Procedură : 2015/2760(RSP)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentului : B8-0683/2015

Texte depuse :

B8-0683/2015

Dezbateri :

Voturi :

PV 09/07/2015 - 12.6
CRE 09/07/2015 - 12.6

Texte adoptate :

P8_TA(2015)0270

PROPUNERE DE REZOLUȚIE
PDF 159kWORD 84k
Consultaţi, de asemenea, propunerea comună de rezoluţie RC-B8-0680/2015
6.7.2015
PE559.052v01-00
 
B8-0683/2015

depusă pe baza declarației Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate

în conformitate cu articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul de procedură


referitoare la situația din Yemen (2015/2760(RSP))


Victor Boştinaru, Enrique Guerrero Salom, Elena Valenciano, Richard Howitt, Afzal Khan, Josef Weidenholzer, Ana Gomes, Alessia Maria Mosca, Nicola Caputo, Marlene Mizzi, Norbert Neuser, Brando Benifei, Maria Grapini, Andi Cristea, Victor Negrescu, Marc Tarabella, Krystyna Łybacka, Michela Giuffrida, Viorica Dăncilă, Doru-Claudian Frunzulică, Enrico Gasbarra, Vilija Blinkevičiūtė, Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández, Simona Bonafè, Nikos Androulakis, Sergio Gutiérrez Prieto, Demetris Papadakis, Tonino Picula, Liisa Jaakonsaari, Zigmantas Balčytis, Goffredo Maria Bettini, Eric Andrieu, Emilian Pavel, Cătălin Sorin Ivan, Damian Drăghici, Momchil Nekov, Miroslav Poche, Julie Ward, Hugues Bayet, Tibor Szanyi, Neena Gill, Arne Lietz, Liliana Rodrigues în numele Grupului S&D

Rezoluția Parlamentului European referitoare la situația din Yemen (2015/2760(RSP))  
B8‑0683/2015

Parlamentul European,

–       având în vedere concluziile Consiliului referitoare la Yemen din 20 aprilie 2015,

–       având în vedere rezoluțiile Consiliului de Securitate al ONU cu privire la Yemen, în special rezoluțiile nr. 2201 din 15 februarie 2015 și nr. 2216 din 14 aprilie 2015,

–       având în vedere observațiile referitoare la Yemen formulate la 25 iunie 2015 de către Subsecretarul General al ONU pentru afaceri umanitare, Stephen O’Brien,

–       având în vedere declarația comună din 3 iulie 2015 a Vicepreședintelui Comisiei Europene/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (VP/ÎR), Federica Mogherini, și a Comisarului pentru ajutor umanitar și gestionarea crizelor, Christos Stylianides, privind criza din Yemen,

–       având în vedere articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

A.     întrucât actuala criză din Yemen este rezultatul eșecului unor guverne succesive de a îndeplini aspirațiile legitime ale poporului yemenit către democrație, dezvoltare economică și socială, stabilitate și securitate; întrucât tranziția eșuată care a urmat demisiei președintelui de lungă durată Ali Abdullah Saleh în favoarea vicepreședintelui Abd-Rabbu Mansour Hadi a creat condițiile pentru izbucnirea unui conflict violent prin faptul că nu a reușit să creeze un guvern care să promoveze includerea și să instituie un sistem de împărțire justă a puterii, prin ignorarea sistematică a multelor tensiuni tribale din țară, a insecurității pe scară largă și a stagnării economice;

B.     întrucât aceste eșecuri au creat condiții pentru succesele înregistrate de milițiile Houthi provenite din nordul țării, care au exploatat vidul în materie de guvernare și securitate și capturat capitala Sana’a în septembrie 2014 și care de atunci au înregistrat succese majore în întreaga țară, cu complicitatea forțelor loiale fostului președinte Saleh, ceea ce a dus la încarcerarea oponenților politici și la atacuri violente asupra centrelor populate importante precum Aden și Taiz; întrucât președintele legitim al Yemenului, Abd-Rabbu Mansour Hadi, a fugit în Arabia Saudită ca urmare a acestui eveniment și a rămas la Riad de la acea dată;

C.     întrucât, ca reacție la avansul milițiilor Houthi și ca răspuns la o solicitare din partea președintelui Hadi, la 26 martie 2015, o coaliție de state arabe condusă de Arabia Saudită a lansat în Yemen operațiunea Furtună Decisivă (Decisive Storm), redenumită mai târziu Reinstaurarea Speranței (Restoring Hope) pentru a recuceri teritoriile ocupate de Ansar Allah (miliția Houthi dominantă), pentru a-l reinstala pe președintele Hadi la putere, precum și pentru a asigura securitatea și stabilitatea țării; întrucât aceste obiective nu au fost atinse până în prezent, în ciuda bombardamentelor intensive asupra pozițiilor Houthi; întrucât, cu toate acestea, această intervenție a avut ca rezultat agravarea situației umanitare deja dezastruoase; întrucât peste 3 000 de persoane au fost ucise și peste 10 000 rănite de la izbucnirea ostilităților;

D.     întrucât, pe lângă atacurile aeriene, Arabia Saudită a impus o blocadă navală asupra Yemenului, care a avut efecte dramatice, 22 de milioane de persoane – aproape 80% din populație – având, în prezent, nevoie urgentă de alimente, apă și materiale medicale; întrucât transportul ajutoarelor umanitare și al bunurilor în interiorul țării este afectat în mod grav de filtre rutiere, de lupte și de lipsa generală de securitate; întrucât ONU a declarat o situație umanitară de urgență de cel mai înalt nivel în Yemen și a avertizat că țara se află acum la un pas de foamete;

E.     întrucât 9,9 milioane de copii au fost afectați în mod grav de conflict, 279 fiind uciși și 402 răniți din martie 2015 și până în prezent; întrucât cel puțin 1,8 milioane de copii nu mai au acces la învățământ din cauza închiderii școlilor în urma conflictului, aceștia fiind confruntați cu riscul crescut de a fi recrutați sau folosiți de grupările armate sau de a fi supuși altor forme de abuzuri;

F.     întrucât UNICEF estimează că peste un milion de copii cu vârste mai mici de cinci ani sunt expuși riscului de subnutriție acută și alte 1,2 milioane de copii cu vârste mai mici de cinci ani sunt expuși riscului de subnutriție moderată;

G.     întrucât sistemul de sănătate este în pragul prăbușirii, serviciile de vaccinare fiind întrerupte, ceea ce, potrivit estimărilor, pune în pericol de îmbolnăvire cu rujeolă 2,6 milioane de copii cu vârste de sub 15 ani și alte 2,5 milioane de copii în pericol de îmbolnăvire cu diaree, boli care pot fi fatale și care se răspândesc rapid în perioadele de conflicte și strămutări; întrucât se înregistrează din ce în ce mai multe cazuri de febră Denga, tratamentele pentru boli cronice lipsesc, iar medicamentele și personalul medical nu pot ajunge la persoanele aflate în dificultate;

H.     întrucât Secretarul General al ONU, Ban Ki-moon, a solicitat o anchetă după ce atacurile aeriene conduse de Arabia Saudită au lovit sediul din Saada al Programului ONU pentru Dezvoltare, provocând daune importante;

I.      întrucât Al-Qaida în Peninsula Arabică (AQAP) a putut să beneficieze de deteriorarea situației politice și de securitate din Yemen, extinzându-și prezența și crescând numărul și amploarea atacurilor sale teroriste;

J.      întrucât așa-numitul Stat Islamic (SI) / Da’esh s-a stabilit în Yemen și a comis atacuri teroriste împotriva unor moschei șiite, soldate cu moartea a sute de persoane; întrucât se așteaptă ca atât AQAP, cât și SI/Da’esh să exploateze vidul de securitate din Yemen pentru a-și consolida capacitățile și a organiza atacuri împotriva forțelor de securitate yemenite, a milițiilor Houthi și a oricărei forme de prezență a Vestului;

K.     întrucât continuarea războiului și expansiunea AQAP și SI/Da’esh în Yemen constituie o amenințare directă la adresa stabilității și securității altor țări din regiune, precum și a UE și comunității internaționale mondiale;

L.     întrucât trimisul special al Secretarului General al ONU pentru Yemen, Ismail Ould Cheikh Ahmed, continuă să negocieze cu toate părțile în vederea ajungerii la o „pauză umanitară”; întrucât Omanul, care s-a abținut să participe la operațiunea Furtună Decisivă, redenumită mai târziu operațiunea Reinstaurarea Speranței și întreține relații strânse cu ambele părți la conflict, conduce eforturile diplomatice regionale ce vizează ajungerea la o încetare a focului;

M.    întrucât, după izbucnirea războiului din Yemen, orașul vechi din Sana’a, un sit care face parte din patrimoniul mondial al UNESCO, a fost lovit într-un bombardament; întrucât, prin urmare, multe clădiri istorice, monumente, muzee, situri arheologice și lăcașuri de cult au fost deteriorate sau distruse iremediabil,

N.     întrucât, din mai multe motive, Yemenul este mai aproape ca niciodată de Europa, în primul rând pentru că mulți refugiați din Yemen - împreună cu persoane din Cornul Africii care s-au stabilit în Yemen în ultimii ani – vor solicita acum azil în Europa și, în al doilea rând, pentru că instabilitatea din Yemen oferă un teren fertil pentru formarea teroriștilor care comit atacuri în țări europene (ca în cazul Charlie Hebdo din Paris);

1.      își reafirmă sprijinul ferm în favoarea unității, a suveranității, a independenței și a integrității teritoriale a Yemenului și este alături de poporul yemenit;

2.      își exprimă profunda îngrijorare față de deteriorarea rapidă a situației politice, de securitate și umanitare din Yemen și îndeamnă toate părțile implicate în conflict să cadă de acord asupra unei pauze umanitare, cel puțin în actuala lună sfântă pentru musulmani, Ramadanul, pentru a permite distribuirea către populație a ajutoarelor de care este nevoie disperată, ca un prim pas în direcția unei încetări de durată a focului care ar trebui să pregătească terenul pentru o soluție politică negociată; își exprimă profunda îngrijorare cu privire la cele 13 milioane de persoane din Yemen care se confruntă cu o criză a securității alimentare și cele 9,4 milioane de persoane care au acces limitat sau nu au acces la apă;

3.      condamnă acțiunile unilaterale destabilizatoare și violente întreprinse de către Houthi și de unitățile militare loiale fostului președinte Saleh, mai ales în orașele Aden și Taiz; condamnă, de asemenea, atacurile aeriene efectuate de către coaliția condusă de Arabia Saudită și blocada navală pe care a impus-o Yemenului, care au dus la moartea a mii de oameni, au destabilizat Yemenul, au creat condiții mai favorabile pentru dezvoltarea organizațiilor teroriste și extremiste, cum ar fi SI/Da'esh și AQAP și au exacerbat o situație umanitară care era deja critică;

4.      îndeamnă toate părțile beligerante să înceteze imediat folosirea violenței; îndeamnă coaliția condusă de Arabia Saudită să ridice imediat blocada navală impusă Yemenului, permițând reluarea pe deplin a importurilor comerciale în porturile din Yemen, pentru a evita o foamete și penurii chiar și mai grave, în special de alimente, combustibili și materiale medicale; solicită tuturor părților să se implice pentru a asigura o distribuire eficace a ajutoarelor umanitare către populația afectată din fiecare regiune a țării;

5.      invită, în acest sens, UE, statele sale membre și SUA să-și intensifice presiunile asupra guvernului Arabiei Saudite pentru ca acesta să se concentreze numai pe oprirea și percheziționarea navelor individuale în cazul cărora există motive întemeiate să se creadă că transportă arme de contrabandă; invită statele membre să înceteze toate exporturile de arme către părțile aflate în conflict, deoarece aceste exporturi sunt incompatibile cu poziția comună a UE privind controlul exporturilor de arme;

6.      invită toate părțile să asigure protecția civililor și să se abțină de la atacuri împotriva infrastructurii civile, în special a infrastructurii medicale și a sistemelor de distribuție a apei;

7.      îndeamnă toate părțile să respecte obligațiile ce le revin în temeiul dreptului umanitar internațional și al drepturilor omului și, ca o chestiune de urgență, să acorde acces nerestricționat personalului umanitar și ajutoarelor de urgență, astfel încât asistența vitală să poată fi imediat distribuită persoanelor cel mai vulnerabile;

8.      reamintește că refuzarea în mod arbitrar a accesului umanitar și lipsirea civililor de bunuri care sunt indispensabile pentru supraviețuirea lor constituie o încălcare a dreptului umanitar internațional;

9.      solicită o anchetă internațională independentă cu privire la toate presupusele încălcări ale drepturilor internaționale ale omului și ale dreptului umanitar internațional;

10.    subliniază că nu poate exista decât o soluție politică, favorabilă includerii și negociată a conflictului; solicită, prin urmare, tuturor părților yemenite să conlucreze în vederea soluționării divergențelor prin dialog, compromis și împărțirea puterii, care să conducă la formarea unui guvern de unitate națională pentru a restaura pacea, a evita prăbușirea economică și financiară și a face față catastrofei umanitare;

11.    își exprimă susținerea deplină pentru eforturile depuse de ONU și de trimisul special al Secretarului General al ONU în Yemen, Ismail Ould Cheikh Ahmed, în vederea intermedierii unor negocieri de pace între părți; sprijină eforturile Omanului în vederea obținerii unui acord de încetare a focului între milițiile Houthi și forțele loiale guvernului din Yemen ca un prim pas către o soluție politică negociată;

12.    condamnă în termenii cei mai fermi cu putință atacurile teroriste comise de SI/Da’esh împotriva moscheilor șiite din Sana’a și Saada, în care au murit și au fost rănite sute de persoane, precum și răspândirea ideologiei sectare extreme care stă la baza acestor acțiuni criminale;

13.    este alarmat de abilitatea AQAP de a beneficia de deteriorarea situației politice și de securitate din Yemen; îndeamnă toate părțile la conflict să își manifeste angajamentul ferm și voința de a lupta împotriva grupărilor extremiste și teroriste, cum ar fi SI/Da’esh și AQAP, ca o chestiune de maximă prioritate; avertizează că orice tentative de a utiliza aceste grupuri ca intermediari în lupta împotriva dușmanilor percepuți va avea efecte contrare celor scontate și nu va face decât să conducă la o mai mare instabilitate, vărsare de sânge sectară și destabilizare în țările vecine;

14.    încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, parlamentelor și guvernelor statelor membre, Trimisului special al Secretarului General al ONU în Yemen, guvernelor Yemenului și Regatului Arabiei Saudite, precum și parlamentelor și guvernelor statelor membre ale Consiliului de Cooperare al Golfului și ale Ligii Statelor Arabe.

Ultima actualizare: 8 iulie 2015Notă juridică