Go back to the Europarl portal

Choisissez la langue de votre document :

  • bg - български
  • es - español
  • cs - čeština
  • da - dansk
  • de - Deutsch
  • et - eesti keel
  • el - ελληνικά
  • en - English (Selected)
  • fr - français
  • ga - Gaeilge
  • hr - hrvatski
  • it - italiano
  • lv - latviešu valoda
  • lt - lietuvių kalba
  • hu - magyar
  • mt - Malti
  • nl - Nederlands
  • pl - polski
  • pt - português
  • ro - română
  • sk - slovenčina
  • sl - slovenščina
  • fi - suomi
  • sv - svenska
 Index 
 Full text 
Verbatim report of proceedings
Tuesday, 20 November 2012 - Strasbourg Revised edition

Explanations of vote
MPphoto
 
 

Text tabled : A7-0336/2012

  Sophie Auconie (PPE), in writing. – (FR) This report, which I supported, aims to rationalise the process of translation within our institution. Translation plays a key role in European democracy by making the work of Members of Parliament accessible to every European citizen. Nevertheless, in order to make savings and, given the introduction of audiovisual recordings of the proceedings with interpretation into all official languages, debates will no longer be translated in written form. Nevertheless, the content will remain accessible online at all times and in all the working languages of the European Union via the videos of debates in direct translation. Modern technologies are thus enabling us to make savings.

 
Legal notice - Privacy policy