e elementi di analisi, così da rendere meno evidente e immediatamente individuabile l'obiettivo di fondo della riforma.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. Os Serviços de Interesse Económico Geral (SIEG) desempenham um papel fundamental na sociedade, sendo de capital importância para os cidadãos. O Estado intervém com vista a garantir um rápido e eficiente acesso aos serviços em questão, pretendendo disponibilizá-los com qualidade e a preços acessíveis.

Concordo com o relatório que visa instaurar uma maior clareza na aplicação das regras em matéria de auxílios estatais aos SIEG, aumentar a clareza jurídica global, evitar a apresentação de recursos ao Tribunal de Justiça da União Europeia e dotar os serviços públicos de uma maior eficácia operacional. Gostaria ainda de frisar que os SIEG ocupam um lugar importante entre os valores comuns da União Europeia, promovendo os direitos fundamentais e a coesão social, económica e territorial, sendo determinante adoptar medidas de simplificação da aplicação das regras em matéria de auxílios estatais no quadro de uma abordagem mais diversificada.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru reforma normelor UE privind ajutoarele de stat aplicabile serviciilor de interes economic general (SIEG). Acestea sunt servicii care, fără intervenţia statului, nu ar putea fi întotdeauna furnizate sau ar fi furnizate într-o măsură insuficientă, iar serviciile sociale de interes general (SSIG) joacă un rol important în garantarea drepturilor fundamentale şi contribuie la egalitatea de şanse.

Protocolul 26 privind serviciile de interes general, care este anexat la Tratatul privind UE și la Tratatul privind funcționarea UE, subliniază importanța serviciilor de interes general. SIEG trebuie să asigure un nivel ridicat al calității, siguranței și accesibilității, egalitatea de tratament și promovarea accesului universal și a drepturilor utilizatorilor. Am votat pentru ca, în cadrul reformelor normelor UE privind ajutoarele de stat aplicabile SIEG, să se asigure facilitarea implementării şi respectării Protocolului 26.

Pentru a permite furnizarea în viitor a unor servicii energetice inteligente sau de comunicaţii în bandă largă, sunt necesare investiţii substanţiale pentru modernizarea infrastructurii, în special în regiunile unde aceasta este deficitară, în sectoarele energiei, telecomunicaţiilor şi transportului public. Uniunea contribuie la crearea și dezvoltarea de rețele transeuropene în sectoarele transporturilor, telecomunicațiilor și energiei. De aceea, este necesar ca serviciile specifice să fie disponibile şi accesibile tuturor cetăţenilor europeni.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. – J'ai voté en faveur de cette résolution exprimant les orientations du Parlement européen dans le cadre de la révision des aides d'État applicables aux SIEG que la Commission a proposée au mois d'octobre dernier. Ce rapport reprend largement les propositions de l'intergroupe sur les SP dont je suis vice-présidente, tout comme Peter Simon, le rapporteur du PPE sur ce texte.

Même si certaines formulations contenues dans le rapport ne peuvent être mineures, ce rapport va globalement dans le bon sens car il soutient la nécessité de mieux prendre en compte les spécificités des services publics, économiques ou sociaux (SSIG).

Outre la demande d'augmentation des seuils des aides d'État ou d'élargissement des secteurs exemptés, je salue notamment la réaffirmation du principe de subsidiarité, et la demande de ne pas considérer les SSIG comme des prestations réservées aux personnes défavorisées ou encore celle de prendre en compte la spécificité de l'intervention des collectivités et de leur regroupement. Je salue aussi la position du PE soulignant que cette réforme des aides d'État n'est qu'une partie de la nécessaire clarification du régime juridique applicable aux SIEG.

J'ai donc apporté ma voix à cette résolution afin que le Parlement européen pèse sur la Commission pour l'obliger à infléchir ses positions doctrinales ....

(Explication de vote écourtée en application de l'article 163 du règlement)

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), schriftlich. Dienstleistungen von allgemeinem Interesse sind Dienste, die Staaten bzw. staatliche Behörden als notwendig für alle Bürger erachten – die allerdings nur mittels staatlicher Eingriffe ausreichend angeboten werden können, mit anderen Worten: die Gewährleistung des allgemeinen Zugangs zu diesen Diensten sowie eine hohe Qualität zu erschwinglichen Preisen. 2005 hat die Kommission Verbot und Kontrolle staatlicher Beihilfen im DAWI-Gemeinschaftsrahmen dargelegt: Die Rechtsinstrumente müssen klarer ausgestaltet werden und der Verwaltungsaufwand abgebaut. Ich habe zugestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Glenis Willmott (S&D), in writing. − State aid rules are often controversial and cause a great deal of uncertainty, particularly for governments and public bodies. The case of the Royal Mail in the UK is just one example of how a lack of confidence in these rules can prolong and complicate decision-making, to the detriment of employees, taxpayers and the service-using public. I am therefore pleased to have voted for this report, which calls for a firm legal framework for public ‘services of general economic interest (SGEI)’, which include social services, health services and public transport. The European Commission promised action to strengthen the position of these services, and we hope to see this when new State aid rules are proposed this year.

 
  
  

Relazione: Frédéric Daerden (A7-0370/2011)

 
  
MPphoto
 
 

  Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. Aprovo o presente relatório, destacando o facto de os Socialistas Europeus continuarem a lutar para uma UE solidária e não exclusivamente marcada pela austeridade extrema. O objectivo de diminuir o número de pessoas pobres em cerca de 20 milhões, até 2020, deve manter-se como prioridade máxima e, para o efeito, devem ser afectados os necessários recursos orçamentais.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), in writing. − As the increasing poverty in the EU is currently being exacerbated by the economic and financial crisis and by soaring food prices in the context of almost inexistent food surpluses in the EU, and that 43 million people are currently at risk of food poverty, Members call on the Commission to boost the involvement of organised civil society, of all stakeholders in the development of a European strategy at all levels of governance (European, national, regional and local), inviting the Commission to play a coordinating role and guide the Member States in meeting the current challenges and combating poverty and social exclusion. I am in favour of this report which calls for a framework directive on the quality and accessibility of social services of general interest, in particular in the areas of health, education, public transport, energy, water and communication.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Angelilli (PPE), per iscritto. − Signor Presidente, solo in Europa oltre 80 milioni di persone sono a rischio povertà e il 25%, ovvero 20 milioni, sono bambini. Nell'attuale contesto di crisi non può che peggiorare ulteriormente la situazione di queste persone e in particolare delle categorie più vulnerabili come bambini, disabili e anziani. L'Unione deve perciò intraprendere un'azione concreta e immediata per raggiungere l'obiettivo di far uscire almeno 20 milioni di persone dalla povertà entro il 2020. Un coordinamento tra gli Stati membri e le Istituzioni europee e nazionali è necessario per poter rispondere efficacemente alle esigenze della popolazione.

Soprattutto è importante agire per prevenire i fattori che contribuiscono all'avanzamento dello stato di povertà. L'Unione dovrebbe investire di più in sistemi di istruzione inclusivi per contrastare il fenomeno dell'abbandono scolastico, in particolare dei bambini disabili, dei quali meno della metà accede agli insegnamenti superiori, e offrire servizi accessibili e di qualità soprattutto per gli anziani e per le donne lavoratrici e madri.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Oana Antonescu (PPE), în scris. − Sărăcia şi excluziunea socială reprezintă cei mai importanţi factori sociali determinanţi ai sănătăţii şi condiţiilor de viaţă. Discrepanţele dintre săraci şi bogaţi în ceea ce priveşte accesul corespunzător la servicii sociale și de sănătate, diferenţele de venit şi bunăstare rămân esențiale şi continuă să se accentueze în anumite domenii. Consider că sărăcia este un fenomen cu faţete multiple și necesită un răspuns integrat, care să ţină seama de diferitele etape ale vieţii şi de diferitele tipuri de necesităţi ale cetățenilor şi care să se bazeze, totodată, pe garantarea accesului la drepturi, resurse şi servicii pentru a acoperi nevoile de bază ale oricărui individ. Excluziunea și sărăcia nu pot fi reduse fără a combate inegalităţile şi discriminarea sau fără a garanta dezvoltarea economiilor naţionale şi solidaritatea cu clasele sociale cele mai vulnerabile, adică fără o distribuţie echitabilă şi adecvată a bunăstării naţionale.

Prin urmare, îndemn statele membre să ia măsuri serioase privind promovarea accesului la drepturile fundamentale pentru categoriile defavorizate, deoarece sărăcia mare reprezintă o încălcare a drepturilor omului şi o atingere gravă la adresa demnității umane, favorizând stigmatizarea şi nedreptatea.

 
  
MPphoto
 
 

  Pino Arlacchi (S&D), in writing. − I voted for this report because it clearly reaffirms the commitment made by the EU at the start of the Lisbon Strategy to have ‘a decisive impact on the eradication of poverty’. I would like to underline that it is impossible to reduce poverty or to boost inclusive growth if nothing is done to combat inequality and discrimination, or if there is no solidarity with the weakest groups in society. We should also consider that the most vulnerable groups, such as the elderly and people with disabilities, have been those most severely affected by the financial, economic and social crisis. For this reason, the austerity measures must not undermine employment and social protection, worsen the situation for the most disadvantaged or put at risk of unemployment or poverty millions of people who were previously still managing to live on their wages or retirement pensions. With this text, we call on the Commission to play a coordinating role and to guide the Member States to meet the current challenges, and combat poverty and social exclusion. Indeed, the objectives of decreasing the number of poor people by 20 million in the EU by 2020 must remain a top priority.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Auconie (PPE), par écrit. – Dans un contexte de crise, les inégalités entre les riches et les pauvres ont tendance à se creuser. Un Européen sur cinq est aujourd’hui menacé de tomber dans la pauvreté. Or, l’Europe s’est fixée l’objectif de réduire de 20 millions le nombre de personnes menacées de pauvreté dans le cadre de la Stratégie Europe 2020. Pour y parvenir, une approche globale prenant en compte tous les acteurs concernés (ONG, prestataires de services sociaux…) doit être mise en place. De même, une meilleure utilisation des fonds européens permettra d'atteindre les objectifs de la Stratégie Europe 2020 pour une croissance inclusive, intelligente et durable. Attachée aux principes de solidarité et de cohésion sociale, j’ai voté en faveur du rapport Daerden.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. − Balsavau už šį pranešimą. 116 mln. su viršum asmenų Europos Sąjungoje patiria skurdo grėsmę, o apie 42 mln. asmenų gyvena didelio materialinio nepritekliaus sąlygomis. Kai kuriose valstybėse narėse didėja socialinė nelygybė, atsirandanti dėl ekonominių skirtumų, susijusių su pajamomis ir turtu, dėl skirtumų darbo rinkoje ir dėl to kylančio socialinio nesaugumo, dėl skirtingų galimybių pasinaudoti valstybės vykdomos socialinėmis funkcijomis, kaip antai socialine apsauga, sveikatos apsauga, švietimu ir kt. Europos kovos su skurdu planas yra vienas iš septynių pavyzdinių strategijos „Europa 2020“ iniciatyvų, kuriomis siekiama sumažinti skurstančių žmonių skaičių ir sumažinti socialinę atskirtį. Taip pat pagal maisto skirstymo labiausiai nepasiturintiems Sąjungos gyventojams programą, pradėtą 1987 m., šiuo metu pagalba maistu teikiama 13 mln. asmenų, ir apie 240 maisto bankų ir labdaros organizacijų dalyvauja skirstymo grandinėje. Palankiai vertinu Tarybos susitarimą atšaukti finansavimo sumažinimą šiai svarbiai programai.

 
  
MPphoto
 
 

  George Becali (NI), în scris. − Am votat cu toată convingerea în favoarea acestui raport. Cifrele sunt înspăimântătoare: 116 milioane de persoane din Uniune se confruntă cu sărăcia, adică un sfert din cele 500 de milioane de oameni! Riscul afectează în mod direct mediul rural, femeile şi tinerii.

Sunt de acord cu ideea că sărăcia poate fi considerată o încălcare a drepturilor omului. Lipsa de adăpost este una dintre cele mai grave forme de sărăcie. Sărăcia afectează starea de sănătate a celor în cauză şi le micșorează speranța de viaţă. Cred că avem nevoie ca acțiunile statelor membre să fie coordonate de Comisie în acest domeniu. Statele membre au nevoie de asistenţă tehnică.

Susțin raportul şi cer, la rândul meu, Comisiei să finanțeze adecvat inițiativele de combatere a sărăciei şi a excluziunii sociale, mai ales cele privind abandonul școlar timpuriu şi combaterea sărăciei în rândul copiilor.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Bennahmias (ALDE), par écrit. – Alors que la crise se prolonge, avec pour conséquence une augmentation de la pauvreté et une précarisation de la société, que les plans d'austérité - nécessaires mais insuffisants - sont subis de plein fouet par des populations déjà fragilisées, il y a urgence pour les 116 millions de personnes menacées par la pauvreté et l'exclusion sociale dans l'UE. Ce rapport n'est pas législatif, mais il a le mérite de dresser un état des lieux assez complet, et d'évoquer quelques pistes pour améliorer la situation en prônant un modèle de société basé sur les valeurs "sociales". Développer une action européenne pertinente passera par le développement des plateformes nationales de lutte contre la pauvreté, mais aussi par l'utilisation pleine et entière des possibilités existantes dans le traité de Lisbonne, en premier lieu la fameuse clause sociale horizontale. Ce n'est qu'en prenant réellement en compte les impacts sociaux de chaque politique européenne que nous arriverons à concrétiser cette fameuse dimension sociale de l'UE qui nous parait aujourd'hui bien lointaine! Parce que la préservation des droits sociaux dans l'Union est fondamentale, la spécificité des services sociaux d'intérêt général doit être reconnue, et la réflexion sur des initiatives législatives sectorielles en faveur de la qualité et l'accessibilité de ces services doit continuer.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Berlato (PPE), per iscritto. − Nonostante l'Unione europea sia una delle regioni più ricche del mondo, essa conta oltre 80 milioni di persone minacciate dalla povertà, tra cui 20 milioni di bambini, ovvero l'8% della popolazione attiva. Questa situazione è incompatibile con i valori europei di giustizia e solidarietà sanciti nei trattati.

La Piattaforma europea contro la povertà e l'esclusione sociale rappresenta una delle sette iniziative faro della strategia Europa 2020 e intende proporre agli Stati membri un piano di lavoro per conseguire l'obiettivo principale della riduzione, entro il 2020, di 20 milioni di persone in situazione precaria. In questi ultimi anni, la povertà e l'esclusione sociale sono cresciute nonostante l'impegno dell'Unione, mentre le conseguenze della recente crisi economico-finanziaria hanno ulteriormente aggravato il problema, mettendo sotto pressione le fasce della popolazione più vulnerabili.

A mio avviso, essendo la povertà un fenomeno multifattoriale, richiede una risposta integrata che coinvolga attivamente vari livelli di poteri pubblici, sia a livello europeo sia locale. Sebbene, infatti, la lotta contro la povertà e l'esclusione sociale rientri essenzialmente nelle competenze dei governi nazionali, l'Unione può e deve svolgere un ruolo importante in materia di sensibilizzazione al problema, coordinamento delle azioni volte a combattere la povertà e finanziamento di queste ultime.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (EFD), per iscritto. − La piattaforma europea contro l’esclusione sociale contiene proposte che non condivido, dal momento che prevedono un impegno da parte dell’Unione Europea e degli Stati membri a favore di categorie che non rappresentano l’emergenza sociale in questo momento di crisi. Si parla infatti, come spesso avviene, di politiche a favore delle popolazioni rom e della loro inclusione sociale, quando invece si tratta di un’etnia che, semplicemente, non dimostra alcuna volontà di integrarsi nel tessuto sociale delle nostre società. Ancora, si parla di garanzie alloggi di qualità a categorie di migranti, dimenticando che prima di questi le autorità nazionali e comunitarie dovrebbero occuparsi dei tanti ceti disagiati nei nostri Paesi, di categorie svantaggiate e che soffrono gli effetti disastrosi dell’attuale crisi economica, come gli anziani, le giovani coppie, e così via. Queste sono le persone che veramente andrebbero aiutate compiendo ogni sforzo finanziario possibile, prima di buttare via altre centinaia di milioni di euro come fatto in questi anni per inseguire fantomatici obiettivi, come quello dell’inclusione dei rom. Il mio voto alla relazione è contrario.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. − Balsavau už šį pranešimą, nes, mano manymu, Komisijos pasiūlymuose dėl kovos su skurdu ir socialine atskirtimi buvo tam tikrų trūkumų, ir Europos Parlamento pasiūlymai galėtų juos pašalinti. Ypač džiaugiuosi, kad pranešime buvo atkreiptas dėmesys į skurstančių darbuotojų problemą. Pagrindinė tokio reiškinio plitimo priežastis, mano manymu, yra pernelyg mažas valstybėse narėse nustatytas minimalaus darbo užmokesčio dydis. Ateityje tai turi būti kur kas plačiau diskutuojama tiek Briuselyje, tiek valstybėse narėse, nes tai yra pirmasis ir efektyviausias būdas sumažinti skurdo lygį visoje ES. Taip pat džiaugiuosi, kad pranešime buvo atkreiptas dėmesys į pagyvenusių moterų skurdo problemą.

Šiame kontekste išties prasmingas atrodo pasiūlymas apsvarstyti šeimos narių priežiūros atostogų įteisinimo visoje ES galimybę. Toks sprendimas leistų išspręsti moterų darbo stažo skaičiavimo problemą, nes šiuo metu moterys, prižiūrinčios slaugos reikalingus artimuosius bei šeimos narius, nepagrįstai praranda darbo stažo metus, ir dėl to vėliau nukenčia jų pensijos. Taip pat pritariu idėjai apsvarstyti minimalių pensijų visoje ES nustatymo klausimą.

 
  
MPphoto
 
 

  Vito Bonsignore (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore della relazione Daerden, che pone l'accento su un aspetto molto preoccupante dell'attuale crisi economica. Negli ultimi anni, infatti, si registra un aumento dei cittadini dell'Unione europea in difficoltà economiche: si contano oltre 80 milioni di persone minacciate dalla povertà, di cui 20 milioni sono bambini. Nonostante il concreto impegno europeo, la povertà e l'esclusione sociale registrano notevoli aumenti colpendo, ovviamente, le fasce più deboli della società. Ecco perché ho votato a favore di tale relazione.

Pur consapevole che la lotta alla povertà rientra essenzialmente nelle competenze degli Stati, è tuttavia fuor di dubbio che l'Unione debba svolgere un ruolo attivo e più incisivo in materia di sensibilizzazione, coordinamento e finanziamento, in quanto la riduzione della povertà rappresenta un volano per la crescita. Nel quadro della strategia EU 2020, il cui obiettivo è ridurre di 20 milioni i cittadini dell'Unione europea in situazione di precarietà economica, è necessario fornire risposte integrate che coinvolgano tutte le istituzioni, dall'Europa ai singoli paesi e territori, promuovendo l'innovazione, l'ottimizzazione dei fondi europei e una maggiore efficienza della previdenza sociale. Per garantire una crescita sostenibile è necessario mettere al centro del progetto europeo le categorie più vulnerabili.

 
  
MPphoto
 
 

  John Bufton (EFD), in writing. − I voted against the report, because as much as I believe that people in need should receive help and that social exclusion and poverty must be eradicated, it should be solely the onus of nation states to decide how they want to help their citizens. The creation of umbrella funding for social protection in Europe, alongside the definition of minimum income should instead be determined on a national level and based upon the idiosyncratic circumstances within a country. The imposition of taxation upon Member States must never be a competence of the European Union.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. − Ho votato a favore di questa relazione poiché credo fortemente nella necessità di affrontare in modo coeso una simile piaga sociale. Estirpare la povertà ed evitare la conseguente esclusione sociale rientra nei compiti di ciascuno Stato membro che deve tutelare i diritti umani dei propri cittadini. Il Parlamento e la Commissione dovrebbero, quindi, rafforzare l'impegno politico assunto nell'ambito della Strategia di Lisbona, determinando così un impatto decisivo in termini di riduzione della povertà. La povertà è un problema che riguarda diversi aspetti della vita sociale, economica e politica di un individuo e, per questo, ritengo che un approccio integrato possa essere una risposta adeguata a garantire il rispetto dei bisogni degli individui. Per assicurare un accesso non discriminatorio ai diritti, servizi e risorse è necessario adottare alcune misure volte a monitorare gli Stati membri in relazione al perseguimento dei target previsti, favorire l'adozione del metodo aperto di coordinazione, creare posti di lavoro e prevedere un salario minimo.

 
  
MPphoto
 
 

  Ole Christensen, Dan Jørgensen, Christel Schaldemose og Britta Thomsen (S&D), skriftlig. − De danske socialdemokrater i Europa-Parlamentet, har valgt at stemme for Frédéric Daerdens betænkning om den europæiske platform mod fattigdom og social udstødelse. Betænkningen indeholder mange fine overvejelser om, hvordan vi bliver bedre til at bekæmpe fattigdom og social udstødelse. Men betænkningen indeholder også flere passager, som vi ikke støtter. Eksempelvis ser vi gerne en udfasning og fjernelse af EU’s fødevareprogram, vi ønsker ikke, at EU skal fastsætte en fattigdomsgrænse eller en mindsteindkomst for Danmark, og vi mener, at skatteområdet fortsat skal være et nationalt anliggende.

 
  
MPphoto
 
 

  Marije Cornelissen (Verts/ALE), in writing. − I voted in favour of this report because I believe it makes an important call on the Commission and Member States in the midst of an economic crisis, to step up their efforts in combating poverty in the EU as they have committed themselves by endorsing the EU 2020 strategy. Just before the vote on this report, the Council reached a compromise to prevent a sudden ending of the food distribution scheme for the most deprived by continuing it until 2013. I am relieved that Member States and food banks will now have the time to prepare themselves for the consequences of a reformed Common Agricultural Policy. This report calls for a continuation of the scheme for the period 2014-2020 as well. I personally believe that the Commission and Member States should work towards social and employment policies that enable people to live a life in dignity, without having to rely on free food distribution. I therefore do not support a structural continuation of the food distribution scheme in the EU, making it a permanent element in the anti-poverty strategy of the EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrea Cozzolino (S&D), per iscritto. − La Piattaforma europea contro la povertà e l'esclusione sociale, contestualizzata nelle più ampie finalità della strategia Europa 2020, va caratterizzata tenendo conto della peculiarità di un fenomeno di per sé complesso, articolato e multiforme che, con l'incedere della crisi economica, ha assunto dimensioni ancor più drammatiche e preoccupanti.

Il progressivo ampliamento dei settori coinvolti o minacciati di essere trascinati dalle conseguenze della crisi finanziaria in condizione di povertà o di "grave deprivazione" impone un rafforzamento e una differenziazione degli interventi. Viceversa, si guarda con preoccupazione agli effetti distorsivi che, anche in questo settore, possono essere frutto della sciagurata scelta di non escludere gli investimenti per investimento dal Patto di stabilità.

La Piattaforma – seppur in un contesto di scarsità delle risorse finanziarie – rappresenta invece un segnale positivo, in linea con l'esigenza di sviluppare, nel quadro europeo, specifici interventi a livello socio-economico capaci, al di fuori della mera logica dell'emergenza o del sostentamento temporaneo, di segnare una strutturale inversione di tendenza del fenomeno.

In particolare, si sottolinea l'importanza dell'auspicata possibilità di lanciare un'iniziativa globale per l'introduzione del salario minimo garantito, uno strumento che, adeguato e consono allo sviluppo economico, consenta di ridurre e prevenire la povertà e l'esclusione sociale.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – L'ampleur de la pauvreté en Europe, qui toucherait quelque 116 millions de personnes, appelle des mesures fortes. J'ai voté en faveur de ce rapport, parce qu'il contribue à promouvoir les valeurs européennes de justice et de solidarité. La diversité des populations démunies appelle à une stratégie coordonnée, pour permettre la meilleure protection possible de chacune d'entre elles (femmes, jeunes, travailleurs pauvres...etc...) A cette fin, l'UE pourrait jouer un rôle pivot de sensibilisation, de coordination et de financement. J'ai été très satisfaite en particulier de voir dans ce rapport un paragraphe soutenant le maintien du budget du Programme européen d'aide aux plus démunis (PEAD) à un niveau au moins équivalent pour les prochaines années.

 
  
MPphoto
 
 

  Mário David (PPE), por escrito. O fenómeno da pobreza é multifacetado e o seu combate deverá ser alvo de políticas feitas à medida, dependendo da faixa etária às quais se dirige e das necessidades objectivas de cada pessoa ou grupo de pessoas, que deverão ser fundadas nos princípios universais plasmados na Convenção Europeia dos Direitos do Homem, pois a pobreza e a exclusão social não são compatíveis com o modelo social europeu que tanto nos orgulhamos de defender.

É importante que sejam tomadas medidas a nível comunitário não só a nível da prevenção e sensibilização, mas também através de uma maior coordenação, por medidas de combate efectivo à pobreza e à exclusão social e, obviamente, através do financiamento a nível micro de políticas especificas levadas a cabo pelos diferentes Estados-Membros, desde que enquadradas nos objectivos definidos pela estratégia Europa 2020. Esta missão torna-se ainda mais evidente perante o compromisso assumido pela UE, já por diversas vezes, na direcção da erradicação da pobreza, da exclusão social e da coesão territorial. Genericamente, concordo com o teor do relatório, por isso o votei favoravelmente, principalmente pelos compromissos assumidos pelo relator, após ouvir os outros grupos políticos, em especial o PPE.

 
  
MPphoto
 
 

  Karima Delli (Verts/ALE), par écrit. – C'est une grande victoire que nous remportons avec l'adoption de ce rapport qui demande à la Commission de travailler à mettre en place une législation contraignante sur un revenu minimum adéquat, au niveau du seuil de pauvreté, outil indispensable pour concrétiser l'objectif réaliste de sortir 20 millions de personnes de la pauvreté avant 2020. Pour lutter contre la pauvreté, il ne suffit pas de tenir des discours sur la croissance: avec 8,4% de travailleurs pauvres dans l'UE, l'emploi ne protège plus contre la misère. Je me félicite que la proposition des écologistes de taxer les hauts revenus ait été approuvée. Il est grand temps que les chefs d'État et de gouvernement comprennent qu'ils ne sont pas là pour servir les intérêts des 1% les plus riches, mais pour défendre les 99%! Je me réjouis de la place centrale des personnes en situation de pauvreté dans la mise en œuvre de cette plateforme. On doit aujourd'hui faire de la politique 'avec' et non plus seulement 'pour' les plus pauvres. Je regrette que notre demande d'une directive-cadre sur la qualité et l'accessibilité aux services sociaux d'intérêt général ait été rejetée. L'accès universel aux services publics est fondamental pour protéger les plus pauvres.

 
  
MPphoto
 
 

  Anne Delvaux (PPE), par écrit. – Je partirai de ce seul constat: la pauvreté et l'exclusion sociale ont augmenté ces dernières années en Europe malgré les engagements de l'Union européenne à les réduire. Ainsi, pour l'année 2010, le nombre de personnes menacées de pauvreté avoisinait encore les 116 millions, soit plus de 20% des citoyens européens. La résolution, votée ce midi – non contraignante –, propose que les États membres développent des régimes de revenu minimum basés sur au moins 60% du revenu médian de chaque État membre de l'Union européenne et invite une nouvelle fois la Commission européenne à travailler à la mise en place d'une législation en ce sens. Il le faut! Par ailleurs, dans son paragraphe 73, que j'ai bien sûr soutenu, la résolution réclame également une directive-cadre sur la qualité et l'accessibilité des services sociaux d'intérêt général, notamment dans les domaines de la santé, de l'éducation, des transports publics, de l'énergie, de l'eau et de la communication.

 
  
MPphoto
 
 

  Bas Eickhout (Verts/ALE), in writing. − I voted in favour of this report because I believe it makes an important call on the Commission and Member States in the midst of an economic crisis, to step up their efforts in combating poverty in the EU as they have committed themselves by endorsing the EU 2020 strategy. Just before the vote on this report, the Council reached a compromise to prevent a sudden ending of the food distribution scheme for the most deprived by continuing it until 2013. I am relieved that Member States and food banks will now have the time to prepare themselves for the consequences of a reformed Common Agricultural Policy. This report calls for a continuation of the scheme for the period 2014-2020 as well. I personally believe that the Commission and Member States should work towards social and employment policies that enable people to live a life in dignity, without having to rely on free food distribution. I therefore do not support a structural continuation of the food distribution scheme in the EU, making it a permanent element in the anti-poverty strategy of the EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Edite Estrela (S&D), por escrito. Votei favoravelmente este relatório por considerar que, apesar de a luta contra a pobreza e exclusão social ser essencialmente da responsabilidade dos governos nacionais, a União deve desempenhar um papel de maior relevo em matéria de sensibilização, coordenação e financiamento. Esta plataforma, que se inscreve numa estratégia de crescimento inteligente, sustentável e abrangente, terá um papel relevante na redução da pobreza, na optimização dos Fundos europeus e na melhoria da eficácia dos sistemas de protecção social.

 
  
MPphoto
 
 

  Diogo Feio (PPE), por escrito. A presente crise económica e financeira faz temer o agravamento da pobreza e exclusão um pouco por toda a Europa. Infelizmente, os objectivos ambiciosos traçados pela estratégia de Lisboa revelaram-se difíceis de atingir. Face aos múltiplos problemas e à dimensão dos mesmos, torna-se necessária uma maior coordenação europeia neste tocante, de modo a poder retirar da pobreza 20 milhões de pessoas, conforme ambicionado pela estratégia Europa 2020. Mais do que enunciação de grandes objectivos e de declarações que não primam pelo realismo, a União Europeia não deverá perder de vista que é para as pessoas que existe e que quaisquer iniciativas que desenvolva contra a pobreza e exclusão social não deverão perder de vista a dimensão de dignidade de cada ser humano nem confundir o estabelecimento de grandes estruturas burocráticas com a efectiva ajuda a quem mais precisa. Se a multidisciplinaridade do problema recomenda que lhe seja dada uma resposta multidisciplinar, a sensibilidade do programa recomenda que não se percam de vista os direitos fundamentais de cada ser humano, tendo presentes as dificuldades financeiras que os Estados-Membros conhecem e o realismo que esta limitação impõe.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. A estratégia Europa 2020 contempla, nos seus objectivos, a redução em 20 milhões do número de pessoas em situação precária até ao ano de 2020. Uma das sete medidas emblemáticas desta estratégia é a Plataforma Europeia contra a Pobreza e a Exclusão Social, cujo quadro para a coesão social e territorial foi apresentado pela Comissão, em 16 de Dezembro de 2010, quando estava prestes a encerrar o Ano Europeu de Combate à Pobreza e à Exclusão Social”.

O presente relatório, elaborado por Frédéric Daerden, debruça-se sobre a Plataforma Europeia contra a Pobreza e a Exclusão Social e defende que a solidariedade entre os Estados e os cidadãos tem de ser uma prioridade para a União Europeia. A crise económica e financeira, instalada a partir de 2008, tem dificultado o crescimento económico e, consequentemente, a criação de emprego, um dos pilares do combate à pobreza e à exclusão social. A UE deve incentivar os Estados-Membros a atenuarem as políticas de austeridade através de novos investimentos, quer públicos quer privados.

Congratulo-me com a aprovação deste relatório e espero que contribua para reduzir significativamente o número de 80 milhões de cidadãos europeus em risco de pobreza, entre os quais 20 milhões de crianças.

 
  
MPphoto
 
 

  Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. Lamentamos que não tenham sido aprovadas as nossas propostas, que denunciavam as causas da pobreza e propunham as alternativas necessárias para a sua erradicação, designadamente as seguintes:

– Condena as políticas e os programas ditos de austeridade que estão a agravar a pobreza e a exclusão social; insiste na necessidade de alterar profundamente as políticas comunitárias nas áreas económica, financeira e social, que estão na origem da pobreza actual, designadamente o Pacto de Estabilidade e Crescimento, o Pacto para o Euro Mais, as liberalizações e privatizações de serviços públicos essenciais;

– Reclama a rejeição do PEC e do Pacto para o Euro Mais e insiste na sua substituição por um Pacto para o Progresso e o Desenvolvimento Social que dê prioridade ao emprego com direitos, à inclusão social e à erradicação da pobreza;

– Considera que a pobreza, que afecta as pessoas que já têm um emprego, não reflecte condições de trabalho equitativas e solicita que se concentrem esforços para alterar esta situação, por forma a que a remuneração em geral e os salários mínimos em particular, e independentemente de serem definidos por lei ou por acordos colectivos, possam assegurar um nível de vida digno.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. − Hoci je Európska únia jedným z najbohatších regiónov na svete, žije v nej 80 miliónov osôb ohrozených chudobou. Z toho 20 miliónov sú deti a 8 % tvorí aktívne obyvateľstvo. Navyše, najzraniteľnejšie skupiny ľudí v našich spoločnostiach zasiahla hospodárska kríza najvýraznejšie. Situácia ľudí s najnižším zárobkom sa naďalej zhoršovala a dnes títo ľudia čelia oveľa vážnejšiemu riziku zadlženosti a platobnej neschopnosti.

Boj proti sociálnemu vylúčeniu, presadzovanie sociálnej spravodlivosti a základných práv sú už oddávna hlavnými cieľmi a prioritami Únie, ktorá je založená na hodnotách rešpektujúcich ľudskú dôstojnosť a solidaritu. Európsky parlament a Rada vyhlásili rok 2010 za Európsky rok boja proti chudobe a sociálnemu vylúčeniu. Okrem toho Európska komisia v decembri 2010 zverejnila oznámenie s názvom Európska platforma proti chudobe a sociálnemu vylúčeniu: európsky rámec pre sociálnu a územnú súdržnosť. Ide o jednu zo siedmich hlavných iniciatív stratégie Európa 2020, ktorej cieľom je znížiť počet osôb v neistej situácii o 20 miliónov do roku 2020. Snahou spomínanej platformy je predovšetkým snaha o presadzovanie inovácií a znižovanie chudoby v rôznych formách. Chudoba je totiž mnohorozmerným javom, ktorý si vyžaduje integrovanú reakciu zahŕňajúcu rôzne úrovne verejnej moci – od európskej až po miestnu úroveň.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. − Per raggiungere l'ambizioso obiettivo di riduzione della povertà e dell'esclusione sociale per venti milioni di persone entro il 2020, l'Unione europea deve attivarsi per fare di più in materia di sensibilizzazione, coordinamento e finanziamento. Ritengo soprattutto che i fondi europei debbano essere impiegati in modo più mirato ed efficace al fine di combattere l'aumento delle discriminazioni e delle emarginazioni sociali che il più delle volte rappresentano la causa e la conseguenza diretta della povertà. La lotta alla povertà non può inoltre prescindere dalla lotta alla disoccupazione. Vorrei però sottolineare che spesso avere un'occupazione non basta a garantire l'uscita dalla povertà e occorrono pertanto ulteriori interventi per combattere il fenomeno dei lavoratori poveri e garantire l'accesso a un'occupazione duratura e di qualità. Purtroppo l'Unione europea conta oggi oltre 80 milioni di persone a rischio povertà che corrispondono all'8% della popolazione attiva. Dobbiamo far fronte a questa situazione in drammatico peggioramento, ricordando che la povertà è una responsabilità comune e una sfida per la società nel suo complesso e non deve essere stigmatizzata o considerata un fallimento dei singoli che si trovano in situazione di difficoltà economica o esclusione sociale.

 
  
MPphoto
 
 

  Bruno Gollnisch (NI), par écrit. – Comme d'habitude, ce parlement se focalise sur les minorités, de préférence les minorités extra-européennes déjà ultra-assistées. Celles dont la présence induit un coût social énorme pour la collectivité, puisque l'immense majorité de leurs membres ne travaille pas. Elles bénéficient en priorité, compte tenu de leurs situations familiales et sociales, des logements sociaux au détriment des citoyens européens modestes. Leur arrivée massive et continue - 200.000 par an en France seulement - crée mécaniquement des tensions sur les loyers d'un parc immobilier insuffisant. J'aurai préféré que le rapport mette l'accent sur les 42 millions d'Européens considérés comme pauvres, mais aussi sur les 116 millions menacés de le devenir ! Ces chiffres sont effarants, et ils ne sont pas dus seulement à la crise. Car la pression qui pèse à la baisse sur les revenus des Européens est ancienne: concurrence des travailleurs immigrés, concurrence des pays à bas salaires, politiques de la BCE contre une hypothétique inflation salariale, réformes des retraites... La paupérisation générale des retraités, des travailleurs peu ou pas qualifiés, des ouvriers et, de plus en plus des classes moyennes, est la conséquence directe de vos politiques. Mais de cela, il n'est bien sûr pas fait mention dans ce rapport. J'ai donc voté contre.

 
  
MPphoto
 
 

  Estelle Grelier (S&D), par écrit. – Le rapport sur la Plateforme européenne contre la pauvreté déposé par Frédéric Daerden signale un paradoxe navrant : alors que 116 millions d'Européens sont menacés par la pauvreté et que 42 millions d'entre eux vivent dans un dénuement matériel extrême, la stratégie UE 2020 ne fixe l'objectif de réduction du nombre de personnes menacées par la pauvreté qu'à 20 millions! Constat de faiblesse? Aveu d'abandon du principe de solidarité, valeur fondatrice de l'Union? On peut malheureusement le penser, au vu de la "solution" trouvée pour le Programme d'aide aux plus démunis : il sera sauvegardé pour 2012 et 2013... mais sous réserve de contreparties inacceptables, à savoir la suppression définitive de ce programme et l'abandon de toute politique sociale à l'échelle européenne à partir de 2014. Cette proposition constitue une provocation à l'heure où les citoyens sont durement touchés par la crise et les plans de rigueur. Elle risque de renforcer le sentiment de régression économique, sociale et morale. C'est pourquoi, par respect de l'idée d'une Europe progressiste et solidaire, la mobilisation autour de ce programme ne doit pas s'arrêter : j'y serai, pour ma part, particulièrement attentive dans le cadre des négociations sur les perspectives financières post 2013.

 
  
MPphoto
 
 

  Sylvie Guillaume (S&D), par écrit. – J'ai soutenu le rapport de mon collègue Frédéric Daerden car il est absolument nécessaire que l'Union européenne se mobilise et agisse pour lutter contre la pauvreté et l'exclusion sociale. Les chiffres parlent d'eux mêmes et sont sans appel: la pauvreté touche environ 115 millions d'Européens. Ce rapport propose des solutions concrètes et multidimensionnelles pour lutter contre la pauvreté telles que l'accès à l'éducation et à la formation professionnelle pour tous. Mais il faut également veiller à ce que les politiques de rigueur budgétaire ne portent pas atteinte aux protections sociales et à l'emploi. C'est pourquoi j'accorde beaucoup d'importance au rôle nécessaire des budgets nationaux et européens dont le FSE et le PEAD. Je soutiens également la demande du rapport de mettre en place un mécanisme d'évaluation impliquant le Parlement européen et basé sur des indicateurs précis pour assurer le suivi par les États membres de leur lutte contre la pauvreté, qui est une condition sine qua non pour que notre lutte contre l'exclusion sociale et la pauvreté soit efficace.

 
  
MPphoto
 
 

  Marian Harkin (ALDE), in writing. − I support the report because I believe the European Parliament must deliver a strong, coherent message to its citizens on the issue of poverty and social exclusion. The proposals in the report will go some way towards addressing the situation of the 80 million European citizens at risk of poverty and are in some way a counterbalance to the endless proposals on austerity that are being implemented throughout the EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Hudghton (Verts/ALE), in writing. − This report states that 116 million people in the EU are at risk from poverty, a truly shocking figure. Too many people in my own country are living in dire conditions, and Scotland remains one of the few places in the world to have discovered oil yet got poorer. Years, decades and centuries of London rule have brought about this situation, and only with Scottish Independence will we be able to build the fair and just society that our nation should take for granted.

 
  
MPphoto
 
 

  Juozas Imbrasas (EFD), raštu. − Per pastaruosius kelerius metus, nepaisant Sąjungos, įsipareigojimų skurdas ir socialinė atskirtis padidėjo. Dėl krizės ir jos padarinių ši problema dar labiau paaštrėjo, o labiausiai pažeidžiami asmenys pajuto įtampą. Manau, kad tokia padėtis nesuderinama su ES teisingumo ir solidarumo vertybėmis. Norint pasiekti tvarų ir integracinį augimą, būtina Europos projekte pažeidžiamiausių kategorijų asmenims skirti pagrindinį dėmesį, nes skurdo mažinimas – šio būsimo augimo variklis. Skurdas – tai daug veiksnių apimantis reiškinys, todėl sprendžiant šią problemą reikalingas integruotas įvairaus lygmens valdžios institucijų, pradedant ES ir baigiant vietos lygmeniu, reagavimas bendradarbiaujant su vietos subjektais. Balsavau už šį pranešimą, kuris grindžiamas dideliu atitinkamų subjektų indėliu, ypač atsižvelgiant į pasiūlymus, kurie pateikiami šiame pranešime, siekiant įveikti šią bėdą – skurdą ir socialinę atskirtį.

 
  
MPphoto
 
 

  Kent Johansson (ALDE), skriftlig. − Jag har valt att lägga ned min röst i slutomröstningen om den europeiska plattformen mot fattigdom och social utestängning.

Detta är en rapport som belyser och synliggör fattigdomen i Europa, och jag stödjer detta syfte helhjärtat. Men jag är tveksam till att satsningar på EU-nivå i detta fall är rätt väg att gå. Jag tycker snarare att vi ska agera på lokal, regional och nationell nivå för att hantera fattigdom och social utestängning. Därför har jag valt att lägga ned min röst i slutomröstningen om den europeiska plattformen mot fattigdom och social utestängning.

Nu bör medlemsstaterna i EU ta fasta på den plan för fattigdomsbekämpning som redan finns och konsekvent arbeta vidare på lokal, regional och nationell nivå för att bekämpa fattigdom och social utestängning.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. – 116 millions de personnes dans l'Union européenne sont menacées de pauvreté et 42 millions vivent dans un dénuement matériel extrême. La crise économique et financière et la forte hausse des prix des denrées alimentaires ont mis 43 millions de personnes en situation de pauvreté alimentaire. Face à une telle situation, il est indispensable de renforcer l'implication de la société civile dans l'élaboration d'une stratégie européenne à tous les niveaux de gouvernance. C'est pourquoi j'ai soutenu ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Tunne Kelam (PPE), in writing. − I voted in favour of this report. Fighting poverty and social exclusion on all levels is especially important in difficult times as today. I would especially like to underline the importance of tackling the poverty among children and young people. We need ensure that all children and young people receive q quality education that is fully accessible and affordable. We need to ensure that all children and young people have full access to health care. We have to take care of the vulnerable in our society, ensuring that if for whatever reason their parents are unable to take care of them, they still can obtain education, health care and thus are able to provide for themselves and their families at a later stage of their lives.

Youth unemployment is not a new phenomenon that has arisen during the last years; it's been a constant problem in Europe for long time and is currently nearly 20%. Europe needs reforms and it needs bold reforms now to educate its children and young people and to integrate educational systems with the real needs of the labour market. Europe will not be able to continue its success story without educated, working and healthy young people!

 
  
MPphoto
 
 

  Bogusław Liberadzki (S&D), na piśmie. − Opowiedziałem się za przyjęciem tego sprawozdania z uwagi na fakt, iż na terenie Unii Europejskiej ubóstwem zagrożone jest niemal 80 milionów mieszkańców. Uważam, iż podjęcie inicjatywy w tej sprawie jest ważnym i niezbędnym krokiem do walki z obecnym stanem rzeczy. Problem ten bowiem dotyczy również mieszkańców, którzy pozostają czynni zawodowo. W ostatnich latach także na terenie Unii Europejskiej zanotowaliśmy wzrost wskaźnika ubóstwa. Walka z wykluczeniem społecznym i ubóstwem powinna interesować nie tylko kompetentne do tego organy, takie jak rządy poszczególnych krajów, ale także instytucje europejskie, w tym Parlament Europejski.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. − I welcome this resolution and in particular the paragraph dealing with children that ‘Calls for the fight against child poverty to focus on prevention through the provision of equal access to high-quality early childhood education and childcare services, in order to prevent children from starting school life with multiple disadvantages, and to other facilities for children (such as activity centres available during term-time and holiday periods, and extracurricular cultural and sports activities), ensuring that the network of such services and centres covers all areas adequately; calls for financial support for services having proven their worth and for the systematic integration of policies designed to support poor families into all relevant areas of activity, combining a universal approach with targeted measures for the most vulnerable families, in particular the families of children with disabilities, single-parent families and families with large numbers of children; calls for the parent-child relationship to be given particular attention in programmes to combat poverty and social exclusion, so as to prevent children being placed in care as a consequence of severe poverty’.

 
  
MPphoto
 
 

  Marisa Matias (GUE/NGL), por escrito. Este relatório surge num momento em que assistimos à escalada da pobreza na Europa. Mais de 116 milhões de pessoas estão ameaçadas de pobreza na União Europeia e cerca de 42 milhões de pessoas vivem em situações de enorme privação. São precisas normas de protecção social, e a criação de um roteiro para União Europeia e os Estados-Membros revela-se fundamental neste grave contexto sócio-económico. Contudo, se queremos efectivamente erradicar a pobreza, temos de pôr um fim às políticas de austeridade e concentrarmo-nos na criação de emprego. Por conseguinte, abstive-me.

 
  
MPphoto
 
 

  Iosif Matula (PPE), în scris. − În Uniunea Europeană există un număr important de persoane care se confruntă cu fenomenul sărăciei, procentul ajungând la 8% din populația activă. Conform statisticilor, 20 de milioane sunt copii, ceea ce le reduce considerabil șansele de reușită în viață. În plus, criza financiară și economică a afectat și mai mult situația segmentelor celor mai vulnerabile ale populației, fie că vorbim de tineri, de femei, persoane vârstnice, migranți, persoane cu dizabilități sau populație de etnie romă.

Fiind un fenomen complex, sărăcia trebuie abordată integrat, implicând factorii europeni, dar și locali, regionali și naționali, atât din domeniul public, cât şi din mediul privat. Este esențial ca autoritățile să țină cont de diferitele etape ale vieții și să ia măsuri pentru garantarea accesului populației vulnerabile la resurse și servicii. Ca inițiativă emblematică a Strategiei Europa 2020, Platforma europeană de combatere a sărăciei şi a excluziunii sociale are o misiune ambițioasă: reducerea numărului peroanelor aflate în situație precară cu 20 de milioane în următorii ani. Pentru aceasta, consider că ar fi util să implementăm metoda deschisă de coordonare, astfel încât toți cetățenii Europei să beneficieze de șanse egale în viață.

 
  
MPphoto
 
 

  Mario Mauro (PPE), per iscritto. − Il mio voto alla relazione del collega Daerden è favorevole. Concordo soprattutto nel contestare la decisione della Commissione di rivedere al ribasso, passando da 500 milioni a 113,5 milioni di euro, la dotazione destinata nel 2012 al programma di distribuzione di derrate alimentari alle persone indigenti che vivono nell'Unione europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE), in writing. − Currently, 116 million people are said to be at risk of poverty in the EU. The Commission’s proposal, as part of the Europe 2020 strategy, to take 20 million people out of poverty by 2020 is welcomed in this report. I welcome that objective and encourage an integrated response across the Member States, particularly in these difficult economic times.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. A União Europeia, sendo uma das regiões mais ricas do mundo, conta com mais de 80 milhões de pessoas em risco de pobreza, de entre as quais 20 milhões de crianças e 8% da população activa. Esta situação é inaceitável face aos valores europeus da justiça e da solidariedade consagrados nos Tratados. No entanto, a pobreza e a exclusão social têm registado um aumento nestes últimos anos, não obstante os compromissos da União visando a sua redução. A crise de 2008 e as suas consequências vieram agudizar ainda mais este problema, colocando sob pressão as populações mais vulneráveis.

Se a luta contra a pobreza e a exclusão social é essencialmente da responsabilidade dos governos nacionais, a União pode, no entanto, desempenhar um papel importante em matéria de sensibilização, coordenação e financiamento. Para garantir um crescimento sustentável e abrangente, é fundamental integrar as categorias de pessoas mais vulneráveis no cerne do projecto europeu atendendo a que a redução da pobreza representa uma força motriz do crescimento futuro.

 
  
MPphoto
 
 

  Alexander Mirsky (S&D), in writing. − The priorities of our group are the following: an improved budget for the fight against poverty, stronger European action on minimum income possibility of a legislative initiative, legislative initiatives on social services, food distribution to the most deprived, EU strategy against homelessness, Roma, housing, child poverty, better care and decent pensions for older citizens. I completely support this report.

 
  
MPphoto
 
 

  Andreas Mölzer (NI), schriftlich. Immer wieder wird die EU als eine der reichsten Regionen der Welt bezeichnet und Milliarden an Entwicklungshilfen in Länder der sogenannten Dritten Welt gespendet. Zeitgleich sind Schätzungen zufolge mehr als 80 Millionen Menschen in der EU von Armut bedroht. Einige davon trotz Erwerbstätigkeit. In diesem Zusammenhang muss uns klar sein, dass die Zunahme von sogenannten „Mac-Jobs“ und die Verdrängung von Arbeitern und Angestellten in Scheinselbstständigkeit ein immer größeres Problem wird. Die EU hat sich dieser Probleme nach wie vor nicht angenommen. Armutsbekämpfung ist und bleibt prinzipiell eine nationale Angelegenheit, weshalb nationale Reformprogramme gestaltet werden sollen. Eine europäische Plattform würde einerseits zusätzliche finanzielle Mittel verschlingen und andererseits die EU-Bürokratisierung und Zentralisierungstendenzen vorantreiben. Ich habe somit gegen den Bericht gestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE), raštu. − Kova su skurdu neturi baigtis pasibaigus Europos kovos su skurdu metams. Skurdas ir socialinė atskirtis, kaip ir kova su jais, yra kompleksinis klausimas, reikalaujantis kompleksinių sprendimų ne tik kovos su nedarbu, bet ir kitose – biudžeto balansavimo, sveikatos apsaugos, diskriminacijos mažinimo, žmogaus teisių apsaugos – srityse. Kaip ir daugelio su socialine apsauga susijusių klausimų atveju, kova su skurdu visų pirma – valstybių narių reikalas, todėl ES institucijų vaidmuo dažnai būna tik rekomendacinio pobūdžio. Šis mūsų pranešimas pats savaime skurdo, deja, nesumažins. Vis tik tikiuosi, kad valstybių narių vyriausybės atkreips dėmesį į jame siūlomas priemones ir, koordinuodamos savo veiksmus tarpusavyje, net ir ekonomiškai sunkiu laiku imsis priemonių, prisidėsiančių prie skurdo mažinimo.

 
  
MPphoto
 
 

  Franz Obermayr (NI), schriftlich. Die Armut ist in vielen EU-Mitgliedstaaten seit sehr vielen Jahren groß und wirkt sich immer mehr auf die Wirtschaft aus. Die Defizite der öffentlichen Haushalte steigen, und die europäische Wettbewerbsfähigkeit wird gemindert. Jeder dritte Arbeitslose ist von Langzeitarbeitslosigkeit in Mitleidenschaft gezogen. Ich befürworte im Bericht zwar vor allem die Anmerkung, dass eine lenkende und koordinierende Rolle der EU zur Unterstützung der EU-Mitgliedstaaten bei der Bewältigung der bestehenden Aufgaben und im Kampf gegen Armut und soziale Ausgrenzung zu übernehmen ist, plädiere aber dafür zu berücksichtigen, dass die Verantwortung für die Bekämpfung der Armut hauptsächlich auf nationaler Ebene liegt, und lehne den Bericht schlussendlich ab.

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFD), raštu. − Balsavau už šią rezoliuciją, kurioje numatytos priemonės bus svarus indėlis įgyvendinant ES prioritetinį tikslą iki 2020 metų pasiekti, kad gyventojų, patiriančių skurdo riziką arba atskirtį, skaičius sumažėtų 20 milijonų. Turime dėti visas pastangas, kad kiekvienoje valstybėje narėje pagrindinis pajamų rėmimo programų tikslas būtų apsaugoti žmones nuo skurdo ir socialinės atskirties. Didžiausias valstybės turtas yra ne žemė ir fabrikai. Didžiausias turtas – jos žmonės, ir valstybė pirmiausiai privalo rūpintis būtent jais. Būtent valstybė privalo užtikrinti tinkamas verslo sąlygas šalyje, rūpintis visuomenės užimtumu. Minimalus darbo užmokestis turi garantuoti orų žmogaus gyvenimo lygį. Nuolat kylančios maisto, energijos ir būsto išlaikymo kainos yra viena iš pagrindinių nepritekliaus, skurdo, benamystės priežasčių. Atsižvelgdamas į esamą padėtį ir numatytų tikslų įgyvendinimą, pritariu pasiūlymui Komisijai kuo skubiau parengti bendrąją direktyvą dėl visuotinės svarbos socialinių paslaugų kokybės ir prieinamumo, taip pat Europos pensijų sistemų tinkamumo ir tvarumo gaires bei principus.

 
  
MPphoto
 
 

  Αντιγόνη Παπαδοπούλου (S&D), γραπτώς. – Η έκθεση Daerden είναι εξαιρετική. Καταγράφει τα αίτια της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού και προτείνει λύσεις. Ωστόσο οι θεωρητικές προσεγγίσεις δεν λύνουν το πρόβλημα. Η Επιτροπή πρέπει: α) να επιδείξει πραγματική πολιτική βούληση για να εξασφαλίσει επαρκείς χρηματοδοτήσεις των πρωτοβουλιών και προγραμμάτων για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, στα πλαίσια του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου 2014-2020 σ'όλη την ευρωπαϊκή επικράτεια· β) να συντονίσει τα εθνικά μεταρρυθμιστικά προγράμματα στο πλαίσιο της εμβληματικής πρωτοβουλίας για περιορισμό των ατόμων που ζουν κάτω από το όριο της φτώχειας κατά 20 εκατομμύρια, στα πλαίσια της στρατηγικής ΕΕ 2020· γ) να διασφαλίσει ότι το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο θα συνεισφέρει ορθολογιστικά με σαφήνεια και διαφάνεια στην καταπολέμηση της φτώχειας μεταξύ των παιδιών, των γυναικών, των ηλικιωμένων και των διακινούμενων εργαζομένων, καθώς και στην πρόληψη της πρόωρης εγκατάλειψης του σχολείου. Συμφωνώ απόλυτα ότι χρειάζεται να αναπτυχθεί μια κοινή πλατφόρμα ενάντια στη φτώχεια και τον αποκλεισμό σε κάθε κράτος μέλος της ΕΕ και μια πανευρωπαϊκή στρατηγική σε όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης με την ενεργό συμμετοχή των ΜΚΟ και των ευρωπαίων πολιτών.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Παπανικολάου (PPE), γραπτώς. – Η οικονομική κρίση που πλήττει πολλά κράτη μέλη όχι μόνο εμποδίζει την μείωση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού αλλά αντίθετα οδηγεί σε μια ανησυχητική επιδείνωση. Είναι χαρακτηριστικό ότι η ΕΕ, αν και μία από τις πλουσιότερες περιοχές του πλανήτη, απαριθμεί περισσότερα από 80 εκατομμύρια άτομα που απειλούνται από την φτώχεια από τα οποία το 30% είναι παιδιά. Σε χώρες μάλιστα που μαστίζονται ιδιαίτερα από την κρίση, όπως η Ελλάδα, η φτώχεια απειλεί το 1/3 του πληθυσμού τους όταν ο αντίστοιχος κοινοτικός μέσος όρος είναι αρκετά χαμηλότερος. Η συγκεκριμένη έκθεση, την οποία υπερψήφισα, αναγνωρίζει ότι με τις υπάρχουσες συνθήκες η Ευρώπη παρά τις δεσμεύσεις της δεν θα μπορέσει να ανταποκριθεί στο στρατηγικό της στόχο για μείωση των πολιτών που απειλούνται από την φτώχεια κατά 20 εκατομμύρια μέχρι το 2020. Καλεί επομένως την Επιτροπή να αυξήσει και να κατευθύνει καλύτερα την χρηματοδότηση προγραμμάτων που αποσκοπούν στην καταπολέμηση της φτώχειας και τα κράτη μέλη, σημείο σημαντικό και για την Ελλάδα, να ενισχύσουν τις κοινωνικές υπηρεσίες υγείας, μέριμνας και εκπαίδευσης για τη γεφύρωση του χάσματος δεξιοτήτων, την προαγωγή της κοινωνικής ένταξης των ατόμων και την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. A pobreza e a exclusão social têm registado um aumento nestes últimos anos, não obstante os compromissos da União Europeia com vista à sua redução. A crise de 2008 e as suas consequências vieram agudizar ainda mais este problema, colocando sob pressão as populações mais vulneráveis.

Se a luta contra a pobreza e a exclusão social é essencialmente da responsabilidade dos governos nacionais, a União pode, no entanto, desempenhar um papel importante em matéria de sensibilização, coordenação e financiamento. Para esse efeito e para garantir um crescimento sustentável e abrangente, é fundamental integrar as categorias de pessoas mais vulneráveis no cerne do projecto europeu atendendo a que a redução da pobreza representa uma força motriz do crescimento futuro. Ouvir os actores no terreno foi a preocupação que orientou a elaboração do presente relatório, para o qual contribuíram de forma significativa os agentes implicados apresentando propostas que visam erradicar o flagelo representado pela pobreza e pela exclusão social. Por estes motivos votei favoravelmente o presente relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. − Care colleghe e cari colleghi, sebbene l’Unione europea sia una delle regioni più ricche al mondo, la povertà e l'esclusione sociale sono dei fenomeni che rappresentano una grande percentuale della popolazione. Considerati i valori europei di giustizia e solidarietà questa situazione risulta incompatibile, è a tal proposito che da anni l’Unione risulta impegnata in politiche ed azioni mitranti a ridurla. Tuttavia è da considerare che nonostante le azioni dell’Unione, la povertà e l’esclusione sociale sono cresciute in questi ultimi anni, sostenute dal contributo della crisi del 2008 che ha ulteriormente aggravato il problema. Alla luce dei fatti esposti esprimo il mio voto favorevole per garantire una crescita sostenibile ed inclusiva, valutando importante che la piattaforma intende promuovere in particolare l'innovazione e la sperimentazione sociale, la riduzione di tutte le forme di povertà lungo tutto l'arco della vita, l'ottimizzazione dei fondi europei, l'efficientizzazione della previdenza sociale.

 
  
MPphoto
 
 

  Marit Paulsen, Olle Schmidt och Cecilia Wikström (ALDE), skriftlig. − Vi har valt att lägga ned våra röster i slutomröstningen för den europeiska plattformen mot fattigdom och social utestängning.

Vi vill betona att rapporten innehåller många viktiga aspekter av detta växande problem, samtidigt som vi anser att flera av dessa problem kan och bör lösas på nationell nivå. Rapportens syfte, att på EU-nivå medvetandegöra och problematisera den växande fattigdomen och den sociala utestängningen, ställer vi oss bakom och anser som mycket viktigt. Av den anledningen väljer vi att lägga ned våra röster och inte rösta emot rapporten i sin helhet.

Samtidigt anser vi det problematiskt att rapporten indikerar en förlängning av den Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter. Vi anser inte att fonden är förenlig med våra liberala värderingar och anser inte heller att den bör fortsätta verka efter 2013.

Vi hoppas att unionens medlemsstater uppmärksammar detta problem och den plan för fattigdomsbekämpning som redan finns, och att de omgående vidtar åtgärder på nationell nivå för att motverka en fortsatt negativ utveckling.

 
  
MPphoto
 
 

  Rovana Plumb (S&D), în scris. − În Uniunea Europeană există peste 80 de milioane de persoane expuse riscului sărăciei, printre care 20 de milioane de copii şi 8% din populaţia activă. Platforma europeană de combatere a sărăciei şi excluziunii sociale elaborată de Comisie nu ţine deloc seama de aspectul de gen al sărăciei şi excluziunii sociale. Comisia şi statele membre trebuie să adopte o perspectivă de gen specifică în vederea eradicării sărăciei şi combaterii excluziunii sociale şi trebuie să ţină seama de dimensiunea de gen în planurile naţionale de revenire din recesiune.

Solicit Comisiei și statelor membre să ia măsuri în vederea prevenirii feminizării sărăciei prin promovarea ocupării forței de muncă și a spiritului antreprenorial în rândul femeilor, prin combaterea diferenței de remunerare între femei și bărbați, prin facilitarea reconcilierii dintre îndatoririle profesionale și cele de familie, prin dezvoltarea unor facilități pentru îngrijirea copiilor, printr-un sistem de servicii pentru persoanele dependente și prin promovarea unor aranjamente de muncă flexibile. Lupta împotriva sărăciei în rândul copiilor trebuie să se concentreze asupra prevenirii, asigurând accesul egal la servicii de educaţie şi de îngrijire de înaltă calitate a preşcolarilor şi la alte dispozitive orientate către copii printr-o repartizare adecvată a acestor servicii şi centre la nivel regional.

 
  
MPphoto
 
 

  Phil Prendergast (S&D), in writing. − I think this report highlights and explains the need for more detailed and more specific information and statistics on social inclusion. More detailed information is needed if programmes such as the convergence objective of EU structural funding are to achieve their stated aim of helping the least developed Member States and regions close the gap between them and their neighbours. It is important to remember that these programmes are supposed to improve the lives of the people who live in these regions. In this regard greater information would lead to a more targeted approach to solving problems of poverty and social exclusion. Broad, one-size-fits-all approaches, are inappropriate when dealing with regionalised and localised problems of unemployment, globalisation, lack of education and inequality. In the case of Social Fund allocations and European Structural Fund allocations it is important that decisions about whether or not an area belongs in the convergence objective category or the regional competitiveness and employment category or the territorial cooperation category are taken on as local a basis as possible.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. A pobreza e a exclusão social traduzem obstáculos de primeira grandeza ao desenvolvimento integrado das diversas comunidades. Uma sociedade com grandes assimetrias sociais está, na verdade, propensa a sofrer situações de enorme instabilidade, com claros prejuízos, em última linha, para os cidadãos. Ora, infelizmente, ainda hoje, são quase 20% os cidadãos europeus que vivem no chamado limiar da pobreza. Justifica-se, neste sentido, que as instâncias comunitárias adoptem políticas que auxiliem os Estados-Membros a fazer face aos desequilíbrios sociais que se façam sentir, de modo a reduzir – e, idealmente, erradicar – as situações de pobreza subsistentes (que, agregadas, abarcam 80 milhões de cidadãos comunitários). Por esta razão, votei em sentido favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Frédérique Ries (ALDE), par écrit. – J'ai voté pour le rapport Daerden sur la "plateforme européenne contre la pauvreté et l'exclusion sociale" visant à attirer l'attention sur la précarité ou le risque de précarité qui menace plus de 80 millions d'Européens. Une initiative particulièrement importante quand l'on sait que la crise économique qui sévit depuis plus de trois ans touche au premier chef les populations les plus vulnérables. Contrairement à mon groupe, j'ai également soutenu le paragraphe 95 sur le revenu minimum européen. Car s'il est sans doute prématuré de s'avancer sur un montant, il est en revanche de notre devoir de nous accorder sur le principe et "d'appeler la Commission à examiner la possibilité d'une législation en la matière, dans le respect du principe de subsidiarité".

Je dois souvent me répéter. L'Union européenne A une vocation sociale! Mais elle ne peut qu'exercer les compétences que lui accordent les États membres et le Parlement européen. Et lorsque "l'Europe dit non", ce sont bien souvent les États en réalité qui bloquent! Pour preuve le dernier feuilleton lamentable sur l'aide alimentaire! Il convient donc de continuer à lutter contre ces réticences, scepticismes et égoïsmes nationaux, pour faire avancer cette Europe de la solidarité.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Rochefort (ALDE), par écrit. – 42 millions d' Européens vivent dans un dénuement matériel extrême sans avoir les moyens de subvenir à leurs besoins pour mener une vie décente. Face à ces chiffres - et aux perspectives économiques des mois à venir - la plateforme européenne contre la pauvreté et l'exclusion sociale est d'une importance capitale. Le rapport de mon collègue Frédéric Daerden contient plusieurs idées-clés. Ainsi, le texte demande que la Commission/Eurostat se dote d'un tableau de bord complet sur la pauvreté et l'exclusion sociale, et réclame l'amélioration et la comparabilité des statistiques nationales relatives à la pauvreté. A propos du revenu minimum, il exprime le souhait que la Commission lance une consultation sur la possibilité d'une initiative législative dans ce domaine. En outre, concernant la création de nouveaux emplois, il appelle au respect des principes fondamentaux de l'OIT et à la réalisation du concept de travail décent et d'emplois de qualité. Il recommande également qu'une taxation appropriée des très hautes rémunérations soit mise en œuvre afin de contribuer au financement des systèmes de protection sociale et du revenu minimum. Cela me parait être des idées justes, que j'ai souhaité appuyer à travers ce vote.

 
  
MPphoto
 
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. − In favour. Although the European Union is one of the richest regions of the world, there are more than 80 million people at risk of poverty, including 20 million children and 8% of the working population. This situation is incompatible with the European values of justice and solidarity enshrined in the Treaties. However, poverty and social exclusion have increased in recent years despite the Union’s undertakings to reduce them. The impact of the 2008 crisis has further exacerbated the problem by putting pressure on the most vulnerable groups. While the fight against poverty and social exclusion is primarily the responsibility of national governments, the Union can nevertheless play an important role in terms of awareness-raising, coordination and funding.

 
  
MPphoto
 
 

  Licia Ronzulli (PPE), per iscritto. − Troppo spesso quando pensiamo alle persone che vivono nella povertà pensiamo solo alla mancanza di risorse economiche. Esistono invece altre privazioni che peggiorano lo stato di precarietà e ne impediscono il superamento: il diritto alla casa, al lavoro, alla famiglia, all'alimentazione, alla salute, all'educazione, alla giustizia. Una persona è povera anche perché non può donare il proprio contributo alla società, alla pari degli altri. L'indigenza e l'emarginazione sociale contribuiscono alla povertà della società intera.

La forza dell'Europa risiede nel potenziale dei singoli individui. Con l'approvazione di questa relazione il Parlamento adotta oggi un vero e proprio Piano d'azione in cui la lotta alla povertà infantile e la creazione di nuovi posti di lavoro sono gli elementi principali. La lotta contro l'emarginazione richiede politiche nazionali, regionali e locali che assicurino un equilibrio tra crescita economica e obiettivi sociali e che siano completate da strategie a favore dei soggetti più vulnerabili. Solo uniti possiamo vincere la nostra battaglia.

 
  
MPphoto
 
 

  Oreste Rossi (EFD), per iscritto. − La relazione d'iniziativa segue all'Anno europeo per la lotta contro la povertà e l'esclusione sociale. Ad oggi si considerano oltre 80 milioni di poveri e tale fenomeno è aumentato a seguito della crisi economica.

Il testo potrebbe essere condivisibile in parte, ovvero laddove si fa riferimento alle donne, che a causa delle differenza salariale sono più esposte al rischio, e laddove si riconosce l'esigenza di incrementare una politica di coesione a sostegno delle categorie più deboli quali anziani e disabili.

Purtroppo, anche in questa relazione si tende a privilegiare i migranti e le minoranze. Nello specifico si considerano i Rom come gruppo oggetto di discriminazione e di segregazione e si richiedono misure ad hoc per la loro integrazione.

Per questo motivo esprimo il mio voto contrario, in quanto il rischio è quello di tutelare e proteggere gli altri a discapito dei cittadini europei che stanno vivendo un momento di ristrettezze economiche. Il problema del "tetto" è sentito sempre di più ed è quindi necessario intervenire affinché si possa garantire ai cittadini europei poveri l'accesso alla casa a condizioni calmierate.

 
  
MPphoto
 
 

  Judith Sargentini (Verts/ALE), in writing. − I voted in favour of this report because I believe it makes an important call to the Commission and Member States, in the midst of an economic crisis, to step up their efforts to combat poverty in the EU, as they undertook to do by endorsing the Europe 2020 strategy.

Just before the vote on this report, the Council reached a compromise to prevent a sudden ending of the food distribution scheme for the most deprived, by continuing it until 2013. I am relieved that Member States and food banks will now have time to prepare themselves for the consequences of a reformed common agricultural policy. This report calls for a continuation of the scheme for the period 2014-2020. However, I personally believe that the Commission and the Member States should work towards social and employment policies that enable people to live a life in dignity without having to rely on free food distribution. I therefore do not support a structural continuation of the food distribution scheme in the EU, making it a permanent element in the Union’s anti-poverty strategy.

 
  
MPphoto
 
 

  Joanna Senyszyn (S&D), na piśmie. − Poparłam sprawozdanie w sprawie Europejskiej platformy współpracy w zakresie walki z ubóstwem i wykluczeniem społecznym. Jako członki Komisji Praw Kobiet i Równouprawnienia zwracam szczególną uwagę na ubóstwo kobiet. Dnia 8 marca 2011 r. Parlament Europejski przyjął rezolucję w tej sprawie. Ta rezolucja oraz inne strategie na rzecz zapobiegania dyskryminacji powinny być realizowane równolegle ze strategami politycznymi określonymi w ramach platformy.

Równouprawnienie jest jednym z warunków wstępnych zrównoważonego rozwoju, zatrudnienia, konkurencyjności i spójności społecznej. Jako autorka opinii w sprawie europejskiej współpracy w dziedzinie kształcenia i szkolenia zawodowego służącej wspieraniu strategii „Europa 2020” uważam za konieczne realizowanie programów kształcenia ustawicznego, kształcenia na odległość, szkoleń zawodowych, kształcenia nieformalnego oraz zapewnienia równego dostępu do tych programów.

Apeluję do państw członkowskich o utrzymanie jako priorytetu w programowaniu funduszy strukturalnych inwestycji w poszerzanie oferty kształcenia i szkolenia oraz w strategię wspierania przechodzenia od szkolenia do pracy zawodowej. 16% mieszkańców Unii Europejskiej żyje poniżej progu ubóstwa. Z tego względu wszystkie postulaty przyjęte w rezolucji są niezmiernie ważne. Komisja musi zapewnić w budżecie UE środki wystarczające do realizacji kluczowych inicjatyw, o których mowa w komunikacie Komisji dotyczącym Europejskiej platformy współpracy w zakresie walki z ubóstwem i wykluczeniem społecznym oraz w strategii Europa 2020.

 
  
MPphoto
 
 

  Czesław Adam Siekierski (PPE), na piśmie. − Z ogromnym uznaniem odnoszę się do omówionego i przyjętego sprawozdania i dyskusji, którą prowadzimy na ten temat w PE. Nie wyobrażam sobie, aby w czasie kryzysu gospodarczego nie zajmować się wzrostem ubóstwa, głównie na skutek rosnącego bezrobocia i malejącego wsparcia dla najbiedniejszych. Przeznaczyliśmy ogromne kwoty na wsparcie banków i różnych instytucji finansowych, to musimy znaleźć wielokrotnie mniejsze środki na walkę z ubóstwem. W działaniach tych szczególną troską musimy objąć dzieci, osoby bezrobotne, bezdomne i wykluczone, to na dziś, ale myśląc o jutrze, musimy stawiać na edukację, wsparcie rodzin wielodzietnych, likwidację bezrobocia. Po prostu ważny jest rozwój gospodarczy i walka z kryzysem.

Na tym tle niezrozumiały jest brak działań i decyzji ze strony Rady Unii Europejskiej w sprawie bezpłatnej dystrybucji żywności dla najbiedniejszych, z tego powodu powinniśmy się wstydzić. Niezrozumiałe jest podejście niektórych państw członkowskich, które blokują rozwiązanie tego problemu.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE), per iscritto. − La relazione Daerden si concentra su molteplici aspetti considerati essenziali per lottare efficacemente contro la povertà, dalla sensibilizzazione e dall'approfondimento della cooperazione tra Stati membri in materia di strategie per la lotta alla povertà alla situazione delle persone più svantaggiate (minori, persone con disabilità, senzatetto), passando per una serie di richieste alla Commissione affinché operi efficacemente per contribuire a realizzare politiche più incisive per la lotta alla povertà (elaborazione di meccanismi di valutazione, ideazione di un nuovo paniere di beni e servizi fondamentali, sforzi per risolvere la questione del Programma di aiuti alimentari agli indigenti). Una relazione equilibrata, quindi, che riceve tutta la mia approvazione.

Un dato statistico riguardo al mio paese. L'Italia ha elencato nel proprio Programma nazionale di riforma i propri obiettivi e programmi in materia di lotta alla povertà: 3,9 miliardi d'investimenti sono destinati all'inclusione sociale. Di questi, 2,4 miliardi sono destinati all'inclusione nel mercato del lavoro delle donne e dei soggetti svantaggiati, come migranti e minoranze etniche. I restanti 1,5 miliardi sono invece destinati al miglioramento dell'offerta dei servizi collettivi sociosanitari.

Una lotta, quella contro la povertà, che vede tutti gli Stati membri uniti per sconfiggerla, progetto che entra tra l'altro in uno degli Obiettivi di sviluppo del Millennio sottoscritto in sede di Nazioni Unite.

 
  
MPphoto
 
 

  Claudiu Ciprian Tănăsescu (S&D), în scris. − Am susținut crearea unei platforme europene împotriva sărăciei și a excluziunii sociale tocmai pentru că 22,4 % din populaţia României are un venit care este mai mic decât pragul sărăciei la nivel național. PIB-ul pe locuitor a fost, în anul 2010, cu aproximativ 55 % mai mic față de PIB-ul mediu pe locuitor din Uniunea Europeană. Nu numai că, în aceste condiții, România alocă doar 14 % din PIB pentru protecţia socială, în timp ce media din UE este de 27 % din PIB, dar și puterea de cumpărare a românilor a scăzut dramatic în ultimul an din cauza măsurilor de austeritate adoptate de guvernul actual.

Pentru că, deocamdată, măsurile care se iau de către guvernul României nu fac altceva decât să distrugă fundamentele modelului social european, neluând în calcul faptul că, în Uniunea Europeană, tocmai protecţia socială a redus sărăcia cu 38 %, consider că această platformă este necesară pentru a ajuta țări precum România să lupte împotriva sărăciei și a excluziunii sociale.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Teixeira (PPE), por escrito. A UE consagrou o ano de 2010 para a problemática da pobreza e da exclusão social, de forma a mostrar o empenho das instituições na erradicação da pobreza, tal como expresso na Estratégia de Lisboa e na iniciativa da UE 2020, Plataforma Europeia contra a Pobreza e a Exclusão Social. Esta plataforma irá permitir aos Estados-Membros uma abordagem multi-dimensional com um quadro de trabalho, com vista a alcançar os objectivos e a redução em 20 milhões do número de pessoas em situação precária até 2020.

A UE conta com mais de 80 milhões de pessoas em risco de pobreza, de entre as quais 20 milhões de crianças e 8% da população activa. Os efeitos multiplicadores desta problemática requerem uma resposta integrada mas simultaneamente individualizada, uma vez que a pobreza e a exclusão social se expressam de diferentes formas. Considero importante que se utilize o método aberto de coordenação para assim se regularizar a monitorização nos Estados-Membros quanto aos objectivos alcançados nesta luta, e permitir a partilha de boas práticas. Outro ponto que gostaria de realçar é o aparecimento da denominada pobreza escondida, que afecta a classe média dos países europeus.

 
  
MPphoto
 
 

  Silvia-Adriana Ţicău (S&D), în scris. − Am votat pentru Rezoluţia Parlamentului referitoare la platforma europeană de combatere a sărăciei și a excluziunii sociale, deoarece, ca urmare a crizei economice şi financiare, calitatea vieţii multor cetăţeni europeni s-a diminuat.

Am votat pentru amendamentele 6 şi 7, care solicitau statelor membre să convină asupra unui obiectiv la nivelul UE pentru sistemele de venit minim şi să instituie salarii minime (prin legislatţie sau în cadrul contractelor colective de muncă) pentru a asigura remuneraţii egale cu cel puţin 60% din salariul mediu (naţional, sectorial etc.).

Am votat pentru amendamentul 8, care solicită UE să sprijine introducerea unor standarde sociale şi ecologice minime pentru a preveni sărăcia şi excluziunea socială, în special sărăcia energetică şi creşterea chiriilor, care duc la evacuări şi la lipsa de adăpost.

Am votat pentru paragrafele 71 şi 95, care reiterează solicitarea Parlamentului referitoare la iniţiativele legislative sectoriale privind calitatea şi accesibilitatea serviciilor sociale de interes general, îndeosebi în domeniul sănătăţii, educaţiei, transportului public, energiei, apei şi comunicaţiilor şi, respectiv, încurajează statele membre să asigure un venit minim bazat pe cel puţin 60 % din venitul mediu al fiecărui stat membru.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Τούσσας (GUE/NGL), γραπτώς. – Καταψηφίζουμε την έκθεση του Ευρωκοινοβουλίου για την δήθεν καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού γιατί αποτελεί θρασύτατη πρόκληση σε βάρος των εργαζομένων, τους οποίους η πολιτική της ΕΕ και των αστικών κυβερνήσεων των κρατών μελών καταδικάζει στην ανέχεια, τη μιζέρια και την εξαθλίωση. Τα ίδια τα στατιστικά στοιχεία της ΕΕ δείχνουν ότι από το 2009, τα άτομα που ζουν κάτω από το όριο της φτώχειας στην Ευρώπη εκτινάχθηκαν από 80 εκατομμύρια μέσα σε δύο μόλις χρόνια στα 116 εκατομμύρια, με συνεχή τάση αύξησης. Η φτώχεια δεν είναι το αποτέλεσμα, αλλά η προϋπόθεση ύπαρξης του καπιταλιστικού συστήματος. Η φτώχεια δεν είναι παράγωγο μόνο της καπιταλιστικής κρίσης, υπάρχει και μεγαλώνει και στις συνθήκες της καπιταλιστικής ανάπτυξης. Η εξάλειψη της φτώχειας δε μπορεί να πραγματοποιηθεί χωρίς την ανατροπή της αντιλαϊκής πολιτικής της ΕΕ, των κυβερνήσεων και των κομμάτων του κεφαλαίου που τη στηρίζουν, χωρίς την ανατροπή της οικονομικής και πολιτικής εξουσίας των μονοπωλίων. Η φτώχεια θα εξαλειφθεί οριστικά μόνο όταν οι παραγωγοί του πλούτου κατακτήσουν την εξουσία, ώστε να απολαμβάνουν τον πλούτο που παράγουν.

 
  
MPphoto
 
 

  Emilie Turunen (Verts/ALE), skriftlig. − Denne betænkning opfordrer i sit punkt 18 til, at ordningen vedrørende uddeling af ​​fødevarer til de socialt dårligst stillede skal fortsætte i perioden 2014-2020. Jeg er imod en fortsættelse af ​​fødevareuddelingsordningen i EU. Jeg mener, at EU bør arbejde hen imod sociale og beskæftigelsesmæssige politikker, der sætter folk i stand til at leve et liv i værdighed uden at skulle være afhængig af gratis uddeling af fødevarer. Jeg har imidlertid stemt for denne betænkning, fordi jeg finder, at der er rigtig mange positive elementer i den, og fordi jeg finder det afgørende, at medlemsstaterne midt i en økonomisk krise intensiverer deres bestræbelser på at bekæmpe fattigdom i EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Viktor Uspaskich (ALDE), raštu. − Gerbiami kolegos, pranešime taikliai pastebėta, jog finansų krizė padidino su skurdu ir socialine atskirtimi susijusias problemas, suduodama didžiausią smūgį pažeidžiamiausiems gyventojų sluoksniams. Remiantis oficialios statistikos duomenimis, Lietuvoje skurdas gresia ne tik bedarbiams. Dirbančių žmonių skurdo rodiklis Lietuvoje yra didesnis nei kitose valstybėse narėse. Apytikriai 10,4 proc. dirbančių žmonių Lietuvoje gresia skurdas, lyginant su ES-27 (8,4 proc.). Apklausos duomenys apie mažas pajamas gaunančias šeimas parodė, jog pagrindinės skurdo riziką sukeliančios priežastys yra išsilavinimo stoka ir didelis išlaikomų asmenų skaičius. Dirbančių žmonių, kurių išsilavinimas yra žemesnis nei vidurinis, skurdo rodiklis yra 21,1 proc. (ES-27 – 16,4 proc.). Tiek Lietuva, tiek ES turėtų stengtis pagerinti švietimą tarp visų kartų. Naujausios ES ataskaitos rodo, kad dauguma mažas pajamas gaunančių darbininkų gyvena kaimo vietovėse. Apie 32,7 proc. kaimo vietovėse gyvenančių žmonių patiria skurdą, o miestuose gyvenančių – 14,7 proc. Drauge mes turime sumažinti socialinius ir ekonominius skirtumus tarp miesto ir kaimo vietovių.

 
  
MPphoto
 
 

  Derek Vaughan (S&D), in writing. − I voted in favour of this report because, as one of the flagship initiatives in Europe 2020, the European Platform against poverty and social exclusion increases the awareness of this important issue. Poverty and social exclusion have increased in recent years; with more than 80 million people in Europe at risk of poverty, the EU must act to help the most deprived citizens. The financial crisis has put increased pressure on vulnerable groups and more must be done to help them become an important focus of European integration. I support the report, which adopts an improved budget for the fight against poverty with the important objective of decreasing the number of poor people in the EU by 20 million by 2020. In addition, it is very important that EU funds are better used to address these issues, as part of an integrated strategy for smart, sustainable and inclusive growth.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelika Werthmann (NI), schriftlich. Primär sind nationale Regierungen für Maßnahmen zur Armutsverringerung und gegen soziale Ausgrenzung zuständig, doch nimmt die Union hinsichtlich der Koordination und Finanzierung eine bedeutende Position ein. Mit dem Projekt „Europa“ soll für nachhaltiges und integratives Wachstum gesorgt werden. Auf Basis der von den Mitgliedstaaten übermittelten Informationen hinsichtlich ihrer Reformprogramme und Umsetzungsmaßnahmen ist die Europäische Union bestrebt, den europäischen Fonds zu optimieren. Ich habe zugestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Marina Yannakoudakis (ECR), in writing. − My home constituency of London has some of the highest rates of poverty and inequality in the United Kingdom, nevertheless I voted against this report on poverty and social exclusion. I voted against the report, not because I think that we should not be confronting poverty, but because of the naïve proposals put forward in this report. The only way to tackle poverty is by improving the economy, by cutting red tape and regulation to create the conditions to boost businesses and create jobs. Plans for a legally-enforceable Europe-wide minimum income are more likely to hurt employment than to help it. And do we really think that we can solve poverty through a series of EU-wide ‘poverty awareness seminars’? I do not believe that the EU should be pressing governments to spend more money on state benefits at a time of economic austerity. I do not believe that the EU should ever be pressing governments to spend more money on state benefits! We need realistic proposals to combat poverty and, most significantly, these should be generated at the national level. The last thing we need is another unwanted, unserviceable decree from Brussels which fails to help those most in need.

 
Právní upozornění - Ochrana soukromí