ZPRÁVA o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o zřízení systému „EURODAC“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování nařízení (ES) č. […/…] [, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o poskytnutí mezinárodní ochrany podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států] (přepracované znění)

29. 4. 2009 - (KOM(2008)0825 – C6-0475/2008 – 2008/0242(COD)) - ***I

Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci
Zpravodaj: Nicolae Vlad Popa
(Přepracování – článek 80a jednacího řádu)

Postup : 2008/0242(COD)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
A6-0283/2009
Předložené texty :
A6-0283/2009
Přijaté texty :

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o zřízení systému „EURODAC“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování nařízení (ES) č. […/…] [, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o poskytnutí mezinárodní ochrany podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států] (přepracované znění)

(KOM(2008)0825 – C6-0475/2008 – 2008/0242(COD))

(Postup spolurozhodování – přepracování)

Evropský parlament,

–   s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2008)0825),

–   s ohledem na čl. 251 odst. 2 a čl. 63 odst. 1 písm. a) Smlouvy o ES, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C6-0475/2008),

–   s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 28. listopadu 2001 o systematičtějším využívání metody přepracování právních aktů[1],

–   s ohledem na dopis Výboru pro právní záležitosti ze dne 3. dubna 2009 určený Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci v souladu s čl. 80a odst. 3 jednacího řádu,

–   s ohledem na články 80a a 51 jednacího řádu,

–   s ohledem na zprávu Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci (A6-0283/2009),

A. vzhledem k tomu, že podle poradní skupiny složené z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise daný návrh neobsahuje žádné jiné věcné změny než ty, které byly jako takové v návrhu označeny, a vzhledem k tomu, že pokud jde o nezměněná ustanovení stávajících znění, je návrh jejich prostou kodifikací bez jakékoli změny jejich věcného obsahu;

1.  schvaluje návrh Komise ve znění upraveném podle doporučení poradní skupiny složené z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise, ve znění upraveném podle technických úprav schválených Výborem pro právní záležitosti a v níže uvedeném pozměněném znění;

2.  vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;

3.  pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi.

Pozměňovací návrh   1

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(2) Společná azylová politika včetně společného evropského azylového systému je nedílnou součástí cíle Evropské unie spočívajícího v postupném vytváření prostoru svobody, bezpečnosti a práva otevřeného těm, kteří donuceni okolnostmi oprávněně hledají ochranu ve Společenství.

(2) Společná azylová politika včetně společného evropského azylového systému je nedílnou součástí cíle Evropské unie spočívajícího v postupném vytváření prostoru svobody, bezpečnosti a práva otevřeného těm, kteří oprávněně hledají mezinárodní ochranu ve Společenství.

Odůvodnění

Úprava v souladu s obecnou terminologií.

Pozměňovací návrh   2

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(4) Pro účely použití nařízení Rady (ES) č. […/…] [, kterým se stanoví kritéria a postupy určení státu příslušného k posuzování žádosti o mezinárodní ochranu podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států] , je nezbytné zjistit totožnost žadatelů o poskytnutí mezinárodní ochrany  a osob zadržených ve spojitosti s neoprávněným překročením vnějších hranic Společenství. Pro účinné použití nařízení Rady (ES) č. […/…] [, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o poskytnutí mezinárodní ochrany podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států] , zejména čl. 18 odst. 1 písm. b) a d) uvedeného úmluvy nařízení, je rovněž žádoucí umožnit každému členskému státu ověřit, zda státní příslušník třetí země nebo osoba bez státní příslušnosti  zdržující se nedovoleně na jeho území již požádali o mezinárodní ochranu  v jiném členském státě.

(4) Pro účely použití nařízení Rady (ES) č. […/…] [, kterým se stanoví kritéria a postupy určení státu příslušného k posuzování žádosti o mezinárodní ochranu podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států] , je nezbytné zjistit totožnost žadatelů o poskytnutí mezinárodní ochrany  a osob zadržených ve spojitosti s protiprávním překročením vnějších hranic Společenství. Pro účinné použití nařízení Rady (ES) č. […/…] [, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o poskytnutí mezinárodní ochrany podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států] , zejména čl. 18 odst. 1 písm. b) a d) uvedeného úmluvy nařízení, je rovněž žádoucí umožnit každému členskému státu ověřit, zda státní příslušník třetí země nebo osoba bez státní příslušnosti  zdržující se nedovoleně na jeho území již požádali o mezinárodní ochranu  v jiném členském státě..

Pozměňovací návrh   3

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 9

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(9) Je nezbytné stanovit přesná pravidla, pokud jde o předávání těchto údajů o otiscích prstů do ústředního systému, o záznam takových údajů o otiscích prstů a dalších příslušných údajů v ústředním systému, o jejich ukládání a porovnávání s jinými údaji o otiscích prstů, o předávání výsledků těchto porovnání a blokování a vymazávání zaznamenaných údajů. Tato pravidla mohou být rozdílná podle situace různých kategorií státních příslušníků třetích zemí nebo osob bez státní příslušnosti  a měla by být této situaci zvlášť přizpůsobena.

(9) Je nezbytné stanovit přesná pravidla, pokud jde o předávání těchto údajů o otiscích prstů do ústředního systému, o záznam takových údajů o otiscích prstů a dalších příslušných údajů v ústředním systému, o jejich ukládání a porovnávání s jinými údaji o otiscích prstů, o předávání výsledků těchto porovnání a označování a vymazávání zaznamenaných údajů. Tato pravidla mohou být rozdílná podle situace různých kategorií státních příslušníků třetích zemí nebo osob bez státní příslušnosti  a měla by být této situaci zvlášť přizpůsobena.

Odůvodnění

Bod odůvodnění je třeba upravit vzhledem k tomu, že pojem „blokování údajů“ byl v návrhu Komise nahrazen pojmem „označování údajů“.

Pozměňovací návrh   4

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 11

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(11) Doba pro uchování by měla být kratší v určitých zvláštních případech, kdy není třeba údaje o otiscích prstů uchovávat tak dlouho. Údaje o otiscích prstů by měly být vymazány, jakmile státní příslušník třetí země nebo osoba bez státní příslušnosti získá státní příslušnost členského státu.

(11) Doba pro uchování by měla být kratší v určitých zvláštních případech, kdy není třeba údaje o otiscích prstů uchovávat tak dlouho. Údaje o otiscích prstů by měly být vymazány, jakmile státní příslušník třetí země nebo osoba bez státní příslušnosti získá státní příslušnost členského státu nebo povolení k dlouhodobému pobytu v členském státě v souladu se směrnicí Rady 2003/109/ES ze dne 25. listopadu 2003 o právním postavení státních příslušníků třetích zemí, kteří jsou dlouhodobě pobývajícími rezidenty1.

______________

1(Úř. věst. L 16, 23. 1. 2004, s. 44.)

Pozměňovací návrh   5

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 19

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(19) Mělo by se použít nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů. Je však třeba objasnit určité body, které se týkají odpovědnosti při zpracování údajů a dohledu nad ochranou údajů.

(19) Na zpracování osobních údajů orgány nebo subjekty Společenství prováděné podle tohoto nařízení se vztahuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů. Je však třeba objasnit určité body, které se týkají odpovědnosti při zpracování údajů a dohledu nad ochranou údajů.

Odůvodnění

Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je jasnější formulace textu.

Pozměňovací návrh   6

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 22

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(22) Členské státy by měly vytvořit systém sankcí k trestání užívání údajů zaznamenaných v ústředním systému  v rozporu s účelem EURODACu.

(22) Členské státy by měly vytvořit systém účinných, přiměřených a odrazujících sankcí k trestání užívání údajů vložených do ústředního systému v rozporu s účelem EURODACu.

Odůvodnění

Cílem je uvést znění do souladu s článkem 29.

Pozměňovací návrh   7

Návrh nařízení

Čl. 4 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Po přechodném období odpovídá za provozní řízení systému EURODAC řídící orgán financovaný ze souhrnného rozpočtu Evropské unie. Řídící orgán zajistí ve spolupráci s členskými státy, aby se pro ústřední systém využívaly nejlepší dostupné technologie určené na základě analýzy nákladů a přínosů.

1. Po přechodném období odpovídá za provozní řízení systému EURODAC řídící orgán financovaný ze souhrnného rozpočtu Evropské unie. Řídící orgán zajistí ve spolupráci s členskými státy, aby se pro ústřední systém využívaly nejlepší dostupné techniky určené na základě analýzy nákladů a přínosů.

Odůvodnění

Evropský inspektor ochrany údajů upozornil ve svém stanovisku ze dne 18. února 2009 na to, že by měl být používán širší termín „technika“, který obsáhne jak použité technologie, tak způsob navržení, konstrukce, údržby a obsluhy daného zařízení.

Pozměňovací návrh   8

Návrh nařízení

Čl. 4 – odst. 7

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

7. Řídící orgán uvedený v tomto nařízení je řídícím orgánem odpovědným za SIS II a VIS.

7. Řídící orgán uvedený v tomto nařízení je řídícím orgánem odpovědným za EURODAC, SIS II a VIS.

Odůvodnění

Měly by být uvedeny všechny tři informační systémy, za něž bude řídící orgán zodpovědný.

Pozměňovací návrh   9

Návrh nařízení

Čl. 4 – odst. 7 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

7a. Vytvořením řídícího orgánu a interoperabilitou několika databází, jejichž správou je orgán pověřen, není dotčeno oddělené a samostatné fungování těchto databází.

Pozměňovací návrh   10

Návrh nařízení

Čl. 5 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Na konci každého roku se sestaví statistický přehled složený z měsíčních  statistických přehledů za tento rok, včetně údajů o počtu osob, u kterých byly zaznamenány shody podle písmen b), c) a d).

Na konci každého roku se sestaví statistický přehled složený z měsíčních  statistických přehledů za tento rok, včetně údajů o počtu osob, u kterých byly zaznamenány shody podle písmen b), c), d) a g).

Odůvodnění

Vzhledem k tomu, že povinnost řídícího orgánu vypracovat statistický přehled podle čl. 5 odst. 1 zahrnuje počet shod u osob, jimž byla poskytnuta mezinárodní ochrana, měl by být jejich počet rovněž součástí ročního přehledu složeného z měsíčních statistických přehledů.

Pozměňovací návrh   11

Návrh nařízení

Čl. 6 – název a odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Shromažďování, předávání a porovnávání otisků prstů

Shromažďování, předávání a porovnávání údajů o otiscích prstů

1. Každý členský stát neprodleně po podání žádosti podle čl. 20 odst. 2 dublinského nařízení  sejme otisky všech prstů každého žadatele o mezinárodní ochranu  staršího 14 let a  do 48 hodin od podání žádosti  předá tyto otisky spolu s  údaji uvedenými v čl. 7 odst. 1 písm. b) až g) ústřednímu systému .

1. Každý členský stát do 48 hodin po podání žádosti podle čl. 20 odst. 2 dublinského nařízení sejme otisky všech prstů každého žadatele o mezinárodní ochranu staršího 14 let a do 24 hodin po sejmutí otisků prstů předá údaje o otiscích prstů spolu s údaji uvedenými v čl. 7 odst. 1 písm. b) až g) tohoto nařízení ústřednímu systému.

Ve výjimečných případech, kdy jsou otisky prstů vážně, ale pouze dočasně poškozeny a nemohou poskytnout náležité údaje o otiscích prstů, nebo v případech, kdy je z důvodu závažné nakažlivé nemoci nutné nařídit karanténu, může být lhůta 48 hodin pro sejmutí otisků prstů žadatelů o mezinárodní ochranu uvedených v tomto odstavci výjimečně prodloužena na dobu maximálně tří týdnů. Členské státy mohou také v náležitě odůvodněných a prokázaných případech vyšší moci rozšířit lhůtu 48 hodin na dobu, po kterou tyto okolnosti přetrvávají. Obdobně se použije lhůta 24 hodin pro předání požadovaných údajů.

Odůvodnění

Přestože zavedení konkrétní lhůty pro předání údajů o otiscích prstů je mimořádně důležité, lhůta v délce 48 hodin se pro sejmutí otisků prstů a předání údajů o nich ústřednímu systému jeví jako příliš krátká. Vhodnější se zdá být lhůta v délce 48 hodin pro sejmutí otisků prstů a lhůta v délce 24 hodin pro předání údajů o otiscích prstů, neboť se jimi i nadále řeší problém pozdního předávání otisků prstů členskými státy. Druhá část tohoto pozměňovacího návrhu zohledňuje situace, kdy se ukáže být dočasně nemožné sejmout otisky prstů.

Pozměňovací návrh   12

Návrh nařízení

Čl. 6 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Odchylně od odstavce 1, když je žadatel o mezinárodní ochranu přemístěn podle dublinského nařízení do příslušného členského státu, příslušný členský stát předá pouze oznámení o úspěšném přemístění týkající se příslušných údajů zaznamenaných v ústředním systému podle článku 6, a to v souladu s požadavky na elektronickou komunikaci s ústředním systémem stanovenými řídícím orgánem. Tato informace se uloží v souladu s článkem 8 za účelem předání podle čl. 6 odst. 5.

2. Odchylně od odstavce 1, když je žadatel o mezinárodní ochranu přemístěn podle článku 23 dublinského nařízení do členského státu příslušného pro posuzování žádosti o mezinárodní ochranu, příslušný členský stát pouze uvede skutečnost, že došlo k úspěšnému přemístění s ohledem na příslušné údaje zaznamenané v ústředním systému podle článku 7 tohoto nařízení, a to v souladu s požadavky na elektronickou komunikaci s ústředním systémem stanovenými řídícím orgánem. Tato informace se uloží v souladu s článkem 8 za účelem předání podle odst. 5 tohoto článku.

Odůvodnění

Je třeba uvést odkaz na článek 7, podle něhož jsou příslušné údaje zaznamenávány. Cílem ostatních změn v tomto pozměňovacím návrhu je jasnější formulace textu.

Pozměňovací návrh   13

Návrh nařízení

Čl. 6 – odst. 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5. Ústřední systém  automaticky  předá shodu nebo negativní výsledek porovnávání členskému státu původu. Dojde-li ke shodě, předá pro všechny soubory údajů odpovídající shodě údaje uvedené v čl. 7 písm. a) až f) v případě potřeby spolu s označením uvedeným v čl. 14 odst. 1 .

5. Ústřední systém  automaticky  předá shodu nebo negativní výsledek porovnávání členskému státu původu. Dojde-li ke shodě, předá pro všechny soubory údajů odpovídající shodě údaje uvedené v čl. 7 písm. a) až g) v případě potřeby spolu s označením uvedeným v čl. 14 odst. 1 .

Odůvodnění

Součástí předávaných údajů by mělo být i uživatelské jméno operátora.

Pozměňovací návrh   14

Návrh nařízení

Čl. 9 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Údaje o osobě, která získá občanství některého členského státu před uplynutím doby uvedené v článku 8, se vymaží z ústředního systému v souladu s čl. 20 odst. 3, jakmile se členský stát původu dozví, že daná osoba získala toto občanství.

1. Údaje o osobě, která získá občanství některého členského státu nebo povolení k dlouhodobému pobytu vydané členským státem v souladu se směrnicí 2003/109/ES před uplynutím doby uvedené v článku 8, se vymažou z ústředního systému v souladu s čl. 20 odst. 3, jakmile se členský stát původu dozví, že daná osoba získala toto občanství nebo jí bylo uděleno zmíněné povolení.

Pozměňovací návrh   15

Návrh nařízení

Čl. 9 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Ústřední systém oznámí všem členským státům původu vymazání údajů jiným členským státem původu, který nalezl shodu s údaji, které předal v souvislosti s osobami uvedenými v článku 6 nebo v článku 10.

2. Ústřední systém oznámí všem členským státům původu vymazání údajů z důvodů uvedených v odst. 1 jiným členským státem původu, který nalezl shodu s údaji, jež tyto státy předaly v souvislosti s osobami uvedenými v článku 6 nebo v článku 10.

Odůvodnění

Měla by být zdůrazněna spojitost s čl. 9 odst. 1 (stejně jako v čl. 12 odst. 3 a 4 v případě druhé kategorie osob, na něž se vztahuje postup EURODAC). Mělo by být zřejmé, že poslední část dané věty se vztahuje na všechny členské státy původu, které předaly údaje, a nikoli na členský stát původu, který údaje vymazal.

Pozměňovací návrh   16

Návrh nařízení

Čl. 10 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Každý členský stát v souladu se zárukami stanovenými Evropskou úmluvou o lidských právech a Úmluvou Organizace spojených národů o právech dítěte neprodleně sejme otisky všech prstů každého státního příslušníka třetí země nebo osoby bez státní příslušnosti  starších 14 let, zadržených příslušnými kontrolními orgány v souvislosti s neoprávněným překročením hranice daného členského státu po zemi, po moři nebo vzduchem, ze třetí země, kteří nebyli vráceni zpět.

1. Každý členský stát v souladu se zárukami stanovenými Evropskou úmluvou o ochraně lidských práv a základních svobod a Úmluvou Organizace spojených národů o právech dítěte sejme otisky všech prstů každého státního příslušníka třetí země nebo osoby bez státní příslušnosti starších 14 let, zadržených příslušnými kontrolními orgány v souvislosti s neoprávněným překročením hranice daného členského státu po zemi, po moři nebo vzduchem, ze třetí země, kteří nebyli vráceni zpět, a to do 48 hodin od data zadržení.

Odůvodnění

Přestože zavedení konkrétní lhůty pro předání údajů o otiscích prstů je mimořádně důležité, lhůta v délce 48 hodin se pro sejmutí otisků prstů a předání údajů o nich ústřednímu systému jeví jako příliš krátká. Vhodnější se zdá být lhůta v délce 48 hodin pro sejmutí otisků prstů a lhůta v délce 24 hodin pro předání údajů o otiscích prstů, neboť se jimi i nadále řeší problém pozdního předávání otisků prstů členskými státy.

Pozměňovací návrh   17

Návrh nařízení

Čl. 10 – odst. 2 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Daný členský stát do 48 hodin od zadržení  předá ústřednímu systému  o každém státním příslušníkovi třetí země nebo osobě bez státní příslušnosti  v postavení popsaném v odstavci 1, kteří nebyli vráceni zpět, následující údaje :

2. Daný členský stát do 24 hodin od sejmutí otisků prstů státnímu příslušníku třetí země nebo osobě bez státní příslušnosti podle odst. 1 předá ústřednímu systému o této osobě následující údaje:

Odůvodnění

Přestože zavedení konkrétní lhůty pro předání údajů o otiscích prstů je mimořádně důležité, lhůta v délce 48 hodin se pro sejmutí otisků prstů a předání údajů o nich ústřednímu systému jeví jako příliš krátká. Vhodnější se zdá být lhůta v délce 48 hodin pro sejmutí otisků prstů a lhůta v délce 24 hodin pro předání údajů o otiscích prstů, neboť se jimi i nadále řeší problém pozdního předávání otisků prstů členskými státy. Cílem druhé části tohoto pozměňovacího návrhu je zabránit opakování podmínky, která je již stanovená v prvním odstavci článku 10.

Pozměňovací návrh   18

Návrh nařízení

Čl. 10 – odst. 2 – pododstavec 1 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

V případech, kdy jsou otisky prstů vážně, ale pouze dočasně, poškozeny a nemohou poskytnout náležité údaje o otiscích prstů, nebo v případech, kdy je z důvodu závažné nakažlivé nemoci nutné nařídit karanténu, může být lhůta 48 hodin pro sejmutí otisků prstů státnímu příslušníku třetí země nebo osobě bez státní příslušnosti uvedené v odstavci 1 výjimečně prodloužena na dobu maximálně tří týdnů. Členské státy mohou také v náležitě odůvodněných a prokázaných případech vyšší moci rozšířit lhůtu 48 hodin na dobu, po kterou tyto okolnosti přetrvávají. Obdobně se použije lhůta 24 hodin pro předání požadovaných údajů.

Odůvodnění

Pozměňovací návrh zohledňuje situace, kdy se ukáže být dočasně nemožné sejmout otisky prstů.

Pozměňovací návrh   19

Návrh nařízení

Čl. 12 – odst. 2 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Údaje o státním příslušníkovi třetí země nebo osobě bez státní příslušnosti  podle čl. 10 odst. 1 se v souladu s čl. 21 odst. 3 vymaží z ústředního systému  bez odkladu, pokud členský stát původu zjistí před uplynutím roční  lhůty uvedené v odstavci 1 jednu z následujících skutečností:

2. Údaje o státním příslušníkovi třetí země nebo osobě bez státní příslušnosti podle čl. 10 odst. 1 se v souladu s čl. 20 odst. 3 vymažou z ústředního systému, jakmile členský stát původu zjistí před uplynutím lhůty uvedené v odstavci 1 tohoto článku jednu z následujících skutečností:

Odůvodnění

Měl by být uveden odkaz na čl. 20 odst. 3, podle něhož je pouze členský stát původu oprávněn mazat údaje. V druhé části tohoto pozměňovacího návrhu je cílem sladění se zněním čl. 9 odst. 1, který obsahuje odpovídající ustanovení týkající se první kategorie osob, na něž se vztahuje postup EURODAC. Vypuštění má zamezit opakování.

Pozměňovací návrh   20

Návrh nařízení

Čl. 12 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Ústřední systém oznámí všem členským státům původu vymazání údajů z důvodů uvedených v odst. 2 písm. a) a b) jiným členským státem původu, který nalezl shodu s údaji, které předal v souvislosti s osobami uvedenými v článku 10.

3. Ústřední systém oznámí všem členským státům původu vymazání údajů z důvodů uvedených v odst. 2 písm. a) nebo b) jiným členským státem původu, který nalezl shodu s údaji, jež tyto státy předaly v souvislosti s osobami uvedenými v článku 10.

Odůvodnění

Mělo by být zřejmé, že poslední část dané věty se vztahuje na všechny členské státy původu, které předaly údaje, a nikoli na členský stát původu, který údaje vymazal.

Pozměňovací návrh   21

Návrh nařízení

Čl. 12 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Ústřední systém oznámí všem členským státům původu vymazání údajů z důvodů uvedených v odst. 2 písm. c) jiným členským státem původu, který nalezl shodu s údaji, které předal v souvislosti s osobami uvedenými v článku 6 nebo v článku 10.

4. Ústřední systém oznámí všem členským státům původu vymazání údajů z důvodů uvedených v odst. 2 písm. c) jiným členským státem původu, který nalezl shodu s údaji, jež členské státy předaly v souvislosti s osobami uvedenými v článku 6 nebo v článku 10.

Odůvodnění

Mělo by být zřejmé, že poslední část dané věty se vztahuje na všechny členské státy původu, které předaly údaje, a nikoli na členský stát původu, který údaje vymazal.

Pozměňovací návrh   22

Návrh nařízení

Čl. 14 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Členský stát původu, který poskytl mezinárodní ochranu žadateli o mezinárodní ochranu, jehož údaje byly zaznamenány dříve na základě článku 6 v ústředním systému, označí příslušné údaje v souladu s požadavky na elektronickou komunikaci s ústředním systémem stanovenými řídícím orgánem. Tato značka se uloží v ústředním systému v souladu s článkem 8 za účelem předání podle čl. 6 odst. 5.

1. Členský stát původu, který poskytl mezinárodní ochranu žadateli o mezinárodní ochranu, jehož údaje byly zaznamenány dříve na základě článku 7 v ústředním systému, označí příslušné údaje v souladu s požadavky na elektronickou komunikaci s ústředním systémem stanovenými řídícím orgánem. Tato značka se uloží v ústředním systému v souladu s článkem 8 za účelem předání podle čl. 6 odst. 5.

Odůvodnění

Je třeba uvést odkaz na článek 7, podle něhož jsou příslušné údaje zaznamenávány.

Pozměňovací návrh   23

Návrh nařízení

Čl. 14 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Členský stát původu zruší označení údajů týkajících se státního příslušníka třetí země nebo osoby bez státní příslušnosti, jejichž údaje byly dříve označeny podle odstavce 1, pokud je těmto osobám odňato jejich postavení uprchlíka, je ukončena jeho platnost nebo je zamítnuto prodloužení jeho platnosti, a to podle článků 14 nebo 19 směrnice Rady 2004/83/ES.

2. Členský stát původu zruší označení údajů týkajících se státního příslušníka třetí země nebo osoby bez státní příslušnosti, jejichž údaje byly dříve označeny podle odstavce 1, pokud je těmto osobám odňato jejich postavení uprchlíka, je ukončena jeho platnost nebo je zamítnuto prodloužení jeho platnosti, a to podle článků 14 nebo 19 směrnice Rady 2004/83/ES, nebo pokud tato osoba pozbývá postavení uprchlíka podle článku 11 uvedené směrnice nebo přestává být osobou, která má nárok na podpůrnou ochranu podle článku 16 tamtéž.

Pozměňovací návrh   24

Návrh nařízení

Čl. 16 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Členské státy by měly předávat údaje uvedené v článku 7, čl. 10 odst. 2 a čl. 13 odst. 2 elektronicky. Údaje uvedené v článku 7 a čl. 10 odst. 2 se automaticky zaznamenávají v ústředním systému. V míře nezbytné pro účinný provoz ústředního systému , stanoví řídící orgán  technické požadavky pro zajištění toho, aby údaje mohly být řádně elektronicky přenášeny z členských států do ústředního systému  a naopak.

2. Členské státy předají údaje uvedené v článku 7, čl. 10 odst. 2 a čl. 13 odst. 2 elektronicky. Údaje uvedené v článku 7 a čl. 10 odst. 2 se automaticky zaznamenávají v ústředním systému. V míře nezbytné pro účinný provoz ústředního systému stanoví řídící orgán  technické požadavky pro zajištění toho, aby údaje mohly být řádně elektronicky přenášeny z členských států do ústředního systému  a naopak.

Odůvodnění

Vzhledem k tomu, že údaje jsou předávány pouze elektronicky, byly z návrhu Komise vypuštěny odkazy na papírovou podobu či jiné prostředky přenosu údajů. Proto by také předávání údajů elektronickou cestou mělo být povinné.

Pozměňovací návrh   25

Návrh nařízení

Čl. 16 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Referenční číslo uvedené v čl. 7 písm. d) a čl. 10 odst. 2 písm. d) umožňuje údaje jednoznačně uvést do spojitosti s jednou konkrétní osobou a členským státem, který údaje předává. Dále umožňuje rozpoznat, zda se tyto údaje vztahují k osobě uvedené v článku 6, článku 10 nebo článku 13.

3. Referenční číslo uvedené v čl. 7 písm. d), čl. 10 odst. 2 písm. d) a čl. 13 odst. 1 umožňuje údaje jednoznačně uvést do spojitosti s jednou konkrétní osobou a členským státem, který údaje předal. Dále umožňuje rozpoznat, zda se tyto údaje vztahují k osobě uvedené v článku 6, článku 10 nebo článku 13.

Odůvodnění

Výše uvedené podmínky by mělo splňovat i referenční číslo, které má být předáváno podle čl. 13 odst. 1.

Pozměňovací návrh   26

Návrh nařízení

Čl. 17 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Ústřední systém  provádí porovnávání v pořadí, v jakém žádosti přicházejí. Každá žádost musí být vyřízena do 24 hodin. V případě elektronicky předaných údajů členský stát může z důvodů souvisejících s vnitrostátními právními předpisy požadovat, aby zvláště naléhavá porovnání byla provedena do jedné hodiny. Pokud nelze tyto lhůty dodržet kvůli okolnostem, za které neodpovídá řídící orgán , zpracuje ústřední systém  žádost přednostně, jakmile tyto okolnosti pominou. V takových případech stanoví řídící orgán  v míře nezbytné pro účinný provoz ústředního systému  kritéria pro zajištění přednostního řešení žádostí.

2. Ústřední systém  provádí porovnávání v pořadí, v jakém žádosti přicházejí. Každá žádost musí být vyřízena do 24 hodin. Členský stát může z důvodů souvisejících s vnitrostátními právními předpisy požadovat, aby zvláště naléhavá porovnání byla provedena do jedné hodiny. Pokud nelze tyto lhůty dodržet kvůli okolnostem, za které neodpovídá řídící orgán , zpracuje ústřední systém  žádost přednostně, jakmile tyto okolnosti pominou. V takových případech stanoví řídící orgán  v míře nezbytné pro účinný provoz ústředního systému  kritéria pro zajištění přednostního řešení žádostí.

Odůvodnění

Vzhledem k tomu, že údaje jsou předávány pouze elektronicky, měl by být text odpovídajícím způsobem upraven.

Pozměňovací návrh   27

Návrh nařízení

Čl. 17 – odst. 4 – pododstavec 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Údaje obdržené od ústředního systému , které se ve vztahu k ostatním údajům jeví jako nespolehlivé, jsou vymazány nebo zničeny, jakmile se nespolehlivost těchto údajů potvrdí.

Údaje obdržené od ústředního systému, které se ve vztahu k ostatním údajům jeví jako nespolehlivé, jsou vymazány, jakmile se nespolehlivost těchto údajů potvrdí.

Odůvodnění

Vzhledem k tomu, že údaje jsou předávány pouze elektronicky, byly z návrhu Komise vypuštěny odkazy na papírovou podobu či jiné prostředky přenosu údajů a text by měl být odpovídajícím způsobem upraven.

Pozměňovací návrh   28

Návrh nařízení

Čl. 17 – odst. 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5. Pokud z konečného určení totožnosti podle odstavce 4 vyplyne, že výsledek porovnávání obdržený od centrálního systému není přesný, sdělí členské státy tuto skutečnost Komisi a řídícímu orgánu.

5. Pokud z konečného určení totožnosti podle odstavce 4 vyplyne, že výsledek porovnávání obdržený od centrálního systému není přesný, sdělí členské státy tuto skutečnost Komisi, řídícímu orgánu a evropskému inspektorovi ochrany údajů.

Odůvodnění

V zájmu ochrany údajů by měl být o nepřesné identifikaci informován rovněž evropský inspektor ochrany údajů.

Pozměňovací návrh   29

Návrh nařízení

Čl. 17 – odst. 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

6. Členský stát, který převezme odpovědnost v souladu s článkem 17 dublinského nařízení, předá oznámení o této skutečnosti týkající se příslušných údajů zaznamenaných v ústředním systému podle článku 6 tohoto nařízení, a to v souladu s požadavky na elektronickou komunikaci s ústředním systémem stanovenými řídícím orgánem. Tato informace se uloží v souladu s článkem 8 za účelem předání podle čl. 6 odst. 5.

6. Členský stát, který převezme odpovědnost v souladu s článkem 17 dublinského nařízení, oznámí tuto skutečnost s ohledem na příslušné údaje zaznamenané v ústředním systému podle článku 7 tohoto nařízení, a to v souladu s požadavky na elektronickou komunikaci s ústředním systémem stanovenými řídícím orgánem. Tato informace se uloží v souladu s článkem 8 za účelem předání podle čl. 6 odst. 5.

 

(Tento odstavec by měl být vložen do článku 6 jako nový odstavec 2a.)

Odůvodnění

Je třeba uvést odkaz na článek 7, podle něhož jsou příslušné údaje zaznamenávány. Cílem ostatních změn v tomto pozměňovacím návrhu je jasnější formulace textu.

Pozměňovací návrh   30

Návrh nařízení

Čl. 19 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Příslušný členský stát zajistí bezpečnost údajů před předáváním ústřednímu systému a během něj. Každý členský stát zajistí bezpečnost údajů, které obdrží od ústředního systému.

1. Členský stát původu zajistí bezpečnost údajů před předáváním ústřednímu systému a během něj. Každý členský stát zajistí bezpečnost údajů, které obdrží od ústředního systému.

Odůvodnění

Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je sladění formulací v celém textu.

Pozměňovací návrh   31

Návrh nařízení

Čl. 19 – odst. 2 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

2a. Všechny orgány, které se podílejí na systému EURODAC, zabrání v přístupu k údajům zaznamenaným v EURODACu orgánům jakékoli neoprávněné třetí země a nedovolí ani předání údajů takovým subjektům, zejména orgánům státu původu osob, kterých se týká toto nařízení.

Odůvodnění

Poskytování údajů zaznamenaných v systému EURODAC orgánům jakékoli neoprávněné třetí země, zejména státu původu osob, kterých se týká stávající nařízení, by mohlo vyvolat mimořádně závažné důsledky pro rodinné příslušníky osob, kterých se týká toto nařízení EURODAC.

Pozměňovací návrh   32

Návrh nařízení

Čl. 19 – odst. 3 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

3a. Řídící orgán stanoví společný soubor požadavků, jež musí osoby splnit k tomu, aby jim bylo uděleno oprávnění k přístupu do systému EURODAC.

Odůvodnění

V celé EU by měl být zaveden společný soubor požadavků, který by zajistil, že všechny osoby mající přístup do systému EURODAC budou stejně spolehlivé.

Pozměňovací návrh   33

Návrh nařízení

Čl. 20 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Orgány členských států, které mají na základě odstavce 1 přístup k údajům zaznamenaným v ústředním systému, jsou orgány  určené jednotlivými členskými státy pro účely čl. 1 odst. 1. Každý členský stát určí konkrétní jednotku odpovědnou za provádění úkolů souvisejících s uplatňováním tohoto nařízení  a neprodleně sdělí Komisi a řídícímu orgánu  seznam těchto orgánů a všechny změny na tomto seznamu. Řídící orgán zveřejní konsolidovaný seznam v Úředním věstníku Evropské unie. V případě změn na tomto seznamu zveřejňuje řídící orgán aktualizovaný konsolidovaný seznam jednou ročně.

2. Orgány členských států, které mají na základě odstavce 1 přístup k údajům zaznamenaným v ústředním systému, jsou orgány  určené jednotlivými členskými státy pro účely čl. 1 odst. 1. Každý členský stát určí konkrétní jednotku odpovědnou za provádění úkolů souvisejících s uplatňováním tohoto nařízení a neprodleně sdělí Komisi a řídícímu orgánu seznam těchto orgánů a všechny změny na tomto seznamu, přičemž v případě změn na seznamu nejpozději 30 dní po jejich provedení. Řídící orgán zveřejní konsolidovaný seznam v Úředním věstníku Evropské unie. V případě změn na tomto seznamu zveřejňuje řídící orgán aktualizovaný konsolidovaný seznam jednou ročně.

Odůvodnění

Je zapotřebí stanovit konkrétní lhůtu pro oznámení změn provedených v seznamu orgánů, jež mají přístup k údajům zaznamenaným v ústředním systému, Komisi a řídícímu orgánu.

Pozměňovací návrh   34

Návrh nařízení

Čl. 21 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Tyto záznamy lze použít pouze pro sledování přípustnosti zpracovávání údajů za účelem ochrany údajů a pro zajištění bezpečnosti údajů na základě článku 19. Záznamy musí být chráněny vhodnými opatřeními proti neoprávněnému přístupu a smazány po uplynutí jednoho roku od vypršení doby uchovávání údajů uvedené v článku 8 a čl. 12 odst. 1, pokud nejsou nezbytné pro již zahájené kontrolní postupy.

2. Tyto záznamy lze použít pouze pro sledování přípustnosti zpracovávání údajů za účelem ochrany údajů a pro zajištění bezpečnosti údajů na základě článku 19. Záznamy jsou chráněny vhodnými opatřeními proti neoprávněnému přístupu a smazány po uplynutí jednoho roku od vypršení doby ukládání údajů uvedené v článku 8 a čl. 12 odst. 1, pokud nejsou nezbytné pro již zahájené kontrolní postupy.

Odůvodnění

Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je sladění formulací v celém textu.

Pozměňovací návrh   35

Návrh nařízení

Čl. 23 – odst. 1 – pododstavec 1 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Každou osobu, které se týká toto nařízení, informuje členský stát původu písemně a v případě potřeby ústně, v jazyce, v jazyce, o němž lze důvodně předpokládat, že mu rozumí, o

1. Každou osobu, které se týká toto nařízení, informuje členský stát původu písemně a v případě potřeby ústně, v jazyce, jemuž rozumí nebo o němž lze důvodně předpokládat, že mu rozumí, o

Odůvodnění

Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je uplatnit v několika právních aktech Společenství, jež podobným způsobem odkazují na požadovaný stupeň porozumění jazyku, harmonizovaný přístup.

Pozměňovací návrh   36

Návrh nařízení

Čl. 23 – odst. 1 – pododstavec 1 – písm. b

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

b) účelu, pro který budou údaje o této osobě  zpracovány systémem EURODAC včetně popisu cílů dublinského nařízení, v souladu s článkem 4 tohoto nařízení;

b) účelu, pro který budou údaje vztahující se k této osobě zpracovány systémem EURODAC včetně popisu cílů dublinského nařízení, v souladu s článkem 4 tohoto nařízení;

Odůvodnění

Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je jasnější formulace textu.

Pozměňovací návrh   37

Návrh nařízení

Čl. 23 – odst. 1 – pododstavec 1 – písm. e

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

e) existenci práva na přístup k údajům, které se jich týkají, a práva žádat opravu nepřesných údajů, které se jich týkají,  nebo vymazání údajů, které se jich týkají a které byly zpracovány v rozporu se zákonem, včetně práva na informace o postupech při uplatňování těchto práv a o kontaktních údajích vnitrostátních dozorčích orgánů podle čl. 25 odst. 1, u kterých lze podat stížnost ohledně ochrany osobních údajů .

e) právu na přístup k údajům, které se týkají, a právu žádat opravu nepřesných údajů, které se týkají, nebo vymazání údajů, které se týkají a které byly zpracovány v rozporu se zákonem, jakož i vymazání postupů při uplatňování těchto práv včetně kontaktních údajů osoby zodpovědné za zpracování a vnitrostátních dozorčích orgánů podle článku 24, u kterých lze podat stížnost ohledně ochrany osobních údajů.

Odůvodnění

Jak poukázal evropský inspektor ochrany údajů ve svém stanovisku ze dne 18. února 2009, mělo by být vysvětleno, že subjekt údajů by měl být informován i o obsahu a nejen o existenci práva na přístup k údajům a právech na opravu nebo vymazání údajů a odděleně také o právních krocích, které může podniknout. Připojení kontaktních údajů příslušných orgánů zohledňuje skutečnost, že za zajištění uplatnění práv subjektu údajů zodpovídá v první řadě osoba zodpovědná za zpracování. Měl by být uveden odkaz na článek 24, který obsahuje ustanovení o dozoru vykonávaném dozorčími orgány členských států.

Pozměňovací návrh   38

Návrh nařízení

Čl. 23 – odst. 1 – pododstavec 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Je-li žadatel o mezinárodní ochranu nezletilá osoba, poskytne jí členský stát informace způsobem přiměřeným jejímu věku.

Je-li osoba, na niž se vztahuje toto nařízení, nezletilá osoba, poskytne jí členský stát informace způsobem přiměřeným jejímu věku.

Odůvodnění

Povinnost poskytovat informace způsobem přiměřeným věku by se měla vztahovat na všechny kategorie osob podléhajících postupu EURODAC, které jsou nezletilými osobami, a nikoli pouze na žadatele o mezinárodní ochranu.

Pozměňovací návrh   39

Návrh nařízení

Čl. 23 – odst. 9

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

9. Požádá-li zúčastněná osoba o poskytnutí údajů, které se jí týkají, v souladu s odstavcem 1, příslušný orgán uchová písemný záznam o této žádosti a neprodleně jej zpřístupní vnitrostátním dozorčím orgánům uvedeným v článku 25, pokud o něj požádají.

9. Požádá-li zúčastněná osoba o poskytnutí údajů, které se jí týkají, v souladu s odstavcem 2, příslušný orgán uchová písemný záznam o této žádosti a neprodleně jej zpřístupní vnitrostátním dozorčím orgánům uvedeným v článku 24, pokud o něj požádají.

Odůvodnění

Měl by být uveden odkaz na čl. 23 odst. 2, podle něhož může zúčastněná osoba získat přístup k údajům, a na článek 24, který obsahuje ustanovení o dozoru vykonávaném dozorčími orgány členských států.

Pozměňovací návrh   40

Návrh nařízení

Čl. 25 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Evropský inspektor ochrany údajů kontroluje, zda jsou činnosti řídícího orgánu související se zpracováváním osobních údajů prováděny v souladu s tímto nařízením. Odpovídajícím způsobem se použijí povinnosti a pravomoci uvedené v článku 46 a 47 nařízení (ES) č. 45/2001.

1. Evropský inspektor ochrany údajů kontroluje, zda jsou činnosti řídícího orgánu související se zpracováváním osobních údajů prováděny v souladu s tímto nařízením. Odpovídajícím způsobem se použijí povinnosti a pravomoci uvedené v článku 46 a 47 nařízení (ES) č. 45/2001. Evropský inspektor ochrany údajů může vyžadovat od řídícího orgánu jakékoli informace, které lze považovat za nezbytné k výkonu funkcí, jež mu byly svěřeny podle tohoto nařízení.

Odůvodnění

Cílem tohoto návrhu je zlepšit celkovou kontrolu ochrany údajů a jasně stanovit pravomoci evropského inspektora ochrany údajů, který může vyžadovat informace od orgánů a institucí Společenství, jak stanoví nařízení (ES) č. 45/2001.

Pozměňovací návrh   41

Návrh nařízení

Čl. 33 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Členské státy oznámí Komisi provedení opatření uvedených v odst. 2 písm. a) neprodleně, nejpozději však 12 měsíců od vstupu tohoto nařízení v platnost.

3. (Netýká se českého znění.)

Odůvodnění

Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je jasnější formulace textu.

Pozměňovací návrh   42

Návrh nařízení

Čl. 33 – odst. 3 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

3a. V přechodném období uvedeném v čl. 4 odst. 4 se odkazy na řídící orgán v tomto nařízení považují za odkazy na Komisi.

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh je nezbytný z důvodů právní jistoty. Stejné ustanovení obsahuje čl. 51 odst. 4 nařízení o VIS (nařízení (ES) č. 767/2008), v němž se rovněž vyskytuje řada odkazů na řídící orgán.

  • [1]  Úř. věst. C 77, 28.3.2002, s. 1.

VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ

I. Obecné souvislosti návrhu

Systém EURODAC byl spuštěn dne 15. ledna 2003 jako systém informačních technologií s působností po celém Společenství, jenž slouží k porovnávání otisků prstů žadatelů o azyl a některých dalších státních příslušníků třetích zemí nebo osob bez státní příslušnosti. Systém zajišťuje účinné uplatňování Dublinské úmluvy (již později nahradilo dublinské nařízení), jejímž cílem je vytvoření jasného a proveditelného mechanismu pro určení odpovědnosti za posouzení žádostí o azyl podaných v jednom z členských států EU.

Tzv. Dublinský systém[1], jeho prováděcí nařízení[2] a nařízení o systému EURODAC[3] se v současnosti vztahují na 27 členských států, na Norsko, Island a Švýcarsko a jejich platnost bude brzy rozšířena i na Lichtenštejnsko.

Dublinský systém, jenž mimo jiné řeší problematiku druhotné migrace a vícenásobných žádostí o mezinárodní ochranu (přezdívaných „azylová turistika“), se opírá o kritéria týkající se: 1) zásady slučování rodin; 2) vydávání povolení k pobytu nebo víz; 3) nedovoleného vstupu na území členského státu nebo nedovoleného pobytu na něm a 4) zákonného vstupu na území členského státu. Pro zajištění nezbytného stupně flexibility obsahuje dublinské nařízení rovněž dvě diskreční ustanovení: „ustanovení o svrchovanosti“ a „humanitární ustanovení“. „Ustanovení o svrchovanosti“ umožňuje členskému státu posoudit žádost o mezinárodní ochranu i v případě, že k takovému posouzení podle kritérií uvedených v dublinském nařízení (čl. 3 odst. 2) není příslušný. „Humanitární ustanovení“ členskému státu umožňuje, aby na základě rodinných nebo kulturních důvodů tuto žádost posoudil, pokud o to jiný členský stát požádá (článek 15), a to i tehdy, jestliže k nakládání s žádostí podle kritérií uvedených v daném nařízení není příslušný.

Příslušný stát shromažďuje otisky prstů a elektronickou cestou je předává do ústředního systému EURODAC, což umožňuje řešit praktické problémy a vycházet vstříc potřebám osob ze třetích zemí a osob bez státní příslušnosti, které v některých případech žádají o azyl ve více členských státech. EURODAC je počítačová databáze obsahující údaje o otiscích prstů žadatelů o mezinárodní ochranu, jimž je nejméně 14 let, příslušníků třetích zemí a osob bez státní příslušnosti nejméně ve věku 14 let zadržených v souvislosti s neoprávněným překročením pozemních, námořních nebo vzdušných hranic členského státu a osob ve věku nejméně 14 let, které se nedovoleně zdržují v členském státě.

Požadavek členského státu, aby byly předané údaje o otiscích prstů porovnány s údaji uloženými v databázi, bude zpracován ústředním systémem EURODAC. Jestliže bude nalezena shoda – např. protože zúčastněná osoba již dříve podala žádost v jiném členském státě – mohou příslušné informace pomoci určit, který členský stát je k posouzení žádosti o mezinárodní ochranu příslušný.

Vzhledem k tomu, že se Evropská komise domnívá, že ustanovení obsažená v těchto dvou nástrojích – nařízení o systému EURODAC a prováděcím nařízení – mají podobnou povahu, a vzhledem k tomu, že jsou přijímána stejným postupem (tj. postupem spolurozhodování), předpokládá návrh Komise zrušení prováděcího nařízení a začlenění jeho obsahu do nařízení o systému EURODAC. Podle Komise je tak cílem návrhu na přepracování nařízení o systému EURODAC:

· na jedné straně zajistit účinnější využívání databáze EURODAC:

– stanovením pravidel, která umožní rychlé předání otisků prstů ústřední jednotce systému EURODAC, aby se zajistilo správné určení členského státu, který je podle dublinského nařízení příslušný k posouzení žádosti;

– aktualizací a jasnějším definováním různých stupňů správy databáze, což je také v souladu s cílem soustředit všechny rozsáhlé informační systémy podle hlavy IV Smlouvy o ES na jedno místo, kde by byly pod stejnou správou a fungovaly na jedné platformě (a tím by vedly ke zlepšení produktivity a snížení provozních nákladů);

– odblokováním údajů o uznaných uprchlících a jejich zpřístupněním vnitrostátním orgánům zodpovědným za azylovou politiku pro účely vyhledávání, aby se zamezilo situaci, kdy uprchlík uznaný v jednom členském státě žádá v jiném členském státě o ochranu; a

· na straně druhé řešit otázky v souvislosti s ochranou údajů:

– stanovením technických pravidel, která zajistí, že členské státy vymažou údaje, které již nejsou pro účely, pro něž byly shromážděny, nezbytné, a jež zajistí lepší kontrolu dodržování zásad ochrany údajů ze strany Komise;

– vyjasněním ustanovení, která zajišťují účinnou kontrolu ze strany vnitrostátních dozorčích orgánů.

Tyto změny, které jsou součástí návrhu Komise na revizi nařízení o systému EURODAC, představují první konkrétní návrhy předložené Evropskou komisí. Tyto návrhy si kladou za cíl provedení Plánu politiky pro azyl a paktu o přistěhovalectví a azylu, jejichž záměrem je zajistit vyšší míru harmonizace a lepší normy ochrany pro společný evropský azylový systém (CEAS).

Cílem tohoto návrhu je přepracovat nařízení Rady (ES) č. 2725/2000 a jeho prováděcí nařízení (nařízení Rady (ES) č. 407/2002, tzv. prováděcí nařízení), aby bylo možné provést nezbytné úpravy s ohledem na praktické změny a dosažení souladu s vývojem acquis v oblasti azylu po přijetí uvedeného nařízení o systému EURODAC. Změny si vyžádá i přeměna provozního řízení systému EURODAC na novou strukturu řízení, jakož i potřeba lepší ochrany osobních údajů.

II. Postoj zpravodaje

Zprávy o činnosti systému EURODAC, jež vypracovala Evropská komise a další orgány a jež se věnují i oblasti ochrany osobních údajů a ochrany základních lidských práv, jsou dokladem užitečnosti systému EURODAC. Jako nezbytná se však jeví některá opatření pro účinnost systému a rovněž budou muset být odstraněny problémy vyskytující se v praktickém provozu.

Zpravodaj na základě diskusí se zástupci orgánů zapojených do tohoto procesu pojmenoval několik problémů, na něž se zaměřil:

· nutnost vypracovat účinné a praktické kompromisní řešení, pokud jde o shromažďování a předávání údajů o otiscích prstů členskými státy, rozdělené do dvou fází s různými časovými lhůtami:

v první fázi budou digitální otisky prstů sejmuty do 48 hodin, s výjimkou situací, kdy je z důvodu buď částečného zničení otisků prstů, nebo nutnosti dodržet kvůli závažné nemoci karanténu lhůta prodloužena až na 3 týdny, a

v druhé fázi budou získané údaje do 24 hodin bez výjimky předány členskými státy do ústředního systému EURODAC;

· nutnost důsledného uplatňování zásady, podle níž by údaje neměly být uloženy po delší dobu, než je nezbytné k dosažení účelu, pro nějž byly získány; proto zpravodaj v případě druhé kategorie údajů (kategorie 2) podporuje zkrácení doby jejich uložení ze 2 let na 1 rok;

· urychlené zřízení decentralizované řídící agentury pro systémy EURODAC, VIS a SIS II;

· řídící agentura vypracuje společný soubor požadavků, jež musí splnit osoby, jimž je udělováno oprávnění k přístupu k zařízením a informacím systému EURODAC.

S ohledem na tyto souvislosti se zpravodaj domnívá, že návrh Evropské komise na kodifikaci a částečnou úpravu nařízení o systému EURODAC (KOM(2008)0825) může zvýšit účinnost celého systému, neboť se zabývá i palčivými problémy, s nimiž se potýkají některé členské státy čelící přílivu nelegálních přistěhovalců.

Zpravodaj je tak toho názoru, že přístup Komise, jenž má za cíl pozměnit současně nařízení Dublin II a nařízení o systému EURODAC, skýtá příležitost k úpravě a harmonizaci ustanovení obsažených v těchto dokumentech, čímž se zajistí ucelený a transparentní právní rámec ve prospěch dokončení evropského prostoru svobody, bezpečnosti a práva. Zpravodaj tudíž vyjadřuje podporu rychlému a paralelnímu vyhotovení zpráv Evropským parlamentem, které se týkají těchto dvou návrhů.

  • [1]  Nařízení (ES) č. 343/2003, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o azyl (dublinské nařízení)
  • [2]  Nařízení Komise (ES) č. 1560/2003 ze dne 2. září 2003, Úř. věst. L 222, 5.9.2003.
  • [3]  Nařízení Rady (ES) č. 2725/2000 ze dne 11. prosince 2000 o zřízení systému „Eurodac“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování Dublinské úmluvy.

PŘÍLOHA: LETTER FROM THE COMMITTEE ON LEGAL AFFAIRS

COMMITTEE ON LEGAL AFFAIRS

CHAIRMAN

Ref.: D(2009)19596

Mr Gérard DEPREZ

Chairman

Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs

ASP 09G206

BRUSSELS

Subject:   Proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council concerning the establishment of 'Eurodac' for the comparison of fingerprints for the effective application of Regulation (EC) No […/…] [establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection lodged in one of the Member States by a third-country national or a stateless person] (recast)

(COM(2008)825 - C6-0475/2008 - 2008/0242(COD)

Dear Chairman,

The Committee on Legal Affairs, which I am honoured to chair, has examined the proposal referred to above, pursuant to Rule 80a on Recasting, as introduced into the Parliament's Rules of Procedure by its Decision of 10 May 2007.

Paragraph 3 of that Rule reads as follows:

"If the committee responsible for legal affairs considers that the proposal does not entail any substantive changes other than those identified as such in the proposal, it shall inform the committee responsible.

In such a case, over and above the conditions laid down in Rules 150 and 151, amendments shall be admissible within the committee responsible only if they concern those parts of the proposal which contain changes.

However, amendments to the parts which have remained unchanged may be admitted by way of exception and on a case-by-case basis by the chairman of the above committee if he considers that this is necessary for pressing reasons relating to the internal logic of the text or because the amendments are inextricably linked to other admissible amendments. Such reasons must be stated in a written justification to the amendments".

Following the opinion of the Legal Service, whose representatives participated in the meetings of the Consultative Working Party examining the recast proposal, and in keeping with the recommendations of the draftsperson, the Committee on Legal Affairs considers that the proposal in question does not include any substantive changes other than those identified as such in the proposal or in the opinion of the Consultative Working Party and that, as regards the codification of the unchanged provisions of the earlier acts with those changes, the proposal contains a straightforward codification of the existing texts, without any change in their substance.

Furthermore, pursuant to Rules 80a(2) and 80(3), the Committee on Legal Affairs considered that the technical adaptations suggested in the opinion of the abovementioned Working Party were necessary in order to ensure that the proposal complied with the recasting rules.

In conclusion, after discussing it at its meeting of 31 March 2009, the Committee on Legal Affairs, by 17 votes in favour and no abstentions[1], recommends that your Committee, as the committee responsible, proceed to examine the above proposal in keeping with its suggestions and in accordance with Rule 80a.

Yours faithfully,

Giuseppe GARGANI

Encl.: Opinion of the Consultative Working Party.

  • [1]  The following Members were present: Giuseppe Gargani (Chairman), Carlo Casini, Bert Doorn, Klaus-Heiner Lehne, Hartmut Nassauer, Eva-Riitta Siitonen, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Neena Gill, Manuel Medina Ortega, Aloyzas Sakalas, Diana Wallis, Francesco Enrico Speroni, Monica Frassoni, Jacques Toubon, Véronique Mathieu.

PŘÍLOHA: STANOVISKO PORADNÍ SKUPINY SLOŽENÉ Z PRÁVNÍCH SLUŽEB EVROPSKÉHO PARLAMENTU, RADY A KOMISE

 

 

 

PORADNÍ SKUPINA

PRÁVNÍCH SLUŽEB

 

                     V Bruselu

STANOVISKO

                                                    PRO EVROPSKÝ PARLAMENT

                                                              RADU

                                                              KOMISI

Návrh nařízení Evropského Parlamentu a Rady o zřízení systému „EURODAC“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování nařízení (ES) č. […/…] [, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o poskytnutí mezinárodní ochrany podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států] (přepracované znění)

KOM(2008)0825 ze dne 3. 12. 2008 – 2008/0242(COD)

S ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 28. listopadu 2001 o systematičtějším využívání metody přepracování právních aktů, a zejména na bod 9 této dohody, se dne 21. ledna 2009 sešla poradní skupina složená z právních služeb Evropského Parlamentu, Rady a Komise, aby prozkoumala výše uvedený návrh předložený Komisí.

Při zkoumání[1] návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2725/2000 ze dne 11. prosince 2000 o zřízení systému „Eurodac“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování Dublinské úmluvy, dospěla skupina společnou dohodou k těmto závěrům:

1) V čl. 12 odst. 2 by odkaz k čl. 21 odst. 3 měl být upraven tak, aby odkazoval k „čl. 20 odst. 3“.

2) Následující části přepracovaného znění by měly být označeny šedou barvou, která se obecně používá pro označení podstatných změn:

- celé znění čl. 13 odst. 4 písm. b) nařízení (ES) č. 2725/2000 označené dvojitým přeškrtnutím, které je obsaženo v čl. 15 odst. 4 písm. a) a b) přepracovaného znění;

- v čl. 20 odst. 4 druhý pododstavec slova „Komisi a“ (která jsou označena šipkami);

- v čl. 22 návrh nahradit výraz „Komise“ slovy „řídící orgán nebo jiný členský stát“.

Na základě  tohoto zkoumání dospěla skupina společnou dohodou k závěru, že návrh neobsahuje žádné jiné podstatné změny, než ty, které v něm a v tomto stanovisku byly jako takové označeny. S ohledem na kodifikaci nezměněných ustanovení dosavadního aktu s podstatnými změnami, dospěla poradní skupina rovněž k závěru, že návrh je prostou kodifikací bez věcné změny příslušných aktů.

C. PENNERA                                  J.-C. PIRIS                           C.-F.DURAND

vedoucí právní služby                         vedoucí právní služby              generální ředitel

  • [1]  Poradní skupina měla k dispozici anglické, francouzské a německé znění návrhu a pracovala na základě anglického znění, které je původním zněním projednávaného textu.

POSTUP

Název

Zřízení systému „Eurodac“ pro porovnávání otisků prstů (přepracované znění)

Referenční údaje

KOM(2008)0825 – C6-0475/2008 – 2008/0242(COD)

Datum predložení EP

3.12.2008

Příslušný výbor

       Datum oznámení na zasedání

LIBE

3.2.2009

Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko

       Datum oznámení na zasedání

JURI

3.2.2009

 

 

 

Nezaujaté stanovisko

       Datum rozhodnutí

JURI

31.3.2009

 

 

 

Zpravodaj(ové)

       Datum jmenování

Nicolae Vlad Popa

20.1.2009

 

 

Projednání ve výboru

20.1.2009

16.3.2009

16.4.2009

27.4.2009

Datum přijetí

27.4.2009

 

 

 

Výsledek závěrečného hlasování

+:

–:

0:

28

4

3

Členové přítomní při závěrečném hlasování

Emine Bozkurt, Mihael Brejc, Carlos Coelho, Panayiotis Demetriou, Gérard Deprez, Bárbara Dührkop Dührkop, Claudio Fava, Armando França, Kinga Gál, Roland Gewalt, Jeanine Hennis-Plasschaert, Magda Kósáné Kovács, Roselyne Lefrançois, Claude Moraes, Martine Roure, Vladimir Urutchev

Náhradník(ci) přítomný(í) při závěrečném hlasování

Simon Busuttil, Elisabetta Gardini, Sophia in ‘t Veld, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Jean Lambert, Antonio Masip Hidalgo, Nicolae Vlad Popa, Charles Tannock, Johannes Voggenhuber

Náhradník(ci) (čl. 178 odst. 2) přítomný(í) při závěrečném hlasování

Margrete Auken, Mariela Velichkova Baeva, Carmen Fraga Estévez, Anne E. Jensen, Helmuth Markov, Manolis Mavrommatis, Alexandru Nazare, Markus Pieper, Willem Schuth, Gabriele Zimmer