Índice 
 Anterior 
 Siguiente 
 Texto íntegro 
Procedimiento : 2012/2032(INI)
Ciclo de vida en sesión
Ciclo relativo al documento : A7-0248/2012

Textos presentados :

A7-0248/2012

Debates :

PV 10/09/2012 - 28
CRE 10/09/2012 - 28

Votaciones :

PV 11/09/2012 - 10.7
Explicaciones de voto

Textos aprobados :

P7_TA(2012)0310

Acta literal de los debates
Lunes 10 de septiembre de 2012 - Estrasburgo Edición revisada

28. Una mayor solidaridad en la UE en el ámbito del asilo (breve presentación)
Vídeo de las intervenciones
Acta
MPphoto
 

  La Présidente. - L'ordre du jour appelle le débat sur le rapport de Kyriacos Triantaphyllides, au nom de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, sur le renforcement de la solidarité au sein de l'Union européenne dans le domaine de l'asile (2012/2032(INI)) (A7-0248/2012).

 
  
MPphoto
 

  Κυριάκος Τριανταφυλλίδης, Εισηγητής. − Κυρία Πρόεδρε, κύριοι συνάδελφοι, οι διαπραγματεύσεις για τη διαμόρφωση ενός κοινού ευρωπαϊκού συστήματος ασύλου μας απασχολούν εδώ και χρόνια. Όπως όλα δείχνουν, η φετινή χρονιά θα σηματοδοτήσει την ολοκλήρωσή του και συνεπώς την έναρξη μιας νέας περιόδου. Σύμφωνα με όλες τις ενδείξεις ωστόσο, το κοινό ευρωπαϊκό σύστημα ασύλου δεν θα είναι αντάξιο των αρχικών μας προσδοκιών. Ελπίζουμε όμως ότι θα γίνουν, έστω, κάποια θετικά βήματα και ότι θα ακολουθήσουν και άλλα, έστω και αποσπασματικά. Η παρούσα έκθεση εντάσσεται σε αυτήν ακριβώς την λογική της σταδιακής προόδου. Ως Κοινοβούλιο, στέλνουμε ένα σαφές μήνυμα προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη όσον αφορά τις προσδοκίες μας σχετικά με την ενίσχυση της αλληλεγγύης στον τομέα του ασύλου εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Μέσω αυτού του κειμένου, έχουμε καταφέρει να μεταφράσουμε σε συγκεκριμένους όρους την αφηρημένη έννοια της αλληλεγγύης, τονίζοντας τη σημασία της δίκαιης κατανομής των ευθυνών μεταξύ των διαφόρων κρατών μελών. Τώρα, περιμένουμε από την Επιτροπή να μας διαβιβάσει σχετικές νομοθετικές προτάσεις για να μπορέσουμε να συνεχίσουμε το έργο που δεσμευτήκαμε να αναλάβουμε, ήδη από το 1999. Θέλω, με την ευκαιρία αυτή, να εκφράσω τις θερμές μου ευχαριστίες σε όλες τις πλευρές του Κοινοβουλίου για την εξαιρετική συνεργασία στο φάκελο αυτό.

 
  
 

Interventions à la demande

 
  
MPphoto
 

  Γεώργιος Παπανικολάου (PPE). - Κυρία Πρόεδρε, η Ομάδα μας, το Ευρωπαϊκό Λαϊκό Κόμμα, η σκιώδης εισηγήτρια μας κ. Hohlmeier και εγώ προσωπικά συγχαίρουμε τον εισηγητή μας για μια πολύ καλή έκθεση. Ήταν μια πολύ σημαντική συζήτηση αυτή που διεξήχθη κατά τη διάρκεια της προεργασίας και της σύνταξης της έκθεσης αυτής, ενώ συνεχίζεται η διαπραγμάτευση για το πακέτο ασύλου, την οποία, όπως όλοι γνωρίζουμε, πρέπει να ολοκληρώσουμε, μέσα σε στενά χρονικά περιθώρια, μέχρι το τέλος αυτής της χρονιάς. Η έκθεση μας έδωσε την ευκαιρία να αναπτύξουμε πιο ανοικτά τις σκέψεις μας και να καταθέσουμε προτάσεις και ιδέες. Νομίζω ότι η έκθεση θα αποτελεί, ακόμη και μετά την ολοκλήρωση της διαπραγμάτευσης, σημείο αναφοράς ως προς τα προβλήματα που έχει το κοινό πακέτο ασύλου και ως προς την ανάγκη για περισσότερη αλληλεγγύη και για ισότιμη κατανομή των βαρών, όπως σωστά ανέφερε ο εισηγητής. Χρειαζόμαστε ευρωπαϊκό σύστημα ασύλου και χρειαζόμαστε υψηλό επίπεδο προστασίας. Όλα αυτά αναφέρονται στην έκθεση και θέλω, για μια ακόμη φορά, να ευχαριστήσω τον εισηγητή και, βεβαίως, όλες τις πολιτικές ομάδες για την προσπάθεια που κατέβαλαν.

 
  
MPphoto
 

  Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE). - Señor Presidente, quiero felicitar al ponente, entre otras cosas porque, como dice en el informe, garantizar el buen funcionamiento del sistema europeo común de asilo es algo que es especialmente importante en tiempos como los que corren. Se ha oído antes.

El número de personas que mueren intentando cruzar el Estrecho, en todo caso el Mediterráneo, para venir a Europa, está creciendo muchísimo. Pero, además, también estamos viendo cómo la falta de medidas concretas está alimentando un tipo de discursos, por ejemplo en Grecia con ese Amanecer Dorado, que preocupa muchísimo. Precisamente también respecto de esa dimensión, la solidaridad entre los Estados miembros es una obligación, desde el punto de vista no solamente humanitario sino también de responsabilidad política, precisamente para poder superar muchas de las dificultades que hoy muchos de los países que tienen que gestionar esta situación no pueden afrontar.

Creo que es necesario, creo que es posible y creo que las propuestas que hace el ponente en el informe son absolutamente necesarias.

 
  
MPphoto
 

  Elena Băsescu (PPE). - Problematica azilului la nivelul UE continuă să fie una deosebit de sensibilă. Disparităţile care încă persistă între statele membre atunci când vine vorba de solicitări de azil nu pot fi remediate decât printr-o mai mare solidaritate. Constituirea Biroului European de Sprijin pentru Azil are potenţialul de a instaura acest spirit al solidarităţii între statele membre.

România a înţeles necesitatea cooperării cu statele membre care primesc solicitări numeroase de azil. Deşi cererile de azil pe care le primeşte România sunt reduse ca număr, ţara mea a înţeles necesitatea cooperării cu statele afectate de fluxuri migratorii semnificative. Îmi exprim speranţa că, în viitoarea perspectivă financiară, Fondul pentru azil şi migraţie va contribui la o mai bună gestionare şi cooperare între statele membre în problematica azilului.

 
  
MPphoto
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D) - Európska únia sa zaviazala, že v roku 2012 dokončí zriaďovanie spoločného európskeho azylového systému. Cieľom je spoločný priestor ochrany a solidarity, na základe spoločných azylových postupov a jednotného právneho postavenia osôb, ktorým bola poskytnutá medzinárodná ochrana.

Zaistenie dobrého fungovania systému SEAS je v dnešných časoch mimoriadne dôležité. Migračné toky sú najčastejšie zmiešané a zahŕňajú migrantov, žiadateľov o azyl, utečencov a zraniteľné osoby, napríklad maloleté deti bez sprievodu. Toky žiadateľov o azyl a migrantov majú pritom svoje osobitosti, ktoré nemožno za žiadnych okolností zanedbávať ani spájať.

Členské štáty v súčasnosti nedokážu primerane riešiť žiadosti o azyl podané na ich území. Preto problémy v azylovej oblasti musíme v celej Európskej únii riešiť celistvým spôsobom, a to pomocou lepšej deľby kompetencií, zvýšenia vzájomnej dôvery, praktickej spolupráce, technickej pomoci a finančnej solidarity.

 
  
MPphoto
 

  Róża Gräfin von Thun und Hohenstein (PPE). - Pani Przewodnicząca! Wszyscy znamy problemy Malty, Włoch (konkretnie Lampedusy), Grecji – problemy tych krajów, które graniczą z Morzem Śródziemnym. Rzadziej mówi się o tych krajach, które graniczą ze wschodnimi sąsiadami Unii Europejskiej. Tam rzeczywiście nacisk na granicę jest nieco mniejszy, ale to wszystko razem jest wielkim wyzwaniem dla nas wszystkich, dla Unii Europejskiej. Nie możemy mieć takiego podziału na problemy państw członkowskich Unii z południa i tych z północy. Ważne jest, żebyśmy mieli wspólną politykę i cieszę się bardzo, że tylu moich kolegów i tyle moich koleżanek mówiło o solidarności europejskiej. Potrzebujemy wspólnej kontroli. Polski minister spraw zagranicznych mówi nawet o wspólnej służbie granicznej. Dopiero przy wspólnej kontroli będziemy potrafili we właściwy sposób zadbać o tych ludzi, ich prawa, godność, wolność i o to, żeby wszystko, co przeżyli w życiu, mogli odpracować, żyć przyzwoicie na naszym terenie, jeżeli już tutaj przyjadą.

 
  
MPphoto
 

  Jaroslav Paška (EFD) - Zvýšené množstvo migrantov zo Stredomoria počas arabskej jari zvýraznilo medzery v európskej azylovej politike. Logickou reakciou krajín južnej Európy, ktoré boli najviac atakované migračnou vlnou, bola požiadavka na prerozdelenie materiálneho a organizačného zaťaženia z prílivu migrantov na ďalšie krajiny Únie. Tak, ako sa často v živote stáva, zdanlivo jednoduché riešenie nie vždy musí priniesť dobré výsledky.

Migranti žiadajúci o azyl prichádzajú do Európy s nádejou, že tu budú pokračovať vo svojom živote v dôstojnejších a civilizovanejších podmienkach. Vedia, že jazykom bývalej koloniálnej mocnosti, ktoré sa doma v škole naučili, sa v istej časti Európy ľahko dohovoria a dokážu sa tam integrovať medzi obyvateľov.

Ak však francúzsky hovoriacej rodine z Alžírska alebo anglicky hovoriacej rodine z Indie či Egypta povieme, že ich novým azylovým domovom má byť Estónsko či Rumunsko, postavíme ich pred ťažko prekonateľnú jazykovú bariéru, ktorá im poriadne strpčí a skomplikuje možnosť integrovať sa v novom prostredí. V záujme citlivého a humanitárneho riešenia takejto životnej situácie azylantov by sme mali ponechať na nich, v ktorej časti Únie sa chcú usadiť, a pomôcť im začleniť sa v spoločnosti tam, kde sa im to najľahšie podarí.

 
  
MPphoto
 

  Miroslav Mikolášik (PPE) - Spoločný azylový systém má byť naozaj v roku 2012 dokončený v celej Európe a má ísť o akýsi už prepracovaný systém, ktorý vyváženým spôsobom zahŕňa všetky zúčastnené krajiny Európskej únie na azylovej politike. Súcitím, samozrejme, veľmi s kolegami alebo s krajinami, ktoré sú pod náporom najmä emigrantov z Afriky a to vieme, že to je Malta, Taliansko, Grécko. Ale aj krajiny, ako je moja krajina, sú vystavené novým migrantom, ktorí už nevnímajú krajinu ako tranzitnú krajinu, ale sa usádzajú definitívne alebo chcú sa usadiť aj na Slovensku, kde žijem.

Som veľmi hrdý na to, že Slovensko urobilo veľký pokrok. Navštívil som takýto azylový dom v Humennom, kde som videl, že podmienky azylantov sú na veľmi vysokej úrovni a je o nich postarané aj po sociálnej aj zdravotnej úrovni a samozrejme aj po úrovni integračnej veľmi dobre. Verím, že táto direktíva alebo tento materiál bude mať úspech.

 
  
 

(Fin des interventions à la demande)

 
  
MPphoto
 

  John Dalli, Member of the Commission. − Madam President, first of all let me thank the rapporteur, Kyriacos Triantaphyllides, and the other honourable Members involved, for their work on this report. The Commission welcomes the European Parliament’s contribution to the development of intra-EU solidarity in the field of asylum. I am happy to see that our views converge on the key approaches, especially the view that solidarity has to go hand in hand with the responsibility of all those involved to meet their obligations.

The lines along which solidarity should develop have been identified and confirmed by all our institutions: practical cooperation and technical assistance, with coordinating and supporting action from EASO, which must go hand in hand with legislative harmonisation; financial solidarity, via a flexible and easy-to-mobilise system, underpinned by closer partnerships among all those involved; and the fair allocation of responsibilities among Member States for both asylum seekers and other beneficiaries of international protection.

Let me share with you the Commission’s guiding principles in developing a sound framework for EU solidarity on asylum. First, our action on solidarity should be comprehensive and balanced. Mutual support needs to go further than just combating irregular migration. Solidarity also involves relocation, resettlement and a well-functioning Common European Asylum System.

Second, solidarity in asylum is not primarily about emergency or reactive action. The best way to achieve mutual trust is for solidarity to be built into Member States’ everyday practice, for example by supporting integration efforts. We should keep such everyday solidarity sharply in our focus in the future, not least because it is less politically visible than emergency action.

Third, it will be essential to follow up all the commitments made. As we announced in March, the Commission will report on solidarity issues in its annual report on immigration and asylum, starting next year. To prepare this report, the Commission will invite Member States to an expert meeting this autumn to discuss the current state of play.

I would also like to address the criticism the report makes of the application of the Dublin Regulation, and the related suggestion to develop instead an EU system for relocating asylum seekers. The Dublin system is certainly not ideal. The Commission evaluation in 2007 acknowledged the disproportionate burden on some Member States due to their geographical position. Other situations also need to be acknowledged: as recent experience showed, Member States without an external border can also experience disproportionate flows.

It is true that standards in Member States are unequal and sometimes insufficient, which gives some asylum seekers better chances than others. These problems will be addressed by the current reform of the Dublin Regulation and by more harmonisation in the second phase of the CEAS. So completing our interinstitutional negotiations on the CEAS is vital.

 
  
MPphoto
 

  La Présidente. - Le point est clos.

Le vote aura lieu mardi 11 septembre, à 12 heures.

Déclarations écrites (article 149)

 
  
MPphoto
 
 

  Josef Weidenholzer (S&D), scriftlich. – Eines der wesentlichen Elemente des europäischen Integrationsprozesses ist eine gerechte, solidarische und effektive Asylpolitik. Diese muss vor allem auch allfälligen Krisensituationen in der europäischen Nachbarschaft gerecht werden. Das gegenwärtige System ist historisch gewachsen und stammt noch aus einer Zeit mit einem geringeren Mitgliedstand der Union. Eine Reform erwies sich bisher als äußerst schwierig, weil das Asylthema in den meisten Mitgliedstaaten zu einem prioritären innenpolitischen Thema geworden ist. Die fast überall zu beobachtende populistische Instrumentalisierung erschwert immer wieder vernünftige und dem Grundsatz der innereuropäischen Solidarität entsprechende Lösungsansätze. Der Bericht über die verstärkte EU-interne Solidarität im Asylbereich ist ein wichtiger Versuch, diese schwierige Situation zu entwirren. Mit Recht wird auf die Notwendigkeit eines größeren Verantwortungsbewusstseins innerhalb der EU hingewiesen. An diesem Postulat ist die Errichtung des noch für 2012 geplanten Gemeinsamen Europäischen Asylsystems zu messen.

 
Aviso jurídico - Política de privacidad