ZPRÁVA o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí program „MLÁDEŽ V AKCI“ na období 2007–2013

29. 9. 2005 - (KOM(2004)0471 – C6‑0096/2004 – 2004/0152(COD)) - ***I

Výbor pro kulturu a vzdělávání
Zpravodajka: Lissy Gröner


Postup : 2004/0152(COD)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
A6-0263/2005
Předložené texty :
A6-0263/2005
Hlasování :
Přijaté texty :

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí program „MLÁDEŽ V AKCI“ na období 2007–2013

(KOM(2004)0471 – C6-0096/2004 – 2004/0152(COD))

(Postup spolurozhodování: první čtení)

Evropský parlament,

–   s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2004)0471)[1],

–   s ohledem na čl. 251 odst. 2 a článek 149 odst. 4 Smlouvy o ES, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C6-0096/2004),

–   s ohledem na článek 51 jednacího řádu,

–   s ohledem na zprávu Výboru pro kulturu a vzdělávání a na stanoviska Výboru pro zahraniční věci, Rozpočtového výboru, Výboru pro rozpočtovou kontrolu, Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci a Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví (A6-0263/2005),

1.  schvaluje pozměněný návrh Komise;

2.  vyzývá Komisi, aby věc opětovně postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;

3.  pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi.

Znění navržené KomisíPozměňovací návrhy Parlamentu

Pozměňovací návrh 1

Bod odůvodnění 2

(2) Smlouva o Evropské unii je založena na zásadách svobody, demokracie, dodržování lidských práv a základních svobod a k rozvíjení těchto hodnot má přispět podpora aktivního občanství mladých lidí.

(2) Evropská unie je založena na zásadách svobody, demokracie, dodržování lidských práv a základních svobod, rovnosti mezi ženami a muži a boji proti diskriminaci. K rozvíjení těchto hodnot má přispět podpora aktivního občanství mladých lidí.

Odůvodnění

Equality between the sexes and anti-discrimination are two of the European Union’s fundamental principles of which young people in Europe must be made aware. In Article 2 of the Decision it is stated that the Youth in Action programme must ‘contribute to the development of the Union’s policies, in particular with regard to (...) combating all discrimination (...)’.

Pozměňovací návrh 2

Bod odůvodnění 10

(10) Akce Společenství zahrnuje příspěvek na kvalitní školství a vzdělávání a musí být v souladu s článkem 3 Smlouvy zaměřena na odstranění nerovností a podporu rovnosti mezi muži a ženami.

(10) Akce Společenství zahrnuje příspěvek na kvalitní školství a vzdělávání a musí být v souladu s článkem 3 Smlouvy zaměřena na odstranění nerovností a podporu rovnosti mezi ženami a muži.

Odůvodnění

Inverting the word order for women is justified in the light of current social practice.

Pozměňovací návrh 3

Bod odůvodnění 12

(12) Je nezbytné podporovat aktivní občanství a zdůrazňovat boj proti všem formám vyloučení, včetně rasismu a xenofobie.

(12) Je nezbytné podporovat aktivní občanství, přičemž je při uskutečňování akčních směrů nutné zdůrazňovat boj proti všem formám vyloučení a diskriminace, včetně diskriminace založené na pohlaví, rase, etnickém původu, náboženství nebo přesvědčení, postižení, věku nebo sexuální orientaci v souladu s článkem 13 Smlouvy.

Odůvodnění

We need to ensure that disadvantaged young people can also participate in the programme. Discrimination of any kind should be eliminated.

Pozměňovací návrh 4

Bod odůvodnění 16

(16) Prohlášení z Barcelony přijaté na Evropsko-středozemní konferenci v roce 1995 stanoví, že výměny mladých by měly být prostředkem pro přípravu budoucích generací na bližší spolupráci mezi evropskými a středozemními partnery.

(16) Prohlášení z Barcelony přijaté na Evropsko-středozemní konferenci v roce 1995 stanoví, že výměny mladých by měly být prostředkem pro přípravu budoucích generací na bližší spolupráci mezi evropskými a středozemními partnery rovněž na základě univerzálních lidských hodnot.

Odůvodnění

Universal human values, as included in the UN Charter, today constitute the broadest possible basis for ensuring youth cooperation.

Pozměňovací návrh 5

Bod odůvodnění 21

(21) Měla by být stanovena zvláštní prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/20021 a k jeho prováděcím opatřením, jakož i k jejich odchylkám nezbytným kvůli charakteristikám účastníků a druhu akcí.

(netýká se českého znění)

_______________

1 Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.

 

 

Odůvodnění

Legislation should not ascribe the nature of the persons involved, especially where the aim is to promote cooperation, engagement and dynamic solutions.

Pozměňovací návrh 6

Čl. 2 odst. 1 písm. b)

b) rozvoj solidarity mladých, především k posílení sociální soudržnosti Evropské

unie;

b) rozvoj solidarity a podpora tolerance mladých vůči rozmanitosti lidské existence, především k posílení sociální soudržnosti Evropské unie;

Odůvodnění

The European Union is highly diverse in cultural, religious, social and other terms. Social cohesion cannot be promoted unless young people are taught a number of principles - in particular solidarity and tolerance towards other people - as a way of helping attitudes to develop.

Pozměňovací návrh 7

Čl. 2 odst. 3

3. Obecné cíle programu přispívají k rozvoji politik Unie, zejména pokud jde o uznání kulturní a multikulturní různorodosti Evropy, boj proti jakékoli diskriminaci založené na pohlaví, rase nebo etnickém původu, náboženství nebo přesvědčení, postižení, věku, sexuální orientaci, jakož i o udržitelný rozvoj.

3. Obecné cíle programu přispívají k rozvoji politik Unie, zejména pokud jde o uznání kulturní, multikulturní a jazykové různorodosti Evropy, boj proti jakékoli diskriminaci založené na pohlaví, rase nebo etnickém původu, náboženství nebo přesvědčení, postižení, věku, sexuální orientaci, jakož i o udržitelný rozvoj.

Odůvodnění

The importance of linguistic diversity in the European Union is a sign of its cultural riches. So the Youth in Action programme should also support the promotion of language-learning by explicitly mentioning this as part of both the general and specific aims of the programme.

Pozměňovací návrh 8

Čl. 3 bod 1písm. ba) (nové)

 

ba) podporovat účast mládeže na demokratickém životě v Evropě.

Odůvodnění

The specific aims of the programme should be extended to include the involvement of young people in the democratic life of Europe, so as to take account of the draft treaty establishing a Constitution for Europe, Article III-282(1)(e).

Pozměňovací návrh 9

Čl. 3 bod 1 písm. d)

d) rozvíjet mezikulturní vzdělávání mládeže;

d) rozvíjet mezikulturní a jazykové vzdělávání mládeže ;

Odůvodnění

Language-learning encourages the multicultural exchange of differing views, attitudes and values and thus forms a basis for better mutual understanding between young people and for international cooperation.

Pozměňovací návrh 10

Čl. 3 odst. 1 písm. e)

e) zajišťovat podporu základních hodnot Unie mezi mladými;

e) zajišťovat podporu základních hodnot Unie mezi mladými, zejména úctu k lidské důstojnosti, rovnosti, respekt k lidským právům, toleranci a nediskriminaci;

Odůvodnění

These are values generally recognised as fundamental of the EU.

Pozměňovací návrh 11

Čl. 3 bod 1 písm. g)

g) dbát na to, aby se programu zúčastnili ti mladí, kteří mají příležitostí nejméně;

g) dbát na to, aby se programu zúčastnili ti mladí, kteří mají příležitostí nejméně, včetně mladých lidí se zdravotním postižením;

Odůvodnění

Young people with disabilities face different problems from those with few opportunities and should therefore be expressly mentioned and encouraged to participate in the youth programme.

Pozměňovací návrh 12

Čl. 3 bod 1 písm. ha) (nové)

 

ha) poskytnout neformální možnosti vzdělávání na evropské úrovni a vytvářet inovační možnosti v souvislosti s aktivním občanstvím.

Odůvodnění

Young people should be encouraged to involve themselves in European political processes and develop new opportunities for active participation.

Pozměňovací návrh 13

Čl. 3 obod. 2 úvodní věta

2. V rámci obecného cíle „rozvoj solidarity mladých, především k posílení sociální

soudržnosti Evropské unie“:

 

2. V rámci obecného cíle „rozvoj solidarity a podpora tolerance mladých vůči rozmanitosti lidské existence, především k posílení sociální soudržnosti Evropské unie“:

Odůvodnění

The European Union is highly diverse in cultural, religious, social and other terms. Social cohesion cannot be promoted unless young people are taught a number of principles - in particular solidarity and tolerance towards other people - as a way of helping attitudes to develop.

Pozměňovací návrh 14

Čl. 3 bod 3, úvodní věta

V rámci obecného cíle „podpora vzájemného porozumění mezi lidmi prostřednictvím mladých:

V rámci obecného cíle „podpora vzájemného porozumění mezi mladými lidmi z různých zemí:

Pozměňovací návrh 15

Čl. 3 bod 4 písm. b)

b) rozvíjet vzdělávání a spolupráci pedagogických pracovníků;

b) rozvíjet vzdělávání a spolupráci kvalifikovaných osob podílejících se na práci s mládeží a činných v organizacích mládeže;

Odůvodnění

There would seem to be problems in using the term ‘youth worker/Sozialpädagogischer Betreuer’ as it means different things in different countries, hence the proposal here for more suitable terminology.

Pozměňovací návrh 16

Čl. 3 bod 4 písm. d)

d) přispívat ke zlepšení informovanosti mladých;

d) přispívat ke zlepšení informovanosti mladých, dbát přitom zejména na lepší přístup mladých lidí s postižením k informacím;

Odůvodnění

Young people with disabilities sometimes have other needs or requirements as regards the provision of and access to information, and these must be borne in mind so as to safeguard equal access to such information for all young people throughout Europe.

Pozměňovací návrh 17

Čl. 3 bod 5 úvodní věta

5. V rámci obecného cíle „podpora evropské spolupráce v oblasti politiky mládeže“:

5. V rámci obecného cíle „podpora evropské spolupráce v oblasti politiky mládeže s ohledem na lokální a regionální úroveň:

Odůvodnění

To take account of the fact that exemplary practices to promote active citizenship among young people occur at the local authority level, because it is there that young people’s participation in the public life of the community, the system of representative democracy and methods of learning such involvement are encouraged.

Pozměňovací návrh 18

Čl. 4 bod 1

1. Mládež pro Evropu

Tato akce je zaměřena na podporu výměny mladých s cílem zvýšit jejich mobilitu, iniciativy mladých a projekty a činnosti týkající se účasti na demokratickém životě umožňující rozvíjet jejich občanství a vzájemné porozumění mezi nimi.

1. Mládež pro Evropu

Tato akce je zaměřena na podporu výměny mladých s cílem zvýšit jejich mobilitu, na podporu pořádání seminářů pro mládež se sociální a politickou tématikou, o kterou se mladí zajímají, na podporu iniciativ mladých a projekty a činnosti týkající se účasti na demokratickém životě umožňující rozvíjet jejich občanství a vzájemné porozumění mezi nimi.

Odůvodnění

To add, as well as supporting youth exchange and associated other initiatives, activities and projects, the provision of support for interactive and innovative youth seminars as long as they have some connection with local, national and European issues, concerning European citizenship and social and political commitment. The aim of promoting youth seminars is to encourage discussion of Europe as a community with political, government and cultural dimensions.

Pozměňovací návrh 19

Čl. 4 bod 3 nadpis

3) Mládež pro svět

3) Mládež ve světě

Odůvodnění

Linguistic improvement. The English version reads 'Youth of the World', whereas the Dutch version has 'Jeugd voor de wereld' [Youth for the World]. Replacing them with 'Youth in the World' in all language versions would give a clearer impression of what Action 3 involves.

Pozměňovací návrh 20

Čl. 4 bod 3 odst. 1

Tato akce má za cíl podpořit projekty s partnerskými státy programu podle článku 5, především výměnu mladých lidí a pedagogických pracovníků, podporu iniciativ posilujících vzájemné porozumění mezi mladými a jejich smysl pro solidaritu a rozvoj spolupráce v oblasti mládeže a občanské společnosti v těchto zemích.

 

Tato akce má za cíl podpořit projekty s partnerskými státy programu podle článku 5, především výměnu mladých lidí a pedagogických pracovníků, podporu iniciativ posilujících vzájemné porozumění mezi mladými a jejich smysl pro solidaritu a toleranci a rozvoj spolupráce v oblasti mládeže a občanské společnosti v těchto zemích.

Odůvodnění

The European Union is highly diverse in cultural, religious, social and other terms. Social cohesion cannot be promoted unless young people are taught a number of principles - in particular solidarity and tolerance towards other people - as a way of helping attitudes to develop.

Pozměňovací návrh 21

Čl. 4 bod 4

4. Pedagogičtí pracovníci a podpůrné systémy

Tato akce má podpořit organizace, které jsou na evropské úrovni činné v oblasti mládeže, především fungování nevládních organizací mládeže, propojení těchto organizací do sítě, výměnu, školení a propojení pedagogických pracovníků do sítě, přinášení podnětů k inovaci a kvalitě akcí, informovanost mladých a zavedení struktur a činností nezbytných pro program, aby bylo dosaženo jeho cílů.

4. Kvalifikované osoby podílející se na práci s mládeží a podpůrné systémy

Tato akce má podpořit organizace, které jsou na evropské úrovni činné v oblasti mládeže, především fungování nevládních organizací mládeže, propojení těchto organizací do sítě, má podpořit ty, kteří navrhují projekty, které jim mají pomoci organizovat evropské projekty zaměřené na mládež a zajistit kvalitu prostřednictvím výměny, školení a propojení kvalifikovaných osob podílejících se na práci s mládeží do sítě, přinášení podnětů k inovaci a kvalitě akcí, informovanost mladých a zavedení struktur a činností nezbytných pro program, aby bylo dosaženo jeho cílů a podpořit partnerství s lokálními a regionálními orgány.

 

Odůvodnění

As in the present youth programme, youth workers should receive support to help them in the processes leading to qualitative projects under Action 1, 2 or 3. This will help to create equal opportunities between voluntary and paid youth workers.

The text of the decision should also stress the aim of promoting partnerships with local and regional authorities, as this is mentioned in the introduction and the annexes in connection with Action 4.

Pozměňovací návrh 22

Čl. 4 bod 5

5) Podpora politické spolupráce

 

Tato akce je zaměřena na organizování dialogu mezi různými účastníky světa mládeže, především mezi mladými lidmi, pedagigickými pracovníky a politickými činiteli, jakož i na podporu rozvoje politické spolupráce v oblasti mládeže a provádění prací a jejich propojení, které je nezbytné pro lepší poznání oblasti mládeže.

5) Podpora politické spolupráce

 

Tato akce je zaměřena na organizování dialogu mezi různými účastníky světa mládeže, především mezi mladými lidmi, pedagogickými pracovníky a politickými činiteli, na podporu seminářů mládeže věnovaných sociálním, kulturním a politickým otázkám, které mladé lidi zajímají, jakož i na podporu rozvoje politické spolupráce v oblasti mládeže a provádění prací a jejich propojení, které je nezbytné pro lepší poznání oblasti mládeže.

Odůvodnění

The 'youth seminars' proposed by the rapporteur certainly deserve support, but the place for them is rather Action 5, 'Support for policy cooperation'.

Pozměňovací návrh 23

Čl. 6 odst. 2

2. Aniž jsou dotčena pravidla definovaná v příloze pro provádění akcí, je program určen mladým ve věku od 13 do 30 let.

2. Aniž jsou dotčena pravidla definovaná v příloze pro provádění akcí, je program určen mladým ve věku od 13 do 30 let. Hlavní cílovou skupinou by však měli být mladí lidé od 15 do 28 let.

Odůvodnění

The scope of the programme (previously confined to the 15-25 age group) should be extended, in the interests of greater flexibility and so as to adapt it to the changing characteristics of youth. Nonetheless, account should be taken for exceptional circumstances and actions of the maximum limit of 30 and the minimum threshold of 13.

Pozměňovací návrh 24

Čl. 6 odst. 5

5. Země účastnící se programu přijmou vhodná opatření, aby odstranily překážky pro mobilitu účastníků a aby účastníci měli přístup ke zdravotní péči, zachovali si sociální ochranu, mohli cestovat a pobývat v přijímající zemi. To se týká především práva na vstup, pobyt a volný pohyb. Země účastnící se programu přijmou podle potřeby vhodná opatření, aby zajistily přijetí příjemců ze třetích zemí na svém území.

5. Země účastnící se programu přijmou vhodná opatření, aby odstranily překážky pro mobilitu účastníků a aby účastníci měli přístup ke zdravotní péči, zachovali si sociální ochranu, mohli cestovat a pobývat v přijímající zemi. To se týká především práva na vstup, pobyt a volný pohyb. Země účastnící se programu přijmou podle potřeby vhodná opatření, aby zajistily přijetí příjemců ze třetích zemí na svém území, aby zabránily všem druhům diskriminace a mohly poskytnout pomoc lidem s postižením.

Odůvodnění

Young people with disabilities are more often and extensively affected by mobility problems, so any discrimination should be prevented so as to enable all participants to have equal access to the programme activities.

Pozměňovací návrh 25

Čl. 6 odst. 5

5. Země účastnící se programu přijmou vhodná opatření, aby odstranily překážky pro mobilitu účastníků a aby účastníci měli přístup ke zdravotní péči, zachovali si sociální ochranu, mohli cestovat a pobývat v přijímající zemi. To se týká především práva na vstup, pobyt a volný pohyb. Země účastnící se programu přijmou podle potřeby vhodná opatření, aby zajistily přijetí příjemců ze třetích zemí na svém území.

5. Země účastnící se programu přijmou vhodná opatření, aby odstranily překážky pro mobilitu účastníků a aby účastníci měli přístup ke zdravotní péči, zachovali si sociální ochranu, mohli cestovat a pobývat v přijímající zemi. To se týká především práva na vstup, pobyt a volný pohyb. Země účastnící se programu přijmou podle potřeby vhodná opatření, aby zajistily přijetí účastníků a účastnic ze třetích zemí na svém území.

Odůvodnění

To do justice to the action programme’s aims of encouraging participation by young people and further development by them, the term ‘participants’ should be used in place of the present ‘beneficiaries’.

Pozměňovací návrh 26

Čl. 8 odst. 3

3. Komise a země účastnící se programu přijmou vhodná opatření, aby podpořily uznávání neformálního a neoficiálního vzdělávání ve prospěch mladých, především vydáváním osvědčení nebo potvrzení vnitrostátní nebo evropské úrovně, kterým se uznávají zkušenosti nabyté příjemci a jsou vydávány za přímou účast mladých nebo pedagogických pracovníků na akci programu.

3. Komise a země účastnící se programu přijmou vhodná opatření, aby podpořily uznávání neformálního a neoficiálního vzdělávání ve prospěch mladých, především vydáváním osvědčení nebo potvrzení vnitrostátní nebo evropské úrovně, kterým se uznávají zkušenosti nabyté příjemci a jsou vydávány za přímou účast mladých nebo pedagogických pracovníků na akci programu. Tento cíl lze podpořit sloučením s jinými akcemi Společenství uvedenými v článku 11.

Odůvodnění

To fulfil the aim of recognising non-formal and informal qualifications obtained by participation in voluntary activities, solidarity action, participation and exchange, forms of complementarity should be set up with – as provided for in Article 11 – other Community actions in the fields of education, training and culture and – as provided for in Article 12 – national policies and schemes.

Pozměňovací návrh 27

Čl. 8 odst. 3a (nový)

 

3a. Komise a zúčastněné země budou konzultovat s Evropským parlamentem, mladými lidimi, organizacemi mládeže a jinými organizacemi, které jsou pověřeny prováděním projektů s ohledem na definici cílů programu a hodnocení.

Odůvodnění

As an additional measure when implementing the programme, the aim is to allow for increased involvement by young people in its evaluation and, by consulting Parliament and the other organisations concerned, secure a running review of the programme’s aims.

Pozměňovací návrh 28

Čl. 8 odst. 6 písm. b) bod iii)

iii) musí disponovat vhodnou infrastrukturou, především pokud jde o počítačové vybavení a komunikační prostředky;

iii) musí disponovat vhodnou infrastrukturou, především pokud jde o počítačové vybavení a komunikační prostředky, která musí splňovat také podmínky pro přístup osob s postižením;

Odůvodnění

To enable people with disabilities to have access to ICTs there often needs to be special provision to ensure that there is no discrimination as a result of restricted access.

Pozměňovací návrh 29

Čl. 8 odst. 6 pododstavec (b) (iii) a (nový)

(iii a) musí mít zaměstnance, kteří mají dostatečnou kvalifikaci pro práci s mládeží a politiku zabývající se otázkami mládeže a jsou schopni podporovat uživatele programu;

Odůvodnění

The criteria for the national agencies should not be confined to technical and management capacities.

Pozměňovací návrh 30

Čl. 8 odst. 6 písm. b) bod (vi)

vi) musí předložit dostatečné finanční záruky (pocházející nejlépe od orgánu veřejné moci) a mít správní kapacitu odpovídající objemu prostředků Společenství, jejichž správou bude pověřen.

vi) musí mít správní kapacitu odpovídající objemu prostředků Společenství, jejichž správou bude pověřen.

Odůvodnění

The concept of ‘sufficient financial guarantees’ is too vague and will reduce the number of potential participants to the most powerful (large) bodies, bodies which will not necessarily prove most effective in achieving the desired political objective.

Pozměňovací návrh 31

Čl. 11 odst. 3

3. Komise a členské státy Evropské unie dbají na využití akcí programu, které přispívají k rozvoji cílů jiných akčních oblastí Společenství, jako je především školství, vzdělávání, kultura a sport.

3. Komise a členské státy Evropské unie dbají na využití akcí programu, které přispívají k rozvoji cílů jiných akčních oblastí Společenství, jako je především školství, vzdělávání, kultura, sport, jazyky, sociální začlenění, rovnost pohlaví, rovnost příležitostí a boj proti diskriminaci.

 

Odůvodnění

The programme actions which help to promote equality between the sexes and to combat discrimination are very important, in so far as they involve young people and may therefore help to bring about a change in attitudes. The Member States and the Commission must therefore make them as effective as possible.

These areas, already mentioned in paragraph 1 of the same Article, are of crucial importance and should be repeated in paragraph 3.

Pozměňovací návrh 32

Čl. 12 odst. 1

1. Země účastnící se programu mohou získat evropskou značku pro vnitrostátní nebo regionální akce, které jsou podobné akcím uvedeným v článku 4.

1. Země účastnící se programu mohou získat evropskou značku pro vnitrostátní, regionální nebo místní akce, které jsou podobné akcím uvedeným v článku 4.

Odůvodnění

Young people are particularly involved in democratic life and engaged in voluntary activities at the local authority level. It is precisely at the local level that forms of non-formal and informal learning occur.

Pozměňovací návrh 33

Čl. 13 odst. 1

1. Finanční rámec pro provádění tohoto programu se pro období uvedené v článku 1 stanoví na 915 milionů eur.

1. Finanční rámec pro provádění tohoto programu se pro období uvedené v článku 1 stanoví na 1 128 milionů eur.

Odůvodnění

Europe’s young people have an active part to play. The rapporteur takes the view that the financial framework for implementing the programme in the context of the EU’s objectives for fulfilling the Lisbon Strategy and the European Youth Pact, while taking account of the EU’s enlargement phases, is inadequate. The positive outcome gained from the experience of the previous programme is likely to be curbed as a result.

Pozměňovací návrh 34

Čl. 14 odst. 2

2. V souladu s čl. 176 odst. 2 nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002[2] může Komise rozhodnout podle charakteristiky příjemců a druhů akcí, zda je tyto možné vyjmout z ověření odborných schopností a kvalifikace požadovaných k provedení akce nebo pracovního programu.

2. V souladu s čl. 176 odst. 2 nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 může Komise rozhodnout podle charakteristiky příjemců a druhů akcí, zda je tyto možné vyjmout z ověření odborných schopností a kvalifikace požadovaných k provedení akce nebo pracovního programu. Komise musí při stanovování požadavků ohledně rozsahu finanční podpory respektovat zásadu proporcionality, přičemž musí zvážit charakteristiky příjemce, jeho věk, povahu akce a rozsah finanční podpory.

Odůvodnění

It is important that, rather than gearing the substance of the youth programme to the administrative requirements, the administrative requirements should be geared to the aim and target group of the programme.

Pozměňovací návrh 35

Čl. 14 odst. 3a (nový)

 

3a. Zpravidla do dvou, maximálně tří měsíců od přislíbení podpory musí Komise vyplatit finanční prostředky přislíbené na projekty.

Odůvodnění

To optimise procedures, speed up completion of projects supported and further reduce red tape for the programme, approved funding should be cleared and paid out as promptly as possible.

Pozměňovací návrh 36

Příloha akce 1 odst. 1a

 

Částka pro indikativní financování Akce 1 by neměla být nižší než 30 % celkových nákladů vyčleněných pro všech 5 akcí (na období 2007–2013).

Odůvodnění

We need to consider whether the weighting of budget funds for the various actions reflects the need. Here the opportunities for increasing the efficiency of some actions need taking into account. In the new Commission proposal Action 1 takes a 35 % share of total costs, and Action 2 takes 33 %. The rapporteur proposes in this context indicative values for minimum funding of Actions 1-5. Since Action 1 is likely to reach a larger number of young people and provides better support for disadvantaged young people, such as those with disabilities, this is also where the programme’s main focus should lie. Hence Action 1 should receive a larger share, of at least 30 % of total costs. For Action 2 in the new Youth programme a relatively small share is sufficient, especially as Action 3 is on the same lines. Moreover Action 5 should obtain a larger share (at least 4 %) for funding the European Youth Week initiative. Action 5 should receive at least 15 %, with 4 % for Action 3.

Pozměňovací návrh 37

Příloha akce 1 číslo 1.1 odst. 4a (nový)

V rámci této akce jsou podporovány přípravné a následné činnosti, zejména v oblasti jazykové a mezikulturní, jejichž cílem je zvýšit aktivní účast mladých lidí v projektech.

Odůvodnění

In order to create equal opportunities, it is important that the preparation of and follow-up to projects should also be supported so that not only the most privileged young people can take part.

Pozměňovací návrh 38

Příloha akce 1 číslo 1.2 odst. 1

Toto opatření podporuje projekty, v nichž se mladí aktivně a přímo účastní činností, které sami vytvořili a jejichž jsou hlavními aktéry, aby se rozvíjel duch iniciativy a podnikavosti a jejich tvořivost. Toto opatření se v zásadě vztahuje na mladé ve věku mezi 18 a 30 lety, některé iniciativy mladých mohou být například při vhodném vedení uskutečňovány od 16 let.

Toto opatření podporuje projekty, v nichž se mladí aktivně a přímo účastní činností, které sami vytvořili a jejichž jsou hlavními aktéry, aby se rozvíjel duch iniciativy a podnikavosti a jejich tvořivost. Toto opatření se v zásadě vztahuje na mladé ve věku mezi 16 a 30 lety.

Odůvodnění

The age range of 18-30 for youth initiatives seems to conflict with the aims and main target group for this Action. The restricted participation of 16-17-year-olds, possible only with supervision, should be dropped.

Pozměňovací návrh 39

Příloha akce 1 číslo 1.3 odst. 1

Toto opatření podporuje účast mladých lidí na demokratickém životě. Tyto projekty a činnosti povzbuzují aktivní účast mladých na životě jejich společenství na místní, regionální nebo vnitrostátní úrovni.

Toto opatření podporuje účast mladých lidí na demokratickém životě. Tyto projekty a činnosti povzbuzují aktivní účast mladých na životě jejich společenství na místní, regionální nebo vnitrostátní a na mezinárodní úrovni.

Odůvodnění

Participative democracy should also be supported at the European and international level.

Pozměňovací návrh 40

Příloha akce 2 odst. 1a

 

Částka pro indikativní financování Akce 2 by neměla být nižší než 23 % celkových nákladů vyčleněných pro všech 5 akcí (na období 2007–2013).

Odůvodnění

We need to consider whether the weighting of budget funds for the various actions reflects the need. Here the opportunities for increasing the efficiency of some actions need taking into account. In the new Commission proposal Action 1 takes a 35 % share of total costs, and Action 2 takes 33 %. The rapporteur proposes in this context indicative values for minimum funding of Actions 1-5. Since Action 1 is likely to reach a larger number of young people and provides better support for disadvantaged young people, such as those with disabilities, this is also where the programme’s main focus should lie. Hence Action 1 should receive a larger share, of at least 30 % of total costs. For Action 2 in the new Youth programme a relatively small share is sufficient, especially as Action 3 is on the same lines. Moreover Action 5 should obtain a larger share (at least 4 %) for funding the European Youth Week initiative. Action 5 should receive at least 15 %, with 4 % for Action 3.

Pozměňovací návrh 41

Příloha akce 2 číslo 2.2 odst. 1

Toto opatření podporuje dobrovolné projekty se stejnými charakteristikami, jako jsou popsány v bodě 2.1, které umožňují skupinám mladých podílet se kolektivně na činnostech evropského nebo mezinárodního dosahu, především v oblastech kultury, sportu, civilní obrany, životního prostředí, rozvojové pomoci, atd.

Toto opatření podporuje dobrovolné projekty se stejnými charakteristikami, jako jsou popsány v bodě 2.1, které umožňují skupinám mladých podílet se kolektivně na činnostech organizovaných na místní, regionální, národní, evropské nebo mezinárodní úrovni.

Odůvodnění

The purpose of the Youth programme is informal learning and gaining instructive experience.

Pozměňovací návrh 42

Příloha akce 2, bod 2.2 odst. 3

Podle prováděných úkolů a situací, do kterých jsou dobrovolníci rozmístěni, mohou některé typy projektů zásahové evropské dobrovolné služby opravňovat výběr kandidátů majících specifické schopnosti.

vypouští se

Begründung

The possibility of selecting candidates with certain skills does not accord with the objective of the programme.

Pozměňovací návrh 43

Příloha akce 3 nadpis

Akce 3 - Mládež pro svět

Akce 3 - Mládež ve světě

Odůvodnění

Linguistic improvement. The English version reads 'Youth of the World', whereas the Dutch version has 'Jeugd voor de wereld' [Youth for the World]. Replacing them with 'Youth in the World' in all language versions would give a clearer impression of what Action 3 involves.

Pozměňovací návrh 44

Příloha akce 3 odst. 1a

 

Částka pro indikativní financování Akce 3 by neměla být nižší než 4 % celkových nákladů vyčleněných pro všech 5 akcí (na období 2007–2013).

Odůvodnění

We need to consider whether the weighting of budget funds for the various actions reflects the need. Here the opportunities for increasing the efficiency of some actions need taking into account. In the new Commission proposal Action 1 takes a 35 % share of total costs, and Action 2 takes 33 %. The rapporteur proposes in this context indicative values for minimum funding of Actions 1-5. Since Action 1 is likely to reach a larger number of young people and provides better support for disadvantaged young people, such as those with disabilities, this is also where the programme’s main focus should lie. Hence Action 1 should receive a larger share, of at least 30 % of total costs. For Action 2 in the new Youth programme a relatively small share is sufficient, especially as Action 3 is on the same lines. Moreover Action 5 should obtain a larger share (at least 4 %) for funding the European Youth Week initiative. Action 5 should receive at least 15 %, with 4 % for Action 3.

Pozměňovací návrh 45

Příloha akce 3 bod 3.1 odst. 1

Toto opatření podporuje projekty s partnerskými zeměmi programu
sousedícími s rozšířenou Evropou[3].

Toto opatření podporuje projekty s partnerskými zeměmi programu, které nyní sousedí s Unií podle ustanovení týkajících se evropské politiky sousedství a podle čl. 5 odst. 2 1.

 

___________

¹ Aniž je dotčen budoucí vývoj, za sousední země jsou považovány Bělorusko, Moldavsko, Ruská federace a Ukrajina, Alžírsko, Egypt, Izrael, Jordánsko, Libanon, Maroko, Palestinská území, Sýrie a Tunisko.

______________

1 Aniž je dotčen budoucí vývoj, za sousední země jsou považovány Arménie, Ázerbájdžán, Bělorusko, Gruzie, Moldavsko, Ruská federace a Ukrajina, Alžírsko, Egypt, Izrael, Jordánsko, Libanon, Libye, Maroko, Palestinská území, Sýrie a Tunisko.

Begründung

The rapporteur favours including the southern Caucasus countries in the action programme and recommends specifying the partner countries as those designated as neighbourhood countries under the European neighbourhood policy, to ensure topicality and flexibility.

There is a need to update the reference and the list in the footnote in order to include all European Neighbourhood Policy countries.

Pozměňovací návrh 46

Příloha akce 4 odst. 1a

 

Částka pro indikativní financování Akce 4 by neměla být nižší než 15 % celkových nákladů vyčleněných pro všech 5 akcí (na období 2007–2013).

Odůvodnění

We need to consider whether the weighting of budget funds for the various actions reflects the need. Here the opportunities for increasing the efficiency of some actions need taking into account. In the new Commission proposal Action 1 takes a 35 % share of total costs, and Action 2 takes 33 %. The rapporteur proposes in this context indicative values for minimum funding of Actions 1-5. Since Action 1 is likely to reach a larger number of young people and provides better support for disadvantaged young people, such as those with disabilities, this is also where the programme’s main focus should lie. Hence Action 1 should receive a larger share, of at least 30 % of total costs. For Action 2 in the new Youth programme a relatively small share is sufficient, especially as Action 3 is on the same lines. Moreover Action 5 should obtain a larger share (at least 4 %) for funding the European Youth Week initiative. Action 5 should receive at least 15 %, with 4 % for Action 3.

Pozměňovací návrh 47

Příloha akce 4 číslo 4.1 odst. 6a (nový)

6a. Komise by měla poskytnout příručku, v níž vysvětlí práva a povinnosti plynoucí ze zákona spojené s udělením a přijetím grantu.

Begründung

It is very difficult for youth organisations with young people to grasp all the legal consequences of signing a granting contract and it has in the past lead to small mistakes with no intention of fraud but with serious consequences (such as withdrawal of the grants). The Commission should give a clear users guide to them in order to avoid these mistakes and ensure more security to the selected bodies.

Pozměňovací návrh 48

Příloha akce 4 číslo 4.1 odst. 7a (nový)

V zájmu udržitelnosti a kontinuity organizací pro mládež založených v souladu s rozhodnutím č. 790/2004/ES, bude minimální roční částka přidělená pro akci 4.1 činit 2,6 milionů EUR.

Odůvodnění

To increase the number of participants and safeguard the further establishment of the Youth in Action programme, facilities operating at European level in the youth area should be allocated the funding required for the purpose.

Pozměňovací návrh 49

Příloha akce 4 číslo 4.2 odst. 2

Způsobilé výdaje Evropského fóra mládeže se týkají jak provozních nákladů, tak výdajů nezbytných na uskutečnění jeho akcí. Vzhledem k nutnosti trvalého zajištění Evropského fóra mládeže se bere v okamžiku přidělení zdrojů programu v úvahu následující řídící linie: roční zdroje přidělené Evropskému fóru mládeže činí nejméně 2 miliony eur.

Způsobilé výdaje Evropského fóra mládeže se týkají jak provozních nákladů, tak výdajů nezbytných na uskutečnění jeho akcí. Vzhledem k nutnosti trvalého zajištění Evropského fóra mládeže se bere v okamžiku přidělení zdrojů programu v úvahu následující řídící linie: roční zdroje přidělené Evropskému fóru mládeže činí nejméně 2,2 miliony eur.

Odůvodnění

The rapporteur takes the view that to safeguard the effective continuance of the European Youth Forum as the umbrella organisation for youth organisations in accordance with Parliament’s report A5-0358/2003, the minimum annual funding should be set at EUR 2.2 million.

Pozměňovací návrh 50

Příloha akce 4 číslo 4.5

Toto opatření podporuje informace a sdělení pro mladé a zlepšení jejich přístupu k informacím týkajícím se komunikačních služeb, aby se zvýšila jejich účast na veřejném životě a usnadnilo se vyjádření jejich potenciálu jakožto aktivních a odpovědných občanů. Za tímto účelem jsou podporovány na vnitrostátní a evropské úrovni činnosti, které zlepšují přístup mladých k informacím a ke komunikačním službám, což zvyšuje šíření kvalitních informací a účast mladých na přípravě a šíření informací. Toto opatření přispívá především k rozvoji evropských, vnitrostátních, regionálních a místních portálů určených k šíření specifických informací pro mladé všemi prostředky, především těmi, které mladí nejčastěji používají. Tato akce může rovněž podporovat opatření podporující zapojení mladých do přípravy a šíření rad a vytváření srozumitelných, přátelských a cílených informací, aby se zlepšila kvalita informací a přístup k nim pro všechny mladé. Toto opatření přispívá především k rozvoji evropských, vnitrostátních, regionálních a místních portálů určených k šíření specifických informací pro mladé všemi prostředky, především těmi, které mladí nejčastěji používají. Tato akce může rovněž podporovat opatření podporující zapojení mladých do přípravy a šíření rad a vytváření srozumitelných, přátelských a cílených informací, aby se zlepšila kvalita informací a přístup k nim pro všechny mladé.

Toto opatření podporuje informace a sdělení pro mladé a zlepšení jejich přístupu k informacím týkajícím se komunikačních služeb, aby se zvýšila jejich účast na veřejném životě a usnadnilo se vyjádření jejich potenciálu jakožto aktivních a odpovědných občanů. Za tímto účelem jsou podporovány na vnitrostátní a evropské úrovni činnosti, které zlepšují přístup mladých k informacím a ke komunikačním službám, což zvyšuje šíření kvalitních informací a účast mladých na přípravě a šíření informací. Toto opatření přispívá především k rozvoji evropských, vnitrostátních, regionálních a místních portálů určených k šíření specifických informací pro mladé všemi prostředky, především těmi, které mladí nejčastěji používají. Tato akce může rovněž podporovat opatření podporující zapojení mladých do přípravy a šíření rad a vytváření srozumitelných, přátelských a cílených informací, aby se zlepšila kvalita informací a přístup k nim pro všechny mladé.Toto opatření přispívá především k rozvoji evropských, vnitrostátních, regionálních a místních portálů určených k šíření specifických informací pro mladé všemi prostředky, především těmi, které mladí nejčastěji používají. Tato akce může rovněž podporovat opatření podporující zapojení mladých do přípravy a šíření rad a vytváření srozumitelných, přátelských a cílených informací, aby se zlepšila kvalita informací a přístup k nim pro všechny mladé. Ve všech publikacích je nutno výslovně a jasně zohledňovat rovnost pohlaví a používat jazykové formulace, které budou zahrnovat jak muže, tak i ženy.

.

Odůvodnění

Essential to develop understanding about equality challenges.

Pozměňovací návrh 51

Příloha akce 5 odst. 1a

 

Částka pro indikativní financování Akce 5 by neměla být nižší než 4 % celkových nákladů vyčleněných pro všech 5 akcí (na období 2007–2013).

Odůvodnění

We need to consider whether the weighting of budget funds for the various actions reflects the need. Here the opportunities for increasing the efficiency of some actions need taking into account. In the new Commission proposal Action 1 takes a 35 % share of total costs, and Action 2 takes 33 %. The rapporteur proposes in this context indicative values for minimum funding of Actions 1-5. Since Action 1 is likely to reach a larger number of young people and provides better support for disadvantaged young people, such as those with disabilities, this is also where the programme’s main focus should lie. Hence Action 1 should receive a larger share, of at least 30 % of total costs. For Action 2 in the new Youth programme a relatively small share is sufficient, especially as Action 3 is on the same lines. Moreover Action 5 should obtain a larger share (at least 4 %) for funding the European Youth Week initiative. Action 5 should receive at least 15 %, with 4 % for Action 3.

Pozměňovací návrh 52

Příloha akce 5 číslo 5.1a (nový)

 

5.1a. Týden evropské mládeže

 

V tomto kontextu se Týden evropské mládeže jako pravidelně se opakující se setkání stává pevnou součástí evropské politiky mládeže.

V rámci Týdne evropské mládeže se mají centralizovaně i decentralizovaně uskutečnit níže uvedené akce:

informování o úkolech evropských institucí; aktivity, které mládeži umožní informovat poslance Evropského parlamentu o svých představách; udělování cen nejlepším projektům mladých, které byly podporovány z programu MLÁDEŽ.

Odůvodnění

To make a success of European Youth Week the rapporteur suggests establishing this event as a regular fixture and a set part of European youth policy. To this end she proposes incorporating European Youth Week in the action programme under Action 5, and calls for an increased share of the programme’s total costs for this sector (at least 4 %).

Pozměňovací návrh 53

Příloha bod 6 odst. 1a (nový)

.

Pro obeznámení se s příkladnými postupy a modelovými projekty bude vytvořena databáze obsahující informace o stávajících plánech týkajících se činností mládeže na evropské úrovni.

Odůvodnění

The programme is based on the idea that successful model projects should be presented to inspire local initiatives, but no database concerning such successful projects exists.

  • [1]  Dosud nezveřejněný v Úředním věstníku.
  • [2]               Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 1
  • [3]  

VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ

Proposal for a decision of the European Parliament and of the Council on creating the Youth In Action programme for the period 2007-2013

The successor to the current action programme for youth, entitled ‘Youth in Action’, covers the period 2007-2013.

The Commission proposal provides for a simpler and more flexible programme than its predecessor, open to young people between 13 and 30 in the Member States and third countries.

The programme’s aims are described as follows:

· promoting young people’s active citizenship in general and their European citizenship in particular,

· developing young people’s solidarity, in particular in order to reinforce social cohesion in the European Union,

· fostering mutual understanding between peoples through young people,

· contributing to developing the quality of support systems for youth activities and the capabilities of civil society organisations in the youth field,

· promoting European cooperation in youth policy.

The programme proposal comprises the following five actions, with a total appropriation of EUR 915 million:

Action

Commission proposal

1 ‘Youth for Europe’

EUR 310 million

2 ‘European Voluntary Service’

EUR 291.5 million

3 ‘Youth of the World’

EUR 60 million

4 ‘Youth workers and support systems’

EUR 198.9 million

5 ‘Support for policy cooperation’

EUR 20.151 million

RAPPORTEUR’S COMMENTS AND AMENDMENTS

The rapporteur supports the Commission proposal as it will make an important contribution to the active citizenship of young people in society and thus enhance their feeling of being part of Europe, so that it is likely to deliver substantial European added value.

Compared to its predecessor the new Youth programme has been significantly simplified, such as in its more flexible approach and the reduction of red tape in the application for funding, reflecting one of Parliament’s demands. The programme will also now be funded by only one instead of the previous four budget lines.

A further positive aspect is the strengthening of informal education in the broadest sense, thus integrating it in the Lisbon Process. This is also emphasised by the initiative of heads of state and government to form a ‘European youth pact’ to fight youth unemployment and ageing in society in Europe, in order to give precedence to young citizens when implementing the Lisbon objectives.

The rapporteur welcomes the fact that the drafting of this proposal was preceded by an objective interim evaluation and widely ranging consultation process, in accordance with the common objectives in the White Paper on youth policy[1] (2001).

She also welcomes the fact that young people from a larger number of countries can take part in the measures for the new action programme as part of the target group. In particular, she welcomes the fact that the programme has been opened up to the new neighbourhood countries, and the ‘Youth of the World’ action, reflecting one of Parliament’s demands.

The rapporteur proposes the following amendments:

The rapporteur points out that the problematical term ‘youth worker’, or ‘Sozialpädagogischer Betreuer’ in German, should be replaced throughout the text of the action programme by the term ‘qualified operatives in youth work and youth organisations’, as the present term means different things in different countries. She would also like to introduce other terminological changes, such as using gender-neutral terminology in the text of the legal basis, and replacing the term ‘beneficiaries’ throughout the text by ‘participants’.

The young people of Europe have an active role to play. The rapporteur takes the view that the financial framework for implementing the programme is inadequate, bearing in mind that the EU has set itself the aims of implementing the Lisbon strategy objectives and the European Youth Pact and extending the age range of the participants, and taking account of enlargement of the EU.

The rapporteur also proposes questioning whether the weighting of the budget funds for the individual actions reflects actual needs. At the same time, opportunities to increase the efficiency of individual actions need taking into account. In the new Commission proposal Action 1 takes 35 % of total costs and Action 2 takes 33 %.

In this context of the rapporteur is proposing indicative minimum values for funding Actions 1 to 5.

Since Action 1 is likely to reach a greater number of young people and provides better support for disadvantaged young people, such as people with disabilities, this should also be the programme’s main emphasis. So Action 1 should receive a higher share of at least 30 % of total costs. For Action 2 in the new youth programme a relatively small share is sufficient, particularly as Action 3 is on the same lines.

Again, Action 5 should receive a higher share (at least 4 %) for funding the ‘European Youth Week’ initiative. Action 4 should receive at least 15 %, with Action 3 taking 4 %.

The rapporteur takes the view that to secure the effective continuance of the European Youth Forum as the umbrella organisation for youth organisations, in accordance with Parliament’s report A5-0358/2003, the annual funding should be set at least EUR 2.6 million.

To increase the number of participants and further establish the Youth in Action programme, establishments operating at European level in the youth area should be allocated the necessary funding. The minimum annual allocation for this purpose under Action Programme 4.1 should be EUR 2.3 million.

The rapporteur is also proposing that in addition to continuing support for youth exchange, that also be support for interactive and innovative youth seminars, in so far as they have some relevance to local, national and European issues affecting European citizenship and social and political commitment.

With a view to the success of European Youth Week, the rapporteur suggests establishing this event as a regular and permanent fixture as a set part of European youth policy.

To this end the rapporteur proposes incorporating European Youth Week in the action programme under Action 5 and calls for an increased share of the total costs of the action programme for this action (minimum 4 %).

Accordingly the following activities should take place within the framework of European Youth Week on a centralised and decentralised basis:

· information on the work of European institutions;

· activities to enable young people to inform MEPs of their concerns;

· a prize-giving for the best youth projects promoted by the youth programme.

Some of the rapporteur’s amendments deal with the need to ensure that young people with disadvantages can participate in the programme on equal terms, and hence to exclude any kind of discrimination.

Furthermore the aims of the programme should be extended to include support for linguistic diversity and promote the participation of young people in the democratic life of Europe, so as to take account of Article III-282(1)(e) of the draft treaty for a European Constitution.

The rapporteur recommends adding an extra point for the provision of informal education opportunities and the opening up of innovative possibilities for the exercise of active citizenship.

To increase the efficiency of the European Voluntary Service, the rapporteur proposes setting a minimum period of two months as the general rule. The Voluntary Service must not be extended to become an alternative to community service.

She welcomes the inclusion of the southern Caucasus states in the action programme and recommends defining the partner countries in accordance with the designated labour countries under the European Neighbourhood policy, to safeguard topicality and flexibility.

The rapporteur proposes that Parliament, young people, youth organisations and other organisations involved in the implementation of projects should in view of the definition of the programme’s aims be consulted on its evaluation.

She supports and accepts some recommendations made in the opinion of the Committee of the Regions of 17 November 2004, pointing to a greater role for the local and regional level, since it is here that young people prove themselves as active citizens and participate in social and political life.

To optimise procedures for speeding up the timing of projects that are promoted, and make the programme still less bureaucratic, the rapporteur proposes ensuring that agreed funding is cleared for payment and paid out as speedily as possible.

  • [1]  Commission White Paper, COM(2001) 681.

STANOVISKO VÝBORU PRO ZAHRANIČNÍ VĚCI (1. 9. 2005)

pro Výbor pro kulturu a vzdělávání

k návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí program „MLÁDEŽ V AKCI“ na období 2007–2013
(KOM(2004)0471 – C6-0096/2004 – 2004/0152(COD))

Navrhovatel: Miguel Portas

STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ

The draftsperson welcomes the Commission proposal for a new "Youth in Action" programme for the period 2007-2013.

The interim evaluation of the "Youth" programme by the Commission showed that it had not only been very popular but that it had also had a real impact. However, the evaluation pointed out a need to update the programme in order to take into account new trends in the youth and better meet the expectations of the target groups. Also, the need for simplification was highlighted. In February 2004, the European Parliament called on the Commission to develop an independent follow-up programme for the "Youth" action programme, with sufficient financial resources to meet the growing demands in the youth policy area.

The draftsperson particularly welcomes the Commission's proposal's aim to open the programme more to the Third countries, through the youth exchange in the framework of the European Voluntary Service and its action "Youth of the World", which seeks to contribute to the mutual understanding and active engagement of the young through promoting an open-minded approach to the world. These actions support projects with the Union's neighbouring countries[1] and co-operation with the Third countries in the youth field. The draftsperson wants to ensure that the programme would be opened to all countries that are covered by the Union's neighbourhood policy in addition to neighbour such as Russia. At present, the proposal does not include Libya and the Southern Caucasian countries (Armenia, Azerbaijan and Georgia).

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Výbor pro zahraniční věci vyzývá Výbor pro kulturu a vzdělávání jako příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy:

Znění navržené Komisí[2]

 

Pozměňovací návrhy Parlamentu

Pozměňovací návrh 1

Bod odůvodnění 15a (nový)

 

(15a) Měly by být podniknuty kroky k postupnému otevření programu všem zemím zahrnutým do evropské politiky sousedství.

Odůvodnění

The actions "Youth of the World" and the European Voluntary Service are at present open to some Third Countries (EFTA states, which are members of the EEA, accession countries benefiting from a pre-accession strategy, Western Balkans countries, the Russian Federation and the majority of the European Neighbourhood Policy countries), but it should be extended to cover all ENP countries, subject to the conclusion of the relevant agreements with these countries.

Pozměňovací návrh 2

Čl. 2 odst. 1 bod ea) (nový)

ea)

ea) rozvoj neformálního vyučování a strategie EU zaměřené na celoživotní vzdělávání;

Pozměňovací návrh 3

Čl. 2 odst. 1 bod eb) (nový)

eb)

eb) snížení sociálního vyloučení mladých lidí.

Pozměňovací návrh 4

Čl. 5 odst. 2a (nový)

 

2a. Komise by měla postupně otvírat akce uvedené v bodech 2.1, 2.2 a 3 přílohy všem zemím, kterých se týká evropská politika sousedství, na základě uzavření příslušných smluv mezi Společenstvím a danými zeměmi.

Odůvodnění

The actions "Youth of the World" and the European Voluntary Service are at present open to some Third Countries (EFTA states, which are members of the EEA, accession countries benefiting from a pre-accession strategy, Western Balkans countries, the Russian Federation and the majority of the European Neighbourhood Policy countries), but it should be extended to cover all ENP countries, subject to the conclusion of the relevant agreements with these countries

Pozměňovací návrh 5

Čl. 6 odst. 4

4.Všichni mladí lidé bez jakékoli diskriminace musí mít přístup k činnostem programu při dodržení pravidel definovaných v příloze. Komise a státy účastnící se programu zajistí, aby bylo vynaloženo zvláštní úsilí ve prospěch mladých lidí, kteří mají ze vzdělávacích, sociálních, tělesných, duševních, hospodářských, kulturních nebo geografických důvodů ztíženu účast v programu.

4. Aniž je dotčen právní status rodičů dětí ve věku 18 let nebo mladších, musí mít všichni mladí lidé bez jakékoli diskriminace přístup k činnostem programu při dodržení pravidel definovaných v příloze. Komise a státy účastnící se programu zajistí, aby bylo vynaloženo zvláštní úsilí ve prospěch mladých lidí, kteří mají ze vzdělávacích, sociálních, tělesných, duševních, hospodářských, kulturních nebo geografických důvodů ztíženu účast v programu.

Odůvodnění

The immigrants' children, or children of any other person without or in the process of getting a specific legal status, should not be discriminated or excluded because of their parents' legal status. Their exclusion from the programme would not only have personal negative consequences but would also hamper the combating of social and ethnic exclusion, marginalisation and put certain young people in particular risk

Pozměňovací návrh 6

Článek 7

Program je rovněž otevřen spolupráci s mezinárodními organizacemi působícími v oblasti mládeže, především s Radou Evropy.

 

Program je rovněž otevřen spolupráci s mezinárodními organizacemi působícími v oblasti mládeže, především s Radou Evropy a Organizací spojených národů nebo s jejími specializovanými agenturami.

Odůvodnění

Provision must be made for cooperation with the UN and its specialised agencies. Many states throughout the world hope the EU will be constructively engaged at international level alongside the UN.

Pozměňovací návrh 7

Čl. 8 odst. 5

5. Komise a země účastnící se programu dbají na to, aby pro akce podporované programem byla zajištěna odpovídající informovanost a propagace.

5. Komise a země účastnící se programu dbají na to, aby pro akce podporované programem byla zajištěna odpovídající informovanost a propagace, a to i prostřednictvím tisku, rozhlasu a soukromé a veřejnoprávní televize.

Odůvodnění

Provision must be made for cooperation with the UN and its specialised agencies. Many states throughout the world hope the EU will be constructively engaged at international level alongside the UN.

Pozměňovací návrh 8

Čl. 8 odst. 6 bod b) písm. vi a) (nové)

a)

vi a) musí mít odbornou způsobilost v oblasti práce s mládeží a schopnost rozvíjet podpůrný přístup.

Pozměňovací návrh 9

Čl. 11 odst. 3

3. Komise a členské státy Evropské unie dbají na využití akcí programu, které přispívají k rozvoji cílů jiných akčních oblastí Společenství, jako je školství, vzdělávání, kultura a sport.

3. Komise a členské státy Evropské unie dbají na využití akcí programu, které přispívají k rozvoji cílů jiných akčních oblastí Společenství, jako je školství, vzdělávání, kultura, sport, jazyky, sociální začlenění, rovnost pohlaví a boj proti diskriminaci.

Odůvodnění

These areas, already mentioned in paragraph 1 of the same Article, are of crucial importance and should be repeated in paragraph 3

Pozměňovací návrh 10

Čl. 15 odst. 4 písm. ca) (nové)

ca)

ca) výsledky kontrol náhodně vybraných projektů financovaných v rámci každé akce, které se provádí za účelem hodnocení plnění cílů programu.

Odůvodnění

Too many projects receiving funding fail to achieve the expected results in the absence of ex post evaluation to examine not only the regularity of the accounts but, above all, the objectives achieved and, hence, whether the expenditure served a useful purpose.

Pozměňovací návrh 11

Příloha, Akce 1 bod 1.3 odst. 1

Toto opatření podporuje účast mladých lidí na demokratickém životě. Tyto projekty a činnosti povzbuzují aktivní účast mladých na životě jejich společenství na místní, regionální nebo vnitrostátní úrovni.

Toto opatření podporuje účast mladých lidí na demokratickém životě. Tyto projekty a činnosti povzbuzují aktivní účast mladých na životě jejich společenství na místní, regionální nebo vnitrostátní a na mezinárodní úrovni.

Odůvodnění

Participative democracy should also be supported at the European and international level.

Pozměňovací návrh 12

Příloha, Akce 1 bod 1.3 odst. 2a (nový)

 

Finanční prostředky poskytnuté na projekty participativní demokracie musí představovat alespoň 25 % z celkových finančních prostředků poskytnutých na akci 1.

Odůvodnění

Action 1 - Youth for Europe - comprises youth exchanges, support for young people’s initiatives and participative democracy projects. Funding for the last of the three should be increased, as active experience of democracy lies at the heart of this action and should not attract only the token funding proposed by the Commission.

Pozměňovací návrh 13

Příloha, Akce 3 odst. 1a (nový)

 

Finanční prostředky poskytnuté na akci 3 musí představovat alespoň 15 % z celkových finančních prostředků.

Odůvodnění

Action 3 should receive a larger share of funding in relation to Actions 1 and 2. Ensuring this European action has a high profile in third countries strengthens and highlights the role of the European Union, which in turn enhances Europe's prestige and the confidence placed in its activities by the international community.

Pozměňovací návrh 14

Příloha, Akce 3 bod 3.1 odst. 1

Toto opatření podporuje projekty s partnerskými zeměmi programu
sousedícími s rozšířenou Evropou[3].

Toto opatření podporuje projekty s partnerskými zeměmi programu
sousedícími s rozšířenou Evropou
podle čl. 5 odst. 21.

___________

¹ Aniž je dotčen budoucí vývoj, za sousední země jsou považovány Bělorusko, Moldavsko, Ruská federace a Ukrajina, Alžírsko, Egypt, Izrael, Jordánsko, Libanon, Maroko, Palestinská území, Sýrie a Tunisko.

______________

1 Aniž je dotčen budoucí vývoj, za sousední země jsou považovány Arménie, Ázerbájdžán, Bělorusko, Gruzie, Moldavsko, Ruská federace a Ukrajina, Alžírsko, Egypt, Izrael, Jordánsko, Libanon, Libye, Maroko, Palestinská území, Sýrie a Tunisko.

Odůvodnění

There is a need to update the reference and the list in the footnote in order to include all European Neighbourhood Policy countries.

POSTUP

Název

Návrh rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí program „MLÁDEŽ V AKCI“ na období 2007–2013

Referenční údaje

KOM(2004)0471 – C6‑0096/2004 – 2004/0152(COD)

Příslušný výbor

CULT

Výbor požádaný o stanovisko
  Datum oznámení na zasedání

AFET
15. 9. 2004

Užší spolupráce

 

Zpravodaj
  Datum jmenování

Miguel Portas
13. 9. 2004

Projednání ve výboru

21. 7. 2005

29. 8. 2005

 

 

 

Datum přijetí

30. 8. 2005

Výsledek závěrečného hlasování

pro:

proti:

zdrželi se:

56

0

0

Členové přítomní při závěrečném hlasování

Angelika Beer, Panagiotis Beglitis, Monika Beňová, André Brie, Elmar Brok, Ryszard Czarnecki, Véronique De Keyser, Giorgos Dimitrakopoulos, Camiel Eurlings, Anna Elzbieta Fotyga, Ana Maria Gomes, Alfred Gomolka, Klaus Hänsch, Richard Howitt, Toomas Hendrik Ilves, Jelko Kacin, Ioannis Kasoulides, Helmut Kuhne, Joost Lagendijk, Vytautas Landsbergis, Cecilia Malmström, Emilio Menéndez del Valle, Francisco José Millán Mon, Pasqualina Napoletano, Baroness Nicholson of Winterbourne, Vural Öger, Cem Özdemir, Justas Vincas Paleckis, Alojz Peterle, Tobias Pflüger, João de Deus Pinheiro, Mirosław Mariusz Piotrowski, Paweł Bartłomiej Piskorski, Bernd Posselt, Raül Romeva i Rueda, Libor Rouček, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Jacek Emil Saryusz-Wolski, Gitte Seeberg, Marek Maciej Siwiec, Hannes Swoboda, István Szent-Iványi, Geoffrey Van Orden, Ari Vatanen, Luis Yañez-Barnuevo García, Josef Zieleniec

Náhradníci přítomní při závěrečném hlasování

Alexandra Dobolyi, Árpád Duka-Zólyomi, Carlo Fatuzzo, Giovanni Claudio Fava, Alexander Lambsdorff, Rihards Pīks, Aloyzas Sakalas, Inger Segelström, Alexander Stubb, Csaba Sándor Tabajdi

Náhradníci (čl. 178 odst. 2) přítomní při závěrečném hlasování

 

  • [1]  The proposal supports the opening of the programme to projects with the following partner countries: Belarus, Moldova, the Russian Federation, the Ukraine, Algeria, Egypt, Israel, Jordan, Lebanon, Morocco, the Palestinian Territories, Syria and Tunisia.
  • [2]  Dosud nezveřejněné v Úředním věstníku.
  • [3]  

STANOVISKO Rozpočtového výboru (7. 9. 2005)

pro Výbor pro kulturu a vzdělávání

k návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí program „Mládež v akci“ na období 2007–2013
(KOM(2004)0471 – C6-0096/2004 – 2004/0152(COD))

Navrhovatelka: Ingeborg Gräßle

STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ

CONTEXT

In its Communication on the Financial Perspective 2007-2013[1], the Commission proposes the inclusion of the new ‘Youth in Action’ programme under heading 3 (Citizenship), the heading in the Financial Perspective with the most modest level of funding (EUR 24 705 million). Youth measures form part of the policy area dealing with the promotion of culture and European citizenship, which accounts for only 15 % of the total budget for the heading referred to above.

The most recent European Council which dealt with the Lisbon Strategy acknowledged the importance of utilising more fully the human potential embodied by European youth and adopted a European Youth Pact covering employment, integration, social advancement, education, training and the family[2].

COMMISSION PROPOSAL

In July 2004, the Commission adopted a proposal for a decision seeking to introduce a new programme for youth, ‘Youth in Action’, which would cover the period 2007-2013 and be governed by the codecision procedure.

The main objectives of that proposal are as follows: promoting young people’s active citizenship; developing young people’s solidarity; fostering mutual understanding between peoples through young people; contributing to developing the quality of support systems and organisations for youth activities; and promoting European cooperation in youth policy.

With a view to achieving these general objectives, the Commission is proposing the following five measures:

(1) Youth for Europe: support for exchanges, mobility and initiatives for young people and their projects for participating in democratic life (EUR 310 million);

(2) European Voluntary Service: support for measures to develop young people’s solidarity and mutual understanding among young people (EUR 291.5 million);

(3) Youth of the world: an innovative measure designed to open up the programme to projects with the neighbouring countries of the enlarged Europe and to cooperation in the youth field with other third countries which are partners in the programme (EUR 60 million);

(4) Youth workers and support systems: support for youth organisations active at European level, in particular youth NGOs and the European Youth Forum. This measure takes over the existing arrangements, with a minimum level of cofinancing from non-Community resources of 20 % in both cases and a minimum annual allocation to the European Youth Forum of EUR 2 million (EUR 198.9 million);

(5) Support for policy cooperation: support for structured dialogue between young people and those responsible for youth policy (EUR 20 million).

According to the Commission proposal, the cost of the new programme totals EUR 915 million, broken down as follows (EUR 000):

 

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

Total

Commitment appropriations

111 000

126 000

128 000

131 000

133 000

141 000

145 000

915 000

Payment appropriations

103 997

109 079

119 159

124 242

124 328

129 417

204 778

915 000

Of the total amount of EUR 915 million, EUR 880.5 million will be earmarked for operating expenditure and EUR 34.4 million for administrative expenditure, of which EUR 27.135 million will be used to fund the executive agency.

The programme will mainly be managed on a decentralised basis, with the management of some measures delegated either to national agencies or an executive agency. Some measures will still be managed by the Commission.

With a view to facilitating management of the programme, the Commission is proposing derogations from the current Financial Regulation and its Implementing Provisions.

The new proposal simplifies the legal framework by combining the two existing legal bases[3].

REMARKS

Your draftswoman welcomes the Commission proposal, particularly as regards the simplification it brings about. With that in mind, she looks to the Commission to improve transparency and consistency in connection with the implementation of the programme, in particular at a decentralised level.

Despite the innovative measures put forward by the Commission, the proposal could be improved in a number of ways:

(1) - In view of the target group, simpler, more flexible procedures are needed in order to facilitate access to the programme. Accordingly, an amendment to Article 8.6(b) and a new paragraph 6(da) are being proposed.

(2) - A comprehensive database is needed with a view to cutting red tape, thereby speeding up the selection process and making it more effective. Accordingly, a new paragraph 7a in Article 8 is being proposed.

(3) - As regards comitology, if the procedure is to be effective the approach traditionally advocated by the Committee on Budgets, the advisory procedure, must be retained. Accordingly, an amendment to Article 10(2) is being proposed; it is a horizontal amendment which also affects Articles 9(1) and 16 and point 7 of the annex.

(4) - Your draftswoman regrets the modest budget proposed by the Commission, which will amount to no more than 3.7 % of the new heading 3, despite the acknowledged added value and the effective implementation of the programme. Attention should be drawn to the contradiction between the budget proposed and the Union’s political commitment to young people in the form of the Youth Pact. However, it should be stressed that the amount indicated in Article 13 must be regarded as purely indicative until such time as an agreement has been concluded on the Financial Perspective. Accordingly, amendments are being proposed to the motion for a resolution and to Article 13.

(5) - In the light of the extremely complicated and slow procedures laid down by the Financial Regulation, the Commission is proposing derogations designed to facilitate the implementation of the programme. Given that the procedure for the revision of the Financial Regulation is in its early stages, a revision whose objective is to establish more flexible procedures more readily accessible to the recipients of funding, amendments are being proposed to Recital 21 and Article 14 deleting those derogations pending the revision of the Financial Regulation.

(6) - Your draftswoman regards democratic scrutiny in the form of appropriate monitoring and assessment of the programme as important. Accordingly, amendments are being proposed to Article 9, Article 10 and Article 15.

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Rozpočtový výbor vyzývá Výbor pro kulturu a vzdělávání jako příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy:

Návrh legislativního usnesení

Pozměňovací návrh 1

Odstavec 1a (nový)

1a       zdůrazňuje, že finanční položky uvedené v legislativním návrhu pro období po roce 2006 budou záviset na rozhodnutí o příštím víceletém finančním rámci;

Odůvodnění

The financial reference amount cannot be laid down until an agreement has been concluded on the Financial Perspective. Once such a decision has been adopted, the Commission will be required to submit a legislative proposal with a view to establishing financial reference amounts consistent with the relevant ceiling which forms part of the financial framework concerned.

Pozměňovací návrh 2

Odstavec 1b (nový)

1b       vyzývá Komisi, aby po přijetí příštího víceletého finančního rámce předložila případný návrh na upravení výše referenční finanční částky pro tento program;

Odůvodnění

The financial reference amount cannot be laid down until an agreement has been concluded on the Financial Perspective. Once such a decision has been adopted, the Commission will be required to submit a legislative proposal with a view to establishing financial reference amounts consistent with the relevant ceiling which forms part of the financial framework concerned.

Návrh rozhodnutí

Znění navržené Komisí[4]

 

Pozměňovací návrhy Parlamentu

Pozměňovací návrh 3

Bod odůvodnění 21

(21) Měla by být stanovena zvláštní prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 a k jeho prováděcím opatřením, jakož i k jejich odchylkám nezbytným kvůli charakteristikám účastníků a druhu akcí.

vypouští se

Odůvodnění

All references to this type of derogation should be deleted, given that the procedure for the revision of the Financial Regulation, the main aim of which is to establish more flexible procedures more readily accessible to the recipients of funding, is in its early stages.

Pozměňovací návrh 4

Čl. 8 odst. 6 písm. b) podbod (vi)

vi) musí předložit dostatečné finanční záruky (pocházející nejlépe od orgánu veřejné moci) a mít správní kapacitu odpovídající objemu prostředků Společenství, jejichž správou bude pověřen.

vi) musí mít správní kapacitu odpovídající objemu prostředků Společenství, jejichž správou bude pověřen.

Odůvodnění

The concept of ‘sufficient financial guarantees’ is too vague and will reduce the number of potential participants to the most powerful (large) bodies, bodies which will not necessarily prove most effective in achieving the desired political objective.

Pozměňovací návrh 5

Čl. 8 odst. 6 písm. da) (nové)

 

da) dodržovat zásadu přiměřenosti u dokumentů, jejichž předložení a doplnění je požadováno, a to zejména podle kritérií stanovených v písm. b podbodu vi) a písm. d).

Odůvodnění

The procedures need to be simplified in order to make them more flexible and to facilitate access to the programme.

Pozměňovací návrh 6

Čl. 8 odst. 7a (nový)

 

7a Komise musí zřídit databázi dokumentů uvedených v odst. 6 bodě d).

Odůvodnění

The establishment of a comprehensive database is essential with a view to reducing the workload and to speeding up and increasing the transparency of the selection process, thereby making the programme more effective.

Pozměňovací návrh 7

Čl. 9 odst. 2a (nový)

 

2a Komise musí Evropský parlament řádně a pravidelně informovat, zejména v otázce opatření uvedených v odstavci 1.

Odůvodnění

It is important to maintain democratic scrutiny in the form of proper monitoring of the programme.

Pozměňovací návrh 8

Čl. 10 odst. 2

2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí č. 1999/468/ES.

Doba uvedená v čl .4 odst. 3 rozhodnutí č. 1999/468/ES je dva měsíce.

vypouští se

 

(Tato změna se týká celého projednávaného legislativního textu; její přijetí vyžaduje technické změny v celém textu, zejména v čl. 9 odst. 1, v článku 16 a v bodě 7 přílohy)

Odůvodnění

The advisory procedure is the traditional approach advocated by the Committee on Budgets with a view to ensuring that procedures are effective. This is a horizontal amendment which also affects Article 9(1), Article 16 and point 7 of the annex.

Pozměňovací návrh 9

Čl. 10 odst. 4a (nový)

 

4a) Komise musí Evropský parlament řádně a pravidelně informovat, zejména v otázce opatření uvedených v čl. 9 odst. 1.

Odůvodnění

It is important to maintain democratic scrutiny in the form of appropriate monitoring of the programme

Pozměňovací návrh 10

Čl. 13 odst. 1

1. Finanční rámec pro provádění tohoto programu se pro období uvedené v článku 1 stanoví na 915 milionů eur.

1. Orientační výše finančního rámce pro provádění tohoto programu se pro období 7 let počínaje 1. lednem 2007, uvedené v článku 1, stanoví na 1 128 milionů eur.

Odůvodnění

This amount is in keeping with Parliament's stated position. It has been arrived at by increasing the budget proposed by the Commission for the programme (at current prices) by EUR 213 million (at current prices).

Moreover, the reference amount for the financial framework remains indicative until a decision is reached on the Financial Perspective. Once a decision has been reached, the Commission will be required to present a legislative proposal to set the reference amount taking account of the Financial Perspective ceiling (see the amendment to the legislative resolution).

Pozměňovací návrh 11

Článek 14

Článek 14

 

[Finanční ustanovení týkající se příjemců]

1. V souladu s čl. 114 odst. 1 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002[14] mohou být příjemci programu fyzické osoby.

2. V souladu s čl. 176 odst. 2 nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002[15] může Komise rozhodnout podle charakteristiky příjemců a druhů akcí, zda je tyto možné vyjmout z ověření odborných schopností a kvalifikace požadovaných k provedení akce nebo pracovního programu.

3. Podle povahy akce může mít finanční pomoc formu grantů nebo stipendií. Komise může rovněž udělit ceny za akce nebo projekty uskutečněné v rámci programu. V souladu s článkem 181 nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 a podle povahy akce, může být povoleno paušální financování a/nebo použití stupnic jednotkových nákladů.

4. Granty na provoz poskytnuté v rámci tohoto programu subjektům činným na evropské úrovni, jak jsou definovány v článku 162 nařízení Komise č. 2342/2002, nejsou v souladu s čl. 113 odst. 2 nařízení Rady č. 1605/2002 v případě opětovného poskytnutí postupně povinně snižovány.

5. V souladu s čl. 54 odst. 2 písm. c) nařízení Komise č. 1605/2002 může Komise přenést úkoly veřejné moci, především úkoly provádění rozpočtu, na struktury uvedené v čl. 8 odst. 2.

6. V souladu s čl. 38 odst. 1 nařízení č. 2342/2002 platí možnost popsaná výše v odstavci 5 také pro subjekty ze zemí účastnících se programu, které se neřídí právem některého z členských států nebo států Evropského hospodářského prostoru (EHP) nebo zemí kandidujících na přistoupení k Evropské unii.

vypouští se

Odůvodnění

All references to this type of derogation should be deleted, given that the procedure for the revision of the Financial Regulation, the main aim of which is to establish more flexible procedures more readily accessible to the recipients of funding, is in its early stages.

Pozměňovací návrh 12

Čl.15 odst. 3 a 4

3. Země účastnící se programu předají Komisi nejpozději do 30. června 2010 zprávu o provádění programu a nejpozději 30. června 2015 zprávu o dopadu programu.

3. Země účastnící se programu předají Komisi tři roky po přijetí programu a tři měsíce po ukončení programu zprávu o dopadu programu a zprávu o provádění programu.

4. Komise předloží Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů:

a) nejpozději 31. března 2011 průběžnou hodnotící zprávu o dosažených výsledcích a kvalitativních a kvantitativních ukazatelích provádění tohoto programu;

b) nejpozději 31. prosince 2011 sdělení o pokračování tohoto programu;

c) nejpozději 31. března 2016 zprávu o hodnocení ex post.

 

4. Komise předloží Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů:

a) tři roky po přijetí programu průběžnou hodnotící zprávu o dosažených výsledcích a kvalitativních a kvantitativních ukazatelích provádění tohoto programu;

b) čtyři roky po přijetí programu sdělení o pokračování tohoto programu;

c) v okamžiku ukončení programu zprávu o hodnocení ex post týkající se provádění a výsledků programu.

Odůvodnění

Democratic scrutiny in the form of appropriate monitoring and assessment of the programme is essential.

POSTUP

Název

Návrh rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí program „Mládež v akci“ na období 2007–2013

Referenční údaje

KOM(2004)0471– C6‑0096/2004– 2004/0152(COD)

Příslušný výbor

CULT

Výbor požádaný o stanovisko
  Datum oznámení na zasedání

BUDG
15. 9. 2004

Užší spolupráce

 

Navrhovatelka
  Datum jmenování

Ingeborg Gräßle
31. 1. 2005

Projednání ve výboru

13. 7. 2005

14. 7. 2005

 

 

 

Datum přijetí pozměňovacích návrhů

14. 7. 2005

Výsledek závěrečného hlasování

pro:

proti:

zdrželi se:

12

1

0

Členové přítomní při závěrečném hlasování

Hynek Fajmon, Ingeborg Gräßle, Louis Grech, Catherine Guy-Quint, Jutta D. Haug, Anne Elisabet Jensen, Sergej Kozlík, Wiesław Stefan Kuc, Vladimír Maňka, Wojciech Roszkowski, Helga Trüpel, Kyösti Tapio Virrankoski

Náhradníci přítomní při závěrečném hlasování

Lidia Joanna Geringer de Oedenberg

Náhradníci (čl. 178 odst. 2) přítomní při závěrečném hlasování

 

  • [1]  COM(2004)0487.
  • [2]  Brussels European Council, March 2005, Presidency Conclusions, paragraph 37 and Annex I.
  • [3]  The Youth programme (Decision 1031/2000/EC) and the Community action programme to promote youth organisations active at European level (Decision 790/2004/EC).
  • [4]  Úř. věst. C ... s. ....

STANOVISKO Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci (14. 7. 2005)

pro Výbor pro kulturu a vzdělávání

k návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí program „MLÁDEŽ V AKCI“ na období 2007–2013
(KOM(2004)0471 – C6‑0096/2004 – 2004/0152(COD))

Navrhovatel: Luis Francisco Herrero-Tejedor

STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ

General Objectives of the Programme:

The Draftsman generally welcomes the “Youth in Action” programme which gives opportunities to develop solidarity amongst young people and promotes an active citizenship. The current Youth programme included among its four general aims encouraging “young people’s initiative, enterprise and creativity so that they may take an active role in society and, at the same time, to stimulate recognition of the value of informal education acquired within a European context”. The proposal presented by the Commission does not include this aim amongst its general aims (Article 2) but within the specific one of promoting the active citizenship of young people (Article 3.1.f).

In real terms this disappearance is observed in the disappearance from the proposal for a new programme of previous action 3.2 Future Capital, which encouraged the realisation of projects by ex-volunteers of the European Voluntary Service. This permitted the transferral of what had been learnt during the Voluntary Service to the local community through the planning of a personal project, including professional or business start up projects thereby promoting professional and entrepreneurial spirit. It is not clear to the Draftsman why this action is now not included in the new proposal.

Article 4(2) European Voluntary Service

'The aim of this action is to step up young people's participation in various forms of voluntary activities, both within and outside the European Union.'

The annex contains a breakdown of the measures coming under this item that is not sufficiently clear and is not duly motivated in the proposal for a decision, despite the fact that the measures account for one third of the total resources set out in the Commission proposal. Specifically, the annex refers to:

'2.2. European voluntary service (groups)

This measure supports volunteer projects with the same characteristics as those described in point 2.1 above which allow groups of young people to take part collectively in European-level or international-level activities in the fields of culture, sport, civil protection, the environment, development aid, etc.

In principle, it is open to young people aged between 18 and 30.

Depending on the tasks to be implemented and the situation in which the volunteers are deployed, certain types of project may call for the selection of candidates with specific skills.'

It should be pointed out first of all that, contrary to the Commission's claims, the projects do not have the same characteristics. Given that they follow on from the current group EVS measures, the projects will be headed by a large coordinating organisation (which will not be conducive to participation by and partnership with local organisations), they are of short duration (and therefore will not have the educational impact of long EVS projects in terms of cultural adjustment, personal development, etc.), and they are expensive (around € 4 000 for a project lasting two months or so, as against € 4 500 for a six-month project).

The other possibility is for this action to cover the arrangement referred to in Article III-321 of the Treaty establishing a Constitution for Europe[1]; however, in view of the deadlines and pre-requisites for the establishment of the corps, it is unlikely to be operational in 2007.

The Commission should be asked for a more detailed explanation of why such a large amount of money has been allocated to this sub-action and to supply the findings of any studies (assessments of the impact of completed group EVS projects) that support its proposal.

Action 2 (European Voluntary Service) has been allocated a budget (€ 291 500) similar to that of Action 1 (Youth for Europe, € 310 000). Since Action 1 is not only able to reach a far greater number of young people, but is also more accessible for less-advantaged young people, the draftsman proposes that the indicative breakdown budget reflect this situation. A part of the budget for Action 2 should therefore be transferred to Action 1.

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Výbor pro kulturu a vzdělávání věci vyzývá Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci jako příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy:

Znění navržené Komisí[2]Pozměňovací návrhy Parlamentu

Pozměňovací návrh 1

Bod odůvodnění 2

(2) Smlouva o Evropské unii je založena na zásadách svobody, demokracie, dodržování lidských práv a základních svobod a k rozvíjení těchto hodnot má přispět podpora aktivního občanství mladých lidí.

(2) Evropská unie je založena na zásadách svobody, demokracie, dodržování lidských práv a základních svobod a na rovnosti mezi muži a ženami a k rozvíjení těchto hodnot má přispět podpora aktivního občanství mladých lidí.

Pozměňovací návrh 2 a 3

Čl. 3 odst. 1 písm. g)

g) dbát na to, aby se programu zúčastnili ti mladí, kteří mají příležitostí nejméně;

g) dbát na to, aby se programu zúčastnili ti mladí, kteří mají příležitostí nejméně; včetně mladých lidí se zdravotním postižením;

(Tato změna platí v rámci celého textu. V případě přijetí bude třeba provést odpovídající změny v celém textu.)

Pozměňovací návrh 4

Čl. 6 odst. 5

5. Země účastnící se programu přijmou vhodná opatření, aby odstranily překážky pro mobilitu účastníků a aby účastníci měli přístup ke zdravotní péči, zachovali si sociální ochranu, mohli cestovat a pobývat v přijímající zemi. To se týká především práva na vstup, pobyt a volný pohyb. Země účastnící se programu přijmou podle potřeby vhodná opatření, aby zajistily přijetí příjemců ze třetích zemí na svém území.

5. Země účastnící se programu budou usilovat o přijetí vhodných opatření k tomu, aby účastníci programu mohli mít přístup ke zdravotní péči v souladu s ustanoveními práva Společenství. Členský stát původu bude usilovat o přijetí vhodných opatření k tomu, aby si účastníci Evropské dobrovolné služby mohli ponechat své sociální zabezpečení. Zúčastněné země budou také co nejvíce usilovat o přijetí opatření, která považují za nezbytná a žádoucí k odstranění právních a administrativních překážek v přístupu k tomuto programu.

Odůvodnění

The Commission's proposed wording inplies that Member States would have to change systems, which can only be changed under other treaties and bot under Article 149.

Pozměňovací návrh 5

Čl. 8 odst. 5

5. Komise a země účastnící se programu dbají na to, aby pro akce podporované programem byla zajištěna odpovídající informovanost a propagace.

5. Komise a země účastnící se programu dbají na to, aby pro akce podporované programem byla zajištěna odpovídající informovanost a propagace. Učiní vhodná opatření pro šíření informací prostřednictvím nejvhodnějších prostředků a za pomoci národních agentur, pro zaměření informací o programu na menší organizace, zejména na regionální a místní úrovni.

Odůvodnění

To enable greater participation, the draftsman asks that the visibility of the programme be increased through improving the quality of information available to young people and their access to it through the use of the most appropriate tools to disseminate information (in the case of young people this would be the TV, the Internet and mobile phones).

Asks also that the national agencies themselves take steps to ensure that information on the programme reaches those smaller organisations, particularly at regional and local level, in keeping with the spirit of increasing decentralisation.

POSTUP

Název

Návrh rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí program „MLÁDEŽ V AKCI“ na období 2007–-2013

Referenční údaje

KOM(2004)0471 – C6-0096/2004 – 2004/0152(COD)

Příslušný výbor

CULT

Výbor požádaný o stanovisko
  Datum oznámení na zasedání

LIBE
15. 9. 2004

Užší spolupráce

Ne

Navrhovatel
  Datum jmenování

Luis Francisco Herrero-Tejedor
5. 10. 2004

Projednání ve výboru

16. 3. 2005

13. 6. 2005

13. 7. 2005

 

 

Datum přijetí pozměňovacích návrhů

13. 7. 2005

Výsledek závěrečného hlasování

pro:

proti:

zdrželi se:

44

0

2

Členové přítomní při závěrečném hlasování

Alexander Nuno Alvaro, Roberta Angelilli, Alfredo Antoniozzi, Edit Bauer, Kathalijne Maria Buitenweg, Giusto Catania, Charlotte Cederschiöld, Carlos Coelho, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Rosa Díez González, Antoine Duquesne, Kinga Gál, Lilli Gruber, Adeline Hazan, Lívia Járóka, Timothy Kirkhope, Magda Kósáné Kovács, Wolfgang Kreissl-Dörfler, Stavros Lambrinidis, Henrik Lax, Sarah Ludford, Edith Mastenbroek, Jaime Mayor Oreja, Hartmut Nassauer, Bogdan Pęk, Lapo Pistelli, Martine Roure, Inger Segelström, Ioannis Varvitsiotis, Manfred Weber, Stefano Zappalà, Tatjana Ždanoka.

Náhradníci přítomní při závěrečném hlasování

Richard Corbett, Panayiotis Demetriou, Gérard Deprez, Ignasi Guardans Cambó, Luis Francisco Herrero-Tejedor, Sophia in 't Veld, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Jean Lambert, Katalin Lévai, Antonio Masip Hidalgo, Herbert Reul, Marie-Line Reynaud, Kyriacos Triantaphyllides.

Náhradníci (čl. 178 odst. 2) přítomní při závěrečném hlasování

Markus Pieper

  • [1]  'In order to establish a framework for joint contributions from young Europeans to the humanitarian aid operations of the Union, a European Voluntary Humanitarian Aid Corps shall be set up. European laws shall determine the rules and procedures for operation of the Corps.'
  • [2]  Dosud nezveřejněné v Úředním věstníku.

STANOVISKO Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví (23. 6. 2005)

pro Výbor pro kulturu a vzdělávání

k návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí program „Mládež v akci“ na období 2007–2013
(KOM(2004)0471 – C6-0096/2004 – 2004/0152(COD))

Zpravodajka: Piia-Noora Kauppi

STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ

1. Introduction

The proposal for the Youth in Action -programme for 2007-2013 has its legal basis in Article 149 of the EC Treaty, which states that Community action shall be aimed at "encouraging the development of youth exchanges and of exchanges of social-educational instructors."

The aim of the proposal is to promote solidarity and mobility among young Europeans in the EU and in the neighbouring areas. The objectives are detailed as:

- promoting young people’s active citizenship in general and their European citizenship in particular

- developing young people’s solidarity, in particular in order to reinforce social cohesion in the European Union

- fostering mutual understanding between peoples through young people

- contributing to developing the quality of support systems for youth activities and the capabilities of civil society organisations in the youth field

- promoting European cooperation in youth policy.

These objectives are to be pursued inside five programmes: "Youth for Europe" (exchanges and mobility), "European Voluntary Service" (active engagement), "Youth of the world" (neighbouring and third countries), "Youth workers and support systems" (support structures for young people), and "Support for policy cooperation" (cooperation on youth policy).

2. Summary of the proposal

The proposal carries forth the achievements of the current YOUTH-programme, which expires in 2006. It consolidates budgetary provisions and existing programmes in the field of youth, and simplifies the way projects are applied for, chosen and managed. It would thus create an increasingly visible and autonomous Youth-programme for the EU, with EUR 915 million earmarked for the period of the programme (2007-2013).

3. Assessment of the proposal

On the whole, the proposal builds on existing experience and seeks to strengthen the salience and efficiency of Community action in the important youth-domain. Its innovations are mainly in streamlining bureaucracy, and it can thereby enable EU programmes in this field to become more relevant and targeted for those actions in need of EU support.

However, a number of points deserve special attention. First, it is debatable whether the proposed sum of EUR 915 million is enough to support all the outlined objectives, especially for robust youth exchanges with other countries. Furthermore, the list of countries eligible to participate in the programmes, as listed in Article 5 paragraph 1, should be enlarged to include, for example, China and Russia.

What is more, the targets should not be prescribed in an overly a priori fashion: those that have a significant chance of contributing to important youth-aims (e.g. promoting youth exchanges and mobility for alleviating youth unemployment, or focusing on the disabled in order to support their employment-prospects) should emerge as priorities over some of the less operative target areas, such as increasing youth engagement in providing voluntary services. Local and cultural traditions should not be overlooked, and for example, predetermined age-limits and educational requirements should not dictate access to these measures (i.e. actions 2.2, 2.3, European Voluntary Service for groups and Cooperation between civil and volunteer services, respectively).

Likewise, projects under Action 4 (Youth workers and support systems), should not be overly directed from above. Instead, grassroots-level expertise in youth activities in Member States as well as established practitioners such as the European Youth Forum should be encouraged to take the lead in designating worthwhile and suitable projects.

Regarding the role of women in particular, it is to be hoped that projects financed under Youth in Action promote a thoroughly modern and empowering outlook. Young women are already more active than men in various voluntary projects; their greater participation in political life should now be a priority e.g. under Action 5 (Support for policy cooperation).

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Výbor pro práva žen a rovnost pohlaví vyzývá Výbor pro kulturu a vzdělávání jako odpovědný výbor, aby do své zprávy převzal následující pozměňovací návrhy:

Znění navržené Komisí[1]Pozměňovací návrhy Parlamentu

Pozměňovací návrh 1

Čl. 2 odst. 1 písm. b)

b) rozvoj solidarity mladých, především k posílení sociální soudržnosti Evropské

unie;

b) rozvoj solidarity a podpora tolerance mladých vůči rozmanitosti lidské existence, především k posílení sociální soudržnosti Evropské unie;

Odůvodnění

The European Union is highly diverse in cultural, religious, social and other terms. Social cohesion cannot be promoted unless young people are taught a number of principles - in particular solidarity and tolerance towards other people - as a way of helping attitudes to develop.

Pozměňovací návrh 2

Čl. 2 odst. 1 písm. d)

d) příspěvek k rozvoji kvality systémů podporou činnosti mladých a výkonnosti

organizací občanské společnosti v oblasti mládeže;

 

d) příspěvek k rozvoji kvality systémů podporou činnosti mladých a zlepšení fungování a zvýšení výkonnosti

organizací občanské společnosti, aby bylo možno dosáhnout cílů EU v oblasti mládeže;

Odůvodnění

A reference is required to the support afforded to the civil-society organisations which play a fundamental role in ensuring that the EU’s objectives in the youth field are achieved. According to Article 4(4) of the Decision, the purpose of actions relating to support systems and civil-society organisations is to ‘support bodies active at European level in the field of youth, in particular the operation of youth NGOs ...’.

Pozměňovací návrh 3

Čl. 2 odst. 1 písm. ea) (nové)

 

ea) podporovat rovnost mezi muži a ženami.

Pozměňovací návrh 4

Čl. 2 odst. 2

2. Obecné cíle programu jsou doplňkové k cílům sledovaným v dalších akčních

oblastech Evropské unie, především v oblasti školství a odborného vzdělávání

v kontextu Evropy znalostí a celoživotního vzdělávání a v oblastech kultury a sportu.

2. Obecné cíle programu jsou doplňkové k cílům sledovaným v dalších akčních

oblastech Evropské unie, především v oblasti školství a odborného vzdělávání v kontextu Evropy znalostí a celoživotního vzdělávání a v oblastech kultury, sportu, jazyků, sociálního začlenění, rovnosti pohlaví, boje proti diskriminaci, výzkumu, podnikání a vnějších vztahů Unie.

Odůvodnění

This paragraph needs to be consistent with Article 11, which mentions areas of complementarity between the Youth in Action programme and other areas of Community action.

Pozměňovací návrh 5

Čl. 3 odst. 1 písm. g)

g) dbát na to, aby se programu zúčastnili ti mladí, kteří mají příležitostí nejméně;

 

g) dbát na to, aby se programu zúčastnili ti mladí, kteří mají příležitostí nejméně, především mladí lidé, kteří jsou přistěhovaleckého původu nebo kteří náležejí k menšině a rovněž mladí lidé se zdravotním postižením;

Odůvodnění

Young people who are of immigrant origin, who belong to an ethnic minority or who are disabled often have fewer opportunities for taking part in youth initiatives and programmes, for which reason particular attention should be devoted to them as a means of increasing the European Union’s social cohesion.

Pozměňovací návrh 6

Čl. 3 odst. 1 písm. h)

h) dbát na dodržování rovnosti mezi ženami a muži při účasti v programu a na

podporu rovnosti pohlaví při akcích.

 

h) dbát na dodržování a podporování rovnosti mezi ženami a muži a akcí bojujících proti všem formám diskriminace při účasti v programu.

 

Odůvodnění

Action to combat all forms of discrimination and the promotion of equality between men and women should be taken into account in the actions undertaken pursuant to the programme.

Pozměňovací návrh 7

Čl. 3 odst. 2 úvodní věta

2. V rámci obecného cíle „rozvoj solidarity mladých, především k posílení sociální

soudržnosti Evropské unie“:

 

2. V rámci obecného cíle „rozvoj solidarity a podpora tolerance mladých vůči rozmanitosti lidské existence, především k posílení sociální soudržnosti Evropské unie“:

Odůvodnění

The European Union is highly diverse in cultural, religious, social and other terms. Social cohesion cannot be promoted unless young people are taught a number of principles - in particular solidarity and tolerance towards other people - as a way of helping attitudes to develop.

Pozměňovací návrh 8

Čl. 3 odst. 2 písm. c)

c) přispívat ke spolupráci mezi občanskými a dobrovolnými organizacemi se zapojením mladých na vnitrostátní úrovni.

vypouští se

Odůvodnění

The Youth in Action programme, and its objectives, should in no case be mixed with national civil service regimes. The former should not be allowed to develop into a substitute for the latter.

Pozměňovací návrh 9

Čl. 3 odst. 4 úvodní věta

4. V rámci obecného cíle „příspěvek k rozvoji kvality systémů podporou činnosti

mladých a výkonnosti organizací občanské společnosti v oblasti mládeže“

 

4. V rámci obecného cíle „příspěvek k rozvoji kvality systémů podporou činnosti mladých a zlepšení fungování a zvýšení výkonnosti organizací občanské společnosti, aby bylo možno dosáhnout cílů EU v oblasti mládeže“

Odůvodnění

A reference is required to the support afforded to the civil-society organisations which play a fundamental role in ensuring that the EU’s objectives in the youth field are achieved. According to Article 4(4) of the Decision, the purpose of actions relating to support systems and civil-society organisations is to ‘support bodies active at European level in the field of youth, in particular the operation of youth NGOs ...’

Pozměňovací návrh 10

Čl. 3 odst. 4 písm. d)

d) přispívat ke zlepšení informovanosti mladých;

d) přispívat ke zlepšení informovanosti mladých, především ve vztahu k Evropské unii a jejím politikám, včetně politik týkajících se mladých lidí; brát v úvahu specifické problémy mladých žen v některých členských státech, jakož i zdravotně postižených osob;

 

Odůvodnění

The Youth in Action programme should help to improve young people’s knowledge of the European Union and of Community policies (including those relating to young people) with a view to promoting young people’s European citizenship, which is stated as an objective in Article 2.

Pozměňovací návrh 11

Čl. 4 odst. 3

Tato akce má za cíl podpořit projekty s partnerskými státy programu podle článku 5, především výměnu mladých lidí a pedagogických pracovníků, podporu iniciativ posilujících vzájemné porozumění mezi mladými a jejich smysl pro solidaritu a rozvoj spolupráce v oblasti mládeže a občanské společnosti v těchto zemích.

 

Tato akce má za cíl podpořit projekty s partnerskými státy programu podle článku 5, především výměnu mladých lidí a pedagogických pracovníků, podporu iniciativ posilujících vzájemné porozumění mezi mladými a jejich smysl pro solidaritu a toleranci a rozvoj spolupráce v oblasti mládeže a občanské společnosti v těchto zemích.

Odůvodnění

The European Union is highly diverse in cultural, religious, social and other terms. Social cohesion cannot be promoted unless young people are taught a number of principles - in particular solidarity and tolerance towards other people - as a way of helping attitudes to develop.

Pozměňovací návrh 12

Čl. 5 odst. 1 bod (ea) (nový)

 

(ea) další partnerské země EU

Odůvodnění

The list of countries eligible for the programmes should be as broad as possible. The formulation "partner countries" ensures both inclusiveness and flexible room for interpretation.

Pozměňovací návrh 13

Čl. 6 odst. 4

4. Všichni mladí lidé bez jakékoli diskriminace musí mít přístup k činnostem programu při dodržení pravidel definovaných v příloze. Komise a státy účastnící se programu zajistí, aby bylo vynaloženo zvláštní úsilí ve prospěch mladých lidí, kteří mají ze vzdělávacích, sociálních, tělesných, duševních, hospodářských, kulturních nebo

geografických důvodů ztíženu účast v programu.

4. Všichni mladí lidé bez jakékoli diskriminace musí mít přístup k činnostem programu při dodržení pravidel definovaných v příloze. Komise a státy účastnící se programu zajistí, aby bylo vynaloženo zvláštní úsilí ve prospěch mladých lidí, kteří mají z důvodů pohlaví, ze vzdělávacích, sociálních, tělesných, duševních, hospodářských, kulturních nebo geografických důvodů ztíženu účast v programu. Komise a země podílející se na programu rovněž zajistí vyrovnanou účast žen a mužů.

Odůvodnění

Efforts must also be made in order to ensure that girls are not prevented from participating for gender reasons.

Pozměňovací návrh 14

Čl. 8 odst. 5

5. Komise a země účastnící se programu dbají na to, aby pro akce podporované programem byla zajištěna odpovídající informovanost a propagace.

5. Komise a země účastnící se programu dbají na to, aby pro akce podporované programem byla zajištěna odpovídající informovanost a propagace, zejména mezi mladými lidmi, kteří mají nejméně příležitost, včetně mladých lidí, kteří jsou přistěhovaleckého původu nebo kteří náležejí k menšině a rovněž mladých lidí se zdravotním postižením. Přijmou vhodná opatření na rozšiřování informací pomocí nejvhodnějších nástrojů a prostřednictvím národních agentur a stávajících struktur informování mládeže budou směřovat poskytování informací o programu na tyto malé organizace, zejména na regionální a místní úrovni.

Odůvodnění

Young people who are of immigrant origin, who belong to an ethnic minority or who are disabled often have fewer opportunities for taking part in youth initiatives and programmes, for which reason particular attention should be devoted to them as a means of increasing the European Union’s social cohesion.

To enable greater participation, the draftsman asks that the visibility of the programme be increased through improving the quality of information available to young people and their access to it through the use of the most appropriate tools to disseminate information (in the case of young people this would be the TV, the Internet and mobile phones).

Asks also that the national agencies themselves take steps to ensure that information on the programme reaches those smaller organisations, particularly at regional and local level, in keeping with the spirit of increasing decentralisation.

Pozměňovací návrh 15

Čl. 8 odst. 6 písm. b) bod ii)

ii) musí mít dostatek pracovníků, kteří mají profesionální a jazykovou kvalifikaci vhodnou pro práci v prostředí mezinárodní spolupráce;

ii) musí mít dostatek pracovníků (s vyrovnanou účastí žen a mužů), kteří mají profesionální a jazykovou kvalifikaci vhodnou pro práci v prostředí mezinárodní spolupráce;

Odůvodnění

Essential to develop understanding about equality challenges.

Pozměňovací návrh 16

Čl. 11 odst. 2

2. Program může spolu s prostředky jiných nástrojů Společenství umožnit uskutečnění akcí odpovídajících společným cílům programu a jeho nástrojům.

 

2. Program by se měl zaměřit na to, aby spolu s prostředky jiných nástrojů Společenství umožnil uskutečnění akcí odpovídajících společným cílům programu a jeho nástrojům.

 

Odůvodnění

Just as it is worthwhile for Member States to act in concert on an EU-level, there should be maximum synergy, and minimum duplication, between the programmes the EU deploys.

Pozměňovací návrh 17

Čl. 11 odst. 3

3. Komise a členské státy Evropské unie dbají na využití akcí programu, které přispívají k rozvoji cílů jiných akčních oblastí Společenství, jako je především školství, vzdělávání, kultura a sport.

3. Komise a členské státy Evropské unie dbají na využití akcí programu, které přispívají k rozvoji cílů jiných akčních oblastí Společenství, jako je především školství, vzdělávání, kultura, sport, rovnost mezi muži z ženami a boj proti diskriminaci.

 

Odůvodnění

The programme actions which help to promote equality between the sexes and to combat discrimination are very important, in so far as they involve young people and may therefore help to bring about a change in attitudes. The Member States and the Commission must therefore make them as effective as possible.

Pozměňovací návrh 18

Čl. 15 odst. 3

3. Země účastnící se programu předají Komisi nejpozději do 30. června 2010 zprávu o provádění programu a nejpozději 30. června 2015 zprávu o dopadu programu.

3. Země účastnící se programu předají Komisi nejpozději do 30. června 2010 zprávu o provádění programu a nejpozději 30. června 2015 zprávu o dopadu programu. Ve svých zprávách o provádění a dopadu programu uvedou země účastnící se  programu především to, jak bylo cíle rovnosti dosaženo a co bylo uděláno pro zajištění účasti mladých lidí s méně příležitostmi, včetně osob se zdravotním postižením. Před vyhotovením této zprávy poskytne Komise zemím přiměřenou pomoc a praktické rady.

Pozměňovací návrh 19

Příloha – Akce 1 - Bod 1.1 odst. 2

Výměny mladých umožňují jedné nebo více skupinám mladých přijetí skupinou z jiné země, aby společně prováděly program činností. Obecně se používají pro mladé ve věku mezi 13 a 25 lety.

Tyto činnosti založené nad nadnárodním partnerstvím různých účastníků projektu zahrnují aktivní účast mladých a mají jim umožnit objevit různé sociální a kulturní skutečnosti, citlivě je vnímat a dát jim příležitost vzájemně posílit jejich vědomí, že jsou evropskými občany. Podpora je zaměřena především na vícestranné aktivity mobility skupin.

Výměny mladých umožňují jedné nebo více skupinám mladých přijetí skupinou z jiné země, aby společně prováděly program činností. Obecně se používají pro mladé ve věku mezi 13 a 25 lety.

Tyto činnosti založené nad nadnárodním partnerstvím různých účastníků projektu zahrnují vyrovnanou aktivní účast dívek a chlapců a mají jim umožnit objevit různé sociální a kulturní skutečnosti, citlivě je vnímat a dát jim příležitost vzájemně posílit jejich vědomí, že jsou evropskými občany. Podpora je zaměřena především na vícestranné aktivity mobility skupin.

Odůvodnění

Essential to develop understanding about equality challenges.

Pozměňovací návrh 20

Příloha – Akce 1 - Bod 1.3 odst. 3

Tyto činnosti nebo projekty jsou založeny na nadnárodních partnerstvích, která na evropské úrovni umožňují společnou realizaci nápadů, výměnu zkušeností a dobrých postupů z projektů nebo činností prováděných na místní nebo regionální úrovni, které jsou zaměřeny na zlepšení účasti mladých na různých úrovních samosprávných celků. Tyto činnosti mohou zahrnovat organizaci konzultací mladých o jejich potřebách a jejich přáních s cílem rozvíjet nové postupy v oblasti aktivní účasti mladých v demokratické Evropě.

 

Tyto činnosti nebo projekty jsou založeny na nadnárodních partnerstvích, která na evropské úrovni umožňují společnou realizaci nápadů, výměnu zkušeností a dobrých postupů z projektů nebo činností prováděných na místní nebo regionální úrovni, které jsou zaměřeny na zlepšení účasti mladých na různých úrovních a na :zvyšování povědomí o problematice rovnosti pohlaví. Tyto činnosti mohou zahrnovat organizaci konzultací mladých o jejich potřebách a jejich přáních s cílem rozvíjet nové postupy v oblasti aktivní účasti mladých v demokratické Evropě.

Odůvodnění

Nezbytné k rozvoji porozumění výzvám rovnosti.

Pozměňovací návrh 21

Příloha – Akce 4 - Bod 4.3

Toto opatření podporuje činnosti zaměřené na školení pedagogických pracovníků, zejména dobrovolných pracovníků s mládeží, vedoucích projektů, poradců pro mládež, pedagogických účastníků projektů. Rovněž podporuje výměnu zkušeností, poznatků a správných postupů mezi těmito pracovníky. Toto opatření rovněž podporuje činnosti, které usnadňují vytvoření projektů a trvalého a kvalitního partnerství v rámci programu. Zvláštní pozornost je třeba věnovat činnostem podporujícím účast mladých, kteří mají nejvíce potíží s účastí na akcích Společenství.

 

Toto opatření podporuje činnosti zaměřené na školení pedagogických pracovníků, zejména dobrovolných pracovníků s mládeží, vedoucích projektů, poradců pro mládež, pedagogických účastníků projektů. Rovněž podporuje výměnu zkušeností, poznatků a správných postupů mezi těmito pracovníky. Toto opatření rovněž podporuje činnosti, které usnadňují vytvoření projektů a trvalého a kvalitního partnerství v rámci programu. Zvláštní pozornost je třeba věnovat činnostem podporujícím možnosti rovnosti a účast mladých, včetně mladých se zdravotním postižením, kteří mají nejvíce potíží s účastí na akcích Společenství.

Pozměňovací návrh 22

Příloha - Akce 4 - bod 4.5 odst.2

Toto opatření přispívá především k rozvoji evropských, vnitrostátních, regionálních a místních portálů určených k šíření specifických informací pro mladé všemi prostředky, především těmi, které mladí nejčastěji používají. Tato akce může rovněž podporovat opatření podporující zapojení mladých do přípravy a šíření rad a vytváření srozumitelných, přátelských a cílených informací, aby se zlepšila kvalita informací a přístup k nim pro všechny mladé.

Toto opatření přispívá především k rozvoji evropských, vnitrostátních, regionálních a místních portálů určených k šíření specifických informací pro mladé všemi prostředky, především těmi, které mladí nejčastěji používají. Tato akce může rovněž podporovat opatření podporující zapojení mladých do přípravy a šíření rad a vytváření srozumitelných, přátelských a cílených informací, aby se zlepšila kvalita informací a přístup k nim pro všechny mladé. Ve všech publikacích je nutno výslovně a jasně zohledňovat rovnost pohlaví a používat jazykové formulace, které budou zahrnovat jak muže, tak i ženy.

Odůvodnění

Essential to develop understanding about equality challenges.

Pozměňovací návrh 23

Příloha – Akce 4 - Bod 4.8

Komise může pořádat semináře, kolokvia nebo shromáždění, která by usnadnila provádění programu. Může rovněž podniknout jakoukoli vhodnou akci pro informování, zveřejnění a šíření a hodnocení a kontrolu programu. Takové činnosti mohou být financovány z příspěvků

získaných cestou veřejných zakázek nebo mohou být pořádány a financovány přímo Komisí.

 

Komise může pořádat semináře, kolokvia nebo shromáždění, která by usnadnila provádění programu. Komise rovněž poskytuje vhodnou pomoc a praktické rady těm zemím, které se účastní programu a které chtějí v rámci realizace programu zavést zvláštní plány na podporu rovnosti. Komise může rovněž podniknout jakoukoli vhodnou akci pro informování, zveřejnění a šíření a hodnocení a kontrolu programu. Takové činnosti mohou být financovány z příspěvků získaných cestou veřejných zakázek nebo mohou být pořádány a financovány přímo Komisí.

Pozměňovací návrh 24

Bod odůvodnění 1

(1) Smlouva zavádí občanství Unie a stanoví, že činnosti Společenství v oblasti školství, odborného vzdělávání a mládeže jsou zaměřeny zejména na podporu rozvoje výměn mládeže a pedagogických pracovníků a na kvalitní vzdělávání.

(1) Smlouva zavádí občanství Unie a stanoví, že činnosti Společenství v oblasti školství, odborného vzdělávání a mládeže jsou zaměřeny zejména na podporu rozvoje výměn mládeže a pedagogických pracovníků, rovnosti mezi ženami a muži a na kvalitní vzdělávání.

Odůvodnění

The promotion of equality between women and men must also be included.

Pozměňovací návrh 25

Bod odůvodnění 2

(2) Smlouva o Evropské unii je založena na zásadách svobody, demokracie, dodržování lidských práv a základních svobod a k rozvíjení těchto hodnot má přispět podpora aktivního občanství mladých lidí.

 

(2) Smlouva o Evropské unii je založena na zásadách svobody, demokracie, dodržování lidských práv a základních svobod, rovnosti mezi muži a ženami a boji proti diskriminaci. K rozvíjení těchto hodnot má přispět podpora aktivního občanství mladých lidí.

Odůvodnění

Equality between the sexes and anti-discrimination are two of the European Union’s fundamental principles of which young people in Europe must be made aware. In Article 2 of the Decision it is stated that the Youth in Action programme must ‘contribute to the development of the Union’s policies, in particular with regard to (...) combating all discrimination (...)’.

Pozměňovací návrh 26

Bod odůvodnění 5

(5) Mimořádná Evropská rada, která se konala v Lisabonu ve dnech 23. a 24. března 2000, stanovila pro Unii strategický cíl, jež mimo jiné zahrnuje aktivní politiku

zaměstnanosti přikládající větší význam školství a celoživotnímu vzdělávání. Tento cíl doplnila Evropská rada v Göteborgu ve dnech 15. a 16. června 2001 o strategii

udržitelného rozvoje.

(5) Mimořádná Evropská rada, která se konala v Lisabonu ve dnech 23. a 24. března 2000, stanovila pro Unii strategický cíl, který mimo jiné zahrnuje aktivní politiku

zaměstnanosti přikládající větší význam školství a celoživotnímu vzdělávání a zaměstnanosti žen. Tento cíl doplnila Evropská rada v Göteborgu ve dnech 15. a 16. června 2001 o strategii udržitelného rozvoje.

Odůvodnění

The promotion of equality between women and men must also be included.

Pozměňovací návrh 27

Bod odůvodnění 9a (nový)

 

(9a) EU má k dispozici řadu nástrojů a politických orientací, které se snaží o rovnost mezi pohlavími, jako je např. sdělení Komise ze dne 21. února 1996 o začlenění otázky rovných příležitostí žen a mužů do všech politik a činností Společenství1, iniciativa Společenství Rovnost („Equal“) týkající se spolupráce mezi národy zaměřená na podporu nových prostředků boje proti diskriminaci a nerovnosti v souvislosti s trhem práce,2 sdělení Komise ze dne 20. prosince 2002 o provádění politiky rovnosti příležitostí v programovacích dokumentech strukturálních fondů na období 2000–20063 a doporučení Rady ze dne 2. prosince 1996 o vyrovnané účasti žen a mužů v rozhodovacím procesu,4 které stanovuje rovnost mezi ženami a muži za hlavní cíl EU.

 

____________________________

1 KOM(1996)0067 - nezveřejněno v Úř. věst.

2Úř. věst. C 127, 5.5.2000, s. 2

3 KOM(2002)0748 - nezveřejněno v Úř. věst.

4 Úř. věst. L 319, 10.12.1996, s. 11

Odůvodnění

Youth in Action projects should take due account of existing EU guidelines mainstreaming gender questions in its legislation and programmes.

Pozměňovací návrh 28

Bod odůvodnění 10

(10) Akce Společenství zahrnuje příspěvek na kvalitní školství a vzdělávání a musí být

v souladu s článkem 3 Smlouvy zaměřena na odstranění nerovností a podporu rovnosti

mezi muži a ženami.

 

(10) Akce Společenství zahrnuje příspěvek na kvalitní školství a vzdělávání a musí být

v souladu s článkem 3 Smlouvy zaměřena na boj proti diskriminaci, odstranění nerovností a podporu rovnosti mezi ženami a muži.

Pozměňovací návrh 29

Bod odůvodnění 12

(12) Je nezbytné podporovat aktivní občanství a zdůrazňovat boj proti všem formám vyloučení, včetně rasismu a xenofobie.

 

(12) Je nezbytné podporovat aktivní občanství, rovnost mezi ženami a muži a zdůrazňovat boj proti všem formám vyloučení, včetně rasismu a xenofobie

Pozměňovací návrh 30

Bod odůvodnění 21

(21) Měla by být stanovena zvláštní prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 a k jeho prováděcím opatřením, jakož i k jejich odchylkám nezbytným kvůli charakteristikám účastníků a druhu akcí.

(netýká se českého znění)

Odůvodnění

Legislation should not ascribe the nature of the persons involved, especially where the aim is to promote cooperation, engagement and dynamic solutions.

POSTUP

Název

Návrh rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí program „Mládež v akci“ na období 2007–2013

Referenční údaje

KOM(2004)0471 – C6-0096/2004 – 2004/0152(COD))

Příslušný výbor

CULT

Výbor požádaný o stanovisko

Datum oznámení na zasedání

FEMM

15. 9. 2004

Užší spolupráce

ne

Navrhovatelka
Datum jmenování

Piia-Noora Kauppi
17. 3. 2005

Projednání ve výboru

21. 6. 2005

 

 

 

 

Datum přijetí pozměňovacích návrhů

21. 6. 2005

Výsledek závěrečného hlasování

pro:

proti:

zdrželi se:

23

1

1

Členové přítomni při závěrečném hlasování

Edit Bauer, Emine Bozkurt, Maria Carlshamre, Edite Estrela, Věra Flasarová, Claire Gibault, Lissy Gröner, Zita Gurmai, Anneli Jäätteenmäki, Lívia Járóka, Piia-Noora Kauppi, Urszula Krupa, Angelika Niebler, Siiri Oviir, Doris Pack, Christa Prets, Teresa Riera Madurell, Raül Romeva i Rueda, Amalia Sartori, Eva-Britt Svensson, Britta Thomsen, Wortmann-Kool, Anna Záborská

Náhradníci přítomní při závěrečném hlasování

Anna Hedh

Náhradníci (čl. 178 odst. 2) přítomní při závěrečném hlasování

María del Pilar Ayuso González

  • [1]  Dosud neuvedeno v Úředním věstníku.

POSTUP

Název

Návrh rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí program „Mládež v akci“ na období 2007–2013

Referenční údaje

KOM(2004)0471 – C6‑0096/2004 – 2004/0152(COD)

Právní základ

čl. 251 odst. 2 a čl. 149 odst. 4 Smlouvy o ES

Základ v jednacím řádu

článek 51

Datum předložení EP

15. 7. 2004

Příslušný výbor
  Datum oznámení na zasedání

CULT
15. 9. 2004

Výborvy požádané o stanovisko

        Datum oznámení na zasedání

FEMM
17. 3. 2005

LIBE
15. 9. 2004

BUDG
15. 9. 2004

AFET
15. 9. 2004

EMPL

15. 9. 2004

 

CONT

15. 9. 2004

 

 

 

Nezaujaté stanovisko
  Datum rozhodnutí

EMPL
20. 9. 2004

CONT
23. 5. 2005

 

 

 

Užší spolupráce
  dátum oznámenia v pléne

ne

 

 

 

 

Zpravodajka
  Datum jmenování

Lissy Gröner
22. 9. 2004

 

Projednání ve výboru

4. 10. 2004

25. 11. 2004

20. 4. 2005

15. 6. 2005

11. 7. 2005

 

30. 8. 2005

Datum přijetí

13. 9. 2005

Výsledek závěrečného hlasování

pro:

proti:

zdrželi se:

28

0

0

Členové přítomní při závěrečném hlasování

María Badía i Cutchet, Christopher Beazley, Guy Bono, Marielle De Sarnez, Marie-Hélène Descamps, Milan Gaľa, Claire Gibault, Vasco Graça Moura, Lissy Gröner, Erna Hennicot-Schoepges, Luis Francisco Herrero-Tejedor, Ruth Hieronymi, Bernat Joan i Marí, Manolis Mavrommatis, Marianne Mikko, Ljudmila Novak, Doris Pack, Christa Prets, Pál Schmitt, Nikolaos Sifunakis, Hannu Takkula, Helga Trüpel, Tomáš Zatloukal

Náhradníci přítomní při závěrečném hlasování

Rolf Berend, Emine Bozkurt, Ignasi Guardans Cambó, Gyula Hegyi, Åsa Westlund

Datum předložení – A6

15. 9. 2005

A6-0263/2005

Poznámky

...