SPRÁVA o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zavádza zjednodušený režim kontroly osôb na vonkajších hraniciach založený na tom, že Bulharsko, Cyprus, Česká republika, Lotyšsko, Maďarsko, Malta, Poľsko, Rumunsko, Slovensko a Slovinsko na účely tranzitu cez ich územia jednostranne uznávajú niektoré doklady za rovnocenné s ich vnútroštátnymi vízami

20.12.2007 - (KOM(2007)0508 – C6-0279/2007 – 2007/0185(COD)) - ***I

Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci
Spravodajca: Michael Cashman

Postup : 2007/0185(COD)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
A6-0511/2007
Predkladané texty :
A6-0511/2007
Rozpravy :
Prijaté texty :

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zavádza zjednodušený režim kontroly osôb na vonkajších hraniciach založený na tom, že Bulharsko, Cyprus, Česká republika, Lotyšsko, Maďarsko, Malta, Poľsko, Rumunsko, Slovensko a Slovinsko na účely tranzitu cez ich územia jednostranne uznávajú niektoré doklady za rovnocenné s ich vnútroštátnymi vízami

(KOM(2007)0508 – C6-0279/2007 – 2007/0185(COD))

(Spolurozhodovací postup: prvé čítanie)

Európsky parlament,

–   so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (KOM(2007)0508),

–   so zreteľom na článok 251 ods. 2 a článok 62 ods. 2 Zmluvy o ES, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C6‑0279/2007),

–   so zreteľom na článok 51 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na správu Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci a stanovisko Výboru pre zahraničné veci (A6‑0511/2007),

1.  schvaľuje zmenený a doplnený návrh Komisie;

2.  žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh, alebo ho nahradiť iným textom;

3.  poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.

Text predložený KomisiouPozmeňujúce a doplňujúce návrhy Európskeho parlamentu

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1

Názov

Návrh

Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady

Návrh

Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady

ktorým sa zavádza zjednodušený režim kontroly osôb na vonkajších hraniciach založený na tom, že Bulharsko, Cyprus, Česká republika, Lotyšsko, Maďarsko, Malta, Poľsko, Rumunsko, Slovensko a Slovinsko na účely tranzitu cez ich územia jednostranne uznávajú niektoré doklady za rovnocenné s ich vnútroštátnymi vízami

ktorým sa zavádza zjednodušený režim kontroly osôb na vonkajších hraniciach založený na tom, že Bulharsko, Cyprus a Rumunsko na účely tranzitu cez ich územia jednostranne uznávajú niektoré doklady za rovnocenné s ich vnútroštátnymi vízami

Odôvodnenie

Toto rozhodnutie bude prijaté po vstupe Českej republiky, Lotyšska, Maďarska, Malty, Poľska, Slovenska a Slovinska do schengenského priestoru. Preto sa na ne bude vzťahovať všeobecný schengenský režim.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2

Odôvodnenie 3

(3) Od Bulharska a Rumunska sa preto vyžaduje, aby vydávali vnútroštátne víza na vstup alebo tranzit cez ich územie štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí sú držiteľmi jednotného víza, dlhodobého víza alebo povolenia na pobyt vydaného členským štátom, ktorý v plnom rozsahu vykonáva schengenské acquis, alebo podobného dokladu vydaného členskými štátmi, ktoré ešte v plnom rozsahu nevykonávajú schengenské acquis.

(3) Od Bulharska a Rumunska sa preto vyžaduje, aby vydávali vnútroštátne víza na vstup alebo tranzit cez ich územie štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí sú držiteľmi jednotného víza, dlhodobého víza alebo povolenia na pobyt vydaného členským štátom, ktorý v plnom rozsahu vykonáva schengenské acquis, alebo podobného dokladu vydaného členským štátom, ktorý ešte v plnom rozsahu nevykonáva schengenské acquis (Cyprus).

Odôvodnenie

Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh nahrádza pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2 návrhu správy. Tento postup sa bude uplatňovať iba v prípade Cypru.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3

Odôvodnenie 4

(4) Držitelia dokladov vydaných členskými štátmi, ktoré v plnom rozsahu vykonávajú schengenské acquis alebo podobných dokladov vydaných členskými štátmi, ktoré ešte v plnom rozsahu nevykonávajú schengenské acquis, nepredstavujú pre Bulharsko a Rumunsko žiadne riziko, pretože boli inými členskými štátmi podrobení všetkým nevyhnutným kontrolám. V záujme toho, aby sa zabránilo ukladaniu neopodstatneného dodatočného administratívneho bremena na Bulharsko a Rumunsko, mali by sa na tieto krajiny rozšíriť spoločné pravidlá zavedené rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 895/2006/ES zo 14. júna 2006, ktorým sa zavádza zjednodušený režim kontroly osôb na vonkajších hraniciach založený na tom, že Česká republika, Cyprus, Estónsko, Maďarsko, Lotyšsko, Litva, Malta, Poľsko, Slovensko a Slovinsko jednostranne uznávajú na účely tranzitu cez ich územia niektoré doklady za rovnocenné ich vnútroštátnym vízam.

(4) Držitelia dokladov vydaných členskými štátmi, ktoré v plnom rozsahu vykonávajú schengenské acquis alebo podobných dokladov vydaných Cyprom, nepredstavujú pre Bulharsko a Rumunsko žiadne riziko, pretože boli inými členskými štátmi podrobení všetkým nevyhnutným kontrolám. V záujme toho, aby sa zabránilo ukladaniu neopodstatneného dodatočného administratívneho bremena na Bulharsko a Rumunsko, by sa mali v týchto krajinách zaviesť pravidlá podobné spoločným pravidlám zavedeným rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 895/2006/ES zo 14. júna 2006, ktorým sa zavádza zjednodušený režim kontroly osôb na vonkajších hraniciach založený na tom, že Česká republika, Cyprus, Estónsko, Maďarsko, Lotyšsko, Litva, Malta, Poľsko, Slovensko a Slovinsko jednostranne uznávajú na účely tranzitu cez ich územia niektoré doklady za rovnocenné s ich vnútroštátnymi vízami.

Odôvodnenie

Toto rozhodnutie nie je rozšírením rozhodnutia č. 895/2006/ES, ale novým rozhodnutím.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4

Odôvodnenie 5

(5) Nové spoločné pravidlá by mali povoliť Bulharsku a Rumunsku jednostranne uznávať niektoré doklady vydané členskými štátmi, ktoré v plnom rozsahu vykonávajú schengenské acquis, podobné nimi vydané doklady a doklady uvedené v prílohe k rozhodnutiu č. 895/2006/ES a vydané členskými štátmi, ktoré pristúpili k Európskej únii v roku 2004, za rovnocenné ich vnútroštátnym vízam, a ustanoviť zjednodušený režim kontrol osôb na vonkajších hraniciach založený na tejto jednostrannej rovnocennosti.

(5) Nové spoločné pravidlá by mali povoliť Bulharsku a Rumunsku jednostranne uznávať niektoré doklady vydané členskými štátmi, ktoré v plnom rozsahu vykonávajú schengenské acquis, podobné nimi vydané doklady a doklady uvedené v prílohe k rozhodnutiu č. 895/2006/ES a vydané Cyprom, za rovnocenné s ich vnútroštátnymi vízami, a ustanoviť zjednodušený režim kontrol osôb na vonkajších hraniciach založený na tejto jednostrannej rovnocennosti.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5

Odôvodnenie 6

(6) Berúc do úvahy, že Cyprus, Česká republika, Lotyšsko, Maďarsko, Malta, Poľsko, Slovensko a Slovinsko oznámili Komisii svoje rozhodnutie uplatňovať zjednodušený režim zavedený rozhodnutím č. 895/2006/ES, nové spoločné pravidlá by mali takisto týmto členským štátom povoliť uznávať víza a povolenia na pobyt vydané Bulharskom a Rumunskom za rovnocenné ich vnútroštátnym vízam na účely tranzitu cez ich územie.

(6) Nové spoločné pravidlá by mali takisto Cypru povoliť uznávať víza a povolenia na pobyt vydané Bulharskom a Rumunskom za rovnocenné s jeho vnútroštátnymi vízami na účely tranzitu cez jeho územie.

Odôvodnenie

Pozri odôvodnenie k pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu č. 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6

Odôvodnenie 7

(7) Nový spoločný režim by sa mal uplatňovať počas prechodného obdobia až do dátumu, ktorý má určiť rozhodnutie Rady, ako sa uvádza v prvom pododseku článku 3 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2003 a článku 4 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2005.

(7) Nový spoločný režim by sa mal uplatňovať počas prechodného obdobia až do dátumu, ktorý má určiť rozhodnutie Rady, ako sa uvádza v prvom pododseku článku 3 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2003 a článku 4 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2005, a mali by sa naň vzťahovať možné prechodné ustanovenia, pokiaľ ide o dokumenty vydané pred týmto dátumom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7

Odôvodnenie 8

(8) Uznanie dokladu by malo byť obmedzené na účely tranzitu cez územie Bulharska, Cypru, Českej republiky, Lotyšska, Maďarska, Malty, Poľska, Rumunska, Slovenska a Slovinska. Účasť v spoločnom systéme by mala byť dobrovoľná bez uloženia dodatočných povinností členským štátom, ako to určuje Akt o pristúpení z roku 2003 a Akt o pristúpení z roku 2005.

(8) Uznanie dokladu by malo byť obmedzené na účely tranzitu cez územie Bulharska, Cypru a Rumunska. Účasť v spoločnom systéme by mala byť dobrovoľná bez uloženia dodatočných povinností členským štátom, ako to určuje Akt o pristúpení z roku 2003 a Akt o pristúpení z roku 2005.

Odôvodnenie

Pozri odôvodnenie k pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu č. 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8

Odôvodnenie 9

(9)Spoločné pravidlá by sa mali uplatňovať na krátkodobé jednotné víza, dlhodobé víza a povolenia na pobyt vydané členskými štátmi, ktoré v plnom rozsahu vykonávajú schengenské acquis, na podobné doklady vydané členskými štátmi, ktoré ešte v plnom rozsahu nevykonávajú schengenské acquis, ako aj na krátkodobé víza, dlhodobé víza a povolenia na pobyt vydané Bulharskom a Rumunskom.

(9) Spoločné pravidlá by sa mali uplatňovať na krátkodobé jednotné víza, dlhodobé víza a povolenia na pobyt vydané členskými štátmi, ktoré v plnom rozsahu vykonávajú schengenské acquis (medzi ktoré patria od 21. decembra 2007 Česká republika, Estónsko, Maďarsko, Lotyšsko, Litva, Malta, Poľsko, Slovensko a Slovinsko), na podobné doklady vydané Cyprom, ako aj na krátkodobé víza, dlhodobé víza a povolenia na pobyt vydané Bulharskom a Rumunskom.

Odôvodnenie

Pozri odôvodnenie k pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu č. 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9

Odôvodnenie 10

(10) Podmienky vstupu stanovené v článku 5 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) musia byť splnené, okrem podmienky stanovenej v článku 5 ods. 1 písm. b) uvedeného nariadenia, ak toto rozhodnutie rozširujúce spoločné pravidlá ustanovené v rozhodnutí č. 895/2006/ES zavádza režim, na základe ktorého Bulharsko a Rumunsko jednostranne uznávajú niektoré doklady vydané členskými štátmi, ktoré v plnom rozsahu vykonávajú schengenské acquis, podobné doklady vydané členskými štátmi, ktoré ešte v plnom rozsahu nevykonávajú schengenské acquis, ako aj krátkodobé víza, dlhodobé víza a povolenia na pobyt vydané Bulharskom a Rumunskom na účely tranzitu a, okrem toho, umožňuje Cypru, Českej republike, Lotyšsku, Maďarsku, Malte, Poľsku, Slovensku a Slovinsku, ktoré uplatňujú zjednodušený režim zavedený rozhodnutím č. 895/2006/ES, uznávať podobné doklady vydané Bulharskom a Rumunskom.

(10) Podmienky vstupu stanovené v článku 5 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) musia byť splnené, okrem podmienky stanovenej v článku 5 ods. 1 písm. b) uvedeného nariadenia, ak toto rozhodnutie rozširujúce spoločné pravidlá ustanovené v rozhodnutí č. 895/2006/ES zavádza režim, na základe ktorého Bulharsko a Rumunsko jednostranne uznávajú niektoré doklady vydané členskými štátmi, ktoré v plnom rozsahu vykonávajú schengenské acquis, podobné doklady vydané Cyprom, a na základe ktorého aj Cyprus jednostranne uznáva krátkodobé víza, dlhodobé víza a povolenia na pobyt vydané Bulharskom a Rumunskom na účely tranzitu.

Odôvodnenie

Pozri odôvodnenie k pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu č. 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10

Odôvodnenie 11

(11) Keďže cieľ tohto rozhodnutia, a to zavedenie režimu jednostranného uznávania, ktorý majú uplatňovať členské štáty, ktoré pristúpili k Únii v rokoch 2004 a 2007, nemožno uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, a z dôvodov jeho rozsahu a dôsledkov ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva, môže Spoločenstvo prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto rozhodnutie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.

(11) Keďže cieľ tohto rozhodnutia, a to zavedenie režimu jednostranného uznávania, ktorý majú uplatňovať členské štáty, ktoré pristúpili k Únii v roku 2007, a Cyprus nemožno uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, a z dôvodov jeho rozsahu a dôsledkov ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva, môže Spoločenstvo prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto rozhodnutie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.

Odôvodnenie

Pozri odôvodnenie k pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu č. 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11

Článok 1 zarážka 1

· môže Bulharsko a Rumunsko na účely tranzitu jednostranne uznávať doklady uvedené v článkoch 2 a 3, ako aj doklady uvedené v článku 4 vydané týmito dvomi krajinami štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí podliehajú vízovej povinnosti podľa nariadenia (ES) č. 539/2001, za rovnocenné ich vnútroštátnym vízam,

· môže Bulharsko a Rumunsko na účely tranzitu jednostranne uznávať doklady uvedené v článkoch 2 a 3, ako aj doklady uvedené v článku 4 vydané týmito dvomi krajinami a Cyprom štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí podliehajú vízovej povinnosti podľa nariadenia (ES) č. 539/2001, za rovnocenné s ich vnútroštátnymi vízami,

Odôvodnenie

Pozri odôvodnenie k pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu č. 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12

Článok 1 zarážka 2

· Cyprus, Česká republika, Lotyšsko, Maďarsko, Malta, Poľsko, Slovensko a Slovinsko, ktoré oznámili Komisii svoje rozhodnutie uplatňovať zjednodušený režim zavedený rozhodnutím č. 895/2006/ES, môžu na účely tranzitu jednostranne uznávať doklady uvedené v článku 4 vydané Bulharskom a Rumunskom štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí podliehajú vízovej povinnosti podľa nariadenia (ES) č. 539/2001, za rovnocenné ich vnútroštátnym vízam.

· Cyprus môže na účely tranzitu jednostranne uznávať doklady uvedené v článkoch 2 a 3, ako aj doklady uvedené v článku 4 vydané Bulharskom a Rumunskom štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí podliehajú vízovej povinnosti podľa nariadenia (ES) č. 539/2001, za rovnocenné s jeho vnútroštátnymi vízami,

Odôvodnenie

Pozri odôvodnenie k pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu č. 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13

Článok 1 odsek 1a (nový) 1

 

1a. Vykonávanie tohto rozhodnutia nemá vplyv na kontroly osôb, ktoré sa uskutočňujú na vonkajších hraniciach v súlade s článkami 5 až 13 a 18 až 19 nariadenia (ES) č. 562/2006.

Odôvodnenie

V rozhodnutí z roku 2006 bol odkaz na Kódex schengenských hraníc, preto je dôležité ponechať ho aj v tomto rozhodnutí.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14

Článok 3 odsek 1

Ak sa Bulharsko a Rumunsko rozhodnú uplatňovať článok 2, môžu okrem toho uznávať na účely tranzitu vnútroštátne krátkodobé víza, dlhodobé víza a povolenia na pobyt vydané jedným alebo viacerými inými členskými štátmi, ktoré pristúpili k Únii v roku 2004 a ešte v plnom rozsahu nevykonávajú schengenské acquis, za rovnocenné svojim vnútroštátnym vízam.

Ak sa Bulharsko a Rumunsko rozhodnú uplatňovať článok 2, môžu okrem toho uznávať na účely tranzitu vnútroštátne krátkodobé víza, dlhodobé víza a povolenia na pobyt vydané Cyprom za rovnocenné so svojimi vnútroštátnymi vízami.

Odôvodnenie

Pozri odôvodnenie k pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu č. 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15

Článok 3 odsek 2

Doklady vydané členskými štátmi ešte v plnom rozsahu nevykonávajúcimi schengenské acquis, ktoré sa môžu uznávať, sú uvedené v prílohe k rozhodnutiu č. 895/2006/ES.

Doklady vydané Cyprom, ktoré sa môžu uznávať, sú uvedené v prílohe k rozhodnutiu č. 895/2006/ES.

Odôvodnenie

Pozri odôvodnenie k pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu č. 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16

Článok 4 odsek 1

Bulharsko a Rumunsko môžu okrem toho uznávať na účely tranzitu aj vnútroštátne krátkodobé víza, dlhodobé víza a povolenia na pobyt, ktoré vydali, za rovnocenné ich vnútroštátnym vízam.

Bulharsko a Rumunsko môžu okrem toho vzájomne uznávať na účely tranzitu aj vnútroštátne krátkodobé víza, dlhodobé víza a povolenia na pobyt za rovnocenné s ich vnútroštátnymi vízami.

Odôvodnenie

Tento odsek je potrebné objasniť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17

Článok 4 odsek 1a (nový)

 

Cyprus môže okrem toho uznávať za rovnocenné s vlastnými vnútroštátnymi vízami na účely tranzitu aj vnútroštátne krátkodobé víza, dlhodobé víza a povolenia na pobyt, ktoré vydalo Bulharsko a Rumunsko a ktorých zoznam sa uvádza v prílohe.

Odôvodnenie

Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh nahrádza pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17 návrhu správy, pričom sa vložil odkaz na prílohu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18

Článok 5

Cyprus, Česká republika, Lotyšsko, Maďarsko, Malta, Poľsko, Slovensko a Slovinsko môžu uznávať na účely tranzitu aj bulharské a rumunské doklady uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

vypúšťa sa

Odôvodnenie

Pozri odôvodnenie k pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu č. 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19

Článok 6 odsek 1

Bulharsko, Cyprus, Česká republika, Lotyšsko, Maďarsko, Malta, Poľsko, Rumunsko, Slovensko a Slovinsko môžu na účely tranzitu uznávať doklady za rovnocenné ich vnútroštátnym vízam len v prípade, že tranzit štátneho príslušníka tretej krajiny cez ich územie nie je dlhší ako päť dní.

Bulharsko, Cyprus, a Rumunsko môžu na účely tranzitu uznávať doklady za rovnocenné s ich vnútroštátnymi vízami len v prípade, že tranzit štátneho príslušníka tretej krajiny cez ich územie nie je dlhší ako päť dní.

Odôvodnenie

Pozri odôvodnenie k pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20

Článok 7

Bulharsko, Cyprus, Česká republika, Lotyšsko, Maďarsko, Malta, Poľsko, Rumunsko, Slovensko a Slovinsko oznámia Komisii do 10 pracovných dní od nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia, či sa rozhodli uplatňovať toto rozhodnutie. Komisia uverejní informácie, ktoré im oznámili tieto členské štáty, v Úradnom vestníku Európskej komisie.

Bulharsko, Cyprus a Rumunsko oznámia Komisii do 10 pracovných dní od nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia, či sa rozhodli uplatňovať toto rozhodnutie. Komisia uverejní informácie, ktoré im oznámili tieto členské štáty, v Úradnom vestníku Európskej komisie.

Odôvodnenie

Pozri odôvodnenie k pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu č. 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21

Článok 8 odsek 2

Uplatňuje sa do dátumu, ktorý stanoví rozhodnutie Rady prijaté podľa článku 4 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2005.

Uplatňuje sa pri Bulharsku, Cypre a Rumunsku do dátumu, ktorý stanovia príslušné rozhodnutia Rady prijaté podľa článku 3 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2003 a podľa článku 4 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2005, pričom sa od tohto dátumu budú v tomto členskom štáte uplatňovať všetky ustanovenia schengenského acquis v oblasti spoločnej vízovej politiky a pohybu štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí majú legálny pobyt na území členských štátov.

 

Po dátume, ktorý Rada stanoví príslušným rozhodnutím týkajúcim sa členského štátu, bude tento členský štát uznávať vnútroštátne krátkodobé víza počas ich doby platnosti vydané pred týmto dátumom na účely tranzitu cez jeho územie, pričom ich bude uznávať do posledného dňa obdobia šiestich mesiacov, ktoré začne plynúť od tohto dátumu, za predpokladu, že tento členský štát informoval Komisiu v súlade s článkom 7. Počas tohto obdobia sa uplatňujú podmienky stanovené v tejto smernici.

Odôvodnenie

Pozri pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1 k návrhu správy. Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh nahrádza pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21 návrhu správy.

V rozhodnutí Rady o úplnom uplatňovaní ustanovení schengenského acquis sa zaviedlo prechodné obdobie a malo by sa rovnako zaviesť v prípade vstupu Bulharska, Cypru a Rumunska do schengenského priestoru.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22

Článok 9

Toto rozhodnutie je určené Bulharsku, Cypru, Českej republike, Lotyšsku, Maďarsku, Malte, Poľsku, Rumunsku, Slovensku a Slovinsku.

Toto rozhodnutie je určené Bulharsku, Cypru a Rumunsku.

Odôvodnenie

Pozri odôvodnenie k pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu č. 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23

Príloha

Zoznam dokladov vydávaných Bulharskom, Víza

1. Виза за летищен транзит (виза вид "А") – Vízum na letecký tranzit (typ „A“)

 

2. Визи за транзитно преминаване (виза вид "B") – Tranzitné víza (typ „B“)

1. Виза за транзитно преминаване (виза вид "B") – Tranzitné vízum (typ „B“)

Еднократна транзитна виза – Jednorazové tranzitné vízum

 

Двукратна транзитна виза – Dvojnásobné tranzitné vízum

 

Многократна транзитна виза – Viacnásobné tranzitné vízum

 

3. Визи за краткосрочно пребиваване (виза вид "C") – Krátkodobé víza (typ „C“)

2. Виза за краткосрочно пребиваване (виза вид "C") – Krátkodobé vízum (typ „C“)

Еднократна входна виза – Jednorazové vstupné vízum

 

Многократна входна виза – Viacnásobné vstupné vízum

 

4. Виза за дългосрочно пребиваване (виза вид "D") – Dlhodobé vízum (typ „D“)

3. Виза за дългосрочно пребиваване (виза вид "D") – Dlhodobé vízum (typ „D“)

Odôvodnenie

Bulharská delegácia v Rade požiadala o túto zmenu, pričom argumentovala tým, že tento typ „A“ víz bol zaradený do zoznamu omylom, pretože neoprávňuje na vstup na územie Bulharska a nemôže sa použiť na účely tranzitu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24

Príloha

Zoznam dokladov vydávaných Bulharskom, Povolenia na pobyt, body 3 a 4

3. Карта на бежанец – Povolenie na pobyt pre utečenca

3. Удостоверение за завръщане в Република България на чужденец – Povolenie k návratu do Bulharskej republiky pre štátneho príslušníka tretej krajiny

4. Удостоверение за пътуване зад граница на чужденец с хуманитарен статут – Povolenie na pobyt pre štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorému Bulharská republika udelila status humanitárnej ochrany.

 

Odôvodnenie

Bulharská delegácia v Rade požiadala o túto zmenu, pričom argumentovala tým, že bod 3 a 4 treba vymazať z toho dôvodu, že právne predpisy Spoločenstva (nariadenie 1932/2006) oslobodzujú tieto kategórie od vízovej povinnosti.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25

Príloha

Zoznam dokladov vydávaných Rumunskom, Víza

– viză de tranzit, identificată prin simbolul B (tranzitné vízum označené symbolom B)

– viză de scurtă ședere, identificată prin simbolul C (krátkodobé vízum označené symbolom C)

– viză de lungă şedere, identificată prin unul dintre următoarele simboluri, în funcţie de activitatea pe care urmează să o desfăşoare în România străinul căruia i-a fost acordată:

(i) desfăşurarea de activităţi economice, identificată prin simbolul D/AE

(ii) desfăşurarea de activităţi profesionale, identificată prin simbolul D/AP

(iii) desfăşurarea de activităţi comerciale, identificată prin simbolul D/AC

(iv) angajare în munca, identificată prin simbolul D/AM

(v) studii, identificată prin simbolul D/SD

(vi) reîntregirea familiei, identificată prin simbolul D/VF

– viză de tranzit, identificată prin simbolul B (tranzitné vízum, označené symbolom B)

– viză de scurtă ședere, identificată prin simbolul C (krátkodobé vízum, označené symbolom C)

– viză de lungă şedere, identificată prin unul dintre următoarele simboluri, în funcţie de activitatea pe care urmează să o desfăşoare în România străinul căruia i-a fost acordată:

(i) desfăşurarea de activităţi economice, identificată prin simbolul D/AE

(ii) desfăşurarea de activităţi profesionale, identificată prin simbolul D/AP

(iii) desfăşurarea de activităţi comerciale, identificată prin simbolul D/AC

(iv) angajare în munca, identificată prin simbolul D/AM

(v) studii, identificată prin simbolul D/SD

(vi) reîntregirea familiei, identificată prin simbolul D/VF

(vii) intrarea în România a străinilor căsătoriţi cu cetăţeni români, identificată prin simbolul D/CR

(vii) activităţi de cercetare ştiinţifică, identificată prin simbolul D/CS

(viii) activităţi religioase sau umanitare, identificată prin simbolul D/RU

(viii) activităţi religioase sau umanitare, identificată prin simbolul D/RU

(ix) viză diplomatică şi viză de serviciu, identificată prin simbolul DS

(ix) viză diplomatică şi viză de serviciu, identificată prin simbolul DS

(x) alte scopuri, identificată prin simbolul D/AS

(x) alte scopuri, identificată prin simbolul D/AS

(dlhodobé vízum označené jedným z nižšie uvedených symbolov podľa činnosti, ktorú má v Rumunsku vykonávať cudzí štátny príslušník preberajúci vízum:

(i) hospodárske činnosti, označené symbolom D/AE

(ii) odborné činnosti, označené symbolom D/AP

(iii) obchodné činnosti, označené symbolom D/AC

(iv) zamestnanie, označené symbolom D/AM

(v) štúdium, označené symbolom D/SD

(vi) opätovné spojenie rodiny, označené symbolom D/VF

(dlhodobé vízum, označené jedným z nižšie uvedených symbolov podľa činnosti, ktorú má v Rumunsku vykonávať cudzí štátny príslušník preberajúci vízum:

(i) hospodárske činnosti, označené symbolom D/AE

(ii) odborné činnosti, označené symbolom D/AP

(iii) obchodné činnosti, označené symbolom D/AC

(iv) zamestnanie, označené symbolom D/AM

(v) štúdium, označené symbolom D/SD

(vi) opätovné spojenie rodiny, označené symbolom D/VF

(vii) vstup cudzích štátnych príslušníkov, ktorí uzavreli manželstvo s rumunskými občanmi, na územie Rumunska, označené symbolom D/CR

(vii) vedecko-výskumné činnosti, označené symbolom D/CS

(viii) náboženské alebo humanitárne činnosti, označené symbolom D/RU

(viii) náboženské alebo humanitárne činnosti, označené symbolom D/RU

(ix) diplomatické vízum a služobné vízum, označené symbolom DS

(ix) diplomatické vízum a služobné vízum, označené symbolom DS

(x) iné účely, označené symbolom D/AS)

(x) iné účely, označené symbolom D/AS)

Odôvodnenie

Rumunská delegácia v Rade požiadala o tieto zmeny z dôvodu zmeny vo vnútroštátnych právnych predpisoch.

POSTUP

Názov

Zjednodušený režim kontroly osôb na vonkajších hraniciach Únie

Referenčné čísla

KOM(2007)0508 - C6-0279/2007 - 2007/0185(COD)

Dátum predloženia v EP

11.9.2007

Gestorský výbor

       dátum oznámenia na schôdzi

LIBE

24.9.2007

Výbor požiadaný o stanovisko

       dátum oznámenia na schôdzi

AFET

24.9.2007

 

 

 

Bez predloženia stanoviska

       dátum rozhodnutia

AFET

27.11.2007

 

 

 

Spravodajca

       dátum menovania

Michael Cashman

5.11.2007

 

 

Prerokovanie vo výbore

29.11.2007

18.12.2007

 

 

Dátum prijatia

18.12.2007

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

44

0

0

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Alexander Alvaro, Roberta Angelilli, Mihael Brejc, Kathalijne Maria Buitenweg, Michael Cashman, Giuseppe Castiglione, Giusto Catania, Jean-Marie Cavada, Carlos Coelho, Panayiotis Demetriou, Gérard Deprez, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Bárbara Dührkop Dührkop, Claudio Fava, Armando França, Urszula Gacek, Kinga Gál, Roland Gewalt, Stavros Lambrinidis, Henrik Lax, Roselyne Lefrançois, Sarah Ludford, Viktória Mohácsi, Claude Moraes, Javier Moreno Sánchez, Rareş-Lucian Niculescu, Martine Roure, Luciana Sbarbati, Inger Segelström, Csaba Sógor, Søren Bo Søndergaard, Vladimir Urutchev, Ioannis Varvitsiotis, Renate Weber, Manfred Weber, Tatjana Ždanoka

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Edit Bauer, Genowefa Grabowska, Sophia in ‘t Veld, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Jean Lambert, Antonio Masip Hidalgo, Bill Newton Dunn, Rainer Wieland

Náhradníci (čl. 178 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

Manuel Medina Ortega