Izvješće - A7-0344/2012Izvješće
A7-0344/2012

IZVJEŠĆE o prijedlogu Direktive Europskog parlamenta i Vijeća o kaznenim sankcijama za trgovanje na temelju povlaštenih informacija i manipuliranje tržištem

19.10.2012 - (COM(2011)0654 – C7‑0358/2011 – 2011/0297(COD)) - ***I

Odbor za ekonomsku i monetarnu politiku
Izvjestiteljica: Arlene McCarthy


Postupak : 2011/0297(COD)
Faze dokumenta na plenarnoj sjednici
Odabrani dokument :  
A7-0344/2012
Podneseni tekstovi :
A7-0344/2012
Doneseni tekstovi :

NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA

o prijedlogu Direktive Europskog parlamenta i Vijeća o kaznenim sankcijama za trgovanje na temelju povlaštenih informacija i manipuliranje tržištem

(COM(2011)0654 – C7‑0358/2011 – 2011/0297(COD))

(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)

Europski parlament,

–   uzimajući u obzir prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2011)0654), i izmijenjeni prijedlog (COM(2012)0420),

–   uzimajući u obzir članak 294. stavak 2. i članak 83. stavak 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela prijedlog Parlamentu (C7‑0358/2011),

–   uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,

–   uzimajući u obzir obrazloženo mišljenje njemačkog Saveznog vijeća - Bundesrata podneseno u okviru protokola br. 2 o primjeni načela supsidijarnosti i proporcionalnosti, u kojemu se izjavljuje da nacrt zakonodavnog akta nije u skladu s načelom supsidijarnosti,

–   uzimajući u obzir mišljenje Europske središnje banke od 22. ožujka 2012.[1],

–   uzimajući u obzir mišljenje Europskog gospodarskog i socijalnog odbora od 28. ožujka 2012.[2],

–   uzimajući u obzir članak 55. Poslovnika,

–   uzimajući u obzir izvješće Odbora za ekonomsku i monetarnu politiku i mišljenja Odbora za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove i Odbora za pravna pitanja (A7‑0344/2012),

1.  usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju;

2.  traži od Komisije da predmet ponovno uputi Parlamentu ako namjerava bitno izmijeniti svoj prijedlog ili ga zamijeniti drugim tekstom;

3.  nalaže svojem predsjedniku da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima.

AMANDMANI EUROPSKOG PARLAMENTA[3]*

na prijedlog Komisije

---------------------------------------------------------

DIREKTIVE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

o kaznenim sankcijama za trgovanje na temelju povlaštenih informacija i manipuliranje tržištem

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 83. stavak 2.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

nakon dostavljanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,

uzimajući u obzir mišljenje Europske središnje banke od 22. ožujka 2012.[4],

uzimajući u obzir mišljenje Europskog gospodarskog i socijalnog odbora[5],

u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom[6],

budući da:

(1)      Za integrirano i učinkovito financijsko tržište te veće povjerenje ulagača potreban je integritet tržišta. Nesmetano funkcioniranje tržišta vrijednosnih papira i povjerenje javnosti u tržišta preduvjeti su za gospodarski rast i blagostanje. Zlouporaba tržišta šteti integritetu financijskih tržišta i narušava povjerenje javnosti u vrijednosne papire i izvedenice.

(2)      Direktivom 2003/6/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2003. o trgovanju na temelju povlaštenih informacija i manipuliranju tržištem (zlouporabi tržišta)13 dovršen je i ažuriran pravni okvir Unije za zaštitu integriteta tržišta. Njome se također države članice obvezuju na osiguravanje toga da nadležna tijela imaju ovlasti utvrđivanja i istraživanja zlouporabe tržišta. Ne dovodeći u pitanje pravo država članica da nameću kaznene sankcije, Direktivom 2003/6/EZ od država članica također se traži da osiguraju mogućnost poduzimanja odgovarajućih administrativnih mjera ili nametanje administrativnih sankcija osobama koje su odgovorne za povrede nacionalnih propisa kojima se navedena Direktiva provodi.

(3)      U izvješću Skupine na visokoj razini o financijskom nadzoru u EU-u (Skupina na visokoj razini) dana je preporuka da solidan bonitetni okvir i okvir obavljanja djelatnosti u financijskom sektoru moraju biti utemeljeni na snažnim sustavima nadzora i sankcioniranja. Zbog toga Skupina na visokoj razini smatra da nadzorna tijela moraju raspolagati dovoljnim ovlastima za djelovanje te da bi osim toga trebali postojati jednakovrijedni, snažni i odvraćajući sustavi sankcioniranja svih financijskih kaznenih djela u okviru kojih bi sankcije trebalo djelotvorno provoditi u cilju očuvanja integriteta tržišta. Skupina je zaključila da su sustavi sankcioniranja u državama članicama općenito slabi i heterogeni.

(4)      Za zakonodavni okvir o zlouporabi tržišta koji dobro funkcionira potrebna je djelotvorna provedba. Ocjenjivanje nacionalnih sustava upravnih sankcija u okviru Direktive 2003/6/EZ pokazalo je da nemaju sva nacionalna nadležna tijela na raspolaganju cjelovit skup ovlasti za osiguravanje odgovarajućih sankcija kao odgovor na zlouporabe tržišta. Točnije, nisu sve države članice imale na raspolaganju novčane upravne kazne za trgovanje na temelju povlaštenih informacija i manipuliranje tržištem, a države članice imale su kazne vrlo različitih visina. Također je potreban novi zakonodavni akt kako bi se osigurala jedinstvenost pravila i jasnoća ključnih koncepata te jedinstven pravilnik u skladu sa zaključcima Skupine na visokoj razini.

(5)      Usvajanje upravnih sankcija u državama članicama dosad se pokazalo nedovoljnim za osiguravanje pridržavanja propisa o sprečavanju zlouporabe tržišta i borbi protiv nje.

(6)      Bitno je da se pridržavanje pravila jača pomoću raspoloživosti kaznenih sankcija koje iskazuju kvalitativno drugačiju društvenu nesuglasnost nego što je to slučaj s upravnim kaznama. Kvalificiranjem najozbiljnijih oblika zlouporabe tržišta kaznenim djelom postavljaju se jasne zakonske granice po kojima se takvi postupci smatraju neprihvatljivima te se javnosti i potencijalnim počiniteljima šalje poruka da ih nadležna tijela shvaćaju vrlo ozbiljno.

(6a)    Mnogim financijskim instrumentima cijena se određuje s obzirom na referentne vrijednosti. Stvarna manipulacija ili pokušaj manipulacije referentnim vrijednostima, na primjer međubankovne ponudbene kamatne stope, mogu imati ozbiljan učinak na tržišno povjerenje i mogu kao posljedicu imati značajne gubitke za ulagače ili poremetiti stvarno gospodarstvo. Stoga su potrebne posebne odredbe u vezi s referentnim vrijednostima kako bi se očuvao integritet tržišta. Potrebno je nadopuniti opću zabranu trgovanja na temelju povlaštenih informacija i manipuliranja tržištem zabranom manipuliranja referentnom vrijednošću te prenošenja lažnih ili obmanjujućih informacija, davanja lažnih ili obmanjujućih osnovnih podataka, ili bilo kojeg drugog postupka manipuliranja izračunom referentne vrijednosti, uključujući metodologiju referentne vrijednosti. Nadalje, nadležna tijela ne bi trebala biti obvezna pokazati izravnu povezanost između prekršaja jednog ili više pojedinaca i krajnjeg utjecaja na jedan ili više financijskih instrumenata. Trebalo bi biti dovoljno postojanje povezanosti, premda neizravne, između zlouporabe i financijskog instrumenta. Na primjer, samo prenošenje lažnih ili obmanjujućih informacija povezanih s međubankovnom ponudbenom kamatnom stopom ili drugom referentnom vrijednošću trebalo bi biti obuhvaćeno definicijom manipuliranja tržištem.

(7)      Nisu sve države članice donijele kaznene sankcije za neke oblike ozbiljnih povreda nacionalnih propisa kojima se Direktiva 2003/6/EZ provodi. Takvim različitim pristupima podriva se ujednačenost uvjeta poslovanja na unutarnjem tržištu i može se dati poticaj osobama da počine djelo zlouporabe tržišta u državama članicama koje nisu donijele kaznene sankcije za takva djela. Osim toga, u Uniji ne postoji zajedničko shvaćanje o tome koja se ponašanja smatraju takvom ozbiljnom povredom. Stoga bi trebalo utvrditi minimalna pravila za određivanje kaznenih djela koja su počinile fizičke i pravne osobe te njihovih sankcija. Zajednička minimalna pravila također bi omogućila korištenje djelotvornijih metoda ispitivanja i djelotvornu suradnju unutar države članice i među državama članicama. S obzirom na posljedice financijske krize, očito je da manipuliranje tržištem potencijalno može nauditi životima milijuna ljudi. Nedostatak zajedničkih sustava kaznenih sankcija diljem Unije omogućava onima koji su odgovorni za zlouporabu tržišta da iskorištavaju manje stroge sustave u nekim državama članicama. To vodi do nedostatka povjerenja građana u vladavinu prava i legitimnost institucija. Nametanje kaznenih sankcija za najozbiljnije slučajeve zlouporabe tržišta imat će veće odvraćajuće djelovanje na potencijalne počinitelje.

(8)      Uvođenje kaznenih sankcija za najozbiljnija djela zlouporabe tržišta u svim državama članicama stoga je ključno za osiguravanje djelotvorne provedbe politike Unije o borbi protiv zlouporabe tržišta, u skladu sa zahtjevima koji su opisani u Komunikaciji Komisije od 20. rujna 2011. pod naslovom „Ususret kaznenoj politici EU-a – Osiguravanje djelotvorne provedbe politika EU-a pomoću kaznenog prava”.

(9)      Kako bi područje primjene ove Direktive bilo u skladu s onim Uredbe (EU) br. …/… [MAR], trgovanje vlastitim dionicama i drugim financijskim instrumentima radi stabilizacije i programa otkupa kao i transakcije, nalozi ili postupci koji se provode u svrhe monetarne politike i aktivnosti upravljanja javnim dugom te aktivnosti u vezi s emisijskim jedinicama u skladu s klimatskom politikom Unije, trebali bi biti izuzeti od ove Direktive.

(9a)    Moguće je da korištenje povlaštenim informacijama dovede do stjecanja i otpuštanja financijskih instrumenata. Budući da stjecanje ili otpuštanje financijskih instrumenata nužno pretpostavlja prethodnu odluku, čin takvog stjecanja ili otpuštanja ne treba se sam po sebi smatrati trgovanjem na temelju povlaštenih informacija.

(9b)    Činjenica da netko ima pristup povlaštenoj informaciji koja se odnosi na neko drugo društvo i da je koristi u vezi s javnom ponudom za preuzimanje u svrhu stjecanja kontrole nad tim društvom ili prijedloga o spajanju s tim društvom ne treba se sama po sebi smatrati trgovanjem na temelju povlaštenih informacija.

(9c)     Analize i procjene izrađene na temelju javno dostupnih podataka ne trebaju se smatrati povlaštenim informacijama, pa se stoga ni transakcije izvršene na osnovi takvih analiza ili procjena ne trebaju same po sebi smatrati trgovanjem na temelju povlaštenih informacija.

(9d)    Međutim, samu činjenicu da se održavatelji tržišta ili tijela ovlaštena da djeluju kao druge ugovorne strane, kad je riječ o povlaštenim informacijama, ograničavaju na obavljanje svojih zakonitih aktivnosti kupnje ili prodaje financijskih instrumenata ili da se osobe ovlaštene za izvršavanje naloga u ime trećih osoba ograničavaju na izvršavanje naloga na dužan način, ne treba smatrati trgovanjem na temelju povlaštenih informacija.

(10)    Države članice trebale bi izricati kaznene sankcije za djela trgovanja na temelju povlaštenih informacija i manipuliranja tržištem u skladu s ovom Direktivom samo ako su ona počinjena namjerno.

(11)    Zbog negativnog utjecaja koji pokušaji trgovanja na temelju povlaštenih informacija i pokušaji manipuliranja tržištem imaju na integritet financijskih tržišta i na povjerenje ulagača u ta tržišta, ti bi postupci također trebali biti kažnjivi kao kazneno djelo.

(12)    Osim toga, ovom bi se Direktivom od država članica trebalo tražiti da osiguraju kažnjivost poticanja kao i pomaganja kaznenog djela te nagovaranja na kazneno djelo. U tom smislu bi se izazivanje da druga osoba na temelju povlaštenih informacija kupi ili proda financijske instrumente na koje se odnose te informacije trebalo smatrati poticanjem trgovanja na temelju povlaštenih informacija.

(12a)  Kako bi sankcije za djela spomenuta u ovoj Direktivi bila djelotvorna i odvraćajuća, u ovoj bi se Direktivi trebala odrediti minimalna razina maksimalnog trajanja kazne zatvora.

(13)    Ova se Direktiva treba primjenjivati uzimajući u obzir pravni okvir uspostavljen Uredbom (EU) br. .../2012 [MAR] i njezine provedbene mjere.

(14)    Kako bi se osigurala djelotvorna provedba europske politike za osiguravanje integriteta financijskih tržišta utvrđene Uredbom (EU) br. …/2012 [MAR], države članice bi također trebale proširiti odgovornost na pravne osobe, uključujući, kad god je to moguće, kaznenu odgovornost.

(14a)  Države članice trebaju poduzeti potrebne mjere kako bi se osigurala dovoljna sredstva i odgovarajuće osposobljavanje za provedbu zakona i sudskih tijela ili drugih službi odgovornih za istraživanje ili pokretanje kaznenog postupka zbog djela spomenutih u ovoj Direktivi. Države članice trebaju poduzeti potrebne mjere kako bi se osigurala djelotvorna istražna sredstva za provedbu zakona te sudska tijela ili druge službe odgovorne za istraživanje ili pokretanje kaznenog postupka zbog djela spomenutih u ovoj Direktivi.

(15)    Kako ova Direktiva utvrđuje minimalna pravila, države članice imaju mogućnost donijeti ili provoditi strože propise kaznenog prava za zlouporabu tržišta.

(16)    Svaka obrada osobnih podataka u svrhu provedbe ove Direktive trebala bi se vršiti u skladu s Direktivom 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka[7].

(16a)  Svaka osuđujuća presuda donesena u skladu s ovom Direktivom treba se u najkraćem roku objaviti, a pritom treba priložiti barem informacije o vrsti i prirodi prekršaja, sankcije i identiteta osuđene fizičke ili pravne osobe, osim ako bi takva objava ozbiljno ugrozila službene istrage u tijeku.

(16b)  U sadašnjim okolnostima trgovanja dionicama, iznimno je teško, ako ne i nemoguće, da nadležna tijela prepoznaju manipuliranje tržištem između različitih mjesta trgovanja. Iz prakse nadzora na nacionalnoj razini i razini Unije vidljivi su slučajevi zlouporabe tržišta u koje su uključeni sudionici iz više država članica. Kako tržišta postaju integriranija, povećava se sklonost prema prekograničnoj zlouporabi tržišta. Osiguranje djelotvorne suradnje i razmjene podataka ključno je kako bi nacionalna nadležna tijela mogla ispunjavati svoje zadaće nadzora. Neuspješno uspostavljanje prekograničnih nadzornih mehanizama pogoršava postojeće propuste i rupe u zakonu te pomaže onima koji žele počiniti djela prekogranične zlouporabe.

(17)  Budući da cilj ove Direktive, osiguravanje mogućnosti izricanja kaznenih sankcija za najozbiljnija djela zlouporabe tržišta diljem Unije, ne mogu dostatno ostvariti države članice, nego ih se zbog opsega i učinka ove Direktive može na bolji način ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti određenim u članku 5. Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s načelom proporcionalnosti određenim u tom člankom, ova Direktiva ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tog cilja.

(17a)  Radi osiguravanja djelotvornog progona prekograničnih slučajeva, države članice trebaju poduzeti potrebne mjere kako bi uspostavile nadležnost nad određenim djelom u okviru ove Direktive u slučaju da je djelo počinjeno u cijelosti ili djelomično na njihovu teritoriju ili u korist fizičke ili pravne osobe koja boravi ili ima poslovni nastan na teritoriju države članice.

(18)    Ovom se Direktivom poštuju temeljna prava i načela Povelje o temeljnim pravima Europske unije koja se nalaze u UFEU-u. Posebno bi se trebala primjenjivati poštujući slobodu poduzetništva (članak 16.), pravo na učinkovit pravni lijek i na pravično suđenje (članak 47.), pretpostavku nedužnosti i pravo na obranu (članak 48.), načela zakonitosti i proporcionalnosti kaznenih djela i kazni (članak 49.) i izbjegavanje dvostrukog suđenja ili kažnjavanja zbog istog kaznenog djela (članak 50.). Države članice trebale bi u potpunosti poštovati načelo ne bis in idem.

(18a)  U provedbi ove Direktive države članice trebaju osigurati postupovna prava osumnjičenih ili optuženih osoba u kaznenim postupcima te, posebno, uzeti u obzir Rezoluciju Vijeća od 30. studenog 2009. o planu za jačanje postupovnih prava osumnjičenih ili optuženih osoba u kaznenim postupcima[8], Direktivu 2010/64/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 20. listopada 2010. o pravu na usmeno i pismeno prevođenje u kaznenim postupcima[9], Direktivu 2012/13/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2012. o pravu na informacije u kaznenom postupku[10] te bilo koji drugi pravni akt Unije u tom području.

(19)    Komisija bi trebala ocijeniti provedbu ove Direktive u državama članicama među ostalim s ciljem procjene buduće potrebe za uvođenjem minimalnog usklađivanja vrsta i visina kaznenih sankcija. Komisija bi osobito trebala nastojati dobiti informacije o prekograničnoj naravi mnogih transakcija koje prema ovoj Direktivi čine kazneno djelo, čime se poštuje načelo supsidijarnosti.

(20)    [U skladu s člancima 1., 2., 3. i 4. Protokola br. 21 o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske u pogledu područja slobode, sigurnosti i pravde priloženog Ugovoru, Ujedinjena Kraljevina obavijestila je o svojoj želji da sudjeluje u donošenju i primjeni ove Direktive] ILI [Ne dovodeći u pitanje članak 4. Protokola br. 21 o stajalištu Ujedinjene Kraljevine u pogledu područja slobode, sigurnosti i pravde priloženog Ugovoru, Ujedinjena Kraljevina neće sudjelovati u donošenju ove Direktive i stoga nije obvezna primjenjivati je.]

(21)    [U skladu s člancima 1., 2., 3. i 4. Protokola br. 21 o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske u pogledu područja slobode, sigurnosti i pravde priloženog Ugovoru, Irska je obavijestila o svojoj želji da sudjeluje u donošenju i primjeni ove Direktive] ILI [Ne dovodeći u pitanje članak 4. Protokola br. 21 o stajalištu Irske u pogledu područja slobode, sigurnosti i pravde priloženog Ugovoru, Irska neće sudjelovati u donošenju ove Direktive i stoga nije obvezna primjenjivati je.]

(22)    U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske priloženog Ugovoru, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Direktive i stoga nije obvezna primjenjivati je.

DONIJELI SU OVU DIREKTIVU:

Članak 1.Predmet i područje primjene

1.          Ovom Direktivom uspostavljaju se minimalna pravila kaznenih sankcija za najozbiljnija djela zlouporabe tržišta, točnije za trgovanje na temelju povlaštenih informacija i manipuliranje tržištem, radi osiguranja integriteta financijskih tržišta u Uniji te poboljšanja zaštite ulagača i povjerenja u ta tržišta.

2.          Ova se Direktiva ne primjenjuje na trgovanje vlastitim dionicama u programima otkupa ili radi stabilizacije financijskog instrumenta kada se takvo trgovanje provodi u skladu s člankom 3. Uredbe (EU) br. …/2012 [MAR], ili na transakcije ili naloge ▌u svrhe monetarne politike i aktivnosti upravljanja javnim dugom te aktivnosti u vezi s emisijskim jedinicama u skladu s klimatskom politikom Unije, u skladu s člankom 4. Uredbe (EU) br. …/2012 [MAR].

3.          Ova se Direktiva također primjenjuje na postupke ili transakcije, uključujući podnošenje ponuda, u vezi s dražbom emisijskih jedinica ili drugih proizvoda na dražbi koji se na njoj temelje u skladu s Uredbom Komisije (EU) br. 1031/2010 od 12. studenog 2010. o rasporedu, upravljanju i drugim aspektima dražbi emisijskih jedinica stakleničkih plinova prema Direktivi 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi sustava trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Zajednice[11]. Sve odredbe ove Direktive koje se odnose na naloge za trgovanje primjenjuju se na ponude predane u kontekstu dražbe.

3a.        Ova se Direktiva također primjenjuje na kamatne stope, valute, referentne vrijednosti, međubankovne ponudbene kamatne stope, indekse i vrste financijskih instrumenata, uključujući izvedene ugovore ili izvedene instrumente, čija vrijednost proizlazi iz vrijednosti kamatnih stopa, valuta ili indeksa.

Članak 2.Definicije

Za potrebe ove Direktive:

1.          „financijski instrumentˮ znači svaki instrument u smislu članka 2. stavka 1. točke 8. Uredbe (EZ) br. …/… [MiFIR];

1a.        „promptni ugovor za robuˮ znači svaki ugovor za opskrbu robom kojom se trguje na promptnom tržištu koja je promptno dostavljena nakon što se namiri transakcija, uključujući bilo koji izvedeni ugovor koji se mora namiriti fizički;

1b.        „program otkupa” znači trgovanje vlastitim dionicama u skladu s člancima 19. do 24. Direktive Vijeća 77/91/EEZ o usklađivanju zaštitnih mjera koje su radi zaštite interesa njihovih članova i trećih osoba predviđene u državama članicama za društva u smislu članka 58. stavka 2. Ugovora, u vezi s osnivanjem dioničkih društava te održavanjem i promjenama njihovih kapitala, s ciljem izjednačavanja takvih zaštitnih mjera širom Zajednice[12];

2.          „povlaštene informacije” znači informacije u smislu članka 6. Uredbe (EU) br. .../2012 [MAR];

2a.        „nadležno tijelo” znači nadležno tijelo imenovano u skladu s člankom 16. Uredbe (EU) br. .../2012 [MAR];

2b.        „osobaˮ znači svaka fizička ili pravna osoba;

2c.         „emisijska jedinicaˮ znači financijski instrument u smislu točke 11. odjeljka C Priloga I. Direktive …/…/EU [nova MiFID];

3.          „referentna vrijednost” znači objavljena stopa, indeks ili brojka na temelju koje se određuje iznos koji je potrebno platiti za neki financijski instrument, uključujući međubankovnu ponudbenu kamatnu stopu, izračunata primjenom određene formule ili koja u suprotnom proizlazi iz:

(a)         cijene ili vrijednosti jedne ili više vrsta osnovne imovine; ili

(b)         kamatne stope (bilo stvarne ili procijenjene) koja se primjenjuje na pozajmljena sredstva;

3a.      „prihvaćene tržišne prakse” znače prakse koje se razumno očekuju na jednom ili više financijskih tržišta te ih prihvaća nadležno tijelo u skladu s člankom 4.a Uredbe (EU) br. …/… [MAR];

3b.        „stabilizacija” znači svaka kupnja ili ponuda za kupnju relevantnih financijskih instrumenata ili svaka transakcija ekvivalentnim povezanim instrumentima koju provode investicijska društva ili kreditne institucije u kontekstu značajne distribucije tih relevantnih vrijednosnih papira isključivo za potrebe podržavanja tržišne cijene relevantnih vrijednosnih papira tijekom unaprijed određenog razdoblja zbog pritiska na prodaju tih vrijednosnih papira.

Članak 3.Trgovanje na temelju povlaštenih informacija i

nepropisno objavljivanje povlaštenih informacija

Države članice potrebnim mjerama osiguravaju da sljedeći postupci, ako se počine namjerno, imaju obilježje kaznenog djela:

(a)         ako osoba posjeduje povlaštene informacije i, dok je svjesna vrste te informacije, upotrebljava je stjecanjem ili otpuštanjem, izravnim ili neizravnim, financijskih instrumenata na koje se odnose te informacije, ▌za vlastiti račun ili račun treće strane;

(aa)       ako osoba rabi povlaštene informacije za povlačenje ili izmjenu naloga u vezi s financijskim instrumentom na koji se ta informacija odnosi i kada je nalog predan prije nego što je dotična osoba stupila u posjed takve povlaštene informacije;

(ab)       ako osoba upotrebljava povlaštene informacije kako bi utjecala na vrijednost kamatnih stopa, valuta, referentnih vrijednosti, međubankovnih ponudbenih stopa, indeksa i vrsta financijskih instrumenata, uključujući izvedene ugovore ili izvedene instrumente, čija vrijednost proizlazi iz vrijednosti kamatnih stopa, valuta, referentnih vrijednosti, međubankovnih ponudbenih stopa, indeksa i vrsta financijskih instrumenata;

(ac)       ako osoba posjeduje povlaštene informacije i preporuča, na temelju tih povlaštenih informacija, da druga osoba stekne ili otpusti financijske instrumente na koje se te informacije odnose, ili potiče tu osobu na takvo stjecanje ili otpuštanje;

(ad)       ako osoba upotrebljava ili unaprijed otkriva preporuku u smislu točke (ac);

(ae)       ako osoba posjeduje povlaštene informacije i preporuča, na temelju tih povlaštenih informacija, da druga osoba otkaže ili izmijeni nalog povezan s financijskim instrumentom na koji se informacija odnosi, bez otkrivanja te povlaštene informacije toj osobi, ili potiče tu osobu na takvo otkazivanje ili izmjenu;

(b)         ako osoba posjeduje povlaštene informacije i otkriva te povlaštene informacije bilo kojoj osobi, osim ako je do otkrivanja došlo tijekom redovnog izvršavanja dužnosti koje su dio radnog mjesta ili profesije.

Članak 4.Manipuliranje tržištem

Države članice potrebnim mjerama osiguravaju da sljedeći postupci, ako se počine lakomisleno ili namjerno, imaju obilježje kaznenog djela:

(a)         izvršavanje transakcije, davanje naloga za trgovanje ili bilo koji drugi postupak na financijskim tržištima koja ima sljedeće posljedice:

(i)         daje ili vjerojatno daje lažne ili obmanjujuće signale povezane s ponudom, potražnjom ili cijenom financijskog instrumenta, uključujući vrijednost kamatnih stopa, valuta, referentnih vrijednosti, međubankovnih ponudbenih stopa, indeksa i vrste financijskih instrumenata, uključujući izvedene ugovore ili izvedene instrumente, čija vrijednost proizlazi iz vrijednosti kamatnih stopa, valuta, referentnih vrijednosti, međubankovnih ponudbenih stopa, indeksa i vrste financijskih instrumenata ili povezanih promptnih ugovora za robu; ili

(ii)    osigurava ili vjerojatno osigurava cijenu jednog ili više financijskih instrumenata, uključujući vrijednost kamatnih stopa, valuta, referentnih vrijednosti, međubankovnih ponudbenih stopa, indeksa i vrste financijskih instrumenata, uključujući izvedene ugovore ili izvedene instrumente, čija vrijednost proizlazi iz vrijednosti kamatnih stopa, valuta, referentnih vrijednosti, međubankovnih ponudbenih stopa, indeksa i vrste financijskih instrumenata ili povezanih promptnih ugovora za robu;

(c)         izvršavanje transakcije, davanje naloga za trgovanje ili bilo koja druga aktivnost ili drugi postupak koji utječe ili vjerojatno utječe na cijenu jednog ili nekoliko financijskih instrumenata ili povezanog promptnog ugovora za robu u kojima se upotrebljavaju fiktivni postupci ili bilo koji drugi oblik obmane ili prijevare;

(d)         širenje informacija putem medija, uključujući internet, ili bilo kojim drugim načinom, koje izravno ili neizravno ima posljedice navedene u točki (a), kada je osoba koja je proširila informacije znala ili trebala znati da su one lažne ili obmanjujuće ili koja dovodi do prikrivanja;

(e)         prenošenje lažnih ili obmanjujućih informacija, davanje lažnih ili obmanjujućih osnovnih podataka ili bilo kakav drugi ekvivalentni postupak čija je namjena također manipuliranje izračunom referentne vrijednosti.

Članak 5.Poticanje, pomaganje i nagovaranje te pokušaj

1.          Države članice potrebnim mjerama osiguravaju da su poticanje, pomaganje i nagovaranje na kaznena djela te pokušaj njihova činjenja iz članaka 3. i 4. kažnjivi kao kaznena djela.

2.          Države članice potrebnim mjerama osiguravaju da je pokušaj počinjenja bilo kojeg djela iz članka 3. točke (a), točaka (aa) do (ae) i članka 4. točaka (a), (c) i (e) kažnjiv kao kazneno djelo.

Članak 6.Kaznene sankcije

1.          Države članice potrebnim mjerama osiguravaju da su kaznena djela iz članaka 3. do 5. kažnjiva kaznenim sankcijama koje su djelotvorne, proporcionalne i odvraćajuće.

Kako bi se osiguralo da sankcije imaju odvraćajući učinak na javnost, one se, kada je to primjenjivo, bez odgode objavljuju, uključujući barem podatke o vrsti i naravi kaznenog djela te identitet osoba odgovornih za njega, osim ako bi takvo objavljivanje ozbiljno ugrozilo stabilnost financijskih tržišta. Ako bi objavljivanje sudionicima prouzročilo nerazmjernu štetu, nadležna tijela objavljuju mjere i sankcije anonimno.

1a.        Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da su kaznena djela iz članka 3. točaka (a) do (ac) i članka 4. točaka (a), (c) i (e) kažnjiva maksimalnom kaznom zatvora u trajanju od barem pet godina.

1b.        Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da su kaznena djela iz članka 3. točaka (ad), (ae) i (b) i članka 4. točke (d) kažnjiva maksimalnom kaznom zatvora u trajanju od barem dvije godine.

1c.         Pri ocjeni proporcionalnosti sankcija države članice uzimaju u obzir profit ili gubitak koji su ostvarile odgovorne osobe i štetu koja je kaznenim djelom učinjena drugim osobama te, po potrebi, štetu za funkcioniranje tržišta ili ekonomiju općenito.

Članak 7.Odgovornost pravnih osoba

1.          Države članice potrebnim mjerama osiguravaju da se pravne osobe mogu smatrati odgovornima za kaznena djela iz članaka 3. do 5., kada je takva kaznena djela u njihovu korist počinila bila koja osoba na vodećem položaju u toj pravnoj osobi, postupajući bilo pojedinačno bilo kao dio tijela pravne osobe, na temelju:

             (a)    ovlasti za zastupanje pravne osobe;

             (b)    ovlasti za donošenje odluka u ime pravne osobe; ili

             (c)    ovlasti za provedbu kontrole unutar pravne osobe.

2.          Države članice također potrebnim mjerama osiguravaju da pravne osobe mogu biti odgovorne kada je manjak nadzora ili kontrole od strane osobe iz stavka 1. omogućio da njoj podređena osoba u korist te pravne osobe počini kazneno djelo iz članaka 3. do 5.

3.          Odgovornost pravnih osoba iz stavaka 1. i 2. ne isključuje kaznene postupke protiv fizičkih osoba koje su uključene kao počinitelji, poticatelji ili supočinitelji kaznenih djela iz članaka 3. do 5.

Članak 8.Sankcije za pravne osobe

Države članice potrebnim mjerama osiguravaju da pravne osobe koje se smatraju odgovornima u skladu s člankom 7. mogu biti kažnjene djelotvornim, proporcionalnim i odvraćajućim sankcijama.

Članak 8.aNadležnost

Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi uspostavile nadležnost nad određenim djelom u smislu članaka 3. do 5., u slučaju da je:

(a)         kazneno djelo počinjeno u cijelosti ili djelomično na njihovu teritoriju; ili

(b)         kazneno djelo počinjeno u korist fizičke ili pravne osobe koja boravi ili ima poslovni nastan na njihovu teritoriju.

Članak 8.bObjavljivanje ili širenje informacija u medijima

Ako se informacija objavljuje ili širi, a preporuke stvaraju ili šire, za potrebe novinarstva, takvo objavljivanje ili širenje informacija procjenjuje se uzimajući u obzir pravila koja uređuju slobodu izražavanja, slobodu i pluralizam medija te pravila ili kodekse kojima se uređuje novinarska struka, osim ako:

(a)         osobe koje objavljuju ili šire informacije ili osobe usko povezane s njima ne stječu izravnu ili neizravnu prednost ili korist od objavljivanja ili širenja dotičnih informacija; ili

(b)         objavljivanje ili širenje ima namjeru obmanjivanja tržišta o ponudi, potražnji ili cijeni financijskih instrumenata.

Članak 8.cOsposobljavanje i istražna sredstva

1.          Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi se osigurala dovoljna sredstva i odgovarajuće osposobljavanje za provedbu zakona i sudskih tijela te drugih službi odgovornih za istraživanje ili pokretanje kaznenog postupka zbog djela spomenutih u člancima 3. do 5.

2.          Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi se osigurala djelotvorna istražna sredstva za provedbu zakona te sudska tijela i druge službe odgovorne za istraživanje ili pokretanje kaznenog postupka zbog djela spomenutih u člancima 3. do 5.

Članak 9.Izvješće

Komisija do …* izvješćuje Europski parlament i Vijeće o primjeni ove Direktive i, po potrebi, o potrebi za njezinim preispitivanjem, posebno u vezi s prikladnošću uvođenja zajedničkih minimalnih pravila o vrstama i visinama kaznenih sankcija.

Komisija predstavlja svoje izvješće uz koje je, po potrebi, priložen zakonodavni prijedlog.

Članak 10.Prenošenje

1.  Države članice donose i objavljuju zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom do …. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.

One primjenjuju te mjere od ...* ili na datum stupanja na snagu Uredbe (EU) br. …/… [MAR], što se god dogodi kasnije.

Kada države članice donose ove mjere, te mjere prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja određuju države članice.

2.  Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih mjera nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva, zajedno s tablicom koja prikazuje podudaranje ove Direktive s tim odredbama.

Članak 12.Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Članak 13.Primatelji

Ova je Direktiva upućena državama članicama u skladu s Ugovorima.

Sastavljeno u…

Za Europski parlament                                          Za VijećePredsjednik

              Predsjednik

  • [1]  SL C 161, 7.6.2012., str. 3.
  • [2]  SL C 181, 21.6.2012., str. 64.
  • [3] * Amandmani: novi ili izmijenjeni tekst označuje se podebljanim kurzivom; a brisani tekst oznakom ▌.
  • [4]                      SL C 161, 7.6.2012., str. 3.
  • [5]           SL C 318, 29.10.2011., str. 163.
  • [6]           Stajalište Europskog parlamenta od …
  • [7]             SL L 281, 23.11.1995., str. 31.
  • [8]             SL C 295, 4.12.2009., str. 1.
  • [9]             SL L 280, 26.10.2010., str. 1.
  • [10]             SL L 142, 1.6.2012., str. 1.
  • [11]            SL L 302, 18.11.2010., str. 1.
  • [12]          SL L 26, 31.1.1977., str. 1.

OPINION of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs (*) (13.6.2012)

for the Committee on Economic and Monetary Affairs

on the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on criminal sanctions for insider dealing and market manipulation

(COM(2011)0654 – C7‑0358/2011 – 2011/0297(COD))

Rapporteur(*): Emine Bozkurt

(*)       Associated committee – Rule 50 of the Rules of Procedure

SHORT JUSTIFICATION

Adopted in early 2003, the Market Abuse Directive (MAD) 2003/6/EC, despite introducing a comprehensive framework to tackle insider dealing and market manipulation practices, has not achieved the objective to increase investor confidence and market integrity.

According to the report by the High-Level Group on Financial Supervision in the EU, one of the main reasons lies in the Member States sanctioning regimes, considered weak and heterogeneous.

Moreover, the Commission impact assessment highlights that the sanctions currently in place to fight market abuse offences are lacking impact and are insufficiently dissuasive, which results in ineffective enforcement of the Directive. In addition, the definition of which insider dealing or market manipulation offences constitute criminal offences diverges considerably from Member State to Member State. Since market abuse can be carried out across borders, this divergence undermines the internal market and leaves a certain scope for perpetrators of market abuse for forum shopping. The impact assessment concluded that criminal sanctions for the most serious market abuse offences were essential to ensure the effective implementation of the Union policy on market abuse.

The proposal for the Directive, based on Article 83 (2) of the TFEU, aims to implement the recommendations of the High-Level Group on Financial Supervision in the EU and of the European Commission impact assessment. It is to be seen as part of a package including also the proposal for a Regulation on insider dealing and market manipulation (market abuse) COM(2011)0651 final. In this view, the maximum consistency between the two legal instruments should be ensured. This implies that definitions of administrative and criminal offences should be consistent while at the same time respecting the principle of legal certainty by describing the elements of a criminal offence as precisely as possible to allow individuals to understand precisely what actions will make him/her criminally liable (amendments on Articles 3 and 4). On the other side, the principle of ne bis in idem should apply in order not to punish a person twice for the same fact (Amendment on Article 6 1 c) new).

As one of the main concerns raised on the current legal framework is the weak and heterogeneous sanctioning regime, harmonising at least the minimum of the maximum sanction seems more then appropriate (Amendment to Article 6 1 a) new and 6 1 b) new) .

AMENDMENTS

The Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs calls on the Committee on Economic and Monetary Affairs, as the committee responsible, to incorporate the following amendments in its report:

Amendment  1

Proposal for a directive

Recital 7

Text proposed by the Commission

Amendment

(7) Not all Member States have provided for criminal sanctions for some forms of serious breaches of national legislation implementing Directive 2003/6/EC. These different approaches undermine the uniformity of conditions of operation in the internal market and may provide an incentive for persons to carry out market abuse in Member States which do not provide for criminal sanctions for these offences. In addition, until now there has been no Union-wide understanding on which conduct is considered to be such a serious breach. Therefore, minimum rules concerning the definition of criminal offences committed by natural and legal persons and of sanctions should be set. Common minimum rules would make it also possible to use more effective methods of investigation and effective cooperation within and between Member States. Convictions for market abuse offences under criminal law often result in extensive media coverage, which helps to deter potential offenders, as it draws public attention to the commitment of competent authorities to tackling market abuse.

(7) Not all Member States have provided for criminal sanctions for some forms of serious breaches of national legislation implementing Directive 2003/6/EC. These different approaches undermine the uniformity of conditions of operation in the internal market and may provide an incentive for persons to carry out market abuse in Member States which do not provide for criminal sanctions for these offences. In addition, until now there has been no Union-wide understanding on which conduct is considered to be such a serious breach. Therefore, minimum rules concerning the definition of criminal offences committed by natural and legal persons and of sanctions should be set. Common minimum rules would make it also possible to use more effective methods of investigation and effective cooperation within and between Member States.In light of the aftermath of the financial crisis, it has been evident that market manipulation has a potential for widespread damage on the lives of millions of people. The absence of harmonised criminal sanctions is rightly seen by citizens as creating an environment of impunity where market manipulators can thrive, taking advantage of a borderless market while operating from jurisdiction that are not prosecuting them or have deficient penal frameworks in dealing with these matters. In turn, this creates reasons for an increased societal perception of corruption and the corresponding lack of trust in the rule of law and the legitimacy of institutions.In addition, the imposition of criminal sanctions for market abuse offences will have an increased deterrent effect on potential offenders.

Amendment  2

Proposal for a directive

Recital 12 a (new)

Text proposed by the Commission

Amendment

 

(12a) In order for the sanctions for the offences referred to in Articles 3 and 4 to be effective and dissuasive, a minimum of the maximum term of imprisonment should be set in this Directive.

Amendment  3

Proposal for a directive

Recital 13 a (new)

Text proposed by the Commission

Amendment

 

(13a) Member States should fully respect the ne bis in idem and the favor rei principles and ensure that if an administrative sanction has already been applied, no criminal sanction shall be applied in relation to the same facts, in case the administrative and the criminal sanctions are of the same nature.

Amendment  4

Proposal for a directive

Recital 14 a (new)

Text proposed by the Commission

Amendment

 

(14a) Member States should take the necessary measures to ensure that law enforcement and judicial authorities or other services responsible for investigating or prosecuting the offences referred to in Articles 3 and 4 are appropriately trained. Member States should take the necessary measures to ensure that effective investigative tools are available for law enforcement and judicial authorities or other services responsible for investigating or prosecuting the offences referred to in Articles 3 and 4.

Amendment  5

Proposal for a directive

Recital 16 a (new)

Text proposed by the Commission

Amendment

 

(16a) Every conviction imposed according to this Directive should be promptly made public and include at least information on the type and nature of the offence, of the sanction and the identity of the convicted natural or legal person, to the extent that this would not seriously jeopardise the stability of financial markets or cause disproportionate damage to the parties involved.

Amendment  6

Proposal for a directive

Recital 17

Text proposed by the Commission

Amendment

(17) Since the objective of this Directive, namely to ensure the availability of criminal sanctions for the most serious market abuse offences across the Union, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of the scale and effects of this Directive, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary to achieve that objective.

(17) Although at the moment limited statistics are available about the cross-border dimension of insider dealing and market manipulation, considering the integration of financial markets inside the Union, it can be safely assumed that many of these offences are not limited to transactions in one Member State only. Against that background, the objective of this Directive, namely to ensure the availability of criminal sanctions for the most serious market abuse offences across the Union, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of the scale and effects of this Directive, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary to achieve that objective.

Amendment  7

Proposal for a directive

Recital 17 a (new)

Text proposed by the Commission

Amendment

 

(17a) In order to ensure effective prosecution of cross-border cases, Member States should take the necessary measures to establish their jurisdiction over the offences referred to in Articles 3 and 4, where the offence has been committed in whole or in part within their territory or for the benefit of a natural or legal person residing or established in the territory of a Member State.

Amendment  8

Proposal for a directive

Recital 18 a (new)

Text proposed by the Commission

Amendment

 

(18a) In implementing this Directive Member States should ensure procedural rights of suspected or accused persons in criminal proceedings and, in particular, should take into consideration the Council Resolution of 30 November 2009 on a Roadmap for strengthening procedural rights of suspected or accused persons in criminal proceedings1, Directive 2010/64/EU of the European Parliament and of the Council of 20 October 2010 on the right to interpretation and translation in criminal proceedings2, Directive 2012/13/EU of the European Parliament and of the Council of 22 May 2012 on the right to information in criminal proceedings3 and any other Union legal act or recommendation in this area.

 

______________________

 

1 OJ C 295, 4.12.2009, p. 1.

 

2 OJ L 280, 26.10.2010, p. 1.

 

3 OJ L 142, 1.6.2012, p. 1.

Justification

It is important to underline the importance of fundamental rights and notably procedural rights in criminal proceedings.

Amendment  9

Proposal for a directive

Recital 19

Text proposed by the Commission

Amendment

(19) The Commission should assess the implementation of this Directive in the Member States, also with a view to assessing a possible future need for introducing minimum harmonisation of the types and levels of criminal sanctions.

(19) The Commission should assess the implementation of this Directive in the Member States, also with a view to assessing a possible future need for introducing minimum harmonisation of the types and levels of criminal sanctions. In particular, the Commission should seek to obtain information on the cross-border nature of many of the transactions constituting an offence according to this Directive, thus respecting the subsidiarity principle.

Amendment  10

Proposal for a directive

Article 3 – point a

Text proposed by the Commission

Amendment

(a) when in possession of inside information, using that information to acquire or dispose of financial instruments to which that information relates for one's own account or for the account of a third party. This also includes using inside information to cancel or amend an order concerning a financial instrument to which that information relates where that order was placed before entering into possession of that inside information; or

(a) possessing inside information, and, while being aware of the nature of that information, using, that information directly or indirectly to acquire or dispose of, to recommend the acquisition or disposal of, or to induce another person to acquire or dispose of, financial instruments to which that information relates for one's own account or for the account of a third party. This also includes using inside information to cancel or amend an order concerning a financial instrument to which that information relates where that order was placed before entering into possession of that inside information and was effectively cancelled or amended;

Justification

This amendment applies the principle of legal certainty: the description of the elements of a criminal offence must be worded as precisely as possible to the effect that an individual shall be able to predict actions that will make him/her criminally liable

Amendment  11

Proposal for a directive

Article 3 – point b

Text proposed by the Commission

Amendment

(b) disclosing inside information to any other person, unless such disclosure is made in the lawful course of the exercise of duties resulting from employment or profession.

(b) disclosing inside information to any other person while being aware of the nature of that information, unless such disclosure is made in the lawful course of the exercise of duties resulting from employment or profession;

Justification

This amendment applies the principle of legal certainty: the description of the elements of a criminal offence must be worded as precisely as possible to the effect that an individual shall be able to predict actions that will make him/her criminally liable

Amendment  12

Proposal for a directive

Article 3 – point b a (new)

Text proposed by the Commission

Amendment

 

(ba) while in possession of inside information, recommending the acquisition or disposal of, or inducing another person to acquire or dispose of, financial instruments to which the information relates, or to cancel or amend an order concerning a financial instrument to which that information relates, without disclosing the inside information to that person.

Amendment  13

Proposal for a directive

Article 5 – paragraph 1

Text proposed by the Commission

Amendment

1. Member States shall take the necessary measures to ensure that inciting, aiding and abetting the criminal offences referred to in Articles 3 and 4 are punishable as criminal offences.

1. Member States shall take the necessary measures to ensure that inciting, aiding and abetting and attempting to commit the criminal offences referred to in Articles 3 and 4 are punishable as criminal offences.

Amendment  14

Proposal for a directive

Article 6 – paragraph 1a (new)

Text proposed by the Commission

Amendment

 

1a. Member States shall take the necessary measures to ensure that the criminal offences referred to in point (a) of Article 3 and points (a), (b) and (c) of Article 4 are punishable by a maximum term of imprisonment of at least five years.

Justification

If the need for this legal instrument lies on the fact that Member States sanctioning regimes are in general weak and heterogeneous, sanctions should be to a certain extent harmonised.

Amendment  15

Proposal for a directive

Article 6 – paragraph 1 b (new)

Text proposed by the Commission

Amendment

 

1b. Member States shall take the necessary measures to ensure that the criminal offences referred to in points (b) and (ba) of Article 3 and in point (d) of Article 4 are punishable by a maximum term of imprisonment of at least two years.

Justification

If the need for this legal instrument lies on the fact that Member States sanctioning regimes are in general weak and heterogeneous, sanctions should be to a certain extent harmonised.

Amendment  16

Proposal for a directive

Article 8 a (new)

Text proposed by the Commission

Amendment

 

Article 8a

 

Jurisdiction

 

Member States shall take the necessary measures to establish their jurisdiction over the offences referred to in Articles 3 and 4, where :

 

(a) the offence has been committed in whole or in part within their territory; or

 

(b) the offence has been committed for the benefit of a natural or a legal person residing or established in the territory of a Member State.

Amendment  17

Proposal for a directive

Article 8 b (new)

Text proposed by the Commission

Amendment

 

Article 8b

 

Ne bis in idem

 

Members States shall ensure that if an administrative sanction has already been applied, no criminal sanction shall be applied in relation to the same facts in case the administrative and the criminal sanctions are of the same nature.

Amendment  18

Proposal for a directive

Article 8 c (new)

Text proposed by the Commission

Amendment

 

Article 8c

 

Training and investigative tools

 

1. Member States shall take the necessary measures to ensure that law enforcement and judicial authorities or other services responsible for investigating or prosecuting the offences referred to in Articles 3 and 4 are appropriately trained.

 

2. Member States shall take the necessary measures to ensure that effective investigative tools are available for law enforcement and judicial authorities or other services responsible for investigating or prosecuting the offences referred to in Articles 3 and 4.

PROCEDURE

Title

Criminal sanctions for insider dealing and market manipulation

References

COM(2011)0654 – C7-0358/2011 – 2011/0297(COD)

Committee responsible

       Date announced in plenary

ECON

15.11.2011

 

 

 

Opinion by

       Date announced in plenary

LIBE

15.11.2011

Associated committee(s) - date announced in plenary

24.5.2012

Rapporteur

       Date appointed

Emine Bozkurt

20.3.2012

Discussed in committee

21.3.2012

 

 

 

Date adopted

10.7.2012

 

 

 

Result of final vote

+:

–:

0:

45

0

4

Members present for the final vote

Jan Philipp Albrecht, Edit Bauer, Mario Borghezio, Rita Borsellino, Emine Bozkurt, Arkadiusz Tomasz Bratkowski, Simon Busuttil, Carlos Coelho, Ioan Enciu, Frank Engel, Monika Flašíková Beňová, Hélène Flautre, Kinga Göncz, Nathalie Griesbeck, Sylvie Guillaume, Monika Hohlmeier, Salvatore Iacolino, Sophia in ‘t Veld, Lívia Járóka, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Timothy Kirkhope, Baroness Sarah Ludford, Monica Luisa Macovei, Svetoslav Hristov Malinov, Véronique Mathieu, Anthea McIntyre, Claude Moraes, Antigoni Papadopoulou, Georgios Papanikolaou, Carmen Romero López, Renate Sommer, Rui Tavares, Nils Torvalds, Wim van de Camp, Axel Voss, Josef Weidenholzer, Cecilia Wikström, Tatjana Ždanoka

Substitute(s) present for the final vote

Elena Oana Antonescu, Michael Cashman, Leonidas Donskis, Dimitrios Droutsas, Lorenzo Fontana, Hubert Pirker, Raül Romeva i Rueda, Salvador Sedó i Alabart, Bogusław Sonik, Michèle Striffler

Substitute(s) under Rule 187(2) present for the final vote

Nadja Hirsch

OPINION of the Committee on Legal Affairs (20.6.2012)

for the Committee on Economic and Monetary Affairs

on the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on criminal sanctions for insider dealing and market manipulation

(COM(2011)0654 – C7‑0358/2011 – 2011/0297(COD))

Rapporteur: Alexandra Thein

SHORT JUSTIFICATION

The introduction of criminal sanctions against market abuse is an important innovation and a welcome addition to the toolkit to combat market abusive behaviour. The rapporteur welcomes the fact that the Commission is, for the first time in this key area, making use of the new powers introduced by the Lisbon Treaty to approximate criminal-law provisions to ensure the effective implementation of harmonisation measures (Article 83(2) TFEU).

On the one hand, the proposed amendments seek to clarify that the liability of legal persons forms part of the existing national systems: i.e. that making legal persons punishable is only envisaged where this is already recognised in the Member States.

On the other hand, the ne bis in idem principle should be spelt out, particularly as regards the combination of criminal and administrative sanctions, so that this key principle is given the importance it merits.

It is also necessary to extend the scope of the proposed Commission evaluation report on the implementation of the Directive to encompass criminalisation of the attempt and the liability and punishment of legal persons, as particular attention should be paid to how these measures turn out in practice.

AMENDMENTS

The Committee on Legal Affairs calls on the Committee on Economic and Monetary Affairs, as the committee responsible, to incorporate the following amendments in its report:

Amendment  1

Proposal for a directive

Recital 1

Text proposed by the Commission

Amendment

(1) An integrated and efficient financial market requires market integrity. The smooth functioning of securities markets and public confidence in markets are prerequisites for economic growth and wealth. Market abuse harms the integrity of financial markets and public confidence in securities and derivatives.

(1) An integrated and efficient financial market and stronger investor confidence requires market integrity. The smooth functioning of securities markets and public confidence in markets are prerequisites for economic growth and wealth. Market abuse harms the integrity of financial markets and public confidence in securities and derivatives.

Amendment  2

Proposal for a directive

Recital 7

Text proposed by the Commission

Amendment

(7) Not all Member States have provided for criminal sanctions for some forms of serious breaches of national legislation implementing Directive 2003/6/EC. These different approaches undermine the uniformity of conditions of operation in the internal market and may provide an incentive for persons to carry out market abuse in Member States which do not provide for criminal sanctions for these offences. In addition, until now there has been no Union-wide understanding on which conduct is considered to be such a serious breach. Therefore, minimum rules concerning the definition of criminal offences committed by natural and legal persons and of sanctions should be set. Common minimum rules would make it also possible to use more effective methods of investigation and effective cooperation within and between Member States. Convictions for market abuse offences under criminal law often result in extensive media coverage, which helps to deter potential offenders, as it draws public attention to the commitment of competent authorities to tackling market abuse.

(7) Not all Member States have provided for criminal sanctions for some forms of serious breaches of national legislation implementing Directive 2003/6/EC. These different approaches undermine the uniformity of conditions of operation in the internal market and may provide an incentive for persons to carry out market abuse in Member States which do not provide for criminal sanctions for these offences. In addition, until now there has been no Union-wide understanding on which conduct is considered to be such a serious breach. Therefore, minimum rules concerning the definition of criminal offences committed by natural persons, of the liability of legal persons and of sanctions should be set. Common minimum rules would make it also possible to use more effective methods of investigation and effective cooperation within and between Member States. Convictions for market abuse offences under criminal law often result in extensive media coverage, which helps to deter potential offenders, as it draws public attention to the commitment of competent authorities to tackling market abuse.

Amendment  3

Proposal for a directive

Recital 14

Text proposed by the Commission

Amendment

(14) In order to ensure effective implementation of the European policy for ensuring the integrity of the financial markets set out in Regulation (EU) No…of the European Parliament and the Council on insider dealing and market manipulation, Member States should also extend liability to legal persons, including, whenever possible, criminal liability of legal persons.

(14) In order to ensure effective implementation of the European policy for ensuring the integrity of the financial markets set out in Regulation (EU) No…of the European Parliament and the Council on insider dealing and market manipulation, Member States should also extend liability to legal persons, including, whenever possible, criminal liability of legal persons, where this is compatible with the national legislation applicable.

Amendment  4

Proposal for a directive

Recital 18

Text proposed by the Commission

Amendment

(18) This Directive respects the fundamental rights and observes the principles recognised in the Charter of Fundamental Rights of the European Union as enshrined in the Treaty. Specifically, it should be applied with due respect for the freedom to conduct a business (Article 16), the right to an effective remedy and to a fair trial (Article 47), the presumption of innocence and right of defence (Article 48), the principles of legality and proportionality of criminal offences and penalties (Article 49), and the right not to be tried or punished twice for the same offence (Article 50).

(18) This Directive respects the fundamental rights and observes the principles recognised in the Charter of Fundamental Rights of the European Union as enshrined in the Treaty. Specifically, it should be applied with due respect for the freedom to conduct a business (Article 16), the right to an effective remedy and to a fair trial (Article 47), the presumption of innocence and right of defence (Article 48), the principles of legality and proportionality of criminal offences and penalties (Article 49), and the right not to be tried or punished twice for the same offence (Article 50). In this respect, Member States should ensure that the same offence is not punished by both criminal and administrative sanctions.

Amendment  5

Proposal for a directive

Article 1 – paragraph 1

Text proposed by the Commission

Amendment

1. This Directive establishes minimum rules for criminal sanctions for the most serious market abuse offences, namely insider dealing and market manipulation.

1. This Directive establishes minimum rules for criminal sanctions for the most serious market abuse offences, namely insider dealing and market manipulation. This Directive shall only apply to transactions, orders or behaviours which would fall within Regulation (EU) No. ... of the European Parliament and the Council on insider dealing and market manipulation and which would be prohibited under that Regulation.

Justification

For consistency purposes, the criminal offences in MAD should be the same items of conduct prohibited in MAR, and therefore, the scope of both legal instruments should be aligned.

Amendment  6

Proposal for a directive

Article 3 – introductory part

Text proposed by the Commission

Amendment

Member States shall take the necessary measures to ensure that the following conduct constitutes a criminal offence, when committed intentionally:

Member States shall take the necessary measures to ensure that the following conduct constitutes a criminal offence, when committed intentionally by a natural person:

Justification

It should be clear that a natural person does not commit the offence of insider dealing in Article 3 (punishable as a criminal offence) unless he also knows that the information in question is indeed inside information. Insider dealing provisions in MAD should only be applicable to natural persons, since the scope of corporate liability should be left to national law.

Amendment  7

Proposal for a directive

Article 3 – point a

Text proposed by the Commission

Amendment

(a) when in possession of inside information, using that information to acquire or dispose of financial instruments to which that information relates for one's own account or for the account of a third party. This also includes using inside information to cancel or amend an order concerning a financial instrument to which that information relates where that order was placed before entering into possession of that inside information; or

(a) when the person concerned is in possession of inside information and knows that the information is inside information, using that information to acquire or dispose of financial instruments to which that information relates for one's own account or for the account of a third party. This also includes using inside information to cancel or amend an order concerning a financial instrument to which that information relates where that order was placed before entering into possession of that inside information; or

Amendment  8

Proposal for a directive

Article 3 – point b

Text proposed by the Commission

Amendment

(b) disclosing inside information to any other person, unless such disclosure is made in the lawful course of the exercise of duties resulting from employment or profession.

(b) when the person concerned is in possession of inside information and knows that the information is inside information, disclosing inside information to any other person, unless such disclosure is made in the lawful course of the exercise of duties resulting from employment or profession.

Amendment  9

Proposal for a directive

Article 3 – point b a (new)

Text proposed by the Commission

Amendment

 

(ba) when the person concerned is in possession of inside information and knows that the information is inside information, recommending or inducing another person, on the basis of inside information, to acquire or dispose of financial instruments to which that information relates.

Justification

This is introduced to cover cases where a person who has inside information encourages someone else to deal without disclosing the information. With this provision, the person in question may not be inciting insider dealing, since the person incited is not engaged in insider dealing (since he never possesses the inside information). Similar wording is used in Article 7(3) of MAR (Commission proposal).

Amendment  10

Proposal for a directive

Article 3 – paragraph 1 a (new)

Text proposed by the Commission

Amendment

 

Points (a) and (ba) of paragraph 1 shall not apply unless the inside information had a material influence on the decision of the person concerned to acquire or dispose of the financial instruments or to recommend or induce another person to do so.

Justification

Entering into a transaction while possessing inside information should not alone constitute a wrongdoing. This defence makes clear that it is legitimate for a person to deal in financial instruments, to recommend or induce another person, when the inside information does not have a material influence on the decision to deal.

Amendment  11

Proposal for a directive

Article 8

Text proposed by the Commission

Amendment

Member States shall take the necessary measures to ensure that legal persons held liable pursuant to Article 7 are punishable by effective, proportionate and dissuasive sanctions.

Member States shall take the necessary measures to ensure that legal persons held liable pursuant to Article 7 are punishable by effective, proportionate and dissuasive sanctions. In accordance with the applicable national law, these sanctions can also include criminal proceedings against legal persons.

Amendment  12

Proposal for a directive

Article 8 a (new)

Text proposed by the Commission

Amendment

 

Article 8a

 

Combination of criminal and administrative sanctions

 

Member States shall ensure, in the context of the measures they take under this Directive, that conduct which constitutes a criminal offence and is subject to administrative measures or sanctions, is only punishable as a criminal offence. Member States shall further ensure that this conduct can be subject to administrative sanctions if the criminal sanction is not imposed.

Amendment  13

Proposal for a directive

Article 9 – paragraph 1

Text proposed by the Commission

Amendment

By [4 years after entry into force of this Directive], the Commission shall report to the European Parliament and the Council on the application of this Directive and, if necessary, on the need to review it, in particular with regard to the appropriateness of introducing common minimum rules on types and levels of criminal sanctions.

By [4 years after entry into force of this Directive], the Commission shall report to the European Parliament and the Council on the application of this Directive and, if necessary, on the need to review it. It shall consider, in particular, the appropriateness of introducing common minimum rules on types and levels of criminal sanctions and whether criminalising the attempt, and making legal persons liable and punishable, have been valuable measures.

PROCEDURE

Title

Criminal sanctions for insider dealing and market manipulation

References

COM(2011)0654 – C7-0358/2011 – 2011/0297(COD)

Committee responsible

       Date announced in plenary

ECON

15.11.2011

 

 

 

Opinion by

       Date announced in plenary

JURI

15.11.2011

Rapporteur

       Date appointed

Alexandra Thein

21.11.2011

Discussed in committee

26.3.2012

26.4.2012

30.5.2012

 

Date adopted

19.6.2012

 

 

 

Result of final vote

+:

–:

0:

13

8

0

Members present for the final vote

Raffaele Baldassarre, Luigi Berlinguer, Sebastian Valentin Bodu, Christian Engström, Marielle Gallo, Giuseppe Gargani, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Klaus-Heiner Lehne, Antonio Masip Hidalgo, Alajos Mészáros, Evelyn Regner, Francesco Enrico Speroni, Rebecca Taylor, Alexandra Thein, Cecilia Wikström, Tadeusz Zwiefka

Substitute(s) present for the final vote

Piotr Borys, Cristian Silviu Buşoi, Eva Lichtenberger, Dagmar Roth-Behrendt, Axel Voss

Substitute(s) under Rule 187(2) present for the final vote

Patrice Tirolien

POSTUPAK

Naslov

Criminal sanctions for insider dealing and market manipulation

Referentni dokumenti

COM(2011)0654 – C7-0358/2011 – 2011/0297(COD)

Datum podnošenja EP-u

20.10.2011

 

 

 

Nadležni odbor

Datum objave na plenarnoj sjednici

ECON

15.11.2011

 

 

 

Odbor(i) čije se mišljenje traži

Datum objave na plenarnoj sjednici

JURI

15.11.2011

LIBE

15.11.2011

 

 

Priduženi odbor(i)

Datum objave na plenarnoj sjednici

LIBE

24.5.2012

 

 

 

Izvjestitelj(i)

Datum imenovanja

Arlene McCarthy

21.9.2010

 

 

 

Razmatranje u odboru

6.2.2012

12.4.2012

19.6.2012

20.9.2012

Datum usvajanja

9.10.2012

 

 

 

Rezultat konačnog glasovanja

+:

–:

0:

39

0

1

Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju

Burkhard Balz, Elena Băsescu, Jean-Paul Besset, Sharon Bowles, Udo Bullmann, Nikolaos Chountis, George Sabin Cutaş, Leonardo Domenici, Diogo Feio, Markus Ferber, Elisa Ferreira, Ildikó Gáll-Pelcz, Jean-Paul Gauzès, Sven Giegold, Sylvie Goulard, Liem Hoang Ngoc, Gunnar Hökmark, Wolf Klinz, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Philippe Lamberts, Astrid Lulling, Arlene McCarthy, Sławomir Witold Nitras, Ivari Padar, Alfredo Pallone, Anni Podimata, Antolín Sánchez Presedo, Olle Schmidt, Peter Simon, Theodor Dumitru Stolojan, Ivo Strejček, Sampo Terho, Marianne Thyssen, Ramon Tremosa i Balcells, Corien Wortmann-Kool, Pablo Zalba Bidegain

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju

Sari Essayah, Ashley Fox, Robert Goebbels, Olle Ludvigsson, Sirpa Pietikäinen

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju prema čl. 187. st. 2.

Timothy Kirkhope

Datum podnošenja

19.10.2012