Pasiūlymas dėl rezoliucijos - B6-0136/2009Pasiūlymas dėl rezoliucijos
B6-0136/2009

PASIŪLYMAS DĖL REZOLIUCIJOS

10.3.2009

pateiktas uždavus klausimą, į kurį atsakoma žodžiu B6‑0012/2009
pagal Darbo tvarkos taisyklių 108 straipsnio 5 dalį
pateikė Charles Tannock, Thomas Mann and Georg Jarzembowski
PPE-DE frakcijos vardu
dėl 50-ųjų Tibeto sukilimo metinių ir Dalai Lamos bei Kinijos vyriausybės dialogo

Taip pat žr. bendrą pasiūlymą dėl rezoliucijos RC-B6-0135/2009

Procedūra : 2009/2550(RSP)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga :  
B6-0136/2009
Pateikti tekstai :
B6-0136/2009
Priimti tekstai :

B6‑0136/2009

Europos Parlamento rezoliucija dėl 50-ųjų Tibeto sukilimo metinių ir Dalai Lamos bei Kinijos vyriausybės dialogo

Europos Parlamentas,

-  atsižvelgdamas į savo ankstesnes rezoliucijas dėl Kinijos ir Tibeto;

-  atsižvelgdamas į ankstesnius aštuonis Dalai Lamos pasiuntinių ir Kinijos vyriausybės derybų, pradėtų 2002 m. rugsėjo mėn., raundus,

-  atsižvelgdamas į pareiškimą Tibeto klausimu, kurį padarė JAV administracija ir Europos Sąjunga 2008 m. birželio 10 d. vykusio ES ir JAV aukščiausiojo lygio susitikimo metu,

-  atsižvelgdamas į 2008 m. gruodžio 4 d. Dalai Lamos pareiškimą Europos Parlamentui,

–  atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 108 straipsnio 5 dalį,

A.  kadangi 2009 m. kovo 10 d. minimos Dalai Lamos pabėgimo iš Tibeto ir jo tremties Indijoje pradžios 50-osios metinės;

B.  kadangi šia proga tibetiečiai kasmet mini įvykius, dėl kurių jiems teko išsiskirti su Dalai Lama, įskaitant Kinijos liaudies išsivadavimo armijos ir Tibeto pasipriešinimo judėjimo ginkluotą konfliktą, kurio metu žuvo dešimtys tūkstančių tibetiečių ir dar dešimtys tūkstančių jų išvyko iš šalies;

C.  kadangi Kinijos vyriausybė nusprendė, kad nuo 2009 m. kovo 28 d., praėjus 50-čiai metų po to, kai ji panaikino Tibeto vyriausybę, šią dieną Tibeto autonominiame regione bus švenčiama Vergų išlaisvinimo diena;

D.  kadangi 2008 m. kovo 10 d. per visą Tibeto plokščiakalnį ėmė ristis protestų prieš Kinijos vyriausybės valdymą banga, pasibaigusi tibetiečių mirtimis, dingimais ir ilgo įkalinimo bausmėmis, po kurios iki šiol Kinijos vyriausybė prieš Tibeto žmones taiko griežtas saugumo priemones ir įgyvendina vadinamąją tvirtos rankos politiką;

E.  kadangi Dalai Lama tremtyje naudojasi proga ieškoti Tibeto problemos sprendimo nesmurtinėmis, taikiomis priemonėmis ir vykdydamas dialogą su Kinijos vyriausybe ir už tai jis buvo apdovanotas Nobelio taikos premija;

F.  kadangi per aštuonis Dalai Lamos pasiuntinių ir Kinijos vyriausybės atstovų derybų raundus nepavyko pasiekti jokių konkrečių ar didesnių rezultatų;

G.  kadangi memorandume dėl tikrosios Tibeto tautos autonomijos gerbiami Kinijos konstitucijos principai ir Kinijos Liaudies Respublikos teritorinis vientisumas, tačiau Kinijos vyriausybė jį atmetė, kaip „dalinės nepriklausomybės“ ir „užslėptos nepriklausomybės“ bandymą;

1.  ragina Kinijos vyriausybę 2008 m. lapkričio mėn. memorandumą dėl tikrosios Tibeto tautos autonomijos laikyti esminės diskusijos pagrindu siekiant teigiamų, prasmingų pasikeitimų Tibete ir laikantis Kinijos Liaudies Respublikos konstitucijoje ir įstatymuose nustatytų principų;

2.  ragina Tarybai pirmininkaujančią valstybę narę pažymint Dalai Lamos tremties Indijoje 50-ąsias metines priimti deklaraciją, kurioje Kinijos vyriausybė būtų prašoma imti prasmingai ir tiesiogiai bendrauti su Dalai Lama ir jo atstovais, ir įtraukti į ją nuorodą į memorandumą dėl tikrosios Tibeto tautos autonomijos;

3.  ragina Tarybai pirmininkaujančią valstybę narę pakviesti Dalai Lamą į Bendrųjų reikalų tarybos posėdį, kuriame būtų diskutuojama, kaip ES galėtų sudaryti sąlygas pažangai siekiant išspręsti Tibeto problemą;

4.  ragina Tarybą peržiūrėti specialiųjų atstovų Tibeto reikalams paskyrimą;

5.  ragina naujai išrinktą Europos Parlamentą iki 2009 m. pabaigos organizuoti specialų klausymą žmonių teisų padėties Tibete ir Kinijos ir Tibeto dialogo proceso klausimais;

6.  ragina Kinijos prezidentą Hu Jintao parodyti, jog jis laikosi savo 2008 m. kovo 6 d. pareiškime pasakytų žodžių, kad „stabilumas Tibete reiškia šalies stabilumą, o saugumas Tibete reiškia šalies saugumą“, ir reikalauja, kad Kinijos vadovybė užtikrintų Tibeto žmonių gerovę ir išlaikytų socialinę darną ir stabilumą nurodydama Tibeto autonominio regiono liaudies kongreso nuolatiniam komitetui atšaukti savo sprendimą kovo 28 d. švęsti Vergų išlaisvinimo dieną;

7.  paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams, Kinijos Liaudies Respublikos prezidentui, vyriausybei ir parlamentui ir Jo Šventenybei Dalai Lamai.