Предложение за резолюция - B8-0389/2015Предложение за резолюция
B8-0389/2015

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ относно унищожаването на културни обекти, извършвано от ИДИЛ/Даиш

27.4.2015 - (2015/2649(RSP))

внесено вследствие на въпроси с искане за устен отговор B8‑0115/2015 и B8‑0116/2015
съгласно член 128, параграф 5 от Правилника за дейността

Андрю Луър, Чарлз Танък, Ришард Антони Легутко, Ришард Чарнецки, Томаш Пьотър Поремба, Джефри Ван Орден, Ангел Джамбазки, Дейвид Камбъл Банърман, Бранислав Шкрипек, Яна Житнянска, Беатрикс фон Щорх от името на групата ECR

Процедура : 2015/2649(RSP)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
B8-0389/2015
Внесени текстове :
B8-0389/2015
Разисквания :
Приети текстове :

B8‑0389/2015

Резолюция на Европейския парламент относно унищожаването на културни обекти, извършвано от ИДИЛ/Даиш

(2015/2649(RSP))

Европейският парламент,

–       като взе предвид заключенията на Съвета от 16 март 2015 г.,

–       като взе предвид Резолюции № 2170(2014) и № 2199(2015) на Съвета за сигурност на ООН,

–       като взе предвид изявлението на председателя на Съвета за сигурност на ООН Лиу Дзиеи от 27 февруари 2015 г. относно унищожаването на религиозни и културни артефакти от ИДИЛ/Даиш,

–       като взе предвид изявлението на председателя на Комитета по световно наследство на ЮНЕСКО Мария Бьомер от 9 март 2015 г. и изявлението на генералния директор на ЮНЕСКО Ирина Бокова от 13 април 2015 г. относно унищожаването на културни обекти от ИДИЛ/Даиш,

–       като взе предвид член 167 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

–       като взе предвид Регламент № 116/2009 на Съвета относно износа на паметници на културата,

–       като взе предвид съвместното съобщение от 6 февруари 2015 г. на върховния представител/заместник председател и Комисията, озаглавено „Елементи за регионална стратегия на ЕС за Сирия и Ирак, както и за заплахата от Даиш“,

–       като взе предвид Декларацията на ООН от 1981 г. за премахване на всички форми на нетърпимост и дискриминация, основани на религиозна принадлежност или убеждения,

–       като взе предвид Насоките на ЕС относно насърчаването и защитата на свободата на религията или убежденията,

–       като взе предвид Конвенцията на ООН за защита на културните ценности в случай на въоръжен конфликт, Конвенцията срещу незаконния трафик на културни ценности, Конвенцията за опазване на нематериалното културно наследство и Конвенцията за опазване на световното културно и природно наследство,

–       като взе предвид Конвенцията на UNIDROIT от 1995 г. за откраднати или незаконно изнесени паметници на културата,

–       като взе предвид член 8, параграф 2, буква б), подточка ix) от Римския статут на международния наказателен съд,

–       като взе предвид своите предходни резолюции относно положението в Ирак и Сирия и относно заплахата от ИДИЛ/Даиш,

–       като взе предвид кампанията на ООН „#Unite4Heritage“,

–       като взе предвид въпросите до Съвета и до Комисията относно унищожаването на културни обекти, извършвано от ИДИЛ/Даиш (O-000031/2015 – B8-0115/2015 и O-000032/2015 – B8-0116/2015),

–       като взе предвид член 128, параграф 5 и член 123, параграф 2 от своя правилник,

A.     като има предвид развихрянето на грабежите и унищожаването на безценни артефакти от древни обекти в райони на Ирак и Сирия, които са под контрола на силите на ИДИЛ/Даиш; като има предвид, че някои от нападнатите обекти са изброени като обекти на световното културно наследство на ЮНЕСКО;

Б.     като има предвид, че действията на бойците на ИДИЛ/Даиш заплашват да сложат край на хилядолетия съвместно съществуване в Близкия изток и може да се разглеждат като пример за културно прочистване, което застрашава културното и религиозното наследство на региона и в света като цяло;

В.     като има предвид, че настъплението на силите на ИДИЛ/Даиш в Ирак и Сирия доведе до изселване на хиляди християни и членове на други религиозни и етнически малцинства от родината на предците им; като има предвид, че има сведения за насилствена смяна на вероизповеданието;

Г.     като има предвид, че принудителното изселване на членове на религиозна или етническа група, както и разрушаването на културни и религиозни обекти и артефакти могат да се разглеждат като военно престъпление и/или престъпление срещу човечеството;

Д.     като има предвид, че ИДИЛ/Даиш използва плячкосването и продажбата на исторически, културни и религиозни артефакти, за да генерират доход, който се използва в подкрепа на усилията за набиране на персонал, както и на тяхната способност да извършват бъдещи терористични актове;

Е.     като има предвид, че въпреки международните и европейските уредби за забрана на вноса на културни продукти, идващи от Сирия и Ирак, голям брой откраднати артефакти продължават да навлизат незаконно в Европа – процес, който се подпомага от мрежите на организираната престъпност;

Ж.    като има предвид, че борбата срещу незаконната търговия с културни и религиозни артефакти не е част от изричните правомощия на Европейския съюз; като има предвид, че сътрудничеството между държавите членки и трети държави при използване на съществуващото национално и международно законодателство е жизненоважна в борбата срещу тази търговия;

З.      като има предвид, че трайният мир и стабилността в региона е от решаващо значение за защитата на религиозни, исторически и културни обекти от по-нататъшни разрушения и грабежи и за запазването на неговото древно наследство;

И.     като има предвид, че Европейският съюз предложи да бъдат заделени 1 милиард евро, за да се даде съществен колективен отговор на прилагането на регионалната стратегия на ЕС за Сирия и Ирак, както и на заплахата от ИДИЛ/Даиш;

Й.     като има предвид, че основни международни културни организации сформираха работна група по въпросите на културното наследство заедно с временното правителство на Сирия с цел да се помогне на сирийците да запазят своето наследство от унищожаване;

K.     като има предвид, че гражданската война в Сирия също доведе до унищожаване на някои от най-важните предмети на изкуството, сгради и паметници в света и продължава да застрашава културното и религиозното наследство на региона;

1.      счита, че културата и културното наследство имат силата да помиряват хора и да насърчават разбирателството и толерантността и действат като основен стълб за насърчаването на мира;

2.      подкрепя позицията на ЮНЕСКО, че културното наследство е важен компонент на културната идентичност на общности, групи и лица и на социалното сближаване и че неговото умишлено унищожаване може да има неблагоприятно въздействие върху човешкото достойнство и правата на човека;

3.      осъжда плячкосването и разрушаването на древни религиозни и културни обекти в Сирия и Ирак от силите на ИДИЛ/Даиш и други екстремистки групировки;

4.      изразява убеждението си, че такива актове на културно прочистване са преднамерени и систематични опити от страна на екстремистите да заличат богатата култура, история и традиции на региона, включително продължаващото векове съвместно съществуване на религиозни и малцинствени групи; освен това изразява убеждението си, че подобни действия могат да подкопаят усилията за създаване на устойчив мир и сигурност в региона;

5.      признава, че плячкосването и разрушаването на исторически обекти и артефакти не е ново явление, но въпреки това изразява дълбоката си загриженост във връзка с действията на екстремистите от ИДИЛ/Даиш и последиците от тях за региона, неговото население и култура;

6.      изразява загриженост относно нарастващата незаконна търговия с културни и религиозни артефакти, плячкосани от обекти, контролирани от ИДИЛ/Даиш в Ирак и Сирия; освен това призовава международната общност да си сътрудничи под егидата на ЮНЕСКО, за да се предотврати тази търговия и да се запази културното наследство на региона;

7.      приема, че правомощията по отношение на вноса на стоки, както и налагането на мита и акцизи и свързаното с това законодателство е главно от компетентността на отделните държави – членки на ЕС, и на третите държави, но въпреки това изразява загриженост, че законите за предотвратяване на вноса и продажбата на откраднати артефакти в някои страни са крайно недостатъчни за справяне с кризата;

8.      призовава Съвета да постигне споразумение за съвместен план за действие с цел да се сложи край на незаконната търговия с културни ценности от територията на Сирия и Ирак и по този начин да се предотврати използването ѝ като източник на финансиране на терористични дейности;

9.      подкрепя целите на различните конвенции на ООН и международни договори, насочени към опазване на културното и религиозното наследство;

10.    призовава за ефективно прилагане на резолюция 2199 на Съвета за сигурност на ООН и за приемане на правно обвързващи мерки за борба с незаконния трафик на антични предмети и предмети на културата от Ирак и Сирия;

11.    насърчава по-ефективното използване на базата данни на Интерпол за откраднати произведения на изкуството с цел да се противодейства на незаконната търговия с предмети на културата; освен това приветства усилията на националните полицейски сили, като например на отдела за изкуство и антични предмети на Лондонската полиция в Обединеното кралство в борбата с престъпната дейност в тази област;

12.    счита, че засиленият обмен на информация и координацията между правоприлагащите агенции в държавите членки и в трети страни могат да изиграят значителна роля за идентифицирането и наказателното преследване на престъпни групи, занимаващи се с незаконна търговия с артефакти, плячкосани от културни обекти;

13.    отново подчертава значението на зачитането на международното право и правата на човека в усилията за отблъскване на заплахата на ИДИЛ/Даиш и установяването на траен мир и стабилност в региона;

14.    насърчава координираните международни усилия за защита на уязвими културни, исторически и религиозни обекти и артефакти от заплахата от разграбване и разрушаване;

15.    напомня на съседните на Сирия и Ирак държави, че те са на предната линия в борбата за спиране на незаконната търговия с предмети, заграбени от исторически обекти; освен това напомня на тези държави, че тази търговия финансира пряко тероризма, който застрашава мира и сигурността в самите тях; счита, че Европейският съюз, Лигата на арабските държави и други международни участници следва да разгледат възможността за подпомагане на тези държави с цел увеличаване на капацитета им в тази област;

16.    възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, Комисията, ЕСВД, върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност/заместник-председател на Европейската комисия, парламентите и правителствата на държавите членки, генералния директор на ЮНЕСКО, специалния представител на ЕС за правата на човека, на правителството и парламента на Ирак и генералния секретар на Лигата на арабските държави.