ДОКЛАД относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета относно борбата със сексуалното малтретиране, сексуалната експлоатация на деца и детската порнография и за отмяна на Рамково решение 2004/68/ПВР

1.8.2011 - (COM(2010)0094 – C7‑0088/2010 – 2010/0064(COD)) - ***I

Комисия по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи
Докладчик: Roberta Angelilli


Процедура : 2010/0064(COD)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
A7-0294/2011
Внесени текстове :
A7-0294/2011
Приети текстове :

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета относно борбата със сексуалното малтретиране, сексуалната експлоатация на деца и детската порнография и за отмяна на Рамково решение 2004/68/ПВР

(COM(2010)0094 – C7‑0088/2010 – 2010/0064(COD))

(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

Европейският парламент,

–   като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2010)0094),

–   като взе предвид член 294, параграф 2, член 82, параграф 2 и член 83, параграф 1 от Договора за функционирането на ЕС, съгласно които Комисията е внесла предложението (C7 0088/2010),

–   като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

–   като взе предвид член 55 от своя правилник,

–   като взе предвид доклада на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи и становищата на комисията по външни работи и на комисията по правата на жените и равенството между половете (A7-0294/2011),

1.  приема изложената по-долу позиция на първо четене;

2.  одобрява съвместното изявление на Парламента и Съвета, приложено към настоящата резолюция;

3.  призовава Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени изменения в своето предложение или да го замени с друг текст;

4.  Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета, на Комисията и на националните парламенти.

ПОЗИЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

НА ПЪРВО ЧЕТЕНЕ

---------------------------------------------------------

ДИРЕКТИВА 2011/.../ЕС НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

относно борбата със сексуалното малтретиране, сексуалната експлоатация на деца и детската порнография и за замяна на Рамково решение 2004/68/ПВР

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 82, параграф 2 и член 83, параграф 1 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателен акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Eвропейския икономически и социален комитет[1],

като взеха предвид становището на Комитета на регионите[2],

в съответствие с обикновената законодателна процедура[3],

като имат предвид, че:

(1)    Сексуалното малтретиране и сексуалната експлоатация на деца, включително детската порнография, представляват сериозни нарушения на основните права, и по-специално на правата на детето на закрила и грижа, които са необходими за неговото благоденствие, както е посочено в Конвенцията на Организацията на обединените нации за правата на детето и Хартата на основните права на Европейския съюз.

(1a)  В съответствие с член 6 от Договора за Европейския съюз, Съюзът зачита правата, свободите и принципите, определени в Хартата на основните права на Европейския съюз, която в член 24, параграф 2 посочва, че във всички действия, отнасящи се до децата, независимо дали те се предприемат от публични или частни институции, висшият интерес на детето следва да бъде първостепенно съображение. В допълнение към това, многогодишната Стокхолмска програма – Отворена и сигурна Европа в услуга и за защита на гражданите, приета от Европейския съвет, дава недвусмислено предимство на борбата срещу сексуалното малтретиране и сексуалната експлоатация на децата, както и срещу детската порнография.

(2)    Детската порнография, която представлява изображения на сексуално малтретиране на деца, и други особено тежки форми на сексуално малтретиране и сексуална експлоатация на деца се увеличават и разпространяват посредством използването на новите технологии и интернет.

(2a)  В контекста на инкриминирането на всички действия, свързани с порнографски представления, настоящата директива се отнася до такива действия, които се състоят от организирано представяне на живо, предназначено за публика, като по този начин изключва от определението личното общуване лице в лице между лица на сходна възраст и по взаимно съгласие, както и деца над необходимата възраст за изразяване на съгласие и техните партньори.

(3)    Чрез Рамково решение 2004/68/ПВР на Съвета относно борбата със сексуалната експлоатация на деца и детската порнография[4] се сближават законодателствата на държавите-членки за инкриминиране на най-тежките форми на сексуално малтретиране и сексуална експлоатация на деца, за разширяване на обхвата на националната съдебна компетентност и за предоставяне на минимално подпомагане на жертвите. Рамково решение 2001/220/ПВР на Съвета относно правното положение в наказателното производство на жертвите от престъпления[5] установява набор от права на жертвите в наказателното производство, сред които правото на защита и на обезщетение. Освен това координирането на наказателното преследване в дела за сексуално малтретиране, сексуална експлоатация на деца и детска порнография ще стане по-лесно с приемането на Рамково решение 2009/948/ПВР на Съвета относно предотвратяване и уреждане на спорове за упражняване на компетентност при наказателни производства[6].

(4)    Съгласно член 34 от Конвенцията на Организацията на обединените нации за правата на детето държавите - страни по Конвенцията, се задължават да защитават детето от всички форми на сексуално насилие. Незадължителният протокол на Организацията на обединените нации към Конвенцията за правата на детето относно търговията с деца, детската проституция и детската порнография, и особено Конвенцията на Съвета на Европа за защита на децата срещу сексуална експлоатация и сексуално посегателство[7] са ключови стъпки към укрепване на международното сътрудничество в тази област.

(5)    Такива тежки престъпления като сексуалната експлоатация на деца и детската порнография изискват всеобхватен подход, включващ наказателното преследване на извършителите на престъпленията, защитата на децата жертви и предотвратяването на този феномен. Висшият интерес на детето трябва да бъде основното съображение при предприемането на мерки за борба с тези престъпления в съответствие с Хартата на основните права на Европейския съюз и Конвенцията на Организацията на обединените нации за правата на детето. Рамково решение 2004/68/ПВР следва да бъде заменено с нов инструмент, който предоставя такава всеобхватна правна рамка за постигането на тази цел.

(5a)  Настоящата директива следва да допълва изцяло Директива 2011/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2011 г. относно предотвратяването и борбата срещу трафика на хора и за закрила на жертвите, и заместваща Рамково решение 2002/629/ПВР[8], тъй като някои жертви на трафик на хора са също и деца жертви на сексуално малтретиране и сексуална експлоатация.

(5б)  Детската порнография често включва записани изображения на сексуално малтретиране на деца от възрастни. Тя може да включва и изображения на деца, участващи в изразено сексуално поведение, или на техните половите органи, като тези изображения са предназначени или използвани за предимно сексуални цели и за печалба със или без знанието на детето. Освен това понятието детска порнография обхваща и реалистични изображения на дете, което участва или е изобразено да участва в изразено сексуално поведение за предимно сексуални цели.

(5в)  При приемането на разпоредби на материалното наказателно право Съюзът следва да осигури цялостната съгласуваност на това законодателство, по-конкретно по отношение на размера на наказанията. Следва да се имат предвид заключенията на Съвета от април 2002 г. относно подхода, който да се прилага по отношение на сближаването на наказанията, където са посочени четири степени на санкции, в духа на Договора от Лисабон. Тъй като настоящата директива предвижда изключително голям брой различни престъпления, за да може да бъде отразена различната им тежест, е необходимо да се установят различни степени на санкциите, което надхвърля обичайния обхват на правните инструменти на Съюза.

(6)    Спрямо тежките форми на сексуално малтретиране и сексуална експлоатация на деца следва да се прилагат ефективни, пропорционални и възпиращи наказания. Това се отнася по-специално до различни форми на сексуално малтретиране и сексуална експлоатация, улеснени от използването на информационните и комуникационните технологии, например склоняване на деца към сексуални действия в онлайн среда чрез социални мрежи и чат стаи. Определението за детска порнография следва да бъде изяснено и да се доближи до съдържащото се в международни инструменти определение.

(6a)  Наличието на увреждане не води автоматично до невъзможност да се изрази съгласие за сексуални отношения. Въпреки това следва да се инкриминира възползването от такова увреждане с цел участие в сексуални действия с дете.

(6б)  Предвиденият в настоящата директива максимален срок лишаване от свобода за посочените престъпления, следва да се прилага поне за най-тежките форми на тези престъпления.

(6в)  За да достигнат предвидения в настоящата директива максимален срок лишаване от свобода за престъпления, свързани със сексуално малтретиране, сексуална експлоатация и детска порнография, държавите-членки могат да съчетават, в съответствие с националното си законодателство, предвидените в националното законодателство срокове на лишаване от свобода за тези престъпления.

(6г)   Настоящата директива задължава държавите-членки да предвидят в националното си законодателство наказания в съответствие с разпоредбите на правото на Съюза относно борбата със сексуалното малтретиране, сексуалната експлоатация на деца и детската порнография. Настоящата директива не поражда задължения по отношение на прилагането на такива наказания или на друга съществуваща система на правоприлагане в конкретни случаи.

(6д)  Най-вече в случаите, в които описаните в настоящата директива престъпления са извършени за целите на финансовата изгода, държавите-членки са приканени да разгледат възможността за налагане на финансови наказания в допълнение към лишаването от свобода.

(6е)  В контекста на детската порнография терминът „неправомерно“ позволява на държавите-членки да осигуряват защита по отношение на поведение, свързано с „порнографски материали“, които имат например медицинска, научна или друга подобна цел. Той също така позволява дейности, извършвани по силата на вътрешноправни правомощия, например легитимното притежание на детска порнография от органите с цел провеждане на наказателно производство или за предотвратяване, установяване или разследване на престъпления. Освен това той не изключва правна защита или други подобни принципи, които освобождават дадено лице от отговорност при определени обстоятелства, например телефонна или интернет гореща линия, която извършва дейности по съобщаване на такива случаи.

(6ж) Следва да се инкриминира съзнателното получаване на достъп до детска порнография посредством информационна и комуникационна технология. За да бъде подведено под отговорност, лицето следва да има намерение да влезе в уебсайт, в който има детска порнография, както и да знае, че там може да намери такива изображения. Санкциите следва да не се прилагат за лица, които случайно влизат в уебсайтове, съдържащи детска порнография. Изводът, че престъплението е с умишлен характер, може да се направи по-конкретно въз основа на неговата повторяемост или поради факта, че престъпленията са извършени чрез услуга срещу възнаграждение.

(6з)   Склоняването на деца за сексуални цели е заплаха, която има специфични характеристики в контекста на интернет, тъй като той осигурява безпрецедентна анонимност на потребителите и по този начин дава възможност да се скрият истинската самоличност и личните характеристики на дадено лице, например възрастта. В същото време държавите-членки осъзнават значението на борбата със склоняването на деца извън контекста на интернет, най-вече когато такова склоняване не се извършва с помощта на информационни и комуникационни технологии. Държавите-членки се насърчават да инкриминират поведение, при което склоняването на детето да се срещне с извършителя за сексуални цели се извършва в присъствието или в близост до детето, например под формата на приготовление за извършване на престъпление, опит за извършване на престъпленията, описани в настоящата директива или чрез конкретна форма на сексуално малтретиране. Независимо от правната форма, която бъде избрана за инкриминиране на склоняването на деца към сексуални дейности извън интернет („off-line grooming“), държавите-членки следва да гарантират, че извършителите на тези престъпления са преследвани и наказвани по един или друг начин.

(7)    Настоящата директива не урежда политиките на държавите-членки по отношение на сексуалните действия по взаимно съгласие, в които могат да участват деца и които могат да се считат за нормално откриване на сексуалността в хода на човешкото развитие, като се отчитат различните културни традиции и традиции в правото, както и появата на нови форми на установяване и поддържане на отношения между деца и подрастващи, включително посредством информационните и комуникационните технологии. Тези въпроси остават извън обхвата на настоящата директива. Държавите-членки, които се възползват от възможностите, посочени в членове 5 и 8, го правят при упражняване на своята компетентност.

(7a)  В националното си право държавите-членки следва да предвидят отегчаващи обстоятелства, в съответствие с приложимите правила на правните си системи относно отегчаващите обстоятелства, и да направят необходимото при определянето на наказанията на извършителите съдиите да разполагат с информация относно тези отегчаващи обстоятелства, дори и да не са задължени да ги вземат предвид. Държавите-членки следва да не предвиждат такива обстоятелства в националното си законодателство, когато тези обстоятелства не са приложими предвид естеството на конкретното престъпление. На национално равнище следва да се направи оценка на приложимостта на различните отегчаващи обстоятелства, предвидени в настоящата директива, за всяко от престъпленията, посочени в настоящия правен инструмент.

(7б)  Съгласно настоящата директива физическа или умствена неспособност следва да се разбира като включваща и състоянието на физическа или умствена неспособност резултат от въздействието на наркотици и алкохол.

(7в)  В борбата със сексуалното малтретиране на деца следва пълноценно да се използват съществуващите инструменти в областта на изземването и конфискацията на облаги от престъпления, като Конвенцията на ООН срещу транснационалната организирана престъпност и протоколите към нея, Конвенцията на Съвета на Европа относно изпиране, издирване, изземване и конфискация на облагите от престъпление от 1990 г., Рамково решение 2001/500/ПВР на Съвета от 26 юни 2001 г. относно прането на пари, идентифицирането, проследяването, замразяването, изземването и конфискацията на средствата и приходите от престъпна дейност и Рамково решение 2005/212/ПВР на Съвета от 24 февруари 2005 г. относно конфискация на облаги, средства и имущество от престъпления. Следва да се насърчава използването на иззетите и конфискувани средства и облаги от престъпленията, посочени в настоящата директива, за подпомагане и защита на жертвите.

(7г)   Следва да се избегне вторичното виктимизиране на жертвите на престъпления, посочени в настоящата директива. В държавите-членки, в които проституцията или появата в порнография се наказват съгласно националното наказателно право, следва да се предвиди възможност да не се предприема наказателно преследване и да не се налагат санкции в съответствие с тези закони, когато въпросното дете е извършило действията, тъй като е било жертва на сексуална експлоатация, или когато е било принудено да участва в детска порнография.

(7д)  В качеството си на инструмент за сближаване на наказателноправните разпоредби настоящата директива предвижда различни наказания, които следва да се прилагат, без да се засягат конкретните наказателноправни политики на държавите-членки по отношение на децата извършители на престъпления.

(8)    Разследването на престъпления и повдигането на обвинение в наказателно производство следва да бъдат улеснени, за да бъдат взети предвид трудността за децата жертви да съобщават за случаи на малтретиране и анонимността на извършителите на престъпления в киберпространството. За да се гарантира успехът на разследването и на наказателното преследване на престъпленията, посочени в настоящата директива, тяхното образуване по принцип не следва да бъде обусловено от съобщаване или оплакване от страна на жертвата. Продължителността на този достатъчен период от време за наказателно преследване следва да бъде определена съгласно съответното национално законодателство.

(8a)  Следва да се предоставят ефективни инструменти за разследване на онези, които отговарят за разследването и за наказателното преследване на такива престъпления. Тези инструменти могат да включват ▌прехващане на съобщения, тайно наблюдение, в т.ч. електронно наблюдение, наблюдение на банкови сметки или други финансови разследвания, като се има предвид, наред с другото, принципът на пропорционалност и естеството и тежестта на разследваните престъпления. Когато е целесъобразно и в съответствие с националното право, такива инструменти следва да включват и възможността правоприлагащите органи да използват скрита самоличност в интернет.

(8б)  Държавите-членки следва да насърчават хората, които имат информация или подозрения за сексуална експлоатация или малтретиране на дете, да съобщават на компетентните служби. Всяка държава-членка има задължението да определи компетентните органи, на които могат да се съобщават подобни подозрения. Тези компетентни органи не следва да се свеждат до службите за закрила на детето или до съответните социални служби. Целта на изискването за „добросъвестни“ подозрения е да се предотврати позоваване на разпоредбата, при което се позволява злонамерено разкриване на чисто въображаеми или неверни факти.

(9)    Правилата относно съдебната компетентност следва да бъдат изменени така, че извършителите от Европейския съюз на сексуално малтретиране или експлоатация на деца да подлежат на наказателно преследване, дори ако извършат престъпление извън границите на Европейския съюз в рамките на така наречения секс туризъм. Туризмът с цел секс с деца следва да се разбира като сексуалната експлоатация на деца от едно или повече лица, които пътуват извън своето обичайно местопребиваване към дестинация в чужбина, където имат сексуални контакти с деца. Когато се извършва туризъм с цел секс с деца извън ЕС държавите-членки, с помощта на наличните национални и международни инструменти, включително двустранни или многостранни договори относно екстрадирането, следва да търсят начини за взаимна помощ или прехвърляне на съдебни производства, за да подобрят сътрудничеството с трети страни и международни организации с цел борба със секс туризма. Държавите-членки следва да насърчават открит диалог и комуникация със страните извън Съюза, за да могат да преследват, съгласно съответното национално законодателство, извършители, които пътуват извън границите на Съюза на туризъм с цел секс с деца.

(10)  Мерките за защита на децата жертви следва да бъдат приети в техния висш интерес, като се направи оценка на нуждите им. Децата жертви следва да имат лесен достъп до правна защита ▌и до мерки за решаването на конфликти на интереси в случаите, когато малтретирането е било извършено в семейството. Когато по време на наказателно разследване или производство следва да бъде назначен специален представител на дете, тази роля може да бъде поета и от юридическо лице, институция или орган. Освен това децата жертви следва да бъдат защитени от налагането на наказания, например съгласно националното законодателство относно проституцията, ако уведомят компетентните органи за своя случай. Също така участието на деца жертви в наказателното производство не следва да бъде допълнителна травма за тях, доколкото това е възможно, заради изслушванията или визуалния контакт с извършителите на престъплението. Добрите познания за децата и тяхното поведение, когато са изправени пред травматични преживявания би било от помощ, за да се гарантира висококачествено събиране на доказателства и да се намали стресът за децата при предприемането на необходимите мерки.

(10a) Държавите-членки следва да разгледат възможността за предоставяне на краткосрочна и дългосрочна помощ на децата жертви на сексуално малтретиране. Всяка вреда, предизвикана от сексуално малтретиране и сексуална експлоатация на дете, е значителна и следва да бъде разглеждана. Поради естеството на вредата, причинена от сексуално малтретиране и сексуална експлоатация, оказването на тази помощ следва да продължи толкова дълго, колкото е необходимо за физическото и психологическото възстановяване на детето, и може да продължи до зряла възраст, ако това е необходимо. Следва да се разгледа възможността за предоставяне на помощ и обучение и на родителите или настойниците на детето, когато те не са заподозрени лица във връзка с въпросното престъпление, за да им се помогне да подпомогнат своето дете по време на цялото производство.

(10б) Рамково решение 2001/220/ПВР на Съвета от 15 март 2001 г. относно правното положение в наказателното производство на жертвите от престъпления[9] установява набор от права на жертвите в наказателното производство, сред които правото на защита и на обезщетение. Освен това децата жертви на сексуално малтретиране, сексуална експлоатация и детска порнография следва да имат достъп до правни консултации и — съобразно ролята на жертвите в съответната съдебна система — до юридическо представителство, включително с цел предявяване на иск за обезщетение. Подобна правна помощ би могла да се предостави и от компетентните органи за целите на предявяването на искове за обезщетение от държавата. Целта на правните консултации е жертвите да могат да получат информация и съвети за различните възможности, с които разполагат. Правните консултации следва да се предоставят от лице, получило подходящо юридическо обучение, без непременно да е юрист. Правните консултации и, съобразно ролята на жертвите в съответната съдебна система, юридическото представителство следва да се предоставят безплатно поне в случаите, когато жертвата не разполага с достатъчно финансови средства, по начин, съвместим с вътрешните процедури на държавите-членки.

(10в) Държавите-членки следва да предприемат мерки, за да предотвратят или забранят действия, свързани с насърчаването на малтретирането на деца и на туризма с цел секс с деца. Могат да бъдат разгледани различни възпиращи мерки, като например изготвянето и подсилването на кодекси на поведение и на механизми за саморегулация в туристическата индустрия, създаването на етичен кодекс или „етикети за качество“ за туристическите организации, които се борят с туризма, имащ за цел секс с деца, или които водят ясно изразена политика за решаване на проблема с този вид туризъм.

(10г) Държавите-членки следва да разработят и/или укрепят съществуващите политики за предотвратяване на сексуалната експлоатация на деца, включително посредством мерки за възпиране и намаляване на търсенето, което поощрява всички форми на експлоатация, и мерки за намаляване на риска деца да станат жертви, чрез научни изследвания, информация, популяризиране на проблема и образование. В тези инициативи държавите-членки следва да възприемат подход, съобразен с правата на детето. Следва да се обърне особено внимание на необходимостта да се гарантира, че информационните кампании, предназначени за деца, са подходящи и достатъчно лесни за разбиране. Следва да се разгледа възможността за създаването на линии за помощ/горещи линии.

(10д) Що се отнася до системата за докладване на сексуално малтретиране и сексуална експлоатация на деца и оказване на помощ на деца в нужда, горещите телефонни линии под номер 116 000 за изчезнали деца, 116 006 за жертви на престъпление и 116 111 за деца, както са въведени от Решение 2007/116/EО на Комисията от 15 февруари 2007 г. за резервиране на националния номерационен обхват, започващ със 116, за хармонизирани номера при хармонизираните услуги със социална значимост, изменено с Решение 2009/884/ЕО от 30 ноември 2009 г.[10], следва да бъдат популяризирани и да бъде отчитан опитът, свързан с тяхното функциониране.

(10е) Специалисти, които има вероятност да влязат в контакт с деца жертви на сексуална експлоатация, следва да бъдат подходящо обучени да идентифицират и да работят с такива жертви. Това обучение следва да се насърчава за членовете на следните категории, когато е вероятно да влязат в контакт с деца жертви: полицейски служители, прокурори, адвокати, членове на правораздавателната система и съдебни служители, персонал, предоставящ здравни грижи и грижи за деца, но може да включва и други групи лица, които биха могли да се сблъскат със случаи на деца жертви на сексуална експлоатация в работата си.

(10ж)        Следва да им се предложат програми или мерки за интервенция, насочени срещу извършителите на сексуални престъпления, за да се предотврати сексуалната експлоатация и малтретиране на деца. Тези програми и мерки следва да са на основата на широк и гъвкав подход, насочен към медицинските и психо-социалните аспекти, и не трябва да имат задължителен характер. Тези програми и мерки за интервенция не засягат програмите и мерките за интервенция, наложени от компетентните съдебни власти.

(10з) Мерките или програмите за интервенция не се предлагат като автоматично право. Държавата-членка следва да реши кои мерки или програми за интервенция са подходящи.

(11)  За да се предотврати и сведе до минимум рецидивизмът, извършителите на престъпления следва да бъдат подложени на оценка на опасността, която представляват, и на възможните рискове от повтаряне на сексуалните престъпления срещу деца. Редът и условията за такава оценка, като вида орган, компетентен да нареди и извърши оценката, или момента по време на наказателното производство или след него, когато оценката следва да се извърши, както и редът и условията на ефективните програми или мерки за интервенция, предложени в резултат на тази оценка, следва да съответстват на вътрешните процедури на държавите-членки. Със същата цел за предотвратяване и свеждане до минимум на рецидивизма извършителите на престъпления следва също да имат достъп до ефективни програми или мерки за интервенция на доброволна основа. Тези програми или мерки за интервенция не следва да се смесват с националните схеми, създадени за лечението на хора, страдащи от психични разстройства.

(12)  Когато това е обосновано от заплахата, която те представляват, и възможните рискове от повторно извършване на престъпление, по целесъобразност осъдените извършители не следва да се допускат, временно или постоянно, до упражняването поне на професионални дейности, които включват пряк и редовен контакт с деца. Работодателите имат правото да бъдат информирани при наемането на хора на работа, свързана с пряк и редовен контакт с деца, относно присъди за сексуални престъпления срещу деца, вписани в регистрите за съдимост, или относно съществуващи лишавания от права за упражняване на дейност. За целите на настоящата директива понятието работодатели следва да включва и лица, управляващи организация, която участва активно в доброволен труд, свързан с надзор и/или грижи за деца, който включва пряк и редовен контакт с децата. Начините за предоставяне на информация, например достъп чрез засегнатото лице, както и точното съдържание на тази информация, значението на организирани доброволни дейности и пряк и редовен контакт с деца следва да се дефинират съгласно националното законодателство.

(12а) При спазване на различните правни традиции на държавите-членки, разпоредбите на настоящата директива вземат предвид факта, че достъпът до регистрите за съдимост се разрешава единствено от компетентните органи или от засегнатото лице. Настоящата директива не определя задължение за промяна на националните системи, уреждащи регистрите за съдимост или средствата на достъп до тези регистри.

(12б) Целта на директивата не е да хармонизира правилата относно съгласието на засегнатото лице при обмен на информация от регистрите за съдимост, т.е. дали такова съгласие следва да се изисква или не. Независимо дали такова съгласие се изисква съгласно националното законодателство или не, настоящата директива не установява нови задължения за изменение на националното законодателство и процедури във връзка с този въпрос.

(12в) Държавите-членки могат да обмислят приемането на допълнителни административни мерки по отношение на извършителите, като например вписването на лица, осъдени за престъпленията, посочени в членове 3—7, в регистрите за извършителите на сексуални престъпления. Достъпът до тези регистри следва да подлежи на ограничения в съответствие с националните конституционни принципи и приложимите стандарти за защита на данните, например чрез ограничаване на достъпа до съдебните и/или правоприлагащите служби.

(12г) Държавите-членки се насърчават да създадат механизми за събиране на данни или центрове на национално или местно равнище в сътрудничество с гражданското общество за целите на наблюдението и оценката на феномена сексуална експлоатация и сексуално малтретиране на деца. За да може да оцени правилно резултатите от действията за борба срещу сексуалното малтретиране, сексуалната експлоатация и детската порнография, Съюзът следва да продължи да развива своята дейност в областта на методологиите и методите за събиране на данни с цел изготвяне на съпоставими статистики.

(12д) Държавите-членки следва да предприемат необходимите действия за създаването на информационни услуги, за да обучават хората как да разпознават сигналите за сексуална експлоатация.

(13)  Детската порнография, която представлява изображения на сексуално малтретиране, е специален вид съдържание, което не може да се счита за изразяване на мнение. За целите на борбата с детската порнография е необходимо да се намали разпространението на материали, показващи малтретиране на деца, като се направи така, че качването на такова съдържание в общодостъпната мрежа стане по-трудно за извършването на тези престъпления. Следователно е необходимо да се предприемат действия за отстраняване на съдържанието и за задържане на виновните за разпространението или свалянето на изображения на малтретиране на деца. С цел да се подпомогнат усилията на Съюза в борбата с детската порнография държавите-членки следва да направят всичко възможно да си сътрудничат с трети страни за премахването на такова съдържание от сървърите на тяхната територия.

(13а) Въпреки тези усилия обаче▌, когато оригиналните материали не се намират на територията на Съюза, отстраняването на съдържание с детска порнография при източника често пъти е невъзможно, или защото държавите, в които са хоствани сървърите, не желаят да сътрудничат, или защото отнема твърде много време да се постигне отстраняване на материала от съответната държава. Могат да се създадат механизми за блокиране на достъпа от територията на Съюза до интернет страници, идентифицирани като съдържащи или разпространяващи детска порнография. Приема се, че мерките, предприети от държавите-членки в съответствие с настоящата директива за отстраняване, когато това е възможно, или блокиране на уебсайтове, съдържащи детска порнография, могат да се базират на различни видове публични действия, например законодателни, незаконодателни, съдебни или други. В този контекст разпоредбите на настоящата директива не са в противоречие с доброволните действия, предприемани от интернет индустрията за предотвратяване на неправомерното използване на техните услуги или с оказване на всякаква подкрепа за осъществяване на такива действия от държавите-членки. Която и основа за действие или метод да бъдат избрани, държавите-членки следва да гарантират, че предоставят подходящо равнище на правна сигурност и предвидимост на потребителите и доставчиците на услуги. За отстраняването и блокирането на съдържание с малтретиране на деца следва да се установи сътрудничество между публичните органи, което впоследствие да бъде укрепено, като целта е да се гарантира, че националните списъци на уебсайтове с материали, съдържащи детска порнография, са възможно най-изчерпателни, и да се избегне двойната работа. При всички тези действия трябва да се вземат под внимание правата на крайните потребители, да се спазват съществуващите правни и съдебни процедури и да се съблюдават Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи и Хартата на основните права на Европейския съюз. По Програмата за по-безопасен интернет бе създадена мрежа от горещи линии, чиято цел е да събират информация и да осигуряват покритие и обмен на информация за различните видове нелегално съдържание онлайн.

(13б) Настоящата директива цели да измени и разшири разпоредбите на Рамково решение 2004/68/ПВР. Тъй като измененията, които трябва да се направят, са значителни по брой и по естество, с цел постигане на яснота Рамковото решение следва да се замени изцяло по отношение на държавите-членки, участващи в приемането на настоящата директива.

(14)  Тъй като целта на настоящата директива, а именно борба със сексуалното малтретиране и сексуалната експлоатация на деца и детската порнография, не може да се постигне в достатъчна степен от държавите-членки чрез самостоятелни действия, а поради мащаба и въздействието може да се постигне по-добре на равнище Съюз, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, съгласно посоченото в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, залегнал в същия член, настоящата директива не надхвърля необходимото за постигането на тази цел.

(15)  Настоящата директива зачита основните права и съблюдава принципите, признати по-специално в Хартата на основните права на Европейския съюз, а именно човешко достойнство, забрана на изтезания и нечовешко или унизително отношение или наказание, права на детето, право на свобода и сигурност, свобода на изразяване и информация, защита на личните данни, право на ефективна правна защита и на справедлив съдебен процес, както и принципите на законност и пропорционалност между престъпления и наказания. По-специално, настоящата директива се стреми да гарантира безпрекословното спазване на тези права и трябва да бъде приложена по съответния начин.

(16)  В съответствие с член 3 от Протокола (№ 21) относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Обединеното кралство и Ирландия са уведомили за желанието си да участват в приемането и прилагането на настоящата директива.

(16а) В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол (№ 22) относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящата директива и не е обвързана от нея, нито от нейното прилагане,

ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

Член 1

Предмет

Целта на настоящата директива е да се установят минимални правила за определянето на престъпленията и наказанията в областта на сексуалното малтретиране и сексуалната експлоатация на деца, детската порнография и склоняването на деца за сексуални цели. Също така директивата цели да бъдат въведени ▌разпоредби за засилване на предотвратяването на тези престъпления и защитата на техните жертви.

Член 2

Определения

За целите на настоящата директива:

a)      „дете“ означава всяко лице на възраст под 18 години;

aa)   „възраст за съгласие за сексуални действия“ означава възрастта на детето, под която е забранено участието в сексуални действия с него съгласно националното законодателство;

б)     „детска порнография“ означава:

         i)       материал, който нагледно изобразява дете, участващо в реално или симулирано изразено сексуално поведение; или

         ii)      изображение на половите органи на дете за предимно сексуални цели; или

         iii)     материал, който нагледно изобразява лице, което изглежда, че е дете, и което участва в реално или симулирано изразено сексуално поведение, или изображение на половите органи на лице, което изглежда, че е дете, за предимно сексуални цели; или

         iv)     реалистични изображения на дете, участващо в ясно изразено сексуално поведение, или реалистични изображения на половите органи на дете ▌за предимно сексуални цели;

в)     „детска проституция“ означава използването на дете за сексуални действия, при което се дават или обещават пари или друга форма на възнаграждение като плащане в замяна на участието на детето в сексуални действия, без значение дали това плащане, обещание или отплата е отправено към детето или към трета страна;

г)      „порнографско представление“ означава представяне на живо, предназначено за публика, включително посредством информационни и комуникационни технологии, на;

         i)       дете, участващо в реално или симулирано изразено сексуално поведение; или

         ii)      половите органи на дете за предимно сексуални цели;

д)     „юридическо лице“ означава всяко образувание, което има юридическа правосубектност съгласно приложимото право с изключение на държави или публични органи, които упражняват държавна власт, и публични международни организации.

Член 3

Престъпления, свързани със сексуално малтретиране

1.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че умишлените деяния, посочени в параграфи 2—5, са наказуеми.

2.      Склоняването за сексуални цели на дете, което не е достигнало възрастта за съгласие за сексуални действия ▌, да е свидетел на ▌сексуални действия, дори ако то не участва в тях, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок, не по-малък от две години.

2a.    Склоняването за сексуални цели на дете, което не е достигнало възрастта за съгласие за сексуални действия, да е свидетел на сексуално малтретиране, дори ако то не участва в него, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок, не по-малък от две години.

3.      Участието в сексуални действия с дете, което не е достигнало възрастта за съгласие за сексуални действия ▌, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок, не по-малък от пет години.

4.      Участието в сексуални действия с дете, когато:

         i)       е извършена злоупотреба с установени отношения на доверие, власт или въздействие върху детето, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок, не по-малък от осем години, ако детето не е достигнало възрастта за съгласие за сексуални действия, и не по-малък от три години, ако детето е навършило тази възраст; или

         ii)      е извършена злоупотреба с особено уязвимо положение на детето, по-конкретно поради умствено или физическо увреждане или положение на зависимост, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок, не по-малък от осем години, ако детето не е достигнало възрастта за съгласие за сексуални действия, и не по-малък от три години, ако детето е навършило тази възраст; или

         iii)     е използвана принуда, сила или заплахи, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок, не по-малък от десет години, ако детето не е достигнало възрастта за съгласие за сексуални действия, и не по-малък от пет години, ако детето е навършило тази възраст.

5.      Използването на принуда, сила или заплахи спрямо дете с цел то да участва в сексуални действия с трето лице се наказва с лишаване от свобода за максимален срок, не по-малък от десет години, ако детето не е достигнало възрастта за съгласие за сексуални действия, и не по-малък от пет години, ако детето е навършило тази възраст.

Член 4

Престъпления, свързани със сексуална експлоатация

1.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че умишлените деяния, посочени в параграфи 2—, са наказуеми.

2.      Склоняването или набирането на дете за участие в порнографски представления, или извличането на печалба или експлоатирането по друг начин на дете с такава цел, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок, не по-малък от пет години, ако детето не е достигнало възрастта за съгласие за сексуални действия, и не по-малък от две години, ако детето е навършило тази възраст.

9.      Използването на принуда или сила спрямо дете с цел участие в порнографски представления или използването на заплахи към дете с такава цел се наказва с лишаване от свобода за максимален срок, не по-малък от осем години, ако детето не е достигнало възрастта за съгласие за сексуални действия, и не по-малък от пет години, ако детето е навършило тази възраст.

9а.    Съзнателното присъствие на порнографски представления, в които участват деца, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок, не по-малък от две години, ако детето не е достигнало възрастта за съгласие за сексуални действия, и не по-малък от една година, ако детето е навършило тази възраст.

9б.    Склоняването или набирането на дете за участие в детска проституция или извличането на печалба или експлоатирането по друг начин на дете с такава цел се наказва с лишаване от свобода за максимален срок, не по-малък от осем години, ако детето не е достигнало възрастта за съгласие за сексуални действия, и не по-малък от пет години, ако детето е навършило тази възраст.

9в.    Използването на принуда или сила спрямо дете с цел участие в детска проституция или използването на заплахи за тази цел се наказва с лишаване от свобода за максимален срок, не по-малък от десет години, ако детето не е достигнало възрастта за съгласие за сексуални действия, и не по-малък от пет години, ако детето е навършило тази възраст.

9г.    Участието в сексуални действия с дете, когато се прибягва до детска проституция, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок, не по-малък от пет години, ако детето не е достигнало възрастта за съгласие за сексуални действия, и не по-малък от две години, ако детето е навършило тази възраст.

Член 5

Престъпления, свързани с детска порнография

1.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че умишлените деяния, посочени в параграфи 2—6, са наказуеми, когато са извършени неправомерно.

2.      Придобиването или притежаването на детска порнография се наказват с лишаване от свобода за максимален срок, не по-малък от една година.

3.      Съзнателното получаване на достъп посредством информационни и комуникационни технологии до детска порнография се наказва с лишаване от свобода за максимален срок, не по-малък от една година.

4.      Дистрибуцията, разпространението или предаването на детска порнография се наказва с лишаване от свобода за максимален срок, не по-малък от две години.

5.      Предлагането, доставянето или предоставянето на разположение на детска порнография се наказва с лишаване от свобода за максимален срок, не по-малък от две години.

6.      Производството на детска порнография се наказва с лишаване от свобода за максимален срок, не по-малък от три години.

7.      Държавите-членки решават дали настоящият член се прилага за случаи, свързани с детска порнография, както са посочени в член 2, буква б), подточка iii), когато лицето, което изглежда, че е дете, е в действителност на 18 или повече години в момента на изобразяването.

8.      Държавите-членки решават дали параграфи 2 и 6 се прилагат за случаи, при които е установено, че порнографските материали по член 2, буква б), подточка iv) са произведени и се притежават само от производителя за негова частна употреба, доколкото никакви порнографски материали по член 2, буква б), подточки i), ii) и iii), не са използвани за целите на производството и при условие че няма риск от разпространение на материалите.

Член 6

Склоняване на деца за сексуални цели

1.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че следното умишлено деяние е наказуемо:

         Предлагането, посредством информационни и комуникационни технологии, от страна на възрастен да се срещне с дете, което не е достигнало възрастта за съгласие за сексуални действия ▌, с цел извършване на престъпление, посочено в член 3, параграф 3 и член 5, параграф 6, когато това предлагане е последвано от материални действия, водещи до такава среща, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок, не по-малък от една година.

2.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че всеки опит за извършване посредством информационни и комуникационни технологии на престъпленията, посочени в член 5, параграф 2 и 3, от страна на възрастен, който склонява дете, което не е достигнало възрастта за съгласие за сексуални действия, да участва в детска порнография, изобразяваща това дете, е наказуем.

Член 7

Подбудителство, помагачество и опит ▌за извършване на престъпление

1.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че подбудителството и помагачеството за извършване на престъпление, посочено в членове от 3 до 6, са наказуеми.

2.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че опитите за извършване на престъпление, посочено в член 3, ▌параграфи 3, 4 и 5, ▌член 4, параграфи 2, 9, 9б, 9в и 9г и ▌член 5, ▌параграфи 4, 5 и 6, са наказуеми.

Член 8

Сексуални действия по взаимно съгласие

1.      Държавите-членки решават дали член 3, параграфи 2 и 3 се прилага за сексуалните действия по взаимно съгласие между ▌лица, които са на сходна възраст и със сходно психологическо и физическо развитие и зрялост, доколкото при тези действия няма малтретиране.

2.      Държавите-членки решават дали член 4, параграф 9а се прилага за порнографски представления по взаимно съгласие, когато детето е навършило възрастта за съгласие, или между лица, които са на сходна възраст и със сходно психологическо и физическо развитие и зрялост, доколкото при тези действия няма малтретиране или експлоатация и не са дадени пари или друга форма на възнаграждение или отплата в замяна на порнографското представление.

3.      Държавите-членки решават дали член 5, параграфи 2 и 6 се прилага за производството, придобиването или притежаването на материали с участието на дете, навършило възрастта за съгласие за сексуални действия, когато тези материали са произведени и се притежават с неговото съгласие и единствено за частна употреба на съответните лица, доколкото действията не предполагат каквото и да е малтретиране.

Член 9

Отегчаващи обстоятелства

▌Доколкото посочените по-долу обстоятелства не са вече част от съставните елементи на престъпленията, посочени в членове от 3 до 7, държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че в съответствие със съответните разпоредби на националното си право следните обстоятелства могат да се считат за отегчаващи обстоятелства във връзка със съответните престъпления, посочени в членове от 3 до 7:

б)     престъплението е извършено спрямо дете в особено уязвимо положение, например при наличие на умствено или физическо увреждане или положение на зависимост или състояние на физическа или умствена неспособност;

в)     престъплението е извършено от член на семейството, от лице, което съжителства с детето, или от лице, което е злоупотребило със своята власт или с доверието в него, произтичащи от признатия му авторитет;

г)      престъплението е извършено от няколко лица, които са действали заедно;

д)     престъплението е извършено в рамките на престъпна организация по смисъла на Рамково решение 2008/841/ПВР на Съвета от 24 октомври 2008 година относно борбата с организираната престъпност[11];

е)      извършителят вече е осъждан за престъпления от същия характер;

ж)     извършителят умишлено или по непредпазливост е застрашил живота на детето;

з)      престъплението включва сериозна проява на насилие или е причинило сериозна вреда на детето.

Член 10

Лишаване от правото на упражняване на дейност вследствие на присъда

1.      За да се избегне рискът от повторно извършване на престъпления, държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че физическо лице, което е било осъдено за престъпление, посочено в членове от 3 до 7, може временно или постоянно да не бъде допуснато да упражнява най-малкото професионални дейности, които включват преки и редовни контакти с деца.

1a.    Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че работодателите, когато наемат на работа лице за професионални или организирани доброволчески дейности, предполагащи преки и редовни контакти с деца, имат правото да поискат информация в съответствие с националното законодателство и по всякакъв подходящ начин, като достъп при поискване или чрез съответното лице, за съществуването на присъди за престъпление по членове от 3 до 7, вписани в регистрите за съдимост, или за всяко произтичащо от присъда за такова престъпление лишаване от правото на упражняване на дейности, свързани с преки и редовни контакти с деца.

3.      ▌Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че за целите на прилагането на параграфи 1 и 1а всяка информация за съществуването на присъди за престъпленията, посочени в членове от 3 до 7 от настоящата директива, или за произтичащо от присъда за такива престъпления лишаване от право на упражняване на дейности, свързани с преки и редовни контакти с деца, се предоставя в съответствие с процедурите, посочени в Рамково решение 2009/315/ПВР на Съвета относно организацията и съдържанието на обмена на информация, получена от регистрите за съдимост, между държавите-членки[12], при поискване в съответствие с член 6 от това рамково решение със съгласието на съответното лице.

Член 10а

Отнемане и конфискация

Държавите-членки вземат необходимите мерки, за да гарантират, че компетентните им органи са оправомощени да отнемат и конфискуват средства и облаги от престъпленията, посочени в членове 3, 4 и 5.

Член 11

Отговорност на юридическите лица

1.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че юридическите лица могат да бъдат подведени под отговорност за престъпление, посочено в членове от 3 до 7, извършено в тяхна полза от лице, което действа самостоятелно или като член на орган на юридическото лице и което заема ръководна длъжност в това юридическо лице, въз основа на едно от следните:

         а)      пълномощие да представлява юридическото лице;

         б)     правомощие да взема решения от името на юридическото лице;

         в)     правомощие да упражнява контрол в юридическото лице.

2.      Държавите-членки предприемат също необходимите мерки, за да гарантират, че юридическите лица могат да бъдат подведени под отговорност, когато липсата на надзор или контрол от страна на лице, посочено в параграф 1 от настоящия член, е направила възможно извършването от негово подчинено лице на престъпление, посочено в членове от 3 до 7, в полза на това юридическо лице.

3.      Отговорността на юридическите лица съгласно параграфи 1 и 2 от настоящия член не засяга образуването на наказателно производство срещу физически лица, които са извършители или подбудители на престъпление, посочено в членове от 3 до 7, или съучастници в него.

Член 12

Наказания за юридическите лица

1.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че юридическото лице, подведено под отговорност съгласно член 11, параграф 1, подлежи на наказания, които са ефективни, пропорционални и възпиращи, които включват глоби по наказателното право и друг вид глоби и може да включват други наказания, като например:

         а)      лишаване от правото да се ползват от обществени блага или помощи;

         б)     временно или постоянно лишаване от правото на упражняване на търговска дейност;

         в)     поставяне под съдебен надзор;

         г)      съдебна ликвидация;

         д)     временно или постоянно затваряне на предприятия, използвани за извършването на престъплението.

2.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че юридическо лице, подведено под отговорност съгласно член 11, параграф 2, се наказва с наказания или мерки, които са ефективни, пропорционални и възпиращи.

Член 13

Освобождаване от наказателна отговорност и неприлагане на наказания спрямо жертвата

В съответствие с основните принципи на своите правни системи държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че техните компетентни органи са оправомощени да освобождават от наказателна отговорност и да не налагат наказания на децата, жертви на сексуално малтретиране и сексуална експлоатация, във връзка с тяхното участие в престъпни действия, които са били принудени да извършват като пряко последствие от подлагането им на деяние, посочено в член 4, параграфи 2, 9, 9б и 9в, както и в член 5, параграф 6.

Член 14

Разследване и наказателно преследване

1.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че разследването и наказателното преследване на престъпленията, посочени в членове от 3 до 7, не зависят от съобщаване или обвинение от страна на жертвата или неин представител и че наказателното производство може да продължи, дори ако това лице се откаже от показанията си.

2.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да направят възможно наказателното преследване на престъпление, посочено в член 3, член 4, параграфи 2, 9, 9б, 9в и 9г, и на всяко тежко престъпление, посочено в член 5, параграф 6, когато е бил използван порнографски материал в съответствие с определението в член 2, буква б, подточки i) и ii), за достатъчен период от време, след като жертвата е достигнала пълнолетие, като този период е съизмерим с тежестта на въпросното престъпление.

3.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че лицата, звената и службите, които отговарят за разследването или наказателното преследване на престъпленията, посочени в членове от 3 до 7, разполагат с ефективни средства за разследване като средствата, използвани при случаи, свързани с организираната престъпност или други тежки престъпления.

4.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да дадат възможност на разследващите звена или служби да се опитат да идентифицират жертвите на престъпленията, посочени в членове от 3 до 7, по-конкретно чрез анализиране на материали на детска порнография, като снимки и аудиовизуални записи, предавани или предоставяни чрез информационни и комуникационни технологии.

Член 15

Уведомяване при подозрения за сексуална експлоатация или сексуално малтретиране

1.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че правилата за поверителност, наложени от националното законодателство спрямо някои специалисти, чието основно задължение е работата с деца, не представляват пречка пред възможността тези специалисти да докладват пред службите, отговарящи за закрила на детето, за всяка ситуация, в която имат разумни основания да считат, че дадено дете е жертва на престъпленията, посочени в членове от 3 до 7.

2.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да насърчат всяко лице, което действа добросъвестно и което знае или подозира за престъпления, посочени в членове от 3 до 7, да докладва тези факти на компетентните служби.

Член 16

Съдебна компетентност и координация при наказателно преследване

1.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки за установяване на своята съдебна компетентност върху престъпленията, посочени в членове от 3 до 7, когато:

         а)      престъплението е извършено изцяло или отчасти на тяхна територия; или

         б)     извършителят е гражданин на съответната държава-членка ▌.

         ▌

1a.    Държавите-членки уведомяват Комисията, когато решат да установят допълнителна съдебна компетентност по отношение на престъпленията, посочени в членове от 3 до 7, извършени извън тяхната територия, например когато:

         а)     престъплението е извършено срещу гражданин на съответната държава-членка или лице, чието обичайно местопребиваване е на територията на тази държава-членка; или

         б)     престъплението е извършено в полза на юридическо лице, установено на територията на тази държава-членка; или

         в)      когато извършителят има обичайно местопребиваване на територията на тази държава-членка.

2.      Държавите-членки гарантират, че тяхната съдебна компетентност обхваща и случаи, когато престъпление, посочено в членове 5 и 6, и доколкото това е приложимо — в членове 3 и 7, е извършено посредством информационни и комуникационни технологии, достъпът до които е осъществен от тяхна територия, независимо дали тези технологии са разположени на тяхна територия.

4.      За наказателното преследване на престъпленията, посочени в член 3, параграфи 3, 4 и 5, член 4, параграфи 2, 9, 9б, 9в и 9г, и член 5, параграф 6, и извършени извън територията на съответната държава, по отношение на параграф 1, буква б) от настоящия член държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че тяхната компетентност не е подчинена на условието деянията да се определят като престъпление на мястото, където са извършени ▌.

5.      За наказателното преследване за престъпленията, посочени в членове от 3 до 7 и извършени извън територията на съответната държава, по отношение на параграф 1, буква б) от настоящия член държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че тяхната компетентност не е подчинена на условието, че наказателното преследване може да започне единствено след жалба от страна на жертвата, подадена на мястото, където е извършено престъплението, или след съобщаване от страна на държавата, в която е мястото на извършване на престъплението.

Член 17

Общи разпоредби относно мерките за помощ, подкрепа и защита на деца жертви

1.      На децата, които са жертви на престъпленията, посочени в членове от 3 до 7, се оказва помощ, подкрепа и защита в съответствие с членове 18 и 19, като се отчита висшият интерес на детето.

1a.    Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че на съответното дете се предоставят помощ и подкрепа от момента, в който компетентните органи имат разумни основания да считат, че е възможно то да е било обект на престъпление по членове от 3 до 7.

2.      Държавите-членки гарантират, че когато възрастта на лице, срещу което са извършени престъпленията, посочени в членове от 3 до 7, е неустановена и има причини да се предполага, че лицето е дете, това лице се смята за дете, за да може да му се предостави незабавен достъп до помощ, подкрепа и защита в съответствие с членове 18 и 19 ▌.

Член 18

Подпомагане и подкрепа за жертвите

1.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че на жертвите се предоставя помощ и подкрепа преди и по време на наказателното производство, както и през подходящ период от време след него, за да се даде възможност на жертвите да упражнят правата, посочени в Рамково решение 2001/220/ПВР на Съвета от 15 март 2001 година относно правното положение в наказателното производство на жертвите от престъпления[13] и в настоящата директива. Държавите-членки предприемат по-специално необходимите стъпки, за да гарантират защитата на децата, които съобщават за случаи на малтретиране в своето семейство.

1a.    Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че помощта и подкрепата за децата жертви не зависи от тяхното желание да сътрудничат при наказателното разследване, преследването по съдебен път или по време на съдебното дело.

2.      Държавите-членки вземат необходимите мерки, за да гарантират, че специфичните действия за оказване на помощ и подкрепа на децата жертви, с цел те да могат да се ползват от правата си по силата на настоящата директива, се предприемат след индивидуална оценка на специалните обстоятелства на всяко отделно дете жертва, като се отчитат надлежно възгледите, нуждите и опасенията на детето.

3.      Децата, които са жертви на престъпление, посочено в членове от 3 до 7, се считат за особено уязвими жертви съгласно член 2, параграф 2, член 8, параграф 4 и член 14, параграф 1 от Рамково решение 2001/220/ПВР.

4.      Държавите-членки предприемат, при необходимост и възможност, мерки за оказване на помощ и подкрепа на семейството на детето жертва, за да може то да се ползва от правата си по силата на настоящата директива, когато семейството се намира на територията на държавата-членка. По-конкретно, при необходимост и възможност държавите-членки прилагат спрямо семейството член 4 от Рамково решение 2001/220/ПВР ▌.

Член 19

Защита на децата жертви в наказателното разследване и наказателното производство

1.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че при наказателното разследване и наказателното производство, в съответствие с ролята на жертвите в съответната съдебна система, компетентните органи назначават специален представител на детето жертва, когато съгласно националното законодателство носителите на родителски права са лишени от възможността да представляват детето в резултат на конфликт на интереси между тях и детето жертва или когато детето не е придружено или е разделено от семейството.

2.      Държавите-членки гарантират, че децата жертви имат незабавен достъп до ▌правни консултации и в съответствие с ролята на жертвите в съответната съдебна система до юридическо представителство, включително с цел предявяване на иск за обезщетение. Правните консултации и юридическото представителство са безплатни, когато жертвата няма достатъчно финансови средства.

3.      Без да се засягат правата на защита, държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че при наказателно разследване на престъпление, посочено в членове от 3 до 7:

         а)      изслушването на децата жертви се състои без неоснователно забавяне след съобщаване на фактите на компетентните органи;

         б)     при необходимост изслушването на децата жертви се провежда в помещения, предназначени или приспособени за тази цел;

         в)     изслушването на децата жертви се провежда от или посредством професионалисти, специално обучени за тази цел;

         г)      при възможност и необходимост всички изслушвания на детето жертва се извършват от едни и същи лица;

         д)     броят на изслушванията е ограничен до възможния минимум и изслушванията се провеждат само доколкото това е необходимо за целите на наказателното разследване и наказателното производство;

         е)      детето жертва може да бъде придружено от законния си представител или по целесъобразност от възрастен по избор на детето, освен ако не е взето обосновано решение за обратното по отношение на това лице.

4.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че при наказателно разследване на престъпление, посочено в членове от 3 до 7, всички изслушвания на детето жертва, или когато това е уместно — на детето свидетел, могат да бъдат записвани аудиовизуално и тези аудиовизуални записи на изслушванията могат да бъдат използвани като доказателство в наказателното съдопроизводство съгласно разпоредбите на националното законодателство.

5.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че при наказателно съдопроизводство, свързано с престъпление, посочено в членове от 3 до 7, може да бъде наредено:

         а)      изслушването да се проведе без присъствието на публика;

         б)     детето жертва да може да бъде изслушано в съдебната зала, без то да присъства, по-конкретно чрез използване на подходящи комуникационни технологии.

6.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки, когато са в интерес на детето жертва и като се имат предвид други първостепенни интереси, за да защитят неприкосновеността на неговия личен живот, самоличност и образ, и да попречат на публичното разпространяване на всякаква информация, която може да доведе до разкриване на неговата самоличност.

Член 19а

Рекламиране на възможността за сексуално малтретиране и за туризъм с цел секс с деца

Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да предотвратят или забранят:

а)     разпространението на материали, които рекламират възможността за извършване на престъпление, посочено в членове от 3 до 6;

б)     организирането за други лица, независимо дали със или без търговска цел, на пътувания с цел извършване на престъпление, посочено в членове 3, 4 и 5.

Член 19б

Програми или мерки за превантивна интервенция

Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че лицата, които се опасяват, че биха могли да извършат престъпление, посочено в членове от 3 до 7, могат да имат достъп, когато това е целесъобразно, до ефективни програми или мерки за интервенция, предназначени да оценят и предотвратят риска от извършване на престъпление.

Член 19в

Превенция

1.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки, например чрез образование и обучение, с цел възпиране и намаляване на търсенето, което поощрява различните форми на сексуална експлоатация, свързани с експлоатацията на деца.

2.      Държавите-членки предприемат подходящи действия, включително чрез интернет, като информационни кампании и кампании за повишаване на осведомеността, изследователски и образователни програми, когато е уместно, в сътрудничество със съответните организации на гражданското общество и други заинтересовани страни, с цел да се повиши осведомеността и да се намали рискът за децата да станат жертви на сексуална експлоатация.

3.      Държавите-членки следва да насърчават редовното обучение за служителите, за които има вероятност да влязат в контакт с деца, които са жертви на сексуална експлоатация, в т.ч. патрулиращите полицейски служители, с цел те да бъдат способни да идентифицират жертвите и потенциалните жертви на сексуална експлоатация и да работят с тях.

Член 20

Програми или мерки за интервенция на доброволна основа в хода на наказателно производство или след него

1.      Без да се засягат програмите или мерките за интервенция, наложени от компетентните съдебни органи в съответствие с националното законодателство, държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират наличието на ефективни програми или мерки за интервенция с цел предотвратяване или свеждане до минимум на рисковете от повтаряне на престъпленията от сексуален характер срещу деца. Тези програми или мерки са достъпни по време на наказателното производство и във или извън затвора съгласно разпоредбите на националното законодателство.

2.      Програмите или мерките за интервенция съответстват на специфичните нужди, свързани с развитието на децата, които извършват сексуални престъпления.

3.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че следните лица могат да имат достъп до посочените в параграф 1 програми или мерки за интервенция:

         а)     лица, срещу които се води наказателно производство за престъпление, посочено в членове от 3 до 7, при условия, които нито нарушават, нито противоречат на правото на защита и изискванията за справедлив и безпристрастен съдебен процес, и по-специално при надлежно зачитане на правилата, свързани с принципа на презумпция за невиновност; както и

         б)     лицата, осъдени за престъпление, посочено в членове от 3 до 7.

         ▌

4.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че лицата, посочени в параграф 3, букви а) и б), се подлагат на оценка на заплахата, която представляват, и на възможните рискове от повторно извършване на престъпление, посочено в членове от 3 до 7, за да се определят подходящите програми или мерки за интервенция.

5.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че лицата, посочени в параграф 3, букви а) и б), на които са били предложени програми или мерки за интервенция в съответствие с параграф 4:

         а)     са напълно информирани за основанията за предложението;

         б)     са съгласни да участват в програмите или мерките при пълно познаване на фактите;

         в)      могат да откажат и ако са осъдени лица, са информирани за възможните последствия при отказ.

Член 21

Мерки срещу уебсайтове, съдържащи или разпространяващи детска порнография

1.      Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират бързото отстраняване на уебстраници, съдържащи или разпространяващи детска порнография, които се обслужват от сървър на тяхна територия, и полагат усилия да постигнат отстраняването на такива страници, които се обслужват от сървър извън тяхната територия.

2.      ▌Държавите-членки могат да предприемат ▌мерки, за да блокират достъпа на потребители на интернет на тяхна територия до уебстраници, съдържащи или разпространяващи детска порнография. Тези мерки следва да бъдат установени чрез прозрачни процедури и да осигуряват подходящи защитни мерки, по-специално за да гарантират, че ограничението е пропорционално и се свежда до необходимото и че потребителите са уведомени за причините за това ограничение. Тези защитни мерки следва да включват и възможността за съдебна защита.

Член 22

Замяна на Рамково решение 2004/68/ПВР

С настоящото се заменя Рамково решение 2004/68/ПВР по отношение на държавите-членки, участващи в приемането на настоящата директива, без да се засягат задълженията на държавите-членки по отношение на сроковете за транспониране на рамковото решение в националното законодателство.

По отношение на държавите членки, участващи в приемането на настоящата директива, позоваванията на Рамково решение 2004/68/ПВР се тълкуват като позовавания на настоящата директива.

Член 23

Транспониране

1.      Държавите-членки въвеждат в сила необходимите законови, подзаконови и административни разпоредби, за да се съобразят с настоящата директива, не по-късно от ... [14]*. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби и прилагат таблица на съответствието между разпоредбите и настоящата директива.

2.      Държавите-членки предават на Комисията текста на разпоредбите ▌, с които те транспонират в националното си законодателство задълженията, възложени им с настоящата директива.

3.      Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или това позоваване се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът за извършване на подобно позоваване се определят от държавите-членки.

Член 24

Докладване

1.      В срок до ... [15]** ▌Комисията ▌представя на Европейския парламент и на Съвета доклад за оценка на степента, в която държавите-членки са взели необходимите мерки, за да спазят настоящата директива, придружен при необходимост от законодателно предложение.

2.      В срок до ... [16]*** Комисията представя доклад на Европейския парламент и на Съвета, в който се извършва оценка на прилагането на мерките, предвидени в член 21.

Член 25

Влизане в сила

         Настоящата директива влиза в сила в деня на публикуването й в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 26

Адресати

Адресати на настоящата директива са държавите-членки в съответствие с Договорите.

Съставено в

За Европейския парламент                                                За Съвета

Председател                                                                      Председател

ПРИЛОЖЕНИЕ КЪМ ПРОЕКТА НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ

Съвместна декларация относно склоняването на деца за сексуални цели

Европейският парламент и Съветът,

като взеха предвид, че склоняване на деца за сексуални цели в реалния живот („off-line grooming“) означава целенасочено манипулиране на дете под възрастта за съгласие за сексуални действия чрез думи, в писмена форма, аудиовизуални материали или други подобни онагледяващи материали, да се срещне с дадено лице за целите на извършването на някое от престъпленията, посочени в член 3, параграф 3 и в член 5, параграф 6 от настоящата директива,

като взе предвид факта, че склоняването на деца за сексуални цели в реалния живот вече влиза в обхвата на националното законодателство на държавите-членки под различни форми, независимо дали като опит, приготовления за извършване на престъпление или конкретна форма на сексуално малтретиране,

призовава държавите-членки внимателно да разгледат определенията в своето наказателно право по отношение на инкриминирането на склоняването на деца за сексуални цели в реалния живот и да подобрят и коригират наказателното си право, ако това е необходимо, по отношение на всякакви правни пропуски, които все още съществуват във връзка с този въпрос.

  • [1]        Становище от 15 септември 2010 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
  • [2]        ОВ C […], […], стр. […].
  • [3]        Позиция на Европейския парламент от xx юли 2011 г.
  • [4]        ОВ L 13, 20.1.2004 г., стр. 14.
  • [5]        ОВ L 82, 22.3.2001 г., стр. 1.
  • [6]        ОВ L 328, 15.12.2009 г., стр. 42.
  • [7]        Конвенция на Съвета на Европа за закрила на децата срещу сексуална експлоатация и сексуално посегателство, открита за подписване на 25 октомври 2007 г. в Лансароте, поредица договори на Съвета на Европа № 201.
  • [8]           ОВ L 101, 15.4.2011 г., стр. 1.
  • [9]           ОВ L 82, 22.3.2001 г., стр. 1.
  • [10]             ОВ L 317, 3.12.2009 г., стр. 46.
  • [11]          ОВ L 300, 11.11.2008 г., стр. 42.
  • [12]          ОВ L 93, 7.4.2009 г., стр. 23.
  • [13]          ОВ L 82, 22.3.2001 г., стр. 1.
  • [14] *       ОВ: Моля, въведете датата, съответстваща на две години след влизането в сила на настоящата директива.
  • [15] **      ОВ: Моля, въведете датата, съответстваща на четири години след влизането в сила на настоящата директива.
  • [16] ***       ОВ: Моля, въведете датата, съответстваща на четири години след влизането в сила на настоящата директива.

СТАНОВИЩЕ на комисията по култура и образование (18.11.2010)

на вниманието на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи

относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета относно борбата със сексуалното малтретиране, сексуалната експлоатация на деца и детската порнография и за отмяна на Рамково решение 2004/68/ПВР
(COM(2010)0094 – C7‑0088/2010 – 2010/0064(COD))

Докладчик по становище: Petra Kammerevert

КРАТКА ОБОСНОВКА

1.  С помощта на предложението за директива Европейската комисия иска да даде тласък на борбата срещу сексуалното малтретиране и сексуалната експлоатация, както и на борбата срещу представянето на сексуални действия спрямо лица на възраст под 18 години.

2.  Предложението се основава на хипотезата, че престъпните деяния в тази област ще се увеличават, развитието на съвременните средства за комуникация изостря проблема, а правните разпоредби на държавите-членки на ЕС не са нито достатъчно строги, нито достатъчно съгласувани.

3.  Предложението съдържа разпоредби за определяне на понятията „престъпни деяния“ и „наказания“, които следва да служат за постигането на целите, представени в точка 1.

4.  Спорно е дали тези цели ще бъдат постигнати с помощта на това предложение:

а) съдържанието на електронни медии, което представя сексуални действия спрямо лица на възраст под 18 години, следва да се отстрани във възможно най-кратък срок. Въведените в някои държави-членки мерки за блокиране на достъпа в интернет показват, че те могат да бъдат лесно заобиколени от потребителите. Блокирането на достъпа не представлява ефективно средство за борба срещу представянето на такива действия. То е неефективно, неточно и лесно преодолимо. Блокирането не води до отстраняване на съдържанието, а само до относителната му недостъпност, с което правонарушението, свързано с „предоставянето на разположение“, не се прекратява.

б) Държавите-членки на ЕС и развиващите дейност на териториите им предприятия в областта на далекосъобщенията разполагат с функциониращи транснационални мрежи, които по принцип гарантират бързо изтриване на съдържанието. Последните публикации относно скандинавски списъци с блокирано съдържание показват, че множество такива сървъри се намират в САЩ, Австралия, Нидерландия и Германия. Към настоящия момент не може да се докаже преместването на предлагащите подобно съдържание в страни, в които изтриването е невъзможно или се извършва едва след значителен период от време.

в) Създаването на технически средства за блокиране прави възможен контрола на комуникационните потоци в голям мащаб и събужда интерес по отношение на друго забранено или просто непрепоръчително съдържание. След като бъде доказана ползата от този инструмент, блокирането в интернет ще се прилага не само в борбата срещу представянето на сексуални действия спрямо лица на възраст под 18 години в интернет. Блокирането поражда опасения от цялостен отказ от принципа за неутралност на мрежата.

г) Необходима е стратегия с много измерения, която да засили и подобри сътрудничеството между полицейските органи, интернет икономиката, съществуващите органи за разглеждане на жалби, свързани с интернет, и мрежата от доставчици INHOPE.

д) Решенията, свързани с блокиране на достъпа, подриват доверието в свободата на информацията и комуникацията в интернет. Във връзка с това не може да се съгласим с девиза „изтриване вместо блокиране”, тъй като и той изисква създаването на инфраструктура за блокиране. Следва да се очаква, че посредством блокиране ще бъдат възпрени само случайни извършители на престъпления, което не може да оправдае подобна широкомащабна намеса в свободата на информиране.

е) Борбата срещу представянето на сексуални действия спрямо лица на възраст под 18 години не бива да се ограничава само по отношение на уеб сървъри. Необходим е подход, който в същата степен възпрепятства обмена на подобно съдържание чрез сървъри „FTP“ (File-Transfer-Protocol-Server), електронна поща, мрежи от типа „потребител към потребител“ и мобилни радиокомуникации.

ж) Необходимостта от защита на децата и младежите с оглед на процеса на тяхното сексуално съзряване трябва да бъде предмет на диференцирана преценка специално в рамките на наказателното право в областта на сексуалните престъпления. Без такова диференциране обхватът на състава на престъпните деяния, свързани със сексуална експлоатация, би се разширил в значителна степен в редица държави-членки на ЕС.

з) Необходима е глобална обща стратегия срещу сексуалната експлоатация на млади хора. В този смисъл е желателно Комисията, в рамките на възможностите си, да поеме инициативата за международно обвързващи споразумения.

5.  Във връзка с вече изброените причини са налице значителни съмнения относно това, дали формулираните в предложението за директива цели могат да бъдат постигнати с предложените мерки .

Във връзка с това, ключовите елементи от предложението на докладчика по становище са:

· Отхвърляне на конкретни разпоредби за създаване на механизми за блокиране на достъпа в интернет и полагане на усилия на европейско равнище за изтриване на съдържанието, срещу което е насочена директивата.

· Отказ от определение на европейско равнище на понятията „дете” и „детска порнография”.

· Отказ от въвеждане на наказателноправна отговорност за юридически лица.

· Отказ от въвеждане на задължение за докладване при подозрения за сексуална експлоатация или сексуално малтретиране.

· Отказ от определяне на конкретния размер на наказанията в определения състав на престъпните деяния.

· Засилване на защитата на жертвите и на превантивните мерки - както на равнището на ЕС, така и на равнището на държавите-членки на ЕС.

· Засилена и отговаряща на актуалните условия организация на международното сътрудничество както при изтриването на съдържание, преследването на престъпните деяния и защитата на жертвите, така и при превантивните мерки.

ИЗМЕНЕНИЯ

Комисията по култура и образование приканва водещата комисия по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи да включи в доклада си следните изменения:

Изменение  1

Предложение за директива

Заглавие

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Предложение за директива на европейския парламент и на съвета относно борбата със сексуалното малтретиране, сексуалната експлоатация на деца и детската порнография и за отмяна на Рамково решение 2004/68/ПВР

 

Предложение за директива на европейския парламент и на съвета относно борбата със сексуалното малтретиране, сексуалната експлоатация на лица на възраст под 18 години и представянето на сексуални действия спрямо такива лица и за отмяна на Рамково решение 2004/68/ПВР

Изменение  2

Предложение за директива

Съображение 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(1) Сексуалното малтретиране и сексуалната експлоатация на деца, включително детската порнография, представляват сериозни нарушения на основните права, и по-специално на правата на детето на закрила и грижа, които са необходими за неговото благоденствие, както е посочено в Конвенцията на ООН за правата на детето и Хартата на основните права на Европейския съюз.

(1) Сексуалното малтретиране и сексуалната експлоатация на лица на възраст под 18 години, включително представянето на сексуални действия спрямо такива лица, представляват сериозни нарушения на основните права, и по-специално на правата на детето на закрила и грижа, които са необходими за неговото благоденствие, както е посочено в Конвенцията на ООН за правата на детето и Хартата на основните права на Европейския съюз.

Изменение  3

Предложение за директива

Съображение 1 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(1a) В тази връзка следва да се отчете значението на Конвенцията на Организацията на обединените нации от 20 ноември 1989 г. за правата на детето и по-специално на членове 19 и 34 от нея, както и на факултативния протокол към конвенцията от 25 май 2000 г. относно търговията с деца, детската проституция и детската порнография.

Изменение  4

Предложение за директива

Съображение 1 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(1б) следва да се припомни във връзка с това значението на член 16 от Договора относно функционирането на Европейския съюз, който утвърждава правото на защита на личните данни.

Изменение  5

Предложение за директива

Съображение 1 в (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(1в) следва да се припомни във връзка с това значението на членове 7, 8, 11 и 24 от Хартата на основните права на Европейския съюз, които утвърждават правото на зачитане на личния и семейния живот, правото на защита на личните данни, правото на свобода на словото и на информация, както и правата на детето.

Изменение  6

Предложение за директива

Съображение г (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(1г) следва да се припомни във връзка с това значението на членове 8 и 9 от Европейската конвенция за защита правата на човека и основните свободи, които утвърждават правото на зачитане на личния и семейния живот, както и свободата на словото.

Изменение  7

Предложение за директива

Съображение 2

Предложение на Комисията

Изменение

(2) Детската порнография, която представлява изображения на сексуално малтретиране на деца, и други особено тежки форми на сексуално малтретиране и сексуална експлоатация на деца се увеличават и разпространяват посредством използването на новите технологии и интернет.

(2) Представянето на сексуални действия спрямо лица на възраст под 18 години и други форми на сексуално малтретиране и сексуална експлоатация на лица на възраст под 18 години се увеличават и разпространяват посредством използването на новите технологии и интернет.

Изменение  8

Предложение за директива

Съображение 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(3) Чрез Рамково решение 2004/68/ПВР на Съвета за борба срещу сексуалната експлоатация на деца и детската порнография се сближават законодателствата на държавите-членки за инкриминиране на най-тежките форми на сексуално малтретиране и сексуална експлоатация на деца, за разширяване обхвата на националната съдебна компетентност и предоставяне на минимално подпомагане на жертвите. Рамково решение 2001/220/ПВР на Съвета относно правното положение в наказателното производство на жертвите от престъпления установява набор от права на жертвите в наказателното производство, сред които правото на защита и на обезщетение. Освен това координирането на наказателното преследване в дела за сексуално малтретиране, сексуална експлоатация на деца и детска порнография ще стане по-лесно с приемането на Рамково решение 2009/948/ПВР на Съвета относно предотвратяване и уреждане на спорове за упражняване на компетентност при наказателни производства.

(3) Чрез Рамково решение 2004/68/ПВР на Съвета относно борбата със сексуалната експлоатация на деца и детската порнография се сближават законодателствата на държавите-членки за инкриминиране на най-тежките форми на сексуално малтретиране и сексуална експлоатация на лица на възраст под 18 години, за разширяване на обхвата на националната съдебна компетентност и за предоставяне на минимално подпомагане на жертвите. Рамково решение 2001/220/ПВР на Съвета относно правното положение в наказателното производство на жертвите от престъпления установява набор от права на жертвите в наказателното производство, сред които правото на защита и на обезщетение. Освен това координирането на наказателното преследване в дела за сексуално малтретиране, сексуална експлоатация на лица на възраст под 18 години и представяне на сексуални действия спрямо такива лица, ще стане по-лесно с приемането на Рамково решение 2009/948/ПВР на Съвета относно предотвратяване и уреждане на спорове за упражняване на компетентност при наказателни производства.

Изменение  9

Предложение за директива

Съображение 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(5) Такива тежки престъпления като сексуалната експлоатация на деца и детската порнография изискват всеобхватен подход, включващ наказателното преследване на извършителите на престъпленията, защитата на децата жертви и предотвратяването на този феномен. Висшият интерес на детето трябва да бъде основното съображение при предприемането на мерки за борба с тези престъпления в съответствие с Хартата на основните права на Европейския съюз и Конвенцията на ООН за правата на детето. Рамково решение 2004/68/ПВР следва да бъде заменено с нов инструмент, който предоставя такава всеобхватна правна рамка за постигането на тази цел.

(5) Такива тежки престъпления като сексуалното малтретиране, сексуалната експлоатация на лица на възраст под 18 години и представянето на сексуални действия спрямо тях изискват всеобхватен подход, включващ наказателното преследване на извършителите на престъпленията, защитата на жертви на възраст под 18 години и предотвратяването на този феномен. Висшият интерес на жертвите на възраст под 18 години трябва да бъде важно съображение при предприемането на мерки за борба с тези престъпления в съответствие с Хартата на основните права на Европейския съюз и Конвенцията на ООН за правата на детето. Рамково решение 2004/68/ПВР следва да бъде заменено с нов инструмент, който предоставя такава всеобхватна правна рамка за постигането на тази цел.

Изменение  10

Предложение за директива

Съображение 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(6) Спрямо тежките форми на сексуално малтретиране и сексуална експлоатация на деца следва да се прилагат ефективни, пропорционални и възпиращи наказания. Това включва по-специално различни форми на сексуално малтретиране и сексуална експлоатация, улеснени от използването на информационните и комуникационните технологии. Определението за детска порнография следва да бъде изяснено и да се доближи до съдържащото се в международни инструменти определение.

(6) Спрямо тежките форми на сексуално малтретиране и сексуална експлоатация на лица на възраст под 18 години, както и представянето на такива действия, също и с помощта на информационни и комуникационни техники, следва да се прилагат ефективни, пропорционални и възпиращи наказания. Възприетият от държавите-членки подход към различните форми на сексуално малтретиране и сексуална експлоатация трябва да отговаря на напредъка на информационните и комуникационните технологии и на ролята, които тези пазари евентуално могат да играят при производството и разпространението на подобни материали.

Изменение  11

Предложение за директива

Съображение 6 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(6a) Ефективната борба срещу сексуалното малтретиране и сексуалната експлоатация на лица на възраст под 18 години и срещу представянето на сексуални действия спрямо такива лица, изисква комплексен подход, който съчетава наказанието на извършителите с пълна защита на жертвите и ефективни превантивни мерки в държавите-членки. Превантивният подход следва преди всичко да има ясно и трайно въздействие върху начина, по който хората се обучават да използват новите средства за комуникация, като напр. интернет.

Изменение  12

Предложение за директива

Съображение 7

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(7) Настоящата директива не урежда политиките на държавите-членки по отношение на сексуалните действия по взаимно съгласие, в които могат да участват деца и които могат да се считат за нормално откриване на сексуалността в хода на човешкото развитие, като се отчитат различните културни традиции и традиции в правото, както и появата на нови форми на установяване и поддържане на отношения между деца и подрастващи, включително посредством информационните и комуникационните технологии.

(7) Настоящата директива не урежда политиките на държавите-членки по отношение на сексуалните действия, които се извършват по взаимно съгласие и в които участват лица на приблизително еднаква възраст, като поне едното от тези лица е на възраст под 18 години, и които могат да се считат за нормално откриване на сексуалността в хода на човешкото развитие, като се отчитат различните културни традиции и традиции в правото, както и появата на нови форми на установяване и поддържане на отношения между млади хора, включително посредством информационните и комуникационните технологии.

Изменение  13

Предложение за директива

Съображение 7 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(7a) В същото време трябва да се посочи, че разликите в културните и правните традиции не могат да бъдат използвани като оправдание за сексуален тормоз на лица на възраст под 18 години и представянето на сексуални действия спрямо такива лица.

Изменение  14

Предложение за директива

Съображение 8

Предложение на Комисията

Изменение

(8) Разследването на престъпления и повдигането на обвинение в наказателно производство следва да бъдат улеснени, за да бъдат взети предвид трудността за децата жертви да съобщават за случаи на малтретиране и анонимността на извършителите на престъпления в киберпространството. За успешното разследване и наказателно преследване на престъпленията, посочени в настоящата директива, следва на лицата, отговарящи за разследването и наказателното преследване на тези престъпления, да бъдат предоставени ефективни средства за разследване. Тези средства могат да включват операции под прикритие, прихващане на съобщения, наблюдение под прикритие, включително електронно наблюдение, наблюдение на банкови сметки или други финансови разследвания.

(8) Разследването на престъпления и повдигането на обвинение в наказателно производство следва да бъдат улеснени, за да бъдат взети предвид трудността за децата жертви да съобщават за случаи на малтретиране и анонимността на извършителите на престъпления в киберпространството. За успешното разследване и наказателно преследване на престъпленията, посочени в настоящата директива, следва на лицата, отговарящи за разследването и наказателното преследване на тези престъпления, да бъдат предоставени ефективни средства за разследване, включително активиране на системи за ранно предупреждение. За посоченото разследване следва да бъде получено предварително разрешение от съответния съдебен орган в засегнатата държава-членка и следва да се извършва под контрола на този орган.

Изменение  15

Предложение за директива

Съображение 9

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(9) Правилата относно компетентността следва да бъдат изменени така, че извършителите от ЕС на сексуално малтретиране или експлоатация на деца да подлежат на наказателно преследване, дори ако са извършили престъплението извън границите на ЕС, в частност в рамките на така наречения секс туризъм.

(9) Правилата относно съдебната компетентност следва да бъдат изменени така, че извършителите от Европейския съюз на сексуално малтретиране или експлоатация на лица на възраст под 18 години да подлежат на наказателно преследване, дори ако извършат престъпление извън границите на Европейския съюз в рамките на така наречения секс туризъм.

Изменение  16

Предложение за директива

Съображение 10

Предложение на Комисията

Изменение

(10) Мерките за защита на децата жертви следва да бъдат приети в техния висш интерес, като се направи оценка на нуждите им. Децата жертви следва да имат лесен достъп до правна защита, включително до безплатни правни консултации и представителство и до мерки за решаването на конфликти на интереси в случаите, когато малтретирането е било извършено в семейството. Освен това децата жертви следва да бъдат защитени от налагането на наказания, например съгласно националното законодателство относно имиграцията или проституцията, ако уведомят компетентните органи за своя случай. Също така участието на деца жертви в наказателното производство не следва да бъде допълнителна травма за тях заради изслушванията или визуалния контакт с извършителите на престъплението.

(10) Мерките за защита на жертви на възраст под 18 години следва да бъдат приети в техния висш интерес, като се направи оценка на нуждите им. Тези жертви следва да имат лесен достъп до правна защита, включително до безплатни правни консултации и представителство и до мерки за решаването на конфликти на интереси в случаите, когато малтретирането е било извършено в семейството. Освен това жертвите на възраст под 18 години следва да бъдат защитени от налагането на наказания, например съгласно националното законодателство относно имиграцията или проституцията, ако уведомят компетентните органи за своя случай. Също така участието на жертви на възраст под 18 години в наказателното производство не следва да бъде допълнителна травма за тях заради изслушванията или визуалния контакт с извършителите на престъплението.

Изменение  17

Предложение за директива

Съображение 11

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(11) За предотвратяването и свеждането до минимум на повторното извършване на престъпление извършителите следва да бъдат подлагани на оценка на заплахата, която те представляват, и на възможния риск от повторно извършване на сексуални престъпления срещу деца и следва да имат доброволен достъп до ефективни програми или мерки за интервенция.

(11) За предотвратяването и свеждането до минимум на повторното извършване на престъпление извършителите следва да бъдат подлагани на оценка на заплахата, която те представляват, и на възможния риск от повторно извършване на сексуални престъпления срещу лица на възраст под 18 години. Съответното разпореждане следва във всеки случай да бъде направено в рамките на присъдата на извършителя на престъплението; разпореждането следва да отчита правата на извършителя на престъплението съгласно член 5, параграф 1 и член 7, параграф 1 от Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи. Освен това извършителите следва да имат доброволен достъп до програми за подкрепа или лечение.

Изменение  18

Предложение за директива

Съображение 12

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(12) Когато това е обосновано от заплахата, която те представляват, и възможните рискове от повторно извършване на престъпление, осъдените извършители не следва да се допускат, временно или постоянно, до упражняването на дейности, които включват редовен контакт с деца. Прилагането на такива забрани следва да се улесни в рамките на ЕС.

(12) Когато това е обосновано от заплахата, която те представляват, и възможните рискове от повторно извършване на престъпление, осъдените извършители не следва да се допускат, временно или постоянно, до упражняването на дейности, които включват редовен контакт с лица на възраст под 18 години. Прилагането на такива забрани – при спазване на съществуващите правни предписания в областта на защитата на данните – следва да се улесни в рамките на ЕС . Предварително условие за това е провеждането на производство, основаващо се на принципите на правовата държава, като се прилага действащото в държавите-членки право.

Изменение  19

Предложение за директива

Съображение 13

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(13) Детската порнография, която представлява изображения на сексуално малтретиране, е специален вид съдържание, което не може да се счита за изразяване на мнение. За целите на борбата с детската порнография е необходимо да се намали разпространението на материали, показващи малтретиране на деца, като се направи така, че качването на такова съдържание в общодостъпната мрежа стане по-трудно за извършването на тези престъпления. Следователно е необходимо да се предприемат действия за отстраняване на съдържанието още при източника и за задържане на виновните за разпространението или свалянето на изображения на малтретиране на деца. Посредством засиленото сътрудничество с трети държави и международни организации ЕС следва да се стреми към улесняване на ефективното отстраняване от органите на трети държави на уебсайтове, съдържащи детска порнография, които са хоствани на тяхна територия. Тъй като обаче въпреки тези усилия отстраняването на съдържание с детска порнография при източника се оказва трудно, когато изходните материали не се намират на територията на ЕС, следва да се създадат механизми за блокиране на достъпа от територията на Съюза до страници в интернет, които съдържат или разпространяват детска порнография. За тази цел могат да се използват различни механизми, сред които улесняване на издаването на нареждане от компетентните съдебни или полицейски органи за такова блокиране или оказване на подкрепа и стимулиране на доставчиците на интернет услуги доброволно да разработват кодекси на поведение и насоки за блокиране на достъпа до такива интернет страници. За отстраняването и блокирането на съдържание с малтретиране на деца следва да се установи сътрудничество между публичните органи, което впоследствие да бъде укрепено, като целта е да се гарантира, че националните списъци на уебсайтове с материали, съдържащи детска порнография, са възможно най-изчерпателни, и да се избегне двойната работа. При всички тези действия трябва да се вземат под внимание правата на крайните потребители, да се спазват съществуващите правни и съдебни процедури и да се съблюдават Европейската конвенция за правата на човека и Хартата на основните права на Европейския съюз. По Програмата за по-безопасен интернет бе създадена мрежа от горещи линии, чиято цел е да събират информация и да осигуряват покритие и обмен на информация за различните видове нелегално съдържание онлайн.

(13) Представянето на сексуални действия спрямо лица на възраст под 18 години представлява вид съдържание, чието производство, разпространение, копиране или придобиване не се защитава с позоваване на основните права. Използването на термина „представяне на сексуални действия” цели разширяване на понятието „малтретиране“ и включване на всички сексуални действия спрямо лица на възраст под 18 години, дори случаите, когато последните са принудени да извършват действията спрямо себе си. Следователно е необходимо да се предприемат действия за отстраняване на съдържанието още при източника възможно най-бързо и за задържане на лицата, признати за виновни за производството, разпространението или свалянето на такова съдържание, както и за завеждане на производство срещу тях в съответствие с принципите на правовата държава. Посредством засиленото сътрудничество с трети държави и международни организации, както и с помощта на двустранни и многостранни споразумения, ЕС следва да се стреми към улесняване на ефективното отстраняване от органите на трети държави на уебсайтове със съдържание, представящо сексуални действия спрямо лица на възраст под 18 години, които са хоствани на тяхна територия. Сътрудничеството с Международната асоциация на горещите линии за Интернет (INHOPE) следва да бъде засилено. За да се избегне двойната работа, следва да се установи сътрудничество между публичните органи, което впоследствие да бъде укрепено. При всички тези действия трябва да се вземат под внимание правата на крайните потребители, да се спазват съществуващите правни и съдебни процедури и да се съблюдават Европейската конвенция за правата на човека и Хартата на основните права на Европейския съюз. По Програмата за по-безопасен интернет бе създадена мрежа от горещи линии, чиято цел е да събират информация и да осигуряват покритие и обмен на информация за различните видове нелегално съдържание онлайн.

Изменение  20

Предложение за директива

Съображение 14

Предложение на Комисията

Изменение

(14) Тъй като целта на настоящата директива, а именно борба със сексуалното малтретиране и сексуалната експлоатация на деца и детската порнография, не може да се постигне в достатъчна степен от държавите-членки чрез самостоятелни действия, а поради мащаба и въздействието може да се постигне по-добре на равнище Съюз, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципите на субсидиарност, посочени в член 3 и член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, определен в член 5 от Договора за Европейския съюз, настоящата директива не надхвърля необходимото за постигането на тази цел.

(14) Тъй като целта на настоящата директива, а именно борба със сексуалното малтретиране и сексуалната експлоатация на лица на възраст под 18 години и представянето на сексуални действия спрямо лица на възраст под 18 години, не може да се постигне в достатъчна степен от държавите-членки чрез самостоятелни действия, а поради мащаба и въздействието може да се постигне по-добре на равнище Съюз, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципите на субсидиарност, посочени в член 3 и член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, определен в този член, настоящата директива не надхвърля необходимото за постигането на тази цел.

Изменение  21

Предложение за директива

Съображение 15

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(15) Настоящата директива зачита основните права и съблюдава принципите, признати по-специално в Хартата на основните права на Европейския съюз, а именно човешко достойнство, забрана на изтезания и нечовешко или унизително отношение или наказание, права на детето, право на свобода и сигурност, свобода на изразяване и информация, защита на личните данни, право на ефективна правна защита и на справедлив съдебен процес, както и принципите на законност и пропорционалност между престъпления и наказания. По-специално, настоящата директива се стреми да гарантира безпрекословното спазване на тези права и трябва да бъде приложена по съответния начин.

(15) Настоящата директива зачита основните права и съблюдава принципите, признати по-специално в Хартата на основните права на Европейския съюз, а именно човешко достойнство, забрана на изтезания и нечовешко или унизително отношение или наказание, права на детето, право на свобода и сигурност, свобода на изразяване и информация, защита на личните данни, право на ефективна правна защита и на справедлив съдебен процес, както и принципите на законност и пропорционалност между престъпления и наказания. По-специално, настоящата директива гарантира безпрекословното спазване на тези права и трябва да бъде приложена по съответния начин.

Изменение  22

Предложение за директива

Съображение 13 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(13a) предотвратяването на сексуалната експлоатация, малтретиране или посегателство върху лица на възраст под 18 години в интернет е етичен и образователен приоритет, наред с поддържането на правата на лицата на възраст под 18 години, което представлява основата на всяка една превантивна мярка.

Изменение  23

Предложение за директива

Член 1

Предложение на Комисията

Изменение

Целта на настоящата директива е да се установят минимални права за определяне на престъпленията и наказанията в сферата на сексуалната експлоатация на деца. Също така директивата цели да бъдат въведени общи разпоредби за засилване на предотвратяването на тези престъпления и защитата на техните жертви.

Целта на настоящата директива е да се установят минимални правила за определяне на престъпленията и наказанията в сферата на сексуалното малтретиране и сексуалната експлоатация на лица на възраст под 18 години и представянето на сексуални действия спрямо такива лица. Също така директивата цели да бъдат въведени общи разпоредби за засилване на предотвратяването на тези престъпления и защитата на техните жертви.

Обосновка

В директивата следва да се използват последователно понятията „сексуално малтретиране, сексуална експлоатация и представяне на сексуални действия спрямо лица на възраст под 18 години”. Не следва да се определят минимални наказания, тъй като приетите определения поставят под въпрос наказателните системи на държавите-членки на ЕС.

Изменение  24

Предложение за директива

Член 2 – буква а

Предложение на Комисията

Изменение

(a) „дете“ означава всяко лице на възраст под 18 години;

заличава се

Обосновка

Предложението за директива се намесва сериозно в системата на наказателното право на държавите-членки на ЕС. По-специално това предложение не следва да води до премахването на доказалото се в много държави-членки тристепенно разграничение между малолетни (до 14 години), непълнолетни (14 до 18 години) и лица до 21 години. Поради това е необходим отказ от определение, в европейски мащаб, на понятието „дете” и „детска порнография”.

Изменение  25

Предложение за директива

Член 2 – буква б - уводна част

Предложение на Комисията

Изменение

б) „детска порнография“ означава

б) „представяне на сексуални действия спрямо лица на възраст под 18 години” означава:

Изменение  26

Предложение за директива

Член 2 – буква б – точка i

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(i) материал, който нагледно изобразява дете, участващо в реално или симулирано, ясно изразено сексуално поведение; или

(i) материал, който нагледно изобразява лице на възраст под 18 години, участващо в симулирано изразено сексуално поведение; или

Изменение  27

Предложение за директива

Член 2 – буква б – точка ii

Предложение на Комисията

Изменение

(ii) изображение на половите органи на дете за предимно сексуални цели; или

(ii) изображение на половите органи на лице на възраст под 18 години за предимно сексуални цели,

Изменение  28

Предложение за директива

Член 2 – буква б – точка iii

Предложение на Комисията

Изменение

(iii) материал, който за предимно сексуални цели нагледно изобразява лице, наподобяващо дете и участващо в реално или симулирано ясно изразено сексуално поведение, или изображение на половите органи на лице, наподобяващо дете; или

заличава се

Обосновка

Ако се поставят като условие за наказуемост елементи на престъплението като „лице, което изглежда, че е дете” и „реалистично изображение”, това би разширило наказуемостта твърде много. Основните елементи на престъплението изглеждат твърде неопределени, тъй като всеки има различни представи както за определението „лице, което изглежда, че е дете”, така и за реалистично или отговарящо на действителността изображение или представяне. Следва да се наказват деяния срещу лица и тяхното сексуално самоопределение, но не и представите за тях.

Изменение  29

Предложение за директива

Член 2 – буква б – точка iv

Предложение на Комисията

Изменение

(iv) реалистични изображения на дете, участващо в изразено сексуално поведение, или реалистични изображения на половите органи на дете независимо дали това дете наистина съществува, за предимно сексуални цели;

заличава се

Обосновка

Ако се поставят като условие за наказуемост елементи на престъплението като „лице, което изглежда, че е дете” и „реалистично изображение”, това би разширило наказуемостта твърде много. Основните елементи на престъплението изглеждат твърде неопределени, тъй като всеки има различни представи както за определението „лице, което изглежда, че е дете”, така и за реалистично или отговарящо на действителността изображение или представяне. Следва да се наказват деяния срещу лица и тяхното сексуално самоопределение, но не и представите за тях.

Изменение  30

Предложение за директива

Член 2 – буква г – точка i

Предложение на Комисията

Изменение

(i) дете, участващо в реално или симулирано, ясно изразено сексуално поведение; или

(i) лице на възраст под 18 години, участващо в реално или симулирано изразено сексуално поведение; или

Изменение  31

Предложение за директива

Член 2 – буква г) – точка ii

Текст, предложен от Комисията

Изменение

ii) половите органи на дете за предимно сексуални цели;

ii) половите органи на лице на възраст под 18 години за предимно сексуални цели;

Изменение  32

Предложение за директива

Член 2 – буква д)

Предложение на Комисията

Изменение

(e) „юридическо лице“ означава всяко образувание, което има юридическа правосубектност съгласно приложимото право с изключение на държави или публични органи, които упражняват държавна власт, и публични международни организации.

заличава се

Обосновка

Въвеждането на наказателно-правна отговорност за юридически лица е чуждо на повечето наказателно-правни системи на държавите-членки на ЕС и поради това следва да се отхвърли. Поради това не е необходимо определение на юридическо лице в материалното наказателно право.

Изменение  33

Предложение за директива

Член 3 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че умишлените деяния, посочени в параграфи 2—5, са наказуеми.

1. Тъй като наказателноправните системи представляват неделима част от правовия ред на отделните държави-членки, всяка от тях предприема необходимите мерки, за да гарантира, че следните умишлени деяния са залегнали в закон като състав на престъпление и в съответствие с тяхната система от предвидени наказания се определя съответният размер на наказанията, който отговаря на тежестта на деянието.

Изменение  34

Предложение за директива

Член 3 – параграф 2

Предложение на Комисията

Изменение

2. Склоняването за сексуални цели на дете, което не е достигнало възрастта за съгласие за сексуални действия съгласно националното право, да е свидетел на сексуално малтретиране или сексуални действия, дори ако то не участва в тях, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от две години.

2. Склоняването за сексуални цели на лице, което не е достигнало възрастта за съгласие за сексуални действия съгласно националното право, да е свидетел на сексуално малтретиране или сексуални действия, дори ако то не участва в тях, представлява поведение, посочено в член 1.

Изменение  35

Предложение за директива

Член 3 – параграф 3

Предложение на Комисията

Изменение

3. Участието в сексуални действия с дете, което не е достигнало възрастта за съгласие за сексуални действия съгласно националното право, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от пет години.

3. Участието в сексуални действия с лице, което не е достигнало възрастта за съгласие за сексуални действия съгласно националното право, представлява поведение, посочено в параграф 1.

Изменение  36

Предложение за директива

Член 3 – параграф 4 – встъпителна част

Предложение на Комисията

Изменение

4. Участието в сексуални действия с дете, когато:

4. Участието в сексуални действия с лице на възраст под 18 години, когато:

Изменение  37

Предложение за директива

Член 3 – параграф 4 - точка i

Текст, предложен от Комисията

Изменение

i) е извършена злоупотреба с установени отношение на доверие, власт или въздействие върху детето, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от осем години; или

i) е извършена злоупотреба с установени отношение на доверие, власт или въздействие върху това лице; или

Изменение  38

Предложение за директива

Член 3 – параграф 4 – точка ii

Текст, предложен от Комисията

Изменение

ii) е извършена злоупотреба с особено уязвимо положение на детето, по-конкретно поради умствено или физическо увреждане или положение на зависимост, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от осем години; или

ii) е извършена злоупотреба с особено уязвимо положение на това лице, по-конкретно поради умствено или физическо увреждане или положение на зависимост; или

Изменение  39

Предложение за директива

Член 3 – параграф 4 – точка iii

Предложение на Комисията

Изменение

(iii) е използвано принуждаване, сила или заплахи, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от десет години.

(iii) е използвано принуждаване, сила или заплахи,

Изменение  40

Предложение за директива

Член 3 – параграф 4 – алинея 1 а (нова)

Предложение на Комисията

Изменение

 

представлява поведение, посочено в параграф 1.

Изменение  41

Предложение за директива

Член 3 – параграф 5

Предложение на Комисията

Изменение

5. Принуждаването на дете да участва в сексуални действия с трето лице се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от десет години.

5. Принуждаването на лице на възраст под 18 години да участва в сексуални действия с трето лице представлява поведение, посочено в параграф 1.

Изменение  42

Предложение за директива

Член 4 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че умишлените деяния, посочени в параграфи 2—11, са наказуеми.

1. Тъй като наказателноправните системи представляват неделима част от правовия ред на отделните държави-членки, всяка от тях предприема необходимите мерки, за да гарантира, че следните умишлени деяния са залегнали в закон като състав на престъпление и в съответствие с тяхната система от предвидени наказания се определя съответният размер на наказанията, който отговаря на тежестта на деянието.

Изменение  43

Предложение за директива

Член 4 – параграф 2

Предложение на Комисията

Изменение

2. Склоняването на дете да участва в порнографски представления се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от две години.

2. Склоняването на лице на възраст под 18 години да участва в порнографски представления представлява поведение, посочено в параграф 1.

Изменение  44

Предложение за директива

Член 4 – параграф 3

Предложение на Комисията

Изменение

3. Извличането на печалба от дете, участващо в порнографски представления, или експлоатацията на такова дете по друг начин се наказват с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от две години.

3. Извличането на печалба от лице на възраст под 18 години, участващо в порнографски представления, или експлоатацията на такова лице по друг начин представлява поведение, посочено в параграф 1.

Изменение  45

Предложение за директива

Член 4 – параграф 4

Предложение на Комисията

Изменение

4. Съзнателното присъствие на порнографски представления, в които участват деца, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от две години.

4. Съзнателното присъствие на порнографски представления, в които участват лица на възраст под 18 години, представлява поведение, посочено в параграф 1.

Изменение  46

Предложение за директива

Член 4 – параграф 5

Предложение на Комисията

Изменение

5. Набирането на дете да участва в порнографски представления се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от пет години.

5. Набирането на лице на възраст под 18 години да участва в порнографски представления представлява поведение, посочено в параграф 1.

Изменение  47

Предложение за директива

Член 4 – параграф 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6. Склоняването на дете да участва в детска проституция се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от пет години.

6. Всяко лице, което склони лице на възраст под 18 години да участва в сексуални действия или което се възползва от това участие, в замяна на което се дават или обещават пари или друга форма на възнаграждение или отплата, без значение дали това плащане, обещание или отплата е в полза на лицето на възраст под 18 години или на трето лице, се счита за виновно за умишлено деяние по смисъла на параграф 1.

Изменение  48

Предложение за директива

Член 4 – параграф 7

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7. Извличането на печалба от дете, участващо в детска проституция, или експлоатацията на такова дете по друг начин се наказват с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от пет години.

заличава се

Изменение  49

Предложение за директива

Член 4 – параграф 8

Текст, предложен от Комисията

Изменение

8. Участието в сексуални действия с дете, когато се прибягва до детска проституция, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от пет години.

8. Всяко лице, което участва в сексуални действия с лице на възраст под 18 години, като в замяна на това предлага или обещава пари или друга форма на възнаграждение или отплата, без значение дали това плащане, обещание или отплата е в полза на лицето на възраст под 18 години или на трето лице, се счита за виновно за умишлено деяние по смисъла на параграф 1.

Изменение  50

Предложение за директива

Член 4 – параграф 9

Предложение на Комисията

Изменение

9. Принуждаването на дете да участва в порнографски представления се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от осем години.

9. Принуждаването на лице на възраст под 18 години да участва в порнографски представления представлява поведение, посочено в параграф 1.

Изменение  51

Предложение за директива

Член 4 – параграф 10

Текст, предложен от Комисията

Изменение

10. Набирането на дете да участва в детска проституция се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от осем години.

10. Всяко лице, което набира лица на възраст под 18 години да участват в сексуални действия, в замяна на което се дават или обещават пари или друга форма на възнаграждение или отплата, без значение дали това плащане, обещание или отплата е в полза на лице на възраст под 18 години или на трето лице, се счита за виновно за умишлено деяние по смисъла на параграф 1.

Изменение  52

Предложение за директива

Член 4 – параграф 11

Текст, предложен от Комисията

Изменение

11. Принуждаването на дете да участва в детска проституция се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от десет години.

заличава се

Изменение  53

Предложение за директива

Член 5 – заглавие

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Престъпления, свързани с детската порнография

Престъпления, свързани с представяне на сексуални действия спрямо лица на възраст под 18 години

Изменение  54

Предложение за директива

Член 5 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че умишлените деяния, посочени в параграфи 2—6, са наказуеми.

1. Тъй като наказателноправните системи представляват неделима част от правовия ред на отделните държави-членки, всяка от тях предприема необходимите мерки, за да гарантира, че следните умишлени деяния са залегнали в закон като състав на престъпление и в съответствие с тяхната система от предвидени наказания се определя съответният размер на наказанията, който отговаря на тежестта на деянието.

Изменение  55

Предложение за директива

Член 5 – параграф 2

Предложение на Комисията

Изменение

2. Придобиването или притежаването на детска порнография се наказват с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от една година.

2. Придобиването или притежаването на материали, свързани с представяне на сексуални действия спрямо лица на възраст под 18 години, представлява поведение, посочено в параграф 1.

Изменение  56

Предложение за директива

Член 5 – параграф 3

Предложение на Комисията

Изменение

3. Съзнателното получаване на достъп посредством информационни и комуникационни технологии до детска порнография се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от една година.

3. Съзнателното получаване на достъп посредством информационни и комуникационни технологии до представяне на сексуални действия спрямо лица на възраст под 18 години представлява поведение, посочено в параграф 1.

Изменение  57

Предложение за директива

Член 5 – параграф 4

Предложение на Комисията

Изменение

4. Дистрибуцията, разпространението или предаването на детска порнография се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от две години.

4. Дистрибуцията, разпространението или предаването на представяне на сексуални действия спрямо лица на възраст под 18 години представлява поведение, посочено в параграф 1.

Изменение  58

Предложение за директива

Член 5 – параграф 5

Предложение на Комисията

Изменение

5. Предлагането, доставянето или предоставянето на разположение на детска порнография се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от две години.

5. Предлагането, доставянето или предоставянето на разположение на представяне на сексуални действия спрямо лица на възраст под 18 години представлява поведение, посочено в параграф 1.

Изменение  59

Предложение за директива

Член 5 – параграф 6

Предложение на Комисията

Изменение

6. Производството на детска порнография се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от пет години.

6. Производството на изображения на сексуални действия спрямо лица на възраст под 18 години представлява поведение, посочено в параграф 1.

Изменение  60

Предложение за директива

Член 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че следното умишлено деяние е наказуемо:

Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че следното умишлено деяние е наказуемо и че за състава на престъплението, в съответствие с тяхната система от предвидени наказания, се определя съответният размер на наказанието, който отговаря на тежестта на деянието:

предлагането, посредством информационни и комуникационни технологии, от страна на възрастен да се срещне с дете, което не е достигнало възрастта за съгласие за сексуални действия съгласно националното право, с цел извършване на престъпление, посочено в член 3, параграф 3 и член 5, параграф 6, когато това предлагане е последвано от материални действия, водещи до такава среща, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от две години.

предлагането, посредством информационни и комуникационни технологии, от страна на възрастен на среща спрямо лице, което не е достигнало възрастта за съгласие за сексуални действия съгласно националното право, с цел извършване на престъпление, посочено в член 3, параграф 3 и член 5, параграф 6, когато това предлагане е последвано от материални действия, водещи до такава среща.

Изменение  61

Предложение за директива

Член 7 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че подбудителството и помагачеството за извършване на престъпление, посочено в членове 3─6, са наказуеми.

1. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че подстрекателството, подпомагането и съдействието за извършване на престъпление, посочено в членове 3─6, са залегнали в закон като състав на престъпление и в съответствие с тяхната система от предвидени наказания се определя съответният размер на наказанията, който отговаря на тежестта на деянието.

Изменение  62

Предложение за директива

Член 7 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че опитите за извършване на престъпление, посочено в член 3, параграф 2 и параграфи 3—5, във връзка със ставането на свидетел на сексуално малтретиране и на престъпление, посочено в член 4, параграфи 2—3 и параграфи 5—11 и в член 5, параграф 2 и параграфи 4—6, са наказуеми.

2. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че опитите за извършване на престъпление, посочено в член 3, параграф 2 и параграфи 3—5, във връзка със ставането на свидетел на сексуално малтретиране и на престъпление, посочено в член 4, параграфи 2—3 и параграфи 5—11 и в член 5, параграф 2 и параграфи 4—6, са залегнали в закон като състав на престъпление и в съответствие с тяхната система от предвидени наказания се определя съответният размер на наказанията, който отговаря на тежестта на деянието.

Изменение  63

Предложение за директива

Член 7 – параграф 3 – встъпителна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че следното умишлено деяние е наказуемо:

3. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да предотвратят или забранят следните умишлени деяния и да ги посочат в закон като състав на престъпни деяния и в съответствие с тяхната системи от предвидени наказания да определят съответния размер на наказанията, който отговаря на тежестта на деянието.

Изменение  64

Предложение за директива

Член 8

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Разпоредбите на член 3, параграф 2 във връзка със ставането на свидетел на сексуални действия и разпоредбите на член 3, параграф 3, член 4, параграф 2 и параграф 4 и член 5 не уреждат сексуалните действия по взаимно съгласие между деца или с участието на лица, които са на сходна възраст и със сходно психологическо и физическо развитие и зрялост, доколкото при тези действия няма малтретиране.

Разпоредбите на член 3, параграф 2 във връзка със ставането на свидетел на сексуални действия и разпоредбите на член 3, параграф 3, член 4, параграф 2 и параграф 4 и член 5 не уреждат сексуалните действия по взаимно съгласие между лица, от които поне едно е на възраст под 18 години, или с участието на лица, които са на сходна възраст и със сходно психологическо и физическо развитие и зрялост, доколкото при тези действия няма малтретиране.

Изменение  65

Предложение за директива

Член 9 – параграф 1 – встъпителна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Доколкото следните обстоятелства не са вече част от основните елементи на престъпленията, посочени в членове 3—7, те се считат за утежняващи обстоятелства за целите на настоящата директива:

1. Държавите-членки предприемат необходимите законодателни или други мерки, за да гарантират, че следните обстоятелства, ако вече не представляват част от основните елементи на престъпленията, могат да се считат за утежняващи обстоятелства при определяне на размера на наказанието за състава на престъпленията по членове 3—7:

Изменение  66

Предложение за директива

Член 9 – параграф 1 – буква а

Предложение на Комисията

Изменение

а) детето не е достигнало възрастта за съгласие за сексуални действия съгласно националното законодателство;

а) жертвата не е достигнала възрастта за съгласие за сексуални действия съгласно националното законодателство;

Изменение  67

Предложение за директива

Член 9 – параграф 1 – точка б

Предложение на Комисията

Изменение

б) престъплението е извършено спрямо дете в особено уязвимо положение, по-конкретно поради умствено или физическо увреждане или положение на зависимост;

б) престъплението е извършено спрямо жертва в особено уязвимо положение, по-конкретно поради умствено или физическо увреждане или положение на зависимост;

Изменение  68

Предложение за директива

Член 9 – параграф 1 – буква в

Предложение на Комисията

Изменение

в) престъплението е извършено от член на семейството, от лице, което съжителства с детето, или от лице, което е злоупотребило със своята власт;

в) престъплението е извършено от член на семейството, от лице, което съжителства с жертвата, или от лице, което е злоупотребило със своята власт;

Изменение  69

Предложение за директива

Член 9 – параграф 1 – буква ж

Предложение на Комисията

Изменение

ж) престъплението е застрашило живота на детето;

ж) престъплението е застрашило живота на жертвата;

Изменение  70

Предложение за директива

Член 9 – параграф 1 – буква з

Предложение на Комисията

Изменение

з) престъплението включва сериозна проява на насилие или е причинило сериозна вреда на детето.

з) престъплението включва сериозна проява на насилие или е причинило сериозна вреда на жертвата.

Изменение  71

Предложение за директива

Член 9 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Когато е налице поне едно от утежняващите обстоятелства, посочени в параграф 1, държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че престъпленията, посочени в членове 3—6, се наказват с ефективни, пропорционални и разубеждаващи наказания, като тези наказания са по-тежки от предвидените в членове 3—6 за основното престъпление.

2. Когато е налице поне едно от утежняващите обстоятелства, посочени в параграф 1, държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че престъпленията, посочени в членове 3—6, се наказват с ефективни, пропорционални и разубеждаващи наказания, като тези наказания са по-тежки от предвидените в членове 3—6 за основното престъпление и са залегнали в закон по отношение на състава на престъплението, в съответствие със системата на държавите-членки от предвидени наказания и определяне на съответния размер на наказанието, който отговаря на тежестта на деянието.

Изменение  72

Предложение за директива

Член 10 – параграф 1

Предложение на Комисията

Изменение

1. За да се избегне рискът от повторно извършване на престъпления, държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че физическо лице, което е било осъдено за престъпление, посочено в членове 3—7, може временно или постоянно да не бъде допуснато да упражнява дейности, които включват редовни контакти с деца.

1. За да се избегне рискът от повторно извършване на престъпления, държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че физическо лице, което е било осъдено за престъпление, посочено в членове 3—7, може временно или постоянно да не бъде допуснато да упражнява дейности, които включват редовни контакти с лица на възраст под 18 години.

Изменение  73

Предложение за директива

Член 10 – параграф 3

Предложение на Комисията

Изменение

3. Чрез дерогация от член 7, параграф 2 и член 9, параграф 2 от Рамково решение 2009/315/ПВР на Съвета относно организацията и съдържанието на обмена на информация, получена от регистрите за съдимост, между държавите-членки държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че с цел ефективно прилагане на мярката, предвиждаща лицето да не се допуска временно или постоянно до упражняване на дейности, които включват редовен контакт с деца, и по-конкретно доколкото изискващата държава-членка поставя условия за достъпа до определени дейности, за да гарантира, че кандидатите не са осъждани за престъпление по членове 3─7 от настоящата директива, че информацията относно отстраняване, произтичащо от присъда за престъпление по членове 3─7 от настоящата директива, се предава при поискване по член 6 от рамковото решение от централния орган на държавата-членка, чийто гражданин е лицето, и че личните данни, отнасящи се до такова лишаване от правото на упражняване на дейност по член 7, параграфи 2 и 4 от рамковото решение, могат във всички случаи да бъдат използвани с такава цел.

3. Чрез дерогация от член 7, параграф 2 и член 9, параграф 2 от Рамково решение 2009/315/ПВР на Съвета относно организацията и съдържанието на обмена на информация, получена от регистрите за съдимост, между държавите-членки държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че с цел ефективно прилагане на мярката, предвиждаща лицето да не се допуска временно или постоянно до упражняване на дейности, които включват редовен контакт с лица на възраст под 18 години, и по-конкретно доколкото изискващата държава-членка поставя условия за достъпа до определени дейности, за да гарантира, че кандидатите не са осъждани за престъпление по членове 3─7 от настоящата директива, че информацията относно отстраняване, произтичащо от присъда за престъпление по членове 3─7 от настоящата директива, се предава при поискване по член 6 от рамковото решение от централния орган на държавата-членка, чийто гражданин е лицето, и че личните данни, отнасящи се до такова лишаване от правото на упражняване на дейност по член 7, параграфи 2 и 4 от рамковото решение, могат във всички случаи да бъдат използвани с такава цел.

Изменение  74

Предложение за директива

Член 11 – параграф 1 – въвеждаща част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че юридическите лица могат да бъдат подведени под отговорност за престъпление, посочено в членове 3─7, извършено в тяхна полза от лице, което действа самостоятелно или като член на орган на юридическото лице и което заема ръководна длъжност в това юридическо лице, въз основа на едно от следните:

1. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че юридическите лица могат да бъдат подведени под отговорност за престъпление, посочено в членове 3─7, извършено в тяхна полза от физическо лице, което действа самостоятелно или като член на орган на юридическото лице и което заема ръководна длъжност в това юридическо лице, въз основа на едно от следните:

Изменение  75

Предложение за директива

Член 12

Предложение на Комисията

Изменение

Член 12

заличава се

Наказания за юридическите лица

 

1. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че юридическото лице, подведено под отговорност съгласно член 11, параграф 1, подлежи на наказания, които са ефективни, пропорционални и възпиращи, които включват глоби по наказателното право и друг вид глоби и може да включват други наказания, като например:

 

а) лишаване от правото да се ползват от обществени блага или помощи;

 

б) временно или постоянно лишаване от правото на упражняване на търговска дейност;

 

в) поставяне под съдебен надзор;

 

г) съдебна ликвидация;

 

д) временно или постоянно затваряне на предприятия, използвани за извършването на престъплението.

 

2. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че юридическо лице, подведено под отговорност съгласно член 11, параграф 2, се наказва с наказания или мерки, които са ефективни, пропорционални и възпиращи.

 

Изменение  76

Предложение за директива

Член 13

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите-членки предвиждат възможността децата жертви на престъпленията, посочени в член 4 и член 5, параграфи 4—6, да не бъдат наказателно преследвани и да не им се налагат наказания за тяхното участие в незаконни действия като пряко последствие от това, че са станали жертва на тези престъпления.

Държавите-членки предвиждат възможността лицата, станали жертви на престъпленията, посочени в член 4 и член 5, параграфи 4—6, да не бъдат наказателно преследвани и да не им се налагат наказания за тяхното участие в незаконни действия като пряко последствие от това, че са станали жертва на тези престъпления.

Изменение  77

Предложение за директива

Член 14 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че лицата, звената и службите, които отговарят за разследването или наказателното преследване на престъпленията, посочени в членове 3—7, разполагат с ефективни средства за разследване, които дават възможност за провеждането на операции под прикритие, поне в случаите, когато се използват информационни и комуникационни технологии.

3. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че лицата, звената и службите, които отговарят за разследването или наказателното преследване на престъпленията, посочени в членове 3—7, разполагат с ефективни средства за разследване, които дават възможност за провеждането на операции под прикритие, поне в случаите, когато се използват информационни и комуникационни технологии. Посочените разследвания подлежат на предварително разрешение от страна на съответния съдебен орган в съответната държава-членка и те се прилагат под контрола на този орган.

Изменение  78

Предложение за директива

Член 14 – параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да дадат възможност на разследващите звена или служби да се опитат да идентифицират жертвите на престъпленията, посочени в членове 3─7, по-конкретно чрез анализиране на материали на детска порнография, като снимки и аудиовизуални записи, предавани или предоставяни чрез информационни и комуникационни технологии.

4. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да дадат възможност на разследващите звена или служби да се опитат да идентифицират жертвите на престъпленията, посочени в членове 3─7, по-конкретно чрез анализиране на материали като снимки и аудиовизуални записи, предавани или предоставяни чрез информационни и комуникационни технологии.

Изменение  79

Предложение за директива

Член 15 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че правилата за поверителност, наложени от националното право спрямо някои специалисти, които работят в контакт с деца, не представляват пречка пред възможността тези специалисти да докладват пред службите, отговарящи за закрила на детето, за всяка ситуация, в която имат разумни основания да считат, че дадено дете е жертва на престъпленията, посочени в членове 3─7.

1. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че правилата за поверителност, наложени от националното право спрямо някои специалисти, чиято основна задача е да работят в контакт с лица на възраст под 18 години, не представляват пречка пред възможността тези специалисти да докладват пред службите, отговарящи за закрила на детето, за всяка ситуация, в която имат разумни основания да считат, че дадено лице на възраст под 18 години е жертва на престъпленията, посочени в членове 3─7.

Изменение  80

Предложение за директива

Член 15 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да насърчат всяко лице, което действа добросъвестно и което знае или подозира за престъпления, посочени в членове 3─7, да докладва тези факти на компетентните служби.

2. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да насърчат всяко лице, което действа добросъвестно и което знае или подозира за престъпления, посочени в членове 3─7, извършени спрямо лице на възраст под 18 години, да докладва тези факти на компетентните служби.

Изменение  81

Предложение за директива

Член 15 – параграф 2 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2a. Държавите-членки предприемат мерки, необходими за създаването на информационни услуги, като специални телефонни линии и интернет сайтове, които да предоставят съвети и помощ на лица на възраст под 18 години.

Изменение  82

Предложение за директива

Член 15 - параграф 2а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2б. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че в училищата се провеждат кампании по превенция, които имат за цел да позволят на лицата на възраст под 18 години да задълбочат познанията си за правата на човека, своето самоуважение и уважението към другите, и да им помогнат да разпознават притеснителна ситуация, възприемана като навлизане в сферата на личния им живот или малтретиране.

Изменение  83

Предложение за директива

Член 17 – параграф 1

Предложение на Комисията

Изменение

1. На жертвите на престъпления, посочени в членове 3—7, се оказва съдействие, подкрепа и защита, като се отчита висшият интерес на детето.

1. На лицата на възраст под 18 години, които са жертва на престъпления, посочени в членове 3—7, се оказва помощ, подкрепа и защита, като се отчита висшият интерес на тези лица.

Изменение  84

Предложение за директива

Член 17 – параграф 2

Предложение на Комисията

Изменение

2. Държавите-членки гарантират, че когато възрастта на лице, срещу което са извършени престъпленията, посочени в членове 3─7, е неустановена и има причини да се предполага, че лицето е дете, това лице се смята за дете, за да може да му се предостави незабавен достъп до помощ, подкрепа и защита в съответствие с членове 18 и 19, докато бъде проверено възрастта му.

2. Държавите-членки гарантират, че когато възрастта на лице, срещу което са извършени престъпленията, посочени в членове 3─7, е неустановена и има причини да се предполага, че лицето е на възраст под 18 години, това лице се смята за такова, за да може да му се предостави незабавен достъп до помощ, подкрепа и защита в съответствие с членове 18 и 19, докато бъде проверено възрастта му.

Изменение  85

Предложение за директива

Член 18 – параграф 2

Предложение на Комисията

Изменение

2. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че специфичните действия за оказване на помощ и подкрепа на жертвите в краткосрочен и дългосрочен план при тяхното физическо и психо-социално възстановяване се предприемат след индивидуална оценка на специалните обстоятелства на всяко дете жертва, като се отчитат надлежно възгледите, нуждите и опасенията на детето.

2. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че специфичните действия за оказване на помощ и подкрепа на жертвите в краткосрочен и дългосрочен план при тяхното физическо и психо-социално възстановяване се предприемат след индивидуална оценка на специалните обстоятелства на всяка жертва, като се отчитат надлежно възгледите, нуждите и опасенията на жертвите.

Изменение  86

Предложение за директива

Член 18 – параграф 3

Предложение на Комисията

Изменение

3. Жертвите на престъпление, посочено в членове 3—7, се считат за особено уязвими жертви съгласно член 2, параграф 2, член 8, параграф 4 и член 14, параграф 1 от Рамково решение 2001/220/ПВР.

3. Лицата на възраст под 18 години, които са жертви на престъпление, посочено в членове 3—7, се считат за особено уязвими жертви съгласно член 2, параграф 2, член 8, параграф 4 и член 14, параграф 1 от Рамково решение 2001/220/ПВР.

Изменение  87

Предложение за директива

Член 18 – параграф 4 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4a. държавите-членки предприемат необходимите мерки за стартиране на информационни и други кампании, целящи да предотвратят риска от представянето на сексуални действия спрямо лица на възраст под 18 години, като в частност се съсредоточат върху начините за разкриване и предотвратяване на престъпления.

Изменение  88

Предложение за директива

Член 18 - параграф 4 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4б. държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да помагат на и да насърчават учителите, социалните работници, младежките лидери и всички лица, работещи с лица на възраст под 18 години, да разработват в рамките на своите програми или дейности медийно и интернет образование, с цел да обучат лицата на възраст под 18 години да реагират по начини, които могат да ги предпазят от вреди. Изключително важно е лицата на възраст под 18 години да бъдат обучени как да ползват интернет безопасно.

Изменение  89

Предложение за директива

Член 18 - параграф 4 в (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4в. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да включат възпитателните мерки в целите и основните ценности на всички равнища на образованието. От жизненоважно значение е да се възпитава отношение на уважение и справедливост, което позволява на лицата на възраст под 18 години да развият самоуважение и уважение към другите, както и уважение към институциите и заобикалящата ги среда. Единствено ако е налице желание да бъдат изслушани, лицата на възраст под 18 години са способни да осъзнаят малтретирането, на което е възможно да са били жертва, или да разпознаят притеснителна ситуация или ситуация, възприемана като навлизане в сферата на личния живот, която може да се преживели.

Изменение  90

Предложение за директива

Член 19 – заглавие

Предложение на Комисията

Изменение

Защита на децата жертви в наказателното разследване и наказателното производство

Защита на жертвите в наказателното разследване и наказателното производство

Изменение  91

Предложение за директива

Член 19 – параграф 1

Предложение на Комисията

Изменение

1. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че при наказателното разследване и наказателното производство съдебните органи назначават специален представител на детето жертва, когато съгласно националното законодателство носителите на родителска отговорност са лишени от възможността да представляват детето в резултат на конфликт на интереси между тях и детето жертва или когато детето жертва не е придружено или е разделено от семейството.

1. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че при наказателното разследване и наказателното производство съдебните органи назначават специален представител на детето жертва, когато съгласно националното законодателство носителите на родителска отговорност са лишени от възможността да представляват лицето на възраст под 18 години в резултат на конфликт на интереси между тях и жертвата или когато жертвата на възраст под 18 години не е придружена или е разделена от семейството. За тази цел преди вземането на решение жертвата се изслушва.

Изменение  92

Предложение за директива

Член 19 – параграф 2

Предложение на Комисията

Изменение

2. Държавите-членки гарантират, че децата жертви имат незабавен достъп до безплатни правни консултации и безплатно юридическо представителство, включително с цел предявяване на иск за обезщетение.

2. Държавите-членки гарантират, че жертвите на възраст под 18 години имат незабавен достъп до безплатни правни консултации и безплатно юридическо представителство, включително с цел предявяване на иск за обезщетение.

Изменение  93

Предложение за директива

Член 19 – параграф 3 – буква а)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) изслушването на децата жертви се състои без неоснователно забавяне след съобщаване на фактите на компетентните органи;

а) изслушването на жертви на възраст под 18 години се състои по принцип без неоснователно забавяне след съобщаване на фактите на компетентните органи;

Изменение  94

Предложение за директива

Член 19 – параграф 3 – буква б)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) при необходимост изслушването на децата жертви се провежда в помещения, предназначени или приспособени за тази цел;

б) изслушването на жертви на възраст под 18 години се провежда по принцип в помещения, предназначени или приспособени за тази цел;

Изменение  95

Предложение за директива

Член 19 – параграф 3 – буква в

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) изслушването на децата жертви се провежда от или посредством професионалисти, специално обучени за тази цел;

в) изслушването на жертви на възраст под 18 години се провежда по принцип от или посредством професионалисти, специално обучени за тази цел;

Изменение  96

Предложение за директива

Член 19 – параграф 3 – буква г

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) при възможност и необходимост всички изслушвания на детето жертва се извършват от едни и същи лица;

г) по принцип всички изслушвания на жертва на възраст под 18 години се извършват от едни и същи лица;

Изменение  97

Предложение за директива

Член 19 – точка 3 – буква e

Предложение на Комисията

Изменение

е) детето жертва може да бъде придружено от законния си представител или, по целесъобразност, от възрастен по избор на детето, освен ако не е взето обосновано решение за обратното по отношение на това лице.

е) жертвата на възраст под 18 години може да бъде придружена от законния си представител или, по целесъобразност, от възрастен по неин избор, освен ако не е взето обосновано решение за обратното по отношение на това лице.

Изменение  98

Предложение за директива

Член 19 – параграф 4

Предложение на Комисията

Изменение

4. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че при наказателно разследване на престъпление, посочено в членове 3─7, всички изслушвания на детето жертва, или когато това е уместно — на детето свидетел, могат да бъдат записвани на видео и видеозаписите на изслушванията могат да бъдат използвани като доказателство в наказателното съдопроизводство съгласно разпоредбите на националното законодателство.

4. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че при наказателно разследване на престъпление, посочено в членове 3─7, всички изслушвания на жертвата на възраст под 18 години, или когато това е уместно — на свидетел на възраст под 18 години, могат да бъдат записвани на видео и видеозаписите на изслушванията могат да бъдат използвани като доказателство в наказателното съдопроизводство съгласно разпоредбите на националното законодателство.

Изменение  99

Предложение за директива

Член 19 – параграф 5 – точка б

Предложение на Комисията

Изменение

б) детето жертва да може да бъде изслушано в съдебната зала, без да присъства, а именно чрез използване на подходящи комуникационни технологии.

б) жертвата на възраст под 18 години може да бъде изслушана в съдебната зала, без тя да присъства непосредствено, по-конкретно чрез използване на подходящи комуникационни технологии.

Изменение  100

Предложение за директива

Член 20 – параграф 2 – алинея 1

Предложение на Комисията

Изменение

2. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират ефективни програми и мерки за интервенция с цел предотвратяване и намаляване на рисковете от повторно извършване на престъпления от сексуален характер срещу деца. Тези програми и мерки са достъпни по време на наказателното производство и във или извън затвора съгласно разпоредбите на националното законодателство.

2. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират ефективни програми и мерки за интервенция с цел предотвратяване и намаляване на рисковете от повторно извършване на престъпления от сексуален характер срещу лица на възраст под 18 години. Тези програми и мерки са достъпни по време на наказателното производство и във или извън затвора съгласно разпоредбите на националното законодателство.

Изменение  101

Предложение за директива

Член 20 – параграф 2 – алинея 2

Предложение на Комисията

Изменение

Такива програми и мерки за интервенция следва да бъдат адаптирани за специалните нужди за развитие на деца, които са извършили сексуално престъпление, включително тези, които са под възрастта за наказателна отговорност.

Такива програми и мерки за интервенция следва да бъдат адаптирани за специалните нужди за развитие на лица, които са извършили сексуално престъпление, включително тези, които са под възрастта за наказателна отговорност.

Изменение  102

Предложение за директива

Член 20 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 20а

 

Превантивни мерки

 

1. Държавите-членки предприемат мерки за насърчаване на защитата на правата на лица на възраст под 18 години по отношение на трети лица, работещи с лица на възраст под 18 години в секторите на образованието, здравеопазването, социалните грижи, съдебната система, полицията, както и в областта на спорта, културата и развлеченията. Тези мерки включват възпитаване на познания относно медиите, започващо в ранна детска възраст, което прави лицата на възраст под 18 години способни да използват по безопасен за тях самите начин информационните и комуникационните технологии и ги запознава с опасностите, свързани с тяхното използване. Родителите, както и работещи в сферата на образованието в училищата и извън тях, също се включват в тази възпитателна дейност.

 

2. Държавите-членки насърчават медиите да участват в предаването на знания относно медиите в рамките на своята образователна и информационна функция.

 

3. Държавите-членки насърчават частния сектор, особено в областта на информационните технологии, комуникациите, туризма, банките и финансите, както и гражданското общество, да участват в разработването и прилагането на политически мерки за предотвратяване на и борба със сексуалното малтретиране и сексуалната експлоатация на лица на възраст под 18 години чрез правила за саморегулиране и обмен на информация с компетентните органи.

 

4. Държавите-членки предоставят необходимите финансови средства чрез учредяване на специални фондове за провеждане на програми за превенция и защита на лицата на възраст под 18 години от сексуална експлоатация и сексуално малтретиране.

 

5. В рамките на структурирания диалог, Комисията подкрепя държавите-членки в усилията им и гарантира редовния обмен на информация между тях относно предприетите мерки. По този начин тя допринася за разпространението на най-добрите практики.

Изменение  103

Предложение за директива

Член 20 – параграф 5 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

5a. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че през периода на началното и гимназиално образование на учениците и на техните учители се предоставя информация относно опасностите, свързани със сексуална експлоатация или малтретиране на лица на възраст под 18 години, и относно съществуващите инструменти за защита. Тази информация, която представлява част от общата информация относно сексуалността, в частност посочва рисковете, свързани с използването на информационните и комуникационните технологии.

Изменение  104

Предложение за директива

Член 21 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 21

Член 21

Блокиране на достъпа до уебсайтове, съдържащи детска порнография

Мерки във връзка с информационните и комуникационните мрежи

1. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да издействат блокиране на достъпа до интернет страници, съдържащи или разпространяващи детска порнография, от потребители на тяхна територия. При блокирането на достъпа се вземат подходящи защитни мерки, по-специално за да се гарантира, че блокирането се ограничава до необходимото, че потребителите са уведомени за причините за блокирането и че доставчиците на съдържание, доколкото е възможно, са уведомени за възможността да го обжалват.

1. Всяка от държавите-членки предприема необходимите мерки, за да бъдат изтрити незабавно от електронните информационни и комуникационни мрежи материали, съдържащи представяне на сексуални действия спрямо лица на възраст под 18 години.. Изтриването на подобно съдържание се предприема в съответствие с производство, основаващо се на принципите на правовата държава, и при наличие на подходящи защитни мерки, които гарантират, че изтриването се ограничава до безусловно необходимото. Освен това Европейският съюз провежда преговори с трети държави с цел осигуряване на бързото изтриване на такова съдържание от сървъри на тяхна територия. Освен това държавите-членки и органите на Съюза, както и Европол, засилват сътрудничеството с международните обединения на горещите линии като INHOPE с цел бързо изтриване на такова съдържание.

Изменение  105

Предложение за директива

Член 21 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Без да се засяга посоченото по-горе, държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да издействат отстраняването на интернет страници, съдържащи или разпространяващи детска порнография.

2. Предприемането на по-нататъшни мерки с цел блокиране на достъпа до такова съдържание, като например блокиране на достъпа в интернет, е задължение на държавите-членки. Предварително условие за това е да са били изчерпани всички мерки за изтриване и на тази основа да бъде доказано в достатъчна степен, че изтриването е невъзможно; освен това мерките трябва да се ограничават до безусловно необходимото, попадат в компетенциите единствено на съдия, а засегнатите от съответната мярка лица се уведомяват относно основанията. Засегнатите лица могат да обжалват по съдебен ред.

Изменение  106

Предложение за директива

Член 21 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 21a

 

Докладване

 

Комисията представя ежегодно на Европейския парламент доклад относно предприетите в държавите-членки, както и на европейско и международно равнище мерки за възпрепятстване на сексуалното малтретиране и на сексуалната експлоатация на лица на възраст под 18 години, за отстраняване на материали, свързани с представянето на такива действия, за разкриване на извършителите, както и за наказателно преследване и осъждане както на производителите, така и на потребителите. Докладът съдържа и представяне на предприетите на различните политически равнища мерки в областта на превенцията, защитата на жертвите, както и грижите за тях и тяхното подпомагане.

Обосновка

От решаващо значение е мерките на държавите-членки в тази област да бъдат подобрени както индивидуално, така и колективно. При това задължението за докладване би помогнало на държавите-членки да попълнят петгодишните си доклади за ООН и да гарантират повече прозрачност и по-добро съгласуване на предприетите усилия.

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Борба със сексуалното малтретиране, сексуалната експлоатация на деца и детската порнография (отмяна на Рамково решение 2004/68/ПВР)

Позовавания

COM(2010)0094 – C7-0088/2010 – 2010/0064(COD)

Водеща комисия

LIBE

Становище, изказано от

       Дата на обявяване в заседание

CULT

21.4.2010 г.

 

 

 

Докладчик по становище

       Дата на назначаване

Petra Kammerevert

3.5.2010 г.

 

 

Разглеждане в комисия

14.7.2010 г.

 

 

 

Дата на приемане

27.10.2010 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

25

0

0

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Magdi Cristiano Allam, Maria Badia i Cutchet, Zoltán Bagó, Malika Benarab-Attou, Lothar Bisky, Piotr Borys, Jean-Marie Cavada, Silvia Costa, Santiago Fisas Ayxela, Petra Kammerevert, Morten Løkkegaard, Marek Henryk Migalski, Doris Pack, Chrysoula Paliadeli, Marie-Thérèse Sanchez-Schmid, Marietje Schaake, Marco Scurria, Joanna Senyszyn, Емил Стоянов, Hannu Takkula, Sabine Verheyen, Milan Zver

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Ivo Belet, Luigi Berlinguer, Knut Fleckenstein, Nadja Hirsch, Oriol Junqueras Vies, Seán Kelly, Timothy Kirkhope, Iosif Matula, Mitro Repo, Monika Smolková, Rui Tavares, Róża Gräfin von Thun und Hohenstein

СТАНОВИЩЕ на комисията по правата на жените и равенството между половете (25.1.2011)

на вниманието на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи

относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета относно борбата със сексуалното малтретиране, сексуалната експлоатация на деца и детската порнография и за отмяна на Рамково решение 2004/68/ПВР
(COM(2010)0094 – C7‑0088/2010 – 2010/0064(COD))

Докладчик по становище: Marina Yannakoudakis

КРАТКА ОБОСНОВКА

Основна информация

Поради своята уязвимост децата са изложени на по-голям риск от малтретиране или сексуална злоупотреба. Според УНИЦЕФ индустрията на детската порнография генерира 20 милиарда евро, а 1 милион деца се използват за тази ужасяваща цел[1]. Сексуалното малтретиране и сексуалната експлоатация на деца са изключително тежки престъпления и могат да нанесат дългосрочни физически, психологически и социални вреди на жертвите, на техните семейства и на семействата на извършителите.

Определения

С оглед на това, че настоящият доклад е част от обикновената законодателна процедура, е важно да се включи определение за „дете“. Организациите за закрила на децата препоръчват за „дете“ да се счита всяко лице под възрастта, на която е способно да формира правновалидна воля в държавата-членка, а „подрастващ“ да означава всяко лице над възрастта, на която е способно да формира правновалидна воля, но под 18 години. Това е важно разграничение от правна гледна точка, тъй като подобно на „децата“, които са под възрастта, на която са способни да формират правновалидна воля, и „подрастващите“, които са над тази възраст, но под 18 години, продължават да имат право на защита от сексуална експлоатация.

Докладчикът счита, че понятието „детска порнография“ следва да се използва вместо понятието „изображение на малтретиране на дете“. Понятието „изображение на малтретиране на дете“ има широк смисъл и се използва за описание на изображения на най-различни престъпни деяния, които не е задължително да имат сексуално естество. Понятието „детска порнография“ има по-широк правен обхват в съществуващите протоколи и конвенции и е широко признато като валидно във всички тълкувания.

Измерението на пола

Предвид чувствителния характер на въпроса получаването на точни данни относно броя на децата жертви, съответно от мъжки и женски пол, е проблематично. Известно е обаче, че по-голям брой момичета, отколкото момчета, съобщават за сексуално малтретиране. В настоящото становище се защитава тезата, че на сексуално малтретиране и експлоатация могат да бъдат подложени и двата пола и че това не е въпрос, който засяга предимно женския пол. В настоящото становище се признава също така, че жените, тъй като те са тези, които основно полагат грижи за децата, имат безценна роля за успеха на грижите за жертва или извършител.

Жертвите

Децата, които са били жертва на сексуално малтретиране, могат да носят белезите от това преживяване през целия си живот, дори като възрастни. Децата, които са били подложени на такова малтретиране, могат да стават жертви многократно, тъй като изображенията в интернет остават дълго след като деянието е извършено.

Извършителите

Важно е нарушителите да бъдат възпрени от повторно извършване на престъпно деяние. Фактите сочат, че е необходимо това да стане на национално равнище чрез разнообразие от комплексни мерки. Една такава мярка е препоръчаното въвеждане на гореща телефонна линия за лица, които обмислят да извършат сексуална злоупотреба с дете. Проучванията многократно показват, че ако лицата имат възможност да обсъдят мислите си с опитен консултант, те могат да бъдат възпрени от рецидив. В настоящото становище се препоръчва също държавите-членки да предложат надеждни програми за лечение на извършителите на сексуално посегателство, които могат за помогнат за рехабилитацията.

Често забравян проблем е необходимостта да се предостави подкрепа и консултация на семейството на извършителя.[2] Най-близките членове на семейството на извършителя често са безмълвни жертви, които ежедневно се измъчват вътре в рамките на семейството и извън него, сред по-широката общественост.

Изтриване и блокиране на съдържание

Сред заинтересованите страни се води разгорещена дискусия по въпроса за изтриването и блокирането на съдържание. При разглеждането на този подход е необходимо да се постигне внимателен баланс между демократичното регулиране на интернет от гледна точка на свободата на словото, от една страна, и закрилата и благосъстоянието на нашите деца, от друга. Държавите-членки са задължени да работят с доставчиците на интернет услуги, за да гарантират, че децата са защитени от незаконна дейност, свързана със сексуална злоупотреба с деца. Задължението за установяване на контрол и проверки на безопасността с цел закрила на децата също е важно съображение.

В редица държави-членки се оказа успешно блокирането на сайтове на местно равнище[3]. По тази причина е от ключово значение държавите-членки на първо място да получат разрешение за изтриване на интернет страници, съдържащи или разпространяващи детска порнография и, ако изтриването не е възможно, за блокиране на достъпа за потребители на интернет на тяхна територия до интернет страници, съдържащи или разпространяващи детска порнография. Извън юрисдикцията на ЕС и там, където посоченият контрол е неефикасен, блокирането вместо изтриването може да бъде единственото ефикасно решение.

В настоящото становище държавите-членки се призовават да работят със сектора на високите технологии и с доставчиците на интернет услуги, като споделят най-добри практики и обменят информация в дух на сътрудничество.

Резюме

В настоящото становище се възприема балансиран и разумен подход към проблема и се полагат усилия да се остане в рамките на правомощията на комисията по правата на жените и равенството между половете и на тези на Европейския съюз в съответствие с Договора от Лисабон.

Очевидно е, че е правилно да се приеме подход, който си поставя за цел да се справи с дълбоките причини на проблема с оглед елиминиране на престъплението. Общество, което цени уязвимите лица като децата, ще се насочи категорично към създаване на култура, в която сексуалното малтретиране и експлоатация на деца ще бъдат неприемливи.

Естеството на това престъпление бързо се променя, особено с продължаващия напредък на технологиите и тяхното приложение. Докато в миналото съществуването на детската порнография беше ограничено до материални носители като плакати или фотографии, днес безплатно могат да се изпращат снимки по цял свят. Престъпният характер на посоченото деяние, злоупотребата с най-уязвимите и нашето задължение да закриляме децата означават, че не трябва да се колебаем да предприемем енергични и категорични действия.

ИЗМЕНЕНИЯ

Комисията по правата на жените и равенството между половете приканва водещата комисия по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи да включи в доклада си следните изменения:

Изменение  1

Предложение за директива

Съображение 1 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(1a) Всички заинтересовани страни следва да имат подход на „нулева търпимост“ в борбата срещу сексуалното малтретиране и експлоатация на деца и детската порнография.

Изменение  2

Предложение за директива

Съображение 3 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(3a) Жертви на сексуално малтретиране могат да бъдат деца и подрастващи както от женски, така и от мъжки пол.

Изменение  3

Предложение за директива

Съображение 3 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(3б) Следва да се разследва опасността, която представляват жените, които извършват сексуално малтретиране на деца, също като опасността, която представляват мъжете, които също извършват това деяние.

Изменение  4

Предложение за директива

Съображение 4 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(4a) В много от случаите жертвите на трафик на хора са били жертви на малтретиране и сексуална експлоатация като деца.

Обосновка

Децата са по-податливи на дългосрочните физически и психологически последици от сексуално малтретиране. Това може да причини отчуждаване от семейството и общността, което от своя страна може да ги направи уязвими към други форми на експлоатация като трафика на хора.

Изменение  5

Предложение за директива

Съображение 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(6) Спрямо тежките форми на сексуално малтретиране и сексуална експлоатация на деца следва да се прилагат ефективни, пропорционални и възпиращи наказания. Това включва по-специално различни форми на сексуално малтретиране и сексуална експлоатация, улеснени от използването на информационните и комуникационните технологии. Определението за детска порнография следва да бъде изяснено и да се доближи до съдържащото се в международни инструменти определение.

(6) Спрямо тежките форми на сексуално малтретиране и сексуална експлоатация на деца следва да се прилагат ефективни, пропорционални и възпиращи наказания. Това се отнася по-специално до различни форми на сексуално малтретиране и сексуална експлоатация, улеснени от използването на информационните и комуникационните технологии, например склоняване на деца към сексуални действия („grooming“) в онлайн среда чрез социални мрежи и чат стаи. Определението за детска порнография следва да бъде изяснено и да се доближи до съдържащото се в международни инструменти определение.

Изменение  6

Предложение за директива

Съображение 7 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(7a) В същото време е необходимо да се гарантира, че различията в културните и правни традиции не се използват за прикриване на сексуално малтретиране на деца и детска порнография.

Изменение  7

Предложение за директива

Съображение 8

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(8) Разследването на престъпления и повдигането на обвинение в наказателно производство следва да бъдат улеснени, за да бъдат взети предвид трудността за децата жертви да съобщават за случаи на малтретиране и анонимността на извършителите на престъпления в киберпространството. За успешното разследване и наказателно преследване на престъпленията, посочени в настоящата директива, следва на лицата, отговарящи за разследването и наказателното преследване на тези престъпления, да бъдат предоставени ефективни средства за разследване. Тези средства могат да включват операции под прикритие, прихващане на съобщения, наблюдение под прикритие, включително електронно наблюдение, наблюдение на банкови сметки или други финансови разследвания.

(8) Разследването на престъпления, повдигането на обвинение при наказателни производства и идентифицирането на извършителя следва да бъдат улеснени, за да бъде взета предвид трудността за децата жертви да съобщават за случаи на малтретиране. Не бива да се допуска анонимността на извършителите на престъпления в киберпространството да възпрепятства разследванията и незабавното проследяване на извършителите. Във връзка с това държавите-членки следва да предприемат мерки, за да гарантират, че потребителите на киберпространството запазват анонимността си в публичното пространство, но могат да бъдат идентифицирани незабавно в случай на извършено престъпление, особено в онлайн пространствата, в които съществува най-голям риск от склоняване на деца към сексуални действия, като например социални мрежи, форуми, социални платформи и блогове. За успешното разследване и наказателно преследване на престъпленията, посочени в настоящата директива, следва на лицата, отговарящи за разследването и наказателното преследване на тези престъпления, да бъдат предоставени ефективни средства за разследване. Тези средства могат да включват операции под прикритие, прихващане на съобщения, наблюдение под прикритие, включително електронно наблюдение, наблюдение на банкови сметки или други финансови разследвания. За посочените разследвания следва да бъде получено разрешение от съответния съдебен орган в съответната държава-членка и те следва да се извършват под контрола на този орган.

Изменение  8

Предложение за директива

Съображение 8 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(8a) Наличието на система за ранно предупреждение чрез редовно предоставяне на информация на полицията или местни горещи линии за материали в интернет, за които се предполага, че са свързани със сексуално малтретиране на деца, би могло да спомогне значително за бързото преустановяване на дейността на извършителите на сексуални престъпления и за незабавното уведомяване на органите и доставчиците на интернет услуги за съществуването на подобни незаконни материали в тяхната мрежа, за да могат последните своевременно да предприемат целесъобразни действия за отстраняване на незаконния материал, с цел да няма обществен достъп до него, и за съхраняване на доказателствата с оглед на разследванията на правоприлагащите органи.

Изменение  9

Предложение за директива

Съображение 9

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(9) Правилата относно съдебната компетентност следва да бъдат изменени така, че извършителите от Европейския съюз на сексуално малтретиране или експлоатация на деца да подлежат на наказателно преследване, дори ако извършат престъпление извън границите на Европейския съюз в рамките на така наречения секс туризъм.

(9) От решаващо значение е да се повиши ефективността на законодателството, включително на екстериториалното наказателно право, с цел да се гарантира, че извършителите от Европейския съюз на сексуално малтретиране или експлоатация на деца подлежат на наказателно преследване, дори ако са извършили престъплението извън границите на ЕС, в частност в рамките на така наречения секс туризъм — явление, чието географско разпространение се разширява и има сериозни последици.

Изменение  10

Предложение за директива

Съображение 9 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(9a) Държавите-членки следва да насърчават открит диалог и комуникация с трети страни с цел преследване, съобразно съответното национално законодателство, на нарушители, които пътуват до тези страни с цел секс туризъм.

Обосновка

Проблемът със секс туризма може да бъде ефективно преодолян само чрез трансгранично сътрудничество между всички страни.

Изменение  11

Предложение за директива

Съображение 10

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(10) Мерките за защита на децата жертви следва да бъдат приети в техния висш интерес, като се направи оценка на нуждите им. Децата жертви следва да имат лесен достъп до правна защита, включително до безплатни правни консултации и представителство и до мерки за решаването на конфликти на интереси в случаите, когато малтретирането е било извършено в семейството. Освен това децата жертви следва да бъдат защитени от налагането на наказания, например съгласно националното законодателство относно имиграцията или проституцията, ако уведомят компетентните органи за своя случай. Също така участието на деца жертви в наказателното производство не следва да бъде допълнителна травма за тях заради изслушванията или визуалния контакт с извършителите на престъплението.

(10) Мерките за защита на децата жертви следва да бъдат приети в техния висш интерес, като се направи оценка на нуждите им. Децата жертви следва да имат лесен достъп до правна защита, включително до безплатни правни консултации и представителство и до мерки за решаването на конфликти на интереси в случаите, когато малтретирането е било извършено в семейството. Освен това децата жертви следва да бъдат защитени от налагането на наказания, например съгласно националното законодателство относно имиграцията или проституцията, ако уведомят компетентните органи за своя случай. Също така участието на деца жертви в наказателното производство не следва да бъде допълнителна травма за тях заради изслушванията или визуалния контакт с извършителите на престъплението. Поверителният характер на всички видове информация, свързана с идентифицирането на деца жертви, е от основно значение за защитата на тези деца.

Изменение  12

Предложение за директива

Съображение 10 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(10a) С оглед на пълната защита на жертвите, на децата жертви следва да се предоставя информация за техните права и услугите на тяхно разположение, за общия напредък на разследването или съдебното производство, както и относно тяхната роля в разследването и резултата от него.

 

Освен това следва да се приемат мерки, които да гарантират, че децата са осведомени относно своите права на защита от малтретиране, относно това, как могат да се предпазят и как да постъпят, ако са малтретирани или са били малтретирани.

Изменение  13

Предложение за директива

Съображение 12

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(12) Когато това е обосновано от заплахата, която те представляват, и възможните рискове от повторно извършване на престъпление, осъдените извършители не следва да се допускат, временно или постоянно, до упражняването на дейности, които включват редовен контакт с деца. Прилагането на такива забрани следва да се улесни в рамките на ЕС.

(12) Когато това е обосновано от заплахата, която те представляват, и възможните рискове от повторно извършване на престъпление, осъдените извършители не следва да се допускат, временно или постоянно, до упражняването на дейности, които включват редовен контакт с деца. Прилагането на такива забрани следва да се улесни в рамките на ЕС. В държавите-членки следва да се извършват проверки преди наемането на работа, ако дадена длъжност предполага извършването на редовни дейности с участието на деца. Процедурите следва да се прилагат в съответствие с действащото в държавите-членки законодателство.

Изменение  14

Предложение за директива

Съображение 12 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(12a) Интернет е част от обществото като всяка друга и не следва да се разглежда като „неутрално“ пространство. Както в обикновеното общество, и при него е необходимо да се прилагат стандарти и правила относно неговото използване.

Изменение  15

Предложение за директива

Съображение 13

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(13) Детската порнография, която представлява изображения на сексуално малтретиране, е специален вид съдържание, което не може да се счита за изразяване на мнение. За целите на борбата с детската порнография е необходимо да се намали разпространението на материали, показващи малтретиране на деца, като се направи така, че качването на такова съдържание в общодостъпната мрежа стане по-трудно за извършването на тези престъпления. Следователно е необходимо да се предприемат действия за отстраняване на съдържанието още при източника и за задържане на виновните за разпространението или свалянето на изображения на малтретиране на деца. Посредством засиленото сътрудничество с трети държави и международни организации ЕС следва да се стреми към улесняване на ефективното отстраняване от органите на трети държави на уебсайтове, съдържащи детска порнография, които са хоствани на тяхна територия. Тъй като обаче въпреки тези усилия отстраняването на съдържание с детска порнография при източника се оказва трудно, когато изходните материали не се намират на територията на ЕС, следва да се създадат механизми за блокиране на достъпа от територията на Съюза до страници в интернет, които съдържат или разпространяват детска порнография. За тази цел могат да се използват различни механизми, сред които улесняване на издаването на нареждане от компетентните съдебни или полицейски органи за такова блокиране или оказване на подкрепа и стимулиране на доставчиците на интернет услуги доброволно да разработват кодекси на поведение и насоки за блокиране на достъпа до такива интернет страници. За отстраняването и блокирането на съдържание с малтретиране на деца следва да се установи сътрудничество между публичните органи, което впоследствие да бъде укрепено, като целта е да се гарантира, че националните списъци на уебсайтове с материали, съдържащи детска порнография, са възможно най-изчерпателни, и да се избегне двойната работа. При всички тези действия трябва да се вземат под внимание правата на крайните потребители, да се спазват съществуващите правни и съдебни процедури и да се съблюдават Европейската конвенция за правата на човека и Хартата на основните права на Европейския съюз. По Програмата за по-безопасен интернет бе създадена мрежа от горещи линии, чиято цел е да събират информация и да осигуряват покритие и обмен на информация за различните видове нелегално съдържание онлайн.

(13) Детската порнография представлява изображения на сексуално малтретиране. За целите на борбата с детската порнография е необходимо да се намали разпространението на материали, показващи малтретиране на деца, като се направи така, че качването на такова съдържание в общодостъпната мрежа стане по-трудно за извършването на тези престъпления. Следователно е необходимо да се предприемат действия за отстраняване на съдържанието още при източника и за задържане на виновните за разпространението или свалянето на изображения на малтретиране на деца. Посредством засиленото сътрудничество с трети държави и международни организации ЕС следва да се стреми към улесняване на ефективното отстраняване от органите на трети държави на уебсайтове, съдържащи детска порнография, които са хоствани на тяхна територия. Въпреки тези усилия, отстраняването на съдържание с детска порнография при източника се оказва трудно, когато изходните материали не се намират на територията на ЕС, като преобладаващото мнозинство от уебсайтовете, които са блокирани, се обслужват от сървъри, намиращи се в страни (предимно САЩ и ЕС), които са подписали Конвенцията на Организацията на обединените нации за правата на детето или Факултативния протокол към Конвенцията за правата на детето относно търговията с деца, детска проституция и детска порнография. Следва да се въведат механизми за задълбочаване на международното сътрудничество между държавите, съдебните и полицейските органи, както и звена за получаване на информация във връзка с детска порнография, с цел да се осигури безопасното и своевременно отстраняване на уебсайтове, съдържащи детска порнография. При всички тези действия трябва да се вземат под внимание правата на крайните потребители, да се спазват съществуващите правни и съдебни процедури и да се съблюдават Европейската конвенция за правата на човека и Хартата на основните права на Европейския съюз. По Програмата за по-безопасен интернет бе създадена мрежа от горещи линии, чиято цел е да събират информация и да осигуряват покритие и обмен на информация за различните видове нелегално съдържание онлайн.

Изменение  16

Предложение за директива

Съображение 13 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(13a) Съществуват много места за достъп за разглеждане на снимки с детска порнография онлайн и извършителите се приспособяват към напредъка в технологиите и приложението им.

Изменение  17

Предложение за директива

Съображение 13 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(13б) Европейската финансова коалиция следва да разшири обхвата си, за да обхване всички изображения на детска порнография онлайн, а не само търговските сайтове с детска порнография.

Изменение  18

Предложение за директива

Член 2 - буква б - уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) „детска порнография“ означава

б) „детска порнография“ е форма на малтретиране на деца и означава:

Обосновка

Когато се използва понятието „детска порнография“ акцентът се поставя върху сексуалната цел на деянието, докато понятието „изображение на малтретиране на дете“ има широк смисъл и се използва за описание на изображения на най-различни престъпни деяния, които не е задължително да имат сексуално естество: настоящият инструмент обхваща сексуалното малтретиране, сексуалната експлоатация на деца и детската порнография. Като има предвид обхвата на инструмента, както и действащото законодателство и правната терминология, използвана в протокола към Конвенцията за правата на детето относно търговията с деца, детската проституция и детската порнография и Конвенцията на Съвета на Европа за защита на децата срещу сексуална експлоатация и сексуално посегателство, докладчикът предлага да се използва словосъчетанието „детска порнография“.

Изменение  19

Предложение за директива

Член 3 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Склоняването за сексуални цели на дете, което не е достигнало възрастта за съгласие за сексуални действия съгласно националното право, да е свидетел на сексуално малтретиране или сексуални действия, дори ако то не участва в тях, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от две години.

2. Склоняването за сексуални цели на дете, което не е достигнало възрастта за съгласие за сексуални действия съгласно националното право, да е свидетел на сексуално малтретиране или сексуални действия, дори ако то не участва в тях, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от две години и забрана за осъществяване на дейности, които включват какъвто и да е вид контакт с деца.

Изменение  20

Предложение за директива

Член 3 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Участието в сексуални действия с дете, което не е достигнало възрастта за съгласие за сексуални действия съгласно националното право, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от пет години.

3. Участието в сексуални действия с дете, което не е достигнало възрастта за съгласие за сексуални действия съгласно националното право, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от осем години и забрана за осъществяване на дейности, които включват какъвто и да е вид контакт с деца.

Изменение  21

Предложение за директива

Член 3 – параграф 4 – подточка i

Текст, предложен от Комисията

Изменение

i) е извършена злоупотреба с установени отношение на доверие, власт или въздействие върху детето, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от осем години; или

i) е извършена злоупотреба с установени отношение на доверие, власт или въздействие върху детето, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от осем години и забрана за осъществяване на дейности, които включват какъвто и да е вид контакт с деца. В случай че родители са малтретирали собствените си деца, присъдата е съобразена с необходимостта от защита на децата от повторение на престъплението;

Изменение  22

Предложение за директива

Член 3 – параграф 4 – подточка ii

Текст, предложен от Комисията

Изменение

ii) е извършена злоупотреба с особено уязвимо положение на детето, по-конкретно поради умствено или физическо увреждане или положение на зависимост, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от осем години; или

ii) е извършена злоупотреба с особено уязвимо положение на детето, особено поради умствено или физическо увреждане, бедност или социално изключване, или положение на зависимост, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от осем години и забрана за осъществяване на дейности, които включват какъвто и да е вид контакт с деца;

Изменение  23

Предложение за директива

Член 3 – параграф 4 – подточка iii

Текст, предложен от Комисията

Изменение

iii) е използвано принуждаване, сила или заплахи, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от десет години.

iii) е използвано принуждаване, сила или заплахи, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от десет години и забрана за осъществяване на дейности, които включват какъвто и да е вид контакт с деца.

Изменение  24

Предложение за директива

Член 3 – параграф 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Принуждаването на дете да участва в сексуални действия с трето лице се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от десет години.

5. Принуждаването на дете да участва в сексуални действия с трето лице се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от десет години и забрана за осъществяване на дейности, които включват каквато и да е форма на контакт с деца.

Изменение  25

Предложение за директива

Член 4 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Склоняването на дете да участва в порнографски представления се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от две години.

2. Склоняването на дете да участва в порнографски представления се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от две години и забрана за осъществяване на дейности, които включват какъвто и да е вид контакт с деца.

Изменение  26

Предложение за директива

Член 4 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Извличането на печалба от дете, участващо в порнографски представления, или експлоатацията на такова дете по друг начин се наказват с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от две години.

3. Извличането на печалба от дете, участващо в порнографски представления, или експлоатацията на такова дете по друг начин се наказват с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от две години и забрана за осъществяване на дейности, които включват какъвто и да е вид контакт с деца.

Изменение  27

Предложение за директива

Член 4 – параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Съзнателното присъствие на порнографски представления, в които участват деца, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от две години.

4. Съзнателното присъствие на порнографски представления, в които участват деца, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от две години и забрана за осъществяване на дейности, които включват какъвто и да е вид контакт с деца.

Изменение  28

Предложение за директива

Член 4 – параграф 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Набирането на дете да участва в порнографски представления се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от пет години.

5. Набирането на дете да участва в порнографски представления се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от пет години и забрана за осъществяване на дейности, които включват какъвто и да е вид контакт с деца.

Изменение  29

Предложение за директива

Член 4 – параграф 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6. Склоняването на дете да участва в детска проституция се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от пет години.

6. Склоняването на дете да участва в детска проституция се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от пет години и забрана за осъществяване на дейности, които включват какъвто и да е вид контакт с деца.

Изменение  30

Предложение за директива

Член 4 – параграф 6 – алинея 1 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

При особени обстоятелства максималният срок е не по-малък от осем години. Особено ако детето е изложено на опасност, упражнено е насилие с изключителна жестокост, причиняващо сериозна вреда на детето, или ако става дума за действия от систематичен или организиран характер.

Изменение  31

Предложение за директива

Член 4 – параграф 7

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7. Извличането на печалба от дете, участващо в детска проституция, или експлоатацията на такова дете по друг начин се наказват с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от пет години.

7. Извличането на печалба от дете, участващо в детска проституция, или експлоатацията на такова дете по друг начин се наказват с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от пет години и забрана за осъществяване на дейности, които включват какъвто и да е вид контакт с деца.

Изменение  32

Предложение за директива

Член 4 – параграф 8

Текст, предложен от Комисията

Изменение

8. Участието в сексуални действия с дете, когато се прибягва до детска проституция, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от пет години.

8. Участието в сексуални действия с дете, когато се прибягва до детска проституция, се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от осем години и забрана за осъществяване на дейности, които включват какъвто и да е вид контакт с деца.

Изменение  33

Предложение за директива

Член 4 – параграф 9

Текст, предложен от Комисията

Изменение

9. Принуждаването на дете да участва в порнографски представления се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от осем години.

9. Принуждаването на дете да участва в порнографски представления се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от осем години и забрана за осъществяване на дейности, които включват какъвто и да е вид контакт с деца.

Изменение  34

Предложение за директива

Член 4 – параграф 10

Текст, предложен от Комисията

Изменение

10. Набирането на дете да участва в детска проституция се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от осем години.

10. Набирането на дете да участва в детска проституция се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от осем години и забрана за осъществяване на дейности, които включват какъвто и да е вид контакт с деца.

Изменение  35

Предложение за директива

Член 4 – параграф 11

Текст, предложен от Комисията

Изменение

11. Принуждаването на дете да участва в детска проституция се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от десет години.

11. Принуждаването на дете да участва в детска проституция се наказва с лишаване от свобода за максимален срок не по-малък от десет години и забрана за осъществяване на дейности, които включват какъвто и да е вид контакт с деца.

Изменение  36

Предложение за директива

Член 5 – Заглавие

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Престъпления, свързани с детска порнография

Престъпления, свързани с материали, изобразяващи малтретиране на дете

Обосновка

Формулировката „детска порнография“ е много проблематична. Обичайната употреба на думата „порнография“ се отнася до доброволни действия между пълнолетни лица. Формулировката материали, изобразяващи малтретиране на дете съдържа недвусмислено послание: гледането на такива материали е престъпление.

Изменение  37

Предложение за директива

Член 7 – параграф 3 – буква б)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) организирането на пътувания с цел извършване на престъпление, посочено в членове 3–6.

б) организирането на пътувания и/или други приготовления с цел извършване на престъпление, посочено в членове 3–6.

Обосновка

По отношение на организирането на детския секс туризъм страните, улесняващи сексуалното малтретиране и експлоатация на дете, включват не само организаторите на пътуването, каквито са туроператорите и туристическите агенции, а също и редица посредници, предоставящи други услуги, като например хотели, хостели, екскурзоводи, преводачески служби и т.н.

Изменение  38

Предложение за директива

Член 9 – параграф 1 – буква б)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) престъплението е извършено спрямо дете в особено уязвимо положение, по-конкретно поради умствено или физическо увреждане или положение на зависимост;

б) престъплението е извършено спрямо дете в особено уязвимо положение, по-конкретно поради умствено или физическо увреждане или бедност и социална изолация, или положение на зависимост;

Изменение  39

Предложение за директива

Член 10 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че посочената в параграф 1 мярка е вписана в регистрите за съдимост на осъждащата държава-членка.

2. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че посочената в параграф 1 мярка е вписана в регистрите за съдимост на осъждащата държава-членка. Държавите-членки предприемат необходимите законодателни или други мерки, за да гарантират, че регистрите за съдимост биват проверявани всеки път, когато дадено лице кандидатства на нова работа, чието упражняване включва редовен контакт с деца.

Изменение  40

Предложение за директива

Член 10 - параграф 3 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3a. Държавите-членки следва да гарантират, че държавните и частните организации, упражняващи дейности, които включват редовен контакт с деца, проверяват системно данните за съдимост на новите служители, както и че организациите, предоставящи услуги за деца, в това число училищата, прилагат стабилни и активни политики за закрила на детето.

Обосновка

Набирането и обменът на информация трябва да бъдат допълвани от действия от страна на организациите, които имат редовен контакт с деца, за да се гарантира, че данните за съдимост на кандидатите за дадена длъжност или дейност, свързана с работа с деца, са проверени преди предложението за наемане на работа посредством предварителни проверки.

Изменение  41

Предложение за директива

Член 13

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите-членки предвиждат възможността децата жертви на престъпленията, посочени в член 4 и член 5, параграфи 4–6, да не бъдат наказателно преследвани и да не им се налагат наказания за тяхното участие в незаконни действия като пряко последствие от това, че са станали жертва на тези престъпления.

Държавите-членки не водят наказателно преследване, нито налагат наказания на децата жертви на престъпленията, посочени в член 4 и член 5, параграфи 4–6, за тяхното участие в незаконни действия като пряко последствие от това, че са станали жертва на тези престъпления.

Обосновка

Децата жертви не следва да се третират като способни да дадат съгласието си за проституиране или за участие в изображения на малтретиране на деца. Наказателната отговорност се носи единствено от извършителя независимо от претендираното или предполагаемо „съгласие“ на жертвата.

Изменение  42

Предложение за директива

Член 14 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че разследването и наказателното преследване на престъпленията, посочени в членове 3–7, не зависят от съобщаване или обвинение от страна на жертвата и че наказателното производство може да продължи, дори ако жертвата се откаже от показанията си.

1. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че разследването и наказателното преследване на престъпленията, посочени в членове 3–7, не зависят от съобщаване или обвинение от страна на жертвата и че наказателното производство може да продължи, дори ако жертвата се откаже от показанията си. Процедурите се прилагат в съответствие с действащото в държавите-членки законодателство.

Изменение  43

Предложение за директива

Член 14 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че лицата, звената и службите, които отговарят за разследването или наказателното преследване на престъпленията, посочени в членове 3–7, разполагат с ефективни средства за разследване, които дават възможност за провеждането на операции под прикритие, поне в случаите, когато се използват информационни и комуникационни технологии.

3. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че лицата, звената и службите, които отговарят за разследването или наказателното преследване на престъпленията, посочени в членове 3–7, разполагат с ефективни средства за разследване, които дават възможност за провеждането на операции под прикритие, поне в случаите, когато се използват информационни и комуникационни технологии. Посочените мерки са предмет на предварително разрешение от страна на съответния съдебен орган в заинтересованата държава-членка и се прилагат под негов контрол.

Изменение  44

Предложение за директива

Член 14 – параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да дадат възможност на разследващите звена или служби да се опитат да идентифицират жертвите на престъпленията, посочени в членове 3–7, по-конкретно чрез анализиране на материали на детска порнография, като снимки и аудиовизуални записи, предавани или предоставяни чрез информационни и комуникационни технологии.

4. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да подкрепят и да дадат възможност на разследващите звена или служби да се опитат да идентифицират незабавно жертвите на престъпленията, посочени в членове 3–7, по-конкретно чрез анализиране на материали на детска порнография, като снимки и аудиовизуални записи, предавани или предоставяни чрез информационни и комуникационни технологии.

Обосновка

Държавите-членки трябва да осигурят необходимите финансови и човешки ресурси, за да гарантират, че разследващите звена са напълно действащи и ефективни.

Изменение  45

Предложение за директива

Член 14 – параграф 4 – алинея 1 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

В съответствие с действията за борба срещу тероризма, мерки за мониторинг и превенция следва да се предприемат по отношение на извършителите на престъпления по смисъла на членове 3–7 от настоящата директива. За тази цел Комисията проверява осъществимостта на създаването на европейска система за ранно предупреждение за координиране на дейностите на органите на държавите-членки за борба срещу престъпленията в киберпространството и за предотвратяване на престъпленията от страна на педофили и лица, извършващи сексуални престъпления, съобразно призива на Европейския парламент в неговата препоръка от 23 юни 2010 г. относно създаването на европейска система за ранно предупреждение (ЕСРП) за борба срещу педофилите и лицата, извършващи сексуални посегателства1, която беше приета с абсолютно мнозинство.

Изменение  46

Предложение за директива

Член 14 - параграф 4 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4a. Държавите-членки работят в партньорство с правоприлагащите агенции, съдебните органи, сектора на информационните и комуникационните технологии, доставчиците на интернет услуги, банковия сектор и неправителствените организации.

 

Държавите-членки си сътрудничат и обменят примери на най-добри практики в борбата срещу сексуалната експлоатация на деца в тези държави-членки, където специализираните звена работят ефективно.

Обосновка

Един всеобхватен подход, при който между държавите-членки и съответните заинтересовани страни се извършва обмен на най-добри практики, е от съществено значение за преодоляването на трансграничния характер на това престъпление.

Изменение  47

Предложение за директива

Член 15 - параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a. Държавите-членки насърчават държавните и частните организации, упражняващи дейности, които включват редовен контакт с деца, да провеждат рутинно обучение на персонала, така че отделните лица да могат по-добре да идентифицират кога едно дете е подложено на малтретиране и да знаят на кого да съобщят тази информация.

Обосновка

Когато членовете на персонала са обучени да идентифицират случаите на малтретиране, за последните вероятно ще бъде съобщавано по-бързо.

Изменение  48

Предложение за директива

Член 15 – параграф 1 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1б. Държавите-членки вземат мерки, за да гарантират, че жертвите имат достъп до поверителни и лесни за използване от деца механизми за съобщаване и предаване за разглеждане, като например телефонни или интернет линии за помощ, както и че тези линии се обслужват от специалисти, обучени да се справят със случаи на малтретиране.

Обосновка

Въвеждането на лесни за използване от деца механизми за съобщаване и информационни услуги дава на децата жертви по-голяма степен на независимост и ще ги насърчава да съобщават за случаи на малтретиране.

Изменение  49

Предложение за директива

Член 15 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да насърчат всяко лице, което действа добросъвестно и което знае или подозира за престъпления, посочени в членове 3–7, да докладва тези факти на компетентните служби.

2. Държавите-членки приемат необходимите мерки, за да насърчат всяко лице, което знае за престъпления, посочени в членове 3–7, или подозира добросъвестно, че такива може да са били извършени, да докладва тези факти на компетентните служби. Всяко лице, което съобщава за такива престъпления, попада в обхвата на защитата на данните и анонимността.

Обосновка

За да се насърчат хората да предприемат действия и да съобщават за случаи на сексуално малтретиране на деца, е абсолютно необходимо да се създаде увереност у информиращия, че неговата анонимност ще бъде защитена през цялото време.

Изменение  50

Предложение за директива

Член 15 - параграф 2 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2a. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да въведат анонимна услуга за съобщаване от страна на ползвателите на интернет, случайно открили материал в интернет, изобразяващ сексуално малтретиране на деца.

Изменение  51

Предложение за директива

Член 15 – параграф 2 б нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2б. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да въведат информационни услуги, като специални телефонни линии за предоставяне на помощ и интернет сайтове, които предоставят съвети и съдействие на децата.

Изменение  52

Предложение за директива

Член 16 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Всяка държава-членка може да реши, че няма да прилага правилата за съдебна компетентност, посочени в параграф 1, букви в) и г), или ще ги прилага само при специални случаи и обстоятелства, доколкото съответното престъпление е било извършено извън нейната територия.

заличава се

Изменение  53

Предложение за директива

Член 17 - параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да защитят личния живот на децата жертви, тяхната самоличност и изображения посредством предотвратяване на публичното разпространение на информация.

Изменение  54

Предложение за директива

Член 17 - параграф 2 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2а. Държавите-членки предприемат превантивни мерки за закрила на децата. Те включват:

 

а) информация и подкрепа, които се предоставят на обществеността, с цел да се подпомогне закрилата на децата от нейна страна, и които включват инициативи за повишаване на осведомеността и образователни кампании, с цел отделните лица да могат да установяват по-лесно дали дадено дете може да е подложено на сексуално малтретиране и да знаят на кого следва да съобщят за това, както в онлайн среда, така и извън нея;

 

б) образователни програми за повишаване на осведомеността в училищата и детски работни групи, с цел да се научат децата да разпознават и да избягват ситуации с висок риск;

 

в) мерки, с които да се гарантира, че социалните интернет мрежи включват приложение „паник бутон“, чрез което децата могат да предупредят съответните органи за всяка проява на неуместно сексуално поведение, тъй като склоняването на деца към сексуални действия („grooming“) в интернет, чрез чат стаи и уебсайтове на социални мрежи, се разраства. Необходимо е да се въведат ясни и последователни процедури за последващи действия, които да посочват кой на кого докладва, как се обработват случаите и каква подкрепа и помощ се предоставят на децата;

 

г) строги проверки за съдимост за всички видове трудова заетост, независимо дали на доброволни начала или срещу заплащане, които са свързани с работа с деца и подрастващи и под 18 години;

 

д) мерки за проучване на възможността за прилагане на система за „червен сигнал за тревога“, чрез която сведения/данни относно най-опасните извършители на сексуални престъпления срещу деца се съобщават между държавите-членки, когато извършителят предприема пътуване в ЕС, като тези сведения/данни са предмет на всички действащи европейски и национални закони за защита на данните.

Изменение  55

Предложение за директива

Член 18 - параграф 2 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2a. Държавите-членки се насърчават да използват конфискуваното имущество на престъпниците за финансиране на допълнителни служби за терапия и интеграция на деца, жертви на порнография.

Изменение  56

Предложение за директива

Член 18 - параграф 4 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4a. Държавите-членки използват съществуващите структури за превенция и борба срещу дейността на престъпните мрежи, участващи в производството, продажбата или разпространението на детска порнография, като например Работната рамка за анализ на Европол, и за прилагане на необходимото законодателство или други мерки, за да насърчат и подкрепят въвеждането на информационни услуги като телефонни или интернет линии за помощ, които поверително и при гарантиране на анонимността да предоставят съвети на обаждащите се.

Обосновка

Информационни услуги като телефонни линии за помощ могат да се окажат жизненоважно средство да борба срещу сексуалното малтретиране на деца. Това се признава от член 13 от Конвенцията на Съвета на Европа срещу сексуалното посегателство.

Изменение  57

Предложение за директива

Член 18 – параграф 4 б нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4б. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че семейството на извършителя няма да бъде подложено на изолация и заклеймяване.

Изменение  58

Предложение за директива

Член 19 - параграф 3 - уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Без да се засягат правата на защита, държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че при наказателно разследване на престъпление, посочено в членове 3–7:

3. Без да се засягат правата на защита, държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че при наказателно производство на престъпление, посочено в членове 3–7:

Обосновка

Формулировката на текста е в съответствие с член 14, параграф 3 от предложението на Комисията за директива относно предотвратяването и борбата с трафика на хора и защитата на жертвите.

Изменение  59

Предложение за директива

Член 19 – параграф 3 – буква б)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) при необходимост изслушването на децата жертви се провежда в помещения, предназначени или приспособени за тази цел;

б) изслушването на децата жертви се провежда в помещения, които са предназначени или приспособени за тази цел и в които детето се чувства в безопасност;

Изменение  60

Предложение за директива

Член 19 – параграф 3 – буква e)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е) детето жертва може да бъде придружено от законния си представител или, по целесъобразност, от възрастен по избор на детето, освен ако не е взето обосновано решение за обратното по отношение на това лице.

е) детето жертва се придружава от определения му настойник, от законния си представител или, по целесъобразност, от възрастен по избор на детето, освен ако не е взето обосновано решение за обратното по отношение на това лице.

Обосновка

Настоящото изменение има за цел да засили равнището на защита на детето.

Изменение  61

Предложение за директива

Член 19 - параграф 5 - уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че при наказателно съдопроизводство, свързано с престъпление, посочено в членове 3–7, може да бъде наредено:

5. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че при наказателно съдопроизводство, свързано с престъпление, посочено в членове 3–7, се нарежда:

Изменение  62

Предложение за директива

Член 20 – параграф 1 – алинея л)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират ефективни програми и мерки за интервенция с цел предотвратяване и намаляване на рисковете от повторно извършване на престъпления от сексуален характер срещу деца. Тези програми и мерки са достъпни по време на наказателното производство и във или извън затвора съгласно разпоредбите на националното законодателство.

2. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират наличието на ефективни акредитирани програми за лечение на извършители на сексуални престъпления или въвеждането на мерки с цел предотвратяване и намаляване на рисковете от повторно извършване на престъпления от сексуален характер срещу деца. Тези акредитирани програми за лечение на извършители на сексуални престъпления и мерки са достъпни по време на наказателното производство и във или извън затвора в съответствие с разпоредбите на националното законодателство. Държавите-членки предлагат програми за консултация и съвет в подкрепа на семействата на извършителите, мъже или жени.

Обосновка

Жените също са извършители или съучастници в престъпления, които включват детска порнография и разпространение на такива материали в интернет.

Изменение  63

Предложение за директива

Член 20 – параграф 2 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Такива програми и мерки за интервенция следва да бъдат адаптирани за специалните нужди за развитие на деца, които са извършили сексуално престъпление, включително тези, които са под възрастта за наказателна отговорност.

Такива програми и мерки за интервенция следва да бъдат адаптирани за специалните нужди за развитие на деца, които са извършили сексуално престъпление срещу други деца, включително тези, които са под възрастта за наказателна отговорност. Държавите-членки гарантират, че спрямо тези деца се предприемат подходящи мерки, които включват оценка на индивидуалните им потребности и подходящо лечение за преодоляване на престъпното им поведение.

Изменение  64

Предложение за директива

Член 20 - параграф 5 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

5a. Тъй като най-добрата превенция се постига чрез възпиране на извършителя, държавите-членки разглеждат възможността да въведат на територията на ЕС телефонен номер, който да е достъпен за всеки, който обмисля да извърши сексуално малтретиране на дете. Анонимността на лицата се гарантира.

Обосновка

Като превантивна мярка настоящите и потенциалните извършители следва да имат достъп до телефонна линия за помощ, която може да им предложи подкрепа и консултация. Лицата, които са разтревожени от мислите или поведението си към деца, следва да имат възможност да се обадят анонимно на поверителна телефонна линия за помощ. Такава телефонна линия за помощ беше въведена с успех в Обединеното кралство.

Изменение  65

Предложение за директива

Член 21

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Блокиране на достъпа до уебсайтове, съдържащи детска порнография

Мерки срещу уебсайтове, съдържащи или разпространяващи детска порнография

1. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да издействат блокиране на достъпа до интернет страници, съдържащи или разпространяващи детска порнография, от потребители на тяхна територия. При блокирането на достъпа се вземат подходящи защитни мерки, по-специално за да се гарантира, че блокирането се ограничава до необходимото, че потребителите са уведомени за причините за блокирането и че доставчиците на съдържание, доколкото е възможно, са уведомени за възможността да го обжалват.

1. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират отстраняването на уебстраници, съдържащи или разпространяващи детска порнография, които са хоствани на тяхна територия, и полагат усилия да постигнат отстраняването на такива страници, хоствани извън тяхна територия.

 

1a. Държавите-членки предприемат подходящите наказателноправни мерки, за да уведомят бързо други държави-членки за съществуването на материали, съдържащи сексуално малтретиране на деца, и да постигнат отстраняването му.

2. Без да се засяга посоченото по-горе, държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да издействат отстраняването на интернет страници, съдържащи или разпространяващи детска порнография.

2. Когато отстраняването на уебстраници, съдържащи или разпространяващи детска порнография, е невъзможно, блокирането на достъпа се извършва при спазване на подходящи защитни мерки, по-специално за да се гарантира, че блокирането се ограничава до необходимото, че потребителите са уведомени за причината за блокирането и че доставчиците на съдържание, доколкото е възможно, са уведомени за възможността да обжалват блокирането.

Изменение  66

Предложение за директива

Член 21 - параграф 2 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2a. Държавите-члeнки предприемат необходимите мерки, за да увеличат обхвата на отговорност на доставчиците на интернет услуги и на собствениците на домейни, така че те да отказват достъп до уебсайтове, съдържащи детска порнография, за които им е известно.

Изменение  67

Предложение за директива

Член 21 – параграф 2 б нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2б. Държавите-членки полагат активни усилия за разрешаване на въпроса със софтуера за обмяна от типа „потребител към потребител“ (peer-to-peer) и повторното появяване на дискусионни групи в Юзнет.

Изменение  68

Предложение за директива

Член 21 – параграф 2 в (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2в. Установяването на вредни уебсайтове съгласно настоящата директива, както и на подходящите процедури за изтриване или блокиране на уебсайтове трябва напълно да отчита основните права на потребителите на интернет и се основава на прозрачни процедури и съдебен контрол и надзор.

Изменение  69

Предложение за директива

Член 21 – параграф 2 г (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2г. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета годишен доклад относно дейностите, предприети от държавите-членки за отстраняване на материали, съдържащи сексуално малтретиране на деца, от онлайн услугите.

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Борба със сексуалното малтретиране, сексуалната експлоатация на деца и детската порнография (отмяна на Рамково решение 2004/68/ПВР)

Позовавания

COM(2010)0094 – C7-0088/2010 – 2010/0064(COD)

Водеща комисия

LIBE

Становище, изказано от

       Дата на обявяване в заседание

FEMM

21.4.2010 г.

 

 

 

Докладчик по становище

       Дата на назначаване

Marina Yannakoudakis

4.5.2010

 

 

Разглеждане в комисия

28.10.2010 г.

20.1.2011 г.

 

 

Дата на приемане

20.1.2011 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

24

3

2

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Regina Bastos, Edit Bauer, Andrea Češková, Marije Cornelissen, Tadeusz Cymański, Ilda Figueiredo, Iratxe García Pérez, Zita Gurmai, Mary Honeyball, Lívia Járóka, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Philippe Juvin, Nicole Kiil-Nielsen, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Barbara Matera, Elisabeth Morin-Chartier, Siiri Oviir, Антония Първанова, Raül Romeva i Rueda, Nicole Sinclaire, Joanna Katarzyna Skrzydlewska, Marc Tarabella, Britta Thomsen, Marina Yannakoudakis, Anna Záborská

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Anne Delvaux, Cornelia Ernst, Sylvie Guillaume, Kartika Tamara Liotard, Мария Неделчева, Norica Nicolai, Antigoni Papadopoulou, Rovana Plumb

Заместник(ци) (чл. 187, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване

Carmen Romero López

  • [1]  http://www.europarl.europa.eu/comparl/libe/elsj/zoom_in/36_en.htm
  • [2]  Изслушване в групата на ЕНП относно сексуалната злоупотреба с деца по интернет, 2010 г.
  • [3]  The Internet Watch Foundation Company

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Борба със сексуалното малтретиране, сексуалната експлоатация на деца и детската порнография (отмяна на Рамково решение 2004/68/ПВР)

Позовавания

COM(2010)0094 – C7-0088/2010 – 2010/0064(COD)

Дата на представяне на ЕП

24.3.2010 г.

 

 

 

Водеща комисия

       Дата на обявяване в заседание

LIBE

21.4.2010 г.

 

 

 

Подпомагаща(и) комисия(и)

       Дата на обявяване в заседание

CULT

21.4.2010 г.

FEMM

21.4.2010 г.

 

 

Докладчик(ци)

       Дата на назначаване

Roberta Angelilli

26.1.2010 г.

 

 

 

Разглеждане в комисия

27.4.2010 г.

15.11.2010 г.

10.1.2011 г.

25.5.2011 г.

 

12.7.2011 г.

 

 

 

Дата на приемане

12.7.2011 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

50

0

3

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Jan Philipp Albrecht, Sonia Alfano, Alexander Alvaro, Roberta Angelilli, Vilija Blinkevičiūtė, Mario Borghezio, Rita Borsellino, Emine Bozkurt, Simon Busuttil, Philip Claeys, Carlos Coelho, Rosario Crocetta, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Cornelia Ernst, Tanja Fajon, Hélène Flautre, Kinga Göncz, Nathalie Griesbeck, Sylvie Guillaume, Ágnes Hankiss, Anna Hedh, Salvatore Iacolino, Sophia in ‘t Veld, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Timothy Kirkhope, Juan Fernando López Aguilar, Baroness Sarah Ludford, Monica Luisa Macovei, Véronique Mathieu, Nuno Melo, Jan Mulder, Antigoni Papadopoulou, Georgios Papanikolaou, Carmen Romero López, Birgit Sippel, Csaba Sógor, Renate Sommer, Rui Tavares, Wim van de Camp, Daniël van der Stoep, Renate Weber, Tatjana Ždanoka

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Edit Bauer, Anna Maria Corazza Bildt, Ioan Enciu, Monika Hohlmeier, Jean Lambert, Antonio Masip Hidalgo, Мария Неделчева, Hubert Pirker, Michèle Striffler, Kyriacos Triantaphyllides, Cecilia Wikström

Дата на внасяне

2.8.2011 г.