Ziņojums - A7-0076/2011Ziņojums
A7-0076/2011

ZIŅOJUMS par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par euro skaidras naudas profesionāliem pārrobežu autotransporta pārvadājumiem starp euro zonas dalībvalstīm

22.3.2011 - (COM(2010)0377 – C7‑0186/2010 – 2010/0204(COD)) - ***I

Ekonomikas un monetārā komiteja
Referente: Sophie Auconie


Procedūra : 2010/0204(COD)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls :  
A7-0076/2011
Iesniegtie teksti :
A7-0076/2011
Debates :
Pieņemtie teksti :

EIROPAS PARLAMENTA NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PROJEKTS

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par euro skaidras naudas profesionāliem pārrobežu autotransporta pārvadājumiem starp euro zonas dalībvalstīm

(COM(2010)0377 – C7‑0186/2010 – 2010/0204(COD))

(Parastā likumdošanas procedūra, pirmais lasījums)

Eiropas Parlaments,

–   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Parlamentam un Padomei (COM(2010)0377),

–   ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 2. punktu un 133. pantu, saskaņā ar kuriem Komisija tam ir iesniegusi priekšlikumu (C7‑0186/2010),

–   ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 3. punktu,

–   ņemot vērā Eiropas Centrālās bankas 2010. gada 5. oktobra atzinumu[1],

–   ņemot vērā Reglamenta 55. pantu,

–   ņemot vērā Ekonomikas un monetārās komitejas ziņojumu (A7-0076/2011),

1.  pieņem pirmajā lasījumā turpmāk izklāstīto nostāju;

2.  prasa Komisijai priekšlikumu iesniegt vēlreiz, ja tā ir paredzējusi šo priekšlikumu būtiski grozīt vai aizstāt ar citu tekstu;

3.  uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai, kā arī dalībvalstu parlamentiem.

Grozījums Nr.  1

Regulas priekšlikums

4. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(4) Ņemot vērā gan darbinieku, kuri veic skaidras naudas pārvadājumus, gan sabiedrības kopumā īpašo veselības un dzīvības apdraudējumu, kas ir saistīts ar skaidras naudas pārvadāšanu, ir lietderīgi, ka skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem ir jāsaņem īpaša atļauja skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem. Šī atļauja ir jāsaņem papildus valsts skaidras naudas pārvadājumu atļaujai, kas ir nepieciešama lielākajā daļā iesaistīto dalībvalstu un kuru šī regula nesaskaņo. Lai veicinātu savstarpēju uzticēšanos starp dalībvalstīm, attiecībā uz dažām dalībvalstīm, kurās nav noteikta īpaša skaidras naudas pārvadājumu uzņēmumu apstiprināšanas procedūra, kas atšķiras no drošības vai pārvadājumu nozares vispārējiem noteikumiem, būtu turklāt lietderīgi, ka skaidras naudas pārvadājumu uzņēmumiem, kas veic uzņēmējdarbību šajās dalībvalstīs, būtu jābūt vismaz divpadsmit mēnešu regulāru skaidras naudas pārvadājumu pieredzei dalībvalstī, kurā tie veic uzņēmējdarbību, bez valsts tiesību aktu pārkāpumiem, pirms tiem šī dalībvalsts izsniedz atļauju pārrobežu pārvadājumu veikšanai.

(4) Ņemot vērā gan darbinieku, kuri veic skaidras naudas pārvadājumus, gan sabiedrības kopumā īpašo veselības un dzīvības apdraudējumu, kas ir saistīts ar skaidras naudas pārvadāšanu, ir lietderīgi, ka skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem ir jāsaņem īpaša atļauja skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem. Šī atļauja ir jāsaņem papildus valsts skaidras naudas pārvadājumu atļaujai, kas ir nepieciešama lielākajā daļā iesaistīto dalībvalstu un kuru šī regula nesaskaņo. Lai veicinātu savstarpēju uzticēšanos starp dalībvalstīm, attiecībā uz dažām dalībvalstīm, kurās nav noteikta īpaša skaidras naudas pārvadājumu uzņēmumu apstiprināšanas procedūra, kas atšķiras no drošības vai pārvadājumu nozares vispārējiem noteikumiem, būtu turklāt lietderīgi, ka skaidras naudas pārvadājumu uzņēmumiem, kas veic uzņēmējdarbību šajās dalībvalstīs, būtu jābūt vismaz divdesmit četru mēnešu regulāru skaidras naudas pārvadājumu pieredzei dalībvalstī, kurā tie veic uzņēmējdarbību, bez valsts tiesību aktu pārkāpumiem, pirms tiem šī dalībvalsts izsniedz atļauju pārrobežu pārvadājumu veikšanai.

Grozījums Nr.  2

Regulas priekšlikums

4.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(4a) Lai gan iesaistītajiem darbiniekiem, gan sabiedrībai uzlabotu skaidras naudas pārvadājumu drošību, būtu jāatbalsta intelektiskas banknošu neitralizācijas sistēmas (IBNS) izmantošana un pēc Komisijas veikta rūpīga ietekmes novērtējuma to būtu jāspēj attīstīt, paredzot IBNS saskaņošanu iesaistīto dalībvalstu vidū, neierobežojot šajā regulā paredzētos noteikumus par valsts iestādēm attiecībā uz noteiktiem skaidras naudas pārvadājumu veidiem.

Grozījums Nr.  3

Regulas priekšlikums

11. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Dalībvalstis uztur visu to uzņēmumu reģistru, kuriem tās ir izsniegušas atļauju skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem, un informē viena otru par tā saturu. Tās atjaunina reģistru, dokumentējot visas izmaiņas, tostarp visus lēmumus, ar kuriem aptur vai atsauc šādu atļauju saskaņā ar 22. pantu, un nekavējoties paziņo viena otrai par izdarītajiem grozījumiem.

2. Dalībvalstis uztur visu to uzņēmumu reģistru, kuriem tās ir izsniegušas atļauju skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem, un informē viena otru un Komisiju par tā saturu. Tās atjaunina reģistru, dokumentējot visas izmaiņas, tostarp visus lēmumus, ar kuriem aptur vai atsauc šādu atļauju saskaņā ar 22. pantu, un nekavējoties paziņo viena otrai un Komisijai par izdarītajiem grozījumiem.

Grozījums Nr.  4

Regulas priekšlikums

11. pants – 5. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5. Dalībvalstis publicē un cita citu informē par valsts kontaktpunkta adresi un citu kontaktinformāciju saskaņā ar 6. panta 5. punktu un saskaņā ar citiem attiecīgajiem valsts tiesību aktiem.

5. Dalībvalstis publicē un cita citu, kā arī Komisiju informē par valsts kontaktpunkta adresi un citu kontaktinformāciju saskaņā ar 6. panta 5. punktu un saskaņā ar citiem attiecīgajiem valsts tiesību aktiem.

Grozījums Nr.  5

Regulas priekšlikums

12. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Uzņēmums, kuram piešķirta atļauja skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem, laikus informē piešķīrēju iestādi par dalībvalsti(-īm), kurā(-ās) tas veiks skaidras naudas pārvadājumus. Pēc tam izcelsmes dalībvalsts nekavējoties paziņo attiecīgajai(-ām) dalībvalstij(-īm) par pārrobežu darbības uzsākšanu.

1. Uzņēmums, kuram piešķirta atļauja skaidras naudas pārrobežu pārvadājumiem, vismaz trīs mēnešus pirms pārrobežu darbības sākšanas informē piešķīrēju iestādi par dalībvalsti(-īm), kurā(-ās) tas veiks skaidras naudas pārvadājumus. Pēc tam izcelsmes dalībvalsts nekavējoties paziņo attiecīgajai(-ām) dalībvalstij(-īm) par pārrobežu darbības uzsākšanu.

Grozījums Nr.  6

Regulas priekšlikums

12.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

12.a pants

 

Valstu atļaujas attiecībā uz noteiktiem skaidras naudas pārvadājumu veidiem

1. Attiecībā uz euro banknošu pārrobežu pārvadājumiem pa autoceļiem tās teritorijā katra dalībvalsts piešķir atļauju:

 

a) par vismaz vienu no veidiem, kas norādīti 13., 14., 15., 16. un 17. pantā;

 

b) par tādiem 13., 14., 15., 16. un 17. pantā norādītiem veidiem, kas ir analoģiski pārvadājumu veidiem, kurus ir atļauts izmantot valsts skaidras naudas pārvadājumu veikšanai.

 

Visas dalībvalstis attiecībā uz pārvadāšanu „no punkta līdz punktam” piemēro 16. pantu.

 

2. Attiecībā uz euro monētu pārrobežu pārvadājumiem pa autoceļiem tās teritorijā katra dalībvalsts piešķir atļauju:

 

a) par vismaz vienu no veidiem, kas norādīti 18. un 19. pantā;

 

b) par tādiem 18. un 19. pantā norādītiem veidiem, kas ir analoģiski pārvadājumu veidiem, kurus ir atļauts izmantot valsts skaidras naudas pārvadājumu veikšanai.

 

3. Uz monētu un banknošu vienlaicīgiem pārvadājumiem attiecas banknošu pārrobežu pārvadāšanai paredzētie pārvadājuma veidi.

 

4. Attiecībā uz 13., 14., 15. un 17. panta piemērošanu dalībvalsts var izlemt, ka ārpus telpām esošu bankas automātu apkalpošanai tās teritorijā var izmantot tikai nepārtrauktas aizsardzības (end-to-end) IBNS, ja tādi paši noteikumi attiecas arī uz iekšzemes skaidras naudas pārvadājumiem.

 

5. Dalībvalstis informē Komisiju par pārvadājumu veidiem, kas tiek piemēroti atbilstoši šim pantam. Komisija nodrošina, lai tiktu publicēts attiecīgs paziņojums Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Piemērojamo pārvadājumu veidu izmantošana stājas spēkā vienu mēnesi pēc paziņojuma publicēšanas. To pašu procedūru dalībvalstis izmanto, saskaņā ar šo pantu sākot piemērot jaunus pārvadājumu veidus.

 

6. Ja uzņēmēja dalībvalsts vai šķērsojamā dalībvalsts konstatē, ka IBNS ir būtiski trūkumi attiecībā uz tehniskajiem parametriem, kādi parasti ir noteikti, tas ir, ka naudai var piekļūt bez neitralizēšanas mehānisma iedarbināšanas, vai ka IBNS sistēma ir pārveidota pēc apstiprinājuma saņemšanas tādā veidā, ka tā vairs neatbilst apstiprināšanas kritērijiem, tā informē Komisiju un dalībvalsti, kas ir apstiprinājusi šo IBNS, un var pieprasīt no jauna pārbaudīt šo sistēmu. Līdz jauno pārbaužu rezultātu saņemšanai attiecīgā dalībvalsts var uz laiku aizliegt šīs IBNS lietošanu savā teritorijā. Dalībvalsts par šādu pagaidu aizliegumu nekavējoties informē Komisiju un citas dalībvalstis, uz kurām attiecas šī regula.

Grozījums Nr.  7

Regulas priekšlikums

20. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

20. pants

svītrots

Valstu noteiktie izņēmumi

 

a) Dalībvalsts var izlemt, ka 13., 14., 15., 16. vai 17. pants neattiecas uz banknošu skaidras naudas pārrobežu autotransporta pārvadājumiem tās teritorijā, ja tajā nav paredzēti salīdzināmi pārvadājumu veidi iekšzemes skaidras naudas pārvadājumiem, ar nosacījumu, ka vismaz vienu no šiem pantiem piemēro tās teritorijā. Iespējamās atkāpes no 16. panta nevar tikt piemērotas pārvadājumiem “no punkta līdz punktam”.

 

b) Dalībvalsts var izlemt, ka 18. vai 19. pants neattiecas uz monētu skaidras naudas pārrobežu autotransporta pārvadājumiem tās teritorijā, ja tajā nav paredzēti līdzīgi pārvadājumu veidi iekšzemes skaidras naudas pārvadājumiem.

 

c) Attiecībā uz 13., 14., 15. un 17. pantu dalībvalsts var izlemt, ka tās teritorijā var lietot tikai nepārtrauktas aizsardzības (end-to-end) IBNS, lai apkalpotu ārpus telpām esošus bankas automātus, ja tādi paši noteikumi attiecas arī uz iekšzemes skaidras naudas pārvadājumiem.

 

d) Attiecīgā dalībvalsts par tās lēmumu piemērot kādu no šajā pantā iepriekš minētajiem izņēmumiem paziņo Komisijai, kura nodrošinās, ka attiecīgās informācijas paziņojums tiek publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Izņēmumi stājas spēkā vienu mēnesi pēc informācijas paziņojuma publicēšanas. Dalībvalstis var atcelt izņēmumus, izmantojot šo pašu procedūru.

 

e) Ja uzņēmēja dalībvalsts vai šķērsojamā dalībvalsts konstatē, ka IBNS tehniskajiem parametriem ir būtiski trūkumi salīdzinājumā ar parasti noteikto, tas ir, ka naudai var piekļūt bez neitralizēšanas mehānisma iedarbināšanas vai ka IBNS sistēma ir pārveidota pēc apstiprinājuma saņemšanas tādā veidā, ka tā vairs neatbilst apstiprināšanas kritērijiem, tā informē Komisiju un dalībvalsti, kas ir apstiprinājusi šo IBNS, un var pieprasīt šīs sistēmas jaunas pārbaudes. Līdz jauno pārbaužu rezultātu saņemšanai attiecīgā dalībvalsts var uz laiku aizliegt šīs IBNS lietošanu savā teritorijā. Dalībvalsts nekavējoties par to informē Komisiju un citas dalībvalstis, uz kurām attiecas šī regula.

 

Grozījums Nr.  8

Regulas priekšlikums

26. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Komisija ziņo Eiropas Parlamentam un Padomei par šīs regulas īstenošanas gaitu vēlākais divus gadus pēc tās stāšanās spēkā un pēc tam – reizi piecos gados. Tādēļ komiteja konsultējas ar nozares ieinteresētajām personām, tostarp arī ar sociālajiem partneriem. Ziņojumā īpaši izskata iespējas veidot kopīgus ieroču nēsāšanas mācību nosacījumus skaidras naudas pārvadājumu darbiniekiem un pienācīgi ņem vērā tehnoloģisko progresu IBNS jomā, kā arī novērtē, vai regulā nav jāveic attiecīgi grozījumi.

Komisija ziņo Eiropas Parlamentam un Padomei par šīs regulas īstenošanas gaitu vēlākais četrus gadus pēc tās stāšanās spēkā un pēc tam – reizi piecos gados. Tādēļ komiteja konsultējas ar nozares ieinteresētajām personām, tostarp arī ar sociālajiem partneriem. Ziņojumā īpaši izskata iespējas veidot kopīgus ieroču nēsāšanas mācību nosacījumus skaidras naudas pārvadājumu darbiniekiem. Tajā ņem vērā tehnoloģisko progresu IBNS jomā; apsver, kādu pievienoto vērtību varētu dot Eiropas skaidras naudas pārvadājumu grupveida licenču piešķiršana; kā arī novērtē, vai regulā nav jāveic attiecīgi grozījumi.

Grozījums Nr.  9

Regulas priekšlikums

28.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

28.a pants

Apspriešanās ar sociālajiem partneriem

Pirms deleģēto aktu pieņemšanas Komisija apspriežas ar sociālajiem partneriem.

Grozījums Nr.  10

Regulas priekšlikums

30. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Eiropas Parlaments un Padome var iebilst pret deleģēto aktu trīs mēnešu laikā pēc tā paziņošanas dienas. Eiropas Parlaments vai Padome var ieteikt pagarināt šo termiņu par vienu mēnesi.

1. Eiropas Parlaments un Padome var iebilst pret deleģēto aktu trīs mēnešu laikā pēc tā paziņošanas dienas. Eiropas Parlaments vai Padome var ieteikt pagarināt šo termiņu par trim mēnešiem.

  • [1]  OV C 278, 15.10.2010, 1. lpp.

PASKAIDROJUMS

Regulas priekšlikuma mērķis

Lai gan euro banknotes un monētas tika ieviestas jau 2002. gadā, euro skaidras naudas pārvadājumu tirgus joprojām ir ļoti sadrumstalots. Valstu noteikumu lielās atšķirības šajā jomā profesionālajiem naudas pārvadātājiem stipri apgrūtina pārrobežu pakalpojumu sniegšanu. Tādējādi šīs regulas mērķis ir vienkāršot regulatīvos ierobežojumus, lai pavērtu iespēju vieglākai eurobanknošu un monētu apritei starp dalībvalstīm, kuras ir šo naudu pieņēmušas.

Referentes nostāja

Eiropas Komisija ilgu konsultāciju procesā ir izstrādājusi līdzsvarotu priekšlikumu. Tam vajadzētu atvieglot skaidras naudas euro pārrobežu pārvadājumus, neierobežojot dalībvalstu izraudzītos atšķirīgos skaidras naudas pārvadāšanas regulējuma režīmus.

Referente uzskata, ka šajā ziņā ir trīs galvenie mērķi.

- Pirmkārt, attiecībā uz šīs regulas mērķi, kas ir skaidras naudas pārrobežu pārvadājumu atvieglošana, ir svarīgi nodrošināt, lai ar to ieviestie noteikumi būtu pietiekami skaidri un izmantojami skaidras naudas pārvadātāju un valstu iestāžu darbībā. Turklāt attiecībā uz dažādajiem skaidras naudas pārvadājumu veidiem dalībvalstīm jābūt iespējai no pieciem banknošu pārvadājumu veidiem un diviem monētu pārvadājumu veidiem izmantot tik daudzus veidus, cik vien tās vēlas. Tomēr referente uzskata, ka nav pienācīgi likt uzturēt vairākus skaidras naudas banknošu vai monētu pārvadājumu veidus valstīm, kuras to nevēlas, dažkārt liekot tām būtiski mainīt tiesību aktus drošības jomā.

- Otrkārt, tā kā skaidras naudas pārvadāšana ir saistīta ar īpašu bīstamību, ar šo regulu jāpalīdz nostiprināt prasību nodrošināt sabiedrisku drošību gan pārvadātājiem, gan iedzīvotājiem. Tādējādi referente uzskata, ka uzņēmumiem, kuri darbojas pārrobežu sektorā, ir jāatbilst prasībai par obligāto pieredzi. Turklāt referente uzsver, ka nākotnē ir jāveicina intelektiskas banknošu sistēmas izmantošana, jo tā dod iespēju izvairīties no vardarbības, kas vērojama uzbrukumos skaidras naudas pārvadāšanas transportlīdzekļiem.

- Treškārt, regula nedrīkst pazemināt skaidras naudas pārvadājumu nozares darbinieku sociālos apstākļus. Referente uzskata, ka Komisijas priekšlikums šajā ziņā ir apmierinošs.

PROCEDŪRA

Virsraksts

Euro skaidras naudas profesionāli pārrobežu autotransporta pārvadājumi starp euro zonas dalībvalstīm

Atsauces

COM(2010)0377 – C7-0186/2010 – 2010/0204(COD)

Datums, kad to iesniedza EP

14.7.2010

Atbildīgā komiteja

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

ECON

7.9.2010

Komiteja(-s), kurai(-ām) ir lūgts sniegt atzinumu

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

EMPL

7.9.2010

TRAN

7.9.2010

 

 

Komitejas, kurām lūgts sniegt atzinumu

       Lēmuma datums

EMPL

22.9.2010

TRAN

2.9.2010

 

 

Referents(-e/-i/-es)

       Iecelšanas datums

Sophie Auconie

6.9.2010

 

 

Izskatīšana komitejā

17.1.2011

16.3.2011

 

 

Pieņemšanas datums

16.3.2011

 

 

 

Galīgais balsojums

+:

–:

0:

35

0

0

Komitejas locekļi, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Burkhard Balz, Sharon Bowles, Udo Bullmann, Pascal Canfin, Nikolaos Chountis, George Sabin Cutaş, Rachida Dati, Leonardo Domenici, Derk Jan Eppink, Diogo Feio, Vicky Ford, Ildikó Gáll-Pelcz, José Manuel García-Margallo y Marfil, Jean-Paul Gauzès, Sven Giegold, Sylvie Goulard, Liem Hoang Ngoc, Wolf Klinz, Philippe Lamberts, Astrid Lulling, Íñigo Méndez de Vigo, Ivari Padar, Antolín Sánchez Presedo, Edward Scicluna, Peter Simon, Peter Skinner, Theodor Dumitru Stolojan, Ivo Strejček, Marianne Thyssen, Corien Wortmann-Kool

Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Sophie Auconie, Elena Băsescu, Saïd El Khadraoui, Danuta Jazłowiecka, Olle Ludvigsson, Thomas Mann, Sirpa Pietikäinen, Catherine Stihler