Indeks 
 Poprzedni 
 Następny 
 Pełny tekst 
Pełne sprawozdanie z obrad
Wtorek, 16 stycznia 2018 r. - Strasburg Wersja poprawiona

12. Sytuacja w Iranie (debata)
zapis wideo wystąpień
Protokół
MPphoto
 

  President. – The next item is the debate on the statement by the Vice—President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy on the situation in Iran (2018/2510(RSP)).

 
  
MPphoto
 

  Johannes Hahn, Member of the Commission, on behalf of the Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. – Madam President, honourable Members, today we are here primarily to discuss the internal situation in Iran after the recent demonstrations and violations of human rights, but let me first say a few words on a different matter, which is our work to preserve the nuclear deal with Iran.

Two years ago precisely, on 16 January 2016, the International Atomic Energy Agency verified that Iran had implemented its nuclear—related commitments. As a consequence, the United Nations, the European Union and the United States lifted their nuclear-related economic and financial sanctions. This was an important milestone to guarantee that Iran’s nuclear programme can only have a peaceful nature. The European Union has a clear and consolidated position on the joint comprehensive plan of action, which was reiterated by all 28 Foreign Ministers on 16 October last year.

We are – and stay – committed to the continued full and effective implementation of all parts of the JCPOA. Over the past two years, the IAEA has confirmed in nine reports that Iran is implementing all its nuclear—related commitments under a comprehensive and strict monitoring system. Members will have seen that last Friday the United States extended the sanction waivers, and we are now, together with the E3 and the other EU Member States, carefully assessing the statement and its implications.

Just a few days ago, High Representative Mogherini chaired a meeting in Brussels with the Iran Foreign Minister Mohammad Javad Zarif and with the Foreign Ministers of the E3, the three European countries that participated in the negotiations of the deal. They all agreed that the deal is working and must be preserved as it is crucial for the security of Europe, the Middle East and the world.

Last week’s meeting was also an opportunity to discuss other issues which we are concerned about but are not related to the nuclear deal. These issues include detentions in the Middle East, Iran’s ballistic missile programme as well as the protests that took place in Iran in recent weeks.

Let us be clear, all these issues must be addressed and must be addressed outside the scope of the nuclear deal. None of them would be easier to address if the JCPOA was not in place – quite the contrary.

So turning to the main topic of this debate. Since the end of 2017 we have focused our attention on the demonstrations in Iran. The High Representative intervened clearly with a declaration on 2 January after consulting all 28 Member States and speaking on their behalf. The declaration spelled out that the loss of human lives in Iran was unacceptable and that freedom of expression had to be guaranteed. We also raised these concerns directly with the Iranian authorities, including at the ITER level. According to our information more than 20 people including security personnel died during the events and there are reports of deaths in prisons. Iran should investigate all human rights violations and hold the perpetrators responsible. The rights of those arrested in the context of the protests should also be respected in accordance with international standards.

It is positive that President Rouhani stressed that there must be room for peaceful expression of criticism, both in the streets and online. It is key that these declarations be followed by consistent decisions and action.

Most observers believe that the economic situation has been the main driver behind the protests, and the economic engagement between the European Union, its Member States and Iran, that was consequent to the entry into force and continued full implementation of the nuclear agreement is also aimed at improving the economic situation of all Iranian citizens. But we shouldn’t forget that the restrictions on civil and social freedoms in Iran have also been one of the top concerns of the Iranian people and of course for us.

We, the European Union, have never refrained from raising human rights issues in our contacts with the Iranian authorities. For instance human rights were the first item on the agenda at the last high-level dialogue last November and we will continue to discuss these issues in the framework of our bilateral relations. Our engagement with Iran, as I mentioned, has also focused on improving the economic situation of Iranian citizens following the lifting of all nuclear-related sanctions. We have encouraged trade and economic engagement with the constant goal of benefiting the people of Iran. For that reason we have established technical cooperation with Iran and stand ready to help with the necessary reforms. There is no shortage of experience within our Member States which can be shared.

The lifting of sanctions was an essential starting point for the improvement of the Iranian economy, but it is not sufficient; some challenges are also structural and need reforms. These include addressing barriers to investment and weaknesses in the areas of transparency, the rule of law and banking, but also a stronger fight against money laundering in line with the standards of the Financial Action Task Force. This would lead to a more balanced distribution of wealth within Iranian society, which was one of the basic demands coming from the streets in recent weeks.

The people of Iran aspire to a more open, free and fair country and we Europeans have always been on their side. We have not only called constantly for the respect of human rights in public statements and in private conversations, but we have also chosen to engage with Iran to accompany and encourage reforms in that country.

(Applause)

 
  
MPphoto
 

  David McAllister, im Namen der PPE-Fraktion. – Frau Präsidentin, meine sehr geehrten Damen und Herren! Ich beginne mit einem Zitat: „Die Menschen haben ein legitimes Recht, von uns zu fordern, dass wir sie sehen und hören und ihren Forderungen nachgehen.“ Dieser Satz stammt vom iranischen Präsidenten Hassan Rouhani, und wie die meisten hier im Saal könnte ich diese Aussage wohl unterschreiben. Gleichwohl: Trotz dieser Aussagen bleibt die Entwicklung im Land besorgniserregend.

Gewalt gegen friedlich demonstrierende Menschen, wie Kommissar Hahn eben geschildert hat, mit Toten, Verletzten und Tausenden inhaftierter Regimekritiker ist die traurige Bilanz der letzten Wochen. Die Menschen im Iran, und zwar aus allen gesellschaftlichen Schichten, sind unzufrieden mit der Korruption, mit der Vetternwirtschaft, mit der Beschränkung ihrer Freiheitsrechte und auch mit der Tatsache, dass ihre Steuergelder in Höhe von Milliarden von Euro jährlich für hochproblematische Aktivitäten nach Syrien, Irak, Jemen oder an die Hisbollah im Libanon fließen. Es liegt nun allein in der Hand der politisch und religiös Verantwortlichen in Teheran, durch politischen Wandel die Lage ihrer unzufriedenen Bürger im eigenen Land zu verbessern.

Kommissar Hahn hat bereits auf die außenpolitischen Schwierigkeiten zutreffend hingewiesen; dazu möchte ich keine weiteren Ergänzungen machen. Aber was ich noch formulieren möchte, ist der ganz klare Wunsch, dass wir als Europäisches Parlament deutlich machen, dass erstens die Verantwortlichen in Teheran die Rechte der Demonstranten respektieren und die Meinungs- und Versammlungsfreiheit achten sollten. Zweitens: Wir unterstützen die Appelle an die iranische Führung, die Proteste nicht gewaltsam niederzuschlagen, und fordern die Verantwortlichen auf, den Worten dann auch Taten folgen zu lassen. Das schließt das Recht auf friedliche Demonstrationen und die Freilassung der politisch Inhaftierten ein. Diese Punkte sollte und diese Punkte wird der Auswärtige Ausschuss im Rahmen einer Delegationsreise vom 12. bis 16. Februar, unter anderem auch in den Iran, vor Ort auch ansprechen.

 
  
MPphoto
 

  Knut Fleckenstein, im Namen der S&D-Fraktion. – Frau Präsidentin, sehr geehrte Damen und Herren! Die Bilder aus den iranischen Städten machen uns besorgt. Wir sind zutiefst überzeugt, dass Menschenrechte und bürgerliche Freiheiten allen Menschen zustehen – in Brüssel und Hamburg, aber auch in Teheran. Dazu gehört auch die Meinungs- und Demonstrationsfreiheit, und uns beunruhigt die harte, zum Teil gewalttätige Reaktion der iranischen Behörden. Die toten Demonstranten, die vielen inhaftierten Menschen sind für uns nicht hinnehmbar. Sie sind auch kein Zeichen von Stärke, im Gegenteil. Allerdings sind wir auch davon überzeugt, dass Demonstrationen selbst friedlich und gewaltlos ablaufen müssen, wenn sie ihre Legitimation nicht verlieren wollen.

Auch in anderen Fragen haben wir Probleme mit dem Iran: das Raketenprogramm oder wer das Existenzrecht Israels in Frage stellt, muss mit unserem erbitterten Widerstand rechnen. Dennoch oder gerade deshalb kommt es darauf an zu sprechen. Mit einer klaren Haltung, aber auch mit gegenseitigem Respekt, zum Beispiel in den hochrangigen Gesprächen über Menschenrechte, die Sie, Herr Kommissar, benannt haben.

Es gibt ja auch erste Fortschritte, in der Anwendung der Todesstrafe zum Beispiel. Die iranische Regierung hat hier erste Schritte in die richtige Richtung unternommen, weitere sollten folgen. Ich bin einverstanden, wenn die iranische Regierung fordert, sich nicht in die inneren Angelegenheiten einzumischen – zum Beispiel, indem man Aufstände aktiv mitunterstützt. Aber über universelle Menschenrechte muss man sprechen dürfen, und das Raketenprogramm und das Existenzrecht Israels betreffen auch uns und unsere Mitbürger.

Die Sozialdemokraten unterstützen ausdrücklich die klare Haltung der Kommission und der hohen Repräsentantin und aller anderen Vertragspartner des sogenannten Atomdeals. Dieser ist ein gutes Beispiel dafür, dass Diplomatie etwas erreichen kann. Der Iran hält sich daran. Es gibt keinen Grund, ihn in Frage zu stellen – im Gegenteil: Er kann helfen, Vertrauen aufzubauen, um andere Probleme vielleicht eines Tages im Gespräch miteinander lösen zu können. Ihn in Frage zu stellen, heißt Vertrauen zu verlieren, kein Problem lösen zu können und das, was wir erreicht haben, verantwortungslos zu zerstören. Es wird Zeit, dass der amerikanische Präsident zur Vernunft kommt.

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock, on behalf of the ECR Group. – Madam President, given the ongoing tensions in the region and the debate underway under President Trump’s administration as to the future of the JCPOA, the wave of protests that we have now seen in Iran during the last two weeks has arrived at a particularly volatile and dangerous time. Judging by reports on the ground, and seeing the release in the last two days of large numbers of those detained, it does now seem as though the situation may be calming. Clearly there have been horrendous breaches of human rights, with as many as 25 protesters reported dead, abuses which we must all condemn in the strongest terms, but which are tragically characteristic of that brutal theocratic regime. It is clear that the protests emanated from a mixture of economic, social and political concerns from the population at large, an analysis which even President Rouhani himself has conceded.

On the nuclear deal, I am conscious that for many Western politicians who oppose it these protests are seen as a further justification of their position. It is, however, vital that the nuclear deal is seen as being totally separate from our general relations with Iran and stand alone. The P5+1 JCPOA in Geneva in 2015 was not aimed at improving the governance situation in Iran, but at preventing the state from acquiring nuclear weapons. On these aims alone, it appears so far, fortunately, to be succeeding under strict IAEA monitoring, and we must all hope in this House that it continues to do so in future.

 
  
MPphoto
 

  Marietje Schaake, on behalf of the ALDE Group. – Madam President, the people in Iran have taken to the streets en masse in peaceful demonstrations, asking for a more just, open and free society, as well as less corrupt leadership. They deserve the EU’s unequivocal support and should know that the EU has their rights and their freedoms at heart, and at the top of our political agenda. I do worry that the messages from the EU are not clear enough. Yes, we should stick to our word on the nuclear deal and keep Iran to its commitments, but this should not prevent us from engaging the Islamic Republic’s leaders on human rights and foreign policy.

In Syria, Yemen, Iraq and Lebanon, Iran plays a toxic role. Just because we are both against ISIS or Daesh, it does not mean we share objectives or interests otherwise. Of course the Iranian people are well aware that the billions worth of support for Hezbollah and Assad’s murder machine are not spent on healthcare, infrastructure or education in Iran itself.

When the nuclear deal was negotiated, we were constantly reminded that the talks did not cover human rights or Iran’s role in the region, so along the same vein we should not allow for the question marks that President Trump puts to the nuclear deal now to blur our sight. Precisely because human rights and Iran’s foreign policy are not part of the nuclear deal, we can confidently address these topics any time, and we are free to adopt more individual EU sanctions, and should not shy away from that. For the EU to be credible, we need to be heard clearly on all fronts, and not just in defence of the nuclear deal.

I urge the authorities to free all imprisoned demonstrators and to stop the torture and executions in the prisons, because I am convinced – and I hope we all are – that the march to freedom by the Iranian people is unstoppable.

 
  
MPphoto
 

  Cornelia Ernst, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Frau Präsidentin! Wir trauern um die Demonstrantinnen und Demonstranten, die ihr Leben verloren haben, nur weil sie ihre berechtigten Forderungen für bessere Lebensbedingungen, für Arbeit, gegen die drastischen Preiserhöhungen und für eine Umwelt, in der es sich leben lässt, öffentlich geäußert haben. Der Tod dieser Demonstranten muss untersucht werden, um ihren Angehörigen auch gerecht zu werden. Wir teilen die Ansicht von Präsident Rouhani nachhaltig, dass Demonstranten ein Recht haben zu demonstrieren. Das ist richtig, und wir halten es auch für falsch, das Khamenei und die geistlichen Führer beispielsweise mit der Todesstrafe drohen. Aber die Konsequenz muss doch heißen, die inhaftierten Demonstranten unverzüglich freizulassen, und das ist eine zentrale Forderung, die wir haben.

Der Machtkampf um die Zukunft des Iran hat längst begonnen. Die Lage kann sich dort nur verbessern, wenn sich das Land öffnet, und dafür gibt es jetzt ein Zeitfenster, das darf von außen nicht zugeschlagen werden – auch nicht von einem unzurechnungsfähigen US—Präsidenten. Deshalb ist es richtig, wenn die EU, wenn Länder wie Frankreich, Deutschland oder Großbritannien am Nuklearabkommen mit dem Iran festhalten. Weil sich der Iran an den Deal hält, und weil wir doch ein Mindestmaß an Interesse haben sollten, dass das atomare Aufrüsten im Nahen und Mittleren Osten aufhört. Wir wollen auch kein Nachverhandeln des Abkommens. Der Iran braucht nicht mehr Sanktionen, sondern deren Abbau, und dazu gehört auch ein Zugang zu internationalen Banken.

Zugleich muss unbedingt ein Schritt voran – und zwar ein deutlicher Schritt voran – gemacht werden im Menschenrechtsdialog, insbesondere mit Blick auf die religiösen Minderheiten, politische Rechte und Frauenrechte. Es geht um ganz wichtige Fragen, wie um Beschäftigung, um die Zukunft der iranischen Jugend, um Drogenprävention, den Rückzug aus dem Jemen und aus anderen Ländern. Das sind praktische Fragen, von deren Lösung abhängt, wie die Zukunft des Iran aussieht. Es geht daher nicht um Chaos, was hier angefacht werden sollte, sondern um tiefgreifende Reformen. Wir sind als EU zu einer verantwortlichen Politik verpflichtet, die die Menschen im Iran im Auge hat.

 
  
MPphoto
 

  Barbara Lochbihler, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Frau Präsidentin! Der Atomdeal ist ein wesentlicher Stabilitätsfaktor in einer Region, in der bereits Millionen Menschen unter bewaffneten Konflikten und Krisen leiden. Der Deal ist auch ein Erfolg europäischer Außenpolitik. Dies zeigt sich angesichts andauernder und gefährlicher Provokationen aus Washington. Die EU und ihre Mitgliedstaaten sind in ihrer Unterstützung des bestehenden Atomdeals einig und geeint.

Der 2015 beschlossene Atomdeal hat auch Hoffnungen auf innenpolitische Reformen im Iran geweckt, die sich bisher kaum erfüllt haben. Dies zeigen auch die Demonstrationen der vergangenen Woche. Zunächst standen bei den Protesten sozioökonomische Themen im Vordergrund, vor allem Preiserhöhungen und die hohe Arbeitslosigkeit. Bald folgten politische Forderungen bis hin zum Sturz der Regierung. Bei den Demonstrationen kam es zu Massenverhaftungen, und mindestens 25 Menschen kamen dabei ums Leben. Diese Todesfälle müssen untersucht und die gewaltlosen Gefangenen freigelassen werden.

Präsident Rouhani hat gegenüber den Demonstranten versöhnliche und selbstkritische Töne geäußert. Ein Umdenkungsprozess innerhalb der gesamten iranischen Führung ist aber dringend erforderlich. Nach der Wiederwahl von Rouhani hat sich aber die Situation der Menschenrechtsverteidiger weiter verschlechtert. Die Repressionen sind erschreckend: sehr lange Gefängnisstrafen und offizielle Stellungnahmen, in denen Aktivisten als ausländische Agenten und Verräter verunglimpft werden. Diejenigen, die von Repressionen bedroht sind, engagieren sich für Meinungsfreiheit, für Frauenrechte, für unabhängige Gewerkschaften und gegen die Todesstrafe. Als Anti-Todesstrafen-Aktivistinnen verbüßen Frau Narges Mohammadi eine sechzehnjährige Strafe und Atena Daemi eine siebenjährige Haftstrafe. Und auch die Schriftstellerin Golrokh Ebrahmi wurde zu sechs Jahren Gefängnis verurteilt, nur aufgrund von Texten, die die grausame Praxis der Steinigung anprangern.

Die EU muss auf allen Wegen, die sie hat, über Menschenrechte zu reden und eine Verbesserung anzumahnen, deutlicher die Unterstützung von Menschenrechtsverteidigern verstärken. Und das muss sie in allen Gesprächen tun und sollte nicht unterscheiden, ob solche Debatten jetzt nur zum Atomdeal geführt werden oder auch zu den anderen Themen.

 
  
MPphoto
 

  Jörg Meuthen, im Namen der EFDD-Fraktion. – Frau Präsidentin! Wir reden heute über den Iran, wo sich dramatische Entwicklungen abspielen. Menschen gehen auf die Straße und demonstrieren für ein besseres und freieres Leben. Jeder, der dazu den Mut findet, verdient unsere volle Sympathie. Es ist das Recht jedes Menschen, nach Glück zu streben und sich über seine Regierung zu beklagen. Das Mullah-Regime von Präsident Rouhani hat vermutlich einen Spitzenplatz unter den korrupten und inkompetenten Regimes dieser Welt. Ich warne allerdings davor, dass sich der sogenannte Westen in die inneren Angelegenheiten Irans einmischt. Alle diese Versuche sind immer wieder schiefgegangen, teilweise auf fürchterliche Art: Irak, Afghanistan, Syrien, Somalia. Es muss Schluss mit solchen Interventionen sein! Der Westen unterstützt ohne Sinn und Verstand Al-Qaidas Ableger in Syrien, ebenso wie das wahabitische System Saudi-Arabiens – beides Fehlentscheidungen von grandiosem Ausmaß, die belegen: Wir sollten auf alle Zeit Abstand nehmen vom Rumhantieren im Nahen Osten.

 
  
MPphoto
 

  Mario Borghezio, a nome del gruppo ENF. – Signora Presidente, onorevoli colleghi, siamo di fronte a una rivolta spontanea, non eterodiretta, come si è cercato di far credere da parte di alcuni settori della politica iraniana, addirittura direi genuina. Una vera rivolta popolare è un tutto un popolo, compresa la classe media, non solo i giovani disoccupati, che scende in piazza per dichiarare la propria voglia disperata di libertà.

E a fronte di questa reale situazione, motivata da ragioni economico-sociali, certamente, disoccupazione e povertà, ma anche dal rifiuto di una classe dirigente iraniana profondamente corrotta, della corruzione dei dirigenti iraniani si parla poco in quest'Aula, non abbastanza. Ci avete esaltato, la signora Mogherini ci ha esaltato più volte la sua grande amicizia verso gli Ayatollah iraniani, i grandi successi della diplomazia europea, ma la diplomazia europea dovrebbe occuparsi anche dei diritti dei popoli, non soltanto degli interessi delle classi dirigenti, specialmente quando sono classi dirigenti così corrotte e così crudeli nei confronti di chi la pensa diversamente, di chi manifesta democraticamente in piazza per i propri diritti. E qual è stata la risposta di questa politica estera, di questa Unione europea? Qualche tweet, timido, tardivo, timidissimo, prudente, oserei dire pavido!

Ho sentito in quest'Aula dire giustamente che si deve distinguere il problema della politica sul nucleare dalla difesa dei diritti umani, che dovrebbe valere erga omnes, non erga omnes tolti gli Ayatollah, erga omnes davvero! Ma qui non c'è stata, e anche in quest'Aula non c'è una richiesta precisa, non solo evidentemente alle autorità iraniane, di buttar fuori questi bravi ragazzi che hanno manifestato democraticamente e pacificamente, ma anche per assicurare i diritti, per esempio, della difesa. Qui vengono incarcerati gli avvocati difensori! In tutto il mondo l'Europa si straccia le vesti quando succedono questi fatti ma qui sono protetti. Allora la spiegazione è una sola: è che ci siano degli interessi geopolitici, e forse anche economici, magari ci sono gli interessi dei grandi affari che si vogliono fare con questi galantuomini che sono gli Ayatollah, che mettono in galera, perseguitano, uccidono, condannano all'ergastolo quelli che si permettono di andare in piazza pacificamente a dimostrare per la libertà.

Cara Europa, dimostri in questa situazione di essere vile, pavida, inefficiente, inadeguata, indegna dei tuoi valori di difesa dei diritti e libertà dei popoli. L'Europa dei popoli, non l'Europa delle banche e degli interessi!

 
  
MPphoto
 

  Udo Voigt (NI). – Frau Präsidentin, werte Kolleginnen und Kollegen! Ich habe selten eine so unredliche Debatte erlebt wie hier. Erst verhängt man Sanktionen, zieht die zehn Jahre durch, bringt den Iran wirtschaftlich und finanziell ans Ende und beschwert sich dann, dass die Demonstranten auf die Straße gehen. Woher haben denn die Demonstranten die Waffen gehabt, die sie eingesetzt haben, wo es zu Schießereien gekommen ist? Wir kennen das vom Maidan, wir kennen das von anderen Ländern im Arabischen Frühling, und jetzt ist eben der Iran dran.

Sie sind immer sehr schnell dabei mit Sanktionen – gegen Russland, gegen den Iran, gegen Syrien. Aber wo bleiben denn die Sanktionen gegen andere Staaten, die gegen Menschenrechte verstoßen und Kriegsverbrechen begehen wie die Vereinigten Staaten von Amerika, wie Saudi-Arabien, wie Israel? Es gibt genügend Staaten. Ja, selbst NATO-Staaten, allen voran die Türkei, brauchen ihre Hände hier nicht in Unschuld zu waschen. Kehren Sie also zunächst vor der eigenen Tür! Heben Sie alle Sanktionen auf, geben Sie dem Iran eine neue Chance!

 
  
MPphoto
 

  Cristian Dan Preda (PPE). – Madame la Présidente, c’est le groupe PPE qui a demandé l’inscription à l’ordre du jour de ce débat sur la situation en Iran, parce que nous estimons que l’Union européenne ne peut pas rester silencieuse au sujet des manifestations les plus importantes que le pays ait connues depuis presque une décennie.

Au moins 25 personnes ont perdu la vie, quelque 4 000 personnes ont été arrêtées et, comme vous le savez, des dizaines de milliers d’Iraniens ont protesté dans 80 villes à travers le pays pour défendre leur dignité, leur liberté et leur survie économique.

Donc, je dis bien que c’est une obligation pour nous de faire entendre la voix de l’Europe sur ces manifestations et sur ces implications, parce que pour le monde entier, le silence presque complet de l’Europe durant ces manifestations a été difficile à comprendre. Et l’image donnée par la haute représentante, présente à Cuba au début de l’année pour promouvoir l’amitié avec les Cubains et très hésitante sur l’Iran, n’a pas représenté un bon début d’année en matière de politique étrangère. Je suis vraiment désolé de le dire, mais la position européenne vraiment a été difficile à expliquer à nos partenaires.

Nous devons insister pour que le droit de protester pacifiquement soit respecté en Iran et pour que les personnes injustement arrêtées pour avoir tenté de faire valoir ce droit soient libérées.

Surtout, nous devons faire entendre notre voix, parce que ces manifestations sont une opportunité à ne pas manquer pour promouvoir des réformes politiques et économiques dans le pays.

Cela est dans l’intérêt de la paix régionale, de la stabilité et de la non-prolifération. Si nous nous taisons au sujet des droits de l’homme, cela n’aide pas en matière de non—prolifération.

Nous sommes bien conscients que ces manifestations ont été très différentes de ce qui s’est passé en 2009, qu’il y avait aussi des conservateurs qui ont lancé des mouvements, mais le droit des Iraniens à dire leur mécontentement ne tient pas compte de ces clivages politiques, de ces clivages idéologiques.

Par conséquent, ayons le courage de demander des réformes économiques à nos partenaires iraniens, parce qu’ils sont ouverts à la coopération avec l’Europe, mais il faut le faire en toute franchise sur cette question.

Une mission «affaires étrangères» se rendra très probablement dans ce pays et je pense que cela sera l’occasion de mentionner cette perspective: la coopération dans un certain nombre de dossiers, mais aussi, le respect des droits et la promotion des réformes économiques en vue d’une libéralisation de ce régime.

 
  
MPphoto
 

  Josef Weidenholzer (S&D). – Frau Präsidentin! Iran beschäftigt dieses Haus in der letzten Zeit häufig. Man kann diese Tatsache positiv oder man kann sie negativ sehen. Negativ, weil es offensichtliche Probleme gibt. Positiv, weil wir darüber konstruktiv reden. Dieser konstruktive Dialog ist das Gebot der Stunde, und daran müssen wir festhalten. Viel zu lange war das Verhältnis Iran-Europa/Europa-Iran, wie immer man das sehen will, gestört. Wir haben gegeneinander und nebeneinander existiert – fast 40 Jahre lang. Erst das Atomabkommen hat eine Grundlage geschaffen, auf deren Basis wir darangehen können, eine Zone der Stabilität in der Region aufzubauen. Das brauchen wir dringend, weil die Probleme der Region unmittelbar auf Europa durchschlagen.

Stabilität – das ist die Lehre aus unserer leidvollen Geschichte – gibt es nur, wenn demokratische Verhältnisse, Wirtschaft und wirtschaftliche Prosperität existieren und die Staaten in ihrem Verhältnis zueinander auf Gewalt verzichten. Das Atomabkommen ist ein wichtiger Schritt, dem andere folgen müssen. Vor allem müssen wir zu einer Beendigung des Wettrüstens in der Region kommen. Die Proteste im Iran haben ihre Wurzeln in der unbefriedigenden wirtschaftlichen Situation. Viele Menschen haben sicher erwartet, dass das Abkommen unmittelbar einen wirtschaftlichen Aufschwung nach sich zieht. Das ist alles nicht eingetreten, weil die Auswirkungen der Sanktionen immer noch existieren.

Die Proteste haben aber auch mehr als deutlich gemacht, dass es den Menschen um Demokratie, Rechtsstaatlichkeit und Menschenrechte geht. Es ist positiv, dass die reformistischen Kräfte sich grundsätzlich für das Recht auf Meinungsfreiheit aussprechen, aber das steht im Widerspruch zu der Anwendung von Gewalt gegenüber Demonstranten, den vielen Inhaftierungen und der Blockierung sozialer Netzwerke. Wir erwarten, dass die Verantwortlichen den Beteuerungen auch Taten folgen lassen. Der Menschenrechtsdialog muss fortgesetzt und intensiviert werden. Es ist ein positives Zeichen, dass das neue Gesetz gegen den Drogenhandel zum ersten Mal dazu führen wird, dass die Zahl der Todesurteile drastisch reduziert wird. Natürlich bleibt es bei unserer kategorischen Forderung nach Abschaffung der Todesstrafe, aber es ist ein erster wichtiger Schritt, wenn mindestens 4 000 Menschen nicht exekutiert werden. Viele solche Schritte werden notwendig sein und die Menschen im Iran erwarten das, und es ist unsere Verpflichtung, diese positive Entwicklung zur Kenntnis zu nehmen und zu fördern. Wir dürfen dabei allerdings nicht die Geduld verlieren.

 
  
MPphoto
 

  Anna Elżbieta Fotyga (ECR). – Madam President, yes, there was too much economically-motivated enthusiasm, as well as diplomatic gestures of friendship towards the regime of the Ayatollahs, accompanying the conclusion of the JCPOA. But this topic is absent in the streets of Tehran. The people’s slogans are different and are against a very violent regime, also playing a very destructive role in the region and globally.

We now have to send a very strong message condemning the actions of a regime that really has a very bad record of intimidating and murdering its own people. Ayatollah Khamenei quite recently spoke of executions. Yet, at the same time, we receive the Foreign Minister of Iran in Brussels pretending that the JCPOA is the most important topic. Our message is too weak. We have to deter further, eventually very destructive, actions by the regime.

 
  
MPphoto
 

  Pavel Telička (ALDE). – Madam President, we have mentioned the nuclear deal. I must say that I understand the reasons, but there is no need really to talk about this because we stand firmly behind the deal, and of course our position is very different from what we see across the Atlantic.

But that is not a reason to compromise on our principles and values. I must say we are fooling ourselves that purely economic issues were the driving force, and that there is a major difference between the radicals and the so-called moderates: as we have seen, in fact in the last few days, that is not the case. And seeing their excessive force, the killings, the arrests and, I am afraid, the executions that will follow, well this is something we cannot compromise on.

I do condemn the excessive violence and the behaviour of the Iranian regime, and I show solidarity to the Iranian people. I also have expectations that we will send a strong message that we want respect for fundamental rights and that this excessive behaviour will be investigated and we will be firm on our values and principles.

I am afraid that seeing what the Vice-President and her office have said and tweeted, so far, we have failed. I am sorry that Ms Mogherini is not here today so that I could say that to her face-to-face.

 
  
MPphoto
 

  Σοφία Σακοράφα (GUE/NGL). – Κυρία Πρόεδρε, κύριοι συνάδελφοι, ο σεβασμός των ανθρωπίνων και των πολιτικών δικαιωμάτων είναι αδιαπραγμάτευτες καταστατικές αρχές της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Είναι φανερό ότι το Ιράν έχει αρκετό δρόμο να διανύσει ακόμα προς αυτή την κατεύθυνση. Σε αυτό δεν χωρούν μικροπολιτικές σκοπιμότητες και για αυτό καταδικάζουμε απερίφραστα τη μορφή βίας που παρακολουθήσαμε τις τελευταίες ημέρες στο Ιράν. Όμως, το Κοινοβούλιο δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να συνδράμει όσους εσκεμμένα εργαλειοποιούν αυτές τις αρχές για να δυναμιτίσουν την πυρηνική συμφωνία με το Ιράν, τη στιγμή που ο διεθνής Οργανισμός Πυρηνικής Ενέργειας πιστοποίησε επανειλημμένα την τήρηση όλων των δεσμεύσεων που προβλέπονται. Χαίρομαι που η κυρία Mogherini ξεκαθάρισε τη στάση της Ευρωπαϊκής Ένωσης υποδεχόμενη τον υπουργό Εξωτερικών του Ιράν την προηγούμενη εβδομάδα. Η Ευρώπη οφείλει να ασκεί αυτόνομη εξωτερική πολιτική ώστε να εξισορροπήσει την καταστροφική πολιτική των Ηνωμένων Πολιτειών που φαίνεται ότι από το μότο «η Αμερική πρώτη» οδεύει ολοταχώς προς το μότο «η Αμερική μόνη».

 
  
MPphoto
 

  Klaus Buchner (Verts/ALE). – Frau Präsidentin! Die Demonstrationen im Iran wandten sich ursprünglich gegen Kürzungen im sozialen Bereich. Dort gibt es nämlich nach wie vor viel Arbeitslosigkeit und dementsprechend auch Armut. Was geht uns das an?

Nachdem der Iran alle Verpflichtungen aus dem Atomvertrag erfüllt hat, liegt es jetzt an uns – an der EU und den USA –, die damit verbundenen Sanktionen aufzuheben. Wie wir wissen, halten sich die USA nicht an ihre Verpflichtungen. Aber auch wir Europäer erfüllen sie nicht ganz, weil es immer noch nicht möglich ist, über normale Banken Geldüberweisungen in den Iran und aus dem Iran durchzuführen. Es gibt aber Banken, die trotz der Drohungen aus den USA bereit sind, Geschäfte mit dem Iran zu machen. Jetzt kommt es darauf an, dass die Politik ein positives Zeichen setzt, dass dies wirklich geschieht. Das wird der iranischen Bevölkerung helfen. Wir sind auf gutem Weg dazu. Ich bitte Sie, vor allem die Kommission, dass Sie hier weiterhelfen.

 
  
MPphoto
 

  Fabio Massimo Castaldo (EFDD). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, il Movimento 5 Stelle è e sarà sempre a favore delle rivendicazioni dei popoli per una maggiore equità economica e sociale, della loro libertà di espressione e del loro sacrosanto diritto di manifestare pacificamente. E per questo il mio appello alle autorità iraniane è di reagire con moderazione, non ricorrere alla violenza e ascoltare le richieste dei propri cittadini.

Detto questo, voglio sottolineare alcuni errori da parte della comunità internazionale, e in particolare di Netanyahu e di Trump, che ignorando volontariamente la natura dei disordini in atto, più di matrice economica che politica, non fanno altro che gettare benzina sul fuoco sperando che le proteste siano l'inizio della caduta del regime iraniano. Ma in Iran si protesta per l'inflazione a doppia cifra, per l'alta disoccupazione, per il caro prezzi, non certo per chiedere l'intervento militare degli Stati Uniti, tanto prontamente offerto da Washington, una Washington sempre più schiacciata sulla miopia delle sanzioni.

Credo che ora più che mai l'Unione europea debba smarcarsi da queste posizioni guerrafondaie, strumentali e pericolose, che potrebbero prefigurare il rischio di una nuova Siria, e debba continuare da un lato a supportare l'accordo sul nucleare e, dall'altro, a insistere con Teheran affinché i benefici degli investimenti post-accordo, anche e soprattutto quelli europei, possano andare a vantaggio dell'intera popolazione.

 
  
MPphoto
 

  Franz Obermayr (ENF). – Frau Präsidentin! Man kann die tagelangen Unruhen im Iran als notwendiges Signal an die iranische Regierung sehen, dass Reformen umgesetzt werden müssen. Der iranische Präsident Rouhani fordert auch laut der Zeitschrift „Der Spiegel“ die Freilassung inhaftierter Bürger und bekräftigt nun auch das Demonstrationsrecht. Diese Reaktion des Präsidenten zeigt deutlich, dass es im Iran Kräfte gibt, die einen Reformwillen besitzen, und das auch ohne Bevormundung des Westens. Ich würde mir wünschen, dass es solche Kräfte auch in Saudi-Arabien, Katar, Bahrain etc. gibt.

Aber genau jetzt, zu diesem Zeitpunkt, lässt der amerikanische Präsident Trump aufhorchen und droht, den Atomdeal platzen zu lassen, und stellt ein Junktim, stellt Forderungen auf wie zum Beispiel, dass der Iran die Entwicklung konventioneller Waffen aufgeben soll – eine Provokation, denn welcher souveräne Staat würde das akzeptieren? Vielleicht – ironisch gemeint – träumt Herr Trump ja davon, dass der Iran künftig wie die Saudis mit offenen Armen amerikanische Waffensysteme kaufen wird, und dann wäre mit Sicherheit die Geldsperre für den Iran aufgehoben.

Nun sollte Europa absolut zu diesem Atomabkommen stehen, sich dazu bekennen, nicht nur, weil man sein Wort halten soll, sondern auch weil die Aufkündigung im Hinblick auf Nordkorea ein fatales Signal wäre. Warum sollte wohl Pjöngjang eine diplomatische Lösung mit dem Westen suchen, wenn die ganze Welt live sehen kann, wie der Leuchtturm der Demokratie, wie Amerika – besser gesagt die Trump-Administration – mit bestehenden Abkommen umgeht, obwohl die Internationale Atombehörde bezeugt, dass der Iran tatsächlich alle im Abkommen vorgeschriebenen Auflagen einhält. Nun, Trump will ja nicht einmal diskutieren und verhandeln, und er versucht jetzt, die Union zu instrumentalisieren. Es ist zu befürchten, dass die Politik Trumps destabilisierend auf den gesamten Nahen Osten wirkt. Russlands und Chinas Einfluss wird dadurch nur gestärkt.

Europa müsste seinen eigenen Ansprüchen gerecht werden, und daher sind die jüngsten Aktivitäten und auch Bekenntnisse von Frau Mogherini zum Atomdeal durchaus zu unterstützen. Was braucht Europa? Europa braucht eine eigenständige, eine energische Politik, um einerseits das Existenzrecht Israels zu sichern, aber andererseits auch die Streitpartner Iran und Saudi-Arabien letztlich an einen gemeinsamen Tisch zu bringen. Sollte Europa das nicht gelingen, wird Europa auf den Zuschauerrang verwiesen, und muss letztlich das Feld Russland und China überlassen.

 
  
MPphoto
 

  Γεώργιος Επιτήδειος (NI). – Κυρία Πρόεδρε, τις τελευταίες εβδομάδες, όπως είναι φυσικό, το Ιράν βρίσκεται στο επίκεντρο του διεθνούς ενδιαφέροντος. Η κυβέρνηση φαίνεται να ελέγχει την κατάσταση πλην όμως αυτή εξακολουθεί να είναι εύθραυστη διότι δεν παύουν να ισχύουν τα αίτια τα οποία προκάλεσαν τις πρόσφατες αναταραχές. Το Ιράν είναι η δεύτερη μεγαλύτερη οικονομία στην Μέση Ανατολή. Δεύτερο στον κόσμο σε αποθέματα φυσικού αερίου και τέταρτο σε κοιτάσματα αργού πετρελαίου. Ο ηγεμονικός όμως ρόλος που θέλει να διαδραματίσει στη Μέση Ανατολή το φέρνει σε σύγκρουση με τα συμφέροντα των Ηνωμένων Πολιτειών που του έχουν επιβάλει κυρώσεις. Οι κυρώσεις αυτές έχουν συνέπειες στην οικονομία της χώρας η οποία, αν επιδεινωθεί, υπάρχει κίνδυνος να επαναληφθούν οι ταραχές. Παρέχεται λοιπόν στην Ευρωπαϊκή Ένωση μια πρώτης τάξεως ευκαιρία να στηρίξει πολιτικά το Ιράν, να το βοηθήσει να κάνει τις προβλεπόμενες και απαιτούμενες δημοκρατικές μεταρρυθμίσεις και να εξελιχθεί σε παράγοντα σταθερότητας στην περιοχή. Η απόφαση της Τεχεράνης να υπογράψει τον έλεγχο του πυρηνικού του προγράμματος του δεν αποτελεί μόνο ένα δείγμα καλής θελήσεως αλλά, παράλληλα, συμβάλλει και στο να μην διαδοθούν τα πυρηνικά όπλα. Για αυτό λοιπόν πρέπει η Ευρωπαϊκή Ένωση να πείσει τις Ηνωμένες Πολιτείες να άρουν τις κυρώσεις στο Ιράν και παράλληλα να βοηθήσει ούτως ώστε να επικρατήσει ειρήνη στην περιοχή και να προωθηθούν οι εμπορικές σχέσεις της Ευρωπαϊκής Ενώσεως με το Ιράν.

 
  
MPphoto
 

  José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra (PPE). – Señora presidenta, señor comisario, señorías, hace un mes, en el período parcial de sesiones de diciembre, tuvimos aquí un debate sobre el acuerdo nuclear con Irán, en presencia de la alta representante. El señor comisario nos ha explicado los acontecimientos que se han venido produciendo, entre otros el contacto con el ministro de Asuntos Exteriores de Irán, y algunos aspectos a los que se han referido algunas de sus señorías, como la certificación por un período de 120 días, la última certificación del presidente de los Estados Unidos, que ha puesto encima de la mesa un ultimátum a la Unión Europea, si Irán no satisface determinadas condiciones en lo que se refiere a los misiles balísticos, en lo que se refiere también a un mayor control de las inspecciones y por supuesto a tratar de restringir la influencia que tiene en el conjunto de la región —Irak, Siria, el Líbano o Yemen—.

Todos estos aspectos darían, por supuesto, tiempo para mantener otro debate, pero yo creo que el tema que nos une hoy aquí es precisamente el tratar de mantener un diálogo crítico, como decía la alta representante, y tener una nueva comparecencia sobre la situación que se está produciendo en la región. Evidentemente, los acontecimientos que se han producido en Mashhad, y que se han extendido al resto del país, ponen claramente de manifiesto una preocupación que tiene su origen en problemas económicos, en la carestía de los precios, en la ausencia de perspectivas en el país y también en la situación de los derechos humanos.

Nosotros hemos manifestado ya nuestra inquietud en estos debates por la situación de los de las minorías, por la imposición de la pena capital y sobre todo por la situación de la oposición.

Señor comisario, se ha referido usted en su intervención a unas primeras cifras y nos gustaría pedir que esas cifras fueron contrastadas, porque algunas informaciones que nos llegan nos dicen que, en vez de ese número de fallecidos, las cifras constituyen el doble. Ha habido muchas personas torturadas. Han sido devueltos algunos cuerpos a los familiares diciendo que se habían suicidado en la prisión. Y realmente nos gustaría verificar estas cifras inquietantes y preocupantes y manifestar que, efectivamente, el paquete nuclear y el acuerdo nuclear discurren por un cauce, pero el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales constituye un elemento esencial de la acción de la Unión Europea y no deberíamos abstenernos de interesarnos por estas preocupaciones.

Vamos a tener un diálogo con algunos parlamentarios iraníes que van a venir a la Comisión de Asuntos Exteriores. La Comisión de Asuntos Exteriores del Parlamento Europeo va a realizar una visita a Irán próximamente, en el mes de febrero, y creo que todos estos datos y todos estos elementos deben constituir una manifestación de la inquietud que tiene la Unión Europea por que la política de derechos humanos, en las relaciones con los países con los que tenemos relaciones, sea convenientemente respetada.

 
  
MPphoto
 

  Pier Antonio Panzeri (S&D). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, ci sono due aspetti che riguardano il nostro rapporto con l'Iran che mi sembra utile sottolineare.

Il primo riguarda certamente il fatto che l'Unione europea non può rimanere indifferente davanti al segnale preoccupante del malcontento della popolazione iraniana nei confronti delle politiche governative e dinanzi alla crescente ambiguità mostrata da Teheran nell'affrontare le denunce di abusi e di torture da parte delle forze di sicurezza, così come non possiamo chiudere gli occhi davanti alla violazione dei diritti umani e, anzi, dobbiamo avere un atteggiamento fermo e intransigente.

Poi vi è un secondo aspetto, che riguarda il ruolo politico dell'Iran nella regione e il futuro dell'accordo nucleare. È indubbio che per l'Unione europea la presenza dell'Iran nella regione mediorientale, piaccia o no, può rappresentare un elemento di equilibrio importante e lo stesso accordo sul nucleare è stato utile anche per rimettere Teheran in un possibile corretto gioco politico nella regione mediorientale.

E proprio per questo considero che la reazione dell'amministrazione nordamericana dopo gli eventi sia sbagliata e possa produrre derive negative, a differenza della giusta ed equilibrata posizione mostrata dall'Alto rappresentante Federica Mogherini.

Tuttavia, ecco il punto: riconoscere il ruolo dell'Iran e difendere l'accordo sul nucleare non significa per noi piegare la questione dei diritti umani alla "realpolitik", anzi. Ruolo politico e rispetto dei diritti umani devono proseguire insieme ed è doveroso, da parte nostra, richiamare Teheran alle proprie responsabilità e richiedere con forza una nuova stagione di riforme economiche e sociali che ponga al centro la piena salvaguardia dei diritti umani.

 
  
MPphoto
 

  Bas Belder (ECR). – Shirin Ebadi, prominent Iraans mensenrechtenadvocaat en winnaar van de Nobelprijs voor de Vrede, heeft vandaag een indringende boodschap gericht aan de Europese regeringen, aan de EU in haar geheel, maar ook aan het Europees Parlement.

In de onderlinge jacht op lucratieve handelsovereenkomsten met de machthebbers van de Islamitische Republiek Iran mogen Europeanen niet vergeten dat zij – en nu citeer ik mevrouw Ebadi – “de handen schudden van mensen die het stenigen van vrouwen toelaten en de politieke oppositie in hun land laten vervolgen en vermoorden”. Einde citaat.

Na de recente golf van protest tegen het Iraanse regime roept mevrouw Ebadi de lidstaten van de Europese Unie op het Iraanse volk in zijn legitieme drang naar economisch welzijn en politieke vrijheid concreet te ondersteunen, bijvoorbeeld door de Iraanse burgers een vrij internet aan te bieden via een satellietverbinding.

Over de vraag of de EU ook werkelijk gehoor geeft aan het hartstochtelijke pleidooi van Shirin Ebadi en vele andere Iraniërs koester ik echter bitter weinig illusies. Waarom? In dat geval zou de EU zich duidelijk en scherp moeten distantiëren van het Iraanse schrikbewind en van haar eigen geopolitieke falen in het Midden-Oosten onder het camouflagenet van het nucleair akkoord.

Realiteitszin en eerlijkheid zijn nu dringend geboden in het Europees beleid ten aanzien van Teheran. Daarbij kunnen de hartenkreten van moedige Iraanse betogers als leidraad dienen voor Brussel. Investeer in een waardig leven voor de eigen burgers in plaats van in de regionale destabiliserende machtsaspiraties van de Islamitische Revolutionaire Garde.

Blijft mijn klemmende vraag aan mevrouw Mogherini en haar plaatsvervanger, commissaris Hahn: aan welke zijde in Iran schaart de EU zich eigenlijk?

 
  
MPphoto
 

  Gérard Deprez (ALDE). – Madame la Présidente, face aux manifestations qui viennent de secouer l’Iran tout entier, le régime des mollahs a réagi avec une brutalité inacceptable. Des milliers de protestataires ont été jetés en prison. Au moins 25 personnes, et peut-être plus, ont été tuées. D’après Amnesty International, cinq jeunes seraient morts en prison. Des suicides, ose prétendre le régime de Rohani.

Devant de tels événements, une réaction énergique de l’Union européenne s’imposait. Je suis au regret de dire que cette réaction n’a pas été à la hauteur de ce qu’on doit attendre de l’Union européenne. Ce n’est que le 3 janvier, soit quatre jours après M. Trump, que Mme Mogherini s’est contentée d’appeler – je cite – toutes les parties, toutes les parties, à s’abstenir de violence. Elle n’a fait aucune différence entre les tortionnaires du régime et leurs victimes.

Bien sûr, nous avons raison de défendre avec énergie l’accord sur le nucléaire avec l’Iran. Bien sûr, nous avons raison de soutenir l’accès des entreprises européennes au marché iranien, mais ce n’est pas une raison pour être à ce point faible, indigent même, dans la défense des droits de l’homme.

Le Service européen pour l’action extérieure est peut-être bon en matière géostratégique et en matière de business, mais il est dramatiquement faible dans la défense des droits humains.

Cette situation ne peut pas continuer comme cela, l’Union européenne doit corriger d’urgence les insuffisances de son action extérieure.

 
  
MPphoto
 

  Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL). – Señora presidenta, desde el inicio de las protestas en Irán el pasado diciembre, la represión ha causado al menos veintidós muertos, y unas mil personas han sido detenidas; una represión que rechazamos enérgicamente.

Protestas de las clases populares iraníes ante las políticas neoliberales de un régimen autoritario que ha empobrecido a millones de personas. Una situación económica que hay que recordar que ha sido agravada justamente por las sanciones impuestas por los Estados Unidos y por la Unión Europea, cuyas consecuencias sufre, como siempre, la población civil.

Desde aquí queremos dejar clara nuestra defensa de las movilizaciones populares, de sus reivindicaciones, de la libertad de expresión y de sus aspiraciones democráticas. Pero también es fundamental recordar que la Unión Europea debe respetar a la sociedad iraní que se moviliza. No debemos permitir su instrumentalización, ni por parte de Trump ni por parte de nadie, porque lo único que persiguen es imponer su agenda imperial, que no tiene nada que ver con las demandas de las clases populares iraníes.

 
  
MPphoto
 

  Jordi Solé (Verts/ALE). – Madam President, quite unforeseen by many outside observers, in recent weeks we have seen many Iranians rising up for their rights and freedoms. These protests prove how explosive for many ordinary people in Iran the socioeconomic and political situation has become.

This display of public discontent should give us hope for real change towards freedom, democracy and respect for human rights. It is time for the European Union to revise its policy on Iran. Instead of investing in the ruling political establishment as supposed moderates, who, as we have seen, many Iranians no longer trust, we should invest in the young people who deserve a better future but feel abandoned by their leaders and are tired of corruption, oppression and undelivered promises.

Finally, the EU must make it clear to Iran that any torture or execution of those arrested in the protests is absolutely unacceptable and would have serious consequences.

 
  
MPphoto
 

  Raymond Finch (EFDD). – Madam President, the right to freedom of assembly and to peaceful protest is a fundamental right not accorded often enough across the world. However, rights are always balanced with responsibilities, and all sides must refrain from violence and damage to public and private property. These protests have once again shown the power of social media as a catalyst for protest and initiating change.

The desire for change by the Iranian people has been clearly expressed, and the government would be wise to take heed. However, experience has shown it would also be wise to be cautious in offering unconditional support for mass rallies, as who knows what will be waiting in the wings in Iran, as everywhere.

 
  
MPphoto
 

  Jean-Luc Schaffhauser (ENF). – Madame la Présidente, chers collègues, beaucoup d’entre vous se réjouissent des récentes manifestations qui ont eu lieu en Iran. Soyons toutefois prudents sur le sens à donner à ces manifestations. Essayons de prendre un peu de hauteur. J’aimerais que nous réfléchissions à l’organisation d’un véritable monde multipolaire. Quelle pourrait être la place d’une grande nation historique comme l’Iran dans un Moyen-Orient apaisé?

Le Moyen-Orient a été mis à feu et à sang quand, à partir de 1991 et à la chute de l’Union soviétique, les Occidentaux en ont fait un théâtre de conquête et d’expérimentation.

Les États-Unis et les Européens ont testé dans cette région la théorie du state building, c’est-à-dire reconstruire un État après l’avoir détruit. Ce fut un échec sanglant en Iraq. Aujourd’hui encore, il n’y a que trois heures d’électricité à Bagdad.

Nous avons également testé la théorie des changements de régime, à la faveur d’un printemps arabe que nous avons vivement encouragé, sinon suscité. Ce fut une catastrophe en Égypte; les islamistes soutenus par l’Occident ont ainsi aggravé le sous—développement du pays et maintiennent, en dépit des efforts du maréchal al—Sissi, une insécurité chronique.

Enfin, nous avons tenté la bonne vieille méthode du coup d’État en Syrie. Quatre ans et 300 000 morts plus tard, c’est encore un échec cuisant et un désastre humanitaire dont nous avons payé une partie des retombées sous forme d’immigration et de terrorisme.

Aujourd’hui, nous avons l’occasion d’apaiser les tensions multiséculaires que nous avons contribué à exciter. La pression que Donald Trump a exercée sur l’Arabie saoudite semble entrouvrir l’espoir d’une réforme réelle qui pourrait être fatale au terrorisme islamiste. L’action de Vladimir Poutine, soutenue par la Chine et l’Iran, a contribué à maintenir le pôle de stabilité qu’est Bachar el-Assad, malgré tout. Nous devons mutualiser ces efforts pour permettre au Moyen-Orient de se reconstruire, aux minorités d’être protégées et à un véritable processus de développement d’avoir lieu.

L’Union européenne doit favoriser ce dialogue, être un interlocuteur, même si elle a participé à trop de déstabilisations. La rencontre de Sotchi et le processus d’Astana montrent le retour dans la région des processus historiques étouffés par la guerre froide et par l’unilatéralisme. Il est grand temps que l’Union européenne participe au concert de ce monde multilatéral d’équilibre et de paix.

 
  
MPphoto
 

  Janusz Korwin-Mikke (NI). – Madam President, I cannot understand why the European Union, whose mouth is full of ‘diversity’, tries to make every state a copy itself. Iran was supporting Syria, saving it from the hands of Sunni extremists, and the European Union is not supporting Iran, it is supporting its enemies. Why?

Only yesterday, Islamabad declared that only the possession of nuclear weapons saves Pakistan from heinous aggression. Why do you try to prevent Iran from possessing the same weapons that are in the possession of its direct neighbour? Why is Iran treated in a different way than, say, Spain and Catalonia. Why is Iran condemned for not recognising Israel, while Spain is not condemned for not recognising Kosovo or Abkhazia. Moreover, I think the European Union must be destroyed.

 
  
MPphoto
 

  Tunne Kelam (PPE). – Madam President, dictatorships will never last. They are bound to end sooner or later. But I think the latest surprise demonstrations, which included more than 140 cities in Iran, reminded us of this possibility. Because what is interesting is the scope and message of the demonstrators. Protests against the high cost of living developed within two days into political demands, into the slogans ‘down with dictatorship’ and ‘we want Iran back’. What is significant is that Iranians made no difference between so—called conservatives and moderates. They targeted the regime as such. I think the lesson for the EU is that counting on reformed dictators with a human face is betting on a dead horse.

The nuclear deal should, of course, be kept intact despite all the problems. I am firmly for this. But, at the same time, the deal cannot be seen as the only centre for our relations with Iran. When a regime continues to use some breathing space from sanctions not to address the burning problems of their citizens – half of them need state support and 10 million out of a population of 80 million are jobless – but instead to speed up the export of terrorism, conflicts and ballistic missiles, then as my colleague, Mrs Schaake put it, they are playing a toxic role.

I am also worried about the sharp contrast between the US and EU reaction. I think this is very important. Whereas the US administration and Congress, on a bipartisan level, sided immediately with the Iranian people, the EU message has been weak and vague. It has been said that in a spirit of respect we expect all concerned to refrain from violence. The regime has never refrained from violence during the last 39 years. So our attitude must be very firm and clear. It must be based on conditionality: release all prisoners, allow free demonstrations, and stop spreading ballistic missiles. Our understanding should be that the Iranian people are fed up with their government. They need a change of regime. We should also prepare for this option.

 
  
MPphoto
 

  Javi López (S&D). – Señora presidenta, señor comisario, durante las últimas semanas hemos visto una ola de protestas en Irán que nos ha preocupado a todos y, especialmente también, la respuesta en forma de represión por parte del régimen.

Hay que recordar que la raíz, la causa última de estas protestas ha sido, en este caso, especialmente de tipo socioeconómico: la frustración, la falta de expectativas de zonas rurales, de ámbitos periféricos, y la desconfianza hacia las élites tradicionales del país, algo que incluso el propio Rohani ha llegado a asumir.

En este escenario convulso, y teniendo en cuenta además la conflictividad que vive la región, se hace incomprensible ver cómo la administración estadounidense lo que ha decidido es echar más leña al fuego, tensionar las relaciones con Teherán y comprometer, como hemos visto durante los últimos meses, el acuerdo nuclear. Y yo quiero agradecer el papel de la alta representante Mogherini y la voz de la Unión Europea en defensa de un acuerdo nuclear que se está implementando y que es positivo no solo para los iraníes, sino también para el conjunto de la comunidad internacional.

Y quiero enviar tres mensajes. Primero, a Irán, especialmente, pero también al conjunto de países de la comunidad internacional: el derecho fundamental de protesta pacífica y libertad de expresión debe ser sagrado. Segundo, existe un compromiso claro e inquebrantable por parte de la Unión Europea con este acuerdo que queremos continuar implementando, y rechazamos cualquier vía unilateral que quiera renegociar o quebrantar un acuerdo que, como hemos dicho, es positivo para los iraníes y para la región. Y, tercero, queremos continuar hablando de derechos humanos, desde el diálogo, con Irán, y ver mejoras y progresos eficaces y constructivos en un país que lo necesita.

Es el momento de que la Unión Europea ocupe el espacio y el vacío geopolítico que dejan en la región los Estados Unidos, e Irán es un claro ejemplo.

 
  
MPphoto
 

  David Campbell Bannerman (ECR). – Madam President, the courageous protests that have occurred across Iran over the past week should be welcomed as a manifestation of a people finally rejecting the suppression of this evil, autocratic mullah regime. The growing discontent amongst the young against costly foreign intervention, high unemployment and corruption has rightfully put pressure on the Supreme Leaders of Iran.

But the EU’s silence on Iran is staggering. It was only after a full week of protests and after security forces jailed thousands, and killed at least 22, that High Representative Mogherini finally issued a shameful statement calling on all concerned to refrain from violence.

It would appear that the EU is more interested in protecting its deeply flawed nuclear deal and the trade opportunities now that Iran is going for the WTO, than to tackle Iran’s extreme human rights abuses. As I wrote for The Times Red Box, Iran is not our friend. The price of the nuclear deal has been the unfreezing of at least USD 100 billion of assets that are now being put to malign use right across the Middle East. Iranian Soviet-style destabilisation is being conducted on a massive scale in Iraq with their Shia militias; in Kirkuk they have driven out the trusted Kurdish Peshmerga, just as they have forced out the Prime Minister of Lebanon; in Syria, Iran funds an army a quarter of a million strong; in Bahrain it is undermining the rulers there with violent unrest; in Gaza it is financing Hamas; and it is helping the Houthis firing missiles at Saudi Arabia; it is also working with North Korea on missile technology.

The West has simply been suckered by Iran time and time again, but the lesson must be that if this malicious regime, this septic octopus with tentacles wrapped around the Middle East, has to beg for a lifeline from us in the West to stay alive, then we must resolutely refuse.

 
  
MPphoto
 

  Hilde Vautmans (ALDE). – Ik denk dat we het hier vanmiddag al heel vaak gehoord hebben. Dit Parlement staat absoluut achter het nucleair akkoord met Iran. Ik denk dat daar niemand nog aan twijfelt. Maar dat wil niet zeggen dat we onze ogen moeten sluiten voor wat er op dit ogenblik aan de hand is in Iran. We hebben hier eind vorig jaar ook al met mevrouw Mogherini over gesproken. De onlusten die er waren, onlusten die ik ook kan begrijpen: als er sprake is van hoge economische werkloosheid, als er sprake is van corruptie, dat mensen dan de straat op gaan en het regime vragen om in te grijpen. Dat moeten wij vanuit Europa met onze Europese waarden en normen wel aanvaarden.

Wat we echter niet mogen aanvaarden is dat die onlusten gewelddadig zijn neergeslagen. Er zijn doden gevallen, zeer veel mensen gevangengenomen en nu wordt er ook nog gesproken over massale executies! De doodstraf! Als liberaal ben ik een heel grote tegenstander van het uitvoeren van de doodstraf. Ik hoop dan ook dat we als Europa zullen reageren in de richting van Iran. Dat nucleaire akkoord mag ons de ogen niet doen sluiten voor de constante mensenrechtenschendingen die er nu aan de gang zijn.

Laten wij daarom als Europa het volgende signaal geven: het nucleaire akkoord is er, dit respecteren we. Maar Iran moet ook werken aan de hervorming van het land. Laat vreedzaam protest toe, kijk naar wat hervormd kan worden.

Laten we ook eens kijken naar de mensenrechtenactivisten die daar zijn opgesloten. Ik noem één naam, en wel onze professor Djalali. Hij zit in de gevangenis en wordt met de doodstraf bedreigd. Ik zou hier toch specifiek de aandacht voor willen vragen.

 
  
MPphoto
 

  Javier Couso Permuy (GUE/NGL). – Señora presidenta, hemos apoyado las justas demandas sociales de las trabajadoras y los trabajadores de Irán ante las medidas neoliberales que han supuesto la pobreza para una parte importante de la población. La fuerte subida de la gasolina, la eliminación de subsidios necesarios o el injusto reparto de la riqueza son datos incontrastables que avalan la justa lucha de los trabajadores.

A la vez, denunciamos el intento de infiltración de sectores que, utilizando la violencia, buscan no la mejora de la población, sino la desestabilización acorde a agendas de injerencia externa. Hay suficientes ejemplos en lo sucedido en Libia o en Siria, que ha llevado el caos y la guerra a la región. Denunciamos también la injerencia de los Estados Unidos o Arabia Saudí, pretendiendo orientar manifestaciones legítimas hacia un camino de violento cambio de régimen acorde a sus intereses.

Exigimos al Gobierno de Rohaní que satisfaga las demandas populares y no oponga la represión a los manifestantes que pacíficamente reclaman derechos sociales y económicos para su pueblo.

 
  
MPphoto
 

  Lars Adaktusson (PPE). – Madam President, after 10 days of silence since the eruption of protests in Iran, the High Representative came out with a statement calling on all concerned to refrain from violence.

That statement implies that the activists and the regime are morally equal and accountable. This should be compared with the United Nations human rights expert who clearly condemned the Iranian regime for instructing the Revolutionary Guard to hit hard against the protesters. The brave men and women who have taken to the streets in more than 100 Iranian cities have done so to demand freedom, and to put an end to the endemic corruption of the elite. They are also opposing the brutal Iranian warfare in Arab countries and, indeed, the Iranian dictatorship as such.

It is important to understand that the rise in living standards that the Iranian people were promised as a result of the international nuclear deal has not been realised. Instead, the ayatollahs and the guards are filling their own pockets and spending huge amounts on supporting terrorist organisations such as Hezbollah and Hamas. Only this year, the Iranian regime spends a staggering EUR 45 billion on the military and security apparatus, including the export of terrorism.

Silence about Iranian misrule not only reflects very badly on the European Union, it is also a bad bet. While a free Iran could be a strong force for positive change and for stability, the current regime relies on a system of domination. European silence, European efforts to treat the mullahs as if they were snowflakes, will not change the nature of the morally corrupt Iranian machine.

It is time to realise this. It is time to speak up against the grave human rights violations and, once and for all, stop pandering to the ayatollahs.

 
  
MPphoto
 

  Ana Gomes (S&D). – Madam President, the recent massive anti-government protests were motivated by the rage swiftly spreading among the poorest in Iran. Little was done to alleviate the long-standing unemployment problem, dramatically affecting young people in particular. The 2018 budget, cobbling together President Rouhani’s neoliberal agenda and Ayatollah Khamenei’s clerical fiat, exposed the regime’s disconnect over spending on religious institutions and military foreign adventures, such as in Syria, while imposing social cuts and increases in fuel prices, at a time when several provinces face drought and environmental degradation. The elite’s misappropriation and embezzlement rightly outraged Iranian citizens to the point that today the Iranian Parliament was forced to cancel allocations to so-called special entities. Reforms for accountability to attract investments and create jobs are needed.

The EU should continue to work with Iran to make it comply with the criteria of the Financial Action Task Force. Fighting money laundering and corruption is in Iran’s and the EU’s interests. Iran’s law against drug trafficking was amended in a way which we hope will spare thousands of citizens from execution. It has to be a benchmark for the judicial reform that is much needed in Iran, which needs to be further pressed by the EU to abolish the death penalty and to stop and address glaring human rights violations.

We call for the immediate release of political prisoners, including the recently jailed protesters and Nazanin Zaghari-Ratcliffe, a dual British—Iranian citizen jailed in Evin since 2016. At the same time, the EU must call on the international community to reject all unilateral dangerous moves by President Trump, Israel, Saudi Arabia or any others to undermine the nuclear deal. The EU must be prepared with contingency measures to counter any attempts to block the JCPOA.

 
  
MPphoto
 

  Mark Demesmaeker (ECR). – Vlaamse reisbureaus promoten vandaag de dag rondreizen in Iran. Programma's vol cultuur, geschiedenis en natuur. Kleurrijke foto's die tot de verbeelding spreken. Ja, de sfeer is veranderd sinds de westerse beschaving een nucleair akkoord sloot met Teheran. Een land als een ander, een reisbestemming.

Maar het akkoord en de ontdooiing in de betrekkingen mogen ons echt niet verhinderen om verder te kijken. Het Iraanse volk geeft andere signalen en ook internationale mensenrechtenorganisaties schetsen een duister beeld van de Islamitische Republiek. Executies blijven schering en inslag. En ook van binnen de gevangenismuren komen duistere en sombere geluiden.

We kennen allemaal Ahmadreza Djalali, de Iraanse professor die ook in mijn land, in Brussel, lesgaf en in Iran wacht op zijn executie. Een recente foto van hem bezorgt me kippenvel, bezorgt me rillingen. Een zieke, angstige man. De blik in zijn ogen verraadt angst en eenzaamheid. Kan hij nog op ons rekenen, commissaris? Ik doe opnieuw een oproep om alles in het werk te stellen om het leven te redden van deze professor, deze dokter, deze huisvader.

Kashmar, Zahedan, Isfahan: het zijn slechts enkele van de tientallen Iraanse steden waar de laatste maanden gedemonstreerd wordt tegen het beleid.

Jongeren voeren actie tegen werkloosheid, ongelijkheid en vóór vrijheid. Hun bloed vloeide door de straten. De demonstranten willen het recht om hun mening te uiten en kunnen we hen ongelijk geven? Uiteraard niet! Alleen in dictaturen wordt de straat gevreesd. In gezonde, open samenlevingen is er plaats voor debat, discussie en dialoog. Voor de tientallen die stierven tijdens de protesten kunnen wij nog maar weinig doen. Maar voor de vele arrestanten is internationale actie nodig, commissaris. Welk lot wacht hen? We kunnen alleen het ergste vrezen.

Commissaris, eis een faire behandeling van de gevangenen, voorkom dat zij martelaar worden en hamer op onderzoek naar de omstandigheden waarin zoveel jonge Iraniërs het leven lieten.

 
  
MPphoto
 

  Urmas Paet (ALDE). – Madam President, the extensive and unnecessary use of force against peaceful protesters in Iran by the security forces and riot police is unacceptable. The riots took place because Iranian people were expecting life to get better when sanctions were lifted after the deal in 2015 over Iran’s nuclear programme, and were expecting to get more political rights and freedoms. However, economic mismanagement and corruption has left Iranians feeling cheated of their hopes for a better life. Unemployment is high; the economy is not doing well. Years of political, economic and social grievances sent Iranians into the streets in the largest protests since 2009.

Instead of channelling this money from the lifting of sanctions into the economy and the social system, and improving the lives of the Iranian people, Iranian leaders have opted for spending the money elsewhere, mainly developing Iran’s political and military ambitions in nearby countries such as Syria, Lebanon, Iraq, Yemen and others. People must be given a chance to have peaceful protests. Investigations must be made into the unlawful use of firearms against unarmed demonstrators, and also into prison deaths. Detainees must be protected from possible ill—treatment and torture. Society in Iran must be allowed more freedom.

 
  
MPphoto
 

  Jaromír Štětina (PPE). – Madam President, the Iranian people have been suppressed by a brutal theocracy for nearly 40 years. The so-called Islamic Republic of Iran that was imposed in 1979 has brought nothing but killings, torture, misery and poverty on the great people of Iran, as well as terrorism and the export of Islamic fundamentalism to neighbouring countries and the rest of the world.

Now, after so many years, the people of Iran have again taken to the streets and are calling ‘down with the dictators’, and they continue to pay a very heavy price.

(The speaker is showing an A4 picture)

This is a picture of the 24-year-old Saru Ghahremani from the city of Sanandaj. He disappeared on 3 January while taking part into protests. After 11 days, the authorities informed his mother that the body of her son was at a morgue. She says that she has seen extensive bruises all over his body.

Thousands of young protesters have been imprisoned. At least seven people are reported to have died in prison after being arrested in the recent protests. The EU needs to call for an independent international inquiry into the deaths in custody of arrested protesters. We should expect Ms Mogherini to tell Iran that we cannot tolerate any execution of demonstrators.

Iran has a very well-organised and long-established democratic opposition coalition. The National Council of Resistance of Iran under the leadership of Ms Maryam Rajavi, was founded in 1981 with a secular platform. It advocates for full equality between men and women, the abolition of the death penalty, and fundamental freedoms. The regime has blamed the protests on this opposition movement. We cannot leave the Iranian people alone.

 
  
  

VORSITZ: EVELYNE GEBHARDT
Vizepräsidentin

 
  
MPphoto
 

  Jytte Guteland (S&D). – Fru talman! Årsskiftet inleddes med omfattande protester i hela Iran. En våg som också nådde bortom storstäderna ut på landsbygden. Svaret från regimen kom med brutalitet. Det ledde till dödligt våld och massarresteringar, också våld i förvar som har lett till att människor dör.

EU borde inte bara fördöma det dödliga våldet och inskränkningarna av yttrandefriheten, vår uppgift måste likväl vara att stödja det iranska folket i deras krav på demokratisering, ekonomisk förbättring och social frihet. Vi måste kräva frisläppanden med anledning av massarresteringarna och de politiska fångar som sitter sedan många år tillbaka i husarrest eller fängelser.

Fortsatt viktigt är att vi står upp mot dödsstraffet, tveksamma rättsprocesser och de enskilda ärenden som vi har uttryckt oro för. Slutligen vill jag fråga hur kommissionen nu avser att agera för att stötta folket i Iran. Vid sidan av kärnavtalet måste vi ju nu utveckla en ny Iranpolitik med tydlig utgångspunkt i folkets krav på demokratisering och ekonomiska och sociala reformer.

 
  
MPphoto
 

  Jan Zahradil (ECR). – Madam President, let’s be very clear and frank. We are dealing with a religious fundamentalist regime, or rather a dictatorship. We are dealing with part of an anti-Western coalition. We are dealing with a country which has very dangerous nuclear ambitions and with a country that is trying to become a regional power, which would shake the power balance in the region.

All that is contrary to our own European interests.

Now we can see that the people of Iran want a regime change and that in all 31 provinces in Iran people simply went out into the streets and called for that. The Revolutionary Guards subsequently killed dozens of people in the streets. They have arrested about 8 000, and some of those arrested have already been killed under torture. I have a picture of the very first person who was killed. So Iran is now in a very explosive situation and unfortunately the European Union is still following a failed policy of engagement. That must stop. The European Union has to speak up and we have to admit that the people of Iran, unfortunately, are hurt by the current policies of the European Union.

So, instead of having friendly relationships with Iranian officials, the EU should clearly take the side of the people of Iran who want change, including engagement with the best organised exile opposition organisation, the PMOI, rather than cutting ties with them. We should clearly say that we will not tolerate any executions of demonstrators under any excuse and, if the Iranian authorities continue, we must simply break off our relationships and again impose sanctions on Iran, for human rights violations.

 
  
MPphoto
 

  Jozo Radoš (ALDE). – Gospođo predsjednice, gospodine povjereniče, nemiri u Iranu posljednjih tjedana bitno se razlikuju od onih 1999. i 2009. godine jer su održani diljem zemlje u stotinjak gradova.

U njima su sudjelovali uglavnom siromašni i obespravljeni građani Irana i oni su iskazali nezadovoljstvo režimom u cjelini, ne praveći razliku između takozvanih reformista i tvrdolinijaša. Tijekom nemira uhapšeno je više tisuća ljudi, a ubijeno nekoliko desetaka, uglavnom mladih ljudi. Više uhapšenih umrlo je u zatvorima od posljedica mučenja.

Reakcija Europske unije na ove nemire u Iranu bila je zakašnjela, preblaga i nepravedna. Sudbina uhapšenih građana u zemlji koja smrtnom kaznom kažnjava političku opoziciju od početka teokratskog režima, posebice od masovnih smaknuća opozicije 1988. godine, sudbina tih ljudi danas mora biti u fokusu politike Europske unije prema Iranu.

Europska unija treba bezuvjetno tražiti puštanje na slobodu svih ljudi koji su uhapšeni samo zbog toga što su zahtijevali poštivanje svojih elementarnih ljudskih prava.

 
  
MPphoto
 

  Stanislav Polčák (PPE). – Před méně než 3 týdny vypukly masivní protesty v Íránu. Začalo to od druhého největšího města demonstracemi právě proti chudobě a vládní korupci, ale rozšířilo se toto povstání na celou zemi. Slogany se rychle staly politickými a vyzývají k pádu Íránské islámské republiky.

Protesty zasáhly přes 100 měst po celém Íránu, přibližně 8 000 lidí bylo zatčeno během 2 týdnů. Nejméně 7 lidí zemřelo při mučení ve vězení, ale celkový počet obětí je nepochybně vyšší. Amnesty International vyzvala k vyšetřování, ale to se samozřejmě neděje. Režim odpojil a cenzuruje internet a sociální média, aby zabránil šíření tohoto povstání. Zpravodajští agenti vlády identifikují protestující po celý den, avšak zatýkají je až v noci, aby se vyhnuli veřejnému rozhořčení. Dochází, jak jsem již řekl, k úmrtím zatčených, kteří jsou skutečně zavražděni vládním režimem. Rozdíl mezi íránským povstáním v roce 2009 a těmito nedávnými protesty je následující. Předchozí protesty byly výsledkem sporu na vládní úrovni, ale tentokrát jsou lidé skutečně proti celému režimu a vládní režim si to i uvědomuje. Lidé požadují změnu tohoto režimu na demokracii a svobodu.

Já osobně jsem měl dlouhodobé vztahy s hlavní íránskou opozicí PMOI, kterou íránský režim obviňoval z protestů. Setkal jsem se dokonce s vůdkyní opozice paní Marjam Radžávíovou. Má mnoho stoupenců mezi mladou generací uvnitř Íránu, která v tyto dny zveřejnila na mostech a na veřejných místech právě její podobizny a její 10bodový plán pro Írán, ten zní: oddělení náboženství od státu, práva žen, práva pro menšiny, svoboda mínění, ukončení trestu smrti a Írán bez jaderných zbraní. To je plán, který si zaslouží i naši podporu.

Obyvatelé Íránu očekávají, že EU s nimi bude solidární. Vyzývám proto EU, aby varovala íránský režim velmi jasně, že nebudeme tolerovat popravu žádného z protestujících. Musíme podporovat právě tyto protestující. Stávající reakce ze strany EU, podle mého názoru, není ani dostatečná a ani rychlá.

 
  
MPphoto
 

  Eugen Freund (S&D). – Frau Präsidentin! Den Atomdeal mit dem Iran aufs Spiel zu setzen, wie es Donald Trump immer wieder tut, ist nicht nur engstirnig, sondern auch grob fahrlässig. Präsident Trump hat vor einigen Tagen die Europäer aufgefordert, den Vertrag nachzuverhandeln. Nur: Der Deal ist zwar nicht perfekt, aber er ist zur Zeit das Beste, was wir an internationalen Vereinbarungen mit dem Iran haben. Das heißt nicht, dass wir uns nicht schon langsam Gedanken darüber machen sollen, wie es nach dem Auslaufen des Atomvertrags weitergehen kann. Den bisherigen Vertrag hat man schließlich auch 13 Jahre lang verhandelt.

Natürlich machen uns auch die Proteste im Iran und vor allem die Reaktionen darauf Sorgen. Wir müssen als Europäische Union besonders darauf drängen, dass das Recht auf freie Meinungsäußerung bewahrt wird und dass die Menschenrechte eingehalten werden. Insgesamt sollte die EU im Hinblick auf den Iran geschlossen mit einer Stimme sprechen – auch gegenüber Donald Trump. Nur so kann eine verantwortungsvolle europäische Außenpolitik auch entsprechende Ergebnisse zeitigen.

 
  
MPphoto
 

  Frédérique Ries (ALDE). – Madame la Présidente, pendant qu’ici nous fêtions tranquillement le nouvel an, de jeunes Iraniens, au péril de leur vie, manifestaient le 31 décembre pour la quatrième nuit consécutive à Machhad, à Qom, à Téhéran et dans d’autres grandes villes. Une vague de protestation inédite, sans doute, dans le pays depuis 2009, émanant cette fois principalement des classes populaires, des fils et des filles d’ouvriers, des chômeurs, mais aussi des pensionnés qui demandent du pain, un toit et des libertés, et donc, fondamentalement, qui exigent un changement de régime.

La réponse des mollahs a été cinglante, sanglante: 25 morts, 8 000 arrestations et des cas de torture suivie de la mort. La réponse de l’Union européenne s’est fait attendre, quant à elle. Cinq jours. C’est long, d’autant plus long encore que Mme Mogherini a été prudente, timorée même.

Alors ma question, Monsieur le Commissaire, est simple. Le 11 janvier, Mme Mogherini rencontrait à Bruxelles le ministre iranien des Affaires étrangères pour parler de l’accord nucléaire, un peu comme vous, cet après-midi, Monsieur le Commissaire, qui avez ouvert notre débat sur cette question. Cela parle, il me semble, quant à vos priorités, mais il y a des morts, il y a des milliers de gens emprisonnés là-bas, alors je reviens à ma question. Mme Mogherini a-t-elle obtenu des garanties sur leur sort; si oui, lesquelles? J’en profite pour conclure avec le sort, qui a déjà été évoqué, du professeur belge M. Djalali, qui est condamné à mort, qui est très malade, qui est toujours en prison. J’aimerais savoir si son sort a été évoqué lors des discussions et, s’il ne l’a pas été, si Mme Mogherini a l’intention de faire quelque chose, et quoi.

 
  
MPphoto
 

  Heinz K. Becker (PPE). – Madam President, although my language as an Austrian Member of the Parliament is German, I want to speak in English, so that the enormous number of people in Iran who follow events via the internet and who want great change in their country may understand me better.

Let me express my deep respect for the thousands who have been arrested, and the many dozens who have been murdered at the recent legitimate uprising of the Iranian population. This uprising is one of the most important developments in the Middle East and I think we should get the message that brave – and mostly young – Iranians wanted to express that the people of Iran have had enough of their Islamic regime.

They wanted, right from the second day of the uprising, Khamenei and Rouhani to step down. We must understand what is going on there. By their slogans they clearly said that they are not interested in any of the ruling factions of this regime and they reject it. We can easily see a rather weak and fragile regime, despite its adventures in the region by meddling in Iraq, Syria and other countries in the region.

This meddling in other countries is to cover its internal problems. I think the EU and our European External Action Services under Mrs Mogherini should really revise the current policies towards Iran. In reality there are no moderates in this regime. Under Rouhani’s government, around 3 500 people have been hanged, which makes Iran the number one state executioner in the world, per capita.

So it is absolutely a very bad policy for our long-term interests and not just morally problematic to be on the side of this religious dictatorship. We expect our High Representative to tell the regime that we will not accept any of executions, and especially those of people arrested in these protests.

I was quite pleased by the position adopted in the United States, and especially by prominent leaders of the Democratic Party who expressed their support for the uprising, and by the agreement with that position, including from Nancy Pelosi, Jack Schumer and even Bernie Sanders. Without any doubt, the position of my Republican friends is consequently against the regime.

Colleagues, you may know that the supreme leader of Iran, Ali Khamenei, was silent for 13 days, and when he finally spoke, he blamed this uprising on the opposition under the leadership of Ms Rajavi. Even the top leader of the regime has admitted this, so maybe the people should take this seriously and support this opposition, just as we support a free Iran.

 
  
MPphoto
 

  Neena Gill (S&D). – Madam President, we are currently witnessing the most serious anti-government protests in Iran for a decade. At least two dozen protesters have reportedly lost their lives and nearly 4 000 have been imprisoned. The real numbers might be multiples of this. Many fear a repeat of 2009 when scores of demonstrators faced torture in unofficial detention centres.

Meanwhile, vital communication channels and social media remain blocked. The alleged suicides of three jailed protesters underscore the importance of standing by the Iranian people in defending their fundamental right to peaceful protest and protecting them against disappearances and execution.

With the nuclear deal hanging in the balance due to President Trump’s outrageous ultimatum, the EU now has the unprecedented leverage to use its role as guardian of the Joint Comprehensive Plan of Action to stand up for human rights in Iran.

I urge European leaders to withstand the pressures to sweep one issue under the rug to the benefit of the other. We need to use our leadership in the nuclear file to support the Iranian people and those who are open to reform. The 2015 deal is a key EU foreign policy success that has to be defended. This is no less true for our reputation as a bulwark of fundamental rights.

 
  
MPphoto
 

  Beatriz Becerra Basterrechea (ALDE). – Señora presidenta, a día de hoy, Irán sigue financiando abiertamente a organizaciones terroristas. Está entre los países que más aplican la pena de muerte y niega los derechos más básicos a mujeres y homosexuales.

El régimen de los mulás ha demostrado ser incapaz de ofrecer una perspectiva de prosperidad a los iraníes, un pueblo joven, vibrante, no corrompido todavía por el fanatismo de sus tiranos, que espera de las democracias occidentales el apoyo que merece. La Unión Europea no puede negárselo sin comprometer sus valores, sin comprometer su propia naturaleza.

La represión en las recientes protestas ha sido brutal, con decenas de muertos y prisioneros. Me preocupa mucho la suerte de los detenidos y acusados, algunos de los cales han muerto bajo custodia —cinco al menos, según Amnistía Internacional—. La Unión Europea debe vigilar y exigir que todos sean tratados de acuerdo con los convenios internacionales de derechos humanos. Además, Europa no es nada si no defiende los valores europeos en todo el mundo.

Si Rohani es de verdad un aperturista, debería irlo demostrando. Desde Europa debemos actuar con inteligencia para combinar la estabilidad y la paz con la democratización de la región. Porque las democracias no van a la guerra: resuelven sus conflictos en foros internacionales o a través del diálogo. Un Irán democrático, o al menos más abierto, sería una oportunidad para todos.

Señora Mogherini, que la prudencia no sea una excusa para el inmovilismo.

 
  
MPphoto
 

  Jiří Pospíšil (PPE). – Já patřím k těm kolegům, kteří tvrdí, že máme být odvážní a podpořit demonstrující lid Íránu, jasně se postavit za studenty, mladé lidi, kteří bohužel dneska v této zemi nevidí perspektivu pro zajímavý a spokojený život.

Myslím si, že je zřejmé, že ty důvody protestů nejsou politické, nejsou namířené proti, řekněme, Íránské islámské republice, jak tvrdí někteří představitelé této islámské republiky, ale jsou hlavně dány špatnými životními podmínkami, které Íránci mají. Ať se již jedná o ekonomickou situaci země, která se nezlepšuje, bující korupci anebo o expanzivní zahraniční politiku Íránu, která vyčerpává nemalou část íránských daní, které by jinak mohly být využity ve prospěch občanů, sociálních systémů, zdravotnictví atd.

Jsem tedy přesvědčen, že my bychom jen proto, že máme zde dohodu s Íránem týkající se jádra, neměli nad situací v Íránu zavírat oči. Írán je země, kde zkrátka nefunguje demokracie, kde jsou potlačována lidská práva, kde je zneužíván trest smrti. Írán patří mezi 3 státy na světě, kde je nejvíce využíván – a já říkám zneužíván – trest smrti, a EU vždy byla lídrem, kritikem trestu smrti. Je třeba to permanentně připomínat.

Ostatně i v souvislosti s těmito demonstracemi bylo uvězněno přes 1 000 demonstrujících, některá čísla říkají 1 000 až 2 000 demonstrujících a někteří představitelé režimu už hovoří o přísných trestech. Dokonce se spekuluje i o možných trestech smrti a tady si myslím, pane komisaři, že musíme hrát klíčovou roli na mezinárodním poli a zkrátka udělat vše proto, abychom se zastali demonstrantů tak, aby ti uvěznění byli propuštěni, aby obecně vůbec íránský lid mohl svobodně demonstrovat, vyjadřovat své politické názory, ale aby ti, co byli uvězněni, aby byli propuštěni, a hlavně musíme zabránit tomu, aby vůči těmto uvězněným byly jaksi použity represálie nebo v nejhorším případě dokonce, aby byli popravováni.

To si myslím, že by bylo velmi špatnou vizitkou toho, o čem zde hovořila před několika týdny paní Mogheriniová, jak se zlepšují naše vztahy s Íránem, jak roste obchod, jak se zlepšuje spolupráce právě na základě té dohody o jádru. Já jsem k té dohodě skeptický, obávám se, že íránský režim, až se mu to bude hodit, tak ji poruší, ale respektuji, že je paní Mogheriniová v této věci více optimistická. V každém případě kvůli této dohodě bychom neměli zavírat oči nad situací v této zemi a postavit se na stranu Spojených států amerických, Izraele a jasně pomoci demonstrujícím občanům státu.

 
  
MPphoto
 

  Cécile Kashetu Kyenge (S&D). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, l'accordo nucleare con l'Iran, fortemente voluto dall'Alto rappresentante Federica Mogherini, sta funzionando ed è cruciale per la sicurezza e la pace nel mondo. È un trattato internazionale che va rispettato e allargato, e non smantellato.

Il presidente degli Stati Uniti minaccia di sospendere tali accordi tra lo stupore generale. Abbiamo assistito da gennaio alla crescita delle violenze in Iran: il popolo iraniano manifesta la propria collera scendendo per strada a manifestare in diverse città. La repressione governativa di queste manifestazioni ci preoccupa e la condanniamo senza riserve.

Chiediamo al governo Rohani di rispettare i diritti democratici nonché il diritto sancito dalla Costituzione iraniana alle proteste pacifiche. L'apertura del paese alla modernizzazione comporta il rispetto dei diritti democratici dei cittadini, con particolare riferimento ai diritti delle donne. Liberare le persone arrestate e abrogare la pena di morte: questi sono imperativi.

 
  
MPphoto
 

  Andi Cristea (S&D). – Madam President, as many have already underlined, we are following with concern the ongoing demonstrations in Iran. It is crucial for the authorities to guarantee the fundamental rights of peaceful demonstration and freedom of expression and for all parties concerned to show restraint and to refrain from the use of violence.

The socioeconomic situation in Iran has certainly contributed to the recent wave of protests and it is vital for the authorities to address effectively the needs and demands of the population with bold policies and a comprehensive package of reforms. The current situation, however, should not in any way be associated with the nuclear deal, which we continue to support with determination and which is delivering on its goal, that is, keeping the Iranian nuclear programme in check and under close surveillance. The International Atomic Energy Agency has confirmed in all its reports that Iran is fully complying with its commitments.

 
  
MPphoto
 

  Die Präsidentin. – Für die nun folgenden spontanen Wortmeldungen erinnere ich daran, dass Sie jeweils eine Minute Redezeit haben. Ich werde das nicht jedes Mal wiederholen.

Spontane Wortmeldungen

 
  
MPphoto
 

  Marijana Petir (PPE). – Gospođo predsjednice, gospodine povjereniče, iranski nuklearni sporazum je nažalost ostavio po strani pitanja kršenja ljudskih prava i nebrigu režima o vlastitom narodu, dok u Iranu danas eskalira nasilje. Dijalog s Iranom je važan, no on mora biti konstruktivan i doprinijeti rješavanju gorućih problema.

Vidim veliku neravnotežu u tome da se iranske čelnike poziva u Bruxelles dok paralelno režim kojemu pripadaju na terenu uhićuje tisuće ljudi. A osim uhićenja svjedočimo i ubojstvima prosvjednika i zatvorenika.

Iranski režim mora prestati provoditi nasilje nad vlastitim narodom a Europska unija se prema tome ne bi smjela odnositi neutralno. Iranski narod traži odgovore na egzistencijalna pitanja. Narod treba vlast kojoj je stalo do njenih građana, a ne onu koja na njihovu zabrinutost odgovara nasiljem.

Moramo nedvosmisleno i hitno poručiti vlasti koja podiže ruku na svoje građane da to nećemo tolerirati. Moramo pokazati iranskom narodu da nam je stalo. Jer šutnja je grijeh propusta i ona nas približava krivcu, a odmiče od žrtve.

 
  
MPphoto
 

  Nicola Caputo (S&D). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, l'accordo sul nucleare iraniano aveva come scopo primario la riappacificazione dell'Occidente con una nazione strategica in una regione calda ormai da diversi decenni.

Le proteste delle ultime settimane e il pericolo di instabilità in cui il paese può ricadere rischiano di mettere in discussione tutti i risultati così faticosamente raggiunti dalla diplomazia europea. La nostra principale preoccupazione non può che essere quella della salvaguardia dei diritti di tutti i cittadini coinvolti nelle agitazioni.

C'è tuttavia il pericolo che le proteste forniscano ai falchi del regime un alibi per abbandonare l'accordo e riprendere il programma atomico, infliggendo un colpo mortale a un processo di distensione in atto.

L'Europa deve confermare il suo forte impegno a favore dell'accordo sul nucleare e impegnarsi con tutti i mezzi a sua disposizione affinché la situazione non degeneri ulteriormente. Mantenere la pace nella regione deve essere la nostra priorità: ne va della sicurezza della stessa Europa.

 
  
MPphoto
 

  João Pimenta Lopes (GUE/NGL). – Senhora Presidente, a situação que se vive no Irão é bem sintomática das contradições e volatilidade da situação internacional.

São dos setores mais pobres da sociedade que emanam os protestos, aqueles que mais serão afetados pelas reformas previstas no novo orçamento do país, reagindo às profundas desigualdades da sociedade iraniana. Uma sociedade fustigada com as consequências das políticas neoliberais, mas também pelas sanções impostas pelo imperialismo norte—americano.

A reação das autoridades não é inédita num regime teocrático que mantém ilegalizado o Partido Comunista (Tudeh) do Irão. Evidentes são as manobras dos Estados Unidos, promovidas em vésperas da renovação do acordo nuclear, para instrumentalizar problemas reais, alguns resultantes das suas políticas, com vista a promover operações de ingerência naquele país.

Àqueles que têm memória curta, lembramos as consequências das ditas Primaveras Árabes ou da ingerência e agressão à Líbia, ao Iraque, à Síria ou ao Afeganistão.

Ao povo iraniano, que luta pelos seus direitos e condições de vida, expressamos toda a nossa solidariedade, rejeitando quaisquer ações de ingerência.

 
  
MPphoto
 

  Ελευθέριος Συναδινός (NI). – Κυρία Πρόεδρε, το Ιράν χρησιμοποιείται για μια ακόμη φορά ως σκακιέρα παγκόσμιας γεωπολιτικής και γεωστρατηγικής τακτικής με εμφανείς τις προθέσεις επιρροής ΗΠΑ-Ρωσίας και των συμμαχικών χωρών τους. Ο φιλοδυτικός Σάχης κυβέρνησε μετά τη λευκή επανάσταση με τη βοήθεια των δυτικών μέχρι το 1979, ενώ έκτοτε ο σιίτης Αγιατολάχ Χομεϊνί με την ισλαμική επανάσταση, τη βοήθεια Ρώσων και λοιπών σχετικών χωρών, κατέλαβε την εξουσία ιδρύοντας ένα κράτος ελεγχόμενο από ισλαμιστές ιερωμένους. Κοινή συνισταμένη των παραπάνω καθεστώτων είναι ότι και τα δυο κυριάρχησαν μέσα από επαναστάσεις υποβοηθούμενα και καθοδηγούμενα από ξένες δυνάμεις ενώ κάθε αντιπολιτευτική προσπάθεια καταστέλλονταν βίαια και οι πολιτικοί αντίπαλοι κατέληγαν στη φυλακή ή την εξορία. Για την Ένωση δεν πρέπει να αποτελεί δίλημμα ποιο στρατόπεδο να επιλέξει. Καθόσον όμως οι Ευρωπαίοι ηγέτες αδυνατούν να συμφωνήσουν στη χάραξη κοινής γραμμής έναντι του Ιράν, λόγω διαφορετικών εθνικών τους συμφερόντων, αυτό που οφείλουν να λάβουν σοβαρά υπ’ όψιν είναι η ανησυχητικά δραστήρια εμπλοκή της Τουρκίας του Ερντογάν στα εσωτερικά της χώρας, όπως συνέβη με τη Συρία και με άλλες χώρες της Μέσης Ανατολής.

 
  
MPphoto
 

  Milan Zver (PPE). – Že decembra smo razpravljali o Iranu, sedaj januarja razpravljamo ponovno zaradi drugega razloga, zaradi hudega pogroma teokratičnega režima nad tistimi, ki bi si želeli v Iranu več demokracije in več svobode in predvsem odpravo smrtne kazni.

Že decembra smo poudarjali, da naš odnos do Irana ne more temeljiti zgolj na oceni, ali Iran upošteva določila nuklearnega sporazuma ali ne. Evropski državljani zahtevajo celovit odnos do Irana, to pomeni, da Evropska unija ne sme spregledati sistematičnega kršenja človekovih pravic in svoboščin, da ne sme spregledati balističnega programa, ki ne ogroža zgolj Izraela, ampak tudi Evropsko unijo in njene članice, in da moramo uporabiti vsa diplomatska sredstva, da naredimo učinkovit pritisk na iranski režim, da končno postane dejavnik miru in stabilnosti v regiji.

 
  
MPphoto
 

  Doru-Claudian Frunzulică (S&D). – Madam President, I truly regret and strongly deplore and condemn any disproportionate use of violence during the confrontations of recent days in Iran, as well as the 20 deaths in clashes with police. We should also consider also that the Iranian population is now complaining about the lack of socio-economic progress. Iranians need, most of all, economic and social reforms and democratic conditions. Considering all of this, I strongly support the call to end the violent conflict in respect of human rights and peaceful protests.

Last, but not least, we have to closely monitor the nuclear deal to ensure that Iran respects and fully implement this deal, which still plays a very important role for the region.

 
  
MPphoto
 

  Κωνσταντίνος Παπαδάκης (NI). – Κυρία Πρόεδρε, οι εξελίξεις στο Ιράν δεν μπορούν να αντιμετωπιστούν ξέχωρα από όσα εκτυλίσσονται στην ευρύτερη περιοχή από τις παρεμβάσεις ισχυρών ιμπεριαλιστικών δυνάμεων. Η συμμαχία συμφερόντων του Ιράν με τη Συρία, το Ιράκ, τη Ρωσία και την Τουρκία προκαλεί έντονο ανταγωνισμό και για το πυρηνικό πρόγραμμα του Ιράν με δυνάμεις όπως οι Ηνωμένες Πολιτείες, η Ευρωπαϊκή Ένωση, το Ισραήλ, η Σαουδική Αραβία, που βλέπουν να θίγονται τα δικά τους συμφέροντα στην ευρύτερη περιοχή. Ειδικό επικίνδυνο ρόλο παίζει τόσο η Ευρωπαϊκή Ένωση όσο και οι κυβερνήσεις της. Οι κινητοποιήσεις που αποτελούν έκφραση των συσσωρευμένων λαϊκών προβλημάτων όπως της ακρίβειας, της φτώχειας, της ανεργίας τα οποία βιώνει ο ιρανικός λαός, επιχειρείται να αξιοποιηθούν στα παιχνίδια των ανταγωνιστικών ισχυρών μονοπωλιακών συμφερόντων και ιμπεριαλιστικών δυνάμεων. Επίδικό τους ο έλεγχος των τεράστιων κοιτασμάτων και εμπορικών συμφωνιών, εκμεταλλευόμενοι τη γεωστρατηγική σημασία του Ιράν. Οι λαοί να μην πληρώσουν και πάλι το μάρμαρο και να οργανώσουν την πάλη τους με βάση τα δικά τους συμφέροντα σε δρόμο αυτοτελή από ενδοαστικές κόντρες, αντιπαραθέσεις και ανταγωνισμούς ανάμεσα στα ιμπεριαλιστικά κέντρα.

 
  
MPphoto
 

  Eduard Kukan (PPE). – Madam President, it is fair to say that the EU voice was missing when thousands of Iranians started protesting last year. While it is understandable that we had been building a relationship with Iran for a long time, we should not be at all shy to react when people are protesting for dignity, freedom and especially for their economic survival.

We have long been advocating the liberalisation and democratisation in Iran, which I do not think is in contradiction with the nuclear deal that we stand behind. In the end we are profiting from the deal. Therefore it is really disturbing to see that ordinary Iranians might not feel its benefits. Despite the complexities of the situation, we should focus on measures that can assist the processes of democratisation in Iran. At the same time we should engage in discussions with the Iranian authorities and make it clear that hostilities against their own population could badly damage our political and economic relations.

 
  
MPphoto
 

  Jean-Paul Denanot (S&D). – Madame la Présidente, l’Iran occupe une position stratégique au Moyen-Orient, à un point du monde où la moindre étincelle peut provoquer une énorme explosion. En conséquence, l’Union européenne se doit d’être attentive à ce qui se passe en Iran, en harmonie avec les valeurs qu’elle porte, à la fois les valeurs sur les droits humains et la paix.

C’est vrai que l’accord sur le nucléaire n’a pas encore eu les effets escomptés sur le plan économique, et la pauvreté persistante, la corruption, les atteintes au droit et à la dignité humaine ont provoqué les manifestations que l’on connaît, comme dans tous les pays, d’ailleurs, qui ont connu ce type de situation.

Mme Mogherini a eu une première réaction qu’on peut qualifier de tardive et d’équilibrée mais, aujourd’hui, elle doit amplifier son action pour tenter de ramener le gouvernement iranien à la raison, lui demander avec force de mettre fin aux exactions contre son peuple.

Pour terminer, nous devons dénoncer avec force l’attitude de Donald Trump, président des États-Unis, qui a pris la malheureuse habitude de mettre de l’huile sur le feu partout où c’est possible pour permettre au business de se développer au détriment des droits de l’homme.

 
  
MPphoto
 

  Csaba Sógor (PPE). – Elnök Asszony, az iráni belső folyamatok megítélése terén óvatosságra van szükség. Bár a gazdasági és szociális helyzettel elégedetlen tömegek kormányellenes megmozdulásait a demokratizálódás iránti vágyként is lehet értelmezni, egyesek szerint éppen az aktuális elnökkel szembeni konzervatív irányvonalnak áll érdekében szítani a feszültséget. Iránban az elmúlt években gyengült a konzervatív irányzat, ez a trend mindenképpen jó hír a demokratikus folyamatok szempontjából, éppen ezért veszélyesek a jelenlegi folyamatok, hiszen könnyen a várttal ellentétes hatást eredményeznek. Az erőszak semmire sem lehet válasz, a polgárok tiltakozásait meg kell hallgatni a kormányzatnak, azonban mindazt a gazdasági és politikai a nyitást, ami az elmúlt években – bár óvatosan és lassan – megvalósult a nemzetközi közösség és Irán között, meg kellene óvni. Erre ugyanis lehet építkezni, a teljes elszigetelődésre és a konzervatív visszarendeződésre azonban aligha.

 
  
 

(Ende der spontanen Wortmeldungen)

 
  
MPphoto
 

  Julie Ward (S&D). – Madam President, it was not a blue card. I wanted catch-the-eye because I put my name down earlier. I am just trying to get your attention because many of the speakers here were male speakers and I think we need a gender balance.

 
  
MPphoto
 

  Die Präsidentin. – Frau Ward, leider hatten Sie Ihre Wortmeldung nicht rechtzeitig abgegeben. Ich kann jetzt keine Ausnahme machen. Sie haben Recht. Mich hat es auch gestört, dass so viele Herren und vor allem so wenig Frauen sich gemeldet haben. Aber das liegt an dem Problem, dass Frauen sich nicht gemeldet haben. Wir müssen jetzt in der Diskussion weitermachen. Sie können gerne bleiben und bei der nächsten Aussprache dann gleich um die spontane Wortmeldung bitten. Dann haben wir Sie auf der Liste.

 
  
MPphoto
 

  Johannes Hahn, Member of the Commission, on behalf of the Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. – Madam President, this was a very fruitful, useful, interesting and partly shocking exchange and I thank honourable Members for their interventions.

When it comes to the protection of human rights and fundamental freedoms, our first concern is always to be as effective as possible. Sometimes our action may be discreet, but rest assured that we never refrain from raising human rights issues at all levels, in all formats and at every opportunity. This is what we did after the recent events and protests and we will also do so in the future.

When it comes to the individual concrete cases which some have raised and asked about, I cannot provide you personally with information as I have not been in the meetings of the High Representative.

I believe that the debate we have just had also shows that the European Union is united on the need to uphold the JCPOA. Its continued implementation is in the security interests of the European Union. The nuclear deal with Iran has allowed us to have a frank dialogue on issues of concern which are outside the scope of the agreement. In fact, these issues of concern, in particular ballistic missiles and increasing tensions in the region, are constantly raised in the relevant fora, including in the high-level dialogue. As I said before, we will coordinate with the EU Member States to jointly assess the US statement and its implementation.

 
  
MPphoto
 

  Die Präsidentin. – Die Aussprache ist geschlossen.

Schriftliche Erklärungen (Artikel 162 GO)

 
  
MPphoto
 
 

  Birgit Collin-Langen (PPE), schriftlich. – Ich unterstütze die Position der Kommission. Die Menschen im Iran, und zwar aus allen gesellschaftlichen Schichten, sind unzufrieden mit der Korruption, mit der Vetternwirtschaft, mit der Beschränkung ihrer Freiheitsrechte und auch mit der Tatsache, dass ihre Steuergelder in Höhe von Milliarden von Euro jährlich für hochproblematische Aktivitäten nach Syrien, Irak, Jemen oder an die Hisbollah im Libanon fließen. Das gewaltsame Vorgehen der iranischen Regierung gegen friedliche Demonstranten ist inakzeptabel und sollte bei Fortsetzung des Verhaltens sanktioniert werden. Ich hoffe, dass die politisch und religiös Verantwortlichen in Teheran einlenken werden.

 
  
MPphoto
 
 

  María Teresa Giménez Barbat (ALDE), in writing. – Iran is carrying out blatant abuses against thousands of people protesting about the poor economic performance of the country. This House is committed to defend and promote human dignity, freedom, democracy, equality, the rule of law and respect for human rights inside and outside the EU, as enshrined in Articles 2 and 21 of the Treaty on European Union. We cannot pay lip service to these values deceiving our citizens and all the people of Iran hoping for a better future. Iranians already fought for their rights and for better conditions in 1979, but those protests resulted in a theocratic regime; in 2018 we cannot leave them alone. Even if official and semi-official sources announced that some people have been released, it is not clear how many Iranians are still detained, and we will not be satisfied until everyone is freed. As a Member of the European Parliament, I want to strongly condemn the intolerable violations of human rights and civil liberties of the so called ‘Islamic Republic’. I hope that this Chamber can take a unanimous position against these cruelties, and give voice to the people of Iran. Protesters are giving their own lives for a better future and we cannot ignore their voices.

 
Ostatnia aktualizacja: 15 maja 2019Informacja prawna - Polityka ochrony prywatności