Pasiūlymas dėl rezoliucijos - B7-0017/2014Pasiūlymas dėl rezoliucijos
B7-0017/2014

PASIŪLYMAS DĖL REZOLIUCIJOS dėl parduodamos ES pilietybės

13.1.2014 - (2013/2995(RSP))

pateiktas siekiant užbaigti diskusijas dėl Tarybos ir Komisijos pareiškimų
pagal Darbo tvarkos taisyklių 110 straipsnio 2 dalį

Jan Mulder, Renate Weber, Graham Watson ALDE frakcijos vardu

Taip pat žr. bendrą pasiūlymą dėl rezoliucijos RC-B7-0015/2014

Procedūra : 2013/2995(RSP)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga :  
B7-0017/2014
Pateikti tekstai :
B7-0017/2014
Priimti tekstai :

B7‑0017/2014

Europos Parlamento rezoliucija dėl parduodamos ES pilietybės

(2013/2995(RSP))

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutarties 4 ir 8 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 9 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 110 straipsnio 2 dalį,

A. kadangi tikimasi atsakingų kiekvienos valstybės narės veiksmų siekiant išsaugoti bendras Sąjungos vertybes ir pasiekimus ir kadangi tokios vertybės ir pasiekimai neįkainojami ir negali būti nustatoma jų kaina;

B.  kadangi kai kurios valstybės narės nustatė sistemas, pagal kurias ES pilietybė tiesiogiai arba netiesiogiai parduodama trečiųjų šalių piliečiams;

C. kadangi visa daugiau valstybių narių trečiųjų šalių piliečiams, kurie investuoja atitinkamoje valstybėje narėje, išduoda laikinus leidimus gyventi šalyje;

D. kadangi kai kuriose valstybėse narėse galiam įsigyti nuolatinę gyvenamąją vietą, kuri suteikia prieigą prie visos Šengeno erdvės; kadangi tam tikrose valstybėse narėse imtasi veiksmų, kuriuos įgyvendinus tų valstybių narių pilietybė gali būti iš tikrųjų parduodama;

E.  kadangi visų pirma Maltos vyriausybė neseniai ėmėsi veiksmų siekdama nustatyti vienakrypčio Maltos pilietybės pardavimo tvarką, o tai automatiškai apima vienakryptį ES pilietybės pardavimą apskritai, netaikant jokio gyvenamosios vietos reikalavimo;

F.  kadangi toks vienakryptis ES pilietybės pardavimas pažeidžia tarpusavio pasitikėjimą, kuriuo grindžiama Sąjunga;

G. kadangi ES piliečiai turi teisę laisvai judėti ir apsigyventi Europos Sąjungoje, visų pirma Šengeno erdvėje, balsuoti ir kandidatuoti vietos savivaldos ir Europos Parlamento rinkimuose, neatsižvelgiant į tai, kurioje ES šalyje jie gyvena, taikant tas pačias sąlygas, kaip ir tos šalies piliečiams, ir už ES ribų gauti pagalbą kitos ES šalies ambasadoje arba konsulate, taikant tas pačias sąlygas, kaip ir tos šalies piliečiams, jeigu jų pačių šalies atstovybės nėra;

H. kadangi ES grindžiama valstybių narių tarpusavio pasitikėjimu, kurį pavyko pasiekti daugelį metų valstybėms narėms ir visai Sąjungai vykdant nuolatinį darbą ir remiantis jų gera valia;

I.   kadangi taip pat buvo išreikštas susirūpinimas dėl vertinimo proceso kokybės;

J.   kadangi taip pat buvo išreikštas susirūpinimas dėl galimos diskriminacijos, nes tik turtingiausi trečiųjų šalių piliečiai galės pirkti Maltos pilietybę;

K. kadangi nėra aišku, ar Maltos piliečiai iš tikrųjų turės naudos iš šios naujos politikos, pvz., surenkant mokesčius, nes užsienio investuotojai neprivalės mokėti mokesčių; primena, kad pilietybė susijusi ne tik su teisėmis, bet ir su pareigomis;

L.  kadangi ES pilietybė – vienas didžiausių ES laimėjimų;

1.  yra susirūpinęs dėl to, kad šis naujas Maltos pilietybės įgijimo būdas pažeidžia pačią Europos Sąjungos pilietybės koncepciją;

2.  ragina Komisiją kaip Sutarčių sergėtoją aiškiai nurodyti, ar minėta sistema atitinka Sutarčių ir Šengeno sienų kodekso, taip pat ES taisyklių, kuriomis draudžiama diskriminacija, turinį ir principus;

3.  pakartoja, jog Europos Sąjungos sutarties 4 straipsnio 3 dalyje įtvirtintas Sąjungos ir valstybių narių lojalaus bendradarbiavimo principas, pagal kurį Sąjunga ir valstybės narės gerbia viena kitą ir viena kitai padeda vykdydamos iš Sutarčių kylančias užduotis;

4.  ragina visas valstybes nares pripažinti ir prisiimti įsipareigojimus, kurių jos turi laikytis siekdamos apsaugoti Sąjungos vertybes ir tikslus;

5.  pripažįsta, kad gyvenamosios vietos ir pilietybės klausimai priklauso valstybių narių kompetencijai; vis dėlto ragina valstybes nares atidžiai įgyvendinti savo įgaliojimus šioje srityje; reiškia susirūpinimą dėl pilietybės schemų, kurias nustatė skirtingos valstybės narės, visų pirma dėl sistemos, kurią neseniai nustatė Malta ir pagal kurią ES pilietybė suteikiama už mokestį;

6.  pažymi, kad ES pilietybė reiškia sąsają su Sąjunga ir priklauso nuo atitinkamo asmens ryšių su Europos Sąjunga, jos valstybėmis narėmis arba asmeninių ryšių su ES piliečiais; primena, kad ES pilietybė niekada neturėtų tapti parduodama preke;

7.  pabrėžia, kad įgyjant ES pilietybę suteikiamos teisės grindžiamos žmogaus orumo principu ir neturėtų būtų nei perkamos, nei parduodamos už jokią kainą;

8.  ragina Komisiją įvertinti visas įvairias pilietybės teikimo sistemas atsižvelgiant į Europos Sąjungos vertybes ir ES teisės aktų ir praktikos turinį bei principus ir pateikti rekomendacijas siekiant užkirsti kelią tam, kad tokios sistemos kenktų pasitikėjimui, kuriuo grindžiama ES;

9.  atkreipia dėmesį į tai, kad prieiga prie lėšų neturėtų būti pagrindinis kriterijus suteikiant ES pilietybę trečiųjų šalių piliečiams; ragina valstybes nares atsižvelgti į susirūpinimą keliančią veiklą, susijusią su sukčiavimu, pavyzdžiui, pinigų plovimą;

10. ragina Maltą jos dabartinę pilietybės teikimo sistemą suderinti su ES vertybių principais arba apskirtai ją panaikinti;

11. paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai ir valstybių narių vyriausybėms bei parlamentams.