Index 
 Previous 
 Next 
 Full text 
Procedure : 2012/2100(INI)
Document stages in plenary
Document selected : A7-0145/2013

Texts tabled :

A7-0145/2013

Debates :

PV 20/05/2013 - 25
CRE 20/05/2013 - 25

Votes :

PV 21/05/2013 - 6.9
Explanations of votes

Texts adopted :

P7_TA(2013)0199

Verbatim report of proceedings
Monday, 20 May 2013 - Strasbourg Revised edition

25. Regional strategies for industrial areas in the European Union (short presentation)
Video of the speeches
Minutes
MPphoto
 

  President. − The next item is the report by Jens Geier, on behalf of the Committee on Regional Development, on regional strategies for industrial areas in the European Union (2012/2100(INI)) (A7-0145/2013).

 
  
MPphoto
 

  Jens Geier, Berichterstatter. − Herr Präsident, Frau Vizepräsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Industrie der Europäischen Union war und ist ein Motor bei der Schaffung von Arbeitsplätzen und der Förderung von Wachstum und Innovation. Dies kommt auch darin zum Ausdruck, dass Staaten mit einer starken industriellen Basis besser aus der Finanzkrise kommen als andere. Die EU-Kommission hat das erkannt. Sie zieht mit der Entwicklung einer neuen industriepolitischen Strategie durchaus auch die richtige Konsequenz. Aber dieser Strategie fehlt meiner Meinung nach noch eine regionalpolitische Dimension.

Denn die Industrie entsteht und arbeitet ja nicht im leeren Raum. Sie braucht Arbeitskräfte, Rohstoffe, Energie, Infrastruktur, Forschungs- und Qualifizierungseinrichtungen und Finanzen. Daher gehören Industriegebiete und städtische Gebiete zusammen. Deswegen sind industriell geprägte Regionen auch immer städtische Regionen. Und diese städtischen Regionen haben spezifische Stärken und Schwächen.

Europa verfügt über zahlreiche montane Industrieregionen, die in den letzten Jahrzehnten ihre frühere Monostruktur überwunden haben, wie das Ruhrgebiet, das mittelenglische Industriegebiet, Lille oder Lüttich. Diese Regionen verfügen über alle Potenziale eines Industriegebiets, aber auch über spezifische Probleme, die meiner Meinung nach von den regionalpolitischen Instrumenten der EU nicht hinreichend angesprochen werden.

Nehmen wir nur als Beispiel die Umweltbelastungen im Boden: Zahlreiche gut erschlossene Industriebrachen können nicht neu belegt werden, weil die Belastung des Bodens zu hoch ist. Der Verursacher ist nicht greifbar, kein Investor will diese Belastung auf sich nehmen, wenn er günstigere Alternativen hat. Hier müssen öffentliche Mittel zum Einsatz kommen, und in der Zielsetzung des Regionalfonds wird dies noch nicht ausreichend berücksichtigt.

Früher stand dafür das Instrument der Gemeinschaftsinitiative zur Verfügung, und ich kann nicht verhehlen, dass ich über den erneuten Einsatz dieses Instruments nachgedacht habe. Jedoch gibt es hier zunächst auch noch ein strategisches Problem. Für eine erfolgreiche Entwicklung ihrer Industrie ist eine regionale Strategie nötig. Die Kommission unterstützt dabei den Ansatz der intelligenten Spezialisierung, der smart specialisation. Das ist richtig, aber auch hier muss die Umsetzung einer solchen Strategie die jeweils vorhandenen regionalen Stärken und Schwächen berücksichtigen. Neben Geld und Förderinstrumenten geht es also auch um politische Konzepte und Instrumente, Informationen und Orientierungshilfen – da, wo sie nötig sind.

Dies sind die allgemeinen Herausforderungen. Dies alles vollzieht sich in einer wirtschaftlichen Situation, in der wir in vielen Staaten einen wirtschaftlichen Rückgang erleben, der häufig gerade auch die industriellen Bereiche trifft. Dazu kommen aktuelle Finanzprobleme aus der Krise, die nur zu oft dazu führen, dass Mitgliedstaaten und Regionen die bereitstehenden Strukturfondsmittel nicht in vollem Umfang in Anspruch nehmen können. Diese Rahmenbedingungen machen es umso notwendiger, die innovativen Potenziale, die in den industriellen Regionen schlummern, vollständig zu erschließen.

Die EU kann dazu beitragen. Wir stehen am Anfang einer Strategieentwicklung, und ich würde mich freuen, wenn mein Bericht dazu beiträgt. Ich bedanke mich bei den Schattenberichterstattern, beim mitberatenden Umweltausschuss und bei den Dienststellen der Kommission, die mich bei der Erstellung meines Berichts hervorragend unterstützt haben.

 
  
 

Catch-the-eye procedure

 
  
MPphoto
 

  María Irigoyen Pérez (S&D). - Señor Presidente, el informe Geier es un informe oportuno, necesario y realista, al que doy la bienvenida, y felicito al ponente.

La realidad de la industria europea nos obliga a tener un enfoque amplio, transversal, a medio y largo plazo. Reutilizar los activos que tenemos y ser capaces ―porque tenemos el mejor capital humano― de avanzar hacia el necesario cambio de modelo industrial, ayudando a las regiones industrializadas que han dejado de serlo. Necesitamos una industria fuerte dirigida a los mercados de futuro.

Como dice el autor, el informe trata de aprovechar y apuntalar las sinergias de la política industrial y de cohesión. Planificar para buscar el mejor resultado, lo que, lamentablemente, no sucede en mi país: mientras debatimos aquí cómo utilizar los fondos, se ha puesto en marcha una reforma educativa en la que se pretende utilizar el Fondo Social Europeo para un modelo educativo segregador y retrógrado, en lugar de reforzar y promocionar el talento y la excelencia, hoy más necesarios que nunca.

Señora Comisaria, hoy debemos exigir que los fondos regionales, los fondos europeos, sirvan para el desarrollo. Sobre todo para reindustrializar y no para segregar.

 
  
MPphoto
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE). - Señor Presidente, agradezco al ponente su informe porque lanza un debate imprescindible. El Tratado de Lisboa no incluyó sistemas de supervisión financiera y gobernanza económica por la oposición de los Estados. La crisis nos ha obligado a ponerlos en marcha. El Tratado, por las mismas razones, introdujo una tímida referencia a los poderes locales y regionales muy alejada de lo que son y merecen.

Este informe recuerda que las políticas europeas y sus fondos funcionan mejor, generan más innovación, empleo y desarrollo e implican más y mejor a las personas y sus iniciativas empresariales cuando se planifican y coordinan con municipios y regiones. En el País Vasco hemos vivido esa experiencia, y en el informe se cita uno de sus símbolos, la transformación de Bilbao.

Es urgente, por ello, que las instituciones europeas integren que las regiones, las comunidades naturales, las unidades eficientes con identidad económica, sin encaje ahora en la arquitectura institucional, lejos de ser un problema son una excelente oportunidad. Han demostrado que ayudan a generar desarrollo y construyen así Europa de abajo hacia arriba, cerca de las esperanzas, las necesidades, el bienestar y las iniciativas de la ciudadanía.

 
  
MPphoto
 

  Marie-Thérèse Sanchez-Schmid (PPE). - Monsieur le Président, depuis des décennies, le secteur industriel européen est en régression. Trop focalisée sur les services, l'Europe en a oublié son industrie, et nous en payons aujourd'hui le prix fort. Florange, Good Year, Peugeot, Continental, Petroplus, la liste des cessations d'activité est longue dans mon pays. Aux ouvriers menacés par la fermeture de leur site, la délocalisation, le chômage, que répondons-nous?

Le rapport Geier donne des pistes. L'Europe agit et investit grâce aux Fonds structurels; 330 milliards d'euros seront alloués aux régions entre 2014 et 2020. Ces fonds doivent être utilisés pour l'accompagnement et la formation des chômeurs, la revitalisation des friches industrielles et l'investissement dans des industries innovantes, durables et compétitives. La culture et les industries créatives doivent jouer pleinement leur rôle dans ces stratégies de reconversion. L'économie numérique, l'artisanat haut de gamme, la production cinématographique, par exemple, sont autant d'activités qui permettent la relance d'un site et redonnent de l'attrait à un territoire.

L'Europe ne doit pas abandonner ses zones industrielles. Elle doit investir pour leur assurer un avenir.

 
  
MPphoto
 

  Danuta Jazłowiecka (PPE). - Panie Przewodniczący! Chciałabym zapytać, jakiego klucza Pan Przewodniczący użył, czy używa, decydując, że w danej debacie posłowie nie mogą wystąpić dwukrotnie, a w innych debatach mogą to uczynić. Odbyliśmy kilka debat, a przed tak ważną debatą, szczególnie dzisiaj w dobie kryzysu, dotyczącą systemów emerytalnych zabronił Pan wielu posłom, którzy wcześniej wypowiadali się tylko raz, zabrać ponownie głos, natomiast wcześniej pozwalał Pan wypowiadać się po trzy, cztery razy. Czy może powiedzieć Pan, jakiego klucza Pan używał, podejmując takie decyzje?

 
  
MPphoto
 

  President. − No, this evening people have spoken once. Exceptionally I gave the floor to Ms Sanchez-Schmid because no EPP speaker had already spoken but, as I say, France has exceptional problems in the industrial sector so I thought it was important that she spoke. I now call Mr Morganti under Rule 149.

 
  
MPphoto
 

  Claudio Morganti (EFD). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, questa relazione sottolinea giustamente l'importanza e il valore dell'industria europea, oggi in crisi in molti settori, come ad esempio il tessile e il siderurgico.

Tuttavia mi sembra che le soluzioni prospettate non tengano conto di quello che è il risultato della presenza industriale in un territorio, ovvero il patrimonio di capacità e conoscenza tipico di un'area, sviluppatosi nel tempo. Si parla sempre di favorire l'insediamento di industrie culturali e creative, che rimpiazzino i vecchi stabilimenti e produzioni. A mio avviso, non è questa la soluzione, può essere utile, ma prima di tutto andrebbero difese le industrie ancora esistenti.

L'Europa dovrebbe tutelare ad esempio il nostro settore tessile e siderurgico perché vi sono realtà che hanno dimostrato nei secoli capacità difficilmente riscontrabili altrove. In Toscana, abbiamo i distretti industriali del tessile pratese e della siderurgia di Piombino, eccellenze produttive a livello internazionale che possiamo e dobbiamo ancora difendere e sulle quali non voglio che l'Europa metta la parola fine.

 
  
MPphoto
 

  President. − Can I just clarify something, Ms Jazłowiecka. If you wish to put in a statement in writing, because you attended the debate you may do so – that is your right – and it will form part of the debate.

 
  
MPphoto
 

  João Ferreira (GUE/NGL). - Senhor Presidente, não há estratégia de desenvolvimento regional credível e efetiva para as zonas industriais na base da persistência das atuais políticas. A política de coesão, à qual nunca foram atribuídos os recursos suficientes, situação que se vai agravar com o próximo Quadro Financeiro Plurianual, está muito longe de compensar os efeitos das políticas comuns na desindustrialização e destruição de importantes setores produtivos, em especial nos países da periferia. Esta é a razão da dependência dos crónicos défices e da dívida com que estes países se veem confrontados, situação que se agravou, e muito, com a União Económica e Monetária.

Mais do que parcos paliativos que tomam como uma inevitabilidade este processo de desindustrialização, são necessárias estratégias de desenvolvimento endógeno, que potenciam a utilização sustentável dos recursos de cada região e o fortalecimento dos seus setores produtivos. Estratégias cuja implementação deve ser devidamente apoiada pelo orçamento da União Europeia e que exige uma rutura com as políticas neoliberais que servem de apoio ao processo de integração capitalista.

 
  
MPphoto
 

  Neelie Kroes, Vice-President of the Commission. − Mr President, thanks to the honourable Member, Mr Geier. This report does indeed contain many interesting aspects and is very timely indeed. It is particularly important at this time of economic crisis to draw attention to the continuing economic transformation struggle of declining industrial regions. Also at this time of crisis, cohesion policy funding is a major instrument to implement effective industrial policies and to support, in particular, small and medium sized enterprises.

Investment into businesses by the ERDF in the current funding period 2007-2013 is EUR 54.2 billion overall across the EU-27. The large majority of those investments support innovation and we believe that much of what is pointed out in this report is already being addressed by the better alignment of cohesion policy with the Europe 2020 goals and the synergies which we hope to achieve through Smart Specialisation.

This involves effort and increased cooperation at all levels: at European level, at Member State level, and at regional level. It is about true multi-level governance and an alignment of strategic visions and road maps and better synergies between policy areas.

The concept of Smart Specialisation, which Mr Geier mentions positively in his report, calls for tailor-made innovation strategies at regional level which are based on careful analyses of regional assets and development potential, and on comprehensive stakeholder involvement. Indeed we believe that Smart Specialisation can do at least three things to help old industrial regions in supporting economic transformation,

Number one, help them to develop an excellence-driven vision of regional development and structural change, and to re-focus their industrial and knowledge assets in the direction of emerging industries and services and international markets. In that sense Smart Specialisation can be seen as a specific-based approach to industrial policy.

Number two, strengthen cooperation and knowledge transfer between the key players in the regional innovation system – governments, industry and science – with the benefit of offering much more integrated approaches to knowledge-based regional development. Public-private partnerships need to implement those approaches.

Number three, increase multi-level and horizontal policy coordination, bringing together a range of complementary policies such as research and technology policies, industrial policy, regional and rural development policies, labour market policy, etc., and mobilising actors and resources in the region around shared visions and common goals.

These are just three of the reasons why we have made Smart Specialisation, which is one of the pillar concepts of the Innovation Union initiative, one of the conditionalities for ERDF spending in our proposals for the future Structural Funds.

To sum up, Smart Specialisation should become a key instrument for incentivising policy integration and the boost towards economic change and industrial renewal that you ask for in this report. We have already started negotiations with the Member States and their regions on the partnership agreements and programmes for 2014 to 2020, and we see that there is a lot of serious effort going into focusing the future national and regional funding priorities on those transformation strategies.

 
  
MPphoto
 

  President. − In paragraph 21, mentally perhaps you should add Sheffield in my own constituency, which has been transformed as a result of EU policies, as have other regions in the UK.

The debate is closed.

The vote will take place on Tuesday, 21 May 2013.

Written statements (Rule 149)

 
  
MPphoto
 
 

  Rareş-Lucian Niculescu (PPE), în scris. Strategiile pentru zonele industriale din Uniunea Europeană reprezintă un subiect important pentru multe regiuni şi pentru mulţi cetăţeni ai UE. Subliniez importanţa referirilor din această propunere de rezoluţie cu privire la necesitatea unei perspective de ansamblu asupra întregii regiuni în abordarea problemelor legate de industrie în general sau de o anumită ramură industrială. În acest context, este de remarcat, în primul rând, necesitatea unei evoluţii sincronizate a sectorului industrial cu sectorul educaţiei, în vederea asigurării unei complementarităţi. În al doilea rând, strategiile referitoare la zonele industriale trebuie să fie complementare cu strategiile de dezvoltare a mediului rural din regiune, aspect important din considerente de ordin alimentar şi locativ, precum şi din punctul de vedere al coordonării cu măsurile de diversificare a activităţilor economice din mediul rural. Micile întreprinderi din mediul rural pot să funcţioneze nu doar ca furnizor de alimente şi servicii pentru zonele industriale, ci şi ca furnizor de materii prime sau subcomponente pentru industriile dezvoltate. Aşadar, este esenţial ca strategiile pentru zonele industriale să aibă în vedere regiunea ca întreg, inclusiv localităţile rurale aflate în apropiere.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Σταυρακάκης (S&D), γραπτώς. Καταρχάς, θα ήθελα να συγχαρώ τον εισηγητή, Jens Geier, για την εξαιρετική έκθεσή του, η οποία επικεντρώνεται στις κύριες προκλήσεις των διαρθρωτικών διαδικασιών μετασχηματισμού στις πρώην βιομηχανικές περιοχές της ΕΕ και στον ρόλο που μπορεί να διαδραματίσει η Πολιτική Συνοχής σε αυτό το πλαίσιο. Συμφωνώ ότι θα πρέπει να υπάρξει μια ολοκληρωμένη στρατηγική για την αναζωογόνηση των πρώην βιομηχανικών περιφερειών, η οποία θα συνδυάζει τους πόρους από τα διαρθρωτικά ταμεία με την νέα βιομηχανική πολιτική της ΕΕ, καθώς και ότι η ευρωπαϊκή δημόσια χρηματοδότηση μπορεί να συμβάλλει αποφασιστικά σε ενδεχόμενες μελλοντικές προσπάθειες για αυτό τον σκοπό. Επίσης, καθοριστικό ρολό αναμένεται να διαδραματίσουν οι ολοκληρωμένες εδαφικές επενδύσεις και οι νέοι μηχανισμοί για την υλοποίηση της Πολιτικής Συνοχής κατά τη νέα προγραμματική περίοδο 2014-2020. Ο βιομηχανικός τομέας ανέκαθεν αποτελούσε την κινητήρια δύναμη της ΕΕ για τη δημιουργία θέσεων εργασίας, την ανάπτυξη και την προώθηση της καινοτομίας στις περιφέρειές της. Στο πλαίσιο της τρέχουσας κρίσης, έχει καταστεί πλέον σαφές ότι οι φιλοδοξίες της βιομηχανικής πολιτικής της ΕΕ και της Στρατηγικής ΕΕ 2020 δεν μπορούν να επιτευχθούν μεμονωμένα από τις διάφορες τομεακές πολιτικές. Επομένως, η υποστήριξη από την Πολιτική Συνοχής καθίσταται αναγκαία και ζωτικής σημασίας.

 
Legal notice - Privacy policy