Propunere de rezoluţie - B7-0068/2010Propunere de rezoluţie
B7-0068/2010

PROPUNERE DE REZOLUŢIE referitoare la raportul din 2009 cu privire la progresele înregistrate de Turcia

2.2.2010

depusă pe baza declarațiilor Consiliului și Comisiei
în conformitate cu articolul 110 alineatul (2) din Regulamentul de procedură

Ria Oomen-Ruijten în numele Comisiei pentru afaceri externe


Procedură : 2009/2769(RSP)
Stadiile documentului în şedinţă

B7‑0068/2010

Rezoluția Parlamentului European referitoare la raportul din 2009 cu privire la progresele înregistrate de Turcia

Parlamentul European,

–   având în vedere raportul din 2009 al Comisiei privind progresele înregistrate de Turcia (SEC(2009)1334),

–   având în vedere rezoluțiile sale din 27 septembrie 2006 privind progresele înregistrate de Turcia în vederea aderării[1], din 24 octombrie 2007 privind relațiile UE-Turcia[2], din 21 mai 2008 referitoare la raportul de monitorizare pentru anul 2007 privind Turcia[3] și din 12 martie 2009 referitoare la raportul de progrese pentru 2008 privind Turcia[4],

–   având în vedere cadrul de negociere cu Turcia din 3 octombrie 2005,

–   având în vedere Decizia 2008/157/CE a Consiliului din 18 februarie 2008 privind principiile, prioritățile și condițiile cuprinse în parteneriatul pentru aderarea Republicii Turcia[5] („Parteneriatul pentru aderare”), precum și deciziile anterioare ale Consiliului privind parteneriatul pentru aderare din 2001, 2003 și 2006,

–   având în vedere articolul 110 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

A. întrucât negocierile de aderare cu Turcia au fost demarate la 3 octombrie 2005, după aprobarea de către Consiliu a cadrului de negociere și întrucât începerea acestor negocieri a reprezentat punctul de plecare al unui proces deschis și de durată;

B.  întrucât Turcia s-a angajat să realizeze reforme, să mențină bune relații de vecinătate și să se alinieze treptat la UE și întrucât aceste eforturi ar trebui considerate o oportunitate oferită Turciei de a se moderniza;

C. întrucât respectarea pe deplin a tuturor criteriilor de la Copenhaga și capacitatea de integrare a UE rămân, potrivit concluziilor reuniunii Consiliului European din decembrie 2006, baza aderării la UE, care este o comunitate bazată pe valori comune;

D. întrucât Comisia a ajuns la concluzia că s-au înregistrat progrese concrete limitate în ceea ce privește reformele politice în 2009;

E.  întrucât Turcia nu a aplicat încă, pentru al patrulea an consecutiv, dispozițiile Acordului de asociere CE-Turcia și ale Protocolului adițional la acesta;

F.  întrucât în raportul său din 2009 cu privire la progresele înregistrate de Turcia, Comisia a preluat și dezvoltat unele chestiuni subliniate de Parlament în ultima sa rezoluție privind progresele înregistrate de Turcia,

1.  salută ampla dezbatere publică privind o serie de chestiuni sensibile, în mod tradițional, precum rolul autorităților judiciare, drepturile cetățenilor de origine kurdă, drepturile comunității Alevi, rolul forțelor armate și relațiile Turciei cu vecinii săi; felicită guvernul turc pentru abordarea sa constructivă și rolul său în inițierea acestei dezbateri;

2.  își reiterează preocuparea privind actuala polarizare din societatea turcă și dintre partidele politice și îndeamnă guvernul, precum și toate partidele parlamentare, să stabilească un echilibru adecvat între competiția politică și cooperarea pragmatică, astfel încât să faciliteze reconcilierea în cadrul societății turce și să permită realizarea reformelor cheie, în special a celei constituționale;

3.  ia act de faptul că progresele înregistrate în materie de reforme concrete au fost în continuare limitate în 2009 și încurajează guvernul să transpună inițiativele sale politice în modificări concrete ale legislației pe care să le pună ulterior în aplicare;

4.  regretă faptul că, atunci când legislația relevantă pentru criteriile politice de la Copenhaga există, punerea sa în aplicare este în continuare insuficientă; îndeamnă, în special, guvernul să intensifice punerea în aplicare a legislației din domenii precum drepturile femeilor, nediscriminare, libertatea religioasă, libertatea de gândire și de credință, libertatea cuvântului și de exprimare, toleranța zero față de tortură și lupta împotriva corupției;

5.  invită Turcia să își continue și să își intensifice eforturile pentru a îndeplini în totalitate criteriile de la Copenhaga și pentru a unifica societatea turcă în sprijinirea reformelor necesare, unind-o pe baza principiului egalității pentru fiecare ființă umană, indiferent de gen, origine rasială sau etnică, religie sau credință, dizabilitate, vârstă sau orientare sexuală;

Îndeplinirea criteriilor politice de la Copenhaga

Democrația și statul de drept

6.  atrage încă o dată atenția asupra importanței cruciale a unei reforme constituționale cuprinzătoare și de fond, care ar plasa protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale în centrul statului și societății turce; încurajează guvernul turc să își reia lucrările la această reformă și face apel la cooperarea tuturor partidele politice și la implicarea societății civile și a tuturor minorităților;

7.  reiterează apelul făcut în rezoluțiile sale anterioare din 2006 și 2007 în favoarea reformării sistemului electoral prin reducerea pragului electoral de 10%, garantând astfel pluralismul partidelor, în special pentru a permite partidelor nou formate să aibă acces la procesul politic, precum și o mai largă reprezentare a forțelor politice și a minorităților în Marea Adunare Națională;

8.  își exprimă regretul profund în legătură cu hotărârea Curții Constituționale de a dizolva Partidul pentru o Societate Democratică (DTP) și de a interzice unor reprezentanți aleși în mod democratic ai acestuia dreptul de a participa la activitatea politică; regretă, de asemenea, arestarea recentă a unor membri ai DTP; reiterează condamnarea violenței și terorismului și îndeamnă toate forțele politice să urmărească reconcilierea pe cale pașnică și să unifice societatea turcă pe baza principiului drepturilor egale pentru toți cetățenii; subliniază faptul că reprezentanților politici ai populației kurde trebuie să li se permită participarea deplină la acest proces; atrage atenția asupra avizului prezentat de Comisia de la Veneția din cadrul Consiliului Europei din martie 2009, care a conchis că legislația turcă care reglementează dizolvarea partidelor politice nu este compatibilă cu Convenția europeană a drepturilor omului (CEDO) și îndeamnă guvernul să facă propunerile de reformă necesare, respectând standardele europene;

9.  consideră că o reformă cuprinzătoare și rapidă a sistemului judiciar este vitală pentru succesul procesului de modernizare a Turciei; salută aprobarea de către guvern a strategiei de reformă judiciară și ia act cu satisfacție de amplul proces de consultare pe care s-a bazat această strategie; încurajează guvernul să pună în aplicare strategia fără întârziere, acordând o atenție deosebită măsurilor sistematice care vizează sporirea imparțialității și a profesionalismului corpului judiciar, precum și respectarea de către acesta a standardelor CEDO; în acest context, invită guvernul turc să elaboreze o serie de orientări destinate procurorilor cu privire la legile utilizate frecvent pentru a limita libertatea de exprimare; încurajează, de asemenea, guvernul să restructureze Înaltul Consiliu al judecătorilor și procurorilor, pentru a garanta reprezentativitatea, obiectivitatea, imparțialitatea și transparența acestuia;

10. regretă profund hotărârea Curții Constituționale de a anula legislația care limitează jurisdicția tribunalelor militare, considerând-o un important pas înapoi în eforturile de reformă ale Turciei, și solicită Marii Adunări Naționale a Turciei să ajungă la un consens în favoarea reformei constituționale; este preocupat de implicarea continuă a forțelor armate în viața politică și în politica externă ale Turciei și reiterează faptul că într-o societate democratică forța armată trebuie să se supună pe deplin controlului civil; invită în special Marea Adunare Națională a Turciei să își consolideze controlul asupra bugetului și cheltuielilor militare și să se implice în elaborarea politicilor de securitate și apărare;

11. este preocupat de presupusa amploare a rețelei infracționale Ergenekon; îndeamnă guvernul și autoritățile judiciare să se asigure că toate procedurile demarate se desfășoară cu deplina respectare a legii și că drepturile tuturor inculpaților sunt respectate; este de acord cu evaluarea Comisiei conform căreia Turcia trebuie să valorifice această situație pentru a întări încrederea în funcționarea corespunzătoare a instituțiilor sale democratice și a statului de drept; îndeamnă guvernul turc să nu permită ca procedurile juridice să fie folosite ca pretext pentru exercitarea unei presiuni nejustificate asupra jurnaliștilor, persoanelor din mediul academic sau politicienilor din opoziție care exprimă poziții critice;

12. regretă faptul că nu s-a înregistrat nici un progres cu privire la instituirea biroului avocatului poporului; îndeamnă guvernul să introducă, iar toate partidele parlamentare să sprijine, legislația necesară pentru instituirea unui mecanism eficient, independent care să se ocupe de plângeri, alături de un sistem de investigare a presupuselor încălcări ale drepturilor omului;

Drepturile omului și respectarea și protecția minorităților

13. salută inițiativele guvernului turc de a-i uni pe cetățenii turci și de a permite fiecărui cetățean, indiferent de gen, origine rasială sau etnică, religie sau credință, dizabilitate, vârstă sau orientare sexuală, să se bucure de drepturi egale și să joace un rol activ în societatea turcă; este conștient că aceasta este o dezbatere istorică, însă îndeamnă cu tărie guvernul să transpună inițiativele sale politice în reforme concrete și invită toate partidele politice și toți actorii implicați să sprijine acest proces, încercând în același timp să treacă peste susceptibilitățile fiecăruia; salută, în acest context, planul prezentat de guvern Marii Adunări Naționale a Turciei la 13 noiembrie 2009 și îl încurajează să îl pună în aplicare, pentru ca libertățile tuturor cetățenilor să fie garantate;

14. salută adoptarea legislației care prevede eliminarea tuturor restricțiilor legate de difuzarea de programe în limba kurdă de către canalele de televiziune și de radio private și publice, atât la nivel național, cât și local, precum și a legislației privind utilizarea limbii kurde în închisori; îndeamnă guvernul să ia măsuri suplimentare pentru a garanta oportunități reale de învățare a limbii kurde în cadrul sistemului de învățământ public și privat și pentru a permite ca această limbă să fie utilizată în viața politică și pentru accesul la servicii publice; invită guvernul să se asigure că legile împotriva terorismului nu sunt utilizate în mod abuziv pentru a limita libertățile fundamentale, în special libertatea de exprimare, și să abolească sistemul pazei comunale din sud-estul Turciei;

15. sprijină intenția Marii Adunări Naționale a Turciei să adopte rapid amendamente la Legea antiterorism, astfel încât să elimine dispozițiile care permit judecarea copiilor cu vârste între 15 și 18 ani ca adulți;

16. încurajează guvernul turc să-și intensifice eforturile în vederea depășirii deficiențelor de ordin social și economic din zona de sud-est; își reiterează apelul adresat Comisiei de a prezenta un studiu privind urmările Proiectului Anatoliei de sud-est (GAP); invită autoritățile turce să conserve patrimoniul cultural și de mediu vizat, cu referire în mod special la siturile arheologice de la Hasankeyf și Allianoi; își exprimă îngrijorarea cu privire la strămutarea a mii de persoane pe care o implică construirea barajelor; îndeamnă guvernul să oprească lucrările la proiectul barajului de la Ilisu până când va fi prezentat studiul Comisiei menționat anterior;

17. îndeamnă Marea Adunare Națională a Turciei să se asigure că imunitatea parlamentară care protejează exprimarea opiniilor politice este garantată pentru toți deputații, fără discriminare;

18. condamnă actele de violență săvârșite în mod regulat de PKK și alte grupuri teroriste pe teritoriul turc și îndeamnă PKK să răspundă inițiativelor politice ale guvernului turc predând armele și punând capăt violențelor;

19. subliniază că libertatea de religie este o valoare universală fundamentală și invită Turcia să o respecte în toate cazurile; salută dialogul inițiat de guvernul turc cu reprezentanți ai comunităților religioase, inclusiv cu comunitatea Alevi, și încurajează autoritățile să intensifice dialogul inter-religios, pentru a stabili o comunicare periodică și constructivă; atrage atenția, totuși, încă o dată, că măsurile și demersurile pozitive trebuie urmate de reforme semnificative ale cadrului juridic, care trebuie să permită acestor comunități religioase să funcționeze fără constrângeri nejustificate, în conformitate cu CEDO și cu jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului; subliniază, în special, nevoia ca toate comunitățile religioase să beneficieze de personalitate juridică;

20. salută punerea în aplicare a legii privind fundațiile; regretă totuși că comunitățile religioase se confruntă în continuare cu probleme legate de proprietate care nu sunt soluționate de această lege, referitoare la proprietățile confiscate și vândute unor terți sau la proprietățile de fundații care au fuzionat înainte de adoptarea noi legislații; îndeamnă guvernul turc să soluționeze această problemă în cel mai scurt timp;

21. își exprimă din nou îngrijorarea cu privire la obstacolele întâmpinate de Patriarhia Ecumenică în ceea ce privește statutul său juridic, formarea clericilor săi și alegerile Patriarhului ecumenic; își reînnoiește apelul pentru redeschiderea imediată a seminarului grec ortodox din Halki și pentru luarea de măsuri în vederea permiterii utilizării publice a titlului ecleziastic de Patriarh ecumenic, precum și, mai general, în vederea creării condițiilor necesare pentru formarea fără impedimente a clericilor comunităților creștine din Turcia;

22. regretă incertitudinea care persistă în ceea ce privește recunoașterea caselor Cem ca lăcașuri de cult ale comunității Alevi și în ceea ce privește educația religioasă obligatorie din școli; invită guvernul turc să remedieze sistematic această situație;

23. se declară preocupat de dificultățile întâmpinate de comunitatea siriacă în privința proprietăților lor; subliniază cu îngrijorare în special procedurile judiciare legate de exproprierea proprietăților mănăstirii siriace ortodoxe Mor Gabriel;

24. regretă că guvernul turc are în continuare rezerve legate de drepturile minorităților, astfel cum sunt consacrate în dreptul internațional, că încă nu a semnat convențiile relevante ale Consiliului Europei și că nu a inițiat încă un dialog cu Înaltul Comisar pentru minoritățile naționale al Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE); îndeamnă guvernul să își alinieze pe deplin politica la standardele internaționale și la CEDO și invită toate partidele parlamentare să sprijine acest demers; ia act, în această privință, de dificultățile administrative cu care se confruntă școlile minorităților și de sistemul anacronic de președinție duală; îndeamnă, de asemenea, guvernul să favorizeze în mod activ un climat de respect deplin față de minorități și să se asigure că cazurile de ostilitate și violență sunt aduse în fața justiției;

25. regretă că, de la raportul de țară al Turciei pentru 2008, nu s-a înregistrat o evoluție încurajatoare în ceea ce privește populația greacă din insulele Gökçeada (Imvros) și Bozcaada (Tenedos), care se confruntă în continuare cu probleme legate de drepturile de proprietate și de educație; îndeamnă, prin urmare, guvernul turc să caute soluții pentru menținerea caracterului bicultural al acestor insule, în conformitate cu rezoluția din 27 iunie 2008 a Adunării Parlamentare a Consiliului Europei (APCE) referitoare la aceste insule;

26. își exprimă îngrijorarea cu privire la faptul că cadrul juridic turc continuă să nu ofere suficiente garanții în ceea ce privește libertatea de exprimare și că anumite legi sunt utilizate în continuare în mod abuziv pentru a restricționa această libertate; invită guvernul turc să propună o reformă cuprinzătoare a cadrului juridic pentru a garanta compatibilitatea acestuia cu CEDO și cu jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului; constată că revizuirea articolului 301 din Codul penal turc a dus la o scădere semnificativă a numărului urmăririlor penale în comparație cu anii precedenți; continuă, cu toate acestea, să considere că articolele 301 și 318 ar trebui abrogate;

27. își exprimă îngrijorarea cu privire la restricțiile impuse în continuare în ceea ce privește libertatea presei, în special în cazul relatărilor referitoare la investigațiile asupra rețelei Ergenekon și în lumina aplicării unei amenzi fără precedent unui grup media, precum și a interzicerilor frecvente ale site-urilor de internet; subliniază că cultivarea libertății presei reprezintă o caracteristică importantă a culturii politice într-o societate pluralistă; recomandă ca, în acest context și ținând seama de legăturile nesănătoase dintre mass-media, mediul de afaceri și politică, să fie adoptată o nouă lege privind mass-media;

28. invită guvernul turc să își intensifice eforturile în vederea punerii în aplicare a politicii privind toleranța zero față de tortură și, pentru a sublinia credibilitatea acestor eforturi, să autorizeze publicarea raportului Comitetului pentru prevenirea torturii din cadrul Consiliului Europei; îndeamnă încă o dată Marea Adunare Națională a Turciei să ratifice Protocolul opțional la Convenția ONU împotriva torturii; îndeamnă, de asemenea, guvernul să depună eforturi pentru reducerea impunității în cazurile de încălcare a drepturilor omului, în special în rândul oficialilor responsabili de aplicarea legii;

29. îndeamnă guvernul turc să acorde mai multă atenție eradicării corupției, să mărească gradul de transparență în privința finanțării partidelor politice și a campaniilor electorale și să promoveze deschiderea la toate nivelurile administrației;

30. încurajează guvernul să își intensifice eforturile în vederea punerii în practică a egalității de gen, așa cum este aceasta garantată prin lege; consideră, în special, că ar trebui elaborată o strategie pentru educația și încadrarea în muncă a femeilor, care să reducă prezența acestora în economia gri; invită guvernul să valorifice potențialul organizațiilor societății civile, în special în ceea ce privește sensibilizarea cu privire la drepturile femeilor, prevenirea violenței și așa-numitele „crime de onoare”; subliniază că guvernul și autoritățile judiciare trebuie să se asigure că toate cazurile de violență și discriminare împotriva femeilor sunt aduse în fața justiției, iar vinovații sunt pedepsiți, precum și că femeile și copiii amenințați de violențe sau crime de onoare sunt protejați și sprijiniți de către autorități; încurajează guvernul turc să inițieze o campanie de comunicare eficientă, pentru a crește nivelul de conștientizare în întreaga țară cu privire la drepturile femeii;

31. își exprimă îngrijorarea cu privire la lipsa unor garanții împotriva discriminării pe motive de orientare sexuală; solicită Marii Adunări Naționale a Turciei să adopte o nouă lege, care să interzică discriminarea directă și indirectă pe orice motiv și în toate domeniile și invită guvernul turc să își intensifice eforturile de sensibilizare a opiniei publice cu privire la drepturile omului și la lupta împotriva discriminării și să garanteze că prevederile discriminatorii sunt eliminate din legislație și că ura și violența determinate de homofobie sunt pedepsite în mod corespunzător;

32. regretă lipsa progreselor în ceea ce privește drepturile sindicatelor și invită încă o dată guvernul să se consulte cu partenerii sociali și să prezinte o nouă propunere Marii Adunări Naționale a Turciei, pentru ca aceasta să adopte fără întârziere o nouă lege privind sindicatele, care să fie conformă cu standardele Organizației Internaționale a Muncii și să includă garanții pentru dreptul la grevă și la negocierea contractelor colective; își exprimă îngrijorarea în legătură cu arestarea recentă (la mijlocul lunii noiembrie 2009) a aproximativ 20 de activiști sindicali turci și solicită respectarea strictă a drepturilor lor sociale;

Capacitatea de asumare a obligațiilor ce rezultă din aderare

33. regretă că, pentru al patrulea an consecutiv, Protocolul adițional la Acordul de asociere CE-Turcia nu a fost pus în aplicare de către Turcia ; invită guvernul turc să îl pună în aplicare pe deplin fără întârziere, în mod nediscriminatoriu, și reamintește că, în mod contrar, procesul negocierilor ar putea fi afectat în mod serios pe viitor;

Angajamentul pentru bune relații de vecinătate

34. reiterează obligația neechivocă a Turciei de a menține relații bune de vecinătate, așa cum se prevede în cadrul de negociere; subliniază inițiativa sa, alături de toate celelalte părți, de a sprijini eforturile pentru găsirea unei soluții cuprinzătoare la problema Ciprului și de a soluționa toate litigiile frontaliere încă existente cu țările vecine, conform principiului rezolvării pașnice a disputelor consacrat în Carta Organizației Națiunilor Unite;

35. invită guvernul turc să sprijine activ negocierile în curs și să contribuie în mod concret la găsirea unei soluții cuprinzătoare la problema Ciprului, pe baza unei federații bizonale, bicomunitare, în conformitate cu rezoluțiile relevante ale Consiliului de Securitate al ONU și cu principiile care stau la baza UE; invită Turcia să asigure un climat favorabil pentru negocieri, începând imediat retragerea trupelor sale din Cipru, căutând o soluție la problema stabilirii cetățenilor turci pe insulă și permițând retrocedarea zonei închise din Famagusta locuitorilor ei de drept, în conformitate cu Rezoluția nr. 550(1984) a Consiliului de Securitate al ONU;

36. invită guvernul turc să nu mai împiedice ambarcațiunile civile care caută petrol în numele Republicii Cipru în estul Mediteranei;

37. îndeamnă Turcia să garanteze că drepturile tuturor persoanelor strămutate din Cipru sunt respectate, inclusiv cele ale minorităților religioase, și că acestora li se permite să își exercite în mod liber drepturile religioase; subliniază că, în cazul comunității catolice maronite, ar trebui acordate libertăți și tuturor celor patru sate maronite;

38. salută reluarea activității Comisiei pentru persoanele dispărute (CMP) și invită Turcia să întreprindă acțiunile cuvenite în legătură cu această problemă umanitară;

39. salută eforturile diplomatice făcute pentru normalizarea relațiilor cu Armenia și îndeamnă guvernul turc să deschidă frontiera cu Armenia; invită Marea Adunare Națională a Turciei și Parlamentul Armeniei să ratifice protocoalele relevante fără întârziere și fără a impune condiții prealabile, fapt care ar contribui la creșterea securității regionale și a stabilității din zona Caucazului de sud;

40. ia act de progresele limitate înregistrate în ceea ce privește îmbunătățirea relațiilor bilaterale dintre Turcia și Grecia; invită Marea Adunare Națională a Turciei să își retragă amenințarea de casus belli și solicită guvernului turc să pună capăt încălcărilor continue ale spațiului aerian grec;

41. salută îmbunătățirea continuă a relațiilor cu Irak și cu guvernul regional kurd; subliniază încă o dată apelul adresat guvernului turc de a se asigura că orice operațiune antiteroristă întreprinsă respectă pe deplin integritatea teritorială a Irakului, drepturile omului și legislația internațională, iar victimele din rândul civililor sunt evitate;

Aprofundarea cooperării UE-Turcia

42. ia act de începutul negocierilor cu privire la aderarea Turciei la Comunitatea energetică; salută semnarea de către Turcia a Acordului interguvernamental privind gazoductul Nabucco, a cărui punere în aplicare rămâne una dintre prioritățile cele mai importante ale UE în materie de securitate energetică, și solicită deschiderea capitolului privind energia în negocierile de aderare; ia act, în același timp, de cooperarea existentă între Turcia, Rusia și unele state membre ale UE în proiectul South Stream;

43. atrage atenția asupra importanței Turciei ca țară de tranzit și de destinație pentru migrația ilegală; invită guvernul turc să adopte măsuri urgente pentru a asigura respectarea drepturilor internaționale privind protecția și primirea migranților și solicitanților de azil; ia act de reluarea negocierilor privind un acord de readmisie UE-Turcia și îndeamnă Turcia ca, între timp, să aplice integral acordurile bilaterale de readmisie existente între Turcia și statele membre; invită guvernul turc să își intensifice cooperarea cu UE în ceea ce privește gestionarea migrației și lupta împotriva infracționalității transfrontaliere și traficului de ființe umane; remarcă, în acest context, eforturile Turciei în vederea stabilirii unei modalități de lucru cu Frontex;

44. ia act de politica externă din ce în ce mai activă a Turciei și apreciază eforturile sale de a contribui la găsirea unor soluții în diferite regiuni de criză; invită guvernul turc să își intensifice coordonarea politicii externe cu UE, în special în ceea ce privește Iranul; recunoaște rolul Turciei în calitate de partener important al UE în vederea atingerii obiectivelor de politică externă ale UE în regiunea Mării Negre, Asia Centrală și Orientul Mijlociu extins; invită Comisia și Consiliul să valorifice mai bine potențialul unor relații strânse UE-Turcia în aceste regiuni;

45. apreciază contribuția permanentă a Turciei la operațiunile efectuate în cadrul politicii europene de securitate și apărare și în cadrul NATO; regretă totuși că obiecțiile Turciei continuă să blocheze extinderea cooperării strategice NATO-UE dincolo de acordurile „Berlin plus”, fapt care are consecințe negative asupra protecției personalului UE mobilizat, și îndeamnă Turcia să renunțe la aceste obiecții în cel mai scurt timp posibil;

46. solicită încă o dată guvernului turc să semneze și să supună ratificării Statutul Curții Penale Internaționale, sporind astfel în și mai mare măsură contribuția și angajamentul Turciei în cadrul sistemului multilateral global.

47. invită Înaltul Reprezentant pentru afaceri externe și politica de securitate al UE să analizeze sinergiile dintre politica externă a UE și cea a Turciei și să le utilizeze mai intens pentru a contribui la securitatea și stabilitatea în lume;

48. îndeamnă Turcia să acționeze pragmatic și să depună toate eforturile pentru a asigura succesul negocierilor dintre liderii ciprioți greci și turci, care se află actualmente într-o fază critică; remarcă faptul că aceasta este, poate, ultima oportunitate de soluționare a împărțirii de lungă durată a insulei, pe baza unei noi federații bizonale și bicomunitare întrunind sprijinul ambelor comunități; reamintește angajamentul guvernului turc de a-și retrage trupele din insulă ca parte integrantă a unei astfel de soluții cuprinzătoare, care ar trebui să implice, de asemenea, încheierea unor acorduri privind proprietatea, guvernanța, teritoriul, securitatea și aplicarea integrală, pe tot cuprinsul insulei, a acquis-ului comunitar al UE;

49. este încredințat că soluționarea problemei cipriote va duce la o mai mare stabilitate, prosperitate și securitate în regiunea est mediteraneană, va permite o ameliorare rapidă a relațiilor UE-NATO, precum și deblocarea propriului proces de aderare a Turciei la Uniunea Europeană; propune, în consecință, ca Turcia să se alăture celorlalte puteri garante, Grecia și Regatul Unit, angajându-se să sprijine oricare acord la care ar putea ajunge dl Christofias și dl Talat în vederea reunificării Ciprului, ce ar obține aprobarea Consiliului de Securitate al ONU;

50. ia act de Raportul special nr. 16/2009 al Curții de Conturi, care identifică o serie de deficiențe în cadrul procesului de gestionare a ajutorului de preaderare pentru Turcia; observă, cu toate acestea, că, potrivit evaluării Curții, proiectele auditate au avut totuși rezultatele scontate, existând o mare probabilitate ca acestea să fie sustenabile; invită Comisia să pună în aplicare recomandările din cadrul Raportului Curții de Conturi atunci când oferă asistență în temeiul Instrumentului de preaderare (IPA) și în special să stabilească o ordine a priorităților în ceea ce privește obiectivele și, prin urmare, proiectele, în conformitate cu criteriile de aderare; solicită Comisiei să demareze, în special, o evaluare a întregului program de asistență de preaderare și să prezinte Parlamentului European un raport referitor la punerea sa în aplicare;

°

°         °

51. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Secretarului General al Consiliului Europei, Președintelui Curții Europene a Drepturilor Omului, guvernelor și parlamentelor statelor membre și guvernului și parlamentului Republicii Turcia.