ДОКЛАД правата на пътниците за всички видове транспорт

26.9.2012 - (2012/2067(INI))

Комисия по транспорт и туризъм
Докладчик: Georges Bach


Процедура : 2012/2067(INI)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
A7-0287/2012
Внесени текстове :
A7-0287/2012
Приети текстове :

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

правата на пътниците за всички видове транспорт

(2012/2067(INI))

Европейският парламент,

   като взе предвид дял ІV от Договора за функционирането на Европейския съюз относно свободното движение на хора,

–   като взе предвид Съобщението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета относно европейска перспектива за пътниците: Съобщение относно правата на пътниците за всички видове транспорт (COM(2011)0898),

–   като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 23 май 2012 г.[1],

–   като взе предвид Конвенцията на ООН за правата на хората с увреждания,

–   като взе предвид резолюцията си от 25 ноември 2009 г. относно обезщетяването на пътниците в случай на фалит на авиокомпания[2],

–   като взе предвид своята резолюция от 25 октомври 2011 г. относно мобилността и интеграцията на хората с увреждания и Европейската стратегия за хората с увреждания за периода 2010-2020 г.[3],

–   като взе предвид резолюцията си от 29 март 2012 г. относно функциониране и прилагане на установените права за лицата, пътуващи с въздушен транспорт[4],

–   като взе предвид член 48 от своя правилник,

–   като взе предвид доклада на комисията по транспорт и туризъм и становището на комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите (A7-0287/2012),

A. като има предвид, че от определянето през 2001 г. на съответните цели в Бялата книга на Комисията беше разработен всеобхватен набор от права на пътниците в ЕС за всички видове транспорт – въздушен, железопътен, воден и автомобилен, който осигурява на пътниците минимална защита и същевременно допринася за създаване на равни условия на конкуренция за транспортните компании;

Б.  като има предвид обаче, че някои от тези права на пътниците все още не се прилагат изцяло от всички транспортни компании, а и националните органи не упражняват хармонизиран контрол или не ги прилагат в съответствие с разпоредбите; като има предвид, че някои от съществуващите разпоредби не предоставят яснота относно правата на пътниците и отговорностите на доставчиците на услуги и следователно се нуждаят от преразглеждане; като има предвид, че същевременно липсва информация за пътниците относно техните права и очакваното качество на услугите, а подаването на иск и защитата на правата им често са свързани с трудности;

В.  като има предвид, че тази оценка се потвърждава от анкета, проведена от докладчика сред членовете на Европейския парламент и длъжностните лица;

Г.  като има предвид, че в най-новото си съобщение и други нови инициативи (преразглеждане на Регламента за правата на пътниците във въздушния транспорт (EО) № 261/2004; Директивата относно пакетните туристически пътувания 90/314/ЕИО) Комисията се стреми да изясни и укрепи правата на пътниците във всички видове транспорт;

Д. като има предвид, че е необходимо да се вземат мерки за избягване на прекалената бюрокрация за по-малки автобусни превозвачи в селските райони, които често предоставят ценна общественополезна услуга за изолирани райони;

Е.  като има предвид, че е от съществено значение да се постигне балансираност между потребностите, свързани с правата на пътниците при автобусните услуги в селските райони, и необходимостта да се гарантира, че тежестта не е толкова голяма, че тези услуги да станат нерентабилни в бъдеще;

Ж. като има предвид, че високото равнище на защита на потребителите се гарантира от член 169 от Договора за функционирането на Европейския съюз и член 38 от Хартата на основните права на Европейския съюз;

З.  като има предвид, че все още съществува проблем с прозрачността на цените за потребителите, които резервират билети по интернет,

Обща рамка

1.  подкрепя Комисията в намерението й да прилага по-усилено съществуващите разпоредби по отношение на правата на пътниците и при необходимост да ги подобрява, като приветства настоящото съобщение като полезен преглед на постигнатото досега;

2.  настоятелно подчертава, че пътниците имат не само права, но и задължения, и че спазването им спомага да се гарантира безопасното и гладко протичане на всички процеси за тях и за останалите пътници преди, по време на и след пътуването;

3.  счита, че общите критерии (недискриминация, равно третиране, физическа достъпност и достъпност по отношение на ИКТ, изискванията за „предназначение за всички потребители“, за изпълнение на условията на договора за превоз, за точна, навременна и достъпна информация, предоставяна преди, по време на и след пътуването, както и за незабавно оказване на помощ в необходимия размер в случай на проблеми с пътуването, както и евентуална компенсация), съвместно с десетте специфични права на пътниците, които Комисията изброява в съобщението си, съответстват на основните права, валидни за всички видове транспорт, и представляват солидна основа за изработване на харта на правата на пътниците, която да бъде правно приложима;

4.  отбелязва, че предпоставките за безопасност и сигурност, които включват както техническата безопасност на транспортното оборудване, така и физическата безопасност на пътниците, трябва да останат приоритетни;

5.  препоръчва на Комисията да включи в изготвения от нея списък с права на пътниците правото на минимален стандарт за качество на услугите, предоставяни от транспортните компании, както и да определи еднозначно този стандарт;

6.  посочва необходимостта предстоящите инициативи на Комисията относно правата на пътниците да обърнат внимание на липсващия елемент в съществуващите фрагментирани регламенти, а именно верига за безпроблемно пътуване на всички пътници с всички видове транспорт; в предстоящите преразглеждания на разпоредбите на ЕС относно правата на пътниците (в областта на въздушния, железопътния, водния и автомобилния транспорт) по-голямото сближаване на различните законодателства в тези четири области следва да се разглежда като приоритет, като се предприемат съответни изменения;

7.  призовава Комисията внимателно да преглежда и контролира изпълнението на всеобхватни разпоредби, които да избягват неяснотите и недоразуменията, свързани с правата на пътниците и отговорностите на доставчиците на услуги;

8.  счита по-специално, че определенията за закъснения и отмяна не следва да създават каквито и да било изкривявания между правата, приложими в различните видове транспорт;

9.  съзнава, че съществуват структурни различия в отделните области на транспорта и че разработването на всеки един регламент за права на пътниците, валиден за всички видове транспорт, трябва да отчита това; съзнава, че разработването на един такъв регламент не може да бъде осъществено понастоящем поради факта, че все още не са влезли в сила регламентите относно правата на пътниците във водния и автобусния транспорт, но че обявената средносрочна цел трябва да бъде разработването на подобен регламент; въпреки това счита, че е необходим цялостен подход, за да се интегрират всички права на пътниците, сред които правото на обезщетение, на възстановяване на разходите и на информация, в обща законодателна рамка, предоставяща условия за лоялна конкуренция между различните видове транспорт;

10. ето защо призовава Комисията да предложи на сегашния етап насоки за прилагане и изпълнение на правата във всички области на транспорта, които не бива да водят нито към хармонизиране на законодателните разпоредби, нито към разводняване на разпоредбите относно правата на пътниците и които следва да вземат под внимание различните изисквания на всеки вид транспорт, както и общите аспекти за всички видове транспорт;

11. препоръчва Комисията да подготви обща референтна рамка за разпоредбите относно пътниците, съдържаща принципи, определения и примерни правила за разпоредби относно пътниците за всички видове транспорт, за да постави основата за по-нататъшното консолидиране на разпоредбите относно пътниците; при това общата референтна рамка на разпоредбите относно пътниците трябва да следва примера на общата референтна рамка на европейското договорно право;

12. счита, че правата и обслужването на пътниците трябва да бъдат приведени в съответствие с промените в поведението при пътуване, и във връзка с това обръща специално внимание на новите предизвикателства пред пътниците и транспортните компании при интермодални пътувания и съответните системи за информация и резервация; подчертава факта, че правата на пътниците и задълженията на операторите, наред с другото при пакетни туристически ваканции, пакетни туристически пътувания и пакетни туристически обиколки[5] трябва да бъдат приведени в съответствие с настоящото положение, и изисква от Комисията да представи незабавно преработено предложение, което да отстрани преди всичко съществуващите понастоящем непълноти по отношение на приложното поле, продажбата на пакетни туристически ваканции, пакетни туристически пътувания и пакетни туристически обиколки по интернет и несправедливите договорни клаузи;

13. подчертава колко е важно ЕС да продължи да включва правата на пътниците в двустранните и международните споразумения по отношение на всички видове транспорт с цел да се подобри защитата на пътниците извън границите на ЕС;

Сведение

14. приветства решението на Комисията да продължи информационната си кампания във връзка с правата на пътниците до 2014 г.; препоръчва да се привлекат национални органи и центрове за защита на потребителите, тъй като те могат да дадат ценен принос за разясняване на правата на пътниците (напр. чрез предоставяне на информационни материали в пътнически бюра и в интернет); поддържа същевременно становището, че достъпът до ключова информация, включваща правата на пътниците и евентуално оценки за работата на превозвачите, следва да се осъществява от едни и същи източници, за да се улеснят запитванията на пътниците; приканва публичните органи, националните агенции за защита на потребителите и организациите, представляващи всички пътници, да започнат подобни кампании;

15. призовава списъкът с общи за всички видове транспорт права да получи широко разпространение в кратка форма и на всички официални езици на ЕС;

16. изтъква, че пътуването представлява договор между доставчика на услугата и потребителя, който може да се материализира по различен начин, и че всички елементи от този договор следва да бъдат известни на потребителя в момента на неговото сключване, като всички последващи промени следва да бъдат довеждани до знанието на заинтересованите страни навреме; счита, че този договор следва да съдържа информация за аспектите, които са от значение за пътуването, както и за правата на пътниците в случай на проблеми;

17. призовава всички транспортни предприятия и другите съответни доставчици на услуги да полагат повече усилия за постигане на по-добра информираност на потребителите, преди всичко при пътувания през граница; счита, че информацията трябва да бъде лесно разбираема, точна, пълна, лесно достъпна за всички и предоставяна на разположение в различни формати и на националния език, както и на английски език, и следва да включва информация по отношение на съответните интернет страници и приложения за смартфони, както и пощенски адреси за подаване на жалби и формуляри за жалби;

18. изисква освен това пътниците да бъдат осведомени както за техните права, така и за техните задължения;

19. подчертава, че правата и задълженията на пътниците и на другите съответни заинтересовани страни (например транспортни предприятия, управители на инфраструктура, лица, придружаващи пътници с увреждания), трябва да са установени, както и че всяка предварителна информация за пътуването (включително интернет страници), системи за резервация, пътна информация в реално време и онлайн услуги, трябва да се предоставят на пътниците във формати, достъпни за лица с увреждания или с намалена подвижност;

20. призовава превозвачите да предоставят информация относно правата на пътниците върху билета за пътуване, особено данните за контакт за помощ и съдействие;

21. подчертава че при пътуване с директни билети следва да се предоставя ясна информация за отговорността на превозвача в случай на повреждане на багаж по време на пътуването, за диференцираните квоти за допустим багаж, компенсациите за закъснения и за правилата, приложими между превозвачите, както и за съответно пренасочване в случай на прекъсване на пътуването и изпуснати връзки, включително интермодално пренасочване;

22. приветства предложеното от Комисията ново приложение за смартфон, което предлага информация относно правата на пътниците на няколко езика и във формат, достъпен за пътници с увреждания; призовава държавите членки и транспортните предприятия да ускорят развитието и използването на подобни модерни технологии (като SMS и използването на социални мрежи, видео услуги на жестомимичен език, както и текстови услуги, които да гарантират приобщаването на глухите потребители, потребителите с увреден слух и потребителите с увреден говор); призовава обществените органи, органите за защита на потребителите и организациите, които представляват интересите на всички пътници, да поставят начало на подобни инициативи; освен това приканва Комисията по всяко време да взема под внимание положението на възрастните хора, които не винаги са оборудвани с модерни технологии, когато пътуват; счита също така, че трябва да бъде проучена възможността за безплатно предоставяне на интернет на летищата, гарите и на други големи места на заминаване с цел да се позволи по-пълно използване на тези услуги;

23. настоятелно призовава Комисията да насърчава използването на нови технологии за всички видове транспорт, които да се използват за издаването на валидни бордни карти, които да могат да бъдат запазвани и използвани чрез електронни устройства, с цел облекчаване на процедурите за достъп до борда на превозното средство и съдействане за екологичната устойчивост на пътуването;

24. препоръчва създаването на информационни бюра и бюра за оказване на помощ, разполагащи с достатъчно персонал, които да са достъпни физически и по отношение на ИКТ, и чийто персонал да е подходящо обучен, за да отговаря на нуждите на хора с увреждания или с намалена подвижност, на видни и централно разположени места за отпътуване и пристигане (на летища, гари, автобусни терминали и пристанища), с цел по-добро оказване на съдействие на пътниците в случай на единични или общи смущения на транспорта, като особено внимание се обръща на пътници, пътуващи с деца и на лица с увреждания или намалена подвижност; препоръчва осигуряването на наличие на подходящо обучен персонал, способен да взема незабавни решения във връзка с пренасочване или промяна на резервация, да оказва съдействие в случай на изгубен, закъснял или повреден багаж, както и да обработва жалби за обезщетения или възстановяване на разходи; в малките железопътни гари и автобусни спирки, които не разполагат с достатъчно персонал, следва да се предложат алтернативни решения, например информационен телефонен номер или интернет страница;

25. счита, че всички транспортни компании трябва да предоставят достъпно и ефективно съдействие по телефона за всички пътници, които вече са направили резервация; това съдействие трябва да включва предоставяне на информация и алтернативни предложения в случай на възникване на проблеми и – когато се отнася до въздушен, морски или железопътен транспорт, цената му не трябва в никакъв случай да надвишава цената на един градски разговор;

26. счита, че при закупуване на билети пътниците следва да получат надлежна информация относно дублирането на места;

27. призовава Комисията да актуализира всички източници на информация (интернет страницата на Комисията, документи, брошури), които се отнасят до правата на пътниците в различните видове транспорт, като се вземат предвид последните съдебни решения и преди всичко решенията на Съда на Европейския съюз;

Прозрачност

28. призовава Комисията да разшири обхвата на задължението за докладване относно стандарта на услугата, съществуващо вече за железопътните превозвачи, така че да включва и превоза в другите области на транспорта, като се отчита спецификата на съответното превозно средство; счита, че публикуването на сравнителни данни би могло да служи както на потребителя за ориентация, така и на предприятието за рекламни цели;

29. призовава Комисията да задължи държавите членки да събират статистически данни относно нарушения на правата на пътниците и третирането на всички жалби, относно броя и продължителността на закъсненията, както и относно изгубен, закъснял или повреден багаж; призовава Комисията да анализира тези статистически данни, предоставени от държавите членки, да публикува резултатите и да създаде база данни за обмен на информация; призовава също така Комисията да започне с предприемането на необходимите мерки в тази насока, като си сътрудничи с държавите членки и националните правоприлагащи органи;

30. счита , че интернет страниците на много превозвачи все още са доста неясни и може да подведат потребителя при резервирането на билет; призовава Комисията да гарантира ефективното прилагане и изпълнение на действащите правни разпоредби относно прозрачността на цените и нелоялните търговски практики в съответствие с Директиви 2011/83/ЕС и 2005/29/EО, както и да разгледа възможността за въвеждане на система от наказателни мерки, която да се прилага в случай на установено нарушение на законодателството на ЕС за прозрачност на цените;

31. призовава Комисията да гарантира, по-специално в компютъризирани системи за резервация, регулирани от Регламент 1008/2008/EО, че задължителните оперативни разходи са включени в цените на билетите, както и че действително избираемите елементи се публикуват и могат да се резервират, заедно с цялата необходима информация и таксите за допълнителни услуги (като например такси за плащане с кредитна карта или за обработка на багажа), така че да не се добавят допълнителни разходи малко преди извършване на покупката и пътниците да могат да различават ясно между задължителните оперативни разходи, включени в цената на билетите, и елементите, които могат да се резервират по избор;

32. призовава Комисията да осигури засилен мониторинг на интернет страниците и да уведомява националните правоприлагащи органи в случай на неправилно прилагане на съществуващите разпоредби по отношение на прилагането им;

33. призовава Комисията, със съдействието на националните органи, да разгледа реализирането на хармонизирана, интермодална визия за съдържанието на услугите за превоз на пътници и за ценовите елементи, които трябва да бъдат включени в основната тарифа за всички видове транспорт;

34. счита, че постоянното ядро услуги, които трябва да бъдат включени в основната тарифа, следва най-малкото да покрива всички оперативни разходи, необходими при превоза на пътници (включително свързаните с правните задължения на превозвача, като например относно безопасността, сигурността и правата на пътниците), всички аспекти от значение за пътуването от гледна точка на пътника (като издаване на билети и бордни карти или пренос на минимално количество багаж и лични вещи) и всички разходи, свързани с плащането (като разходи за кредитни карти);

35. призовава Комисията да предприеме мерки срещу разпространението на неравноправни клаузи в договорите на въздушните превозвачи, като например несправедливото изискване пътниците да са използвали частта от двупосочния билет за първата отсечка от маршрута, за да могат да ползват билета за връщане, и че те трябва да са използвали всички билети за дадено пътуване в последователен ред;

36. призовава Комисията да гарантира, че продажбата на билети и прозрачното ценообразуване са на разположение на всички, без да се допуска дискриминация, независимо от местоположението или националността на потребителя или пътническата агенция, както и че ценовата дискриминация на пътниците въз основа на тяхната страна на пребиваване ще се разследва по-задълбочено и когато се установи такава, ще бъде напълно отстранена;

37. призовава Комисията да обърне внимание на прозрачността и неутралността на каналите за разпространение, които са се развили извън обхвата на Регламент (ЕО) № 80/2009 относно кодекс за поведение при компютризирани системи за резервация;

38. отново призовава Комисията да предложи мерки за въвеждане на хармонизирани норми по отношение на превоза на ръчен багаж, така че пътниците да бъдат защитени срещу прекомерни ограничения и да им бъде позволено да носят на борда разумно количество ръчен багаж, включително покупки от търговските обекти на летищата;

39. настоятелно призовава Комисията да ускори внасянето на законодателно предложение за преразглеждане на Директива 90/314/ЕИО относно пакетните туристически пътувания , за да се гарантира, че потребителите и фирмите в сектора имат ясна правна рамка както за стандартни, така и за извънредни ситуации; счита освен това, че при преразглеждането й Комисията следва да обмисли възможността да направи същото законодателство приложимо за всички участници, предлагащи туристически услуги, тъй като качеството на услугите, предоставяни на потребителя, и лоялната конкуренция следва да бъдат водещи фактори в този контекст;

40. очаква от Комисията при преразглеждането на Директивата относно пакетните туристически пътувания да направи пълно проучване на въздействието на електронната търговия и на дигиталните пазари върху поведението на потребителите в рамките на европейската туристическа индустрия; счита, че Комисията трябва да засили усилията си за подобряване на качеството и съдържанието на информацията, предоставяна на туристите и че тази информация следва да бъде надеждна и лесно достъпна за потребителите;

Прилагане и изпълнение

41. установява, че разпоредбите на ЕС относно правата на пътниците, все още не се прилагат и изпълняват за всички видове транспорт и във всички части на ЕС – факт, който спъва свободното движение в рамките на вътрешния пазар, тъй като засяга доверието на гражданите при пътуване, и подкопава лоялната конкуренция между превозвачите;

42. настоятелно призовава Комисията да предостави ясен набор от правила за създаването на национални правоприлагащи органи, за да се улесни по-прозрачния и по-лесен достъп на пътниците до тези органи;

43. счита, че сливането на националните правоприлагащи органи от различни видове транспорт е необходима стъпка към постигането на съгласувано прилагане на правата на пътниците;

44. призовава Комисията да гарантира по-тясното сътрудничество между националните правоприлагащи органи, хармонизирането на методите им на работа и извършването на активен обмен на информация на национално равнище и на равнището на ЕС с цел създаване на мрежа и за по-хармонизирано прилагане, като използва всичките си правомощия, включително процедурата за нарушение, когато е необходимо, за осигуряване на по-последователно прилагане на съответното законодателство на ЕС;

45. припомня, че прилагането на единен метод на работа на всички национални правоприлагащи органи ще осигури хармонизирано прилагане на правата на пътниците във всички държави членки;

46. призовава държавите членки да използват подходящи ресурси за гарантиране на ефективното прилагане и сътрудничеството с националните органи за правоприлагане в други държави членки; подчертава значението на единни, ефективни, възпиращи и пропорционални санкции и схеми за обезщетение, с оглед създаването на условия на равнопоставеност и въвеждане на силни икономически стимули за всички участници с цел спазване на разпоредбите относно правата на пътниците;

47. призовава Комисията да се застъпи за създаването на централен електронен орган за разглеждане на жалби („clearing house“) като съвместна структура на националните правоприлагащи органи за обработката на жалби; счита, че този орган за разглеждане на жалби следва да предлага на пътниците консултации при внасянето на жалби и да предава жалбите на съответните национални правоприлагащи органи, с което да се спестяват време и разходи; препоръчва създаването на стандартен електронен адрес, както и на безплатна гореща линия, валидна в целия ЕС, за целите на предоставяне на информация и консултация от страна на органа за разглеждане на жалби;

48. призовава Комисията да насърчи даването на насоки за отговаряне на жалбите в кратки срокове и посредством опростени процедури;

49. призовава Комисията да разработи в сътрудничество с държавите членки и съгласувано с всички заинтересовани страни хармонизиран, валиден за целия ЕС формуляр за жалби за всеки вид транспорт, който следва да бъде преведен на всички официални езици на държавите членки и да бъде достъпен за всички пътници, включително за незрящите, както и да е на разположение в различни формати, при резервацията на пътуването, на всички терминали, както и онлайн; призовава Комисията да предложи максимален срок, който да е меродавен за всички видове транспорт и да се прилага както за пътниците, когато подават жалби, така и за превозвачите и националните правоприлагащи органи, когато обработват жалби;

50. призовава Комисията да гарантира възможност за всички пътници да осъществяват контакт с транспортното предприятие, по-конкретно с цел получаване на информация или подаване на жалба, чрез всички начини за комуникация, които се използват при резервацията, и по тарифи без допълнително оскъпяване;

51. счита, че на билета трябва да са посочени ясно всички координати за осигуряваното от транспортните предприятия следпродажбено обслужване като информационните услуги за пътници и обработката на жалби, по същия начин както са посочени всички съществени характеристики на транспортната услуга като цената и общите условия за пътуване;

52. насърчава Комисията да проучи съвместно с държавите членки слабостите в структурата и процедурите на националните органи за разглеждане на жалби и да ги отстрани, а също така да следи за спазване на правните разпоредби във връзка със заплануваните мерки на ЕС за алтернативно разрешаване на спорове и за наличието на ефективен механизъм за колективно обезщетяване, който да гарантира, че пътниците могат да упражняват своите права на финансово приемлива, целесъобразна и лесно достъпна система в цяла Европа, като на страните по спора и занапред трябва да се гарантира възможността за образуване на съдебно производство; настоятелно призовава държавите членки, с подкрепата на Комисията, да създадат и разработят добре регулирани инструменти за посредничество, за да се справят с конфликти между пътниците и доставчиците на услуги за всички видове транспорт, управлявани от правоприлагащите органи и други независими органи;

53. приветства засиленото използване на мобилни приложения за основни услуги, особено във въздушния транспорт, като например закупуване на билети и настаняване, и призова индустрията да ускори развитието на подобни инструменти за разглеждане на жалби и управление на липсващ багаж;

Отговорност

54. изтъква нуждата от недвусмислено определяне на използваните понятия и по-специално на понятието „извънредни обстоятелства“ за всички видове транспорт, тъй като това би позволило на превозвачите да прилагат разпоредбите по-последователно и би предоставило на пътниците валиден инструмент, чрез който да предявяват правата си, а така също би намалило съществуващите разлики в националното правоприлагане, както и мащаба на съдебните спорове, свързани с правилата за обезщетяване; призовава Комисията да представи съответни законодателни предложения, като включи заинтересованите страни в сектора на транспорта и вземе предвид съответните решения на Съда на Европейския съюз; подчертава, че едно такава определение трябва да отчита различията, съществуващи между различните видове транспорт; отбелязва, че техническата неизправност не следва да се разглежда като извънредно обстоятелство и че тя е в рамките на отговорността на превозвача; подчертава, че на транспортните компании не следва да се търси отговорност за смущения, които не са били причинени от тях, ако са взели всички необходими мерки, за да ги предотвратят;

55. счита, че настоящите равнища на защита на потребителите в случай на неплатежоспособност или несъстоятелност на въздушните превозвачи са недостатъчни и че програмите за доброволно застраховане не заместват изискуемите законни права; призовава Комисията да представи законодателно предложение, което да обхваща подходящи мерки за защита на пътниците срещу неплатежоспособност или фалит на въздушен превозвач или срещу отнемане на оперативния му лиценз, което би обхванало области като връщане по домовете на блокирани пътници в случай на прекратяване на дейността, задължително застраховане на въздушните превозвачи или създаване на гаранционен фонд; във връзка с това насочва вниманието към резолюцията си от 25 ноември 2009 г. относно обезщетяването на пътниците в случай на фалит на авиокомпания[6], настоятелно призовава Комисията да положи усилия за сключване на международен договор, който предвижда подобни мерки и за въздушни превозвачи от трети държави;

56. припомня на държавите членки задълженията им за извършване на редовни оценки на финансовото състояние на въздушните превозвачи на основание Регламент (ЕО) № 1008/2008 и за предприемане на предвидените мерки при неизпълнение на условията, включително евентуалното отнемане на оперативния лиценз на въздушния превозвач; настоятелно призовава Комисията да осигури спазването на тези задължения от страна на националните органи;

57. настоятелно призовава Комисията да предложи въвеждането на задължение за доставчиците на услуги в различните видове транспорт да предоставят крайна гаранция за покриване на отговорността им в случай на неплатежоспособност, фалит или отнемане на оперативния лиценз;

58. приветства факта, че Комисията предвижда преразглеждането на Регламент (ЕО) № 261/2004; приканва Комисията в хода на преразглеждането да проучи последиците от решението по дело С-402/07 (Sturgeon) в рамките на оценката на въздействието към своето законодателно предложение[7];

59. призовава Комисията да изясни въпроса, свързан с отговорността при повреда на багаж, по-специално на оборудване за подпомагане на двигателната способност и други помощни устройства, чиято възстановителна стойност често надхвърля размера на максималното обезщетение съгласно международното право; настоява всяка повреда на оборудване за придвижване на лица с намалена подвижност или лица с увреждания, която е в резултат на действие от страна на превозвачите/доставчиците на услуги, да бъде компенсирана в пълен размер, тъй като това оборудване е важно за тяхната неприкосновеност, достойнство и независимост и следователно по никакъв начин не е сравнимо с багаж;

60. призовава държавите членки да изяснят отговорностите на своите национални правоприлагащи органи по отношение разглеждането на жалби, свързани с проблеми с багажа на пътниците в морския и въздушния транспорт;

61. счита, че в случай на загуба, закъснение или повреда на багаж въздушните превозвачи трябва първо да обезщетят пътниците, с които са сключили договор, но впоследствие тези дружества трябва да имат право да търсят обезщетение от летищата или от доставчиците на услуги за щети, за които не винаги са отговорни самите те;

Лица с увреждания и лица с намалена подвижност

62. призовава превозвачите да отделят изключително внимание на въпросите, свързани със сигурността и безопасността, в това число както техническата безопасност на транспортното оборудване, така и физическата безопасност на пътниците, и да осигурят подходящо обучение на персонала си за справяне с извънредни ситуации, включително при контакт с лица с намалена подвижност и лица с увреждания; подчертава, че такова обучение на персонала трябва да се провежда в тясно сътрудничество с представителни организации на хората с намалена подвижност или с увреждания;

63. призовава Комисията да преразгледа, със съдействието на транспортните компании, нормите за безопасност, отнасящи се до хората с увреждания и за хората с намалена подвижност, с цел да се създаде единен стандарт, приложим за различните транспортни сектори, основно за въздушния транспорт.[8]

64. призовава транспортните компании да създадат съвместно с представители на индустрията, доставчиците на услуги и представителните организации на лицата с увреждания разбираеми и единни процеси за осведомяване и по възможност да създадат координирана система за осведомяване, за да направят пътуването на лица с увреждания и лица с намалена подвижност по-лесно и безпрепятствено, особено при интермодални пътувания, както и да им предоставят възможността да заявят предварително и без допълнителни разходи необходимостта от помощ, за да могат превозвачите да се приспособят за специфичните нужди и по този начин да изпълнят задълженията си за осигуряване на помощ;

65. счита, че е необходимо да се установят минимални стандарти за осигуряване на помощ за хора с увреждания и за хора с намалена подвижност за всички видове транспорт, за да се гарантира хармонизиран подход на цялата територия на ЕС;

66. призовава Комисията да създаде хармонизирани минимални правила за всички видове транспорт относно минималното ниво на обслужване, което трябва да се предоставя на транспортния терминал/спирка или в превозното средство/влак/кораб/самолет в случай на дълги закъснения; трябва да се осигури достъпно настаняване или алтернативни условия за превоз на хора с увреждания, както и да се оказва необходимата помощ;

67. отбелязва, че достъпността оказва пряко въздействие върху качеството на здравословен и социален живот на възрастните хора, които често са с мобилна, сетивна или умствена недостатъчност, която влияе на способността им да пътуват и да вземат активно участие в обществото;

68. призовава Комисията да формулира общ набор от стандарти по отношение на достъпността на транспортната инфраструктура и транспортните услуги, включително аспекти, като например издаване на билети, информация за пътуването в реално време и онлайн услуги, за да се гарантира равен и неограничен достъп на хората с увреждания до продуктите и услугите в транспортния сектор;

69. подчертава необходимостта от наличието на транспортна инфраструктура, която да осигурява на хора с увреждания и на хора с намалена подвижност безпрепятствен недискриминационен достъп в достъпни формати (напр. Брайлова азбука, лесен за четене текст) до всички транспортни средства и свързаните с тях услуги, отговарящи на изискванията за „предназначение за всички потребители“, включително прехвърляне от един вид транспорт на друг на всички етапи от пътуването — от резервирането на билет, достъпа до платформата, качването в превозните средства до възможността за подаване на жалба при необходимост;

70. счита, че, въпреки че има значителен напредък в качеството на обслужването, все още има твърде много строителни препятствия, които не позволяват на хората с намалена подвижност да се възползват напълно от услугите, особено що се отнася до достъпа до превозните средства (самолети, влакове, автобуси и т.н.); счита, че транспортните компании трябва да подобрят качеството на услугите за помощ на хора с увреждания и на хора с намалена подвижност и да съгласуват обучението на персонала си в по-голяма степен с потребностите на тези категории лица, за да могат да отговорят на техните нужди; подчертава, че такова обучение на персонала трябва да се провежда в тясно сътрудничество с представителни организации на хората с намалена подвижност или с увреждания;

71. настоятелно призовава транспортните компании да вземат предвид нуждите на хората с увреждания или с намалена подвижност при разработването на всяка нова услуга, особено на нови средства за плащане като смартфони и смарт карти;

72. изразява желание за премахване на неправомерните и/или дискриминационни практики на някои превозвачи, които изискват от хората с намалена подвижност да бъдат придружавани; подчертава, че превозвачът не може да изисква непрекъснатото присъствие на придружител; обръща внимание на съдебното решение на Върховния съд на Bobigny от 13 януари 2012 г. във връзка с отказа на достъп на борда на хора с увреждания без придружител въз основа на разпоредби за сигурност;

73. изразява становище, че в случай, когато лице с увреждания трябва да пътува с придружител, придружаващото лице следва да пътува безплатно, тъй като присъствието на това лице е необходимо на пътника, за да пътува;

74. подчертава, че във връзка с това правото на използване на оборудване за подпомагане на двигателната способност, както и на придружаване от признати кучета водачи или кучета помощници, следва да бъде гарантирано при всички обстоятелства;

75. счита, че в случай на прекъсване на пътуването, на лицата с увреждания или с намалена подвижност трябва да се предоставя информация в достъпен формат относно закъснения или отмяна на полети, настаняване в хотели, алтернативни условия за превоз, схеми за възстановяване на разходите, варианти за продължаване на пътуването или пренасочване;

76. призовава специфичните съоръжения за пътници с тежки увреждания, имащи нужда от съоръжения за преобличане и тоалетна (така наречените „съблекални“), да се предоставят безплатно за пътниците на всички летища в ЕС с годишен пътникопоток от над 1 000 000 души.

Интермодалност

77. признава, че с влизането в сила на регламентите за водния[9] и автобусния[10] транспорт съответно през декември 2012 г. и март 2013 г., ЕС ще е създал първото в света интегрирано пространство за права на пътниците за всички видове транспорт; отбелязва, че съответното законодателство на ЕС сега ще трябва да се прилага напълно по съвместен и съгласуван начин от всички държави членки, с цел да се гарантира успешното преобразуване на политиката на Съюза относно превоза на пътници от стратегически чисто модална към интермодална;

78. призовава Комисията да създаде нови модели на комуникация, включвайки представителните органи на пътниците, превозвачите и заинтересованите страни в транспорта, с цел насърчаване на принципа на интермодалността в практиката;

79. призовава държавите членки при прилагането на регламентите за железопътния и автобусния транспорт да положат максимални усилия да се откажат от прилагането на изключения, за да се улесни интермодалното пътуване по отношение на правата на пътниците;

80. подчертава, че интермодалността следва да бъде улеснена чрез превоз на велосипеди, инвалидни колички и детски колички във всички видове транспорт и всички услуги, включително трансгранични и междуселищни връзки, както и високоскоростни влакове;

81. призовава Комисията да създаде група на заинтересованите страни в областта на интермодалния превоз, която да предоставя консултантска подкрепа по въпроси, свързани с прилагането на съответния регламент в областта на интермодалния транспорт;

82. насърчава индустрията да разработи ясна инфраструктура, която е достъпна за всеки по отношение на ИКТ, за осигуряване на „директни билети“ (т.е. договор за превоз за няколко прехода с един вид транспорт) и на общи билети (т.е. договор за превоз по интермодална верига на пътуване) с акцент върху смарт картите; във връзка с това обръща внимание на регламента за железопътния транспорт, съгласно който компютърните системи за пътна информация и резервации трябва да се приведат в съответствие с набор от общи стандарти, за да дадат възможност за предоставяне на пътна информация и издаване на билети в целия ЕС;

83. настоятелно призовава Комисията да продължи усилията си за разработване на европейски програмен продукт за планиране на пътувания чрез комбиниран транспорт, разглеждан като ключов елемент от въвеждането на интелигентни транспортни системи (ИТС), с цел предоставяне на пътниците на информация „от врата до врата“, включително за разходите, както и за продължителността на пътуванията, и призовава държавите членки да отстранят съвместно с Комисията съществуващите пречки за достъпа до обществени транспортни данни и до преноса на данни, без да се засягат съответни споразумения за защита на данните;

84. възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета и на Комисията.

  • [1]  OВ C 229, 31.7.2012 г., стр. 122.
  • [2]  ОВ C 285 E, 21.10.2010 г., стр. 42.
  • [3]  Приети текстове, P7_TA(2011)0453.
  • [4]  Приети текстове, P7_TA(2012)0099.
  • [5]  Директива на Съвета от 13 юни 1990 година относно пакетните туристически пътувания, пакетните туристически ваканции и пакетните туристически обиколки (90/314/ЕИО).
  • [6]  ОВ C 285 E, 21.10.2010 г., стр. 42.
  • [7]  С решението по дело С-402/07 (Sturgeon) се въвежда задължение за обезщетяване при закъснения над три часа. Това има значителни финансови отражения върху въздушните превозвачи и последици за пътниците (анулирания, съкращаване на въздушните маршрути и т.н.) Последиците от решението трябва да бъдат подложени на критична преценка.
  • [8]  Например опитът в последно време показва несъответствие в максималния брой глухи лица, който се разрешава от страна на различни въздушни превозвачи, основанията за което са неясни. Вж. съответния въпрос с искане за писмен отговор до Комисията: E-005530/12.
  • [9]  OВ L 334, 17.12.2010 г., стp. 1.
  • [10]  OВ L 55, 28.2.2011 г., стp. 1.

ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ

Настоящото съобщение на Комисията представя списък на правата, приложими за всички видове транспорт, които като единен набор осигуряват минимална защита на пътниците, ползващи пътен и въздушен транспорт (наричани по-нататък пътници в широкия смисъл на думата) в ЕС. Регламентите за въздушния и железопътния транспорт вече са в сила. За водния и автобусния транспорт те ще влязат в сила едва през декември 2012 г. и съответно март 2013 г., като по тази причина оценката на прилагането им ще бъде извършена на по-късен етап.

Съответните регламенти за въздушния транспорт уреждат обезщетяването и оказването на помощ на пътници в случай на отказ на достъп на борда, при отмяна на полет или големи закъснения (Регламент № 261/2004, в сила от 2005 г.), както и отговорността на въздушните превозвачи при загуба, закъснение или повреда на багаж (Регламент № 889/2002, в сила от 2002 г.). Във връзка с изменение на Регламент № 261/2004 за правата на пътниците във въздушния транспорт Парламентът изказа подробно позицията си в своята резолюция, приета на 29 март 2012 г., и отправи към Комисията редица искания, свързани с изясняване на правата на пътниците и с отговорността на въздушните превозвачи.

Регламент № 1107/2006 (в сила от 2008 г.) урежда правата на хората с увреждания и на хората с ограничена подвижност при пътувания с въздушен транспорт. И по този въпрос Парламентът изказа подробно своето мнение в резолюцията си от 29 март, като наблегна например на по-доброто качество на услугите за хората от тази категория, както и на безпрепятствения достъп до съоръженията на летището, подходящото обучение на персонала, както и отговорността при повреда или загуба на оборудване за подпомагане на двигателната способност. Във връзка с това докладчикът приветства обявените от Комисията насоки за тълкуване на този регламент.

В железопътния транспорт Регламент № 1371/2007 (в сила от 2009 г.) въведе значителни подобрения на защитата на пътниците и техния багаж в случай на закъснения и произшествия. В международния железопътен транспорт от 2010 г. насам при закъснение от 1 час се възстановяват 25 % от цената на билета, а при закъснение от 2 часа – 50 %. Другите права се отнасят до личната сигурност на гарите и във влаковете, гарантираното оказване на помощ, предоставянето на информация и максималната достъпност на гарите и влаковете за лица с намалена подвижност. Уредени са също така наличността на билети и транспортът на велосипеди. Регламентът за железопътния транспорт важи по принцип за всички железопътни превозвачи в целия ЕС, но той допуска възможността държавите членки да изключат предлагането на определени услуги за още 15 години в националния, регионалния и градския железопътен транспорт.

Разпоредбите на ЕС са формулирани при спазване на принципа на пропорционалност и на нужното диференциране въз основа на различията между отделните видове транспорт и техните пазари, т.е. в зависимост от вида на пътуванията. Въз основа на отделните разпоредби може да се определи основният набор от общи права на пътниците: Забрана на дискриминацията на пътници и туристически агенции на основание на местоживеенето или на гражданството им; информация за условията на пътуване; прозрачност, вкл. прозрачност на цените; оказване на съдействие при възникването на проблеми с пътуването, например под формата на осигуряване на алтернативен превоз (премаршрутиране) и възстановяване на пълната цена на билета при отмяна или големи закъснения; обезщетяване (освен при изключителни обстоятелства); грижи (храна или евентуално поемане на разходите за хотел); помощ и осигуряване на достъп за лица с увреждания или намалена подвижност. В съобщението си Комисията представя списък от 10 основни права на пътниците.

Според вида транспорт правата на пътниците се различават по обхвата си и възможните изключения, особено при дефинирането на закъснения, по степента на предоставяне на помощ и грижи за времето на чакане до премаршрутирането, по размера на обезщетението (изцяло или процентна част от цената на билета), по обстоятелствата, при които не трябва (вече) да се изплаща обезщетение, по срока за отговор на жалби. Принципно правото на изпълнение на договора за превоз стои на преден план при правата на пътниците. Ето защо при отмяна на пътуване съответните обезщетения са най-ясно уредени. Съдът на ЕС е дал становището си във връзка с тълкуването на съответните регламенти за обхвата на правата на пътниците по отношение на отмяна на полет[1], закъснения[2] и изключителни обстоятелства[3].

Съобщението на Комисията подчертава непълното и несъгласувано прилагане на законите както от транспортните компании, така и от националните органи, което води до неяснота едновременно за пътници и предприятия. Към това се добавя и недостатъчното осведомяване на пътниците относно правата им, както и неудовлетвореността във връзка с обстоятелствата и разноските, които съпровождат защитата на правата. Клиентите се чувстват обезсърчени не на последно място от сложността на процедурите, когато трябва да предявят правата си пред големи предприятия с международна дейност.

Преценката на Комисията се потвърждава от анкета, проведена от докладчика в хода на подготовката на настоящия доклад в ЕП. От общо 214 обработени отговори, в периода 2009-2012 г. 70 % от проблемите засягат въздушния транспорт, а 30 % от случаите – железопътния транспорт. При въздушния транспорт 40 % от анкетираните съобщават за закъснения, изпуснати връзки и отмяна на полети. Други проблеми са възниквали във връзка с липсата на достатъчно информация и обработването на багажа. Обезпокоителна е тенденцията, забелязваща се при нискотарифните въздушни превозвачи, които обявяват цени, които не съдържат от самото начало всички такси и допълнителни разходи. Отчасти все още се среща и липсата на помощ за лица с увреждания и лица с намалена подвижност, което трябва да се разглежда като нарушение на Регламент (ЕО) № 1107/2006. 25,3 % от анкетираните, обърнали се към въздушния превозвач или към националния правоприлагащ орган с жалби и заявления за обезщетение, не са получили никакъв отговор.

В железопътния транспорт 50 % от всички проблеми са в резултат на закъснения и изпуснати връзки, но и тук анкетираните съобщават за отмяна на пътувания, недостатъчна информация не само по време на пътуването с влака, но и на самата гара. Съобщава се и за липса на помощ за лица с увреждания или лица с намалена подвижност. В сравнение с въздушния транспорт само 15 % от заявленията за получаване на информация и от жалбите остават без отговор от страна на железопътните превозвачи и националните правоприлагащи органи.

Докладчикът приветства целта на Комисията да приспособи законодателството на ЕС, да подобри приложението му по отношение на всички видове транспорт, да засили прилагането му от страна на националните правоприлагащи органи и да подобри осведомеността на пътниците по отношение на законодателните разпоредби. Радостно е, че Комисията възнамерява да продължи до 2014 г. информационната си кампания, в рамките на която се дава информация на всички официални езици относно правата в отделните области на транспорта (http://ec.europa.eu/passenger-rights).

В средносрочен план би следвало да е осъществим проектът за регламент за правата на пътниците, валиден за всички видове транспорт, което е безусловно изискване за насърчаване на интермодалността. За момента обаче не съществуват условия за това. Ето защо докладчикът призовава Комисията да предложи съответни насоки, при условие, че тези насоки няма да отслабят правата и няма да се търси каквото и да било допълнително хармонизиране, за да се гарантират и за в бъдеще необходимата гъвкавост и пропорционалност въз основа на различията между отделните видове транспорт.

Отделни проблемни области и предложения за решения

Информация и прозрачност

Информацията относно правата следва да бъде проста, ясна и достъпна от момента на резервиране на пътуването до приключването му. Превозвачите и операторите на терминали следва да създадат информационни бюра/бюра за оказване на помощ на местата за отпътуване и пристигане, които да предоставят на пътниците необходимата информация и помощ за вземане на решение при транспортни проблеми и които да дават сведения при загуба или закъснение на багажа. Освен това се предлага въвеждането на единен формуляр за жалби, стандартен електронен адрес и евтина гореща линия, както и централен електронен орган за разглеждане на жалби, който в случай на нужда не само предоставя консултации, но и препраща жалбите до компетентните национални служби. Други изисквания са прилагането на нови технологии, като например приложения за смартфон.

Също и по отношение на информацията във връзка с цените на полетите са необходими подобрения. Цените, предлагани в интернет, следва от самото начало да включват всички полагащи се такси. Трябва да бъде гарантирано, че действителната обща цена е ясно видима за клиентите от самото начало на резервацията. Комисията се призовава да осуетява всички нелоялни търговски практики.

За целите на прозрачността се препоръчва задължението за докладване относно качеството на услугите да се разшири, така че да обхваща всички области на транспорта.

Прилагане и изпълнение/Национални органи за обжалване

Съгласно Регламент (ЕО) № 1371/2007 държавите членки са задължени да създадат за железопътния транспорт национални независими органи за правоприлагане като органи за обжалване, които следят за правилното прилагане на Регламента и могат да налагат санкции на транспортни предприятия в случай на нарушение. При бездействие на съответната транспортна компания те могат да приемат индивидуални жалби като втора инстанция. Комисията от своя страна е отговорна за прилагането на Регламента от страна на държавите членки и в зависимост от случая, за възбуждане на производство за продължително неспазване на Регламента.

За по-доброто прилагане и изпълнение решаваща роля играят националните органи за правоприлагане. Тук докладчикът прави конкретни предложения за повишаване на ефикасността на дейността на органите за правоприлагане в рамките на ЕС и за свързването им в мрежа. Трудности се появяват преди всичко от факта, че националните правоприлагащи органи в държавите членки имат различен статут и са разделени по области на транспорта. В Германия например това са Eisenbahn-Bundesamt (Федералната служба за железопътния транспорт) и Luftfahrt-Bundesamt (Федералната служба за въздушния транспорт), в други страни като Румъния, Швеция или Обединеното кралство компетентни са националните органи за защита на потребителите. С влизането в сила на правата във водния и автобусния транспорт, във всяка държава членка ще трябва да бъдат създадени още два допълнителни национални правоприлагащи органа. Тук може да се обмисли вариантът за сливането им на национално равнище.

При създаването на европейска база данни за обмен на информация относно нарушения на правата на пътниците и тяхното третиране Комисията се нуждае от тясно сътрудничество с националните правоприлагащи органи.

Въпроси, свързани с отговорността/Извънредни обстоятелства/Неплатежоспособност

Въздушните и водните превозвачи могат да бъдат освободени от изплащането на обезщетения, ако докажат, че транспортните проблеми са причинени от „извънредни обстоятелства“. При тълкуването на понятието обаче съществува несигурност. Следва да бъдат използвани меродавни решения на Съда на ЕС, за да се помогне на Комисията и на националните правоприлагащи органи да формулират разпоредбите на ЕС по-ясно, респ. да постигнат единно правоприлагане за всички видове транспорт. Приветства се фактът, че при изменението на Регламент № 261/2004 Комисията ще подложи на оценка пропорционалността на разходите, които възникват за предприятията при изплащането на обезщетения при извънредни обстоятелства.

Последните случаи с въздушните превозвачи Spanair и Malev през януари 2012 г. показват колко е важно да се защитават правата на пътниците, когато се прекрати дейността вследствие на икономическото положение на въздушния превозвач. Обикновено отмяната на полети в този случай се урежда с Регламент № 261/2004, като на засегнатите лица трябва да се предложи възстановяване на цената или алтернативен превоз. Практиката обаче показва, че при уреждане на неплатежоспособността съществува определена несигурност, която засяга пряко и туроператорите, предлагащи пакетни туристически пътувания. Ето защо са необходими подобрения в законодателните разпоредби на ЕС. Изплащането на обезщетение в случай на неплатежоспособност на въздушните превозвачи не би трябвало да се поставя под въпрос.

Интермодалност

Докладчикът застъпва становището, че общ набор от права, валидни за всички видове транспорт и базово равнище на качество на услугите, както и съгласуван подход на всички транспортни компании и органи за правоприлагане са предпоставка за функционирането на интермодалното пътуване в рамките на вътрешния пазар на ЕС и за превръщането му в нещо естествено. В хода на развитието на трансграничната мобилност принципите на ЕС за защита на пътниците би следвало да се разширят, така че да обхващат и пътувания извън ЕС: тази цел следва да се постигне в рамките на преговори за сключване на международни и двустранни договори с държави извън ЕС.

Във връзка с поставената цел за възможно най-силно насърчаване на интермодалния транспорт необходимо би било осигуряването на директни и общи билети, както и привеждането на системите за информация и резервация в съответствие с набор от общи стандарти. За съжаление усилията на Комисията за разработване на програмен продукт за планиране на пътувания чрез комбиниран транспорт, който би позволил на пътниците да планират пътуванията си през Европа с различни транспортни средства, досега не са увенчани с успех. Държавите членки следва да допринесат съвместно с Комисията за отстраняване на пречките, които срещат предприятията при разработването на такъв програмен продукт (напр. достъп до обществени транспортни данни, правила за пренос на данни).

  • [1]  Дело C-83/10 – публикувано на 13 октомври 2011 г.
  • [2]  Съединени дела C-402/07 и C-423/07 – решение на Съда от 19 ноември 2009 г.
  • [3]  Дело C-294/10 – решение на Съда от 12 май 2011 г.; Дело C-549/10 – решение на Съда от 22 декември 2008 г.; Дело C-12/11 – Заключение на генералния адвокат от 22 март 2012 г.

СТАНОВИЩЕ на комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите (17.7.2012)

на вниманието на комисията по транспорт и туризъм

относно Европейска перспектива за пътниците: съобщение относно правата на пътниците за всички видове транспорт
(2012/2067(INI)).

Докладчик: Sirpa Pietikäinen

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите приканва водещата комисия по транспорт и туризъм да включи в предложението за резолюция, което ще приеме, следните предложения:

1.  подчертава, че високото равнище на защита на потребителите се гарантира в член 169 от Договора за функционирането на Европейския съюз и член 38 от Хартата на основните права на Европейския съюз;

2.  отново заявява, че правата на пътниците трябва да се разглеждат като права на потребителите; призовава Комисията да гарантира съгласувано прилагане на тези права;

3.  настоятелно приканва Комисията да провежда непрекъснато обстойни консултации с всички заинтересовани страни в туристическата индустрия, особено с потребителите и стопанските субекти, относно прилагането на правата и обезщетяването, с оглед осигуряване на приемането на един общ опростен, стандартен и изчерпателен подход към правата на туристите като потребители;

4.  подчертава, че потребителите имат правото на високо ниво на ефективна и еднаква защита, независимо от това кой вид транспорт ползват; призовава за по-голямо хармонизиране на разпоредбите и принципите, отнасящи се до правата на пътниците в различните видове транспорт – като правото за отменяне на пътуване при проблем по него, правото на избор между възстановяване на стойността на билета или сменяне на маршрута и правота на помощ и грижи в случай на големи закъснения – за да се намали разпокъсаността и да се изгладят несъответствията в различните области на правата на пътниците; подчертава, че това хармонизиране в никакъв случай не следва да води до намаляване на съществуващите права на пътниците, а по-скоро да изглади несъответствията и да уеднакви тези права за всички видове транспорт въз основа на най-високи стандарти; счита по-специално, че определенията за закъснения и отмяна не следва да създават каквито и да било изкривявания между правата, приложими в различните видове транспорт;

5.  предлага да се извършат допълнителни изследвания, за да се проучи осъществимостта и целесъобразността на създаването на единен регламент, който да обхваща всички разпоредби и принципи, отнасящи се до правата на пътниците, включително на пътниците с увреждания и намалена подвижност;

6.  признава, че с влизането в сила на регламентите за водния[1] и автомобилния[2] транспорт съответно през декември 2012 г. и март 2013 г., ЕС ще установи първото в света интегрирано пространство за права на пътниците за всички видове транспорт; отбелязва, че съответното законодателство на ЕС сега ще трябва да се прилага напълно по съвместен и съгласуван начин от всички държави членки, с цел да се гарантира успешното преобразуване на политиката на ЕС относно превоза на пътници от стратегически чисто модална към интермодална;

7.  подчертава, че след като регламентите, засягащи правата на пътниците и транспорта, влязат в сила, Комисията, съвместно с държавите членки, трябва да извърши незабавна оценка на прилагането им на практика;

8.  отбелязва, че съществуващите търговски практики (като такси за регистрация за полета, такси за качване на борда с приоритет, такси за плащане с карта, такси за багаж) могат да доведат до съществени разлики между обявената и окончателната цена, и поради това подчертава необходимостта от прозрачност по отношение на окончателната цена на билета и включеното в нея, за да се даде възможност на пътниците да направят напълно информиран избор преди закупуването на билет;

9.  подчертава необходимостта от осигуряване на ефективно прилагане и изпълнение на законодателството в областта на прозрачността на цените в съответствие с разпоредбите на Директивата за правата на потребителите[3]. призовава за определяне на „ядро“ от услуги при превоз на пътници, което последователно да се включва в основната тарифа, независимо от вида транспорт;

10. настоятелно призовава Комисията да разшири своята дейност по отношение на мониторинга на уебсайтовете на дружествата и доставчиците на транспортни услуги, така че да се увеличи прозрачността за пътниците, особено по отношение на покупките на билети онлайн, и да се стреми да предотвратява подвеждането на потребителите на тези уебсайтове, например като забрани предварителното отбелязване на онлайн полета или допълнителните такси, за които не е била надлежно предоставена предварителна информация; призовава Комисията изработи насоки, включващи примери и оценки на търговски практики, като договорни условия, свързани с прехвърляемостта на билетите, форсмажорни обстоятелства, забраната да се използват билетите отделно, нередности по отношение на багажа, забавянето или повреждането му, като по този начин информира както потребителите, така и предприятията за нелоялни договорни условия в областта на транспорта;

11. счита, че постоянното ядро услуги, които трябва да бъдат включени в основната тарифа, следва най-малкото да покрива всички оперативни разходи, необходими при превоза на пътници (включително свързаните с правните задължения на превозвача, като например относно безопасността, сигурността и правата на пътниците), всички аспекти от значение за пътуването от гледна точка на пътника (като издаване на билети и бордни карти или пренос на минимално количество багаж и лични вещи) и всички разходи, свързани с плащането (като разходи за кредитни карти);

12. отбелязва наличието на проблем по отношение на действащия Регламент (ЕО) 261/2004[4], когато въздушните превозвачи извън ЕИП откажат да платят обезщетение на пътниците, които летят от трети държави към Съюза, когато извършват услуги на въздушен превозвач от името на въздушните превозвачи от ЕИП; призовава Комисията да подобри тази ситуация чрез прилагане на важния принцип, че оператор от ЕС, с когото пътник е сключил договор, трябва да гарантира спазването на правата на пътниците в ЕС, дори когато самият оператор на ЕС не е отговорен за самото транспортиране на пътниците;

13. призовава за пълното прилагане, във всички видове транспорт, във всички държави членки, както и при всички видове трансгранични пътувания, на десетте права на пътниците съгласно публикуваното съобщение на Комисията; предлага при провеждане на кампанията си за повишаване на осведомеността на обществеността относно правата на пътниците в ЕС, Комисията сериозно да обмисли приемането на Хартата за правата на гражданите, предложена в неотдавнашното становище на комисията по вътрешния пазар и правата на потребителите на Парламента относно „Доклада за гражданството на ЕС за 2010 г.: премахване на пречките за упражняване на правата на гражданите на ЕС“; счита, че включването на правата на пътниците в ЕС в този предложен наръчник за гражданите на ЕС ще бъде от съществено значение за гарантиране на пълната информираност на гражданите за това какво предвижда и какво не предвижда законодателството на ЕС, когато се сблъскват с проблеми по време на пътуванията си;

14. подчертава необходимостта да се осигури съгласуваност между различните правни разпоредби относно правата на пътниците и да се гарантира, че пътниците, които купуват „само място“, са също толкова ефективно защитени, колкото пътниците, използващи туристически пакети, в случай на обявяване в неплатежоспособност на дружествата или загуба на оперативен лиценз, с цел да се избегне всякакъв вид дискриминация спрямо пътниците на основата на вида на закупен билет или нелоялна конкуренция между различните доставчици на услуги;

15. настоява за по-добра защита на пътниците при последователното използване на различни видове транспорт по време на едно пътуване и за издаването им на един интегриран билет, както и за това, в такива случаи пътниците да се възползват от най-високите права, приложими във всеки един от тези видове транспорт;

16. подчертава необходимостта да се гарантира, че пътниците ще получават своевременна, точна и изчерпателна информация относно своите права, преди да си закупят туристически услуги, както и че такава информация, особено по отношение на правата и процедурите за получаване на помощ в случай на голямо закъснение/отмяна, както и по отношение на процедурите за получаване на обезщетение, ще е налична през различните етапи от пътуването и неизменно достъпна на уебсайта на доставчика на транспортни услуги; счита, че усилията за разгласяване на правата на пътниците биха могли да се разширят и споделят посредством сътрудничество между националните органи, организациите на потребителите, националните правоприлагащи органи, транспортните компании и др.; призовава за действия, които да укрепят ролята на потребителските центрове в разрешаването на проблеми и спорове на потребителите и за увеличаване на предоставяните им средства, и за гарантиране на наличието на ефективни механизми за алтернативно разрешаване на спорове и колективно обезщетение, с цел ефективна защита на правата на пътниците и гарантиране на подобаващо обезщетение; приканва Комисията да определи фиксирани срокове за отговор на жалбите на пътниците, които да бъдат еднакви за всички видове транспорт; призовава Комисията за създаде единен уебсайт за оказване на помощ и предоставяне на информация във връзка с правата на пътниците, достъпен на всички официални езици на ЕС (\www.travel.eu);

17. счита, че промяната на подхода от модални към интермодални права на пътниците в ЕС ще се окаже успешна, само ако бъдат осигурени необходимите човешки и икономически ресурси и пълната взаимосвързаност между достъпните процедури за разглеждане на жалби, алтернативните механизми за разрешаване на спорове и потребителските центрове, като по този начин се дава възможност на пътниците да получат бърза, евтина и подходяща защита по въпроси, свързани с качеството на услугите и условията, с които се сблъскват по време на пътуванията си;

18. обръща специално внимание на правата на потребителите, които резервират пакетни туристически пътувания или чрез туристически агент, или сами онлайн.

19. призовава за разработване на механизми в целия ЕС, които да гарантират оптимизирана мултимодалност в ефективни, качествени и оперативно съвместими трансгранични обществени транспортни услуги, за да се осигури свободното движение на хора и конкурентоспособността на такива услуги по отношение на използването на лични превозни средства; счита, че на трансграничните пътници следва да бъде дадена възможността да си купят един общ билет при пътувания през повече от две страни.

20. призовава за цялостен подход по отношение на лица с ограничена подвижност, особено по-възрастни хора; счита, че цялата транспортна верига от дома и обратно трябва да бъде взета под внимание, включително достъпът до обществен транспорт; би желал да бъде разгледана необходимостта от последователна система за координация за подпомагане на хора с ограничена подвижност;

21. очаква от Комисията при преразглеждането на Директивата относно пакетните туристически пътувания[5] да направи пълно проучване на въздействието на електронната търговия и на дигиталните пазари върху поведението на потребителите в рамките на европейската туристическа индустрия; счита, че Комисията трябва да засили усилията си за подобряване на качеството и съдържанието на информацията, предоставяна на туристите и че тази информация следва да бъде надеждна и лесно достъпна за потребителите;

22. посочва, че често не е възможно да се импровизират решения на място и че трябва да се гарантира, че на терминалите си превозвачите разполагат с необходимия компетентен персонал, както и с нужните инструменти, така че пътниците да могат да направят избора си бързо;

23. подчертава, че превозвачите следва да поставят на всеки терминал или летище, от които оперират, поне един свой представител, и/или да осигурят бюро за жалби, които да бъдат упълномощени да вземат незабавни решения в случай на проблеми;

24. призовава Комисията да предложи мерки за създаване на хармонизирани и достъпни процедури за обработка на жалби и средства за правна защита, които ще гарантират ефективна защита на правата на пътниците и ще осигурят гаранции, че те ще получат навреме и ефективно обезщетението, на което имат право;

25. изразява загриженост относно затрудненията, които изпитват пътниците, особено при пътуване през граница, в опитите да упражнят правата си и да получат полагащото им се по право от дружества, незачитащи правата им; счита във връзка с това, че независими национални органи за правоприлагане трябва да имат задачата да посредничат между пътници и дружества, за да могат пътниците да упражнят правата си и получат полагащото им се по право, без да се налага да поемат съдебни разходи; подчертава, че сътрудничеството между тези национални органи за правоприлагане ще бъде много необходимо, за да се преодолеят трудностите, срещани от трансграничните пътници, желаещи да упражнят правата си и да получат полагащото им се по право;

26. подчертава, че прилагането на съществуващите права на пътниците трябва да бъде ключов приоритет. приканва Комисията да разгледа възможността за въвеждане на допълнителни мерки за подобряване на прилагането и изпълнението на законодателството относно правата на пътниците, например чрез публикуване и актуализиране на документи, предоставящи информация за правата на пътниците на своя уебсайт и насърчаване на разпространяването на най-добри практики и сътрудничеството между държавите членки, националните органи за правоприлагане, потребителските организации и транспортните дружества; призовава държавите членки да използват подходящи ресурси за гарантиране на ефективното прилагане и сътрудничеството с националните органи за правоприлагане в други държави членки; подчертава значението на единни, ефективни, възпиращи и пропорционални санкции и схеми за обезщетение, с оглед създаването на условия на равнопоставеност и въвеждане на силни икономически стимули за всички участници с цел спазване на разпоредбите относно правата на пътниците;

27. призовава Комисията за изясни дефиницията на понятието „извънредни обстоятелства“ и да състави насоки относно случаите, които то покрива, и да включи това определение в бъдещи изменения на законодателството за правата на пътниците, с цел избягване на неправилното тълкуване на обстоятелства, довели до отмени или закъснения и създаване на правна сигурност в интерес както на потребителите, така и на дружествата;

28. подчертава, че на пътниците с намалена подвижност или с увреждания трябва да се дадат еднакви възможности за пътуване, неограничен, безпрепятствен достъп до транспортната инфраструктура, превозните средства, до услуги, свързани с оказването на помощ, както и до цялата информация, която им е необходима;

29. подчертава необходимостта от осигуряване на подходящо обучение за служителите при обслужването на пътници с увреждания или с намалена подвижност и от хармонизиране на процедурите за резервация, процедурите за заявяване на нужда от помощ и политиките за контрол на сигурността, включително на политиките на обработване на оборудване за придвижване и медицинско оборудване; подчертава необходимостта от осигуряване на по-добра информация по тези въпроси в достъпен формат от момента на резервацията до момента, в който пътниците с намалена подвижност или с увреждания са достигнали предназначението си; подчертава, че не могат да бъдат начислявани допълнителни такси, свързани с увреждания и намалена подвижност и че не може да бъде отказано качване на борда, освен по причини, строго свързани със сигурността;

30. призовава Комисията да формулира общ набор от стандарти по отношение на достъпността на транспортната инфраструктура и транспортните услуги, включително аспекти, като например издаване на билети, информация за пътуването в реално време и онлайн услуги, за да се гарантира равен и неограничен достъп на хората с увреждания до продуктите и услугите в транспортния сектор.

РЕЗУЛТАТ ОТ ОКОНЧАТЕЛНОТО ГЛАСУВАНЕ В КОМИСИЯ

Дата на приемане

10.7.2012 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

32

0

0

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Pablo Arias Echeverría, Adam Bielan, Cristian Silviu Buşoi, Sergio Gaetano Cofferati, Birgit Collin-Langen, Lara Comi, Anna Maria Corazza Bildt, António Fernando Correia de Campos, Cornelis de Jong, Vicente Miguel Garcés Ramón, Evelyne Gebhardt, Louis Grech, Philippe Juvin, Sandra Kalniete, Edvard Kožušník, Toine Manders, Hans-Peter Mayer, Sirpa Pietikäinen, Phil Prendergast, Mitro Repo, Robert Rochefort, Heide Rühle, Christel Schaldemose, Andreas Schwab, Catherine Stihler, Emilie Turunen, Barbara Weiler

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Raffaele Baldassarre, Jürgen Creutzmann, María Irigoyen Pérez, Emma McClarkin, Anja Weisgerber

  • [1]  OВ L 334, 17.12.2010 г., стp. 1.
  • [2]  OВ L 55, 28.2.2011 г., стp. 1.
  • [3]  OВ L 304, 22.11.2011 г., стp. 64.
  • [4]  OВ L 46, 17.2.2004 г., стp. 1.
  • [5]  OВ L 158, 23.6.1990 г., стp. 59.

РЕЗУЛТАТ ОТ ОКОНЧАТЕЛНОТО ГЛАСУВАНЕ В КОМИСИЯ

Дата на приемане

18.9.2012 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

43

0

1

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Magdi Cristiano Allam, Inés Ayala Sender, Georges Bach, Erik Bánki, Izaskun Bilbao Barandica, Philip Bradbourn, Antonio Cancian, Michael Cramer, Joseph Cuschieri, Luis de Grandes Pascual, Christine De Veyrac, Saïd El Khadraoui, Ismail Ertug, Carlo Fidanza, Knut Fleckenstein, Jacqueline Foster, Mathieu Grosch, Jim Higgins, Juozas Imbrasas, Dieter-Lebrecht Koch, Georgios Koumoutsakos, Werner Kuhn, Jörg Leichtfried, Marian-Jean Marinescu, Gesine Meissner, Mike Nattrass, Hubert Pirker, Dominique Riquet, Vilja Savisaar-Toomast, Olga Sehnalová, Brian Simpson, Keith Taylor, Silvia-Adriana Ţicău, Giommaria Uggias, Dominique Vlasto, Artur Zasada, Roberts Zīle

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Spyros Danellis, Nathalie Griesbeck, Zita Gurmai, Anna Rosbach, Sabine Wils, Janusz Władysław Zemke

Заместник(ци) (чл. 187, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване

Isabella Lövin