Predlog resolucije - B8-0389/2015Predlog resolucije
B8-0389/2015

PREDLOG RESOLUCIJE o uničenju območij kulturne dediščine po akcijah organizacije ISIS/Daiš

27.4.2015 - (2015/2649(RSP))

k vprašanjema za ustni odgovor B8‑0115/2015 in B8‑0116/2015
v skladu s členom 128(5) Poslovnika

Andrew Lewer, Charles Tannock, Ryszard Antoni Legutko, Ryszard Czarnecki, Tomasz Piotr Poręba, Geoffrey Van Orden, Angel Džambazki (Angel Dzhambazki), David Campbell Bannerman, Branislav Škripek, Jana Žitňanská, Beatrix von Storch v imenu skupine ECR

Postopek : 2015/2649(RSP)
Potek postopka na zasedanju
Potek postopka za dokument :  
B8-0389/2015
Predložena besedila :
B8-0389/2015
Razprave :
Sprejeta besedila :

B8‑0389/2015

Resolucija Evropskega parlamenta o uničenju območij kulturne dediščine po akcijah organizacije ISIS/Daiš

(2015/2649(RSP))

Evropski parlament,

–       ob upoštevanju sklepov Sveta z dne 16. marca 2015,

–       ob upoštevanju resolucij varnostnega sveta Združenih narodov 2170 (2014) in 2199 (2015),

–       ob upoštevanju izjave predsednika varnostnega sveta Združenih narodov z dne 27. februarja 2015 Liuja Jieyija o uničenju verskih in kulturnih artefaktov, ki jih izvaja organizacija ISIS/Daiš,

–       ob upoštevanju izjav predsednice odbora za svetovno dediščino organizacije Unesco Marie Böhmer z 9. marca 2015 in generalne direktorice Unesca Irine Bokove z dne 13. aprila 2015 o uničenju območij kulturne dediščine, ki jih izvaja organizacija ISIS/Daiš,

–       ob upoštevanju člena 167 Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–       ob upoštevanju Uredbe Sveta št. 116/2009 o izvozu predmetov kulturne dediščine,

–       ob upoštevanju skupnega sporočila visoke predstavnice/podpredsednice in Komisije z naslovom „Elementi regionalne strategije EU za Sirijo in Irak ter proti grožnji Daeš“ z dne 6. februarja 2015,

–       ob upoštevanju Deklaracije OZN o odpravi vseh oblik nestrpnosti in diskriminacije na podlagi vere ali prepričanja iz leta 1981,

–       ob upoštevanju smernic EU za spodbujanje in zaščito svobode veroizpovedi ali prepričanja,

–       ob upoštevanju Konvencije OZN o varstvu kulturnih dobrin v primeru oboroženega spopada, Konvencije proti nedovoljeni trgovini s kulturnimi dobrinami, Konvencije o varovanju nesnovne kulturne dediščine in Konvencije o varstvu svetovne dediščine,

–       ob upoštevanju konvencije Unidroita o ukradenih ali nezakonito izvoženih predmetih kulturne dediščine iz leta 1995,

–       ob upoštevanju člena 8(2)(b)(ix) Rimskega statuta Mednarodnega kazenskega sodišča,

–       ob upoštevanju svojih prejšnjih resolucij o razmerah v Iraku in Siriji ter o grožnji, ko jo predstavlja ISIS/Daiš,

–       ob upoštevanju kampanje OZN #Unite4Heritage ,

–       ob upoštevanju vprašanj za Svet in Komisijo       o uničenju območij kulturne dediščine po akcijah organizacije ISIS/Daiš  (O-000031/2015 – B8‑0115/2015 in O-000032/2015 – B8‑0116/2015),

–       ob upoštevanju člena 128(5) in člena 123(2) Poslovnika,

A.     ker sta plenjenje in uničevanje neprecenljivih artefaktov na antičnih območjih razširjena po vseh območjih Iraka in Sirije, ki so pod nadzorom organizacije ISIS/Daiš; ker so nekatera območja, ki so bila tarča napadov, na seznamu Unescove svetovne dediščine;

B.     ker obstaja tveganje, da bodo zaradi dejanj borcev organizacije ISIS/Daiš tisočletja sobivanja na Bližnjem vzhodu postavljena na glavo, in ker lahko taka dejanja štejemo za primer kulturnega čiščenja, ki ogroža kulturno in versko dediščino te regije in širšega sveta;

C.     ker je napredovanje sil organizacije ISIS/Daiš v Iraku in Siriji povzročilo izselitev tisočih kristjanov in ljudi drugih verskih in etničnih manjšin iz njihovih zgodovinskih domovanj; ker se je poročalo tudi o prisilnih spreobrnitvah;

D.     ker lahko štejemo, da se lahko prisilne izselitve verskih ali etničnih skupin ter uničenje kulturnih in verskih območij in artefaktov štejejo za vojna hudodelstva in/ali hudodelstva zoper človečnost;

E.     ker ISIS/Daiš uporablja plenjenje in prodajo zgodovinskih, kulturnih in verskih artefaktov za pridobivanje prihodkov, ki se uporabljajo za novačenje in za financiranje prihodnjih terorističnih dejanj;

F.     ker kljub mednarodnim in evropskim predpisom, ki prepovedujejo uvoz predmetov kulturne dediščine iz Sirije in Iraka, se številni ukradeni artefakti v Evropi s pomočjo mrež organiziranega kriminala še vedno nezakonito preprodajajo;

G.     ker boj proti nezakoniti trgovini s kulturnimi in verskimi artefakti ni posebna pristojnost Evropske unije; ker je sodelovanje med državami članicami in tretjimi državami, ob uporabi veljavne nacionalne in mednarodne zakonodaje, nujno za boj proti tovrstni trgovini;

H.     ker sta trajni mir in stabilnost te regije ključna za zaščito verskih, zgodovinskih in kulturnih območij pred nadaljnjim uničenjem in plenjenjem, da bi ohranili antično dediščino te regije;

I.      ker je Evropska unija predlagala, da bi dodelili 1 milijardo EUR za skupni odziv na izvajanje regionalne strategije EU za Sirijo in Irak, pa tudi za grožnjo ISIS/Daiš;

J.      ker so velike mednarodne kulturne organizacije v sodelovanju z začasno sirsko vlado oblikovale delovno skupino za dediščino, da bi Sircem pomagale, da svojo dediščino rešijo pred uničenjem;

K.     ker je državljanska vojna v Siriji vodila tudi k uničenju najpomembnejših kosov svetovne umetnosti in najpomembnejših stavb ter spomenikov, s čimer se dodatno ogroža kulturna in verska dediščina te regije;

1.      meni, da imata kultura in dediščina moč, da spravita ljudi, spodbujata razumevanje in strpnost ter imata ključno vlogo pri spodbujanju miru;

2.      podpira mnenje Unesca,da je kulturna dediščina pomemben del kulturne identitete skupnosti, skupin in posameznikov ter socialne kohezije, torej lahko ima njeno namerno uničevanje negativne posledice za človekovo dostojanstvo in človekove pravice,

3.      obsoja plenjenje in uničenje antičnih verskih in kulturnih območij v Siriji in Iraku s strani sil ISIS/Daiš in drugih ekstremističnih skupin;

4.      meni, da to tovrstna dejanja kulturnega čiščenja namerni in sistematični poskus ekstremističnih skupin, da se znebijo bogate kulture, zgodovine in tradicije te regije, vključno s stoletnim sobivanjem verskih in manjšinskih skupin; poleg tega meni, da lahko tovrstna dejanja spodkopljejo prizadevanja za vzpostavitev dolgotrajnega miru in varnosti v tej regiji;

5.      sprejema dejstvo, da plenjenje in uničenje zgodovinskih območij ter artefaktov nista nova pojava, vseeno pa izraža hudo zaskrbljenost zaradi dejanja ekstremistov ISIS/Daiš ter njihovih posledic za to regijo, njihove prebivalce ter kulturo;

6.      izraža zaskrbljenost zaradi vse večje nezakonite trgovine s kulturnimi n verskimi artefakti, ki so bili izplenjeni z območij, ki jih nadzoruje ISIS/Daiš v Iraku in Siriji; nadalje poziva mednarodno skupnost, da si pod okriljem Unesca prizadeva za preprečevanje te trgovine ter za zaščito dediščine te regije;

7.      sprejema dejstvo, da so nadzor nad uvozom blaga, pa tudi zakonodaja v zvezi s carinami in trošarinami, v glavnem v pristojnosti posameznih držav članic in tretjih držav, vseeno pa izraža zaskrbljenost nad dejstvom, da zakoni, ki preprečujejo uvoz in prodajo ukradenih artefaktov, v nekaterih državah ne ustrezajo merilom za spopadanje s krizo;

8.      poziva Svet, naj pristane na skupni akcijski načrt, da bi ustavili nezakonito trgovino s kulturnimi dobrinami iz Sirije in Iraka, da bi s tem preprečili, da se ta trgovina uporabi za financiranje terorističnih dejavnosti;

9.      podpira prizadevanja konvencij OZN in mednarodnih pogodb, katerih cilj je zaščita kulturne in verske dediščine;

10.    poziva k učinkovitemu izvrševanju resolucije varnostnega sveta OZN 2199 ter k sprejetju pravno zavezujoči ukrepov za boj proti nedovoljeni trgovini antičnimi in kulturnimi predmeti iz Iraka in Sirije;

11.    spodbuja učinkovitejšo uporabo podatkovne baze Interpola o ukradenih umetninah, da bi se borili proti nedovoljeni trgovini s kulturnimi dobrinami; poleg tega ceni prizadevanja nacionalnih policijskih enot, kot je Metropolitan Police’s Art and Antiques Unit v Združenem kraljestvu, v boju proti protipravni dejavnosti na tem področju;

12.    meni, da imata lahko večje širjenje podatkov in usklajenost med organi pregona v državah članicah in tretjih državah pomembno vlogo pri ugotavljanju in preganjanju hudodelskih skupin, ki se ukvarjajo z nedovoljeno trgovino z artefakti, izplenjenimi s kulturnih območij;

13.    ponovno poudarja pomembnost spoštovanja mednarodnega prava in človekovi h pravic pri prizadevanjih za spopadanjem z grožnjo ISIS/Daiš ter pri vzpostavljanju trajnostnega miru in stabilnosti v tej regiji;

14.    spodbuja usklajena mednarodna prizadevanja za zaščito ranljivih kulturnih, zgodovinskih in verskih območij in artefaktov pred grožnjo plenjenja in uničenja;

15.    opozarja države, ki mejijo na Sirijo in Irak, da so v ospredju pri zaustavitvi nedovoljene trgovine z artefakti, izplenjenimi na zgodovinskih območjih; poleg tega jih opominja, da tovrstna trgovina neposredno financira terorizem, ki ogroža njihov mir in varnost; meni, da bi Evropska unija, Arabska liga in drugi mednarodni subjekti morali preučiti možnost, da prispevajo k povečanju zmogljivosti držav v tej regiji;

16.    naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu, Komisiji, Evropski službi za zunanje delovanje, visoki predstavnici Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko/podpredsednici Evropske komisije, parlamentom in vladam držav članic, generalni direktorici Unesca, posebnemu predstavniku EU za človekove pravice, vladi in parlamentu Iraka in generalnemu sekretarju Arabske lige.