Pranešimas - A6-0477/2007Pranešimas
A6-0477/2007

PRANEŠIMAS dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento dėl bendro vyno rinkos organizavimo ir iš dalies keičiančio tam tikrus reglamentus

28.11.2007 - (COM(2007)0372 – C6‑0254/2007 – 2007/0138(CNS)) - *

Žemės ūkio ir kaimo plėtros komitetas
Pranešėjas: Giuseppe Castiglione

Procedūra : 2007/0138(CNS)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga :  
A6-0477/2007

EUROPOS PARLAMENTO TEISĖKŪROS REZOLIUCIJOS PROJEKTAS

dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento dėl bendro vyno rinkos organizavimo ir iš dalies keičiančio tam tikrus reglamentus

(COM(2007)0372 – C6‑0254/2007 – 2007/0138(CNS))

(Konsultavimosi procedūra)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2007)0372)

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 36 ir 37 straipsnius, pagal kuriuos Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C6‑0254/2007),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Žemės ūkio ir kaimo plėtros komiteto pranešimą ir Vidaus rinkos komitetų nuomonę (A6‑0477/2007),

1.  pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2.  ragina Komisiją pagal EB sutarties 250 straipsnio 2 dalį atitinkamai pakeisti savo pasiūlymą;

3.  ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritarė Parlamentas;

4.  ragina Tarybą dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esmės keisti Komisijos pasiūlymą;

5.  paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.         

Komisijos siūlomas tekstasParlamento pakeitimai

Pakeitimas 1

1A KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

(1a) Europos Sąjunga yra didžiausia vyno gamintoja, eksportuotoja ir vartotoja pasaulyje. Joje yra daugiau kaip pusantro milijono vyno sektoriaus įmonių.

Pakeitimas 2

2 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(2) Vyno vartojimas Bendrijoje nuolat mažėja, o nuo 1996 m. iš Bendrijos eksportuojamo vyno kiekis didėja daug lėčiau nei atitinkamas importas. Tai pablogino pasiūlos ir paklausos pusiausvyrą ir turėjo įtakos gamintojų kainoms ir pajamoms.

(2) Nors kokybiško vyno pardavimo ir eksporto iš Bendrijos mastas didėja, bendrasis vyno vartojimas Bendrijoje nuolat mažėja, o nuo 1996 m. kai kurių vyno rūšių eksportas iš Bendrijos didėja daug lėčiau nei atitinkamas importas. Tai pablogino kai kurių vynų pasiūlos ir paklausos bendrąją pusiausvyrą ir turėjo įtakos gamintojų kainoms ir pajamoms.

Pakeitimas 3

3 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(3) Paaiškėjo, kad kai kurios šiuo metu į Reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 įtrauktos priemonės yra neveiksmingos, jos neužtikrina tvarios ir konkurencingos vyno sektoriaus raidos. Rinkos mechanizmo priemonės, pvz., distiliavimas krizės atveju, yra tiek ekonomiškai nenaudingos, kad net paskatino struktūrinį perteklių nekeliant reikalavimo gerinti atitinkamas konkurencingas struktūras. Ir priešingai, kai kurios galiojančios reguliavimo priemonės per daug apribojo konkurencingų gamintojų veiklą.

(3) Paaiškėjo, kad kai kurios šiuo metu į Reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 įtrauktos priemonės yra neveiksmingos, jos neužtikrina tvarios ir konkurencingos vyno sektoriaus raidos. Kai kurios rinkos mechanizmo priemonės yra tiek ekonomiškai nenaudingos, kad net paskatino struktūrinį perteklių nekeliant reikalavimo gerinti atitinkamas konkurencingas struktūras. Ir priešingai, kai kurios galiojančios reguliavimo priemonės per daug apribojo konkurencingų gamintojų veiklą.

Pakeitimas 4

3A KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

(3a) Daugiau kaip 14 proc. Bendrijos produkcijos atsargų likutinė vertė – apie 5 200 000 000 eurų. Ją būtų galima realizuoti tikslingai pritraukus 75 mln. naujų vidaus vartotojų arba skatinant eksportą į trečiąsias šalis, kur paklausą lemia šimtai milijonų mokių potencialių vartotojų, o tai reikštų reikšmingą sektoriaus pajamų padidėjimą.

Pakeitimas 5

3B KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

 

(3b) Skubus dabartinio bendro rinkos organizavimo (BRO) rinkos priemonių panaikinimas sektoriui turės labai neigiamų padarinių, todėl reikia nustatyti pereinamąjį laikotarpį tarp dabartinio ir būsimojo BRO.

Pakeitimas 6

5 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(5) Atsižvelgiant į sukauptą patirtį tikslinga iš esmės pakeisti Bendrijos vyno sektoriaus tvarką ir siekti šių tikslų: didinti Bendrijos vyno gamintojų konkurencingumą; gerinti Bendrijos rūšinio vyno, kaip geriausio vyno pasaulyje, reputaciją; susigrąžinti senąsias rinkas ir įsitvirtinti naujose Europos Sąjungoje ir visame pasaulyje; įvesti vyno sektoriuje tvarką su aiškiomis, paprastomis taisyklėmis, kurios veiksmingai subalansuotų pasiūlą ir paklausą; vyno sektoriuje nustatyti tvarką, palaikančią geriausias Bendrijos vyno gamybos tradicijas, gerinančią daugelio kaimo vietovių socialinę struktūrą ir užtikrinančią, kad gaminant vyną būtų laikomasi aplinkosaugos reikalavimų. Dėl šios priežasties tikslinga panaikinti Reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 ir jį pakeisti nauju.

(5) Atsižvelgiant į sukauptą patirtį tikslinga iš esmės pakeisti Bendrijos vyno sektoriaus tvarką ir siekti šių tikslų: didinti Bendrijos vyno gamintojų konkurencingumą; gerinti Bendrijos rūšinio vyno, kaip geriausio vyno pasaulyje, reputaciją, ypač atsižvelgiant į nuolat augančią paklausą kylančiose Azijos rinkose, kurios yra Bendrijos vyno gamintojų konkurencijos ir galimybių šaltinis; susigrąžinti senąsias rinkas ir įsitvirtinti naujose Europos Sąjungoje ir visame pasaulyje; įvesti vyno sektoriuje tvarką su aiškiomis, paprastomis taisyklėmis, kurios veiksmingai subalansuotų pasiūlą ir paklausą; vyno sektoriuje nustatyti tvarką, palaikančią geriausias Bendrijos vyno gamybos tradicijas, gerinančią ūkininkų gyvenimo kokybę, stiprinančią daugelio kaimo vietovių socialinę struktūrą ir užtikrinančią, kad gaminant vyną būtų laikomasi aplinkosaugos reikalavimų. Dėl šios priežasties tikslinga panaikinti Reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 ir jį pakeisti nauju.

Pakeitimas 7

5A KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

 

(5a) Vyno BRO turėtų sukurti sąlygas, kurios padėtų vyno sektoriui savarankiškai reaguoti į rinkų poreikius, atsižvelgiant į vartotojų interesus, vyno ūkių, įskaitant perdirbimo įmones, lygias galimybes valstybių narių viduje ir tarp jų, bei ekologines paskatas.

Pakeitimas 8

9 KONSTATUOJAMOJI DALIS

Būtina numatyti paramos priemones, kurios sustiprintų konkurencingas struktūras. Nors šias priemones finansuoti ir apibrėžti turėtų Bendrija, valstybėms narėms turėtų būti suteikta laisvė pasirinkti reikiamas priemones, geriausiai atitinkančias ūkininkų poreikius, tam tikrais atvejais atsižvelgiant į regionų specifiką, ir įtraukti jas į nacionalines paramos programas. Už tokių programų vykdymą turi būti atsakingos valstybės narės.

Būtina numatyti paramos priemones, kurios sustiprintų konkurencingas struktūras. Nors tam tikras iš šių priemonių finansuoti ir apibrėžti turėtų Bendrija, valstybėms narėms turėtų būti suteikta laisvė pasirinkti reikiamas priemones, geriausiai atitinkančias ūkininkų poreikius, tam tikrais atvejais atsižvelgiant į regionų specifiką, ir įtraukti jas į nacionalines paramos programas. Už tokių programų vykdymą turi būti atsakingos valstybės narės.

Pakeitimas 9

9A KONSTATUOJAMOJI DALIS

(9a) Metinės reformos išlaidos apytikriai sudaro 1 300 000 000 eurų, o tai atitinka dabartinį išlaidų vyno sektoriui lygį. Šią sumą reikia paskirstyti tarp nacionalinių finansinių paketų ir Bendrijos mastu įgyvendinamų priemonių. Skirstant nacionalinėms programoms skirtą biudžetą tarp valstybių narių reikia atsižvelgti į tai, kaip jis buvo skirstomas anksčiau, į vynmedžiais apsodintą plotą ir įgamybos tradicijas.

Pakeitimas 10

10 KONSTATUOJAMOJI DALIS

Skirstant lėšas nacionalinėms valstybių narių paramos programoms, finansinis pagrindas yra ankstesnių metų vyno biudžetas (kaip pagrindinis kriterijus), vynmedžiais apsodinti plotai ir ankstesnių metų gamyba.

Išbraukta.

Pakeitimas 11

10A KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

 

(10a) Lėšos, skiriamos nacionalinėms valstybės narės paramos programoms – neįskaitant reklamos priemonių – negali būti mažesnės negu visa suma, 2008 m. biudžete skiriama tos valstybės narės restruktūrizavimui.

Pagrindimas

Sumų, kurias galima panaudoti restruktūrizavimui, klausimu pasakytina, kad nė viena valstybė narė negali atsidurti nepalankesnėje padėtyje negu anksčiau. Tai prieštarautų reformos tikslams ir principams.

Pakeitimas 12

11 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(11) Pagrindinė tokių programų priemonė turėtų būti Bendrijos vynų reklama ir pardavimas trečiosiose šalyse, ir tai priemonei turėtų būti skirtas tam tikras biudžetas. Toliau reikėtų finansuoti restruktūrizavimo ir konversijos veiklą dėl jos teigiamo struktūrinio poveikio visam sektoriui. Prevencinėms priemonėms, t. y. derliaus draudimui, savitarpio investiciniams fondams ir žaliajam derliui, turėtų būti skiriama parama iš paramos programų, kad krizinės situacijos būtų sprendžiamos atsakingai.

(11) Pagrindinė tokių programų priemonė turėtų būti Bendrijos vynų reklama, informavimas apie saikingo vyno vartojimo teigiamus padarinius ir nesaikingo alkoholio vartojimo neigiamus padarinius, rinkų pažinimas ir pardavimas, ir tai priemonei turėtų būti skirtas tam tikras biudžetas. Toliau reikėtų finansuoti restruktūrizavimo ir konversijos veiklą dėl jos teigiamo struktūrinio poveikio visam sektoriui. Prevencinėmis priemonėmis ir sektoriaus vystymosi priemonėmis, kuriomis siekiama gerinti gaminių kokybę ir realizavimo rinkoje galimybes, turėtų būti skiriama parama iš paramos programų, kad krizinės situacijos būtų sprendžiamos atsakingai.

Pakeitimas 13

12 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(12) Bendrijos parama reikalavimus atitinkančioms priemonėms, jei įmanoma, turėtų priklausyti nuo to, ar atitinkami gamintojai laikosi tam tikrų galiojančių aplinkosaugos taisyklių. Jei nustatoma, kad tokios taisyklės pažeidžiamos, išmokos turėtų būti atitinkamai mažinamos.

Išbraukta.

Pakeitimas 14

13 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(13) Parama sektoriui taip pat turėtų būti skiriama iš struktūrinių priemonių, numatytų 2005 m. rugsėjo 20 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 1698/2005 dėl Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) paramos kaimo plėtrai

Išbraukta.

Pagrindimas

Finansiniai ištekliai turėtų būti perkeliami į nacionalines finansų sistemas, kad valstybės narės galėtų veiksmingiau jas panaudoti.

Pakeitimas 15

14 KONSTATUOJAMOJI DALIS

Dirbančiuosius vyno sektoriuje turėtų sudominti šios Reglamente (EB) Nr. 1689/2005 numatytos priemonės: jaunų ūkininkų steigimasis, investicijos į techninius įrenginius ir pardavimo gerinimas, profesinis mokymas, parama teikiant informaciją ir skatinant gamintojų organizacijas, įstojusias į kokybės schemą, parama agrarinei aplinkosaugai, ankstyvas išėjimas į pensiją – galimybė ūkininkams, kurie nusprendžia nutraukti bet kokią komercinę ūkininkavimo veiklą ir perduoti valdą kitiems ūkininkams.

(14) Skirstant nacionalinių finansinių paketų lėšas turėtų būti pasirenkamos priemonės, kurių objektas yra: jaunų ūkininkų steigimasis, investicijos į techninius įrenginius ir pardavimo gerinimas, profesinis mokymas, parama teikiant informaciją ir skatinant gamintojų organizacijas, įstojusias į kokybės schemą, parama agrarinei aplinkosaugai bei ankstyvas išėjimas į pensiją – galimybė ūkininkams, kurie nusprendžia nutraukti bet kokią komercinę ūkininkavimo veiklą ir perduoti valdą kitiems ūkininkams.

Pakeitimas 16

15 KONSTATUOJAMOJI DALIS

Kad būtų galima padidinti finansines lėšas, skiriamas pagal Reglamentą (EB) Nr. 1689/2005, reikia laipsniškai pervesti lėšas į tame reglamente numatytą biudžetą.

Išbraukta.

Pakeitimas 17

16A KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

 

(16a) Vartotojų pasitikėjimas Europos vynų kokybe atlieka esminį vaidmenį parduodant vyną Sąjungos viduje ir trečiosiose šalyse. Siekiant užtikrinti šį pasitikėjimą, reikėtų pabrėžti kokybės ir informacijos valdymą.

Pakeitimas 18

16C KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

 

(16c) Reklamos veiksmuose derėtų atsižvelgti į vyno sudedamųjų dalių tyrimus ir į galimus saikingo vyno vartojimo padarinius žmogaus sveikatai.

Pakeitimas 19

19 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(19) Produktai, kuriems taikomas šis reglamentas, turi būti gaminami pagal tam tikras vynininkystės metodų taisykles ir apribojimus, kad būtų užtikrinta sveikatos apsauga ir patenkinti vartotojų lūkesčiai kokybės bei gamybos metodų atžvilgiu. Lankstumo sumetimais Komisija turėtų būti atsakinga už šių metodų atnaujinimą ir naujų metodų tvirtinimą, išskyrus politiškai jautrius gerinimo ir parūgštinimo klausimus, kur kompetencija ir toliau turėtų priklausyti Tarybai.

(19) Produktai, kuriems taikomas šis reglamentas, turi būti gaminami pagal tam tikras vynininkystės metodų taisykles ir apribojimus, kad būtų užtikrinta sveikatos apsauga ir patenkinti vartotojų lūkesčiai kokybės bei gamybos metodų atžvilgiu. Todėl reikėtų sudaryti leistinų vynininkystės metodų sąrašą, o Taryba ir toliau turėtų būti atsakinga už šių metodų atnaujinimą ir naujų metodų tvirtinimą.

Pakeitimas 20

21 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(21) Dėl menkos vyno, pagaminto per daug suspaudus vynuoges, kokybės, tokią praktiką reikėtų uždrausti.

(21) Dėl menkos vyno, pagaminto per daug spaudžiant vynuoges, kokybės, tokią praktiką reikėtų uždrausti ir imti taikyti priemones, kurios užtikrintų, kad draudimo bus laikomasi.

Pakeitimas 21

21A KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

 

(21a) Aplinkosaugos sumetimais, numatant tam tikrų leidžiančių nukrypti nuostatų, turėtų būti įvesta prievolė distiliuoti visus gaminant vynus gaunamus šalutinius produktus.

Pakeitimas 22

22 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(22) Siekdama užtikrinti tarptautinius standartus šioje srityje, Komisija turėtų remtis Tarptautinės vyno ir vynininkystės organizacijos (OIV) patvirtintais vynininkystės metodais. Šiuos standartus taip pat reikia taikyti eksportuojamiems Bendrijos vynams, neatsižvelgiant į griežtesnes taisykles, kurios gali būti taikomos Bendrijoje, kad nebūtų kliudoma Bendrijos gamintojams užsienio rinkose.

Išbraukta.

Pakeitimas 23

29 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(29) Registruotos kilmės vietos arba geografinė nuorodos yra saugomos, kad be pagrindo nebūtų pasinaudojama reikalavimus atitinkančių produktų reputacija. Siekiant skatinti sąžiningą konkurenciją ir neklaidinti vartotojų, šią apsaugą reikėtų taikyti produktams ir paslaugoms, kuriems šis reglamentas netaikomas, įskaitant ir produktus, neįrašytus į Sutarties I priedą.

(29) Registruotos kilmės vietos arba geografinė nuorodos ir mažesnių, negu nurodomieji bazinėje kilmės vietos ar geografinėje nuorodoje, geografinių vienetų, vadinamų kitais, o ne kilmės vietos nuorodų vardais, pavadinimai yra saugomi, kad nebūtų kenkiama reikalavimus atitinkančių produktų reputacijai ar ja be pagrindo naudojamasi. Siekiant skatinti sąžiningą konkurenciją ir neklaidinti vartotojų, šią apsaugą reikėtų taikyti produktams ir paslaugoms, kuriems šis reglamentas netaikomas, įskaitant ir produktus, neįrašytus į Sutarties I priedą.

Pagrindimas

Vietinio vyno kontroliuojamos kilmės vietos nuorodos turėtų tapti sudedamąja registruotų kilmės vietos ir geografinių nuorodų dalimi.

Pakeitimas 24

33 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(33) Dėl teisinio tikrumo naujos nagrinėjimo tvarkos reikėtų netaikyti Bendrijoje jau galiojančioms kilmės vietos arba geografinei nuorodoms. Tačiau atitinkamos valstybės narės turėtų Komisijai nurodyti pagrindinę informaciją ir teisės aktus, kuriais remiantis tos nuorodos buvo pripažintos nacionaliniu lygiu, to nepadarius, kilmės vietos arba geografinės nuorodos apsauga turėtų būti panaikinta. Dėl teisinio tikrumo jau galiojančių kilmės vietos arba geografinės nuorodų panaikinimo apimtis turėtų būti ribota.

(33) Dėl teisinio tikrumo naujos nagrinėjimo tvarkos reikėtų netaikyti Bendrijoje jau galiojančioms kilmės vietos arba geografinei nuorodoms. Tačiau atitinkamos valstybės narės turėtų Komisijai nurodyti pagrindinę informaciją ir teisės aktus, kuriais remiantis tos nuorodos buvo pripažintos nacionaliniu lygiu.

Pakeitimas 25

34 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(34) Siekiant išsaugoti specifines vynų, kuriems suteikta kilmės vietos arba geografinė nuoroda, kokybės savybes, valstybėms narėms reikia suteikti laisvę šiuo požiūriu taikyti griežtesnes taisykles.

Išbraukta.

Pagrindimas

Geografiniu pavadinimu žymimo vyno reklama šalies mastu turi tapti priemone, padedančia didinti vyno pardavimo už valstybės narės teritorijos ribų apimtį be neigiamų padarinių kitoms šios valstybės vyno rūšims.

Pakeitimas 26

37 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(37) Šiose taisyklėse turėtų būti numatytas privalomas tam tikrų terminų vartojimas, kad produktas būtų identifikuotas pagal pardavimo kategorijas, o pirkėjams būtų nurodyta tam tikra svarbi informacija. Bendrijos sistemoje taip pat turėtų būti numatytas tam tikros kitos papildomos informacijos vartojimas.

(37) Šiose taisyklėse turėtų būti numatytas privalomas tam tikrų terminų vartojimas, kad produktas būtų identifikuotas pagal pardavimo kategorijas, o pirkėjams būtų nurodyta tam tikra svarbi informacija, įskaitant išpilstytojo statusą. Bendrijos sistemoje taip pat turėtų būti numatytas tam tikros kitos papildomos informacijos vartojimas.

Pagrindimas

Šiandien nėra jokių nuostatų, kurios verstų vyno etiketėse nurodyti išpilstytojo statusą. Todėl vartotojas nežino, ar vyną perka iš prekybininko, kooperatyvo ar savarankiškai dirbančio vyndario. Tačiau perkant vyną vartotojams labiausiai rūpi, kas jį pagamino.

Išpilstytojo statuso nuorodoje pateikiama informacija padės vartotojui išsirinkti vyną, nes jis žinos, kaip vynas buvo paruoštas ir kokia jo gamybos grandinė.

Pakeitimas 27

38 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(38) Jeigu nenumatyta kitaip, ženklinimo etiketėmis taisyklės vyno sektoriuje turėtų papildyti taisykles, nustatytas 2000 m. kovo 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (EB) Nr. 2000/13/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių maisto produktų ženklinimą, pateikimą ir reklamavimą, derinimo, kurios taikomos horizontaliai. Patirtis parodė, kad skirstyti ženklinimo etiketėmis taisykles pagal vyno produktų kategoriją yra netikslinga. Taisykles reikia taikyti visoms skirtingoms vyno kategorijoms, įskaitant importuotus vynus. Visų pirma jose turi būti numatyta galimybė nurodyti vynuogių veislę ir pateikti derliaus metų nuorodą be kilmės vietos arba geografinės nuorodos, laikantis ženklinimo etiketėmis tikrumui ir kontrolei keliamų reikalavimų.

(38) Jeigu nenumatyta kitaip, ženklinimo etiketėmis taisyklės vyno sektoriuje turėtų papildyti taisykles, nustatytas 2000 m. kovo 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (EB) Nr. 2000/13/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių maisto produktų ženklinimą, pateikimą ir reklamavimą, derinimo, kurios taikomos horizontaliai. Patirtis parodė, kad skirstyti ženklinimo etiketėmis taisykles pagal vyno produktų kategoriją yra netikslinga.

Pakeitimas 28

38A KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

(38a) Produktų, kuriems taikomas šis reglamentas, aprašymas, pavadinimas ir pateikimas daro lemiamą įtaką jų pardavimo perspektyvoms. Ženklinimo etiketėmis klausimu pasakytina, kad, siekiant identifikuoti produktą ir pateikti vartotojams tam tikrą esminę informaciją, reikėtų išlaikyti skirtingų kategorijų vyno ženklinimo skirtumus ir esamų tradicinių nuorodų apsaugos tvarką.

Pakeitimas 29

39 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(39) Veikiančios ir besikuriančios gamintojų organizacijos gali prisidėti prie vyno sektoriaus poreikių tenkinimo, kaip apibrėžta Bendrijos lygiu. Jų naudingumas turėtų pasireikšti nariams siūlomų paslaugų apimtimi ir veiksmingumu. Tas pat pasakytina apie sektoriaus organizacijas. Todėl valstybės narės turėtų pripažinti organizacijas, kurios atitinka Bendrijos lygiu nustatytus reikalavimus.

(39) Veikiančios ir besikuriančios gamintojų organizacijos gali prisidėti prie vyno sektoriaus poreikių tenkinimo, kaip apibrėžta Bendrijos lygiu. Jų naudingumas turėtų pasireikšti nariams siūlomų paslaugų apimtimi ir veiksmingumu. Tas pat pasakytina apie sektoriaus organizacijas. Todėl valstybės narės turėtų pripažinti organizacijas, kurios atitinka Bendrijos lygiu nustatytus reikalavimus. Tačiau, siekiant išvengti painiavos, reikėtų atskirti šių dviejų tipų organizacijų galias.

Pagrindimas

(Šis pakeitimas tekstui lietuvių kalba įtakos neturi.)

Vyno sektoriaus veikėjų įvairovė iš tiesų akivaizdi, ir kiekvieno iš jų savitumas turi būti gerbiamas. Bendrijos teisės aktai turi skatinti susijungimo iniciatyvų įvairovę, kadangi nuosavybės teisių perleidimas nėra vienintelis būdas sukoncentruoti pasiūlą.

Pakeitimas 30

42 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(42) Prekybos srautų kontrolė yra pirmiausia administravimo, kuris turi būti vykdomas lanksčiai, klausimas. Todėl sprendimą nustatyti licencijų reikalavimus turi priimti Komisija, atsižvelgdama į importo ir eksporto licencijų poreikį atitinkamoms rinkoms administruoti ir visų pirma nagrinėjamųjų produktų importui kontroliuoti. Tačiau tokių licencijų bendrieji reikalavimai turėtų būti nustatyti šiame reglamente.

(42) Prekybos srautų kontrolė yra pirmiausia administravimo klausimas, o jis, administruojant atitinkamas rinkas ir visų pirma kontroliuojant nagrinėjamųjų produktų importą, turi būti sprendžiamas lanksčiai. Tačiau atitinkamų licencijų bendrieji reikalavimai turėtų būti nustatyti šiame reglamente.

Pakeitimas 31

43 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(43) Jeigu yra numatytos importo ir eksporto licencijos, turi būti pateikiamas užstatas, užtikrinantis, kad bus įvykdyti sandoriai, kuriems suteiktos licencijos.

Išbraukta.

Pakeitimas 32

46 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(46) Kad tinkamai veiktų vyno rinka ir visų pirma siekiant išvengti rinkos sutrikimų, turi būti numatyta galimybė uždrausti įvežimo ar išvežimo perdirbti tvarką. Kad šio pobūdžio rinkos administravimo priemonė būtų veiksminga, dažniausiai ją reikia taikyti nedelsiant. Todėl Komisijai reikia suteikti atitinkamus įgaliojimus.

(46) Kad tinkamai veiktų vyno rinka ir visų pirma siekiant išvengti rinkos sutrikimų, turi būti numatyta galimybė uždrausti įvežimo ar išvežimo perdirbti tvarką.

Pakeitimas 33

55 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(55) Kadangi dar nenusistovėjo rinkos pusiausvyra ir reikia laiko, kol įsigalios papildomos priemonės (pvz., išnaikinimo schema), tikslinga pratęsti draudimą sodinti vynmedžius iki 2013 m. gruodžio 31 d., tačiau nuo tos datos šį draudimą reikia galutinai panaikinti, kad konkurencingi gamintojai galėtų laisvai reaguoti į rinkos sąlygas.

(55) Kadangi dar nenusistovėjo rinkos pusiausvyra ir reikia laiko, kol įsigalios papildomos priemonės (pvz., išnaikinimo schema), tikslinga teoriškai pratęsti draudimą sodinti vynmedžius iki 2013 m. gruodžio 31 d. 2012 metais reikėtų patikrinti patvirtintų 2007 m. vyno rinkos reformos priemonių veiksmingumą ir priimti sprendimą palikti galioti arba atšaukti sodinimo teisių tvarką.

Pagrindimas

Dar negalima pareikšti nuomonės apie numatomo naikinimo padarinius vyno rinkai. Todėl, kol nebaigtos įgyvendinti naikinimo priemonės ir kol neišaiškėjo jų padariniai rinkai, nereikėtų priimti sprendimo dėl naujų sodinimo teisių.

Pakeitimas 34

55A KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

 

(55a) Vis dėlto reikia užtikrinti kuo didesnį lankstumą suteikiant sodinimo teises, kad konkurencingi gamintojai galėtų laisvai reaguoti į rinkos sąlygas.

Pakeitimas 35

55A KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

*

(55a) Kai tik rinkos padėtis pastebimai pagerės, remiantis lankstumo sąlyga, atitinkamų regionų vynininkystės ūkiams ir tokio kokybės lygio produktams, kurių prekybos apimtis gali didėti, bus galima skirti papildomų terminuotų sodinimo teisių.

Pagrindimas

Veiksmingai valdoma pasiūla turi atitikti paklausą, todėl paklausos augimas turi sukelti pasiūlos didėjimą.

Pakeitimas 36

58 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(58) Be to, valstybėms narėms turėtų būti leidžiama perleisti atsodinimo teises kitai valdai, griežtai tokį perleidimą kontroliuojant ir tik tuo atveju, jei teisių perleidimu siekiama kokybės arba jis yra susijęs su skiepų daigynams skirtais plotais arba su dalies valdos perleidimu. Tokie perleidimai vykdomi toje pačioje valstybėje narėje.

(58) Be to, valstybėms narėms turėtų būti leidžiama perleisti atsodinimo teises kitai valdai, griežtai tokį perleidimą kontroliuojant ir tik tuo atveju, jei teisių perleidimu siekiama kokybės arba jis yra susijęs su skiepų daigynams skirtais plotais arba su dalies valdos perleidimu.

Pakeitimas 37

62A KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)

 

(62a) Prieš teikdama pasiūlymą dėl sodinimo teisių suteikimo plotams, kuriems netaikomi vyno su saugoma kilmės vietos arba saugoma geografine nuoroda produkto specifikacijos apribojimai, liberalizavimo, Komisija turėtų įvertinti papildomų ir finansinės pusiausvyros užtikrinimo priemonių poveikį.

Pakeitimas 38

63 KONSTATUOJAMOJI DALIS

(63) Valstybių narių, kurios pagamina mažiau kaip 25 000 hektolitrų vyno per metus, gamyba nedaro didelės įtakos rinkos pusiausvyrai. Todėl tas valstybes nares reikėtų atleisti nuo pereinamojo laikotarpio draudimo sodinti vynmedžius, tačiau jos neturėtų dalyvauti išnaikinimo schemoje.

(63) Valstybių narių, kurios pagamina mažiau kaip 25 000 hektolitrų vyno per metus, gamyba nedaro didelės įtakos rinkos pusiausvyrai. Todėl tas valstybes nares reikėtų atleisti nuo pereinamojo laikotarpio draudimo sodinti vynmedžius, tačiau, kol gamins mažiau negu 25 000 hektolitrų vyno per metus, jos neturėtų dalyvauti išnaikinimo schemoje.

Pakeitimas 39

67 KONSTATUOJAMOJI DALIS

Kad išnaikinti plotai būtų atsakingai tvarkomi, išmokas reikia skirti atsižvelgiant į tai, ar atitinkami gamintojai laikosi galiojančių aplinkosaugos taisyklių. Jei nustatoma, kad tokios taisyklės pažeidžiamos, išmokos turėtų būti atitinkamai mažinamos.

Išbraukta.

Pakeitimas 40

4 STRAIPSNIO 2 DALIS

2. Valstybės narės atsakingos už paramos programas ir užtikrina, kad programos būtų rengiamos ir vykdomos objektyviai atsižvelgiant į atitinkamų gamintojų ekonominę padėtį ir visiems gamintojams sudarant vienodas sąlygas.

2. Valstybės narės yra atsakingos už paramos programų įgyvendinimą ir užtikrina, kad programos būtų rengiamos ir vykdomos objektyviai atsižvelgiant į atitinkamų gamintojų ekonominę padėtį ir visiems gamintojams sudarant vienodas sąlygas.

Pagrindimas

Valstybės narės negali prisiimti visos atsakomybės už paramos programas. Reikia, kad Komisija patvirtintų programas ir garantuotų, kad jos atitinka Bendrijos teisės normas ir neiškreipia konkurencijos tarp Bendrijos gamintojų.

Pakeitimas 41

4 STRAIPSNIO 3 DALIS

3. Parama neteikiama:

Išbraukta.

a) mokslinių tyrimų projektams ir tokių projektų rėmimo priemonėms;

 

b) Reglamente (EB) Nr. 1698/2005 numatytoms priemonėms.

 

Pagrindimas

Įmonės turėtų būti užtikrinta „vieno langelio“ sistema, skirta sektoriuje vykdomiems veiksmams. Tik taip bus galima supaprastinti sistemą.

Pakeitimas 42

5 STRAIPSNIO 1 DALIES PIRMA PASTRAIPA

1. Pirmą kartą iki 2008 m. balandžio 30 d. kiekviena II priede minima valstybė narė gamintoja Komisijai pateikia penkerių metų paramos programos projektą, kuriame pagal šį skyrių numatytos priemonės (toliau – „paramos programa“).

1. Pirmą kartą iki metų nuo šio reglamento įsigaliojimo vasario 15 d. kiekviena II priede minima valstybė narė gamintoja Komisijai pateikia penkerių metų paramos programos projektą, kuriame pagal šį skyrių numatytos priemonės (toliau – „paramos programa“).

Pagrindimas

Neatsilikti nuo siūlomo tvarkaraščio neįmanoma. Reikia daugiau laiko, kad prieš pristatant naujas programas būtų priimti įgyvendinimo reglamentai.

Pakeitimas 43

5 STRAIPSNIO 1 DALIES 1A PASTRAIPA (nauja)

 

Visos valstybės narės, pateikusios pirminę paramos programą, per metus gali pateikti Komisijai pakoreguotą jos versiją, nes atrodo, kad kai kurios pirminėje programoje numatytos priemonės yra nesuderinamos, todėl gali kilti grėsmė nuosekliam jos įgyvendinimui. Pakoreguota paramos programa įsigalioja po dviejų mėnesių nuo jos pateikimo datos.

Pagrindimas

Reforma iš esmės siekiama padidinti vyno sektoriaus konkurencingumą. Tam tikras (griežtai apibrėžtas) priemonių lankstumas gali padėti įgyvendinti reformos tikslus, ypač tuos, kurie yra susiję su naujosiomis valstybėmis narėmis, susidūrusiomis su sunkumais stojimo į ES proceso metu.

Pakeitimas 44

5 STRAIPSNIO 1 DALIES ANTRA PASTRAIPA

Paramos priemonės sudaromos tokiu geografiniu lygiu, kokį valstybės narės mano esant tinkamiausią. Prieš pateikiant paramos programą Komisijai, atitinkamu teritoriniu lygiu ji aptariama su kompetentingomis institucijomis ir organizacijomis.

Paramos priemonės sudaromos tokiu geografiniu lygiu, kokį valstybės narės, bendradarbiaudamos su regioninės ir vietinės valdžios institucijomis, mano esant tinkamiausią. Prieš pateikiant paramos programą Komisijai, ji aptariama su regioniniu ir vietiniu lygiais kompetentingomis institucijomis, organizacijomis, gamintojų organizacijomis, jų komercinėmis įmonėmis ir sektoriaus tarpšakinėms organizacijomis.

Pakeitimas 45

5 STRAIPSNIO 1 DALIES TREČIA PASTRAIPA

Kiekviena valstybė narė pateikia vieną programos projektą, kuriame galima atsižvelgti į regiono specifiką.

Kiekviena valstybė narė pateikia vieną programos projektą, kuriame galima atsižvelgti į regiono specifiką, tačiau visada atsižvelgiant į tų vietovių poreikius, kuriose sąlygos tam tikrų vynuogių rūšių auginimui ir vyno gamybai yra sunkiausios (įskaitant kalnų vietoves).

Pagrindimas

Vynuogių auginimas ir rūšinio vyno gamyba apskritai yra decentralizuoti. Štai kodėl priimant tokius svarbius, su finansavimu susijusius sprendimus reikia stengtis užtikrinti bendradarbiavimą įvairiais tos pačios nacionalinės sistemos sprendimų priėmimo lygiais, siekiant parengti penkerių metų projektą. Šiuo požiūriu nemažiau svarbus dėmesys sunkioms vynuogių auginimo ir vyno gamybos sąlygoms (ypač šlaituose).

Pakeitimas 46

5 STRAIPSNIO 1A DALIS (nauja)

 

1a. Rengdamos paramos programas valstybės narės gali nustatyti ir apibrėžti 54 straipsnyje numatytų vyno gamintojų organizacijų vaidmenį.

Pagrindimas

Norint sudaryti palankias sąlygas gamybinei veiklai, į kurios fragmentiškumą pati Komisija atkreipė dėmesį, labiau integruoti, būtų naudinga, jei valstybės narės galėtų sudaryti galimybes šio reglamento 54 straipsnyje numatytoms gamintojų organizacijoms tikrinti, kaip įgyvendinamos sektoriaus organizacinės priemonės, numatytos nacionalinėse paramos programose.

Pakeitimas 47

5 STRAIPSNIO 2 DALIES PIRMA PASTRAIPA

2. Paramos programos taikomos po trijų mėnesių nuo jų pateikimo Komisijai dienos.

2. Paramos programas Komisija patvirtina per 30 dienų nuo pateikimo. Jos taikomos po dviejų mėnesių nuo jų patvirtinimo dienos.

Pagrindimas

Reikia, kad Komisija patvirtintų programas ir garantuotų, kad jos atitinka Bendrijos teisės normas ir neiškreipia konkurencijos tarp Bendrijos gamintojų.

Pakeitimas 48

5 STRAIPSNIO 2 DALIES ANTRA PASTRAIPA

Tačiau jeigu pateikta programa neatitinka šiame skyriuje numatytų reikalavimų, Komisija apie tai informuoja valstybę narę. Tokiu atveju valstybė narė Komisijai pateikia pataisytą programą. Pataisytoji programa taikoma po dviejų mėnesių nuo pranešimo dienos, nebent neatitikimas nebūtų ištaisytas – šiuo atveju taikoma ši pastraipa.

Tačiau jeigu pateikta programa neatitinka šiame skyriuje numatytų reikalavimų, Komisija per trisdešimt dienų apie tai informuoja valstybę narę. Tokiu atveju valstybė narė Komisijai pateikia pataisytą programą. Pataisytoji programa taikoma po vieno mėnesio nuo Komisijos patvirtinimo dienos, nebent neatitikimas nebūtų ištaisytas – šiuo atveju taikoma ši pastraipa.

Pakeitimas 49

7 STRAIPSNIO PIRMA PASTRAIPA

Paramos programos apima skatinimo trečiųjų šalių rinkose priemones remiantis 9 straipsniu.

Paramos programos apima skatinimo rinkose ir rinkų pažinimo priemones remiantis 9 straipsniu.

Pakeitimas 50

7 STRAIPSNIO ANTROS PASTRAIPOS AA DALIS (nauja)

 

aa) sektoriaus restruktūrizavimą;

Pakeitimas 51

7 STRAIPSNIO ANTROS PASTRAIPOS AB DALIS (nauja)

 

ab) krizių prevenciją;

Pakeitimas 52

7 STRAIPSNIO ANTROS PASTRAIPOS DA DALIS (nauja)

 

da) mokslinius tyrimus ir vystymąsi;

Pakeitimas 53

7 STRAIPSNIO ANTROS PASTRAIPOS DB DALIS (nauja)

 

db) metodus vynuogių auginimo srityje ir aplinkos apsaugos normas;

Pakeitimas 54

7 STRAIPSNIO ANTROS PASTRAIPOS DC DALIS (nauja)

 

dc) vynuogių ir vyno kokybės gerinimą;

Pakeitimas 55

7 STRAIPSNIO ANTROS PASTRAIPOS DD DALIS (nauja)

 

dd) privatų vyno, alkoholio ir misos saugojimą;

Pakeitimas 56

7 STRAIPSNIO 2A PASTRAIPA (nauja)

 

Tais pačiais vyno metais gamintojas gali naudotis daugiau kaip viena priemone.

 

Valstybės narės, Komisijai pritarus, taip pat gali į paramos programas įtraukti naujų priemonių.

Pagrindimas

Priemonių, kurioms valstybės narės gali gauti Komisijos pritarimą, pasirinkimo išplėtimas suteikia valstybėms narėms galimybę geriau išnaudoti lėšas ir jas panaudoti atsižvelgiant į savo poreikius ir galimybes.

Pakeitimas 57

8 STRAIPSNIO 1A DALIS (nauja)

 

1a. Pagal 1 dalį nustatyta suma – neįskaitant skatinimo priemonių – negali būti mažesnė už tai valstybei narei 2008 m. restruktūrizavimui skirtą sumą.

Pagrindimas

Lėšų, kurios gali būti naudojamos restruktūrizavimui, atžvilgiu nė viena valstybė narė neturi atsidurti prastesnėje padėtyje nei buvo anksčiau. Tai prieštarautų reformos tikslams ir principams.

Pakeitimas 58

9 STRAIPSNIO ANTRAŠTINĖ DALIS

Reklama trečiųjų šalių rinkose

Reklama ir rinkų pažinimas

Pakeitimas 59

9 STRAIPSNIO 1 DALIS

1. Parama pagal šį straipsnį skiriama informavimui apie Bendrijos vynus trečiosiose šalyse ir jo reklamai, tokiu būdu didinant jų konkurencingumą tose šalyse.

1. Parama pagal šį straipsnį skiriama informavimui apie Bendrijos vynus ir jo reklamai, tokiu būdu didinant jų konkurencingumą

 

a) vidaus rinkoje,

 

b) trečiosiose šalyse.

Pakeitimas 60

9 STRAIPSNIO 2 DALIS

2. 1 dalyje minimos priemonės skiriamos vynams, kuriems suteikta kilmės vietos arba geografinė nuoroda, arba vynams su vynuogių veislių nuoroda.

2. 1 dalyje minimos priemonės skiriamos vynams, kuriems suteikta saugoma kilmės vietos arba saugoma geografinė nuoroda. Kitiems vartojimui skirtiems vynams taikomos tik 1 dalies a punkto nuostatos.

Pakeitimas 61

9 STRAIPSNIO 2A DALIS (nauja)

 

2a. 1 dalyje minimos priemonės gali būti:

 

a) atsakingo vyno vartojimo ir informavimo apie produktą ir jo savybes skatinimo veiksmai;

 

b) rinkos žinių gerinimo veiksmai siekiant rinkos vystymosi ir geresnio ekonominių operacijų vykdytojų informavimo užtikrinimo, kuriuos gali vykdyti tarpšakinės organizacijos, kaip nurodyta 55 straipsnyje, arba bet kokia kita lygiavertė atstovų organizacija.

 

 

 

c) skatinimo ir informavimo priemonės, kuriomis siekiama užtikrinti kilmės vietos nuorodos ir geografinės nuorodos pripažinimą, pabrėžiant jų teikiamą naudą kokybės, aplinkos saugumo ir aplinkos apsaugos požiūriais.

Pakeitimas 62

9 STRAIPSNIO 3 DALIES ĮŽANGINĖ DALIS

3. 1 dalyje minimos priemonės gali būti:

3. 1 dalies b punkte minimos priemonės gali būti taikomos kaip:

Pakeitimas 63

9 STRAIPSNIO 3 DALIES A PUNKTAS

a) viešųjų ryšių, skatinimo arba informavimo priemonės, kurių tikslas visų pirma yra pabrėžti Bendrijos produktų pranašumus, ypač kokybės, maisto saugos arba aplinkosaugos atžvilgiu;

a) viešųjų ryšių, skatinimo arba informavimo priemonės, kurių tikslas visų pirma yra pabrėžti Bendrijos produktų, jų kilmės nuorodų ir prekės ženklų pranašumus, ypač kokybės, teigiamo poveikio sveikatai, maisto saugos arba aplinkosaugos atžvilgiu;

Pakeitimas 64

9 STRAIPSNIO 3 DALIES B PUNKTAS

b) dalyvavimas tarptautinio masto renginiuose, mugėse arba parodose;

b) individualus ar kolektyvinis dalyvavimas tarptautinio masto renginiuose, mugėse arba parodose;

Pakeitimas 65

9 STRAIPSNIO 3 DALIES C PUNKTAS

c) informavimo kampanijos, ypač dėl Bendrijos sistemų, taikomų kilmės vietos, geografinėms nuorodoms ir ekologiškai produkcijai;

c) informavimo kampanijos, ypač dėl Bendrijos sistemų, taikomų kilmės vietos, geografinėms nuorodoms, ekologiškai produkcijai ir vynų ženklinimui etiketėmis;

Pakeitimas 66

9 STRAIPSNIO 3 DALIES CA PUNKTAS (naujas)

 

ca) paramos vyno produktų geografinių nuorodų apsaugai tarptautiniu lygmeniu programoms ir veiksmams arba tyrimams, susijusiems su kova su vyno produktų falsifikavimu trečiosiose šalyse ir su techninėmis bei fitosanitarinėmis kliūtimis;

Pakeitimas 67

9 STRAIPSNIO 3 DALIES D PUNKTAS

d) naujų rinkų tyrimas siekiant išplėsti pardavimo rinkas;

 

d) rinkų, kurias reikia atkurti, plėtoti, ir naujų rinkų tyrimas, siekiant išplėsti pardavimo rinkas;

Pakeitimas 68

9 STRAIPSNIO 3 DALIES EA PUNKTAS (naujas)

 

ea) švietimo priemonės, pagrįstos saikingo vyno vartojimo teigiamo poveikio moksliniais tyrimais; atsakingo vyno vartojimo propagavimo ir informavimo apie produktą ir jo savybes priemonės, pagrįstos atitinkamais moksliniais tyrimais;

Pagrindimas

Reklamos priemonėmis turi būti siekiama visiems nagrinėjamame reglamente numatytiems produktams atverti naujas rinkas ir atkovoti prarastas rinkas. Itin svarbu plėsti misos (nealkoholinių gėrimų) komercines realizavimo rinkas, siekiant remti vyno sektoriaus gamybos įvairinimą.

Pakeitimas 69

9 STRAIPSNIO 3 DALIES EB PUNKTAS (naujas)

 

eb) rinkos žinių gerinimo veiksmai siekiant rinkos vystymosi ir geresnio ekonominių operacijų vykdytojų informavimo užtikrinimo.

Pakeitimas 70

9 STRAIPSNIO 3A DALIS (nauja)

3a. Pirmenybė teikiama ES ekonominių operacijų vykdytojų partneryste grindžiamai veiklai.

Pakeitimas 71

9 STRAIPSNIS, 4 DALIS

4. Bendrijos indėlis remiant reklamos priemones yra ne didesnis kaip 50 % reikalavimus atitinkančių išlaidų.

4. Parama restruktūrizavimo skatinimo veiksmams skiriama padengiant realias veiklos įgyvendinimo išlaidas ir bet kokiu atveju yra ne didesnė kaip 50 % išlaidų. Regionuose, kurie pagal Reglamentą (EB) Nr. 1083/2006 priskiriami konvergencijos regionams, Bendrijos indėlis į reklamos išlaidas neturi viršyti 75 %.

 

Tačiau šis indėlis gali būti didinamas iki 100 % tų programų atveju, kurių tikslas – vyno produktų geografinių nuorodų apsauga tarptautiniu lygmeniu ir parama veiksmams arba studijoms, susijusiems su kova su vyno produktų falsifikavimu trečiosiose šalyse ir su techninėmis bei fitosanitarinėmis kliūtimis;

Pagrindimas

Šios priemonės turės būti finansuojamos 100 % iš BRO biudžeto, siekiant užtikrinti techninio bendradarbiavimo ir tarptautinių derybų lydimųjų priemonių darną ir vientisumą.

Pakeitimas 72

9 STRAIPSNIO 5 DALIS

5. Valstybės narės skiria bent jau sumą, kuri reklamai trečiųjų šalių rinkose numatyta II priede. Tokiu būdu sukauptos lėšos kitoms priemonėms neskiriamos.

5. Valstybės narės skiria bent jau sumą, kuri rinkos pažinimo priemonėms ir reklamai Europos Sąjungos ir trečiųjų šalių rinkose numatyta II priede. Tokiu būdu sukauptos lėšos kitoms priemonėms neskiriamos.

Pakeitimas 73

9 STRAIPSNIO 5A DALIS(nauja)

 

5a. 1 dalyje minimų vynų, gaminamų tose vietovėse, kuriose vynuogių auginimo ir vyno gamybos sąlygos sunkios (įskaitant kalnų vietoves), atveju įgyvendinamos specialios priemonės, kurios turės būti numatytos kartu su šių vietovių regioninėmis ir vietinėmis valdžios institucijomis.

Pakeitimas 74

10 STRAIPSNIO 3 DALIES PIRMOS PASTRAIPOS CA PUNKTAS (naujas)

 

ca) įprastinis natūraliai pasenusių vynuogynų atnaujinimas vietovėse, kurioms taikomos saugomos kilmės vietos nuorodos arba saugomos geografinės nuorodos, gali būti remiamas, neviršijant 50 % lėšų, numatytų šio straipsnio 6 dalyje.

Pagrindimas

Restruktūrizavimą ir konversiją pripažintų rūšių vynų gamybos regionuose, kurie dažnai sutampa su regionais, susiduriančiais su specifiniais sunkumais, būtina vykdyti taikant paramos režimą.

Pakeitimas 75

10 STRAIPSNIO 3 DALIES ANTRA PASTRAIPA

Įprastam natūraliai pasenusių vynuogynų atnaujinimui parama neskiriama.

Išbraukta.

Pakeitimas 76

10 STRAIPSNIO 5 DALIES A PUNKTAS

a) nepaisant V antraštinės dalies II skyriaus nuostatų, leidimas tam tikrą laikotarpį kultivuoti vienu metu ir senus, ir naujus vynuogynus suteikiamas ne ilgiau kaip trejiems metams iki sodinimo teisėms taikomo pereinamojo laikotarpio pabaigos, t. y. vėliausiai iki 2013 m gruodžio 31 d.;

a) nepaisant V antraštinės dalies II skyriaus nuostatų, leidimas tam tikrą laikotarpį kultivuoti vienu metu ir senus, ir naujus vynuogynus suteikiamas ne ilgiau kaip trejiems metams;

Pakeitimas 77

10 A STRAIPSNIS (naujas)

 

10a straipsnis

 

Sektoriaus restruktūrizavimas

 

1. Paramos sektoriaus restruktūrizavimui priemonių tikslas – vystyti subjektų bendrą veiklą, siekiant struktūriniu vystymusi padidinti vyno gamintojų konkurencingumą.

 

2. Pagalba skiriama remiantis pagal paramos programą teikiamais vystymosi projektais, susijusiais su viena ar keliomis iš šių veiklos rūšių:

 

a) sudėtingos daugiaregionės pasiūlos sistemos;

 

b) priemonės, skirtos pasiūlai sutelkti;

 

c) realių veiklos ir strateginių paslaugų pasidalijimas tarp ES įmonių;

 

d) įrangos ir gamybos etapų valdymas;

 

e) rinkos žinių ir valdymo vystymas;

 

f) naujovių plėtra.

 

3. Parama restruktūrizavimo skatinimo veiksmams skiriama padengiant realias veiklos įgyvendinimo išlaidas ir bet kokiu atveju yra ne didesnė kaip 50 % išlaidų. Regionuose, kurie pagal Reglamentą (EB) Nr. 1083/2006 priskiriami konvergencijos regionams, Bendrijos indėlis į reklamos išlaidas neturi viršyti 75 %.

 

Pakeitimas 78

10B STRAIPSNIS (naujas)

 

10b straipsnis

 

Krizių prevencija

 

1. Krizių prevencija laikomi visi auginimo, žemės ūkio ir vynininkystės metodai, kuriais siekiama sumažinti užauginamų vynuogių kiekius arba vynuogių perdirbimo į vyną našumą.

 

2. Parama krizių prevencijos priemonėms gali būti teikiama kaip kompensacija, proporcinga užaugintų vynuogių arba pagaminto vyno kiekių sumažėjimui panaudojus nustatytą metodą.

 

3. Atsižvelgdama į savo ypatumus, kiekviena valstybė narė pasirenka metodus, padedančius pasiekti šiuos tikslus. Vykdymo priemonėse, priimtose vadovaujantis 104 straipsnyje nustatyta procedūra, nurodomos maksimalios paramos sumos ir leistini metodai.

Pakeitimas 79

11 STRAIPSNIO 1 DALIS

1. Šiame straipsnyje žaliasis derlius – visiškas neprinokusių vynuogių kekių sunaikinimas arba pašalinimas taip iki nulio sumažinant derlių iš atitinkamo sklypo.

1. Šiame straipsnyje žaliasis derlius – visiškas neprinokusių vynuogių kekių sunaikinimas arba pašalinimas taip iki nulio sumažinant derlių iš atitinkamo ploto.

Pakeitimas 80

11 STRAIPSNIO 2 DALIS

2. Parama žaliajam derliui padės atstatyti pasiūlos ir paklausos balansą Bendrijos vyno rinkoje, kad būtų galima išvengti rinkos krizės.

2. Parama žaliajam derliui padės atstatyti pasiūlos ir paklausos balansą Bendrijos vyno rinkoje, kad būtų galima išvengti rinkos krizės ir gaminti kokybiškesnius produktus.

Pakeitimas 81

11 STRAIPSNIO 3 DALIES ANTRA PASTRAIPA

Išmoka neturi būti didesnė kaip 50 % tiesioginių išlaidų už vynuogių kekių sunaikinimą arba pašalinimą ir prarastų pajamų dėl vynuogių kekių sunaikinimo arba pašalinimo.

Išmoka neturi būti didesnė kaip 75 % tiesioginių išlaidų už vynuogių kekių sunaikinimą arba pašalinimą ir prarastų pajamų dėl vynuogių kekių sunaikinimo arba pašalinimo.

Pagrindimas

Siekiant teisingiau atlyginti vynuogių augintojams, kurie nusprendžia pasinaudoti šio reglamento 11 straipsnyje numatytomis nuostatomis, būtų tikslinga numatytai vienodo dydžio kompensacinei išmokai nustatyti 75 % viršutinę ribą.

Pakeitimas 82

11 STRAIPSNIO 4A DALIS (nauja)

 

Suinteresuotos valstybės narės nustato kontrolės priemones, kurios turi būti taikomos 100 proc. pareiškėjų.

Pakeitimas 83

13A STRAIPSNIS (naujas)

 

13a straipsnis

 

Moksliniai tyrimai ir vystymasis

 

1. 1. Paramos moksliniams tyrimams ir vystymuisi tikslas – finansuoti mokslinių tyrimų veiksmus, kuriais siekiama geriau pažinti rinką ir gerinti nagrinėjamų produktų kokybę, didžiausią dėmesį skiriant jų atsekamumui, poveikiui aplinkai, sveikatos apsaugai, tipiškumui ir genetiniam tobulinimui.

 

2. Bendrijos parama mokslinių tyrimų ir vystymosi projektams negali būti didesnė kaip 50 proc. išlaidų.

Pakeitimas 84

13B STRAIPSNIS (naujas)

13b straipsnis
Pasėlių auginimas ir aplinkos apsaugos standartai

 

1. Konkretūs žemės ūkio metodai, aplinkos apsaugos, fitosanitarijos ir kiti standartai nustatomi visų rūšių vynams.

 

Šių metodų ir standartų tikslas – prisidėti prie aplinkos apsaugos, pirminės produkcijos kontrolės, derlingumo mažinimo ir kokybės didinimo.

 

2. Vynuogių augintojams, kurie laikosi šių metodų ir standartų, skiriamos išmokos už kiekvieną hektarą teritorijos, naudojamos laikantis šių įsipareigojimų.

 

3. Minėtieji metodai ir standartai apibrėžiami Bendrijos lygmeniu, paskui detalizuojami atsižvelgiant į konkrečias valstybių narių ir regionų sąlygas.

 

4. Pareiga pagal šį straipsnį kontroliuoti ir prireikus administruoti programas, siekiant, kad vynuogių augintojai laikytųsi įsipareigojimų, visų pirma tenka sektorinėms organizacijoms, jeigu valstybės narės tam pritaria.

 

5. 2 dalyje numatyto finansavimo suma ir šio straipsnio taikymo tvarka nustatoma pagal 104 straipsnyje apibrėžtą procedūrą.

Pagrindimas

Vadovaujantis 2007 m. vasario 15 d. Europos Parlamento rezoliucija (P6_TA(2007)0049), vienas iš bendrųjų BRO principų yra „užtikrinti, kad būtų laikomasi kompleksinės paramos teikimo taisyklių ir taikomi tinkami žemės ūkio metodai, kuriais būtų prisidedama prie to, kad daugiau ir geriau būtų kontroliuojama gamyba ir būtų saugoma aplinka siekiant galutinio tikslo – išlaikyti tinkamą vynuogių augintojų pajamų lygį ir pagerinti produktų kokybę (1 dalies e punktas).

Pakeitimas 85

13C STRAIPSNIS (naujas)

 

13c straipsnis

 

Vynuogių ir vyno kokybės gerinimas

 

1. Vynuogių kokybės gerinimu laikomi bet kokie auginimo būdai ir agronominiai metodai, lemiantys produkcijos kokybės pagerėjimą, išmatuojamą remiantis objektyviais kriterijais.

 

2. Vyno kokybės gerinimu laikomi veiksmai, kuriais siekiama gerinti prekybai skirto vyno kokybę, užtikrinant vynininkystės produktų pardavimo rinkoje galimybes, o konkrečiai – maistinio alkoholio pramonės, šiuos produktus tradiciškai naudojančios savo produkcijos gamybai, aprūpinimą.

 

3. Parama kokybės gerinimo priemonėms gali būti teikiama skiriant vienodo dydžio kompensaciją.

 

4. Parama vynuogių kokybės gerinimo priemonėms taikoma vynuogynams, kuriuose auginamos vynuogės, skirtos vyno su saugoma kilmės vietos arba saugoma geografine nuoroda gamybai.

 

5. Vykdymo priemonėse, priimamose vadovaujantis 104 straipsnyje įtvirtinta procedūra, nustatomi didžiausi importuojamų produktų kiekiai, leistini metodai ir alternatyvios pardavimo rinkos.

 

6. Valstybės narės, atsižvelgdamos į savo ypatumus, nustato metodus, padedančius siekti šių tikslų, ir mokėjimų sumas, įvertindamos tiesiogines metodo įgyvendinimo išlaidas.

Pakeitimas 86

13D STRAIPSNIS (naujas)

13d straipsnis
Privatus vyno, alkoholio ir misos saugojimas

 

1. Šios paramos taikymo tvarka ir sąlygos nustatomos pagal 104 straipsnyje apibrėžtą procedūrą.

 

2. Sukuriama paramos privačiam vyno, išskyrus 27 straipsnyje numatytą vyną, alkoholio ir misos saugojimui tvarka.

 

3. Norint gauti paramą saugoti, reikia pateikti pasirašytą vyno, alkoholio ir misos gamintojų ir intervencinių organizacijų sutartį. Sutartis pasirašoma nuo gruodžio 16 d. iki kitų metų vasario 15 d., jos galiojimo terminas negali būti ilgesnis nei iki lapkričio 30 d. ir ne trumpesnis kaip:

– iki rugpjūčio 1 d. – misai;

– iki rugsėjo 1 d. – vynui, išskyrus 27 straipsnyje nurodytą vyną.

 

4. Komisija teikia ataskaitą, kurioje aptariamas privataus saugojimo priemonės taikymas ir teikiami pasiūlymai pratęsti šios priemonės taikymą, ją pakoreguoti ar panaikinti.

Pagrindimas

Svarbu įtraukti šią gan nepigią priemonę, pademonstravusią stiprų teigiamą poveikį rinkos reguliavimo požiūriu, juolab kad suvaržytos viešojo saugojimo priemonės.

Pakeitimas 87

14 STRAIPSNIS

14 straipsnis

Išbraukta.

Kompleksinis paramos susiejimas

 

Nustačius, kad ūkininkai bet kuriuo metu per penkerių metų laikotarpį nuo išmokų, gautų pagal restruktūrizavimo ir persikvalifikavimo paramos programas, arba bet kuriuo metu per vienerius metus nuo išmokų pagal paramos neprinokusių vaisių ir daržovių derliaus nuėmimui programas nesilaikė teisės aktais nustatytų valdymo reikalavimų ir Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 3 ir 7 straipsniuose nurodytų geros agrarinės ir aplinkosauginės būklės reikalavimų, išmokos suma, kai reikalavimų nesilaikymo priežastis yra ūkininko tyčiniai veiksmai arba neveikimas, turi būti visiškai arba iš dalies sumažinama arba neišmokama, atsižvelgiant į nustatyto pažeidimo sunkumą, mąstą, pastovumą ir pasikartojimą, o prireikus, ūkininkui nurodoma grąžinti išmoką pagal minėtose nuostatose nurodytas sąlygas.

 

Taisyklės dėl dalinio arba viso atitinkamos valstybės narės pagalbos sumažinimo, arba grąžinimo, nustatomos pagal Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 144 straipsnio 2 dalyje nurodytą procedūrą.

 

Pakeitimas 88

15 STRAIPSNIO 1A DALIS (nauja) 1a.

 

1a. Prie 1 dalyje numatytų ataskaitų pridedami pasiūlymai koreguoti paramos programas tinkamai pagrįstais atvejais norint padidinti šių programų veiksmingumą.

Pakeitimas 89

17 STRAIPSNIS

17 straipsnis

Išbraukta.

Lėšų skyrimas kaimo plėtrai

 

1. Nuo 2009 biudžetinių metų 2 dalyje nustatytos sumos, pagrįstos ankstesnėmis išlaidomis pagal Reglamentą (EB) Nr. 1493/1999, skirtos intervencijoms siekiant sureguliuoti žemės ūkio rinkas, kaip tai nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 3 straipsnio 1 dalyje, skiriamos kiekvienais kalendoriniais metais kaip papildomos Bendrijos lėšos priemonėms tuose vynininkystės regionuose, kuriuose vykdoma pagal Reglamentą (EB) Nr. 1698/2005 finansuojama kaimo plėtros programa.

 

2. Nurodytais kalendoriniais metais skiriamos tokios sumos:

 

- 2009 m.: 100 mln. EUR,

 

- 2010 m.: 150 mln. EUR,

 

- 2011 m.: 250 mln. EUR,

 

- 2012 m.: 300 mln. EUR,

 

- 2013 m.: 350 mln. EUR,

 

- nuo ir po 2014 m.: 400 mln. EUR.

 

3. 2 dalyje nurodytos sumos paskirstomos valstybėms narėms pagal III priedo nuostatas.

 

Pakeitimas 90

IIA ANTRAŠTINĖ DALIS (nauja), 17A STRAIPSNIS (naujas)

IIA ANTRAŠTINĖ DALIS

RINKOS MECHANIZMAI

 

17a straipsnis
Naudojimo parama

 

Nustatoma parama, kai naudojama:

a) koncentruota vynuogių misa,

b) koncentruota rektifikuotą vynuogių misa,

pagaminta Bendrijoje, jei ji naudojama didinti alkoholio koncentracijai vyno produktų, kurių alkoholio koncentraciją leidžiama padidinti pagal šį reglamentą.

Pagrindimas

Atsižvelgiant į vertinimą, kad koncentraciją papildžius misa realiai prisidedama prie rinkos pusiausvyros užtikrinimo, būtina numatyti paramą sodrinimui naudojant koncentruotą misą ir koncentruotą rektifikuotą misą.

Konkrečiai imant, parama turėtų sudaryti sąlygas taikyti analogišką daugelyje Bendrijos regionų paplitusią praktiką, atsižvelgti į gamintojų investicijas ir tokiu būdu išvengti prekių srautų ir padidinti produktų pasiūlą.

Pakeitimas 91

19 STRAIPSNIO 2 DALIES ANTRA PASTRAIPA

Komisija gali nuspręsti papildyti IV priedo vynuogių produktų sąrašą naujomis kategorijomis.

Išbraukta.

Pakeitimas 92

20 STRAIPSNIS

Šiame skyriuje nurodomi patvirtinti vynininkystės metodai ir taikomi apribojimai bei procedūra, pagal kurią Komisija gali nuspręsti kokie metodai ir apribojimai gali būti naudojami gaminant ir parduodant šiame reglamente nurodytus produktus.

Šiame skyriuje nurodomi patvirtinti vynininkystės metodai ir apribojimai, taikomi gaminant šiame reglamente nurodytus produktus.

Pakeitimas 93

21 STRAIPSNIO 1 DALIES PIRMA PASTRAIPA

1. Gaminant Bendrijoje šiame reglamente nurodytus produktus gali būti naudojami tik Bendrijos teisės aktais patvirtinti vynininkystės metodai.

1. Gaminant Bendrijoje šiame reglamente nurodytus produktus gali būti naudojami tik IVa, V ir VI prieduose nurodyti vynininkystės metodai ir procesai bei nustatyti apribojimai.

Pakeitimas 94

21 STRAIPSNIO 2 DALIS

2. Patvirtinti vynininkystės metodai gali būti naudojami tik tinkamai produkto fermentacijai, tinkamam išlaikymui ir tinkamam rafinavimui užtikrinti.

2. Patvirtinti vynininkystės metodai gali būti naudojami tik tinkamai produkto fermentacijai, tinkamam išlaikymui ir tinkamam rafinavimui užtikrinti vadovaujantis Europos tradiciniais gamybos būdais.

Pagrindimas

Leistini vynininkystės metodai privalo neprieštarauti tradiciniams vyno gamybos metodams, ir sudaryti sąlygas gerai vynininkystei, gerai laikyti ar brandinti produktus.

Pakeitimas 95

21 STRAIPSNIO 2A DALIS (nauja)

 

2a. Jei gaminant vyną naudojamos genetiškai modifikuotos mielės, tai turi būti aiškiai nurodoma galutiniams produktų vartotojams ant pardavimo pakuotės žodžiais „pagaminta naudojant genetiškai modifikuotus organizmus“.

Pagrindimas

Aiškus ženklinimas, neatsižvelgiant į genetinio modifikavimo procese galutiniame produkte susidariusių DNR arba baltymo atsekamumą, atitinka didžiosios daugumos vartotojų daugelyje apžvalgų išreikštus pareikalavimus, palengvina informacija pagrįstą pasirinkimą ir užkerta kelią galimam vartotojų klaidinimui dėl gamybos metodų.

Pakeitimas 96

21 STRAIPSNIO 5 DALIS

5. Tačiau gaminant eksportui skirtus produktus, kuriems taikomas šis reglamentas, naudojami Tarptautinės vynuogių ir vyno organizacijos (OIV) pripažinti vynininkystės metodai ir apribojimai, o ne Bendrijos patvirtinti vynininkystės metodai ir apribojimai.

Išbraukta.

Gamintojai apie tokią gamybą praneša atitinkamai valstybei narei, kuri patikrina, ar laikomasi eksporto reikalavimų.

 

Pakeitimas 97

23 STRAIPSNIO 1 DALIS

1. Išskyrus V priede nurodytus sodrinimo, parūgštinimo ir rūgštingumo sumažinimo vynininkystės metodus ir VI priede nurodytus apribojimus, leidimas naudoti vyninkystės metodus ir taikomi apribojimai gaminant ir laikant šiame reglamente nurodytus produktus nustatomi pagal 104 straipsnio 1 dalyje nurodytą procedūrą.

1. V priede nurodomi sodrinimo, parūgštinimo ir rūgštingumo sumažinimo vynininkystės metodai ir procesai.

Pakeitimas 98

23 STRAIPSNIO 1A DALIS (nauja)

 

1a. Nuostatas, reglamentuojančias sieros dioksido kiekį, didžiausią lakiųjų rūgščių kiekį ir patvirtintus vynininkystės metodus bei procesus, ir nuostatas, reglamentuojančias likerinio vyno, putojančio vyno ir rūšinio putojančio vyno gamybą, teikia Komisija, vadovaudamasi 45 straipsnyje apibrėžta procedūra.

Pakeitimas 99

23 STRAIPSNIO 2 DALIS

2. Valstybės narės gali leisti naudoti nepatvirtintus vynininkystės metodus eksperimentiniais tikslais pagal 104 straipsnio 1 dalyje nurodytą procedūrą.

Išbraukta.

Pagrindimas

Eksperimentiniai vynininkystės metodai dažnai kenkia tradiciniams gamybos metodams; todėl siekiant juos apsaugoti, nuo šiol nustatoma, kad paprastos vadybos komiteto procedūros nepakaks leisti naudoti ir nustatyti eksperimentinius vynininkystės metodus.

Pakeitimas 100

24 STRAIPSNIS

24 straipsnis

Išbraukta.

Patvirtinimo kriterijai

 

Komisija, patvirtindama vynininkystės metodus pagal 104 straipsnio 1 dalyje nurodytą procedūrą,

 

a) remiasi Tarptautinės vynuogių ir vyno organizacijos (OIV) pripažintais metodais, taip pat dar nepatvirtintų vynininkystės metodų eksperimentinio naudojimo rezultatais;

 

b) atsižvelgia į žmonių sveikatos apsaugą;

 

c) atsižvelgia į galimą vartotojų suklaidinimo pavojų dėl jų įprastų lūkesčių ir suvokimo, atsižvelgdama į informacinių priemonių, galinčių panaikinti tokį pavojų, buvimą ir tinkamumą;

 

d) leidžia išsaugoti natūralias ir esmines vyno savybes ir nereikalauja ženkliai pakeisti tokio produkto sudėtį;

 

e) užtikrina priimtiną minimalų aplinkos apsaugos lygį;

 

f) laikosi bendrųjų vynininkystės metodų naudojimo ir tokio naudojimo apribojimo taisyklių, nurodytų atitinkamai III ir IV prieduose.

 

Pakeitimas 101

26 STRAIPSNIO PIRMA PASTRAIPA

Išsamios šio skyriaus ir III bei IV priedo taikymo taisyklės priimamos pagal 104 straipsnio 1 dalyje nurodytą procedūrą.

Išsamios šio skyriaus ir IVa, V ir VI priedų taikymo taisyklės priimamos pagal 104 straipsnio 1 dalyje nurodytą procedūrą.

Pakeitimas 102

26 STRAIPSNIO 2 PASTRAIPOS A PUNKTAS

a) patvirtintus putojančių vynų vynininkystės metodus ir apribojimus;

Išbraukta.

Pakeitimas 103

26 STRAIPSNIO ANTROS PASTRAIPOS B PUNKTAS

b) patvirtintus likerinių vynų vynininkystės metodus ir apribojimus;

Išbraukta.

Pakeitimas 104

26 STRAIPSNIO 2 PASTRAIPOS D PUNKTAS

d) vynininkystės metoduose naudojamų medžiagų grynumo ir identifikavimo specifikacijas, jei tai nėra nustatyta Bendrijos taisyklėmis;

d) vynininkystės metoduose naudojamų medžiagų grynumo ir identifikavimo specifikacijas, IVa ir V prieduose nustatytų vynininkystės metodų ir procesų apribojimus ir tam tikras naudojimo sąlygas;

Pakeitimas 105

26 STRAIPSNIO ANTROS PASTRAIPOS E PUNKTAS

e) patvirtintų vynininkystės metodų naudojimo administracines taisykles;

e) vynininkystės metodų naudojimo administracines taisykles, sprendimus, išimtis, leidžiančias nukrypti nuostatas, sąlygas ir sąrašus, pateikiamus IVa ir V prieduose;

Pakeitimas 106

26 STRAIPSNIO ANTROS PASTRAIPOS GA PUNKTAS (naujas)

 

ga) patvirtintus vynininkystės metodus ir procesus, kurie taikomi vynams, pagamintiems pagal 2007 m. birželio 28 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo ir panaikinančio Reglamentą (EEB) Nr. 2092/91, įgyvendinimo nuostatas1.

_____________

1 OL L 189, 2007 7 20, p. 1.

Pagrindimas

Siekiant geriau derinti ir supaprastinti taisykles, visų vynų, taip pat ekologinių vynų, vynininkystės procesus reikėtų apibrėžti konkrečiame Pasaulio prekybos organizacijos teisės akte dėl vyno.

Pakeitimas 107

III ANTRAŠTINĖS DALIES IIA SKYRIAUS (naujo) 26A STRAIPSNIS (naujas)

IIa skyrius

 

Kokybę ir įvairovę užtikrinančios priemonės

 

26a straipsnis

Šalutinių produktų distiliavimas

 

1. 1. Per daug spausti sutraiškytas ar nesutraiškytas vynuoges ir spausti vyno nuosėdas draudžiama. Taip pat draudžiama dar kartą atlikti išspaudų fermentavimą kitais nei distiliavimo tikslais.

 

2. 2. Fiziniai ar juridiniai asmenys arba asmenų grupės, gaminančios vyną, privalo distiliuoti visus vyno gamybos šalutinius produktus.

 

3. 3. Alkoholio kiekis šalutiniuose produktuose yra ne mažesnis kaip 10 proc., palyginti su alkoholio kiekiu vyne, pagamintame tiesiogiai iš vynuogių. Išskyrus nukrypti leidžiančią nuostatą, kuri numatoma dėl techninių priežasčių pateisinamais atvejais, alkoholio kiekis negali būti mažesnis kaip 5 proc., kai vynas gaminamas iš vynuogių misos, iš rauginamos vynuogių misos arba iš jauno rauginamo vyno.

 

Jei tokios procentinės dalys nepasiekiamos, asmenys, kurie privalo atlikti distiliavimą, skiria jam tam tikrą savo gaminamo vyno kiekį, kad užtikrintų nustatytą procentinę vertę.

 

Kai kurių kategorijų gamintojams ir gamybos regionams valstybės narės gali numatyti nuo 2 dalies ir šios dalies pirmosios pastraipos nukrypti leidžiančių nuostatų. Šiose nukrypti leidžiančiose nuostatose numatoma galimybė tam tikromis sąlygomis, kurios bus nustatytos, ir atlikus patikriną pašalinti perdirbimo ir vyno gamybos šalutinius produktus iš rinkos.

 

4. 2 dalyje numatyta distiliavimo prievolė gali būti įvykdoma, kai 3 dalyje nurodytus produktus, o prireikus – ir vyną, distiliuoja kiti asmenys, išskyrus distiliuotojus, kurių sąrašas sudaromas vadovaujantis 104 straipsnyje nustatyta procedūra.

 

5. Asmenys arba asmenų grupės, kurioms taikomos 2 dalyje nustatytos prievolės, jas gali vykdyti po patikrinimo ir tam tikromis sąlygomis, kurios bus nustatytos, pašalindami vyno gamybos šalutinius produktus iš rinkos.

 

6. Distiliuotojams gali būti skiriama parama rinkti ir apdoroti šalutinius produktus. Šios paramos skyrimo sąlygos įtvirtintos įgyvendinimo reglamente.

 

7. Jeigu tais metais, kurie išsiskiria išimtinėmis klimato sąlygomis, nepaisant teisės aktuose įtvirtintų vynuogių augimo priemonių, kuriomis siekiama, kad nebūtų produktų pertekliaus, tikimasi, kad bus labai didelis produktų kiekis, dėl kurio kyla grėsmė, kad bus stipriai sutrikdyta rinka, alkoholio kiekis šalutiniuose produktuose gali būti padidintas vadovaujantis 104 straipsnyje nustatyta procedūra, siekiant, kad į rinką nepatektų produktų pertekliaus. Šis kiekis gali atsižvelgiant į rinkos sąlygas būti padidintas kai kuriose valstybėse narėse arba kai kuriuose regionuose.

 

Tokiu atveju gamintojams skiriama nustatyto dydžio parama.

 

8. Bet kokiu atveju taip distiliavus gautas alkoholis negali būti skirtas žmonėms vartoti.

Pakeitimas 108

III ANTRAŠTINĖS DALIES IIA SKYRIAUS (naujo), 26B STRAIPSNIS (naujas)

26b straipsnis

 

Parama perdirbimui

 

1. Bendrija gali nuspręsti teikti paramą vynui perdirbti į maisto produktus, siekdama paremti vyno rinką bei geriamojo alkoholio sektorių, kuomet šis alkoholis yra tradiciškai naudojamas ir gali būti parduodamas.

 

2. Parama teikiama pagal sutarčių, sudaromų tarp vyno gamintojų ir gamyklų, sistemą. Nustatoma mažiausia kaina, kurią gamyklos moka vyno gamintojams.

 

3. Šios paramos teikimo tvarka nustatoma laikantis 104 straipsnyje numatytos procedūros.

Pagrindimas

Siekiama užtikrinti aprūpinimą tų pramonės šakų, kurios tradiciškai naudoja geriamąjį alkoholį, kad būtų išlaikyta tradicinė tam tikrų gėrimų kokybė.

Pakeitimas 109

27 STRAIPSNIS

1. Šiame reglamente vartojamos tokios sąvokos:

1. Šiame reglamente vartojamos tokios sąvokos:

„kilmės vieta“ – regiono, konkrečios vietos arba, išskirtiniais atvejais, šalies pavadinimas, naudojamas apibūdinant vyną, likerinį vyną, putojantį vyną, gazuotą putojantį vyną, pusiau putojantį vyną arba vyną iš pernokusių vynuogių, jei šie produktai atitinka toliau nurodytus reikalavimus:

a) „kilmės vieta“ – regiono, konkrečios vietos arba, išskirtiniais atvejais, mažos geografiniu požiūriu valstybės narės, pavadinimas, naudojamas apibūdinant vyną, likerinį vyną, putojantį vyną, pusiau putojantį vyną, vyną iš džiovintų vynuogių arba vyną iš pernokusių vynuogių, pagamintą tame regione, toje vietoje arba išskirtiniais atvejais toje valstybėje narėje, jei šie produktai atitinka toliau nurodytus reikalavimus:

i) jų kokybę ir savybes iš esmės arba išimtinai lėmė tam tikra geografinė aplinka su jai būdingais gamtos ir žmogaus veiklos veiksniais;

i) jų kokybę ir savybes iš esmės arba išimtinai lėmė tam tikra geografinė aplinka su jai būdingais gamtos ir žmogaus veiklos veiksniais;

ii) vynuogės, iš kurių pagaminti tokie produktai, yra užaugintos tik toje geografinėje vietovėje;

ii) vynuogės, iš kurių pagaminti tokie produktai, yra užaugintos tik toje geografinėje vietovėje;

iii) jie pagaminti iš Vitis vinifera veislei priklausančių vynmedžių rūšių.

iii) jie pagaminti iš Vitis vinifera veislei priklausančių vynmedžių rūšių.

 

iiia) jų gamyba, įskaitant perdirbimą ir ruošimą ir, jei reikia, gryninimą ir išpilstymą į butelius, vyksta tam tikroje apibrėžtoje geografinėje teritorijoje.

b) „geografinė nuoroda“ – nuoroda į regioną, konkrečią vietą arba, išskirtiniais atvejais, į šalį, naudojama apibūdinant vyną, likerinį vyną, putojantį vyną, gazuotą putojantį vyną, pusiau putojantį vyną arba vyną iš pernokusių vynuogių, kai šie produktai atitinka toliau nurodytus reikalavimus:

b) „geografinė nuoroda“ – nuoroda į regioną arba, išskirtiniais atvejais, į mažą geografiniu požiūriu valstybę narę, konkrečią vietą, naudojama apibūdinant vyną, likerinį vyną, putojantį vyną, pusiau putojantį vyną, vyną iš džiovintų vynuogių arba vyną iš pernokusių vynuogių, pagamintą tame regione, toje vietoje arba išskirtiniais atvejais toje valstybėje narėje, kai šie produktai atitinka toliau nurodytus reikalavimus:

i) jų kokybė, savybės ar reputacija iš esmės siejamos su jų geografine kilme;

i) jų kokybė, savybės ar reputacija iš esmės siejamos su jų geografine kilme;

 

ii) mažiausiai 85 % produkto gamybai naudojamų vynuogių yra išskirtinai iš tokios geografinės vietovės;

ii) mažiausiai 85 % produkto gamybai naudojamų vynuogių yra išskirtinai iš tokios geografinės vietovės;

jie pagaminti iš Vitis vinifera veislei priklausančių vynmedžių rūšių arba iš rūšių, išvestų sukryžminant Vitis vinifera rūšis su kitomis Vitis genties rūšimis.

iii) jie pagaminti iš Vitis vinifera veislei priklausančių vynmedžių rūšių.

 

 iiia) jų gamyba, įskaitant perdirbimą ir ruošimą ir, jei reikia, gryninimą ir išpilstymą į butelius, vyksta tam tikroje apibrėžtoje geografinėje teritorijoje.

 

Nukrypstant nuo 1 dalies a punkto iiia papunkčio ir b punkto iiia papunkčio nuostatų, vynas su kilmės vietos nuoroda arba geografine nuoroda gali būti gaminamas arba ruošiamas vietoje, esančioje visiškai šalia apibrėžtos geografinės teritorijos, jei suinteresuota valstybė narė nustatytomis sąlygomis aiškiai tai leidžia.

2. Tradiciniai pavadinimai gali būti laikomi kilmės vietos nuoroda, kai jie

2. Tradiciniai pavadinimai gali būti laikomi kilmės vietos nuoroda, kai jie

a) naudojami vynui pavadinti;

a) naudojami vynui pavadinti;

b) naudojami kaip nuoroda į geografinį pavadinimą;

b) naudojami kaip nuoroda į geografinį pavadinimą;

c) atitinka 1 dalies a punkto i–iii papunkčiuose nurodytas sąlygas.

c) atitinka 1 dalies a punkto i–iiia papunkčiuose nurodytas sąlygas.

3. Kilmės vietos nuorodos ir geografinės nuorodos, įskaitant nuorodas į trečiosiose šalyse esančias geografines vietoves, saugomos Bendrijoje pagal šiame skyriuje pateiktas taisykles.

3. Kilmės vietos nuorodos ir geografinės nuorodos, įskaitant nuorodas į trečiosiose šalyse esančias geografines vietoves, saugomos Bendrijoje pagal šiame skyriuje pateiktas taisykles.

 

3a. Valstybės narės, atsižvelgdamos į sąžiningą ir tradicinę praktiką, gali nustatyti papildomas arba griežtesnes rūšinio vyno su saugoma kilmės vietos nuoroda ir saugoma geografine nuoroda charakteristikas arba gamybos, ruošimo ir pateikimo į rinką sąlygas ir charakteristikas.

Pakeitimas 110

28 STRAIPSNIO 1 DALIES A PUNKTAS

a) pavadinimas, kurį siekiama saugoti;

a) pavadinimas, kurį siekiama saugoti, su tradiciniais mažesnių geografinių vienetų pavadinimais, kurie kartu reiškia kilmės vietą;

Pagrindimas

Vietas ir (arba) sritis ir pan., sudarančias tam tikrą vynuogynų teritoriją, ir toliau turėtų saugoti ES. Tokia formuluotė užtikrintų, kad, pvz., būtų saugoma ir kilmės vietos nuoroda „Franken“, ir kilmės vietoje tradiciškai nurodoma vieta, kaip kilmės dalis.

Pakeitimas 111

28 STRAIPSNIO 2 DALIES 2 PASTRAIPOS ĮŽANGINĖ DALIS

Produkto specifikaciją sudaro:

Minimalią produkto specifikaciją sudaro:

Pakeitimas 112

28 STRAIPSNIO 2 DALIES 2 PASTRAIPOS -A PUNKTAS (naujas)

 

-a) pavadinimas, nurodomas saugojimo paraiškoje;

Pakeitimas 113

28 STRAIPSNIO 2 DALIES A PUNKTAS

a) vyno ir jo pagrindinių fizinių, cheminių, mikrobiologinių ir juslinių savybių apibūdinimas;

a) vyno ar vynų ir, jei reikia, jo ar jų pagrindinių fizinių, cheminių, mikrobiologinių arba juslinių savybių apibūdinimas;

Pagrindimas

Tokia formuluotė paaiškina, kad norint, jog būtų suteikta apsauga, nebūtina konkrečioje geografinėje vietovėje gaminti tik vieno tipo vyną.

Pakeitimas 114

28 STRAIPSNIO 2 DALIES 2 PASTRAIPOS AA PUNKTAS (naujas)

 

aa) auginimo būdai;

Pakeitimas 115

28 STRAIPSNIO 2 DALIES 2 PASTRAIPOS AB PUNKTAS (naujas)

 

ab) vynininkystės metodus ir specialiuosius vynininkystės metodus vynui gaminti;

Pakeitimas 116

28 STRAIPSNIO 2 DALIES 2 PASTRAIPOS C PUNKTAS

c) konkrečios geografinės vietovės ribų apibūdinimas;

c) konkrečios geografinės vietovės, kurioje auginamos vynuogės ir gaminamas, ruošiamas, gryninamas ir į butelius išpilstomas vynas, ribų apibūdinimas;

Pagrindimas

Šį tekstą būtina suderinti su Reglamentu 510/2006, stiprinant principą, jog sektoriaus procesai turi vykti apibrėžtoje geografinėje zonoje.

Pakeitimas 117

28 STRAIPSNIO 2 DALIES 2 PASTRAIPOS E PUNKTAS

e) vynuogių, iš kurių pagamintas vynas, veislės arba veislių pavadinimai;

e) vynuogių, iš kurių pagamintas vynas arba vynai, veislės arba veislių pavadinimai;

Pagrindimas

Tokia formuluotė paaiškina, kad norint, jog būtų suteikta apsauga, nebūtina konkrečioje geografinėje vietovėje gaminti tik vieno tipo vyną.

Pakeitimas 118

28 STRAIPSNIO 2 DALIES 2 PASTRAIPOS F PUNKTAS

f) duomenys, įrodantys kokybės, reputacijos ar savybių ir geografinės aplinkos bei geografinės kilmės ryšį;

f) duomenys, įrodantys:

 

i) vyno kokybės ar savybių ryšį su geografinės aplinka, nurodyta 27 straipsnio 1 dalies a punkte, arba tam tikrais atvejais

 

ii) apibrėžtos vyno kokybės, reputacijos ar kitos savybės ryšį su geografine kilmės vieta, nurodyta 27 straipsnio 1 dalies b punkte;

Pakeitimas 119

28 STRAIPSNIO 2 DALIES 2 PASTRAIPOS FA PUNKTAS (naujas)

 

fa) galimi nurodymai dėl gamybos, uždarymo priemonių, talpos ir konteinerių tipo;

Pakeitimas 120

28 STRAIPSNIO 2 DALIES 2 PASTRAIPOS FB PUNKTAS (naujas)

 

fb) galimi logotipai, pagal kuriuos nustatomas etiketėje privalomas arba galimas naudoti pavadinimas;

Pakeitimas 121

30 STRAIPSNIO 1 DALIS

1. Dėl kilmės vietos arba geografinės nuorodos saugojimo gali kreiptis bet kuri suinteresuota gamintojų grupė arba, išskirtiniais atvejais, atskiras gamintojas. Prie paraiškos pateikėjo gali prisijungti kitos suinteresuotosios šalys

1. Dėl kilmės vietos arba geografinės nuorodos saugojimo gali kreiptis bet kuri suinteresuota gamintojams atstovaujanti grupė arba, išskirtiniais atvejais, atskiras gamintojas. Prie paraiškos pateikėjo gali prisijungti kitos suinteresuotosios šalys. Būtina dokumentaliai pagrįsti atstovavimo grupei pagrindą.

Pakeitimas 122

30 STRAIPSNIO 3A DALIS (nauja)

 

3a. Paraiškos dėl kelioms valstybėms bendrų kilmės vietos nuorodų arba geografinių nuorodų pateikiamos valstybei narei, kuriai priklauso didžioji atitinkamos teritorijos dalis, kaip nurodyta 2 dalies c punkte.

Pagrindimas

Paraiškos dėl kelioms valstybėms bendrų kilmės vietos nuorodų arba geografinių nuorodų pateikiamos valstybei narei, kuriai priklauso didžioji atitinkamos teritorijos dalis.

Pakeitimas 123

31 STRAIPSNIO 3 DALIS

3. Valstybė narė patikrina, ar saugojimo paraiška atitinka šiame skyriuje nurodytas sąlygas.

3. Valstybė narė atitinkamomis priemonėmis patikrina, ar saugojimo paraiška yra pagrįsta ir tenkina šiame skyriuje nurodytas sąlygas.

Valstybė narė taiko nacionalinę procedūrą, kuri padeda užtikrinti tinkamą paraiškos paskelbimą ir suteikti mažiausiai dviejų mėnesių nuo paskelbimo dienos laikotarpį, per kurį bet kuris fizinis ar juridinis asmuo, turintis teisėtą interesą ir įsisteigęs arba gyvenantis tos valstybės narės teritorijoje, gali nesutikti su siūlomu saugojimu pateikdamas tokiai valstybei narei tinkamai pagrįstą pareiškimą.

Valstybė narė taiko nacionalinę procedūrą, kuri padeda užtikrinti tinkamą paraiškos paskelbimą ir suteikti pagrįstą nuo paskelbimo dienos skaičiuojamą laikotarpį, per kurį bet kuris fizinis ar juridinis asmuo, turintis teisėtą interesą ir įsisteigęs arba gyvenantis tos valstybės narės teritorijoje, gali nesutikti su siūlomu saugojimu pateikdamas tokiai valstybei narei tinkamai pagrįstą pareiškimą.

Pagrindimas

Tekstas pritaikytas prie Reglamento 510/2006 5 straipsnio 4 ir 5 dalių nuostatų. Vien nustatant mažiausią pareiškimo dėl nesutikimo pateikimo laikotarpį, neužtikrinama, kad nacionalinė procedūra bus baigta per protingą laikotarpį.

Pakeitimas 124

32 STRAIPSNIO 2 DALIS

2. Komisija tikrina, ar 31 straipsnio 7 dalyje nurodytos saugojimo paraiškos atitinka šiame skyriuje nurodytas sąlygas.

2. Komisija atitinkamomis priemonėmis tikrina, ar 31 straipsnio 7 dalyje nurodyta paraiška yra pagrįsta ir tenkina šiame skyriuje nurodytas sąlygas. Toks patikrinimas atliekamas per dvylika mėnesių.

Pagrindimas

Suderinta su Reglamento 510/2006 6 straipsniu.

Pakeitimas 125

33 STRAIPSNIO PIRMA PASTRAIPA

Per du mėnesius nuo 32 straipsnio 3 dalies pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos paskelbimo dienos bet kuri valstybė narė arba trečioji šalis arba bet kuris fizinis ar juridinis asmuo, turintis teisėtą interesą ir įsisteigęs arba gyvenantis bet kurioje valstybėje narėje, išskyrus toje valstybėje narėje, kuri pateikė prašymą saugoti nuorodą, arba trečiojoje šalyje, gali prieštarauti siūlomam nuorodos saugojimui pateikdamas Komisijai tinkamai pagrįstą pareiškimą.

Per šešis mėnesius nuo 32 straipsnio 3 dalies pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos paskelbimo dienos bet kuri valstybė narė arba trečioji šalis arba bet kuris fizinis ar juridinis asmuo, turintis teisėtą interesą ir įsisteigęs arba gyvenantis bet kurioje valstybėje narėje, išskyrus toje valstybėje narėje, kuri pateikė prašymą saugoti nuorodą, arba trečiojoje šalyje, gali prieštarauti siūlomam nuorodos saugojimui pateikdamas Komisijai tinkamai pagrįstą pareiškimą.

Pagrindimas

Suderinta su Reglamento 510/2006 7 straipsniu, kuriame nustatomas kitoks prieštaravimo pateikimo ES lygmeniu pateikimo laikotarpis.

Pakeitimas 126

33 STRAIPSNIO ANTRA PASTRAIPA

Fizinis ar juridinis asmuo, įsisteigęs arba gyvenantis trečiojoje šalyje, tokį pareiškimą gali pateikti tiesiogiai arba per atitinkamos trečiosios šalies valdžios institucijas per pirmoje dalyje nurodytą dviejų mėnesių laikotarpį.

Fizinis ar juridinis asmuo, įsisteigęs arba gyvenantis trečiojoje šalyje, tokį pareiškimą gali pateikti tiesiogiai arba per atitinkamos trečiosios šalies valdžios institucijas per pirmoje dalyje nurodytą laikotarpį.

Pakeitimas 127

35 STRAIPSNIO 1 DALIS

1. Pavadinimasi, homonimiškas saugomai kilmės vietos nuorodai arba saugomai geografinei nuorodai, gali būti saugojamas taip pat, kaip ir kilmės vietos nuoroda ar geografinė nuoroda, jei jis skiriasi nuo saugomo pavadinimo tiek, kad galima užtikrinti, jog vartotojai nebus klaidinami dėl tikrosios tokiomis nuorodomis pavadintų vynų geografinės kilmės.

1. Pavadinimas, homonimiškas saugomai kilmės vietos nuorodai arba saugomai geografinei nuorodai, gali būti saugojamas taip pat, kaip ir kilmės vietos nuoroda ar geografinė nuoroda, jeigu pagal 45 straipsnyje nustatytą procedūrą sudaromos atitinkamus skiriamuosius elementus lemiančios praktinės sąlygos, kuriomis suinteresuotiems gamintojams užtikrinamos vienodos galimybės, o vartotojai neklaidinami.

Pakeitimas 128

37 STRAIPSNIO 1 DALIES PIRMA PASTRAIPA

1. Jei kilmės vietos ar geografinė nuoroda saugoma pagal šį reglamentą, prekės ženklo, atitinkančio vieną iš 38 straipsnio 2 dalyje nurodytų situacijų, ir susijusio su vienai iš IV priede nurodytų kategorijų priklausančiu produktu, registruoti negalima, jei prekės ženklo registravimo paraiška yra pateikta po kilmės vietos nuorodos ar geografinė nuorodos saugojimo paraiškos pateikimo Komisijai dienos, ir pagal ją buvo pradėta saugoti kilmės vietos nuoroda arba geografinė nuoroda.

1. Jei kilmės vietos ar geografinė nuoroda saugoma pagal šį reglamentą, prekės ženklo, atitinkančio vieną iš 38 straipsnio 2 dalyje nurodytų situacijų, ir susijusio su vienai iš IV priede nurodytų kategorijų priklausančiu produktu, registruoti negalima, jei prekės ženklo registravimo paraiška yra pateikta po kilmės vietos nuorodos ar geografinė nuorodos saugojimo paraiškos pateikimo valstybei narei dienos, ir pagal ją buvo pradėta saugoti kilmės vietos nuoroda arba geografinė nuoroda.

Pagrindimas

Pagal susitarimus dėl intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba, geografinių nuorodų ir kilmės nuorodų apsauga negali būti mažesnė negu šiuo metu numatoma Reglamente 1493/1999.

Pakeitimas 129

37 STRAIPSNIO 2 DALIS

2. Nepažeidžiant 36 straipsnio 2 dalies, prekės ženklas, naudojamas vienu iš 38 straipsnyje nurodytų atvejų, dėl kurio registracijos buvo kreiptasi, ir jis buvo registruotas, arba jis naudojamas pagal įprastą praktiką, jeigu tokia galimybė numatyta atitinkamuose teisės aktuose, gali būti Bendrijos teritorijoje prieš kilmės vietos nuorodos ar geografinės nuorodos saugojimo paraiškos pateikimo Komisijai datą naudojamas toliau ir atnaujinamas nepaisant kilmės vietos nuorodai ar geografinei nuorodai suteikto saugojimo, su sąlyga, kad nėra jokių priežasčių paskelbti tokį prekės ženklą negaliojančiu arba jį atšaukti, kaip nurodyta Tarybos direktyvoje 89/104/EEB arba Tarybos reglamente (EB) Nr. 40/94.

Išbraukta.

Tokiais atvejais leidžiama tuo pat metu naudoti kilmės vietos nuorodą ar geografinę nuorodą ir atitinkamą prekės ženklą.

 

Pakeitimas 130

38 STRAIPSNIO 1 DALIS

1. Bet kuris vyną parduodantis ūkio subjektas gali naudoti saugomą kilmės vietos ar saugomą geografinę nuorodą, jei toks vynas buvo pagamintas laikantis atitinkamos produkto specifikacijos.

Išbraukta.

Pakeitimas 131

38 STRAIPSNIO 2 DALIES A PUNKTO 2 ĮTRAUKA

- kilmės vietos nuorodos ar geografinės nuorodos reputacijos išnaudojimo;

- kilmės vietos nuorodos ar geografinės nuorodos reputacijos galimo pažeidimo ar pakenkimo jai;

Pakeitimas 132

38 STRAIPSNIO 2A DALIS (nauja)

 

2a) Nukrypstant nuo 2 dalies, Bendrijos nuostatose apibrėžtas spiritinis gėrimas, kuris skiriasi nuo vyno arba vynuogių misos, gali būti vadinamas naudojant saugomą kilmės vietos nuorodą arba geografinę nuorodą, jei šį pavadinimą priskyrė valstybė narė, kurioje kilmės vietos nuoroda arba geografinė nuoroda yra saugomos.

Pakeitimas 133

38 STRAIPSNIO 3A DALIS (nauja)

 

3a. Šio reglamento nuostatų neatitinkantys produktai negali būti laikomi nei siekiant parduoti ar suvartoti Bendrijos rinkoje, nei eksporto tikslais.

Pakeitimas 134

38 STRAIPSNIO 4 DALIS

4. Valstybės narės imasi reikalingų veiksmų siekdamos sustabdyti neteisėtą saugomos kilmės vietos nuorodos ar saugomos geografinės nuorodos naudojimą, kaip tai nurodyta 2 dalyje.

Valstybės narės imasi reikalingų veiksmų siekdamos sustabdyti neteisėtą saugomos kilmės vietos nuorodos ar saugomos geografinės nuorodos naudojimą, kaip tai nurodyta 2 dalyje ir praneša apie šiuos veiksmus Komisijai. Komisija, atsižvelgdama į deramai pagrįstą valstybės narės, trečiosios šalies arba fizinio ar juridinio asmens prašymą, užtikrina realią saugomos kilmės vietos nuorodos arba saugomos geografinės nuorodos apsaugą.

Pakeitimas 135

38 STRAIPSNIO 4A DALIS (nauja)

 

Komisija nustato sankcijas, jei nevykdoma pareiga imtis reikalingų veiksmų.

Pakeitimas 136

38 STRAIPSNIO 4B DALIS (nauja)

 

4b Valstybės narės gali išsaugoti ar priimti visas nacionalinių teisės aktų nuostatas, kuriomis užtikrinama dar geresnė saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų apsauga.

Pakeitimas 137

40 STRAIPSNIO 1 DALIS

1. Valstybės narės paskiria kompetentingą instituciją ar institucijas, kurios kontroliuoja šiame skyriuje pagal Reglamentą (EB) Nr. 882/2004 nustatytų įsipareigojimų vykdymą. Valstybės narės gali įgalioti tarpšakines organizacijas vykdyti tokią kontrolę, jei pastarosios tinkamai užtikrina objektyvumą ir nešališkumą.

1. Valstybės narės paskiria kompetentingą instituciją ar institucijas, kurios kontroliuoja šiame skyriuje pagal Reglamentą (EB) Nr. 882/2004 nustatytų įsipareigojimų vykdymą. Valstybės narės dar gali įgalioti tarpšakines organizacijas vykdyti tokią kontrolę, jei pastarosios tinkamai užtikrina objektyvumą, kompetenciją ir nešališkumą.

Pakeitimas 138

41 STRAIPSNIO 1 DALIES 1 PASTRAIPOS ĮŽANGINĖ DALIS

1. Atitikimą produkto specifikacijoms vyno gaminimo ir pakavimo metu, taip pat po pakavimo, ir atitinkamai naudojamos saugomos kilmės vietos ar geografinės nuorodos, susijusios su Bendrijos geografinėmis vietovėmis, kasmet užtikrina:

1. Atitikimą produkto specifikacijoms vyno gaminimo ir pakavimo metu, taip pat po pakavimo, ir atitinkamai naudojamos saugomos kilmės vietos ar geografinės nuorodos, susijusios su Bendrijos geografinėmis vietovėmis, užtikrina:

Pakeitimas 139

41 STRAIPSNIO 1 DALIES ANTRA PASTRAIPA

Tokių tikrinimų išlaidas apmoka tikrinamas ūkio subjektas.

Tokių tikrinimų išlaidas gali apmokėti tikrinamas ūkio subjektas.

Pakeitimas 140

43 STRAIPSNIO PIRMA PASTRAIPA

Jei nebegali būti užtikrintas produkto atitikimas specifikacijai, Komisijos iniciatyva arba valstybei narei ar trečiajai šaliai, ar teisėtą interesą turinčiam fiziniam arba juridiniam asmeniui pateikus tinkamai pagrįsta prašymą, gali būti nuspręsta panaikinti kilmės vietos ar geografinės nuorodos saugojimą pagal 104 straipsnio 1 dalyje nurodytą procedūrą.

Jei nebegali būti užtikrintas produkto atitikimas specifikacijai, Komisijos iniciatyva arba valstybei narei ar trečiajai šaliai, ar teisėtą interesą turinčiam fiziniam arba juridiniam asmeniui pateikus tinkamai pagrįsta prašymą, gali būti nuspręsta panaikinti kilmės vietos ar geografinės nuorodos saugojimą pagal 45 straipsnio 1 dalyje nurodytą procedūrą.

Pagrindimas

Reglamentavimo, o ne valdymo komitetas.

Pakeitimas 141

44 STRAIPSNIO 2 DALIES A PUNKTAS

a) 28 straipsnio 1 dalyje nurodytą techninę dokumentaciją;

Išbraukta.

Pakeitimas 142

44 STRAIPSNIO 2 DALIES B PUNKTAS

b) nacionalinį sprendimą dėl jų patvirtinimo.

Išbraukta.

Pakeitimas 143

44 STRAIPSNIO 3 DALIS

3. 1 dalyje nurodytų pavadinimų, apie kuriuos 2 dalyje nurodytos informacijos nebus pateikta iki 2010 m. gruodžio 31 d., saugojimas pagal šį reglamentą bus panaikintas. Komisija imasi atitinkamų oficialių veiksmų tokiems pavadinimams pašalinti iš 39 straipsnyje numatyto registro.

Išbraukta.

Pakeitimas 144

44 STRAIPSNIO 4 DALIS

4. Nukrypstant nuo 43 straipsnio, Komisijos iniciatyva ir pagal 104 straipsnio 1 dalyje nurodytą procedūrą gali būti nuspręsta iki 2013 m. gruodžio 31 d. anuliuoti šio straipsnio 1 dalyje nurodytų kilmės vietos nuorodų arba geografinių nuorodų saugojimą, jei jos neatitinka tokio saugojimo reikalavimų.

Išbraukta.

Pakeitimas 145

45 STRAIPSNIO PIRMA PASTRAIPA

Išsamios šio skyriaus nuostatų įgyvendinimo taisyklės priimamos pagal 104 straipsnio 1 dalyje nurodytą procedūrą.

Išsamios šio skyriaus nuostatų įgyvendinimo taisyklės priimamos Komisijos, kuriai padeda reglamentavimo komitetas.

 

Taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai. Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 2 dalyje nustatytas laikotarpis – vienas mėnuo.

Pagrindimas

Įgyvendinimo sąlygas turi priimti reglamentavimo, o ne vadybos komitetas.

Pakeitimas 146

III SKYRIAUS IV SKIRSNIO PAVADINIMAS

Ženklinimas etiketėmis

Tam tikrų produktų aprašymas, pavadinimas, pateikimas ir apsauga

Pagrindimas

Dabar galiojančiame BRO (Reglamentas Nr. 1493/1999) esantis pavadinimas labiau atitinka aspektus, reglamentuojamus IV skirsnyje.

Pakeitimas 147

47 STRAIPSNIS

Šiame reglamente „ženklinimas“ – tai žodžiai, duomenys, prekės ženklai, prekės pavadinimai, iliustracinė medžiaga arba sutartiniai ženklai ant pakuotės, dokumente, recenzijoje, ant etiketės, žiedo ar sandariklio, kuriais paženklinti nurodyti produktai arba kuriuose pateikiamos nuorodos į šiuos produktus.

Šiame reglamente „ženklinimas“ – tai žodžiai, duomenys, prekės ženklai, prekės pavadinimai, iliustracinė medžiaga arba sutartiniai ženklai ant pakuotės, dokumente, recenzijoje, ant etiketės, žiedo ar sandariklio, kuriais paženklinti nurodyti produktai arba kuriuose pateikiamos nuorodos į šiuos produktus, skirtus galutiniam vartotojui.

Pakeitimas 148

47 STRAIPSNIO 1A PASTRAIPA (nauja)

 

Ženklinimo taisyklėse atsižvelgiama į teisėtų vartotojų interesų apsaugą, teisėtų gamintojų interesų apsaugą, gerą vidaus rinkos veikimą bei kokybiškos produkcijos gamybą.

Pakeitimas 149

48A STRAIPSNIS (naujas)

48a straipsnis

 

Sudėtinių pavadinimų vartojimas

 

Nedarydamos poveikio įstatymų derinimui, valstybės narės gali leisti vartoti žodį „vynas“ kartu su vaisiaus pavadinimu – sudėtinį pavadinimą, kuriuo apibūdinami produktai, gaunami fermentuojant kitokius vaisius nei vynuogės.

 

Šiai galimybei 52 straipsnis neturi įtakos.

Pagrindimas

Galiojančiame Reglamente (EB) Nr. 1493/99 pripažįstama galimybė vartoti komercinį pavadinimą „vynas“ ženklinant ne tik vynuogių vyną. Tenka apgailestauti, kad naujas reglamento projektas nebesuteikia galimybės vartoti tokių komercinių pavadinimų kaip „vaisių vynas“, „obuolių vynas“ arba „serbentų vynas“.

Vynai iš vaisių, bet ne iš vynuogių, yra gerai žinomi vartotojams. Jie nuo seno gaminami daugelyje Europos Sąjungos šalių. Lenkijoje vyno gamybos tradicijos siekia XIII amžių.

Pakeitimas 150

49 STRAIPSNIO 1 DALIES AA PUNKTAS (NAUJAS)

aa) vyno produktų kategorijos, nurodytos IV priedo 5 ir 7 punktuose, negali būti naudojamos vynams, kuriems suteikta saugoma kilmės vietos arba saugoma geografinė nuoroda ženklinti;

Pakeitimas 151

49 STRAIPSNIO 1 DALIES B PUNKTO 1 ĮTRAUKA

- sąvoka „saugoma kilmės vieta“ arba „saugoma geografinė nuoroda“, ir

- sąvoka „saugoma kilmės vieta“ arba nuoroda Vino dela tierra“, οίνος τοπικός“, zemské víno“, regional vin“, Landwein“, ονομασία κατά παράδοση“, regional wine», vin de pays“, indicazione geografica tipica», tájbor“, inbid ta’ lokalità tradizzjonali“, landwijn“, vinho regional“, deželno vino PGO“, deželno vino s priznano geografsko oznako“, geograafilise tähistusega lauavein“, lantvin“ ir

Pakeitimas 152

49 STRAIPSNIO 1 DALIES CA PUNKTAS (naujas)

ca) kiekis;

Pakeitimas 153

49 STRAIPSNIO 1 DALIES CB PUNKTAS (naujas)

cb) IV priedo 4 punkte numatytu atveju – produkto savybės;

Pagrindimas

Šiuo metu galiojančiuose teisės aktuose reikalaujama nurodyti produkto savybes, tarp jų ir likutinio cukraus kiekį putojančiame arba „Sekt“ vyne. Vartotojas yra pripratęs prie šios svarbios informacijos. Ji turi būti išsaugota.

Pakeitimas 154

49 STRAIPSNIO 1 DALIES CC PUNKTAS (naujas)

cc) jei siunčiama į kitą valstybę narę ar eksportuojama– kilmės nuoroda su kilmės valstybės narės pavadinimu;

Pakeitimas 155

49 STRAIPSNIO 1 DALIES CD PUNKTAS (naujas)

cd) išpilstytojo pavardė arba įmonės pavadinimas, vietos administracinio teritorinio vieneto pavadinimas ir valstybė narė, kurioje yra pirmiau minėto asmens buveinė.

 

Šie duomenys nurodomi vienodo dydžio rašmenimis ir prieš juos visada rašoma „Išpilstyta...“ arba kitas Bendrijos ar valstybių narių teisės aktuose įteisintas tekstas.

 

Kai išpilstymas arba siuntimas atliekamas kitame administraciniame teritoriniame vienete nei išpilstytojo ar siuntėjo arba gretimame administraciniame teritoriniame vienete, prie pirmiau esančioje pastraipoje minimų nuorodų dar nurodomas administracinis teritorinis vienetas, kuriame buvo atliktas veiksmas, o jei veiksmas buvo atliktas kitoje valstybėje narėje – tos valstybės narės nuoroda.

Pakeitimas 156

49 STRAIPSNIO 1 DALIES D PUNKTAS

d) vyno kilmės nuoroda;

d) vynuogių, misos ir vyno kilmės nuoroda;

Pakeitimas 157

49 STRAIPSNIO 1 DALIES FA PUNKTAS (naujas)

fa) pastabos ar informacija, kurią privaloma nurodyti visuomenės sveikatos apsaugos sumetimais; šis reikalavimas turi būti įtvirtintas pagal 104 straipsnio 1 dalyje nustatytą procedūrą.

Pagrindimas

Suderinamumo dėlei, siekiant atsižvelgti į vynų ženklinimo taisykles ir išvengti bet kokių laisvo vyno judėjimo kliūčių, Komisija turi nustatyti nuorodų, susijusių su visuomenės sveikata, taikymo tvarką vynų BRO srities reglamentuose. Daugelis valstybių narių, kurios, vadovaudamosi visuomenės sveikatos sumetimais (EB sutarties 30 str.), reikalauja, kad ant etiketės būtų nuoroda apie tam tikrus alergenus, neįleidžia į savo teritoriją vynų iš kitų valstybių narių.

Pakeitimas 158

49 STRAIPSNIO 1 DALIES FB PUNKTAS (naujas)

fb) partijos numeris;

Pakeitimas 159

49 STRAIPSNIO 3 DALIES ĮŽANGINĖ DALIS

3. Nukrypstant nuo 1 dalies b punkto, nuoroda į sąvoką „saugoma kilmės vieta“ arba „saugoma geografinė nuoroda“ gali būti nenurodyta šiais atvejais:

3. Nukrypstant nuo 1 dalies b punkto, nuoroda į sąvoką „saugoma kilmės vieta“ gali būti nenurodyta šiais atvejais:

Pakeitimas 160

49 STRAIPSNIO 3 DALIES B PUNKTAS

b) jei išskirtiniais atvejais, nustatomais pagal 104 straipsnio 1 dalyje nurodytą procedūrą, etiketėje nurodytas saugomos kilmės vietos nuorodos arba saugomos geografinės nuorodos pavadinimas.

b) jei išskirtiniais atvejais, nustatomais pagal 104 straipsnio 1 dalyje nurodytą procedūrą, etiketėje nurodytas saugomos kilmės vietos nuorodos pavadinimas.

Pakeitimas 161

49 STRAIPSNIO 3A DALIS (nauja)

 

3a) Šie privalomi duomenys pateikiami kartu ant talpyklos tame pačiame matymo plote aiškiais, įskaitomais ir neištrinamais rašmenimis, kurie yra pakankamai dideli, kad gerai išsiskirtų fone, kuriame jie atspausdinti, ir būtų lengvai išskiriami.

Pakeitimas 162

50 STRAIPSNIO ĮŽANGINĖ DALIS

49 straipsnio 1 dalyje nurodytų produktų etiketėse gali visų pirma būti pateikiami tokie neprivalomi duomenys:

49 straipsnio 1 dalyje nurodytų produktų, išskyrus produktus, nurodytus IV priedo 5 ir 7 punktuose, etiketėse taip pat gali būti pateikiami tokie neprivalomi duomenys:

Pagrindimas

Neprivalomas nuorodų pateikimas produktams, gautiems iš pirmos ir antros fermentacijos, turi išlikti, kaip ir šiuo metu galiojančiuose teisės aktuose.

Pakeitimas 163

50 STRAIPSNIO A PUNKTAS

a)        derliaus metai;

a) tik vynų, kuriems suteikta saugoma kilmės vietos arba saugoma geografinė nuoroda, etiketėse:

 

derliaus metai,

 

– vienos ar daugelio vynuogių veislių pavadinimai,

 

– tradiciniai papildomi terminai.

 

„Tradiciniai papildomi terminai“ – tai valstybėse narėse gamintojose tradiciškai vartojami terminai, apibrėžiantys šiame punkte nurodytus vynus, nusakantys gamybos, brandinimo metodus arba kokybę, spalvą, vietovės tipą, istorinį įvykį, susijusį su vyno istorija; šie terminai yra įtvirtinti valstybių narių gamintojų teisės aktuose ir skirti jų teritorijoje gaminamam vynui apibūdinti.

 

Tradiciniai terminai atitinka šiuos reikalavimus:

a) būti pakankamai išsiskiriantys ir žinomi vidaus rinkoje;

b) būti vartojami ne mažiau kaip dešimt metų konkrečioje valstybėje narėje ir

c) būti susiję su vienu arba keletu Bendrijos vynų ar jų kategorijų.

 

– už regioną arba mažą vietovę didesni arba mažesni geografiniai vienetai;

 

– Bendrijos sutartinis ženklas, kuriuo žymima saugoma kilmės vietos nuoroda arba saugoma geografinė nuoroda.

Pakeitimas 164

50 STRAIPSNIO B PUNKTAS

b) vienos ar daugelio vynuogių veislių pavadinimai;

b) Visiems vynams:

 

cukraus kiekiui nurodyti vartojami terminai;

 

tam tikriems gamybos metodams pavadinti vartojamos sąvokos;

 

produkto rūšis pagal IV priedą;

 

ypatinga spalva, pagal valstybės narės gamintojos nustatytą tvarką;

 

asmens ar asmenų, dalyvavusių platinime, vardas (pavadinimas), adresas ir teisinis statusas. Kai išpilstoma pagal užsakymą, išpilstytojo nuoroda papildoma terminais „išpilstyta pagal... užsakymą“ arba tais atvejais, kai nurodytas ir asmens, išpilsčiusio trečiojo asmens vardu, vardas (pavadinimas), adresas bei teisinis statusas, – terminais „išpilstė... pagal... užsakymą“.

 

– registruotasis prekės ženklas,

 

– kodą galima naudoti šiame reglamente nurodytų produktų etiketėse, siekiant nurodyti administracinį teritorinį vienetą, kuriame yra įmonės buveinė, taip pat išpilstytojo arba importuotojo pavadinimą, bet tik tuo atveju, jei valstybė narė, kurios teritorijoje tie produktai yra išpilstomi, tai leidžia. Toks kodo naudojimas siejamas su sąlyga, kad etiketėje turi būti nurodytas asmens, įmonės ar asmenų grupės, išskyrus produkto komerciniame platinime dalyvaujančio išpilstytojo, ir vietos administracinės teritorijos ar jos dalies, kurioje yra tokio asmens ar grupės pagrindinė buveinė, pavadinimas.

Pakeitimas 165

50 STRAIPSNIO C PUNKTAS

c) cukraus kiekiui nurodyti vartojami terminai;

c) savo teritorijose pagamintam vynui valstybės narės gali nustatyti, kad tam tikri a ir b punktuose minimi terminai yra privalomi, draudžiami ar jų vartojimas ribojamas.

Pakeitimas 166

50 STRAIPSNIO CA PUNKTAS (naujas)

ca) terminai, nurodantys sieros dioksido procentinę dalį;

Pagrindimas

Sieros dioksido naudojimas visada buvo vertinamas kaip neišvengiamas tiek baltojo, tiek ir raudonojo vyno gamybos technologijoje. Šiuo metu pastebima stipri šio priedo naudojimo tendencija.

Atsižvelgiant į tai, kad kiekvienas individas sieros dioksidą toleruoja skirtingai, pageidautina, kad šio priedo procentinė dalis būtų papildomai nurodoma etiketėse, siekiant pateikti galutiniam vartotojui kuo tikslesnę informaciją.

Pakeitimas 167

50 STRAIPSNIO D PUNKTAS

d) vynų, kuriems suteikta saugoma kilmės vietos arba saugoma geografine nuoroda etiketėse – tradiciniai terminai, išskyrus saugomą kilmės vietos nuorodą arba saugomą geografinę nuorodą, apibūdinantys gamybos arba brandinimo metodą arba savybes, spalvą, atitinkamo vyno vietovės tipą;

Išbraukta.

Pakeitimas 168

50 STRAIPSNIO E PUNKTAS

e) Bendrijos sutartinis ženklas, kuriuo žymimas saugomos kilmės vietos nuoroda arba saugoma geografinė nuoroda;

Išbraukta.

Pakeitimas 169

50 STRAIPSNIO F PUNKTAS

f) konkretiems gamybos metodams pavadinti naudojamos sąvokos

Išbraukta.

Pakeitimas 170

50 STRAIPSNIO F PUNKTAS

fa) vynams su saugoma kilmės vietos nuoroda ir saugoma geografine nuoroda – geografinio vieneto, kuris mažesnis nei kilmės vieta ar geografinė nuoroda, pavadinimas, jei jis skiriasi nuo kilmės vietos ar geografinės nuorodos.

Pakeitimas 171

51 STRAIPSNIO ANTRA PASTRAIPA

Tačiau saugomos kilmės vietos nuorodos arba saugomos geografinės nuorodos pavadinimas arba specifinis nacionalinis pavadinimas nurodomas etiketėje oficialiąja tos valstybės narės, iš kurios yra vynas, kalba arba kalbomis.

Tačiau nuorodos, susijusios su:

 

– saugomos kilmės vietos nuorodos ar saugomos geografinė nuorodos pavadinimu;

 

– tradiciniais terminais,

 

– vyno gamybos įmonių ar jų asociacijų pavadinimais ir sąvokomis, susijusiomis su išpilstymu,

 

valstybės narės, kurioje produktas pagamintas, teritorijoje jo etiketėje įrašomos tik viena iš oficialiųjų kalbų.

 

Jeigu produktas pagamintas valstybėje narėje, kurioje naudojama ne lotyniškoji abėcėlė, ankstesnėje pastraipoje minimos nuorodos etiketėje gali būti pakartojamos viena ar keliomis oficialiosiomis Bendrijos kalbomis.

Pakeitimas 172

52 STRAIPSNIO -1 PASTRAIPA (nauja)

Produktais, kuriems taikomas šis reglamentas, Bendrijoje prekiauti draudžiama, jeigu jų etiketės neatitinka šio skyriaus nuostatų.

Pakeitimas 173

52 STRAIPSNIS

Kompetentingos valstybių narių valdžios institucijos imasi priemonių užtikrinti, kad pagal šio skyriaus nuostatas etiketėmis nepaženklintas vynas nebūtų rinkoje parduodamas arba būtų iš jos išimtas.

Kompetentingos valstybių narių valdžios institucijos imasi priemonių užtikrinti, kad pagal šio skyriaus nuostatas ir naudojimo sąlygas etiketėmis nepaženklintas vynas nebūtų rinkoje parduodamas, eksportuojamas arba būtų iš jos išimtas.

Pakeitimas 174

52 STRAIPSNIO 1A PASTRAIPA (nauja)

Kai nesilaikoma įpareigojimo priimti reikalingas priemones, Komisija nustato sankcijas.

Pakeitimas 175

53 STRAIPSNIO 2 PASTRAIPOS A PUNKTAS

a) duomenis apie vyno kilmės vietą;

a) duomenis apie vynuogių, misos ir vyno kilmės vietą;

Pakeitimas 176

53 STRAIPSNIO ANTROS PASTRAIPOS DA PUNKTAS (naujas)

 

da) nuorodas apie vynus, pagamintus pagal Reglamento (EB) Nr. 834/2007 nuostatas.

Pagrindimas

Siekiant suderinamumo ir supaprastinimo, visų vynų, tarp jų ir ekologinių, ženklinimo taisyklės turi būti numatytos specialiuose vyno sektoriaus teisės aktuose.

Pakeitimas 177

54 STRAIPSNIO C PUNKTO VIIA PAPUNKTIS (naujas)

viia) užtikrinti, kad gamyba būtų planuojama ir pritaikoma prie paklausos kokybės ir kiekio požiūriu, taip pat, kad ji atitiktų maisto saugos reikalavimus;

Pakeitimas 178

54 STRAIPSNIO C PUNKTO VIIB PAPUNKTIS (naujas)

viib) stebėti ir administruoti programas, susijusias su žemės ūkio praktika bei aplinkosaugos normomis, numatytomis 13b straipsnyje;

Pakeitimas 179

54 STRAIPSNIO C PUNKTO VIIC PAPUNKTIS (naujas)

viic) skatinti kultūrines ir technines gamybos bei atliekų tvarkymo tradicijas, kurios padeda tausoti aplinką, ypač siekiant saugoti vandens, dirvožemio ir kraštovaizdžio kokybę bei išsaugoti ir (arba) didinti biologinę įvairovę; ieškoti naujų sprendimų, kurie padėtų riboti augalų apsaugos produktų naudojimą

Pakeitimas 180

54 STRAIPSNIO C PUNKTO VIID PAPUNKTIS (naujas)

viid) įgyvendinti iniciatyvas, susijusias su logistika bei technologiniais tyrimais;

Pakeitimas 181

54 STRAIPSNIO C PUNKTO VIIE PAPUNKTIS (naujas)

viie) informuoti vartotojus;

Pakeitimas 182

54 STRAIPSNIO C PUNKTO VIIF PAPUNKTIS (naujas)

viif) skatinti patekimą į naujas rinkas ir vykdyti tyrimus, būtinus siekiant nukreipti gamybą į geriau prie rinkos poreikių bei prie vartotojo skonio pritaikytą produkciją, gerinti sektoriaus produktų judėjimą bei pardavimą;

Pakeitimas 183

54 STRAIPSNIO 1A IR 1B PASTRAIPOS (naujos)

Taikydamos šį reglamentą, valstybės narės apibrėžia gamintojų organizacijų vaidmenį paramos programų projektuose.

 

Valstybės narės negali pripažinti gamintojomis vien tik tokių organizacijų, kurios užsiima nuosavybės teisių perleidimu, tai yra gamintojų organizacijų, kurios perka savo narių produkciją, kad po to ją perparduotų.

Pagrindimas

Vyno sektoriaus veikėjų įvairovė iš tiesų akivaizdi, ir kiekvieno iš jų savitumas turi būti gerbiamas. Bendrijos teisės aktai turi skatinti susijungimo iniciatyvų įvairovę, kadangi nuosavybės teisių perleidimas nėra vienintelis būdas sukoncentruoti pasiūlą.

Pakeitimas 184

55 STRAIPSNIO B PUNKTAS

b) jis yra suformuotas visų arba kelių jį sudarančių organizacijų arba asociacijų iniciatyva;

b) jis yra suformuotas a punkte nurodytų ekonominės veiklos atstovų iniciatyva;

Pagrindimas

Tarpšakinių organizacijų sudarymas. Nuoroda į ekonominės veiklos, susijusios su vyno gamyba, perdirbimu ir prekyba, atstovus (a punktas).

Pakeitimas 185

55 STRAIPSNIO C PUNKTO VIIIA PAPUNKTIS (naujas)

viiia) stebi ir administruoja programas, susijusias su žemės ūkio praktika bei aplinkosaugos normomis, numatytomis 13b straipsnyje;

Pakeitimas 186

55 STRAIPSNIO C PUNKTO X PAPUNKTIS

x) vykdo vyno reklamą, visų pirma trečiosiose šalyse;

x) vykdo vyno reklamą;

Pakeitimas 187

55 STRAIPSNIO C PUNKTO XIIA PAPUNKTIS (naujas)

 

xiia) priemones, susijusias su sektoriaus restruktūrizavimu;

Pakeitimas 188

55 STRAIPSNIO C PUNKTO XIIB PAPUNKTIS (naujas)

 

xiia) bet kokią veiklą, atitinkančią Bendrijos teisės aktus.

Pagrindimas

Tarpšakinių organizacijų (arba sektoriaus organizacijų) praktika parodė, kad jos valstybėse narėse pagal nacionalinių organizacijų veikimo būdus vykdė įvairią veiklą, kurią ne visada apima Komisijos pasiūlymas.

Pakeitimas 189

56 STRAIPSNIO 2A DALIS (nauja)

2a. Tarpšakinėms organizacijoms, pripažintoms prieš įsigaliojant šiam reglamentui, netaikoma 1 ir 2 dalyse numatyta procedūra.

Pakeitimas 190

57 STRAIPSNIO 1 DALIES 1 PASTRAIPA

1. Siekiant pagerinti vyno su saugoma kilmės vietos arba saugoma geografine nuoroda, įskaitant vynuoges, misą ir iš jų pagamintą vyną, rinkos funkcionavimą, juos gaminančios valstybės narės, visų pirma įgyvendindamos tarpšakinių organizacijų priimtus sprendimus, gali nustatyti tiekimą reguliuojančias prekybos taisykles, su sąlyga, kad tokios taisyklės bus taikomos siekiant laikinai atidėti produkcijos pateikimą į rinką arba ją laipsniškai pateikti.

1. Siekiant pagerinti vyno su saugoma kilmės vietos arba saugoma geografine nuoroda, įskaitant vynuoges, misą ir iš jų pagamintą vyną, rinkos funkcionavimą, juos gaminančios valstybės narės, visų pirma įgyvendindamos tarpšakinių organizacijų priimtus sprendimus, gali nustatyti tiekimą reguliuojančias prekybos taisykles.

Pakeitimas 191

57 STRAIPSNIO 1 DALIES 2 PASTRAIPOS A PUNKTAS

a) neturi būti susijusios su jokiais sandoriais po pirmojo tokios produkcijos pateikimo į rinką;

 

a) neturi būti susijusios su jokiais sandoriais po pirmojo vynų, tinkamų parduoti vartotojams, pateikimo į rinką;

Pagrindimas

Kai kurios produkcijos, ypač putojančio vyno, atveju sudaromi tarpiniai sandoriai dėl žaliavos. Todėl būtina patikslinti, kad pirmasis sandoris, minimas Reglamente, yra sandoris dėl produkto, kuris pateikiamas vartotojui.

Pakeitimas 192

57A STRAIPSNIS (naujas)

57a straipsnis

 

Kompleksinės vyno programos

 

Gamintojų grupių, jų profesinių organizacijų, jų prekybos įmonių bei vynininkystės sektoriaus organizacijų patvirtintos priemonės, pripažintos nacionaliniu ir (arba) regioniniu lygmeniu, įtraukiamos į kompleksines vyno programas.

 

Kompleksinės vyno programos suteikia galimybę įgyvendinti ne mažiau kaip du iš visų 54 straipsnio c punkte bei 55 straipsnio c punkte numatytų tikslų bei priemonių.

Pagrindimas

Vynininkystės sektoriaus organizacijų patvirtintas priemones būtina įtraukti į kompleksines vyno programas, kurios turės būti patvirtintos nacionaliniu ir Bendrijos lygmeniu ir finansuojamos iš Europos žemės ūkio garantijų fondo (pranc. FEAGA) lėšų.

Pakeitimas 193

61A STRAIPSNIS (naujas)

61 a straipsnis

 

Papildomos tarptautinių derybų priemonės

 

Vadovaudamasi 104 straipsnyje nustatyta procedūra, Komisija gali patvirtinti papildomas tarptautinių derybų priemones, pvz., Europos techninio bendradarbiavimo, ekonominių tyrimų, teisinių ir (arba) ekonominių konsultacijų programas arba bet kokias kitas tam tikslui naudingas priemones.

Pakeitimas 194

62 STRAIPSNIO 1 DALIS

1. Pagal 104 straipsnio 1 dalyje nurodytą procedūrą gali būti nuspręsta, kad importuojant į Bendriją arba eksportuojant iš jos vieną ar daugiau produktų, kurių KN klasifikaciniai kodai yra 2009 61, 2009 69 arba 2204, turi būti pateikiamos importo arba eksporto licencijos.

1. Importuojant į Bendriją arba eksportuojant iš jos vieną ar daugiau produktų, kurių KN klasifikaciniai kodai yra 2009 61, 2009 69 arba 2204, turi būti pateikiamos importo arba eksporto licencijos.

Pakeitimas 195

62 STRAIPSNIO 2 DALIS

2. Taikant 1 dalį, turi būti atsižvelgiama į licencijų poreikį konkrečių rinkų valdymui ir, visų pirma, importo licencijų atveju, į licencijų poreikį konkrečių produktų importo monitoringui.

Išbraukta.

Pakeitimas 196

64 STRAIPSNIS

Importo ir eksporto licencijos galioja visoje Bendrijoje.

Importo licencijos galioja visoje Bendrijoje.

Pakeitimas 197

65 STRAIPSNIO 1 DALIS

1. Išskyrus atvejus, kai pagal 104 straipsnio 1 dalyje nurodytą tvarką nurodyta kitaip, licencijos išduodamos pateikus užstatą, užtikrinantį, kad produktai bus importuoti arba eksportuoti licencijos galiojimo laikotarpiu.

1. Išskyrus atvejus, kai pagal 104 straipsnio 1 dalyje nurodytą tvarką nurodyta kitaip, licencijos išduodamos pateikus užstatą, užtikrinantį, kad produktai bus importuoti licencijos galiojimo laikotarpiu.

 

Pakeitimas 198

65 STRAIPSNIO 2 DALIS

2. Jei per licencijos galiojimo laikotarpį produktai neimportuojami arba neeksportuojami, arba importuojama ar eksportuojama tik jų dalis, visas užstatas arba jo dalis negrąžinami, išskyrus force majeure atvejus.

2. Jei per licencijos galiojimo laikotarpį produktai neimportuojami arba importuojama tik jų dalis, visas užstatas arba jo dalis negrąžinami, išskyrus force majeure atvejus.

Pakeitimas 199

66 STRAIPSNIO 2 DALIS

2. Jei importuojamiems produktams taikomos VI priedo B skyriaus 5 poskyryje arba C skyriuje numatytos nukrypti leidžiančios nuostatos, importuotojai, išleisdami tokius produktus į laisvą apyvartą, nurodytoms muitinės įstaigoms pateikia užstatą. Užstatas grąžinamas, kai importuotojas pateikia valstybės narės, kurioje produktai išleidžiami į laisvą apyvartą, muitinės įstaigas patenkinantį įrodymą, kad iš misų buvo pagamintos vynuogių sultys, jos buvo sunaudotos ne vyno sektoriaus produktams arba, jei iš jų buvo pagamintas vynas, jis buvo atitinkamai paženklintas.

2. Jei importuojamiems produktams taikomos VI priedo B skyriaus 5 poskyryje arba C skyriuje Tarybos numatytos nukrypti leidžiančios nuostatos, importuotojai, išleisdami tokius produktus į laisvą apyvartą, nurodytoms muitinės įstaigoms pateikia užstatą. Užstatas grąžinamas, kai importuotojas pateikia valstybės narės, kurioje produktai išleidžiami į laisvą apyvartą, muitinės įstaigas patenkinantį įrodymą, kad iš misų buvo pagamintos vynuogių sultys, jos buvo sunaudotos ne vyno sektoriaus produktams ir buvo atitinkamai paženklinta.

Pakeitimas 200

67 STRAIPSNIO 2 PASTRAIPOS D PUNKTAS

d) prireikus, produktų, kurių importui ar eksportui reikalingos licencijos, sąrašas;

d) prireikus, produktų, kurių importui reikalingos licencijos, sąrašas;

Pakeitimas 201

69A STRAIPSNIS (naujas)

69a straipsnis

 

Patekimo į rinką ribojimas

 

Teisė importuoti vyną atimama, jei vyno gamybos ir paruošimo metu nebuvo laikomasi minimalių Bendrijos vyno gamintojams taikomų aplinkos apsaugos normų. Lėšos, gautos perleidus šią teisę, pervedamos tvariosios kaimo plėtros fondui, kurio tikslas – finansuoti projektus, skatinančius labiau aplinką tausojančią auginimo praktiką trečiosiose šalyse.

Pagrindimas

ES vyno gamintojai privalo laikytis vis didesnių aplinkos apsaugos reikalavimų. Siekiant kompensuoti dėl to atsirandantį galimą konkurencinį trūkumą, turi būti atimama teisė importuoti vyną, kurio gamyboje nesilaikyta šių normų. Tai turėtų paskatinti susijusias šalis ir įmones sugriežtinti savo reikalavimus.

Pakeitimas 202

70 STRAIPSNIO ANTRAŠTINĖ DALIS

Įvežimo ar išvežimo perdirbti tvarkos sustabdymas

Įvežimo ar išvežimo perdirbti tvarkos panaikinimas

Pakeitimas 203

70 STRAIPSNIO 1 DALIS

1. Jei Komisijos rinką trikdo arba gali sutrikdyti įvežimo ar išvežimo perdirbti tvarka, valstybės narės prašymu arba Komisijos iniciatyva ir pagal 104 straipsnio 1 dalyje nurodytą procedūrą gali būti nuspręsta iš dalies arba visiškai nutraukti įvežimo ar išvežimo perdirbti tvarkos taikymą šiame reglamente nurodytiems produktams. Jei Komisija gauna valstybės narės prašymą, ji priima sprendimą per penkias darbo dienas nuo prašymo gavimo.

Išbraukta.

Valstybės narės informuojamos apie tokias priemones, ir šios priemonės taikomos nedelsiant.

 

Per penkias darbo dienas nuo pranešimo apie priemones pateikimo bet kuri valstybė narė gali pranešti Tarybai apie priemones, kurias buvo nuspręsta taikyti remiantis pirmo papunkčio nuostatomis. Taryba susirenka nedelsdama. Per mėnesį nuo tos dienos, kai Tarybai buvo pranešta apie priemones, kvalifikuota balsų dauguma ji gali svarstomas priemones iš dalies pakeisti arba panaikinti.

 

Pakeitimas 204

70 STRAIPSNIO 2 DALIS

2. Tiek, kiek to reikia tinkamam bendro vyno rinkos organizavimo funkcionavimui, Taryba pagal Sutarties 37 straipsnio 2 dalyje numatyta procedūrą gali visiškai ar iš dalies uždrausti įvežimo ar išvežimo perdirbti tvarkos taikymą šiame reglamente nurodytiems produktams.

Tiek, kiek to reikia tinkamam bendro vyno rinkos organizavimo funkcionavimui bei Europos vyno kokybės išsaugojimui, Taryba pagal Sutarties 37 straipsnio 2 dalyje numatytą procedūrą gali visiškai ar iš dalies uždrausti įvežimo ar išvežimo perdirbti tvarkos taikymą šiame reglamente nurodytiems produktams.

Pagrindimas

Įvežimas perdirbti ne pagerina Bendrijos vynų padėtį rinkoje, o sumažina vyno gamybą žaliavos gamybos sąskaita.

Pakeitimas 205

72 STRAIPSNIO 2 DALIS

2. Išskyrus atvejus, kai pagal Sutarties 300 straipsnį sudarytuose susitarimuose nurodyta kitaip, šio straipsnio 1 dalyje nurodyti produktai gaminami laikantis OIV rekomenduojamų vynininkystės metodų ir apribojimų arba jų gamybą patvirtina Bendrija pagal šį reglamentą ir jo įgyvendinimo taisykles.

2. Išskyrus atvejus, kai pagal Sutarties 300 straipsnį sudarytuose susitarimuose nurodyta kitaip, šio straipsnio 1 dalyje nurodyti produktai gaminami laikantis vynininkystės metodų, numatytų šiame reglamente ir atitinkančių I, V, VI ir VIa prieduose nustatytas sąlygas ir įgyvendinimo taisykles.

Pakeitimas 206

72 STRAIPSNIO 2 DALIES PIRMA A PASTRAIPA (nauja)

Nuo 2 dalies normų nukrypti leidžiančios nuostatos gali būti taikomos trečiosios šalies prašymu, vadovaujantis 104 straipsnyje nustatyta procedūra, su sąlyga, kad produktai bus gaminami laikantis OIV nustatytų vynininkystės metodų ir apribojimų.

Pakeitimas 207

75 STRAIPSNIO 5 DALIS

5. Pereinamojo laikotarpio draudimas apsodinti naujus plotus, pasibaigsiantis 2013 m. gruodžio 31 d., kaip nurodyta 80 straipsnio 1 dalyje, šiame straipsnyje nurodytiems įsipareigojimams poveikio neturės.

Išbraukta.

Pakeitimas 208

76 STRAIPSNIO PAVADINIMAS

Po 1998 m. rugsėjo 1 d. neteisėtai apsodintų plotų privalomas sureguliavimas

Po 1998 m. rugsėjo 1 d. neteisėtai apsodintų plotų įteisinimas

Pagrindimas

Įteisinimo procedūra neturi būti privaloma. Ispanijoje taikomos sankcijos ir įpareigojimas išnaikinti apsodintus plotus, kurie nebuvo įteisinti anksčiau galiojusiomis procedūromis. Naujos procedūros taikymas valstybės institucijoms reikštų papildomas išlaidas.

Pakeitimas 209

76 STRAIPSNIO – 1 DALIS (nauja)

– 1. Valstybės narės gali pradėti iki 1998 m. gruodžio 31 d. neteisėtai apsodintų plotų įteisinimo procedūrą.

Pagrindimas

Įteisinimo procedūra neturi būti privaloma. Ispanijoje taikomos sankcijos ir įpareigojimas išnaikinti apsodintus plotus, kurie nebuvo įteisinti anksčiau galiojusiomis procedūromis. Naujos procedūros taikymas valstybės institucijoms reikštų papildomas išlaidas.

Pakeitimas 210

76 STRAIPSNIO 6 DALIS

6. Pereinamojo laikotarpio draudimas apsodinti naujus plotus, kuris baigsis 2013 m. gruodžio 31 d., kaip nurodyta 80 straipsnio 1 dalyje, 3, 4 ir 5 dalyje nurodytiems įsipareigojimams poveikio neturės.

Išbraukta.

Pakeitimas 211

II SKYRIAUS PAVADINIMAS

Sodinimo teisių tvarka pereinamuoju laikotarpiu

Sodinimo teisių tvarka

Pakeitimas 212

80 STRAIPSNIO PAVADINIMAS

Draudimas sodinti vynmedžius pereinamuoju laikotarpiu

Draudimas sodinti vynmedžius

Pakeitimas 213

80 STRAIPSNIO 1 DALIS

1. Nepažeidžiant 18 straipsnio nuostatų, visų pirma jo trečios pastraipos, klasifikuojamų vyninių vynuogių rūšių, nurodytų 18 straipsnio 1 dalies 1 pastraipoje, sodinimas draudžiamas iki 2013 m. gruodžio 31 d.

1. Nepažeidžiant 18 straipsnio nuostatų, visų pirma jo trečios pastraipos, ir 81 straipsnio nuostatų, klasifikuojamų vyninių vynuogių rūšių, nurodytų 18 straipsnio 1 dalies 1 pastraipoje, sodinimas draudžiamas iki 2013 m. gruodžio 31 d. Tačiau 2013 m. gruodžio 31 d. laikotarpis netaikomas nustatytiems plotams, kuriems galioja 28 straipsnyje nurodyti produkto specifikacijos apribojimai.

Pakeitimas 214

80 STRAIPSNIO 2 DALIS

2. Iki 2013 m. gruodžio 31 d. taip pat draudžiama 18 straipsnio 1 dalies 1 pastraipoje nurodytas vyninių vynmedžių rūšis skiepyti į kitas nei tame straipsnyje nurodytas vyninių vynuogių rūšis.

2. Taip pat draudžiama 18 straipsnio 1 dalies 1 pastraipoje nurodytas vyninių vynmedžių rūšis skiepyti į kitas nei tame straipsnyje nurodytas vyninių vynuogių rūšis.

Pakeitimas 215

80 STRAIPSNIO 4 DALIS

4. 3 dalyje nurodytos sodinimo teisės turi būti suteiktos hektarais.

4. 3 dalyje nurodytos sodinimo teisės turi būti suteiktos hektarais arba hektaro dalimis.

Pakeitimas 216

80 STRAIPSNIO 5 DALIS

5. 81–86 straipsnių nuostatos taikomos iki 2013 m. gruodžio 31 d.

Išbraukta.

Pakeitimas 217

80 STRAIPSNIO 5A DALIS (nauja)

5a. Nepaisant pirmiau esančių nuostatų, už vynuogių auginimą atsakingos regioninės institucijos, suderinusios su sektoriaus atstovais, tarpšakinėmis organizacijomis arba valdymo organais, savo regiono teritorijoje gali ir toliau drausti vynuogynų sodinimą tuo atveju, jei didelėje dalyje jų teritorijos yra viena ar keletas saugomų kilmės vietų arba geografinių nuorodų, su sąlyga, kad regionas gali įrodyti, jog jau pasiekta patenkinama pasiūlos ir paklausos pusiausvyra.

 

Komisija, suinteresuotiesiems regionams prašant, gali leisti ir toliau taikyti draudimą sodinti vynuogynus šiuose regionuose.

 

Be to, tie regionai, kuriems Komisija leidžia tęsti draudimo taikymą, suderinę su šių kilmės vietų ir geografinių nuorodų ūkio subjektais, gali leisti didinti augalinę masę proporcingai prekybos apimčių augimui, taip siekdami išlaikyti pasiūlos ir paklausos pusiausvyrą.

Pakeitimas 218

82 STRAIPSNIO 1 DALIES ANTRA PASTRAIPA

Tačiau atsodinimo teisės negali būti suteikiamos plotams, už kuriuos buvo išmokėtos vynmedžių ploto išnaikinimo išmokos pagal III skyriaus nuostatas.

Tačiau atsodinimo teisės negali būti suteikiamos augintojams pagal plotus, už kuriuos buvo išmokėtos vynmedžių ploto išnaikinimo išmokos pagal III skyriaus nuostatas.

Pakeitimas 219

82 STRAIPSNIO 5 DALIES ĮŽANGINĖ DALIS

5. Nukrypdamos nuo 4 dalies, valstybės narės gali nuspręsti, kad atsodinimo teises, visas ar tik jų dalį, galima perleisti kitai valdai toje pačioje valstybėje narėje šiais atvejais:

5. Nukrypdamos nuo 4 dalies, valstybės narės gali nuspręsti, kad atsodinimo teises, visas ar tik jų dalį, galima perleisti kitai valdai Bendrijoje šiais atvejais:

Pakeitimas 220

83 STRAIPSNIO 2 DALIS

2. Valstybės narės, kurios sudarė nacionalinius arba regioninius sodinimo teisių rezervus pagal Reglamentą (EB) Nr. 1493/1999, gali jais naudotis iki 2013 m. gruodžio 31 d.

Išbraukta.

Pakeitimas 221

84 STRAIPSNIO 1 DALIES A PUNKTAS

a) be užmokesčio, jaunesniems kaip 40 metų gamintojams, kurie, turėdami atitinkamus profesinius įgūdžius ir kompetenciją, pirmą kartą kuriasi vynuogių auginimo valdoje, ir kurie laikomi tokios valdos vadovais;

a) be užmokesčio, jaunesniems kaip 40 metų gamintojams, kurie, turėdami atitinkamus profesinius įgūdžius ir kompetenciją, turi vynuogių auginimo valdą arba vyno gamybos įmonę;

Pagrindimas

Būtina padėti jauniems ūkininkams, kad jie išliktų šiame gamybos sektoriuje.

Pakeitimas 222

84 STRAIPSNIO 5 DALIES PIRMA PASTRAIPA

5. Jei valstybėje narėje egzistuoja regioniniai rezervai, ji gali nustatyti taisykles, pagal kurias vieno regioninio rezervo sodinimo teisės gali būti perleistos kitam regioniniam rezervui. Jei valstybė narė turi nacionalinį ir regioninį rezervą, ji gali leisti perleisti vieno rezervo sodinimo teisės kitam.

5. Jei valstybėje narėje egzistuoja regioniniai rezervai, ji nustato taisykles, pagal kurias vieno regioninio rezervo sodinimo teisės gali būti perleistos kitam regioniniam rezervui. Jei valstybė narė turi nacionalinį ir regioninį rezervą, ji taip pat nustato taisykles, pagal kurias galima perleisti vieno rezervo sodinimo teisės kitam.

Pakeitimas 223

87A STRAIPSNIS (naujas)

87a straipsnis

 

Vertinimas

 

Vėliausiai 2012 m. gruodžio 31 d. Komisija pateikia šiame skyriuje aprašomų priemonių poveikio vertinimą.

 

Prireikus, remdamasi tokiu vertinimu, Komisija parengia pasiūlymą dėl sodinimo teisių liberalizavimo laukuose, nustatytuose pagal 28 straipsnyje apibrėžtas produkcijos savybes.

Pakeitimas 224

89 STRAIPSNIS

Vynmedžių išnaikinimo schema taikoma iki 2012–2013 vyno metų pabaigos.

Vynmedžių išnaikinimo schema taikoma iki 2011–2012 vyno metų pabaigos.

Pakeitimas 225

90 STRAIPSNIO 1 PASTRAIPOS B PUNKTAS

b) 5 vyno metus iki vynmedžių plote išnaikinimo už jį nebuvo gauta jokia kita Bendrijos parama pagal bendro rinkos organizavimo schemą;

Išbraukta.

Pakeitimas 226

90 STRAIPSNIO 1 PASTRAIPOS D PUNKTAS

d) jis yra ne mažesnis kaip 0,1 hektaro;

d) jis yra ne mažesnis kaip 0,05 hektaro;

Pakeitimas 227

91 STRAIPSNIO 1 DALIS

1. Išmokamų vynmedžių išnaikinimo išmokos sumų skalė nustatoma pagal 104 straipsnio 1 dalyje nurodytą procedūrą.

1. Išmokamų vynmedžių išnaikinimo išmokos sumų skalė nustatoma pagal 104 straipsnio 1 dalyje nurodytą procedūrą. Pagal šias skales nustatomos minimalios ir maksimalios sumos, kurias valstybės narės gali skirti pagal derlingumą.

Pagrindimas

Nustatant minimalias išmokos sumas, skirtingiems ES gamintojams užtikrinamos vienodos sąlygos. Siekiant užtikrinti naikinimo priemonės veiksmingumą, remiantis šiomis minimaliomis sumomis ir atsižvelgiant į derlingumą, vėliau bus nustatyta išmokos suma kiekvienu konkrečiu atveju.

Pakeitimas 228

92 STRAIPSNIO 1 DALIS

1. Tokią išmoką norintys gauti gamintojai ne vėliau kaip iki kiekvienų metų rugsėjo 30 d. pateikia vynmedžių išnaikinimo paraiškas atitinkamoms valdžios institucijoms valstybėse narėse.

1. Tokią išmoką norintys gauti gamintojai ne vėliau kaip iki kiekvienų metų gegužės 30 d. pateikia vynmedžių išnaikinimo paraiškas atitinkamoms valdžios institucijoms valstybėse narėse.

Pakeitimas 229

92 STRAIPSNIO 2 DALIS

2. Valstybės narės išnagrinėja reikalavimus atitinkančias paraiškas ir iki kiekvienų metų spalio 15 d. praneša Komisijai apie visą tokiose paraiškose nurodytą plotą ir sumas, pateiktus pagal regionus ir derlingumo ribas.

2. Valstybės narės išnagrinėja reikalavimus atitinkančias paraiškas ir iki kiekvienų metų lapkričio 30 d. praneša Komisijai apie visą tokiose paraiškose nurodytą plotą ir sumas, pateiktus pagal regionus ir derlingumo ribas.

Pagrindimas

Komisijos nustatyti terminai neadekvatūs, juos būtina ilginti.

Pakeitimas 230

92 STRAIPSNIO 4 DALIS

4. Jei bendra valstybės narės Komisijai pranešta suma viršija turimas biudžeto lėšas, iki kiekvienų metų lapkričio 15 d., pagal 104 straipsnio 1 dalyje nurodytą procedūrą, turi būti nustatytas bendras išmokėtinas procentas sumos, apie kurią buvo pranešta.

4. Jei bendra valstybės narės Komisijai pranešta suma viršija turimas biudžeto lėšas, iki kiekvienų metų gruodžio 15 d., pagal 104 straipsnio 1 dalyje nurodytą procedūrą, turi būti nustatytas bendras išmokėtinas procentas sumos, apie kurią buvo pranešta.

Pakeitimas 231

92 STRAIPSNIO 5 DALIES 1 PASTRAIPOS ĮŽANGINĖ DALIS

5. Valstybės narės kasmet iki sausio 15 d. priima paraiškas:

5. Valstybės narės kasmet iki kovo 30 d. priima paraiškas:

Pakeitimas 232

92 STRAIPSNIO 5 DALIES ANTRA PASTRAIPA

Iki kiekvienų metų sausio 30 d. valstybės narės praneša Komisijai kiek paraiškų buvo priimta, suskirstydami informaciją pagal regionus ir derlingumo ribas bei visą kiekvienam regionui išmokėta vynmedžių išnaikinimo išmokos sumą.

Iki kiekvienų metų balandžio 15 d. valstybės narės praneša Komisijai kiek paraiškų buvo priimta, suskirstydami informaciją pagal regionus ir derlingumo ribas bei visą kiekvienam regionui išmokėtą vynmedžių išnaikinimo išmokos sumą.

Pakeitimas 233

93 STRAIPSNIS

93 straipsnis

Išbraukta.

Kompleksinis paramos susiejimas

Kai nustatoma, kad ūkininkai bet kuriuo laiku per penkerius metus nuo vynmedžių išnaikinimo išmokos išmokėjimo nesilaikė valdoje įstatymais numatytų valdymo reikalavimų ir Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 3–7 straipsniuose numatytų geros agrarinės ir aplinkosauginės būklės sąlygų, išmokos suma, kai pažeidimas yra ūkininko tyčinių veiksmų arba neveikimo rezultatas, yra sumažinama arba panaikinama visiškai arba iš dalies, priklausomai nuo pažeidimo rimtumo, mąsto, trukmės ir pasikartojimo, o prireikus, ūkininkui nurodoma ją grąžinti pagal minėtose nuostatose nurodytas sąlygas.

 

Taisyklės dėl dalinio ar visiško atitinkamos valstybės narės paramos sumažinimo ar susigrąžinimo nustatomos pagal Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 144 straipsnio 2 dalyje nurodytą tvarką.

 

Pagrindimas

Kaip ir 14 straipsnyje, nebūtina nustatyti papildomų sąlygų – pakanka tų, kurios jau numatytos Reglamente 1782/2003 ir bus taikomos įmonei, jeigu ji dalyvaus bendrosios išmokos schemoje.

Pakeitimas 234

94 STRAIPSNIO 2 DALIS

2. Pagal sąlygas, nustatomas remiantis 104 straipsnio 1 dalyje nurodyta procedūra, valstybės narės gali paskelbti, kad vynmedžiams kalnuotose ir stačios nuokalnės vietovėse vynmedžių išnaikinimo neturi būti taikoma.

2. Pagal sąlygas, nustatomas remiantis 104 straipsnio 1 dalyje nurodyta procedūra, valstybės narės taip pat gali paskelbti, kad vynmedžiams kalnuotose vietovėse, stačios nuokalnės vietovėse, regionuose, kuriems gresia erozija, pakrančių ir salų regionuose, vynmedžių išnaikinimo neturi būti taikoma.

Pagrindimas

Valstybės narės turėtų kiek įmanoma susilaikyti nuo išnaikinimo schemos taikymo teritorijose, kurioms gresia erozija.

Pakeitimas 235

94 STRAIPSNIO 3 DALIS

3. Valstybės narės gali paskelbti vietoves, kuriose vynmedžių išnaikinimo schema neturi būti taikoma, nes tokios schemos taikymas būtų nesuderinamas su aplinkosaugos aspektais. Vietovės, kuriose vynmedžių išnaikinimo schema neturi būti taikoma, negali viršyti 2 % viso vynmedžiais apsodinto ploto, kaip tai nurodyta VIII priede.

3. Valstybės narės, pranešusios Komisijai ir gavusios jos sutikimą, gali paskelbti vietoves, kuriose vynmedžių išnaikinimo schema neturi būti taikoma, nes tokios schemos taikymas būtų nesuderinamas su aplinkosaugos aspektais arba tai kelia pavojų socialinei ir ekonominei regiono struktūrai.

Pakeitimas 236

94 STRAIPSNIO 4 DALIES ĮŽANGINĖ DALIS

4. Valstybės narės, nusprendusios pasinaudoti 2 ir 3 dalyse numatyta galimybe, iki kiekvienų metų rugpjūčio 1 d., o pirmą kartą 2008 m. rugpjūčio 1 d. pateikia Komisijai informaciją, susijusią su ketinama taikyti vynmedžių išnaikinimo priemone:

4. Valstybės narės, nusprendusios pasinaudoti 2 ir 3 dalyse numatyta galimybe, iki kiekvienų metų rugpjūčio 1 d., o pirmą kartą 2009 m. rugpjūčio 1 d. pateikia Komisijai informaciją, susijusią su ketinama taikyti vynmedžių išnaikinimo priemone:

Pakeitimas 237

94 STRAIPSNIO 5 DALIS

5. Valstybės narės gamintojams, vykdantiems veiklą vietovėse, kuriose pagal 2 ir 3 dalies nuostatas vynmedžių išnaikinimo schema neturi būti taikoma, suteikia prioritetą pagal kitas šiame reglamente nurodytas paramos priemones, visų pirma, kai taikomą, pagal perplanavimo ir konversijos priemonę, įgyvendinamą vykdant paramos programas, ir pagal kaimo plėtros priemones.

5. Valstybės narės gamintojams, vykdantiems veiklą vietovėse, kuriose pagal 2 ir 3 dalies nuostatas vynmedžių išnaikinimo schema neturi būti taikoma, suteikia prioritetą pagal kitas šiame reglamente nurodytas paramos priemones, visų pirma, kai taikomą, pagal perplanavimo ir konversijos priemonę, įgyvendinamą vykdant paramos programas.

Pakeitimas 238

95 STRAIPSNIO 2 DALIES 1 PASTRAIPA

2. Valstybės narės nustato 1 dalyje nurodytų išmokų sumą už išnaikintus vynmedžių plotus pagal šio skyriaus nuostatas remdamosi išmokų vertės regioniniu vidurkiu atitinkamame regione, kuri bet kokiu atveju negali viršyti 350 EUR/ha.

2. Valstybės narės nustato 1 dalyje nurodytų išmokų sumą už išnaikintus vynmedžių plotus pagal šio skyriaus nuostatas remdamosi išmokų vertės regioniniu vidurkiu atitinkamame regione.

Pakeitimas 239

98 STRAIPSNIO 2 PASTRAIPOS B PUNKTAS

b) išsamias kompleksinio susiejimo taisykles;

b) geros ekologinės žemės būklės išsaugojimo būdus pagal kompleksinio susiejimo principus;

Pagrindimas

Šiuolaikinėje žemės ūkio politikoje valstybės lėšų skyrimas yra siejamas su sąlyga, kad bus laikomasi minimalių aplinkos apsaugos reikalavimų. Šis principas turi būti taikomas ir organizuojant vyno rinką. Kompleksinis susiejimas, kaip koncepcija, yra susijęs su tiesioginėmis išmokomis, todėl šiame reglamente gali būti įtvirtinti šie principai ir bazinės normos.

Pakeitimas 240

98 STRAIPSNIO 2 PASTRAIPOS D PUNKTAS

d) valstybių narių keliamus reikalavimus ataskaitoms apie vynmedžių išnaikinimo plano įgyvendinimą, įskaitant baudas, kai vėluojama pateikti ataskaitas, ir valstybių narių gamintojams suteikiamą informaciją apie galimybę taikyti schemą;

d) valstybių narių keliamus reikalavimus ataskaitoms apie vynmedžių išnaikinimo plano įgyvendinimą;

Pakeitimas 241

99 STRAIPSNIS

Valstybės narės veda vynuogynų registrą, kuriame pateikiama naujausia informacija apie gamybos potencialą.

Valstybės narės veda vynuogynų registrą, kuriame pateikiama naujausia informacija apie gamybos potencialą; ši informacija turi atitikti kontrolės, planavimo ir priemonių, numatytų šiame reglamente, programavimo reikalavimus.

 

Informacija, esanti vynuogynų registre, suteikia galimybę kontroliuoti vynuogynų ploto atitiktį vyno kokybei, taip pat žemės ūkio praktikos įgyvendinimą, aplinkos apsaugos reikalavimų laikymąsi bei kompleksinio susiejimo taikymą, numatytą šiame reglamente.

 

Valstybės narės, kuriose bendras lauke esančiais vynmedžiais apsodintas plotas yra mažesnis negu 500 hektarų, 1 dalyje nurodytos pareigos neturi.

Pagrindimas

Valstybės narės, kuriose bendras lauke esančiais vynmedžiais apsodintas plotas yra mažesnis negu 500 hektarų, šiuo metu neturi pareigos kurti vynuogynų registrą. Šioms valstybėms narėms išimtis suteikta todėl, kad tikslai, kurių siekiama tais registrais (gauti ir nagrinėti informaciją apie gamybos galimybes ir tendencijas, kad būtų užtikrintas tinkamas vyno rinkos veikimas), netaikytini valstybėms narėms, kuriose gamyba maža ir todėl neesminė.

Pakeitimas 242

100 STRAIPSNIO 1A PASTRAIPA (nauja)

Valstybės narės, kuriose bendras lauke esančiais vynmedžiais apsodintas plotas yra mažesnis negu 500 hektarų, 1 dalyje nurodytos pareigos neturi.

Pagrindimas

Valstybės narės, kuriose bendras lauke esančiais vynmedžiais apsodintas plotas yra mažesnis negu 500 hektarų, šiuo metu neturi pareigos kurti vynuogynų registrą. Šioms valstybėms narėms išimtis suteikta todėl, kad tikslai, kurių siekiama tais registrais (gauti ir nagrinėti informaciją apie gamybos galimybes ir tendencijas, kad būtų užtikrintas tinkamas vyno rinkos veikimas), netaikytini valstybėms narėms, kuriose gamyba maža ir todėl neesminė.

Pakeitimas 243

101 STRAIPSNIS

101 straipsnis

Išbraukta.

Vynuogynų registro ir sąrašo galiojimo trukmė

 

Pagal 104 straipsnio 1 dalyje nurodytą procedūrą gali būti nuspręsta, kad nuo 2014 m. sausio 1 d. 99 ir 100 straipsniai nebegalioja.

 

Pakeitimas 244

104 STRAIPSNIO PAVADINIMAS

Vadybos komiteto procedūra

Reglamentavimo ir vadybos komiteto procedūra

Pakeitimas 245

104 STRAIPSNIO 1 DALIES 1 PASTRAIPA

1. Išskyrus atvejus, kai numatyta kitaip, kai Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal šį reglamentą, jai padeda vadybos komitetas.

1. Išskyrus atvejus, kai numatyta kitaip, kai Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal šį reglamentą, jai padeda reglamentavimo ir vadybos komitetas.

Pakeitimas 246

104 STRAIPSNIO 1 DALIES 2 PASTRAIPA

Taikomi Sprendimo 1999/468/EB 4 ir 7 straipsniai.

Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai taikomi šiems skyriams ir priedams:

 

I skyriui. Bendrosios taisyklės

 

II skyriui. Vynininkystės metodai ir taikomi apribojimai

 

III skyriui. Kilmės vietos nuorodos ir geografinės nuorodos

 

IV skyriui. Ženklinimas etiketėmis

 

jų priedams

Pakeitimas 247

104 STRAIPSNIO 1 DALIES 3 PASTRAIPA

Sprendimo 1999/468/EB 4 straipsnio 3 dalyje nustatytas laikotarpis – vienas mėnuo.

Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnyje nustatytas laikotarpis – trys mėnesiai.

Pakeitimas 248

111 STRAIPSNIS
2 straipsnio d punktas (Reglamentas (EB) Nr. 2702/1999)

„d) informavimo kampanijos apie Bendrijos sistemas, skirtas informacijai apie vynus su saugomos kilmės vietos nuoroda arba saugoma geografine nuoroda, apie vynus su vyninių vynuogių veislių nuoroda, ir apie spiritinius gėrimus su saugoma geografine nuoroda arba priskirta tradicine nuoroda;“

„d) informavimo kampanijos apie Bendrijos sistemas, skirtas informacijai apie vynus su saugoma kilmės vietos nuoroda arba saugoma geografine nuoroda, apie vynus ir apie spiritinius gėrimus su saugoma geografine nuoroda arba priskirta tradicine nuoroda;“

Pagrindimas

Pritaikyta atsižvelgiant į vynuogių rūšies nuorodos panaikinimą, taikomą vynams be kilmės vietos ar geografinės nuorodos.

Pakeitimas 249

112 STRAIPSNIO 1 PUNKTAS

2 straipsnio d punktas (Reglamentas (EB) Nr. 2826/2000)

„d) informavimo kampanijos apie Bendrijos sistemas, skirtas informacijai apie vynus su saugomos kilmės vietos nuoroda arba saugoma geografinė nuoroda, apie vynus su vyninių vynuogių veislių nuoroda, ir apie spiritinius gėrimus su saugoma geografine nuoroda arba priskirta tradicine nuoroda, bei apie atsakingą alkoholio vartojimą ir neatsakingo alkoholio vartojimo daromą žalą;“

„d) informavimo kampanijos apie Bendrijos sistemas, skirtas informacijai apie vynus su saugoma kilmės vietos nuoroda arba saugoma geografinė nuoroda, apie vynus ir apie spiritinius gėrimus su saugoma geografine nuoroda arba priskirta tradicine nuoroda, bei apie atsakingą vyno vartojimą ir neatsakingo alkoholio vartojimo daromą žalą;“

Pagrindimas

Vyno BRO finansiniai ištekliai, skirti informavimo apie atsakingą vartojimą veiklai, turi likti sektoriuje, o ne būti skiriami alkoholinių gėrimų sektoriui.

Pakeitimas 250

112 STRAIPSNIO 2 PUNKTAS
3 straipsnio e punktas (Reglamentas (EB) Nr. 2826/2000)

„e) siekimas pateikti informaciją apie Bendrijos sistemą, kuri apima vynus su saugomos kilmės vietos nuoroda arba saugoma geografinė nuoroda, vynus su vyninių vynuogių veislių nuoroda, ir spiritinius gėrimus su geografine nuoroda arba priskirta tradicine nuoroda, bei poreikis informuoti apie atsakingo alkoholio vartojimą ir neatsakingo alkoholio vartojimo daromą žalą;“

„e) siekimas pateikti informaciją apie Bendrijos sistemą, kuri apima vynus su saugoma kilmės vietos nuoroda arba saugoma geografinė nuoroda, vynus ir spiritinius gėrimus su geografine nuoroda arba priskirta tradicine nuoroda, bei poreikis informuoti apie atsakingo alkoholio vartojimą ir neatsakingo alkoholio vartojimo daromą žalą;“

Pagrindimas

Pritaikyta atsižvelgiant į vynuogių rūšies nuorodos panaikinimą, taikomą vynams be kilmės vietos ar geografinės nuorodos.

Pakeitimas 251

113 STRAIPSNIO 10 PUNKTAS

VII priedo n punkto 2 pastraipa (Reglamentas (EB) Nr. 1782/2003)

Išmokos, kuri gali būti skirta kiekvienam ūkininkui pagal Reglamente (EB) Nr. [šiame reglamente] nustatytą vynmedžių išnaikinimo schemą, referencinė suma turi būti lygi rezultatui, gautam padauginus išnaikintų vynmedžiais apsėtų hektarų skaičių iš galimų gauti išmokų vertės regioninio vidurkio atitinkamame regione. Tačiau išmokos suma visais atvejais neturi viršyti 350 EUR/ha.

Išmokos, kuri gali būti skirta kiekvienam ūkininkui pagal Reglamente (EB) Nr. [šiame reglamente] nustatytą vynmedžių išnaikinimo schemą, referencinė suma turi būti lygi rezultatui, gautam padauginus išnaikintų vynmedžiais apsėtų hektarų skaičių iš galimų gauti išmokų vertės regioninio vidurkio atitinkamame regione.“

Pakeitimas 252

113 STRAIPSNIO 10 PUNKTAS

VII priedo n punkto 2a pastraipa (nauja) (Reglamentas (EB) Nr. 1782/2003)

 

Tuo atveju, kuomet išnaikinimas taikomas pasodintiems vienos veislės dvejopos paskirties vynuogynams, įtrauktiems į vienkartinės išmokos schemą pagal 2007 m. rugsėjo 26 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1182/2007, nustatantį konkrečias taisykles vaisių ir daržovių sektoriui1, vadovaujantis šiuo reglamentu, neskaičiuojama jokia bazinė papildoma suma.

____________________

1 OL L 273, 2007 10 17, p. 1.

Pakeitimas 253

114 STRAIPSNIS

114 straipsnis

Išbraukta.

Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 pakeitimai

 

Reglamento (EB) Nr.1290/2005 12 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

 

“2. Komisija nustato sumas, kurios pagal Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 10 straipsnio 2 dalį, 143d straipsnį, 143e straipsnį, Tarybos reglamento (EB) Nr. 387/2007 4 straipsnio 1 dalį ir Tarybos reglamento (EB) Nr. [šio reglamento] 17 straipsnio 2 dalį, skiriamos EŽŪFKP.“

 

Pakeitimas 254

117 STRAIPSNIO 1 PASTRAIPOS ĮŽANGINĖ DALIS

Reglamentas (EB) Nr. 1493/1999 panaikinamas. Tačiau tame reglamente nustatytos toliau nurodytos priemonės, ir toliau taikomos 2008–2009 vyno metais, jei pagal Reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 galimas taikyti priemones gamintojai pradėjo taikyti ar vykdė iki šio reglamento įsigaliojimo datos:

Reglamentas (EB) Nr. 1493/1999 panaikinamas. Tačiau tame reglamente nustatytos toliau nurodytos priemonės ir toliau taikomos, jei pagal Reglamentą (EB) Nr. 1493/1999 galimas taikyti priemones gamintojai pradėjo taikyti ar vykdė iki šio reglamento įsigaliojimo datos:

Pagrindimas

Šio straipsnio teksto redakcija kelia rimtą teisinio nesaugumo problemą, kadangi rinkos reguliavimo priemonės, numatytos šiuo metu galiojančiame Reglamente Nr. 1493/1999 ir kurios buvo inicijuotos iki svarstomo reglamento įsigaliojimo, pagal galiojančius terminus galėtų būti finansuojamos iki 2010 m. gegužės mėnesio. Tačiau Komisija nenumato lėšų šiam laikotarpiui. Be to, neaišku, ką reiškia „2008–2009 vyno metais“.

Pakeitimas 255

117 STRAIPSNIO 1A PASTRAIPA (nauja)

Nukrypstant nuo 1 dalies, nuostatos, susijusios su tam tikrų butelių tipų apsauga, numatytos Reglamento (EB) Nr. 753/2002 9 straipsnio 1 dalyje bei I priede, ir toliau taikomos tol, kol butelio formos bus saugomos kilmės vietos apsaugos.

Pagrindimas

Šis pakeitimas leidžia išsaugoti ypatingas butelių formas, kurios kitu atveju dėl 117 straipsnio nuostatų išnyktų.

Pakeitimas 256

118 STRAIPSNIO ANTRA PASTRAIPA

Jis taikomas nuo 2008 m. rugpjūčio 1 d., išskyrus 5–8 straipsnius, kurie taikomi nuo 2008 m. balandžio 30 d.

Jis taikomas nuo 2009 m. rugpjūčio 1 d., išskyrus 5–8 straipsnius, kurie taikomi nuo šio reglamento 5 straipsnio 1 dalyje nustatytos datos.

Pakeitimas 257

118 STRAIPSNIO TREČIA PASTRAIPA

V antraštinės dalies II skyrius taikomas iki 2013 m. gruodžio 31 d.

Išbraukta.

Pakeitimas 258

I PRIEDO 5A PUNKTAS (naujas)

 

5a. „Vynuogių misa“: skystas produktas, gaunamas iš šviežių vynuogių natūraliai arba panaudojant fizinius procesus. Vynuogių misos faktinė alkoholio koncentracija tūrio procentais turi būti ne didesnė kaip 1 tūrio proc.

Pagrindimas

Šis apibrėžimas yra įtvirtintas galiojančiame reglamente (EB) Nr. 1493/1999 ir būtina jį išsaugoti.

Pakeitimas 259

II PRIEDAS

Visos sumos keičiamos į „p.m.“.

Pagrindimas

Būtina suvienodinti biudžeto asignavimus nacionalinėms paramos programoms, atsižvelgiant į ankstesnę valstybių narių gautą paramos dalį, gamybos apimtis ir plotą. Vyno sektoriaus biudžetas, paskirstytas tarp valstybių narių, finansuoja žemės ūkio politikos pirmojo ramsčio priemones.

Pakeitimas 260

III PRIEDAS

Šis priedas išbraukiamas.

Pakeitimas 261

IV PRIEDO 3A PUNKTAS (naujas)

 

3a. Iš razinų pagamintas vynas

„Iš razinų pagamintas vynas“ yra produktas,

a) pagamintas Bendrijoje, be sodrinimo, iš Bendrijoje surinktų vynuogių, kurių rūšys nurodytos 18 straipsnio 1 dalyje, džiovintų saulėje arba tamsoje, siekiant dalinės dehidratacijos,

b) kuriame bendra alkoholio koncentracija yra ne mažesnė kaip 16 tūrio proc.,

c) kuriame faktinė alkoholio koncentracija yra ne mažesnė kaip 9 tūrio proc.,

d) kuriame natūrali alkoholio koncentracija yra ne mažesnė kaip 16 tūrio proc.

Pakeitimas 262

IV PRIEDO 3B PUNKTAS (naujas)

3b. Natūralus saldus vynas

 

Specifiniai tradiciniai pavadinimai „οίνος γλυκύς φυσικός“, „vino dulce natural“, „vino dolce naturale“, „vinho doce natural“ gali būti naudojami vynams su saugoma kilmės vietos arba geografine nuorodomis, kurie:

a) pagaminti iš vynuogių derliaus, kurio bent 85 proc. sudaro vynuogių veislės iš sąrašo, kuris turi būti nustatytas;

b) pagaminti iš misos, kurios pradinis natūralus cukraus kiekis ne mažesnis kaip 212 gramų viename litre;

c) pridėjus alkoholio, distiliato ar spirito, išskyrus bet kokį kitą sodrinimą.

 

 

Jei tai yra būtina norint laikytis tradicinių gamybos būdų, valstybės narės gali numatyti, kad specifinis tradicinis pavadinimas „natūralus saldus vynas“ būtų vartojamas tik likeriniams vynams su saugoma kilmės vietos arba saugoma geografine nuorodomis, pagamintiems jų teritorijoje, kurie:

a) yra pagaminti pačių gamintojų tik iš savo išaugintų muscat, granache, maccabeo ir malvasia vynuogių; tačiau galima panaudoti ir vynuoges, kurios buvo išaugintos vynuogynuose, kurie yra apsodinti ne vien tik pirmiau nurodytomis keturiomis vynuogių veislėmis, bet tik tuo atveju, jei tokios vynuogės sudaro ne daugiau kaip 10 proc. visų vynuogių;

b) yra gauti neviršijant 40 hl vynuogių misos išeigos iš vieno hektaro; jei išeiga yra didesnė, visas derlius praranda teisę būti apibūdinimas kaip „natūralus saldus vynas“;

c) gautas iš vynuogių misos, kurioje pradinis natūralaus cukraus kiekis yra ne mažesnis kaip 252 gramai viename litre;

d) yra gautas, išskyrus visus kitus sodrinimo būdus, įpilant vyno kilmės alkoholio, kuriame absoliutus alkoholis sudaro bent 5 proc. panaudotos rauginamos vynuogių misos tūrio, bet ne daugiau kaip žemesnioji iš toliau nurodytų ribų:

– arba 10 proc. pirmiau minėtos panaudotos vynuogių misos tūrio, arba,

– gatavo produkto bendro alkoholio kiekio 40 tūrio proc., kuriuos sudaro faktinės alkoholio koncentracijos tūrio proc. ir potencinės alkoholio koncentracijos tūrio proc. ekvivalento, apskaičiuoto imant 1 tūrio proc. arba absoliutaus alkoholio 17,5 gramo likutinio cukraus viename litre, suma.

 

Specifiniai tradiciniai pavadinimai „οίνος γλυκύς φυσικός“ , „vino dulce natural“, „vino dolce naturale“, „vinho doce natural“ neverčiami. Tačiau jie gali būti vartojami kartu su paaiškinamąja pastaba ta kalba, kurią supranta galutinis vartotojas. Produktų, pagamintų Graikijoje, kuriais prekiaujama tos valstybės narės teritorijoje, pavadinimas „natūralus saldus vynas“ gali būti vartojamas kartu su pavadinimu „οίνος γλυκύς φυσικος“.

Pakeitimas 263

IV PRIEDO 4 DALIES A PUNKTO 3 ĮTRAUKA

- vyno, ar

- Bendrijoje pagaminto vyno, ar

Pakeitimas 264

IV PRIEDO 4 DALIES A PUNKTO 4 ĮTRAUKA

- vyno, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos ar geografinė nuoroda;

- Bendrijoje pagaminto vyno, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos ar geografinė nuoroda;

Pakeitimas 265

IV PRIEDO 4A DALIS (nauja)

 

4a. Rūšinis putojantis vynas ir sekt

 

Rūšinis putojantis vynas arba sekt – tai produktas:

a) gautas pirminio ar antrinio alkoholinio fermentavimo būdu:

– iš šviežių vynuogių, ar

– vynuogių misos, ar

– vyno, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos ar geografinė nuorodos;

b) kuris, atidarius talpyklą, išskiria anglies dioksidą, susidariusį tik fermentavimo metu;

c) kurio perteklinis slėgis, susidarantis dėl ištirpusio anglies dioksido, yra ne mažesnis kaip 350 kPa laikant 20°C temperatūroje uždarytoje talpykloje.

Rūšinių putojančių vynų arba sekt, laikomų mažesnėse kaip 25 centilitrų talpyklose, mažiausias perteklinis slėgis turi būti bent 300 kPa.

d) kurio faktinė alkoholio koncentracija tūrio procentais yra ne mažesnė kaip 10 tūrio proc.

e) Cuvée atveju visuminė alkoholio koncentracija tūrio procentais yra ne mažesnė kaip 9 tūrio proc.

f) rūšinių putojančių vynų arba sekt, kuriems suteikta saugoma kilmės vietos ar geografinė nuoroda, atveju cuvée visuminė alkoholio koncentracija tūrio proc. negali būti mažesnė kaip 9,5 tūrio proc. C III vynuogių auginimo zonose;

g) tačiau tam tikrų į sąrašą, kuris turi būti patvirtintas, įtrauktų rūšinių putojančių vynų arba sekt, kuriems suteikta saugoma kilmės vietos ar geografinė nuoroda, gamybai skirtų cuvée, pagamintų iš vienos vynuogių veislės, visuminė alkoholio koncentracija tūrio procentais gali būti mažesnė kaip 8,5 tūrio proc.;

h) rūšinių putojančių vynų gamybos proceso trukmė, įskaitant brandinimą įmonėje, kurioje jie yra pagaminti, nuo vyno putojimą sukeliančios fermentacijos proceso pradžios negali būti trumpesnė, kaip:

– šeši mėnesiai, kai vyno putojimą sukelianti fermentacija vyksta uždaruose rezervuaruose,

– devyni mėnesiai, kai vyno putojimą sukelianti fermentacija vyksta buteliuose;

i) Cuvée putojimą sukeliančios fermentacijos trukmė ir cuvée buvimas ant nuosėdų negali būti trumpesnis kaip:

a) 90 dienų, jei fermentacija vyksta buteliuose arba talpyklose be maišytuvų;

b) 30 dienų, jei fermentacija vyksta talpyklose su maišytuvais.

Pagrindimas

Pagal galiojančių teisės aktų nuostatas rūšinis putojantis vynas (sekt) – atskiras produkto prekinis pavadinimas, turintis jam atskirai priskirtą kokybės kategoriją (Reglamento (EB) 1493/99 VIII priedo D dalies 2 punktas). Ši kategorija turi būti išlaikyta, kad būtų galima toliau naudoti atitinkamą produkto prekinį pavadinimą. Dėl šios priežasties į IV priedą reikia įtraukti rūšinio putojančio vyno (sekt) apibrėžimą, atitinkantį apibrėžimą, pateiktą Reglamento (EB) 1493/99 V priedo I dalyje, VI priedo K dalyje ir VIII priede.

Pakeitimas 266

IV PRIEDO 5 DALIES A PUNKTAS

a) gaunamas iš vyno;

a) gaunamas iš Bendrijoje pagaminto vyno;

Pakeitimas 267

IV PRIEDO 6 DALIES A PUNKTAS

a) gaunamas iš vyno, su sąlyga, kad tokiame vyne visuminė etilo alkoholio koncentracija yra ne mažesnė kaip 9 tūrio proc.;

a) gaunamas iš Bendrijoje pagaminto vyno, su sąlyga, kad tokiame vyne visuminė etilo alkoholio koncentracija yra ne mažesnė kaip 9 tūrio proc.;

Pakeitimas 268

IV PRIEDO 7 DALIES A PUNKTAS

a) gaunamas iš vyno ar iš vyno, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda, ar saugoma geoagrafinė nuoroda;

a) gaunamas iš Bendrijoje pagaminto vyno ar iš vyno, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda, ar saugoma geografinė nuoroda;

Pakeitimas 269

IVA PRIEDAS (naujas)

 

IVa priedas

Nustatytų vynininkystės metodų ir procesų sąrašas

 

1. Vynininkystės metodai ir procesai, kurie gali būti taikomi šviežioms vynuogėms, vynuogių misai, rauginamai vynuogių misai, rauginamai vynuogių misai iš vytintų vynuogių, koncentruotai vynuogių misai ir jaunam rauginamam vynui:

a) vėdinimas arba deguonies kiekio papildymas;

b) šiluminis apdorojimas;

c) centrifugavimas ir filtravimas, naudojant pagalbines inercines filtravimo priemones arba be jų, jei apdorotame produkte nelieka nepageidaujamų likučių;

d) anglies anhidrido, dar vadinamo anglies dioksidu, argono arba azoto ir argono bei azoto mišinių naudojimas siekiant sukurti inertišką atmosferą ir produktą maišyti beorėje aplinkoje;

e) sacharozės naudojimas tradicinių vynininkystės metodų taikymo metu;

f) vyno mielių naudojimas;

g) mielių auginimas, taikant vieną ar kelis iš šių metodų:

– diamonio fosfato arba amonio sulfato priedų naudojimas su tam tikrais apribojimais

– amonio sulfito arba amonio bisulfito priedų naudojimas, su tam tikrais apribojimais,

– tiamino dichlorhidrato naudojimas su tam tikrais apribojimais;

h) sieros anhidrido, dar vadinamo sieros dioksidu, kalio bisulfito arba kalio metabisulfito, dar vadinamo kalio disulfitu arba kalio pirosulfitu, naudojimas;

i) sieros dioksido šalinimas, taikant fizinius procesus;

j) misos ir dar jauno rauginamo vyno apdorojimas, naudojant vyno gamybos paskirties anglies preparatus (aktyvuota anglis), su tam tikrais apribojimais;

k) skaidrinimas, naudojant vieną ar kelias iš vyno gamybos paskirties medžiagų:

– maistinė želatina,

– žuvų klijai,

– kazeinas ir kalio kazeinatai,

– ovalbuminas ir (arba) laktalbuminas,

– bentonitas,

– gelio arba koloidinio tirpalo pavidalo silicio dioksidas,

– kaolinas,

– taninas,

– pektolito enzimai,

– betagliukanazės enziminiai preparatai, kurių naudojimo sąlygos dar turi būti nustatytos;

– augalinės kilmės proteinai

l) sorbo rūgšties arba kalio sorbato naudojimas;

m) vyno rūgšties naudojimas vynui parūgštinti V priede nustatytomis sąlygomis;

n) rūgštingumo mažinimas V priede nustatytomis sąlygomis, naudojant vieną ar kelias iš šių medžiagų:

– neutralus kalio tartratas,

– kalio bikarbonatas,

– kalcio karbonatas, kurio sudėtyje gali būti nedaug L (+ ) vyno ir L (-) maleino obuolių rūgšties dvigubos kalcio druskos,

– kalcio tartratas,

– vyno rūgštis (sąlygos dar turi būti nustatytos),

– vyno rūgšties ir kalcio karbonato lygiomis proporcijomis vienalytis smulkiai sumaltas preparatas;

o) „Aleppo“ rūšies pušų sakų naudojimas (sąlygos dar turi būti nustatytos);

p) mielių drožlių naudojimas su tam tikrais apribojimais;

q) polivinilpolipirolidono naudojimas, su tam tikrais apribojimais (sąlygos dar turi būti nustatytos);

r) pieno rūgšties bakterijų vyno suspensijoje naudojimas (sąlygos dar turi būti nustatytos);

s) lisozimo papildo naudojimas su tam tikrais apribojimais (sąlygos dar turi būti nustatytos);

t) L-askorbo rūgšties papildo naudojimas su tam tikrais apribojimais.

 

2. Vynininkystės metodai ir procesai, kurie gali būti taikomi vynuogių misai, iš kurios gaminama rektifikuota koncentruota vynuogių misa:

a) vėdinimas;

b) šiluminis apdorojimas;

c) centrifugavimas ir filtravimas, naudojant pagalbines inercines filtravimo priemones arba jų nenaudojant, su sąlyga, kad jas panaudojus apdorotame produkte neliks nepageidaujamų likučių;

d) sieros anhidrido, dar vadinamo sieros dioksidu, kalio bisulfito arba kalio metabisulfito, dar vadinamo kalio disulfitu arba kalio pirosulfitu, naudojimas;

e) sieros dioksido šalinimas taikant fizinius procesus;

f) apdorojimas naudojant vyno gamybos paskirties anglies preparatus;

g) kalcio karbonato, kurio sudėtyje gali būti nedaug L (+ ) vyno ir L (-) maleino obuolių rūgšties dvigubos kalcio druskos, naudojimas;

h) jonizuotų pušų sakų naudojimas (sąlygos dar turi būti nustatytos).

 

3. Vynininkystės metodai ir procesai, kurie gali būti taikomi rauginamai vynuogių misai, skirtai tiesiogiai žmonėms vartoti, vynui, putojančiam vynui, gazuotam putojančiam vynui, pusiau putojančiam vynui, gazuotam pusiau putojančiam vynui, likeriniam vynui ir vynui su saugoma kilmės vietos arba saugoma geografine nuorodomis:

a) šviežių, geros kokybės ir neskiestų nuosėdų, kurių kiekis negali būti didesnis kaip 5 proc. ir kuriose yra mielių, neseniai gautų gaminant sausą vyną, naudojimas sausam vynui gaminti;

b) vėdinimas arba argono ar azoto dujų pūtimas;

c) šiluminis apdorojimas;

d) centrifugavimas ir filtravimas, naudojant pagalbines inercines filtravimo priemones arba jų nenaudojant, jei jas panaudojus apdorotame produkte nelieka nepageidaujamų likučių;

e) anglies anhidrido, dar vadinamo anglies dioksidu, argono arba azoto ir argono bei azoto mišinių naudojimas siekiant sukurti inertišką atmosferą ir produktą maišyti beorėje aplinkoje;

f) anglies dioksido papildo naudojimas, su tam tikrais apribojimais;

g) sieros anhidrido, dar vadinamo sieros dioksidu, kalio bisulfito arba kalio metabisulfito, dar vadinamo kalio disulfitu arba kalio pirosulfitu, naudojimas;

h) sorbo rūgšties arba kalio sorbato papildo naudojimas su sąlyga, kad galutinis sorbo rūgšties kiekis apdorotame produkte, skirtame tiesioginiam naudojimui žmonių mityboje, nebus didesnis kaip 200 mg/l;

i) L-askorbino rūgšties papildo naudojimas, su tam tikrais apribojimais;

j) citrinų rūgšties papildo naudojimas siekiant stabilizuoti vyną su tam tikrais apribojimais;

k) vyno rūgšties naudojimas vynui parūgštinti V priede nustatytomis sąlygomis;

l) rūgštingumo mažinimas, V priede nustatytomis sąlygomis naudojant vieną ar kelias iš šių medžiagų:

– neutralus kalio tartratas,

– kalio bikarbonatas,

– kalcio karbonatas, kurio sudėtyje gali būti nedaug L (+ ) vyno ir L (-) maleino obuolių rūgšties dvigubos kalcio druskos,

– kalcio tartratas,

– vyno rūgštis (sąlygos dar turi būti nustatytos),

– vienalytis smulkiai sumaltas preparatas iš vyno rūgšties ir kalcio karbonato lygiomis proporcijomis;

m) skaidrinimas, naudojant vieną ar kelias iš šių vynui gaminti skirtų medžiagų:

– maistinė želatina,

– žuvų klijai,

– kazeinas ir kalio kazeinatai,

– ovalbuminas ir (arba) laktalbuminas,

– bentonitas,

– gelio arba koloidinio tirpalo pavidalo silicio dioksidas,

– kaolinas,

– betagliukanazės enziminiai preparatai, kurių naudojimo sąlygos dar turi būti nustatytos,

– augalinės kilmės proteinai;

n) tatino priedas;

o) baltojo vyno apdorojimas, naudojant vyno gamybos paskirties anglies preparatus;

p) apdorojimas (sąlygos dar turi būti nustatytos):

– rauginamos vynuogių misos, skirtos tiesiogiai žmonėms vartoti, baltojo vyno ir rausvojo vyno apdorojimas kalio ferocianidu,

– raudonojo vyno apdorojimas kalio ferocianidu arba kalcio fitatu,

q) metavyno rūgšties papildo naudojimas su tam tikrais apribojimais;

r) gumiarabiko naudojimas

s) D-L vyno rūgšties, dar vadinamos vynuogių rūgštimi, arba jos neutralios kalio druskos naudojimas, siekiant pašalinti perteklinį kalcį (sąlygos dar turi būti nustatytos);

t) rauginamo buteliuose putojančio vyno, iš kurio nuosėdos šalinamos išmušant susidariusį kamštį, apdorojimas:

– kalcio alginatu arba

– kalio alginatu;

u) sausų arba vyno suspensijoje ištirpintų vyno mielių naudojimas putojančiam vynui gaminti;

v) tiamino ir amonio druskų naudojimas putojantiems vynams gaminti, siekiant paspartinti mielių augimą, tokiomis sąlygomis:

– kaip maitinamąsias druskas naudojant diamonio fosfatą arba amonio sulfatą, su tam tikrais apribojimais,

– kaip augimo veiksnius naudojant tiaminą tiamino chlorhidrato forma su tam tikrais apribojimais;

w) alilo izotiocianatu impregnuotų gryno parafino diskų naudojimas siekiant sukurti sterilią atmosferą – tik tose valstybėse narėse, kur jis naudojamas tradiciškai ir neuždraustas nacionalinių įstatymų, jei tam naudojami tik didesnės kaip 20 l talpos indai ir jei vyne nelieka jokių alilo izotiocianato pėdsakų;

x) papildų naudojimas siekiant greičiau pašalinti vyno akmenį:

– kalio bitartrato,

– kalcio bitartrato, su tam tikrais apribojimais (sąlygos dar turi būti nustatytos);

y) vario sulfato naudojimas siekiant pagerinti vyno skonį arba kvapą su tam tikrais apribojimais;

za) mielių drožlių naudojimas su tam tikrais apribojimais;

zb) polivinilpolipirolidono naudojimas su tam tikrais apribojimais (sąlygos dar turi būti nustatytos);

zc) pieno rūgšties bakterijų vyno suspensijoje naudojimas (sąlygos dar turi būti nustatytos);

zd) karamelės papildo naudojimas pagal 1994 m. birželio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 94/36/EB dėl maisto produktuose naudojamų dažų1, siekiant pagražinti likerinio vyno ir vynų su saugoma kilmės vietos nuoroda arba saugoma geografine nuoroda spalvą;

ze) lisozimo papildo naudojimas, su tam tikrais apribojimais (sąlygos dar turi būti nustatytos);

zf) dimetilo dikarbonato papildo naudojimas vynui gaminti, siekiant užtikrinti jų mikrobiologinį stabilizavimą, su tam tikrais apribojimais (sąlygos dar turi būti nustatytos);

zg) mielių manoproteinų naudojimas siekiant stabilizuoti proteinų ir vyno rūgšties kiekį vyne.

 

4. Vynininkystės metodai ir procesai, kurie gali būti taikomi 3 punkto įžanginiame sakinyje minimiems produktams, tik specialiai nustatytomis sąlygomis:

a) papildant deguonies kiekį;

b) apdorojant elektrodializės būdu, siekiant užtikrinti vyno rūgšties kiekio stabilumą;

c) šlapalo kiekiui mažinti vyne, naudojant ureazę;

d) vyną pilant ant nuosėdų, malto salyklo degtinių arba supresuotos rūšinio vyno Aszú masės, kai toks metodas tradiciškai naudojamas Vengrijos regione Tokajhegyalja, gaminant „Tokaji Forditàs“ ir „Tokaji màslàs“ rūšių vyną (sąlygos dar turi būti nustatytos);

e) ąžuolo skiedrų naudojimas ruošiant vynus ir vynuogių misą.

______________

1 OL L 237, 1994 9 10, p. 13.

Pagrindimas

Turėtų būti išsaugoti tradiciniai vynininkystės metodai.

Pakeitimas 270

V PRIEDO A SKYRIUS

 

 

 

 

1. Atsižvelgiant į klimato sąlygas tam tikrose Bendrijos vynuogynų auginimo zonose, pagal IX priedą atitinkamos valstybės narės gali leisti padidinti natūralią etilo alkoholio koncentraciją tūrio procentais šviežiose vynuogėse, vynuogių misoje, rauginamoje (fermentuojamoje) vynuogių misoje ir jauname rauginamame (fermentuojamame) vyne, kuris gaunamas iš 18 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytų vynuogių veislių.

1. Atsižvelgiant į klimato sąlygas tam tikrose Bendrijos vynuogynų auginimo zonose, pagal IX priedą atitinkamos valstybės narės gali leisti padidinti natūralią etilo alkoholio koncentraciją tūrio procentais šviežiose vynuogėse, vynuogių misoje, rauginamoje (fermentuojamoje) vynuogių misoje ir jauname rauginamame (fermentuojamame) vyne, kuris gaunamas iš 18 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytų vynuogių veislių.

2. Natūrali alkoholio koncentracija gali būti didinama vynininkystės metodais, nurodytais B skyriuje, ir ne daugiau kaip:

2. Natūrali alkoholio koncentracija gali būti didinama vynininkystės metodais, nurodytais B skyriuje, ir ne daugiau kaip:

a) A ir B vynuogių auginimo zonose pagal IX priedą – 2 tūrio proc.;

a) A vynuogių auginimo zonose – 3,5 tūrio proc. ir B vynuogių auginimo zonose 2,5 tūrio proc. pagal IX priedą;

b) C vynuogių auginimo zonoje pagal IX priedą – 1 tūrio proc.;

b) C vynuogių auginimo zonoje pagal IX priedą – 2 tūrio proc.;

3. Ypač nepalankaus klimato metais ir pagal 104 straipsnio 1 dalyje nustatytą tvarką 2 poskyryje numatytas alkoholio koncentracijos padidinimas gali būti 3 tūrio proc. A ir B vynuogių auginimo zonose pagal IX priedą.

3. Ypač nepalankaus klimato metais ir pagal 104 straipsnio 1 dalyje nustatytą tvarką 2 poskyryje numatytas alkoholio koncentracijos padidinimas gali būti atitinkamai 4,5 tūrio proc. A vynuogių auginimo zonose, 3,5 tūrio proc. – B vynuogių auginimo zonose ir 3 tūrio proc. – C vynuogių auginimo zonose pagal IX priedą.

 

3a. Atlikus Europos Komisijos vykdytos reformos poveikio analizę 2012 m. gali būti patvirtintos priemonės siekiant palaipsniui sumažinti 2 ir 3 dalyse nustatytą alkoholio koncentraciją, atitinkamai iki 2 tūrio proc. A ir B vynuogių auginimo zonose ir iki 1 tūrio proc. C vynuogių auginimo zonose.

Pakeitimas 271

V PRIEDO B SKYRIAUS 1 DALIS

 

 

1. Natūralią alkoholio koncentraciją tūrio proc. didinti, kaip numatyta A skyriuje, galima tik:

1. Natūralią alkoholio koncentraciją tūrio proc. didinti, kaip numatyta A skyriuje, galima tik:

a) šviežiose vynuogėse, rauginamoje vynuogių misoje ar jauname rauginamame vyne – įdedant vynuogių misos ar rektifikuotos koncentruotos vynuogių misos;

a) šviežiose vynuogėse, rauginamoje vynuogių misoje ar jauname rauginamame vyne – įdedant vynuogių misos ar rektifikuotos koncentruotos vynuogių misos arba sacharozės tose vynuogių auginimo zonose, kuriose ši medžiaga tradiciškai naudojama;

b) vynuogių misoje – įdedant koncentruotos vynuogių misos ar rektifikuotos koncentruotos vynuogių misos, ar dalinio koncentravimo, įskaitant atvirkštinį osmosą, būdu;

b) vynuogių misoje – įdedant koncentruotos vynuogių misos ar rektifikuotos koncentruotos vynuogių misos, ar dalinio koncentravimo, įskaitant atvirkštinį osmosą arba sacharozę tose vynuogių auginimo zonose, kuriose ši medžiaga tradiciškai naudojama, būdu;

c) vyne – iš dalies koncentruojant šaldymu.

c) vyne – iš dalies koncentruojant šaldymu.

 

1a. 1 dalies a ir b punktuose numatyta sacharozė gali būti naudojama tik saldinant sausuoju būdu ir tik tose vynuogių auginimo zonose, kuriose ši praktika taikoma tradiciškai pagal 1970 m. gegužės 8 d. galiojusius teisės aktus, kai dėl nepalankių klimato sąlygų šis metodas būtinas siekiant gauti reikalingą mažiausią alkoholio koncentraciją.

Pakeitimas 272

V PRIEDO B SKYRIAUS 4 DALIES A PUNKTAS

a) A vynuogių auginimo zonoje pagal IX priedą11,5 tūrio proc.,

a) A vynuogių auginimo zonoje – 12 tūrio proc.,

 

Pakeitimas 273

V PRIEDO B SKYRIAUS 4 DALIES B PUNKTAS

b) B vynuogių auginimo zonoje pagal IX priedą12 tūrio proc.,

b) B vynuogių auginimo zonoje – 12,5 tūrio proc.,

 

Pakeitimas 274

V PRIEDO B SKYRIAUS 4 DALIES C PUNKTAS

c) C I a ir C I b vynuogių auginimo zonose pagal IX priedą12,5 tūrio proc.,

c) C I a ir C I b vynuogių auginimo zonose – 13 tūrio proc.,

Pakeitimas 275

V PRIEDO B SKYRIAUS 4 DALIES D PUNKTAS

d) C II vynuogių auginimo zonoje pagal IX priedą – 13 tūrio proc. ir

d) C II vynuogių auginimo zonoje – 13 tūrio proc.

Pakeitimas 276

V PRIEDO B SKYRIAUS 4 DALIES E PUNKTAS

e) C III vynuogių auginimo zonoje pagal IX priedą – 13,5 tūrio proc.

e) C III vynuogių auginimo zonoje – 13,5 tūrio proc.

 

Pakeitimas 277

V PRIEDO B SKYRIAUS 5 DALIES A PUNKTAS

a) aukščiausią visuminę etilo alkoholio koncentraciją raudoname vyne 4 poskyryje nurodytuose produktuose gali padidinti iki 12 tūrio proc. A vynuogių auginimo zonoje ir iki 12,5 tūrio proc. B vynuogių auginimo zonoje pagal IX priedą;

a) aukščiausią visuminę etilo alkoholio koncentraciją 4 poskyryje nurodytuose produktuose gali padidinti iki 12 tūrio proc. A vynuogių auginimo zonoje ir iki 12,5 tūrio proc. B vynuogių auginimo zonoje pagal IX priedą;

Pakeitimas 278

V PRIEDO B SKYRIAUS 5B DALIS

b) padidinti 4 poskyryje nurodytų produktų aukščiausią visuminę etilo alkoholio koncentraciją gaminant vynus, kuriems suteikta kilmės veitos nuoroda A ir B vynuogių auginimo zonose iki ribos, kurią turi nustatyti valstybės narės.

Išbraukta.

Pakeitimas 279

VI PRIEDO B SKYRIAUS 5 DALIS

5. Jei, siekdama laikytis tarptautinių Bendrijos įsipareigojimų, Taryba nenusprendžia kitaip, trečiųjų šalių kilmės šviežių vynuogių, vynuogių misos, rauginamos vynuogių misos, koncentruotos vynuogių misos, rektifikuotos koncentruotos vynuogių misos, vynuogių misos, kurios fermentacija sustabdyta įmaišius alkoholio, vynuogių sulčių ir koncentruotų vynuogių sulčių Bendrijos teritorijoje gaminti vyną ar įmaišyti į vyną draudžiama.

5. trečiųjų šalių kilmės šviežių vynuogių, vynuogių misos, rauginamos vynuogių misos, koncentruotos vynuogių misos, rektifikuotos koncentruotos vynuogių misos, vynuogių misos, kurios fermentacija sustabdyta įmaišius alkoholio, vynuogių sulčių ir koncentruotų vynuogių sulčių Bendrijos teritorijoje gaminti vyną ar įmaišyti į vyną draudžiama.

Pagrindimas

Savo 2007 m. vasario 15 d. rezoliucijoje (P6_TA(2007)0049) Europos Parlamentas nurodė, kad „pagal Bendrijos teisės aktus turėtų būti draudžiama fermentuoti importuojamą misą arba maišyti ją su Bendrijoje pagaminta misa“ (61 punktas).

Pakeitimas 280

VI PRIEDO C SKYRIUS

Jei, siekdama laikytis tarptautinių Bendrijos įsipareigojimų, Taryba nenusprendžia kitaip, Bendrijoje neleidžiama kupažuoti trečiųjų šalių kilmės ir Bendrijos kilmės vyną, taip pat trečiųjų šalių kilmės vyną.

Bendrijoje neleidžiama kupažuoti trečiųjų šalių kilmės ir Bendrijos kilmės vyną, taip pat trečiųjų šalių kilmės vyną.

Pagrindimas

Būtina sustiprinti draudimą gaminti vyną iš misos, gautos iš trečiųjų šalių, bei kupažuoti trečiųjų šalių kilmės ir Bendrijos kilmės vyną.

Pakeitimas 281

VI PRIEDO D SKYRIUS

D. Šalutiniai produktai

Išbraukta.

1. Perdaug spausti vynuoges draudžiama. Valstybės narės, atsižvelgdamos į vietos ir technines sąlygas, nusprendžia, koks minimalus alkoholio kiekis, bet visuomet didesnis už nulį, bus išspaudose ir nuosėdose vynuoges išspaudus.

 

2. Išskyrus alkoholį, spiritą ir piketą, iš vyno nuosėdų ir vynuogių išspaudų negalima gaminti nei vyno, nei kito gėrimo, skirto tiesiogiai žmonėms vartoti.

 

3. Vyno nuosėdų spaudimas ir dar kartą atliekamas išspaudų fermentavimas kitais nei distiliavimo ar piketo gamybos tikslais draudžiamas. Vyno nuosėdų filtravimas ir centrifugavimas nelaikomas spaudimu, jei gaunami produktai yra geros, tikros ir prekybai tinkamos kokybės.

 

4. Jei atitinkamoje valstybėje piketo gamyba leidžiama, jis naudojamas tik distiliavimui ar vyno gamintojo vartojimo reikmėms.

 

5. Turi būti reikalaujama, kad visi šalutinių produktų turintys fiziniai ar juridiniai asmenys, ar asmenų grupės išnaikintų juos tretiesiems asmenims prižiūrint ir laikydamiesi sąlygų, kurios turi būti nustatytos pagal 104 straipsnio 1 dalyje nustatytą procedūrą.

 

Pakeitimas 282

VII PRIEDO A PUNKTAS

a) 2008–2009 vyno metais (2009 biudžetiniai metai): 430 mln. EUR

a) 2009–2010 vyno metais (2009 biudžetiniai metai): 510 000 000 EUR

Pakeitimas 283

VII PRIEDO B PUNKTAS

b) 2009–2010 vyno metais (2010 biudžetiniai metai): 287 mln. EUR

b) 2010–2011 vyno metais (2010 biudžetiniai metai): 337 000 000 EUR

Pakeitimas 284

VII PRIEDO C PUNKTAS

c) 2010–2011 vyno metais (2011 biudžetiniai metai): 184 mln. EUR

c) 2011–2012 vyno metais (2011 biudžetiniai metai): 223 000 000 EUR

Pakeitimas 285

VII PRIEDO D PUNKTAS

d) 2011–2012 vyno metais (2012 biudžetiniai metai): 110 mln. EUR

Išbraukta.

Pakeitimas 286

VII PRIEDO E PUNKTAS

e) 2012–2013 vyno metais (2013 biudžetiniai metai): 59 mln. EUR

Išbraukta.

Pakeitimas 287

VIII PRIEDAS

 

Šis priedas išbraukiamas.

AIŠKINAMOJI DALIS

Bendrosios aplinkybės

Europos Sąjunga užima lyderės poziciją tarptautinėje vyno rinkoje: turėdama 40 proc. pasaulio vynininkystės plotų ir pusantro milijono valdų ji pagamina 65 proc. produkcijos; ji taip pat užima pirmąją vietą tarptautiniu lygmeniu ir pagal vartojimą, joje suvartojama 57 proc. visame pasaulyje suvartojamo vyno, taip pat ji yra didžiausia pasaulyje eksportuotoja, užimanti 65 proc. visos eksporto rinkos.

Remiantis Europos Komisijos 2007 m. birželio mėnesį paskelbta studija, pavadinta „Vidutinio laikotarpio vyno sektoriaus perspektyvos“, 15 ES valstybių narių vynuogynai ir toliau mažėjo nuo 4,5 mln. hektarų 1976 m. iki 3,2 mln. hektarų 2004 m., tiesa, jų padaugėjo iki 3,65 mln. hektarų prie ES prisijungus Rumunijai ir Bulgarijai.

Vyno gamyba bėgant metams taip pat labai svyravo. Nuo paskutinio dešimtmečio pabaigos vyno gamyba turėjo tendenciją mažėti, tačiau vėliau pradėjo augti ir 2004–2005 m. viršijo vidurkį, tačiau blogos klimato sąlygos turėjo didelę įtaką 2005–2006 metams, kuomet 27 ES valstybių narių gamyba buvo 4 proc. mažesnė nei vidutinis 1999–2003 m. laikotarpio vidurkis, o pastarieji 2006–2007 metai, regis, gali būti vieni iš mažiausiai produktyvių per paskutinį dešimtmetį.

Didžioji Europos vyno produkcijos dalis yra skirta tiesioginiam žmonių vartojimui. Nors didžiosiose valstybėse narėse gamintojose šioje srityje ir buvo fiksuojamas mažėjimas, tačiau paklausa lygiagrečiai padidėjo kitose valstybėse narėse. 15 ES valstybių narių vartojimo duomenų analizė parodė, kad 1984–2004 m. per 20 metų vyno vidaus paklausa sumažėjo 15 mln. hektolitrų, arba 750 000 hektolitrų per metus, tai yra per metus – 0,65 procento. Tačiau reikia pabrėžti, kad iš esmės paklausa mažėjo stalo vyno sektoriuje, o kokybiško vyno paklausa per tą patį laikotarpį augo.

Kalbant apie tarptautinę prekybą, paaiškėjo, kad 1999–2006 m. Bendrijoje pagaminto vyno eksportas išaugo nuo 10,8 mln. hektolitrų iki 17,8 mln. hektolitrų 2006 m., arba 65 procentais.

Tačiau importas tuo pačiu laikotarpiu išaugo dar labiau: nuo 5,2 mln. hektolitrų 1999 m. iki 11,7 mln. hektolitrų 2006 m., arba 125 procentais. Vis dėlto augimo tempai nuo 2004 m. lėtėja. Tai įrodo tas faktas, jog 2006 m. importas į 27 ES valstybes nares padidėjo 0,3 mln. hektolitrų mažiau nei 2005 metais.

Bendra pranešėjo nuomonė

Pranešėjas pritaria Europos Komisijos atliktai dabartinio vyno sektoriaus BRO analizei bei būtinybei reformuoti sektorių, siekiant suteikti Bendrijos vynams dinamiškumo ir konkurencingumo bei sudaryti galimybes Europos gamintojams atsikovoti senąsias bei užimti naujas rinkas. Iš tiesų Europos gamintojai šiandien susiduria su negailestinga naujųjų gamintojų konkurencija, tačiau tai lemia ne tiek sumažėjęs ES vidaus vartojimas, kiek per didelės gamybos sąnaudos, pernelyg nelankstūs ir kompleksiški teisės aktai, dažnai ribojantys galimybes pritaikyti gamybą prie pasikeitusios paklausos, taip pat per silpna (ar per mažai agresyvi) rėmimo ir prekybos politika.

Nors pranešėjas ir pritaria Europos Komisijos siūlomam reformų planui, tačiau mano, kad reikėtų padaryti keletą pakeitimų, siekiant pagerinti naujos tvarkos sisteminį suderinamumą bei paskatinti Europos vynų kokybę. Tam, kad Europos Sąjunga galėtų konsoliduoti savo kaip vyno sektoriaus lyderės poziciją, vyno sektoriaus BRO reformoje turi būti pabrėžiamas kokybės gerinimas, o tai reikštų vyno teritorinių ženklų, registruotų kilmės vietų bei geografinių nuorodų, žyminčių europinę kokybę pasaulinėje rinkoje, skatinimą, apsaugą ir stiprinimą.

Nacionalinės paramos programos

Paramos programos gali būti tinkama priemonė Europos vynuogininkystės įvairovei skatinti ir atgaivinti. Būtent dėl šios priežasties valstybėms narėms būtina užtikrinti lankstesnį Bendrijos finansinės paramos panaudojimą, kad jos galėtų geriau patenkinti ypatingus nacionalinio sektoriaus poreikius.

Norėdamas užtikrinti šį būtiną subsidiarumą, pranešėjas mano, kad būtų naudinga padidinti priemonių, kurios gali būti įgyvendinamos pagal paramos programą, skaičių, numatant veiksmus, skirtus visam sektoriui stiprinti, sudaryti galimybes sukurti ir pritaikyti naujas gamybos technologijas, veiksmingiau valdyti prekybos pasiūlą bei kontroliuoti gamybos potencialą bei produkcijos kokybę.

Be to, siekiant pagerinti Europos vynų dinamiką bei konkurencingumą augančioje pasaulinėje rinkoje, būtina stiprinti priemones, skirtas aktyvesnei paramai bei geresniam rinkos pažinimui skatinti, vykdant veiksmus, kurių tikslas – pagerinti Europos vynų padėtį rinkoje ir tai darant atsikovoti vidaus rinkos dalį, kurią užėmė naujosios šalys gamintojos, bei patekti į kylančias rinkas, pvz., Kinijos. Parama rinkos pažinimui bei Europos vynų skatinimui yra būtina, jei sutiktume, kad priešingai nei konkurentai iš trečiųjų šalių, kurie investavo į savo įmonių pajėgumų stiprinimą bei galimybes patekti į rinkas, vyno BRO skatinimui skiriami riboti ištekliai (iki šiandien – truputį daugiau kaip 16 mln. eurų), o rinkos pažinimui bei patarimams subjektams nenumatoma nieko.

Lėšų skyrimas kaimo plėtrai

Susipažinęs su savo kolegų išsakytais prašymais bei rūpesčių keliančiais klausimais pranešėjas mano, kad būtina, jog visas dabartinis vyno sektoriaus BRO biudžetas būtų naudojamas vyno sektoriuje, nes lėšų perkėlimas antrajam BŽŪP ramsčiui, nepaisant to, kad tai iš esmės gali atnešti didelę naudą tokia veikla užsiimantiems regionams, nukreiptų dideles finansines lėšas nuo pagrindinio paramos vynuogininkystei tikslo kitiems tikslams.

Vynininkystės metodai

Pranešėjas teigiamai vertina Europos Komisijos pasiūlymą uždrausti cukraus pridėjimo praktiką ir sutinka, kad vynininkystės praktiką reglamentuojančius teisės aktus būtina padaryti lankstesnius, nes jų nepaslankumas labai dažnai tampa konkurencingumo kliūtimi. Siekdamas supaprastinti naujų metodų pripažinimo procedūras ir kartu užtikrinti nacionalinių reikalavimų laikymąsi, pranešėjas siūlo alternatyvų sprendimą Komisijos numatytam sprendimui, tai yra patvirtinti Bendrijos teritorijoje galiojantį nustatytų vynininkystės metodų sąrašą bei, vadovaujantis Sprendimu 1999/468/EB, įsteigti reglamentavimo komitetą, kurio kompetencijai ir bus priskiriamas naujų metodų pripažinimas.

Kilmės nuorodos ir vyno kokybė

Kilmės nuorodų sistema, aukščiausia Europos vynininkystės tradicijų išraiška, neabejotinai yra naudingas modelis, kurio link krypsta ir trečiųjų šalių gamybos modeliai, kurie iki šiol buvo pagrįsti vien tik prekės ženklu ir kurie pradeda kelti savo teritorijų vertę panaudodami geografines nuorodas.

Kilmės vieta ir geografinės nuorodos, kaip Europos vynininkystės kokybės ženklas, reikalauja ypatingo dėmesio bei apsaugos.

Nors galima sutikti su Komisijos pasiūlymu, kuriame bandoma vynininkystėje naudojamą geografinių nuorodų sistemą suvienodinti su žemės ūkio maisto produktų prekių ženklais, kuriuos apibrėžia Reglamentas (EB) Nr. 510/2006, tačiau šis suvienodinimas negali reikštis apsaugos lygio sumažinimu.

Pirmiausia, be to, kas jau numatyta žemės ūkio maisto produktų geografinėms nuorodoms ir kilmės vietos nuorodoms, iš „kilmės vietos“ ir „geografinės nuorodos“ apibrėžimų negali būti pašalintas esminis ir tipiškas ryšys su vyno gamybos teritorija. Be vynuogių kilmės vietos, šiuose apibrėžimuose būtinai turi būti nuoroda į visus gamybos etapus, pabrėžiant, kad, be tam tikrų išimčių, gamyba turi vykti tam tikrame regione, kuriame taikomi tinkami teisės aktai. Tik šis principas leis užtikrinti vyno kokybės kontrolę bei jo savybių, susijusių iš esmės su kilmės teritorija, išsaugojimą.

Antra, perėjimas nuo nacionalinės prie Bendrijos pripažinimo sistemos jokiais būdais negali daryti įtakos iki tol valstybių narių pripažintoms kilmės vietoms, kurios automatiškai pripažįstamos ir saugomos Bendrijos lygmeniu.

Be to, šiuo atveju, kaip numatyta vynininkystės metoduose, taikytini teisės aktai turėtų būti suderinti su reglamentavimo komiteto procedūromis, siekiant užtikrinti reikiamą sistemos lankstumą, tuo pat metu atsižvelgiant į vietos ypatybes.

Galiausiai, norint apsaugoti rinkai skirtą vyną bei, vadovaujantis Sutarties 174 straipsniu, užtikrinti aplinkos apsaugą, būtina perkelti dabar galiojantį draudimą per daug spausti vynuoges bei numatyti priemones, užtikrinsiančias šio draudimo laikymąsi. Minimalaus alkoholio kiekio vynininkystės šalutiniuose produktuose nustatymas leis garantuoti, kad rinkai bus pateiktas tik geriausias vynas. Šalutinis produktas, tai yra vynininkystės proceso liekanos, yra ypač teršiančios atliekos, o kai kuriose valstybėse narėse jos vertinamos kaip specialiosios atliekos, kurios turi būti pašalintos specialiu būdu. Reikiamų teisės normų, reglamentuojančių šalutinių produktų pašalinimą, nebuvimas kelia įvairią riziką: nėra draudimo laikymosi kontrolės, taigi ir galimybės užtikrinti parduodamo vyno kokybę, dirvožemio tarša, akivaizdžiai pažeidžiant EB sutarties 174 straipsnį, papildomos gamybos sąnaudos, atsižvelgiant į tai, kad atliekų pašalinimo išlaidos teks gamintojui, o tai neigiamai veiks gebėjimą išlikti pasaulinėje rinkoje.

Norint išvengti šios rizikos, būtina numatyti šalutinių produktų surinkimo ir pašalinimo mechanizmą, kuris padėtų užtikrinti vyno kokybę, taip pat draudimo laikymosi kontrolės mechanizmą. Šie mechanizmai neturėtų sukurti vyno gamintojams papildomų išlaidų ir daryti per didelės įtakos Bendrijos vyno sektoriaus BRO biudžetui, jie, vadovaujantis Bendrijos teise ir antrine teise, užtikrintų aplinkos apsaugą, be to, šalutinius vyno gamybos produktus leistų panaudoti, pvz., atsinaujinančiai alternatyviai energijai gaminti.

Ženklinimas etiketėmis

Pranešėjas nepritaria Komisijos pasiūlymui leisti visiems vynams papildomai etiketėje nurodyti vynuogių veislę ir derliaus metus. Prastesnės kokybės vynams iš to naudos būtų mažai, be to, ši galimybė padarytų nemažai žalos tiek kokybiško vyno gamintojams, tiek ir vartotojams. Iš tiesų, viena vertus, derliaus metų ir vynuogių veislės nurodymas sumažintų vynų su geografine nuoroda prekinę vertę, ypač tų rūšių, kurių reputacija yra glaudžiai susijusi su specifine geografine teritorija; kita vertus, tokios nuorodos galėtų supainioti ar net suklaidinti vartotoją, kadangi būtų neįmanoma užtikrinti etiketėje nurodytos informacijos atitikties butelio turiniui kontrolės.

Be to, kai kurios nuorodos, pvz., kilmės vietos pavadinimas, geografinė nuoroda arba tradiciniai terminai, turi būti užrašytos tik tos teritorijos, kurioje vynas pagamintas, kalba, siekiant išvengti netikslaus vertimo ar terminų pasisavinimo.

Išnaikinimas ir sodinimo teisių liberalizavimas

Išnaikinimo schemos su išmokomis įvedimas gali būti reformą papildanti priemonė. Norint veiksmingai prisidėti prie perprodukcijos mažinimo, ši priemonė turėtų skatinti tokių vynuogynų naikinimą, kurių produkcija neranda savo rinkos arba užima nepakankamą rinkos dalį bei kurių produkcija yra prastos kokybės. Kadangi gamintojai, nutarę pasitraukti iš sektoriaus, padarys tai daugiausia pirmaisiais šios priemonės taikymo metais, pranešėjas siūlo taikyti šią schemą tik trejus vyno metus, ketvirtiems ir penktiems schemos taikymo metams skirtas lėšas pridedant pirmiems trejiems metams. Tai leis užtikrinti, kad vyno gamintojas, atsisakęs gamybos, gaus teisingą ir jo lūkesčius atitinkančią išmoką. Beje, šios išmokos dydis turės atitikti du pagrindinius reikalavimus: Europos gamintojų lygybės principo laikymasis bei priemonės veiksmingumas, vengiant vynuogynų, kurie neturi didelės įtakos perprodukcijai, naikinimo. Todėl reikės nustatyti minimalią sumą, atsižvelgiant į išnaikintą teritoriją, kuria remdamasi kiekviena valstybė narė nustatys išmokos dydį, kuris turi būti išmokėtas valdai, atsižvelgiant į jos buvusį derlingumą.

Pranešėjas mano, kad per trejų metų išnaikinimo schemos galiojimo laikotarpį reikės užtikrinti kiek įmanoma didesnę sodinimo teisių dinamiką, siekiant išvengti konkurencingesnių gamintojų plėtros stabdymo. Ši dinamika gali būti užtikrinta gerinant sodinimo teisių judėjimą Bendrijos lygmeniu bei veiksmingai panaudojant nacionalinius ir regioninius sodinimo teisių rezervus valstybėse narėse, kuriose jų esama. Liberalizuoti ar ne vynuogynų plotus, bent jau kai kuriai produkcijai, galima bus nuspręsti tik pasibaigus išnaikinimo schemos taikymui, remiantis išnaikinimo, sodinimo teisių judėjimo pagerinimo bei nacionalinių paramos programų taikymo poveikio įvertinimu.

Remdamasi tokios analizės rezultatais, Komisija prireikus galės pateikti pasiūlymą dėl galimo plotų, kuriuose nėra gaminami vynai su kilmės vieta ar geografine nuoroda, liberalizavimo.

Iš tikrųjų, kalbant apie šiuos regionus, liberalizacija jiems turėtų labai neigiamą įtaką, kadangi ji sunaikintų Europos vynininkystės paveldą: sumažėtų ekonominė kokybiško vyno gamintojų investicijų vertė, būtų prarastas gebėjimas kontroliuoti vyno kokybę, o tai padarytų žalos teritorinio ženklo įvaizdžiui bei sumažintų produkto vertę.

22-11-2007

MAŽUMOS NUOMONĖ

pagal Darbo tvarkos taisyklių 48 straipsnio 3 dalį pateikė

Diamanto Manolakou, Vicenzo Aita ir Ilda Figueiredo (GUE/NGL frakcija)

Mes prieštaraujame tam, kad būtų iškirsti tūkstančiai hektarų vynuogynų siekiant patenkinti BRO keliamas sąlygas ir atsižvelgti į didelių įmonių, kurios nori sutelkti sektorių ir padidinti importą, interesus.

Komisijos konstruktyvaus pasiūlymo dėl sodrinimo panaikinimo atmetimas, leistina alkoholio koncentracija iki 4,5 tūrio proc., sąvokos „vynas“ vartojimas ne vynuogių pagrindu pagamintiems gėrimams – visa tai daro neigiamą įtaką ypatingoms vyno savybėms ir kokybei.

Manome, kad šie pakeitimai turės neigiamos įtakos aplinkai ir biologinei įvairovei, taip pat kokybiškų gaminių vartotojams bei mažosioms ir vidutinėms įmonėms, ypač varginguose regionuose ir kalnuotose vietovėse, nes šalia problemų, susijusių su sąnaudomis ir ypatingų jų produktų kokybės savybių reklamavimu, prisidės prastesnės kokybės produktų konkurencija.

Manome, kad vynininkystės sektorius turi tikrų galimybių klestėti ir augti, jei būtų imtasi priemonių, kuriomis būtų palaikomos ir tobulinamos vyno kokybės ypatybės, skatinama vyno kultūra, palaikoma biologinė įvairovė ir teikiama parama mažosioms ir vidutinėms įmonėms, nes jos yra vienos iš pagrindinių Europos rūšinio vyno gamintojų.

PROCEDŪRA

Pavadinimas

Bendros vyno rinkos organizavimas

Nuorodos

COM(2007)0372 - C6-0254/2007 - 2007/0138(CNS)

Konsultacijos su EP data

27.7.2007

Atsakingas komitetas

       Paskelbimo plenariniame posėdyje data

AGRI

3.9.2007

Nuomonę teikiantis (-ys) komitetas (-ai)

       Paskelbimo plenariniame posėdyje data

BUDG

3.9.2007

ENVI

3.9.2007

IMCO

3.9.2007

 

Nuomonė nepareikšta

Nutarimo data

BUDG

17.7.2007

ENVI

17.7.2007

IMCO

12.9.2007

 

Pranešėjas(-ai)

       Paskyrimo data

Giuseppe Castiglione

5.6.2007

 

 

Svarstymas komitete

17.7.2007

12.9.2007

9.10.2007

21.11.2007

Priėmimo data

21.11.2007

 

 

 

Galutinio balsavimo rezultatai

+:

–:

0:

31

7

2

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai

Vincenzo Aita, Peter Baco, Sergio Berlato, Bernadette Bourzai, Niels Busk, Luis Manuel Capoulas Santos, Giuseppe Castiglione, Joseph Daul, Albert Deß, Gintaras Didžiokas, Michl Ebner, Carmen Fraga Estévez, Duarte Freitas, Ioannis Gklavakis, Lutz Goepel, Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, Esther Herranz García, Lily Jacobs, Elisabeth Jeggle, Heinz Kindermann, Vincenzo Lavarra, Stéphane Le Foll, Diamanto Manolakou, Véronique Mathieu, Rosa Miguélez Ramos, Neil Parish, Radu Podgorean, María Isabel Salinas García, Agnes Schierhuber, Willem Schuth, Czesław Adam Siekierski, Petya Stavreva, Dimitar Stoyanov, Csaba Sándor Tabajdi, Donato Tommaso Veraldi, Janusz Wojciechowski

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs (-ę) pavaduojantis (-ys) narys (-iai)

Pilar Ayuso, Katerina Batzeli, Gábor Harangozó, Wiesław Stefan Kuc, Vladimír Železný

Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavęs (-ę) pavaduojantis (-ys) narys (-iai) (178 straipsnio 2 dalis)

Daniel Caspary, Anja Weisgerber