který na základě otázek k ústnímu zodpovězení B6‑0319/2007 a B6‑0320/2007
v souladu s čl. 108 odst. 5 jednacího řádu
předkládají Karl von Wogau, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra a Stefano Zappalà za skupinu PPE-DE Josep Borrell Fontelles, Ana Maria Gomes a Alain Hutchinson za skupinu PSEAnnemie Neyts-Uyttebroeck a Elizabeth Lynne za skupinu ALDERyszard Czarnecki, Adam Bielan a Ģirts Valdis Kristovskis za skupinu UENAngelika Beer, Frithjof Schmidt a Raül Romeva i Rueda za skupinu Verts/ALE André Brie, Tobias Pflüger, Gabriele Zimmer, Luisa Morgantini, Kyriacos Triantaphyllides, Esko Seppänen a Erik Meijer za skupinuGUE/NGL
o celosvětové smlouvě zakazující veškerou kazetovou munici
Usnesení Evropského parlamentu o celosvětové smlouvě zakazující veškerou kazetovou munici
B6‑0429/2007
Evropský parlament,
–
s ohledem na svá předchozí usnesení o škodlivých účincích některých druhů konvenční výzbroje (pozemní miny a kazetová munice, munice z ochuzeného uranu, fosforová munice, nevybuchlé zbytky válečné munice (ERW), používané státy i nestátními subjekty,
–
s ohledem zejména na své usnesení ze dne 16. listopadu 20061, ve kterém žádá EU, aby podpořila iniciativu týkající se vypracování komplexní a účinné úmluvy o celosvětovém zákazu kazetové munice,
–
s ohledem na V. protokol Úmluvy OSN o některých konvenčních zbraních týkající se výbušných zbytků válečné munice ze dne 28. listopadu 2003 (CCW) a vítaje jeho vstup v platnost dne 12. listopadu 2006,
–
s ohledem na deklaraci z Oslo přijatou ve dnech 22.–23. února 2007 skupinou států, Organizací spojených národů, Mezinárodním výborem Červeného kříže, Koalicí proti kazetové munici a dalšími humanitárními organizacemi, které se dohodly uzavřít do roku 2008 právně závazný mezinárodní dokument zakazující použití, výrobu, přepravu a skladování kazetové munice, která nepřijatelně ubližuje civilistům,
–
s ohledem na návrh CCW pro mandát k jednání o kazetové munici, který předložilo Německo za Evropskou unii skupině vládních expertů v rámci CCW,
–
s ohledem na společnou akci Rady 2007/528/SZBP ze dne 23. července 2007 na podporu úmluvy o zákazu nebo omezení použití některých konvenčních zbraní, které mohou způsobovat nadměrné utrpení nebo mít nerozlišující účinky, v rámci evropské bezpečnostní strategie,
–
s ohledem na nové stanovisko OSN ke kazetové munici vyjádřené na zasedání hlavních představitelů OSN dne 17. září 2007, kdy OSN vyzvalo členské státy k okamžitému řešení strašných humanitárních následků kazetové munice a jejích následků pro lidská práva a rozvoj tím, že uzavřou právně závazný dokument mezinárodního humanitárního práva, který: zakazuje použití, vývoj, výrobu, skladování a přepravu kazetové munice, která nepřijatelně ubližuje civilistům; požaduje zničení stávajících zásob této munice; a zajišťuje její odstranění, školení o rizicích a další činnosti ke zmírnění rizik, pomoc obětem, podporu a spolupráci .a opatření souladu a transparentnosti, a konstatuje, že dokud nebude tato smlouva přijata, OSN vyzývá státy, aby přijaly vnitrostátní opatření na okamžité zmrazení používání a přepravy veškeré kazetové munice,
–
s ohledem na Koalici proti kazetové munici, kterou vytvořilo kolem 200 specializovaných nevládních organizací, a vítaje tuto koalici,
–
s ohledem na čl. 108 odst. 5 jednacího řádu,
A.
vzhledem k tomu, že „nevybuchlé zbytky munice po válečných konfliktech“ (ERW) označují nevybuchlou munici, která byla zpracována, upravena, vyrobena či jinak připravena k použití a byla použita v ozbrojeném konfliktu a měla vybuchnout, což se však nestalo;
B.
vzhledem k tomu, že se termín „kazetová munice“ vztahuje na zbraňové systémy, které jsou shazovány ze vzduchu i vystřelovány ze země,
C.
vzhledem k tomu, že kazetová munice, dokonce i ty nejmodernější typy, často neodůvodněně selhává a po nárazu nevybuchuje, čímž představuje nebezpečí pro obyvatele dlouho po ukončení konfliktu; vzhledem k tomu, že mnoho typů kazetové munice je vybaveno citlivými rozbuškami, které reagují na fyzický kontakt více než protipěchotní miny,
D.
vzhledem k tomu, že kazetová munice je velmi nepřesná, používá se často ve velkém nad venkovskými i městskými oblastmi a po rozptylu pokrývá velkou plochu, čímž vzniká velké množství nevybuchlých zbytků munice,
E.
vzhledem k tomu, že kazetová munice má velmi nediskriminační charakter, protože její uživatelé nemohou rozlišovat mezi vojáky a civilisty; vzhledem k tomu, že bylo doloženo, že 98 % jejích obětí jsou civilisté,
F.
vzhledem k tomu, že kazetová munice má vážné humanitární důsledky pro zranitelné populace a humanitární pracovníky, a k vysokému počtu smrtelných úrazů a zranění zejména u dětí, které přitahuje malá velikost a barvy těchto zbraní,
G.
vzhledem k tomu, že se všechny typy zařízení, která zabraňují odstraňování min, zaměřují na humanitární pracovníky odstraňující munici,
H.
vzhledem k tomu, že nevybuchlá kazetová munice má škodlivý vliv na rozvoj a rekonstrukci, přičemž hrozba nevybuchlého vojenského materiálu brání přístupu k dopravním komunikacím, budovám a rozhodující infrastruktuře, brání používání zemědělské půdy, omezuje místní obchod a komunikace, ovlivňuje zabezpečení potravinami a může překážet dodávkám humanitární pomoci,
I.
vzhledem k tomu, že mezi země, o nichž se ví, že byly postiženy kazetovou municí, patří některé nejchudší státy na světě a v rámci těchto zemí jsou často hlavními oběťmi nejchudší obyvatelé,
J.
vzhledem k tomu, že existují důkazy o tom, že se zásoby kazetové munice nacházejí ve více než 15 členských státech EU a tato munice se vyrábí minimálně v 10 členských státech,
K.
vzhledem k tomu, že Belgie přijala dne 26. dubna 2007 „Mahouxův zákon“, který zakazuje financování, vyrábění, používání a držení kazetové munice,
1.
opakovaně zdůrazňuje potřebu posílit mezinárodní humanitární právo, které se vztahuje na kazetovou munici, a přijmout urychleně na mezinárodní úrovni komplexní zákaz použití, výroby, přepravy a skladování kazetové munice, a proto velmi podporuje proces z Osla zahájený v únoru 2007;
2.
vyzývá k okamžitému moratoriu na použití, investování, skladování, výrobu, přepravu nebo vývoz kazetové munice, včetně kazetové munice shazované ze vzduchu a munice přepravované střelami, raketami a dělostřeleckými projektily do doby, než bude vyjednána mezinárodní závazná dohoda o zákazu výroby, skladování, vývozu a použití těchto zbraní;
3.
vyzývá všechny členské státy EU, aby přijaly vnitrostátní opatření, které úplně zakáží použití, výrobu, vývoz a skladování kazetových bomb;
4.
vyzývá všechny státy, které používají kazetovou munici a podobné zbraně, jež zanechávají nevybuchlé zbytky válečné munice, aby převzaly odpovědnost za odstranění této munice a aby především pečlivě zaznamenávaly, kde byla taková munice použita s cílem pomoci v úsilí tuto munici po konfliktech odstraňovat; domnívá se, že takové záznamy by se měly používat, a poskytovat tak místním obyvatelům a humanitárním pracovníkům jasné varování o nebezpečných oblastech v souladu s V. protokolem o ERW;
5.
trvá na tom, že vojenské jednotky EU nesmějí za žádných okolností či podmínek používat jakékoli druhy kazetové munice do doby, než bude vyjednána mezinárodní dohoda o regulaci, omezení nebo zákazu těchto zbraní;
6.
zdůrazňuje odpovědnost státu kontrolujícího území vydávat varování a činit opatření na ochranu civilního obyvatelstva také pomocí osvěty a poskytovat zvláštní informace o pomoci obětem ERW;
7.
vyzývá všechny členské státy, které používaly kazetovou munici, aby poskytly pomoc postiženému obyvatelstvu;
8.
vyzývá Komisi, aby pomocí všech dostupných prostředků ihned zvýšila finanční podporu obcím a jednotlivcům postiženým nevybuchlou kazetovou municí;
9.
naléhavě žádá všechny státy, které nejsou stranami V. protokolu o ERW, aby jej podepsaly a ratifikovaly, a aby dodržovaly v přechodném období jeho ducha;
10.
vítá úsilí předsednictví Rady a členských států vytvořit mandát k dojednání nového protokolu k Úmluvě OSN o některých konvenčních zbraních, který vyřeší všechny humanitární problémy související s použitím kazetové munice, a lituje, že dosud nebylo dosaženo žádného skutečného pokroku;
11.
žádá radu, aby přijala společný postoj, který zaváže všechny členské státy EU k urychlení silného mandátu pro jednání v rámci CCW a k aktivní podpoře procesu z Osla;
12.
zdůrazňuje, že jakýkoli mezinárodní nástroj bude účinný pouze tehdy, bude-li obsahovat alespoň tato ustanovení:
(a)
zákaz použití, výroby, financování, přepravy a skladování kazetové munice;
(b)
zákaz poskytnout komukoli pomoc při používání, výrobě, přepravě nebo skladování kazetové munice;
(c)
závazek zničit zásoby kazetové munice v konkrétní lhůt+, která musí být co nejkratší;
(d)
závazek označit, oplotit a vyčistit kontaminovaná území co nejdřív, ale nejpozději do stanovené lhůty a vytvořit a udržovat účinnou kapacitu, která tyto činnosti provede; závazek poskytnout pomoc s označováním, oplocováním a jinými upozorněními, školením o riziku a odstraňováním; ti, kteří používají kazetovou munici, by měli mít zvláštní povinnost takové pomoci, včetně poskytnutí včasných a podrobných informací o použití;
(e)
závazek poskytnout pomoc obětem, jako je např. provádění sběru dat, naléhavá lékařská pomoc a následná lékařská péče, fyzická rehabilitace, psychologická podpora a sociální začlenění, hospodářské začlenění a/nebo opětovné začlenění, právní podpora a zákony a politiky pro invalidy;
13.
doporučuje, aby se zástupci Evropského parlamentu zúčastnili na nadcházející konference v rámci procesu z Osla;
14.
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vysokému představiteli pro SZBP, vládám a parlamentům členských států EU, generálnímu tajemníkovi OSN a Koalici proti kazetové munici.