Návrh uznesenia - B7-0253/2011Návrh uznesenia
B7-0253/2011

NÁVRH UZNESENIA o situácii v Sýrii, Bahrajne a Jemene

4.4.2011

predložený na základe vyhlásenia podpredsedníčky Komisie/vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku
v súlade s článkom 110 ods. 2 rokovacieho poriadku

Véronique De Keyser, Hannes Swoboda, Kristian Vigenin, Kader Arif, Harlem Désir, Roberto Gualtieri, Richard Howitt, María Muñiz De Urquiza, Vincent Peillon, Boris Zala v mene skupiny S&D

Pozri aj spoločný návrh uznesenia RC-B7-0249/2011

Postup : 2011/2645(RSP)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
B7-0253/2011
Predkladané texty :
B7-0253/2011
Prijaté texty :

B7‑0253/2011

Uznesenie Európskeho parlamentu o situácii v Sýrii, Bahrajne a Jemene

Európsky parlament,

–   so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia o Blízkom východe a severnej Afrike, s osobitným zreteľom na Sýriu, Bahrajn a Jemen,

–   so zreteľom na svoju správu o vzťahoch Európskej únie a Rady pre spoluprácu v Perzskom zálive z 24. marca 2011,

–   so zreteľom na vyhlásenie predsedu Európskeho parlamentu Jerzyho Buzeka o vražednom útoku proti demonštrantom v Sýrii z 23. marca 2011,

–   so zreteľom na Všeobecnú deklaráciu ľudských práv z roku 1948,

–   so zreteľom na Medzinárodný pakt o občianskych a politických právach z roku 1966,

–   so zreteľom na závery zasadnutia Európskej rady z 24. marca 2011,

–   so zreteľom na závery Rady o Bahrajne a Jemene z 21. marca 2011,

–   so zreteľom na vyhlásenia vysokej predstaviteľky/podpredsedníčky Komisie o Bahrajne z 10., 15. a 17. marca, o Sýrii z 18., 22., 24. a 26. marca a o Jemene z 10., 12. a 18. marca 2011,

–   so zreteľom na spoločné vyhlásenie vysokej predstaviteľky a Komisie s názvom Partnerstvo pre demokraciu a spoločnú prosperitu s južným Stredozemím z 8. marca 2011,

–   so zreteľom na usmernenia EÚ o ochrancoch ľudských práv z roku 2004, ktoré boli aktualizované v roku 2008,

–   so zreteľom na článok 110 ods. 2 rokovacieho poriadku,

A. keďže demonštrácie v Bahrajne, Sýrii a Jemene sú – po ďalších arabských krajinách – prejavom oprávnených demokratických ambícií a jednoznačnej túžby verejnosti po uskutočnení politických, hospodárskych a sociálnych reforiem, ktoré by boli zamerané na dosiahnutie skutočnej demokracie, boj proti korupcii a rodinkárstvu, zabezpečenie dodržiavania ľudských práv a základných slobôd, zníženie sociálnych nerovností a zaistenie lepších hospodárskych a sociálnych podmienok,

B.  keďže násilná reakcia bezpečnostných síl na pokojné demonštrácie v Bahrajne, Sýrii a Jemene viedla k vážnym stratám na životoch, zraneniam a uväzneniu demonštrantov,

C. keďže násilná reakcia bezpečnostných síl nedokázala zastaviť vlnu protestov a jej šírenie po celej Sýrii; keďže sýrske bezpečnostné sily použili proti demonštrantom ostré strelivo; keďže sýrske orgány mobilizovali v Damasku a ostatných mestách provládne orientovaných demonštrantov; keďže sýrska vláda 29. marca 2011 podala demisiu a Ádil Safar bol vymenovaný, aby zostavil novú vládu; keďže prejav prezidenta Baššára al-Asada v sýrskom parlamente 30. marca 2011 nesplnil očakávania a nádeje v súvislosti s dôležitými reformami,

D. keďže Dohoda o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Sýrskou arabskou republikou na druhej strane ešte stále nebola podpísaná; keďže podpísanie tejto dohody sa na žiadosť Sýrie odkladá už od októbra 2009; keďže dodržiavanie ľudských práv a základných slobôd je nevyhnutnou súčasťou tejto dohody,

E.  keďže Sýria sa od roku 1963 nachádza vo výnimočnom stave; keďže najnovšie bol výnimočný stav vyhlásený v Bahrajne a Jemene,

F.  keďže podľa správ organizácií pôsobiacich v oblasti ľudských práv bezpečnostné sily v Bahrajne a Jemene prevzali kontrolu nad nemocnicami, ohrozujú zdravotnícky personál, protivládnych demonštrantov a ochrancov ľudských práv a izolujú ich v nemocniciach a takisto blokujú sanitné vozidlá prevážajúce zranených protivládnych demonštrantov,

G. keďže v Bahrajne boli na základe žiadosti vlády pod záštitou Rady pre spoluprácu v Perzskom zálive rozmiestnené saudskoarabské a kuvajtské jednotky a jednotky Spojených arabských emirátov, aby sa zapojili do potláčania demonštrantov; keďže táto skutočnosť ostro kontrastuje s podporou, ktorú Rada pre spoluprácu v Perzskom zálive poskytuje na ochranu občanov požadujúcich slobodu a demokraciu v Líbyi,

H. keďže prezident Alí Abdulláh Sálih, ktorý vládne už 32 rokov v Jemene, sľúbil, že odstúpi; keďže zatiaľ však prezident neuskutočnil žiadny seriózny krok, aby splnil svoj sľub o pokojnom prechode k demokracii,

1.  dôrazne odsudzuje násilné potláčanie pokojných demonštrácií v Bahrajne, Sýrii a Jemene bezpečnostnými silami a vyjadruje sústrasť rodinám obetí;

2.  vyjadruje solidaritu s bahrajnským, sýrskym a jemenským ľudom, vyzdvihuje ich odvahu a odhodlanie a jednoznačne podporuje ich oprávnenú túžbu po demokracii;

3.  vyzýva orgány v Bahrajne, Sýrii a Jemene, aby upustili od používania násilia voči demonštrantom, rešpektovali ich slobodu zhromažďovania a prejavu a zaručili ich bezpečnosť; vyzýva na nezávislé prešetrenie udalostí, ktoré viedli k obetiam na životoch, zraneniam a uväzneniu účastníkov pokojných demonštrácií v týchto krajinách, a žiada, aby boli zodpovedné osoby postavené pred súd; vyzýva na okamžité a bezpodmienečné prepustenie všetkých osôb zatknutých v priebehu demonštrácií, ako aj všetkých politických väzňov a ochrancov ľudských práv;

4.  vyzýva vlády Bahrajnu, Sýrie a Jemenu, aby sa bezodkladne alebo bezpodmienečne zapojili do otvoreného a zmysluplného politického procesu a dialógu za účasti všetkých demokratických politických síl a občianskej spoločnosti s cieľom vytvoriť podmienky pre skutočnú demokraciu, zrušenie výnimočného stavu a uskutočnenie reálnych, ambicióznych a významných politických, hospodárskych a sociálnych reforiem, ktoré sú nevyhnutné pre dlhodobú stabilitu a rozvoj;

5.  vyzýva vlády Bahrajnu, Sýrie a Jemenu, aby v plnej miere dodržiavali ľudské práva a základné slobody s osobitným zreteľom na slobodu zhromažďovania a prejavu a právo na pokojnú demonštráciu; naliehavo vyzýva vládu Bahrajnu, aby zaručila plné rešpektovanie slobody náboženstva v krajine;

6.  vyzýva prezidenta Baššára al-Asada, aby ukončil politiku utláčania politickej opozície a ochrancov ľudských práv, skutočne zrušil výnimočný stav, ktorý je zavedený od roku 1963, podporil proces demokratickej premeny v Sýrii a stanovil konkrétny program politických, hospodárskych a sociálnych reforiem;

7.  vyjadruje hlboké znepokojenie nad účasťou zahraničných vojenských jednotiek pod záštitou Rady pre spoluprácu v Perzskom zálive na potláčaní demonštrácií v Bahrajne a vyzýva na ich bezpodmienečné stiahnutie; takisto vyzýva na politický dialóg, ktorý môže viesť k ďalším potrebným politickým reformám v krajine;

8.  vyzýva jemenského prezidenta Alího Abdulláha Sáliha, aby splnil svoj sľub týkajúci sa prechodu k demokracii vrátane usporiadania slobodných a spravodlivých volieb a pokojného odovzdania prenosu moci prostredníctvom ústavných inštitúcií; vyzýva všetky politické sily, aby prevzali zodpovednosť a zapojili sa do otvoreného a konštruktívneho politického dialógu za účasti všetkých demokratických politických strán a hnutí, ako aj občianskej spoločnosti;

9.  vyzýva Európsku úniu a jej členské štáty, aby v rámci dvojstranných vzťahov s Bahrajnom, Sýriou a Jemenom v plnej miere zohľadňovali nedávne a prebiehajúce udalosti a ďalší vývoj v týchto krajinách vrátane pozastavenia ďalších rokovaní o stále neuzavretej dohode o pridružení medzi EÚ a Sýriou; vyzýva vysokú predstaviteľku EÚ/podpredsedníčku Komisie, aby vypracovala a vykonala konkrétne návrhy a opatrenia v tejto oblasti; vyzýva Európsku úniu a jej členské štáty, aby podporovali výzvy na nezávislé prešetrenie útokov proti demonštrantom v uvedených krajinách;

10. vyzýva Európsku úniu a jej členské štáty, aby podporovali mierové demokratické ambície bahrajnského, sýrskeho a jemenského ľudu a v prípade skutočného odhodlania vnútroštátnych orgánov boli pripravené poskytnúť pomoc pri realizácii konkrétnych programov politických, hospodárskych a sociálnych reforiem v týchto krajinách;

11. poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii, vysokej predstaviteľke Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku/podpredsedníčke Komisie, vláde a parlamentu Bahrajnského kráľovstva, vláde a parlamentu Sýrskej arabskej republiky a vláde a parlamentu Jemenskej republiky.