Indeks 
 Poprzedni 
 Następny 
 Pełny tekst 
Procedura : 2011/0196(COD)
Przebieg prac nad dokumentem podczas sesji
Dokument w ramach procedury : A7-0195/2012

Teksty złożone :

A7-0195/2012

Debaty :

PV 02/07/2012 - 18
CRE 02/07/2012 - 18

Głosowanie :

PV 03/07/2012 - 6.6
CRE 03/07/2012 - 6.6
Wyjaśnienia do głosowania
Wyjaśnienia do głosowania

Teksty przyjęte :

P7_TA(2012)0271

Pełne sprawozdanie z obrad
Wtorek, 3 lipca 2012 r. - Strasburg Wersja poprawiona

6.6. Urządzenia rejestrujące stosowane w transporcie drogowym (A7-0195/2012 - Silvia-Adriana Ţicău) (głosowanie)
Protokół
 

– Prima della votazione sull'emendamento 95 in merito agli emendamenti 124 e 133.

 
  
MPphoto
 

  Silvia-Adriana Ţicău, rapporteur. − Mr President, I should like to say that Amendment 124 and Amendment 133 should be voted as an addition so they are not incompatible with Amendment 94.

 
  
 

– Prima della votazione sull'emendamento 95.

 
  
MPphoto
 

  Silvia-Adriana Ţicău, rapporteur. − Mr President, in the voting list there is a mistake. We asked for a split vote on Amendment 95, because there was a discussion between the shadows.

The first part should be rejected. The first part is from ‘For control purposes’ to ‘rest or break’. And the second part is the rest of the text.

For the first part we are voting against, and for the second part we are voting in favour.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. − Onorevole relatrice, il gruppo socialista aveva fatto la richiesta di voto per parti separate, ma gli uffici hanno respinto la richiesta perché irricevibile. Non posso dire altro, mi rimetto a quanto hanno deciso gli uffici. Quindi faccio votare l'emendamento non per parti separate, ma per intero. Si vota l'emendamento 95.

 
Informacja prawna - Polityka ochrony prywatności