ДОКЛАД относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за адаптиране към Решение 1999/468/ЕО на Съвета, изменено с Решение 2006/512/ЕО, на някои актове, които подлежат на процедурата, посочена в член 251 от Договора, по отношение на процедурата по регулиране с контрол - част втора

2.4.2008 - (COM(2007)0824 – C6‑0476/2007 – 2007/0293(COD)) - ***I

Комисия по правни въпроси
Докладчик: József Szájer

Процедура : 2007/0293(COD)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
A6-0100/2008
Внесени текстове :
A6-0100/2008
Гласувания :
Приети текстове :

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за адаптиране към Решение 1999/468/ЕО на Съвета, изменено с Решение 2006/512/ЕО, на някои актове, които подлежат на процедурата, посочена в член 251 от Договора, по отношение на процедурата по регулиране с контрол - част втора

(COM(2007)0824 – C6‑0476/2007 – 2007/0293(COD))

(Процедура на съвместно вземане на решение: първо четене)

Европейският парламент,

–   като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2007)0824),

–   като взе предвид член 251, параграф 2 и членове  37, 44, параграф 1, 71, 80, параграф 2, 95, 152, параграф 4, буква б), 175, параграф 1, 179 и 285 от Договора за ЕО, съгласно които предложението е внесено от Комисията (C6‑0476/2007),

–   като взе предвид член 51 от своя правилник,

–   като взе предвид доклада на комисията по правни въпроси и становищата на комисията по развитие, комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните, комисията по промишленост, изследвания и енергетика, комисията по вътрешен пазар и защита на потребителите, комисията по транспорт и туризъм, комисията по земеделие и развитие на селските райони и комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A6‑0100/2008),

1.  одобрява предложението на Комисията във вида, в който е изменено;

2.  призовава Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени изменения в своето предложение или да го замени с друг текст;

3.  възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията.

Изменение  1

Предложение за регламент – акт за изменение

Приложение – раздел 1.1 – точка 2

Регламент (ЕО) № 1257/96

Член 15

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 15 се заменя със следния текст:

Член 15 се заменя със следния текст:

„Член 15

„Член 15

1. Комисията приема правила за прилагането на настоящия регламент. Тази мярка, предназначена да измени несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълва, се приема в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 17, параграф 4.

1. Комисията приема правила за прилагането на настоящия регламент. Тази мярка, предназначена да измени несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълва, се приема в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 17, параграф 4.

 

Същата процедура се прилага и за одобряване на глобални планове с цел създаване на съгласувана рамка за действие в дадена страна или регион, където мащабите и сложността на хуманитарната криза са такива, че е вероятно кризата да продължи, както и на бюджетите за тези планове. В този контекст, Комисията и държавите-членки разглеждат приоритетите, които трябва да бъдат установени при изпълнението на тези глобални планове.

2. Като действа в съответствие с процедурата, предвидена в член 17, параграф 3, Комисията:

2. Като действа в съответствие с процедурата, предвидена в член 17, параграф 3, Комисията:

- взема решения за финансиране от Общността на операциите за защита, посочени в член 2, буква в), в рамките на осъществяването на хуманитарната помощ,

- взема решения за финансиране от Общността на операциите за защита, посочени в член 2, буква в), в рамките на осъществяването на хуманитарната помощ,

- взема решения за предприемането на преки действия от Комисията или за финансиране на действия на специализираните органи на държавите-членки.

- взема решения за предприемането на преки действия от Комисията или за финансиране на действия на специализираните органи на държавите-членки.

3. Като действа в съответствие с процедурата, предвидена в член 17, параграф 2, Комисията:

3. Като действа в съответствие с процедурата, предвидена в член 17, параграф 2, Комисията:

- одобрява глобални планове с цел създаване на съгласувана рамка за действие в дадена страна или регион, където мащабите и сложността на хуманитарната криза са такива, че е вероятно кризата да продължи, както и бюджетите за тези планове. В този контекст, Комисията и държавите-членки разглеждат приоритетите, които трябва да бъдат установени за изпълнението на тези глобални планове,

 

- взема решения по проекти, надхвърлящи 2 милиона екю, без с това да накърнява разпоредбите на член 13.“

- взема решения по проекти, надхвърлящи 2 милиона екю, без с това да накърнява разпоредбите на член 13.“

Обосновка

Global plans are acts of general scope and their adoption leaves a wide margin of discretion on the Commission to decide on priorities, objectives, activities proposed, expected results and the distribution of funds among different crises regions/countries. Furthermore, global plans are 'long term' plans as opposed to all other urgency funding which applies in the field of humanitarian aid. The global plans therefore add new non-essential elements to the Regulation and the regulatory procedure with scrutiny should apply.

Изменение   2

Предложение за регламент – изменящ акт

Приложение – раздел 2.5 – точка -1 (нова)

Директива 2004/9/ЕО

Член 6 – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение     

 

-1) В член 6 параграф 3 се заменя със следното:

 

"3. Ако Комисията сметне, че са необходими изменения, свързани с настоящата директива, за да се разрешат проблеми, засягащи параграф 1, тя приема тези изменения.

 

Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 7, параграф 3.“

Изменение   3

Предложение за регламент – изменящ акт

Приложение – раздел 3.6 – точка 1а (нова)

Директива 2003/87/ЕО

Член 14 – параграф 1 – първо изречение

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение     

 

1а) В член 14, първото изречение на параграф 1 се заменя със следния текст:

 

„Комисията приема насоки за мониторинг и докладване на емисии, отделени в резултат на дейностите, изброени в приложение І, на парникови газове, определени във връзка с тези дейности [...] до 30 септември 2003 г.

 

Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива, се приемат в съответствие с процедурата на регулиране с контрол, посочена в член 23, параграф 3.“

Изменение   4

Предложение за регламент – изменящ акт

Приложение – раздел 3.6 – точка 5а (нова)

Директива 2003/87/ЕО

Член 24 – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение     

 

5а) В член 24, параграф 3 се заменя със следното:

 

"3. Комисията, по своя собствена инициатива или по искане на държава-членка, приема насоки за мониторинг и докладване на емисии от дейности, инсталации и парникови газове, които не са включени в приложение І [...], ако мониторингът и докладването на тези емисии могат да се извършват с достатъчна точност.

 

Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива, се приемат в съответствие с процедурата на регулиране с контрол, посочена в член 23, параграф 3.“

Изменение   5

Предложение за регламент – изменящ акт

Приложение – раздел 3.9 – точка 3

Регламент (ЕО) № 1013/2006

Член 59

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение     

1. Комисията може да приеме в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 59а, параграф 2, следните допълнителни мерки, свързани с прилагането на настоящия регламент:

1. Комисията може да приеме в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 59а, параграф 2, следните допълнителни мерки, свързани с прилагането на настоящия регламент:

а) насоки за прилагането на член 12, параграф 1, буква ж);

а) насоки за прилагането на член 12, параграф 1, буква ж);

б) насоки за прилагането на член 15 по отношение идентифицирането и проследяването на отпадъци, претърпяващи съществени промени при временната операция по оползотворяване и обезвреждане;

б) насоки за прилагането на член 15 по отношение идентифицирането и проследяването на отпадъци, претърпяващи съществени промени при временната операция по оползотворяване и обезвреждане;

в) насоки за сътрудничеството на компетентните органи във връзка с незаконните превози, посочени в член 24;

в) насоки за сътрудничеството на компетентните органи във връзка с незаконните превози, посочени в член 24;

г) технически и организационни изисквания за практическото осъществяване на обмена на електронни данни и предоставянето на документи и информация в съответствие с член 26, параграф 4;

г) технически и организационни изисквания за практическото осъществяване на обмена на електронни данни и предоставянето на документи и информация в съответствие с член 26, параграф 4;

д) допълнително ръководство относно използването на езици, посочено в член 27;

д) допълнително ръководство относно използването на езици, посочено в член 27;

е) допълнително разяснение на процедурните изисквания на дял II, що се отнася до тяхното прилагане при износа, вноса и транзита на отпадъци от, към и през Общността;

е) допълнително разяснение на процедурните изисквания на дял II, що се отнася до тяхното прилагане при износа, вноса и транзита на отпадъци от, към и през Общността;

ж) допълнително ръководство относно недефинирани правни термини.

 

2. Комисията може да приеме мерки за прилагане по отношение на следното:

2. Комисията може да приеме мерки за прилагане по отношение на следното:

а) метод за изчисляване на финансовата гаранция или еквивалентна застраховка, описани в член 6;

а) метод за изчисляване на финансовата гаранция или еквивалентна застраховка, описани в член 6;

б) допълнителни условия и изисквания по отношение на съоръжения за оползотворяване с предварително съгласие по член 14.

б) допълнителни условия и изисквания по отношение на съоръжения за оползотворяване с предварително съгласие по член 14.

 

ба) допълнително ръководство относно недефинирани правни термини.

Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 59а, параграф 3.

Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 59а, параграф 3.

Изменение   6

Предложение за регламент – изменящ акт

Приложение – раздел 4.1 – точка 5

Регламент (ЕИО) № 3924/91

Член 6 и Член 7 - параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение     

В член 6 и в член 7, параграф 2 думите „в член 10“ се заменят с думите „в член 10, параграф 2“.

В член 6 и в член 7, параграф 2 думите „в член 10“ се заменят с думите „в член 10, параграф 3“.

Обосновка

The adoption of rules for processing the completed questionnaires or information from other sources (Article 6) as well as the establishment of rules that apply for survey periods shorter than a year (Article 7(2)) are measures of general scope which seek to amend non-essential elements of the basic instrument by supplementing it and thus should be aligned to the regulatory procedure with scrutiny.

Изменение   7

Предложение за регламент – изменящ акт

Приложение – раздел 4.1 – точка 5а (нова)

Регламент (ЕИО) № 3924/91

Член 9

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение     

5а) Член 9 се заличава.

Обосновка

In order to render the comitology provisions consistent, Article 9 should be deleted if Articles 6 and 7(2) are aligned to RPS.

Изменение   8

Предложение за регламент – изменящ акт

Приложение – раздел 4.1 – точка 6

Регламент (ЕИО) № 3924/91

Член 9 и Член 10

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение     

Членове 9 и 10 се заменят със следния текст:

Член 10 се заменя със следния текст:

Член 9

 

Мерки за прилагане

 

Мерките за привеждане на събирането на данни и обработката на резултатите в съответствие с техническия прогрес се определят от Комисията. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, включително и като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 10, параграф 3. Останалите мерки по прилагането на настоящия регламент се приемат от Комисията в съответствие с процедурата, посочена в член 10, параграф 2.

 

Член 10

„Член 10

Комитет

Комитет

1. Комисията се подпомага от Статистическия програмен комитет, създаден с Решение 89/382/ЕИО, Евратом на Съвета .

1. Комисията се подпомага от Статистическия програмен комитет, създаден с Решение 89/382/ЕИО, Евратом на Съвета .

2. При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, при спазване на разпоредбите на член 8 от него.

2. При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, при спазване на разпоредбите на член 8 от него.

Срокът, предвиден в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО, се установява на три месеца.

Срокът, предвиден в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО, се установява на три месеца.

3. При позоваване на настоящия параграф се прилагат член 5а, параграфи 1–4 и член 7 от Решение 1999/468/ЕО, при спазване на разпоредбите на член 8 от него.

3. При позоваване на настоящия параграф се прилагат член 5а, параграфи 1–4 и член 7 от Решение 1999/468/ЕО, при спазване на разпоредбите на член 8 от него.

Обосновка

In order to render the comitology provisions consistent, Article 9 should be deleted if Articles 6 and 7(2) are aligned to RPS.

Изменение   9

Предложение за регламент – изменящ акт

Приложение – раздел 4.2 – точка 3

Директива 96/16/ЕО

Член 4 – параграф 2 и Член 6 - параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение     

В член 4, параграф 2 и в член 6, параграф 1 думите „в член 7“ се заменят с думите „в член 7, параграф 2“.

В член 5, параграф 2 и в член 6, параграф 1 думите „в член 7“ се заменят с думите „в член 7, параграф 2“.

Обосновка

This amendment aims to clarify the reference as Article 4(2) became the last part of Article 5(2) on the basis of Directive 2003/107/EC (OJ L 7 13.1.2003, p. 40). As Article 5(2) and 6(1) only concern standard forms, there are no objections to the proposed (old) regulatory procedure.

Изменение   10

Предложение за регламент – изменящ акт

Приложение – раздел 6.5 – точка -1 (нова)

Регламент (ЕО) № 998/2003

Член 7

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение     

 

-1) Член 7 се заменя със следния текст:

 

„Движение между държави-членки или от територия, посочена в приложение II, част Б, раздел 2, на животни от видовете, посочени в приложение I, част В, не е предмет на никакви изисквания относно бяс. Ако е необходимо, Комисията разработва специфични изисквания, включително евентуално ограничаване на броя на животните [...], относно други болести. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 24, параграф 4. Може да се изготви образец на сертификат, който да придружава такива животни, в съответствие с процедурата по регулиране, установена в член 24, параграф 2.“

Изменение   11

Предложение за регламент – изменящ акт

Приложение – раздел 6.5 – точка -1а (нова)

Регламент (ЕО) № 998/2003

Член 8 – параграф 3 – буква а)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение     

 

(-1а) В член 8, параграф 3 буква а) се заменя със следното:

 

„а) домашни любимци от териториите, посочени в приложение II, част Б, раздел 2, за които е установено от Комисията, че прилагат правила, най-малко еквивалентни на тези в Общността, както са предвидени в настоящата глава, са предмет на правилата, установени в глава II. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 24, параграф 4.“

Изменение   12

Предложение за регламент – изменящ акт

Приложение – раздел 6.5 – точка -1б (нова)

Регламент (ЕО) № 998/2003

Член 9

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение     

 

-1б) Член 9 се заменя със следния текст:

 

„Условията, приложими при движението на животни от видовете, посочени в приложение I, част В, идващи от трети страни, се определят от Комисията. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 24, параграф 4. Образецът на сертификат, който трябва да придружава движението на животни, се установява в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 24, параграф 2.“

Изменение   13

Предложение за регламент – изменящ акт

Приложение – раздел 6.5 – точка 1а (нова)

Регламент (ЕО) № 998/2003

Член 17 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение     

 

1а) В член 17 първият параграф се заменя със следния текст:

 

„За движение на животни от видовете, посочени в приложение I, части А и Б, Комисията може да установи изисквания от техническо естество, различни от онези, определени в настоящия регламент. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата на регулиране с контрол, посочена в член 24, параграф 4.

Изменение   14

Предложение за регламент – изменящ акт

Приложение – раздел 6.6 – точка 3

Директива 2003/99/ЕО

Член 11 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение     

Всякакви подходящи преходни или прилагащи мерки могат да бъдат приети в съответствие с процедурата, посочена в член 12, параграф 2.

Всякакви подходящи преходни мерки или мерки за прилагане, освен предназначените да изменят несъществени елементи на настоящата директива, като я допълват, могат да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 12, параграф 2.

Изменение   15

Предложение за регламент – изменящ акт

Приложение – раздел 6.7 – точка 2а (нова)

Регламент (ЕО) № 852/2004

Член 12

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение     

 

2а) Член 12 се заменя със следния текст:

 

„Мерките за прилагане и преходните разпоредби, освен предназначените да изменят несъществени елементи на настоящата директива, като я допълват, могат да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране по член 14, параграф 2.“

Изменение   16

Предложение за регламент – изменящ акт

Приложение – раздел 6.8 – точка 2а (нова)

Регламент (ЕО) № 853/2004

Член 9

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение     

 

2а) Член 9 се заменя със следния текст:

 

„Мерките за прилагане и преходните разпоредби, освен предназначените да изменят несъществени елементи на настоящата директива, като я допълват, могат да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране по член 12, параграф 2.“

Изменение   17

Предложение за регламент – изменящ акт

Приложение – раздел 6.9 – точка -1 (нова)

Регламент (ЕО) № 854/2004

Член 16

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение     

 

-1) Член 16 се заменя със следния текст:

 

„Мерките за прилагане и преходните разпоредби, освен предназначените да изменят несъществени елементи на настоящата директива, като я допълват, могат да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране по член 19, параграф 2.“

Изменение   18

Предложение за регламент – изменящ акт

Приложение – раздел 6.10 – точка 2а (нова)

Регламент (ЕО) № 183/2005

Член 26

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение     

 

2а) Член 26 се заменя със следния текст:

 

„Мерките по прилагане, освен предназначените да изменят несъществени елементи на настоящата директива, като я допълват, могат да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 31, параграф 2.“

Изменение   19

Предложение за регламент – изменящ акт

Приложение – раздел 7.6 – точка 1

Директива 2004/8/ЕО

Член 4 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение     

2. Комисията преразглежда хармонизираните референтни стойности на ефективност за отделно производство на електричество и топлоенергия, посочени в параграф 1, за пръв път на 21 февруари 2011 г., и след това на всеки четири години, за да отчете технологичното развитие и промени в разпределението на енергийните източници. Всички мерки в резултат от това преразглеждане, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 14, параграф 2.“

2. Комисията преразглежда хармонизираните референтни стойности на ефективност за отделно производство на електричество и топлоенергия, посочени в параграф 1, за пръв път на 21 февруари 2011 г., и след това на всеки четири години, за да отчете технологичното развитие и промени в разпределението на енергийните източници. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 14, параграф 2.

Обосновка

This technical amendment aims to clarify the text of the proposal, in line with the meaning of 'review' used in the original Directive.

Изменение   20

Предложение за регламент – изменящ акт

Приложение – раздел 7.8 – точка 1а (нова)

Регламент (ЕО) № 725/2004

Член 10 – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение     

1а) В член 10, параграф 3 се заменя със следното:

 

"3. Комисията може да приема разпоредби с цел определяне на хармонизирани процедури за прилагане на задължителните разпоредби по ISPS Code без да разширява обхвата на настоящия регламент. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата на регулиране с контрол, посочена в член 11, параграф 4.

Изменение   21

Предложение за регламент – изменящ акт

Приложение – раздел 7.11 – точка 1

Директива 2005/65/ЕО

Член 15 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение     

2. При позоваване на настоящия параграф се прилагат член 5а, параграфи 1–4 и член 7 от Решение 1999/468/ЕО, при спазване на разпоредбите на член 8 от него.

2. При позоваване на настоящия параграф се прилагат член 5а, параграфи 1–4 и член 7 от Решение 1999/468/ЕО, при спазване на разпоредбите на член 8 от него.

Сроковете, предвидени в член 5а, параграф 3, буква в), параграф 4, буква б) и параграф 4, буква д) от Решение 1999/468/ЕО, се установяват на един месец.“

Срокът, предвиден в член 5а, параграф 4, буква б) от Решение 1999/468/ЕО, се установява на един месец.

EXPLANATORY STATEMENT

Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission was amended by Council Decision 2006/512/EC of 17 July 2006 . Article 5a of amended Decision 1999/468/EC introduced the new 'regulatory procedure with scrutiny' (RPS) for measures of a general scope which seek to amend non-essential elements of a basic instrument adopted in accordance with codecision, inter alia by deleting some of those elements or by supplementing the instrument by the addition of new non-essential elements.

Following the screening of the existing legislation and on-going procedures , the European Commission presented inter alia this proposal, covering 47 legislative acts to be adapted to the new regulatory procedure with scrutiny (RPS).

In its decision of 12 December 2007 the Conference of Presidents designated the Committee on Legal Affaires as the lead Committee to deal with this 'comitology alignment' and the specialised committees as opinion-giving committees. The Conference of Committees Chairs agreed on 15 January 2008 on the modalities of cooperation between JURI and other committees involved.

The Rapporteur proposed to other committees that the alignment packages should be adopted as soon as possible, in order for the RPS procedure to start applying to the existing acquis before the entry into force of the Treaty of Lisbon (which contains important provisions on delegated acts, which will replace RPS, but which will take time to be adopted via codecision). The present Report contains a limited number of amendments that were suggested by other committees in their opinions, received in form of letters, as well as some amendments relating to the dossiers of the Committee on Environment, Public Health and Food Safety, as proposed in its Opinion. One amendment is of a technical character, aiming at clarification of a reference in one of the directives.

LETTER OF THE COMMITTEE ON DEVELOPMENT

Mr Guiseppe Gargani

Chairman

Committee on Legal Affairs

ASP 09E206

European Parliament

Dear Chairman,

On behalf of the Committee on Development, and after close consultation with the Standing Rapporteur on Humanitarian Aid, Mr Thierry Cornillet, the coordinators of our Committee have instructed me to forward to your Committee some concerns and recommendations of our Committee as regards to the Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council adapting a number of instruments subject to the procedure referred to in Article 251 of the Treaty to Council Decision 1999/468/EC, as amended by Decision 2006/512/EC, with regard to the regulatory procedure with scrutiny - Adaptation to the regulatory procedure with scrutiny - Part Two (COM(2007) 824 final (2007/0293 (COD)).

This Commission proposal includes an adaptation of the Council Regulation (EC) No 1257/96 of 20 June 1996 concerning humanitarian aid, for which our Committee is responsible.

Our Committee welcomes the proposed application of the Regulatory Procedure with Scrutiny to the adoption of Implementing Regulations for the Humanitarian Aid Regulation by the Commission. These measures are clearly of a quasi-legislative nature. The application of the Regulatory Procedure with Scrutiny to the adoption of implementing regulations (new Article 15.1) is indispensable and must not be weakened during the forthcoming negotiation process.

In addition, our Committee is of the opinion that the adoption of "Global Plans" by the Commission also fulfils the conditions for the application of the Regulatory Procedure with Scrutiny, whereas the Commission, for these kinds of measures, only proposes the management procedure.

Global plans referred to in the Humanitarian Aid Regulation are "intended to provide a coherent framework for action in a given country or region where the scale and complexity of the humanitarian crises is such that it seems likely to continue, and the budgets for those plans". It is evident that the global plans are acts of general scope. The adoption of global plans leaves a wide margin of discretion for the Commission to decide on priorities, objectives, activities proposed and expected results.  It includes discretion on how to distribute funds among different crises/regions/countries. Furthermore, the global plans are the "long-term" plans as opposed to all the other urgency funding which applies in the field of humanitarian aid. The global plans therefore add new non-essential elements to the Humanitarian Aid Regulation. As a consequence, the Regulatory Procedure with Scrutiny must also apply to the approval of global plans by the Commission (new Art. 15.3, first indent).

Let me underline that Parliament is aware of the need to deliver humanitarian aid in a timely and speedy manner. However, given that global plans are long-term measures, organised well ahead, it would be possible to allow proper scrutiny by both Council and Parliament within the normal timeframe foreseen. Nonetheless, where duly justified, the possibility for derogations from the time-limits should be included in the Humanitarian Aid Regulation so as to ensure that the Commission can react to unforeseen events and changes in the countries or regions concerned.

On behalf of the Committee on Development, I kindly ask you to integrate this opinion into your report.

Yours sincerely,

Josep Borrell Fontelles

СТАНОВИЩЕна комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (26.3.2008)

на вниманието на комисията по правни въпроси

относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за адаптиране към Решение 1999/468/ЕО на Съвета, изменено с Решение 2006/512/ЕО, на някои актове, които подлежат на процедурата, посочена в член 251 от Договора, по отношение на процедурата по регулиране с контрол - Част 2
(COM(2007)0824 – C6‑0476/2007 – 2007/0293(COD))

Докладчик за становище: Miroslav Ouzký

ИЗМЕНЕНИЯ

Комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните приканва водещата комисия по правни въпроси да включи в доклада си следните изменения:

Изменение  1

Предложение за регламент - акт за изменение

Приложение – раздел 2.5 – точка -1 (нова)

Директива 2004/9/EО

Член 6 – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

-1) В член 6, параграф 3 се заменя със следното:

 

"3. Ако Комисията счита, че с оглед разрешаване на въпросите, посочени в параграф 1, са необходими изменения на настоящата директива, тя приема тези изменения.

 

Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 7, параграф 3."

Изменение  2

Предложение за регламент - акт за изменение

Приложение – раздел 3.6 – точка 1a (нова)

Директива 2003/87/EО

Член 14 – параграф 1 – изречение 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a) В член 14, параграф 1, първото изречение се заменя със следния текст:

 

"Комисията приема насоки за следене и отчитане на изпуснатите вследствие на дейностите, изброени в приложение І, парникови газове, определени във връзка с тези дейности [...] до 30 септември 2003 г.

 

Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 23, параграф 3."

Изменение  3

Предложение за регламент - акт за изменение

Приложение – раздел 3.6 – точка 5a (нова)

Директива 2003/87/EО

Член 24 – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

5а) В член 24, параграф 3 се заменя със следното:

 

"3. Комисията може, по собствена инициатива или по искане на държава-членка, да приеме насоки за следене и отчитане на емисиите от дейности, инсталации и парникови газове, които не са изброени в приложение І [...], ако следенето и отчитането на тези емисии могат да се извършват достатъчно точно.

 

Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 23, параграф 3."

Изменение  4

Предложение за регламент - акт за изменение

Приложение – раздел 3.9 – точка 3

Регламент (EО) № 1013/2006

Член 59

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Комисията може да приеме в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 59а, параграф 2, следните допълнителни мерки, свързани с прилагането на настоящия регламент:

1. Комисията може да приеме в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 59а, параграф 2, следните допълнителни мерки, свързани с прилагането на настоящия регламент:

а) насоки за прилагането на член 12, параграф 1, буква ж);

а) насоки за прилагането на член 12, параграф 1, буква ж);

б) насоки за прилагането на член 15 по отношение на идентифицирането и проследяването на отпадъци, претърпяващи съществени промени при временната операция по оползотворяване и обезвреждане;

б) насоки за прилагането на член 15 по отношение на идентифицирането и проследяването на отпадъци, претърпяващи съществени промени при временната операция по оползотворяване и обезвреждане;

в) насоки за сътрудничеството на компетентните органи във връзка с незаконните превози, посочени в член 24;

в) насоки за сътрудничеството на компетентните органи във връзка с незаконните превози, посочени в член 24;

г) технически и организационни изисквания за практическото осъществяване на обмена на електронни данни за предоставянето на документи и информация в съответствие с член 26, параграф 4;

г) технически и организационни изисквания за практическото осъществяване на обмена на електронни данни за предоставянето на документи и информация в съответствие с член 26, параграф 4;

д) допълнително ръководство относно използването на езици, посочено в член 27;

д) допълнително ръководство относно използването на езици, посочено в член 27;

е) допълнително разяснение на процедурните изисквания на дял II, що се отнася до тяхното прилагане при износа, вноса и транзита на отпадъци от, към и през Общността;

е) допълнително разяснение на процедурните изисквания на дял II, що се отнася до тяхното прилагане при износа, вноса и транзита на отпадъци от, към и през Общността;

ж) допълнително ръководство относно недефинирани правни термини.

 

2. Комисията може да приеме мерки за прилагане по отношение на следното:

2. Комисията може да приеме мерки за прилагане по отношение на следното:

а) метод за изчисляване на финансовата гаранция или еквивалентна застраховка, описани в член 6;

а) метод за изчисляване на финансовата гаранция или еквивалентна застраховка, описани в член 6;

б) допълнителни условия и изисквания по отношение на съоръжения за оползотворяване с предварително съгласие по член 14.

б) допълнителни условия и изисквания по отношение на съоръжения за оползотворяване с предварително съгласие по член 14;

 

ба) допълнително ръководство относно недефинирани правни термини.

Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 59а, параграф 3.

Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 59а, параграф 3.

Изменение  5

Предложение за регламент - акт за изменение

Приложение – раздел 6.5 – точка -1) (нова)

Регламент (EО) № 998/2003

Член 7

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

-1) Член 7 се заменя със следния текст:

 

"Движението между държави-членки или от територия, посочена в приложение II, част Б, раздел 2, на животни от видовете, изброени в приложение I, част В, не подлежи на изисквания по отношение на бяс. При необходимост, Комисията изготвя специфични изисквания, включително евентуално ограничение относно броя на животните [...], по отношение на други болести. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 24, параграф 4. В съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 24, параграф 2, може да се изготви образец на удостоверение по отношение на други болести, което да съпътства такива животни."

Изменение  6

Предложение за регламент - акт за изменение

Приложение – раздел 6.5 – точка -1a) (нова)

Регламент (EО) № 998/2003

Член 8 – параграф 3 – буква а)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

-1a) В член 8, параграф 3, буква а) се заменя със следното:

 

"а) домашни любимци от териториите, посочени в приложение II, част Б, раздел 2, за които е установено от Комисията, че се прилагат правила, които са най-малко равностойни на правилата в Общността, предвидени в настоящата глава, подлежат на правилата, определени в глава II. Мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 24, параграф 4."

Изменение  7

Предложение за регламент - акт за изменение

Приложение – раздел 6.5 – точка -1б) (нова)

Регламент (EО) № 998/2003

Член 9

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

-1б) Член 9 се заменя със следния текст:

 

"Приложимите условия за движение на животни от видовете, изброени в приложение І, част В, от трети страни се определят от Комисията. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 24, параграф 4. Образецът на удостоверението, което трябва да съпътства движението на животни, се установява в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 24, параграф 3."

Изменение  8

Предложение за регламент - акт за изменение

Приложение – раздел 6.5 – точка 1a) (нова)

Регламент (EО) № 998/2003

Член 17 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a) В член 17, параграф първи се заменя със следния текст:

 

"По отношение на движението на животни от видовете, изброени в приложение І, части А и Б, Комисията може да установява изисквания от техническо естество, различни от изискванията, определени в настоящия регламент. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 24, параграф 4."

Изменение  9

Предложение за регламент - акт за изменение

Приложение – раздел 6.6 – точка 3

Директива 2003/99/EО

Член 11 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Всякакви подходящи преходни или прилагащи мерки могат да бъдат приети в съответствие с процедурата, посочена в член 12, параграф 2.

Всякакви подходящи преходни мерки или мерки по прилагане, различни от мерките, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива, като я допълват, могат да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 12, параграф 2.

Изменение  10

Предложение за регламент - акт за изменение

Приложение – раздел 6.7 – точка 2a) (нова)

Регламент (EО) № 852/2004

Член 12

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2а) Член 12 се заменя със следния текст:

 

"Мерки по прилагане и преходни разпоредби, различни от предназначените да изменят несъществени елементи на настоящата директива, като я допълнят, могат да се предвиждат в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 14, параграф 2."

Изменение  11

Предложение за регламент - акт за изменение

Приложение – раздел 6.8 – точка 2a) (нова)

Регламент (EО) № 853/2004

Член 9

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2а) Член 9 се заменя със следния текст:

 

"Мерки по прилагане и преходни разпоредби, различни от предназначените да изменят несъществени елементи на настоящата директива, като я допълнят, могат да се предвиждат в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 12, параграф 2."

Изменение  12

Предложение за регламент - акт за изменение

Приложение – раздел 6.9 – точка -1 (нова)

Регламент (EО) № 854/2004

Член 16

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

-1) Член 16 се заменя със следния текст:

 

"Мерки по прилагане и преходни разпоредби, различни от предназначените да изменят несъществени елементи на настоящата директива, като я допълнят, могат да се предвиждат в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 19, параграф 2."

Изменение  13

Предложение за регламент - акт за изменение

Приложение – раздел 6.10 – точка 2a) (нова)

Регламент (EО) № 183/2005

Член 26

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2а) Член 26 се заменя със следния текст:

 

"Мерки по прилагане, различни от предназначените да изменят несъществени елементи на настоящата директива, като я допълнят, могат да се предвиждат в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 31, параграф 2."

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Адаптиране на някои актове към Решение 1999/468/ЕО на Съвета, изменено с Решение 2006/512/ЕО - Адаптиране към процедурата по регулиране с контрол (Част 2)

Позовавания

COM(2007)0824 – C6-0476/2007 – 2007/0293(COD)

Водеща комисия

JURI

Становище, изказано от

       Дата на обявяване в заседание

ENVI

15.1.2008 г.

 

 

 

Докладчик по становище

       Дата на назначаване

Miroslav Ouzký

20.2.2008 г.

 

 

Разглеждане в комисия

26.2.2008 г.

 

 

 

Дата на приемане

26.3.2008 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

50

0

1

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Adamos Adamou, Georgs Andrejevs, Margrete Auken, Liam Aylward, Pilar Ayuso, Irena Belohorská, Johannes Blokland, John Bowis, Frieda Brepoels, Martin Callanan, Dorette Corbey, Magor Imre Csibi, Chris Davies, Avril Doyle, Mojca Drčar Murko, Edite Estrela, Jill Evans, Anne Ferreira, Matthias Groote, Françoise Grossetête, Satu Hassi, Gyula Hegyi, Caroline Jackson, Christa Klaß, Eija-Riitta Korhola, Holger Krahmer, Urszula Krupa, Aldis Kušķis, Marios Matsakis, Roberto Musacchio, Riitta Myller, Péter Olajos, Miroslav Ouzký, Vladko Todorov Panayotov, Dagmar Roth-Behrendt, Karin Scheele, Richard Seeber, Kathy Sinnott, María Sornosa Martínez, Antonios Trakatellis, Evangelia Tzampazi, Thomas Ulmer, Anja Weisgerber, Anders Wijkman, Glenis Willmott

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Iles Braghetto, Bairbre de Brún, Jutta Haug, Erna Hennicot-Schoepges, Lambert van Nistelrooij

Заместник(ци) (чл. 178, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване

Miguel Angel Martínez Martínez

LETTER OF THE COMMITTEE ON INDUSTRY, RESEARCH AND ENERGY

Mr Giuseppe Gargani

Chairman of the Committee on Legal Affairs

ASP 9 E 206

Ref.: D(2008)16324

JG/                                                                                                   

                                                                                                        Brussels,

Subject:          Proposals for Regulations of the European Parliament and of the Council adapting a number of instruments subject to the procedure referred to in Article 251 of the Treaty to Council Decision 1999/468/EC, as amended by Decision 2006/512/EC, with regard to the regulatory procedure with scrutiny (COM(2007)0741, "omnibus I"), (COM(2007)0824, "omnibus II"), (COM(2008)0071 final , "omnibus IV").

Dear Mr Gargani, dear Mr Szájer,

The Committee on Industry, Research and Energy (ITRE) has scrutinized the instruments pertaining to its fields of competence included in the above mentioned proposals.

Having consulted the coordinators, I provide you in the form of the attached tables the opinion of ITRE on the alignment proposals.

After careful examination we have concluded that three instruments (Regulation 733/2002 on the .eu Top Level Domain, Council Regulation 3924/91 establishing a survey on industrial production and Directive 1999/5/EC on radio and telecommunications terminal equipment) are not correctly aligned, and that a fourth instrument (Directive 2004/8/EC on the promotion of cogeneration) requires a technical adaptation.

Furthermore, the review of the acquis communautaire in the field of telecommunications has revealed that the Radio Spectrum Decision 676/2002/EC (harmonisation measures in the field of spectrum) has been omitted by the Commission in its proposals for alignment. We agree with the rapporteur's approach to group all the omitted acts and under Rule 39 request the Commission to submit further legislative proposals to align these instruments.

Yours sincerely,

Angelika Niebler

C/c: Mr Szájer

Encl.: table omnibus1, table omnibus 2, table omnibus 4.

Committee: ITRE  draftsperson: Angelika Niebler (Chairwoman), administrator: Julio Guzmán

Basic acts to be aligned

Observations JURI Committee Secretariat

Observations ITRE Committee Secretariat

Council Regulation (EEC) No 3924/91 of 19 December 1991 on the establishment of a Community survey of industrial production

COM(2007)824 – 2007/0293 (COD) - point 4.1

DG ESTAT

 

 

partial alignment to RPS, with the management procedure maintained for Articles 3(2) (exceptional survey threshold), 6 (questionnaire rules) and 7(2) (transmission of findings for survey periods shorter than 1 year)

 

 

Not correctly aligned

Article 6 should be aligned to RPS - The rules of processing the completed questionnaires or information from other sources are measures of general scope which seek to amend non-essential elements of the basic instrument by supplementing it.

Article 7(2) should be aligned to RPS - The establishment of rules that apply for survey periods shorter than a year are measures of general scope which seek to amend non-essential elements of the basic instrument by supplementing it.

Article 9 should be deleted if Articles 6 and 7(2) are aligned to RPS in order to render the Comitology provisions consistent.

Regulation (EC) No 48/2004 of the European Parliament and of the Council of 5 December 2003 on the production of annual Community statistics on the steel industry for the reference years 2003-2009

COM(2007)824 – 2007/0293 (COD) - point 4.6

DG ESTAT

 

partial alignment to RPS, with the regulatory procedure remaining for the modified Article 7(1) (on transmission formats)

 

Correctly aligned to RPS (no urgency procedure introduced)

 

Directive 2004/8/EC of the European Parliament and of the Council of 11 February 2004 on the promotion of cogeneration based on a useful heat demand in the internal energy market and amending Directive 92/42/EEC

COM(2007)824 – 2007/0293 (COD) - point 7.6

DG TREN

 

complete alignment to RPS

 

Correctly aligned to RPS but Article 4 (2) second sentence shall be redrafted replacing "Any measures resulting from this review, designed to amend..." by "Those measures, designed..."

 

LETTER OF THE COMMITTEE ON THE INTERNAL MARKET AND CONSUMER PROTECTION

Mr Giuseppe GARGANI

Chairman

Committee on Legal Affairs

ASP 09E206

Brussels

Concerns: IMCO Opinions on the Proposals "Adaptation to the Regulatory Procedure with Scrutiny

Dear Colleague,

At its meeting of 18 February 2008, the Committee on the Internal Market and Consumer Protection discussed and adopted three opinions on the legislative proposals adapting the comitology provisions of a list of legislative instruments to the "regulatory procedure with scrutiny" ("RPS"):

- COM (2007)0741 'First Omnibus'

- COM (2007)0824 'Second Omnibus'

- COM (2007)0870 Recast Directive on Textile Names

The three letter opinions were adopted unanimously (by 19 votes).

At the same time, the Committee wishes to register a protest at the excessively tight timetable established and which does not allow adequate time for Committee deliberation on the issues. This is all the more regrettable in view of the number of suggestions the Committee considered necessary for the two omnibus proposals. The IMCO Committee expressed serious concerns about this being indicative of the poor quality of the preparation of the proposals by the Commission, and accordingly asks you to relay this to the European Commission.

I trust that, as agreed at the working level, your Committee will adopt all of the IMCO suggestions without modification.

Yours sincerely,

Arlene McCARTHY

LETTER OF THE COMMITTEE ON TRANSPORT AND TOURISM

Mr Giuseppe GARGANI                                                               TRAN/D/2008/17737

Chairman of the Committee on Legal Affairs

ASP 09E206

Brussels

Subject: Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council adapting a number of instruments subject to the procedure referred to in Article 251 of the Treaty to Council Decision 1999/468/EC, as amended by Decision 2006/512/EC, with regard to the regulatory procedure with scrutiny - Adaptation to the regulatory procedure with scrutiny - Part Two - (COM(2007)0824 - 2007/0293 (COD))

Dear Mr Gargani, dear colleague,

The Committee on Transport and Tourism at its meeting of 25 March 2008 has examined the proposal referred above pursuant to the decision of the Conference of Presidents (CoP) of 12 December 2007 to designate the committee on Legal Affairs as the lead Committee to deal with the revision of existing legislative measures to be adapted to the new regulatory procedure with scrutiny and to ensure that the specialised committees are associated by opinions.

The Committee on Transport and Tourism unanimously recommends your committee, as the committee responsible, to accept the alignment of the twelve instruments of the Commission's proposal which fall under the remit of the Committee on Transport and Tourism with the modifications (amendments) as proposed in the annex.

Yours sincerely,

Paolo Costa

Annex: List

Cc:      Mr Jarzembowski, draftsman TRAN

           Mr Szájer, rapporteur JURI

ANNEX

The 12 instruments in COM(2007)824 (second omnibus)

INSTUMENT FOR TRAN COMMITTEE

REMARKS/MODIFICATIONS

1. Regulation (EC) No 91/2003 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2002 on rail transport statistics - DG ESTAT

Partial alignment to RPS, with the regulatory procedure maintained for Article 10 concerning the transmission of data to Eurostat.

Position: accepted

2. Regulation (EC) No 437/2003 of the European Parliament and of the Council of 27 February 2003 on statistical returns in respect of the carriage of passengers, freight and mail by air - DG ESTAT

partial alignment to RPS, with the regulatory procedure maintained for the description of data codes and medium of transmission as well as dissemination of statistical results (Articles 7, 8 and 10).

Position: accepted

3. Council Regulation (EEC) No 3821/85 of 20 December 1985 on recording equipment in road transport - DG TREN

Complete alignment to RPS

Position: accepted

4. Council Directive 97/70/EC of 11 December 1997 setting up a harmonised safety regime for fishing vessels of 24 metres in length and over - DG TREN

Partial alignment to RPS, with the regulatory procedure maintained for Article 4(4)(b) concerning specific safety measures intended by MS.

Position: accepted

5. Council Directive 1999/35/EC of 29 April 1999 on a system of mandatory surveys for the safe operation of regular ro-ro ferry and high-speed passenger craft services - DG TREN

Partial alignment to RPS, with the regulatory procedure maintained for Article 4(1)(d) on exemptions of voyage data recorder compliance to IMO standards, Article 11(6) and (8) on survey format and procedures and Article 13(3) on allocation of identification numbers and the access to their data base.

Position: accepted

6. Regulation (EC) No 417/2002 of the European Parliament and of the Council of 18 February 2002 on the accelerated phasing-in of double hull or equivalent design requirements for single hull oil tankers and repealing Council Regulation (EC) No 2978/94 - DG TREN

Complete alignment to RPS

 

 

Position: accepted

7. Regulation (EC) No 782/2003 of the European Parliament and of the Council of 14 April 2003 on the prohibition of organotin compounds on ships - DG TREN

Complete alignment to RPS

 

Position: accepted

8. Directive 2004/52/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the interoperability of electronic road toll systems in the Community - DG TREN

Complete alignment to RPS

 

Position: accepted

9. Regulation (EC) No 725/2004 of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 on enhancing ship and port facility security - DG TREN

Partial alignment to RPS, with the regulatory procedure maintained for Article 9(4) concerning the conformity inspections, Article 10(3) and (5) on harmonised procedures for the application of the mandatory provisions of the International Ship and Port Security Code (ISPS). The safeguard procedure maintained for Article 5(2) concerning the examination of alternative or equivalent security agreements.

Position: RPS should apply for measures defining the harmonised procedures for the application of the mandatory provisions of the ISPS Code.

10. Regulation (EC) No 789/2004 of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 on the transfer of cargo and passenger ships between registers within the Community and repealing Council Regulation (EEC) No 613/91 - DG TREN

Partial alignment to RPS, with the regulatory procedure maintained for Article 6(1) and (2) concerning the decisions on refusal and suspension of registration.

 

Position: accepted

11. Directive 2005/44/EC of the European Parliament and of the Council of 7 September 2005 on harmonised river information services (RIS) on inland waterways in the Community - DG TREN

Partial alignment to RPS, with the regulatory procedure maintained for Article 5(2) concerning the technical guidelines and specifications.

Position: accepted

12. Directive 2005/65/EC of the European Parliament and of the Council of 26 October 2005 on enhancing port security - DG TREN

Complete alignment to RPS

The time-limit for EP reaction remains shortened to 1 month.

Position: The period defined under article 5a (3) (c) and (4) (e) should be extended to three months instead of the one month as proposed by the Commission.

LETTER OF THE COMMITTEE ON AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT

Mr Giuseppe Gargani

Chairman of the Committee on

Legal Affairs

ASP 9 E 206

Mr József Szájer

ASP 12 E 252

Subject:           Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council adapting a number of instruments subject to the procedure referred to in Article 251 of the Treaty to Council Decision 1999/468/EC, as amended by Decision 2006/512/EC, with regard to the regulatory procedure with scrutiny (OMNIBUS II) (COM(2007) 824)

The Committee on Agriculture and Rural Development has scrutinized the above mentioned proposal, i.e. Annex 4.2, 4.3., 6.1 and 6.4.

1. Annex 4.3 - Directive 2001/109/EC of the European Parliament and of the Council of 19 December 2001 concerning the statistical surveys to be carried out by the Member States in order to determine the production potential of plantations of certain species of fruit trees

As far as Annex 4.3 is concerned COMAGRI has no objections to the proposed realignment, as all comitology-procedures are changed to regulatory procedures with scrutiny (RPS).

2. Annex 4.2 - Directive 2001/109/EC of the European Parliament and of the Council of 19 December 2001 concerning the statistical surveys to be carried out by the Member States in order to determine the production potential of plantations of certain species of fruit trees   

As far as Annex 4.2 is concerned, a mistake seems to have occurred. In Point 3 the regulatory procedure (no scrutiny) is foreseen for measures taken according to "Article 4(2) and Article 6(1)".

It seems as if Article 4(2) has been deleted through Directive 2003/107/EC of the European Parliament and of the Council of 5 December 2003 amending Council Directive 96/16/EC on statistical surveys of milk and milk products (OJ L 7 13.1.2003, p. 40). At the same time a new regulatory procedure has been introduced in Article 5(2) which has not been mentioned at all.

As Article 5(2) and 6(1) only concern standard forms, there are no objections to the proposed regulatory procedure without scrutiny.

3. Annex 6.1 - Council Directive 79/373/EEC of 2 April 1979 on the marketing of compound feedingstuffs   

As far Annex 6.1. is concerned, the Committee on Agriculture and Rural Development has traditionally been the lead-committee on the last reports concerning amendments to Council Directive 79/373/EEC of 2 April 1979 on the marketing of compound feeding stuffs. We do propose to use the regulatory procedure with scrutiny for the procedure foreseen in Article 10 point a) as well as point in b), as they concern measures of general scope amending non-essential elements of the directive.

4. Annex 6.4 - Directive 2002/32/EC of the European Parliament and of the Council of 7 May 2002 on undesirable substances in animal feed   

As far as Annex 6.4 is concerned the Committee on Agriculture and Rural Development was attributed enhanced cooperation procedure for the original legal act. We have no objections to the proposed changes.

Yours sincerely,

Neil Parish                                                                             Hans-Peter Mayer

Chairman                                                                               Draftsman

LETTER OF THE COMMITTEE ON CIVIL LIBERTIES, JUSTICE AND HOME AFFAIRS

Mr Giuseppe GARGANI

Chairman

Legal Affairs Committee

Dear Mr Gargani,

LIBE Committee was asked to do an opinion on the point 2.7 (Regulation (EC) No 273/2004 of 11 February 2004)[1] of the Annex of the Commission's proposal on adaptation to the regulatory procedure with scrutiny (Second Omnibus proposal)[2].

Given the time constraints, LIBE Committee will not be able to adopt an opinion on the above-mentioned document. Consequently and on behalf of the Committee,

I would like to inform you of the committee's position.

Our committee would therefore ask the Committee on Legal Affairs to take the following aspects into account in its reports (Rapporteur: Mr Jozsef SZAJER):

On 6th March, 2008, LIBE Committee has decided to support the proposal of the Commission. However, some Members have expressed the opinion that comitology procedure provided for in Article 9 and Article 14(f) of the Regulation (EC) No 273/2004 should be adapted to the regulatory procedure with scrutiny (instead of maintaining the management procedure).

Yours sincerely,

Gérard DEPREZ

  • [1]  Regulation (EC) No 273/2004 of the European Parliament and of the Council of 11 February 2004 on drug precursors, OJ L 47, 18.2.2004, p.1
  • [2]  Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council adapting a number of instruments subject to the procedure referred to in Article 251 of the Treaty to Council Decision 1999/468/EC, as amended by Decision 2006/512/EC, with regard to the regulatory procedure with scrutiny. Adaptation to the regulatory procedure with scrutiny. Part Two. COM(2007)824-2007/0293(COD).

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Адаптиране на някои актове към Решение 1999/468/ЕО на Съвета, изменено с Решение 2006/512/ЕО - Адаптиране към процедурата по регулиране с контрол (Част 2)

Позовавания

COM(2007)0824 – C6-0476/2007 – 2007/0293(COD)

Дата на представяне на ЕП

19.12.2007 г.

Водеща комисия

       Дата на обявяване в заседание

JURI

15.1.2008 г.

Подпомагаща(и) комисия(и)

       Дата на обявяване в заседание

DEVE

15.1.2008 г.

ENVI

15.1.2008 г.

ITRE

15.1.2008 г.

IMCO

15.1.2008 г.

 

TRAN

15.1.2008 г.

AGRI

15.1.2008 г.

LIBE

15.1.2008 г.

 

Неизказано становище

       Дата на решението

DEVE

3.3.2008 г.

ITRE

27.2.2008 г.

LIBE

27.2.2008 г.

 

Докладчик(ци)

       Дата на назначаване

József Szájer

19.12.2007 г.

 

 

Разглеждане в комисия

26.2.2008 г.

 

 

 

Дата на приемане

27.3.2008 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

22

0

0

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Carlo Casini, Bert Doorn, Monica Frassoni, Giuseppe Gargani, Neena Gill, Piia-Noora Kauppi, Klaus-Heiner Lehne, Katalin Lévai, Antonio López-Istúriz White, Hans-Peter Mayer, Manuel Medina Ortega, Hartmut Nassauer, Aloyzas Sakalas, Diana Wallis, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Sharon Bowles, Mogens Camre, Janelly Fourtou, Jean-Paul Gauzès, Sajjad Karim, Kurt Lechner, Georgios Papastamkos, Michel Rocard, Gabriele Stauner, József Szájer, Jacques Toubon

Заместник(ци) (чл. 178, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване

Gabriela Creţu

Дата на внасяне

2.4.2008 г.