MIETINTÖ ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi unionin tullikoodeksista (uudelleenlaadittu toisinto)

26.2.2013 - (COM(2012)0064 – C7‑0045/2012 – 2012/0027(COD)) - ***I

Sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunta
Esittelijä: Constance Le Grip
(Uudelleenlaatiminen – työjärjestyksen 87 artikla)


Menettely : 2012/0027(COD)
Elinkaari istunnossa
Asiakirjan elinkaari :  
A7-0006/2013
Käsiteltäväksi jätetyt tekstit :
A7-0006/2013
Hyväksytyt tekstit :

LUONNOS EUROOPAN PARLAMENTIN LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi unionin tullikoodeksista (uudelleenlaadittu toisinto)

(COM(2012)0064 – C7‑0045/2012 – 2012/0027(COD))

(Tavallinen lainsäätämisjärjestys – uudelleenlaatiminen)

Euroopan parlamentti, joka

–   ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (COM(2012)0064),

–   ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 2 kohdan sekä 33, 114 ja 207 artiklan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C7‑0045/2012),

–   ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 3 kohdan,

–   sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,

–   ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean 23. toukokuuta 2012 antaman lausunnon[1],

–   ottaa huomioon säädösten uudelleenlaatimistekniikan järjestelmällisestä käytöstä 28. marraskuuta 2001 tehdyn toimielinten välisen sopimuksen[2],

–   ottaa huomioon oikeudellisten asioiden valiokunnan sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnalle työjärjestyksen 87 artiklan 3 kohdan mukaisesti osoittaman 12. heinäkuuta 2012 päivätyn kirjeen,

–   ottaa huomioon työjärjestyksen 87 artiklan ja 55 artiklan,

–   ottaa huomioon sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnan mietinnön sekä kansainvälisen kaupan valiokunnan lausunnon (A7-0006/2013),

1.  vahvistaa jäljempänä esitetyn ensimmäisen käsittelyn kannan ja ottaa huomioon Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission oikeudellisista yksiköistä koostuvan neuvoa-antavan ryhmän suositukset;

2.  pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä ehdotukseensa huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.  kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä kansallisille parlamenteille.

Tarkistus                    1

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 4 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(4) Jotta voidaan varmistaa yhdenmukaiset edellytykset tämän asetuksen täytäntöönpanolle, komissiolle olisi siirrettävä täytäntöönpanovalta seuraavien osalta: sähköisten järjestelmien käyttöä ja käyttöönottoa koskevan työohjelman laatiminen kuuden kuukauden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta; päätökset, joiden nojalla yksi tai useampi jäsenvaltio voi käyttää muita tietojen vaihto- ja tallennusmenetelmiä kuin sähköisiä tietojenkäsittelymenetelmiä; päätökset, joilla jäsenvaltiot valtuutetaan testaamaan tullilainsäädännön soveltamista koskevia yksinkertaistuksia sähköistä tietojenkäsittelymenetelmää käyttäen; päätökset, joilla jäsenvaltioita pyydetään tekemään, peruuttamaan pysyvästi tai väliaikaisesti taikka kumoamaan jokin päätös tai muuttamaan sitä; yhteiset riskien arviointiperusteet ja -mallit, valvontatoimenpiteet ja tarkastusten yhteiset painopistealueet; tariffikiintiöiden ja -kattojen hallinnointi sekä tavaroiden luovutusta vapaaseen liikkeeseen tai niiden vientiä koskevan valvonnan hallinnointi; tavaroiden luokittelu tariffiin; väliaikainen poikkeus etuuskohteluun oikeuttavaa alkuperää koskevista säännöistä sellaisten tavaroiden osalta, joihin sovelletaan unionin yksipuolisesti antamia etuuskohtelutoimenpiteitä; tavaroiden alkuperän määrittäminen; yleisvakuuden väliaikainen käyttökielto; tulliviranomaisten välinen keskinäinen avunanto tullivelkatapauksissa; tuonti- tai vientitullin määrän palauttaminen tai peruuttaminen; tullitoimipaikkojen viralliset aukioloajat; sellaisten tavaroiden alanimikkeiden määrittäminen, joihin sovelletaan korkeinta mahdollista tuonti- tai vientiverokantaa, lähetyksen koostuessa eri alanimikkeisiin kuuluvista tavaroista; Tätä valtaa olisi käytettävä yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä, 16 päivänä helmikuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 mukaisesti.

(4) Jotta voidaan varmistaa yhdenmukaiset edellytykset tämän asetuksen täytäntöönpanolle, komissiolle olisi siirrettävä täytäntöönpanovalta seuraavien osalta: sähköisten järjestelmien käyttöä ja käyttöönottoa koskevan työohjelman laatiminen kuuden kuukauden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta; päätökset, joiden nojalla yksi tai useampi jäsenvaltio voi käyttää muita tietojen vaihto- ja tallennusmenetelmiä kuin sähköisiä tietojenkäsittelymenetelmiä; päätökset, joilla jäsenvaltiot valtuutetaan testaamaan tullilainsäädännön soveltamista koskevia yksinkertaistuksia sähköistä tietojenkäsittelymenetelmää käyttäen; päätökset, joilla jäsenvaltioita pyydetään tekemään, peruuttamaan pysyvästi tai väliaikaisesti taikka kumoamaan jokin päätös tai muuttamaan sitä; yhteiset riskien arviointiperusteet ja -mallit, valvontatoimenpiteet ja tarkastusten yhteiset painopistealueet; tariffikiintiöiden ja -kattojen hallinnointi sekä tavaroiden luovutusta vapaaseen liikkeeseen tai niiden vientiä koskevan valvonnan hallinnointi; tavaroiden luokittelu tariffiin ja yhtenäisten järjestelmien luominen tullien kantamiseksi kaikissa jäsenvaltioissa; väliaikainen poikkeus etuuskohteluun oikeuttavaa alkuperää koskevista säännöistä sellaisten tavaroiden osalta, joihin sovelletaan unionin yksipuolisesti antamia etuuskohtelutoimenpiteitä; kolmansista maista peräisin olevien tavaroiden alkuperän ja jäljitettävyyden määrittäminen; yleisvakuuden väliaikainen käyttökielto; tulliviranomaisten välinen keskinäinen avunanto tullivelkatapauksissa; tuonti- tai vientitullin määrän palauttaminen tai peruuttaminen; tullitoimipaikkojen viralliset aukioloajat; sellaisten tavaroiden alanimikkeiden määrittäminen, joihin sovelletaan korkeinta mahdollista tuonti- tai vientiverokantaa, lähetyksen koostuessa eri alanimikkeisiin kuuluvista tavaroista; Tätä valtaa olisi käytettävä yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä, 16 päivänä helmikuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 mukaisesti.

Perustelu

Kuluttajien suojelemiseksi ja unionin tuotannon turvaamiseksi on tärkeää antaa komissiolle mahdollisuus ottaa käyttöön kolmansista maista Euroopan unionin tulleihin saapuvien tavaroiden jäljitettävyyttä ja alkuperää koskevia toimenpiteitä, jotta voidaan ennaltaehkäistä ja torjua väärennöksiä.

Tarkistus  2

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 12 a kappale (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

(12 a) Unionin tullilainsäädännön lisäuudistuksissa olisi otettava asianmukaisesti huomioon talouden toimijoiden näkemykset, jotta varmistetaan hallinnon tehokas yksinkertaistaminen.

Perustelu

Talouden toimijoiden kuuleminen unionin tullikoodeksin tulevien uudistusten yhteydessä on yksi tullimenettelyjen tehokkaaseen yksinkertaistamiseen johtavista olennaisen tärkeistä osatekijöistä.

Tarkistus  3

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 18 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(18) Liiketoimintojen helpottamiseksi jokaisella olisi edelleen oltava oikeus nimetä itselleen edustaja asioimaan tulliviranomaisten kanssa. Oikeutta toimia edustajana ei kuitenkaan pitäisi enää voida varata kenenkään yksinoikeudeksi minkään jäsenvaltion lainsäädännön nojalla. Lisäksi tulliedustajalla, joka täyttää valtuutetun talouden toimijan aseman myöntämisen edellytykset, olisi oltava oikeus palvelujensa tarjoamiseen muussa jäsenvaltiossa kuin siinä, johon toimija on sijoittautunut.

(18) Liiketoimien tulliselvitysten helpottamiseksi jokaisella olisi edelleen oltava oikeus nimetä itselleen edustaja asioimaan tulliviranomaisten kanssa. Oikeutta toimia edustajana ei kuitenkaan pitäisi enää voida varata kenenkään yksinoikeudeksi minkään jäsenvaltion lainsäädännön nojalla. Sisämarkkinoilla toimiville tulliedustajille olisi tästä syystä vahvistettava yhdenmukaiset unionin säännöt. Lisäksi tulliedustajalla, joka täyttää valtuutetun talouden toimijan aseman myöntämisen edellytykset, olisi oltava oikeus palvelujensa tarjoamiseen muussa jäsenvaltiossa kuin siinä, johon se on sijoittautunut, jos se täyttää unionin tasolla yhdenmukaistetut erityisvaatimukset ja voi siten käyttää yhtenäisiä järjestelmiä tullien kantamiseksi.

Perustelu

Jos talouden toimijat ja tulliedustajat ovat valtuutettuja suorittamaan palveluja kaikissa jäsenvaltioissa, olisi taattava tulleissa käytettävä yhdenmukainen tullinkantojärjestelmä unionin tullipalvelujen yksinkertaistamiseksi ja nopeuttamiseksi kaikkialla EU:ssa.

Jotta varmistetaan tulliedustajia koskevien sääntöjen yhdenmukaisuus EU:n 27 jäsenvaltiossa ja vältetään sisämarkkinoiden mahdolliset pitkän aikavälin vääristymät, nämä säännöt olisi vahvistettava EU:n tasolla.

Tarkistus  4

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 19 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(19) Sääntöjä noudattavien ja luotettavien talouden toimijoiden olisi ”valtuutettuina talouden toimijoina” voitava saada täysimääräiset edut yksinkertaistusten laajasta käytöstä ja, turvallisuusnäkökohdat huomioon ottaen, hyötyä kevyemmästä tullivalvonnasta. Näin toimijat voisivat saada joko tulliyksinkertaistuksiin oikeutetun valtuutetun talouden toimijan aseman tai vaarattomuuteen ja turvallisuuteen liittyviin helpotuksiin oikeutetun valtuutetun talouden toimijan aseman. Toimijoille voidaan myöntää jompikumpi näistä asemista tai ne molemmat.

(19) Sääntöjä noudattavien ja luotettavien talouden toimijoiden, jotka auttavat suojelemaan tulliselvitysketjua ja unionin taloudellisia etuja, olisi ”valtuutettuina talouden toimijoina” voitava saada täysimääräiset edut yksinkertaistusten laajasta käytöstä ja, turvallisuusnäkökohdat huomioon ottaen, nauttia käytännön hyödyistä, muun muassa kevyemmästä tullivalvonnasta. Näin toimijat voisivat saada joko tulliyksinkertaistuksiin oikeutetun valtuutetun talouden toimijan aseman tai vaarattomuuteen ja turvallisuuteen liittyviin helpotuksiin oikeutetun valtuutetun talouden toimijan aseman. Toimijoille voidaan myöntää jompikumpi näistä asemista tai ne molemmat.

Perustelu

Unionin tullikoodeksissa olisi ilmoitettava entistä selvemmin, että valtuutetut talouden toimijat saavat muita suotuisamman kohtelun.

Tarkistus  5

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 19 a kappale (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

(19 a) Sääntöjä noudattavien ja luotettavien talouden toimijoiden olisi hyödyttävä kansainvälisistä sopimuksista, joissa määrätään valtuutettujen talouden toimijoiden aseman vastavuoroisesta tunnustamisesta.

Perustelu

Valtuutettujen talouden toimijoiden vastavuoroista tunnustamista koskevien yhteistyösopimusten tekemisen olisi oltava yksi meneillään olevien neuvottelujen painopisteistä erityisesti, kun kyse on EU:n ja kolmansien maiden välisistä perustavanlaatuisista ja kattavista kauppasopimuksista.

Tarkistus  6

Ehdotus asetukseksi

5 artikla – 11 kohta

Komission teksti

Tarkistus

11. ’väliaikaisen varastoinnin ilmoituksella’ tointa, jolla henkilö osoittaa määrämuodossa ja säädetyllä tavalla, että tavarat on asetettu tai ne on tarkoitus asettaa kyseiseen menettelyyn;

11. ’väliaikaisen varastoinnin ilmoituksella’ tointa, jolla henkilö osoittaa määrämuodossa ja säädetyllä tavalla, että tavarat on sijoitettu tai ne on tarkoitus sijoittaa väliaikaiseen varastoon;

Perustelu

Tarkistuksella pyritään muuttamaan väliaikainen varastointi ”erityisestä tullimenettelystä” ”asemaksi”. Tällä palautetaan uudistettua tullikoodeksia edeltävä tilanne.

Tarkistus  7

Ehdotus asetukseksi

5 artikla – 14 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

14 a. ’väliaikaisella varastoinnilla’ tilannetta, jossa muut kuin unionitavarat ovat väliaikaisesti varastoituina tullin valvonnassa niiden tullille esittämisen ja tullimenettelyyn asettamisen välillä;

Perustelu

Tarkistuksella pyritään muuttamaan väliaikainen varastointi ”erityisestä tullimenettelystä” ”asemaksi”. Tällä palautetaan uudistettua tullikoodeksia edeltävä tilanne.

Tarkistus  8

Ehdotus asetukseksi

5 artikla – 31 kohta – b alakohta

Komission teksti

Tarkistus

b) henkilöä, joka esittää tavarat, joiden katsotaan olevan väliaikaisen varastoinnin menettelyssä väliaikaisen varastoinnin ilmoitukseen antamiseen asti, tai henkilöä, jonka puolesta tavarat esitetään;

Poistetaan.

Perustelu

Tarkistuksella pyritään muuttamaan väliaikainen varastointi ”erityisestä tullimenettelystä” ”asemaksi”. Tällä palautetaan uudistettua tullikoodeksia edeltävä tilanne.

Tarkistus  9

Ehdotus asetukseksi

5 artikla – 31 kohta – c alakohta

Komission teksti

Tarkistus

c) henkilöä, joka antaa väliaikaisen varastoinnin ilmoituksen tai jonka puolesta tällainen ilmoitus annetaan;

Poistetaan.

Perustelu

Tarkistuksella pyritään muuttamaan väliaikainen varastointi ”erityisestä tullimenettelystä” ”asemaksi”. Tällä palautetaan uudistettua tullikoodeksia edeltävä tilanne.

Tarkistus  10

Ehdotus asetukseksi

6 artikla – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Komissio voi tehdä päätöksiä, joissa sallitaan yhden tai useamman jäsenvaltion käyttää 1 kohdan säännöksistä poiketen muuta tietojen vaihtamis- ja tallennusmenetelmää kuin sähköistä tietojenkäsittelymenetelmää.

3. Komissio voi poikkeustapauksissa ja rajoitetun ajan tehdä päätöksiä, joissa sallitaan yhden tai useamman jäsenvaltion käyttää 1 kohdan säännöksistä poiketen muuta tietojen vaihtamis- ja tallennusmenetelmää kuin sähköistä tietojenkäsittelymenetelmää. Tällaiset poikkeukset eivät vaikuta 1 kohdassa tarkoitettujen sähköisten tietojenkäsittelymenetelmien kehittämiseen, ylläpitämiseen ja käyttöön.

Perustelu

Unionin tullikoodeksi on pantava täytäntöön ja sitä on sovellettava samalla tavoin kaikissa 27 jäsenvaltiossa, jotta voidaan säilyttää uudistetussa tullikoodeksissa alun perin linjatun yleiseurooppalaisen sähköisen tullin perusajatus. Poikkeustapauksissa sallitaan rajoitetun ajan yhtä tai useampaa jäsenvaltiota koskevia poikkeuksia. Poikkeusten myöntämistä koskevat perusteet olisi määriteltävä delegoiduilla säädöksillä (7 a artiklaa (uusi) koskeva esittelijän tarkistus 2).

Tarkistus  11

Ehdotus asetukseksi

7 a artikla (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

7 a artikla

 

Säädösvallan siirto

 

Siirretään komissiolle valta antaa 243 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa määritetään 6 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun poikkeuksen myöntämistä koskevat perusteet.

Perustelu

Unionin tullikoodeksi on pantava täytäntöön ja sitä on sovellettava samalla tavoin kaikissa 27 jäsenvaltiossa, jotta voidaan säilyttää uudistetussa tullikoodeksissa alun perin linjatun yleiseurooppalaisen sähköisen tullin perusajatus. Poikkeustapauksissa sallitaan rajoitetun ajan yhtä tai useampaa jäsenvaltiota koskevia poikkeuksia. Direktiivin 6 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen poikkeusten myöntämistä koskevat perusteet olisi määriteltävä delegoiduilla säädöksillä.

Tarkistus  12

Ehdotus asetukseksi

15 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Komissio voi antaa pyynnöstä luvan jäsenvaltioille testata rajoitetun ajan tullilainsäädännön soveltamista koskevia yksinkertaistuksia sähköistä tietojenkäsittelymenetelmää käyttäen.

2. Komissio voi antaa pyynnöstä yhdelle tai useammalle jäsenvaltiolle luvan testata rajoitetun ajan tullilainsäädännön soveltamista koskevia muita yksinkertaistuksia. Kaikkien jäsenvaltioiden on voitava osallistua näihin testeihin. Kyseisten yksinkertaistusten on liityttävä seuraaviin sähköistä tietojenkäsittelymenetelmää koskeviin tämän asetuksen muihin kuin keskeisiin osiin:

 

a) tullimenettelyä tai valtuutetun talouden toimijan asemaa koskevat hakemukset ja luvat;

 

b) 32 artiklan mukaisesti tehdyt hakemukset ja annetut erityispäätökset;

 

c) 39 artiklassa tarkoitettu yhteinen riskinhallinta;

 

d) tietokantoihin kirjattavien tietojen vakiomuoto ja sisältö;

 

e) näiden tietojen ylläpito, josta vastaavat jäsenvaltioiden tulliviranomaiset;

 

f) kyseisten tietojen käyttöä koskevat säännöt

 

i) talouden toimijoiden osalta,

 

ii) muiden toimivaltaisten viranomaisten osalta.

 

Kun testauksen määräaika on päättynyt, komissio toteuttaa arvioinnin, jossa määritetään sen hyödyt.

Perustelu

Olisi selvennettävä, että yksinkertaistuksia koskevien testien (kokeilujen) olisi oltava kaikkien sellaisten jäsenvaltioiden käytettävissä, jotka haluavat osallistua.

Tarkistus  13

Ehdotus asetukseksi

16 artikla

Komission teksti

Tarkistus

Siirretään komissiolle valta antaa 243 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä 15 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tietojenvaihdossa käytettävien sähköisten järjestelmien kehittämistä, ylläpitämistä ja käyttöä koskevista säännöistä.

Siirretään komissiolle valta antaa 243 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa vahvistetaan

 

a) 15 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tietojenvaihdossa käytettävien sähköisten järjestelmien kehittämistä, ylläpitämistä ja käyttöä koskevat säännöt;

 

b) 15 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen sähköisten järjestelmien kehittämistä ja käyttämistä koskeva työohjelma, josta säädetään viimeistään ...*.

 

____________

 

* EUVL: lisätään päivämäärä: kuusi kuukautta tämän asetuksen voimaantulosta.

Perustelu

Työohjelman täytäntöönpanoon sisältyy toissijaisia poliittisia linjauksia (kuten painopistealueet, mukautus talousarvion jaotteluun, suorituskyvyn mittaamista koskevat indikaattorit), joten se olisi vahvistettava delegoiduilla säädöksillä (SEUT-sopimuksen 290 artiklan mukaisesti) eikä täytäntöönpanosäädöksillä.

Tarkistus  14

Ehdotus asetukseksi

16 artikla – 1 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

Siirretään komissiolle valta antaa 243 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla muutetaan 15 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja muita kuin keskeisiä osia, kun yhden tai useamman jäsenvaltion testaamat yksinkertaistukset on arvioitu onnistuneiksi ja muille jäsenvaltioille hyödyllisiksi.

Perustelu

Tarkistus liittyy 15 artiklan 2 kohdan toista alakohtaa koskevaan esittelijän tarkistukseen 3. Asetuksen 15 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja muita kuin keskeisiä osia olisi muutettava, kun yhden tai useamman jäsenvaltion testaamat yksinkertaistukset on testattu ja havaittu onnistuneiksi ja muille jäsenvaltioille hyödyllisiksi.

Tarkistus  15

Ehdotus asetukseksi

17 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

Komissio laatii kuuden kuukauden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta täytäntöönpanosäädöksinä työohjelman, joka koskee 15 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen sähköisten järjestelmien kehittämistä ja käyttämistä. Nämä täytäntöönpanosäädökset annetaan 244 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

Poistetaan.

Perustelu

Työohjelman täytäntöönpanoon sisältyy toissijaisia poliittisia linjauksia (kuten painopistealueet, mukautus talousarvion jaotteluun, suorituskyvyn mittaamista koskevat indikaattorit), joten se olisi vahvistettava delegoiduilla säädöksillä (SEUT-sopimuksen 290 artiklan mukaisesti) eikä täytäntöönpanosäädöksillä.

Tarkistus  16

Ehdotus asetukseksi

18 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Tulliedustajan on oltava sijoittautunut unionin tullialueelle.

2. Tulliedustajan on oltava sijoittautunut unionin tullialueelle.

Tästä velvoitteesta voidaan luopua tietyissä tapauksissa.

 

Perustelu

Esittelijän mielestä olisi poistettava kaikki viittaukset siitä velvoitteesta luopumiseen, että tulliedustajan on oltava sijoittautunut unionin tullialueelle.

Tarkistus  17

Ehdotus asetukseksi

18 artikla – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Jäsenvaltiot voivat vahvistaa unionin lainsäädännön mukaisesti edellytykset, joilla tulliedustaja voi tarjota palveluja jäsenvaltiossa, johon se on sijoittautunut. Tulliedustajalla, joka täyttää 22 artiklan a–d alakohdan edellytykset, on oikeus tarjota kyseisiä palveluja muussa kuin siinä jäsenvaltiossa, johon se on sijoittautunut, tämän kuitenkaan estämättä kyseistä jäsenvaltiota soveltamasta väljempiä kriteerejä.

3. Jäsenvaltiot voivat vahvistaa unionin lainsäädännön mukaisesti edellytykset, joilla tulliedustaja voi tarjota palveluja jäsenvaltiossa, johon se on sijoittautunut. Tulliedustajan on oltava sijoittautunut unionin alueelle. Voidakseen tarjota tullipalveluja muussa kuin siinä jäsenvaltiossa, johon se on sijoittautunut, tulliedustajalla on oltava toimivaltaisen kansallisen tulliviranomaisen koko unionin alueella sovellettavien ja kaikissa jäsenvaltioissa voimassa olevien yhteisten kriteerien perusteella myöntämä valtuutus.

Perustelu

The customs representative should not be confused with the AEO. These two figures need to be kept separated, since they have different nature and aims (the AEO is a status, the customs representative a working activity that in certain EU Member States is regulated as a profession). Accordingly, the possibility for a customs representative to provide customs services in a Member State other than the one where he is established, should be based on separate criteria, different from those referred to the AEO, highlighting specific requirements in terms of reliability, competence and experience. The necessity to introduce common criteria at EU level for the provision of customs representation services in member States other than the one where the customs representative is established, aims to avoid that Member States will create excessive obstacles or different degrees of difficulty in obtaining the above authorisation. This solution, among other things, reflects the point n. 34. of the Report of the European Parliament of 25 November 2011 on modernisation of customs (2011/2083(INI)), that “Calls on the Commission to include in the MCC more rigorous requirements for the provision of the EU’s customs representation services, helping to increase the level of professionalism and ownership on the part of these intermediaries and laying down clear rules to guide relations between customs agents and forwarding undertakings, so as to change the role of the agents to that of consolidators for small and medium-sized importers that do not have the capacity to implement customs compliance programmes similar to those of European AEOs”.

(Perustelua ei ole käännetty, koska sen pituus ylittää sallitun merkkimäärän.)

Tarkistus  18

Ehdotus asetukseksi

18 artikla – 3 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

3 a. Edellä oleva 2 kohta ei estä jäsenvaltioita soveltamasta ehtoja, jotka ne ovat määritelleet 3 kohdan ensimmäisen virkkeen mukaisesti tulliedustajalle, joka ei ole sijoittautunut unionin tullialueelle.

Perustelu

On tiettyjä tapauksia, joissa tulliedustajan ei tarvitse olla sijoittautunut EU:hun.

Tarkistus  19

Ehdotus asetukseksi

20 artikla – a alakohta

Komission teksti

Tarkistus

(a) tapaukset, joissa 18 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetusta velvoitteesta luovutaan;

Poistetaan.

Perustelu

Vastaa esittelijän tarkistusta 7.

Tarkistus  20

Ehdotus asetukseksi

21 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Unionin tullialueelle sijoittautunut talouden toimija, joka täyttää 22 artiklassa asetetut edellytykset, voi hakea valtuutetun talouden toimijan asemaa.

1. Unionin tullialueelle sijoittautunut talouden toimija, joka täyttää 22 artiklassa asetetut edellytykset, voi hakea valtuutetun talouden toimijan asemaa.

Unionin tullialueelle sijoittautumista koskevasta velvoitteesta voidaan luopua tietyissä tapauksissa.

 

Perustelu

Esittelijän mielestä olisi poistettava kaikki viittaukset siitä velvoitteesta luopumiseen, että talouden toimijan on oltava sijoittautunut unionin tullialueelle. Tarkistus liittyy 23 artiklaa koskevaan esittelijän tarkistukseen 14.

Tarkistus  21

Ehdotus asetukseksi

21 artikla – 2 kohta – b alakohta

Komission teksti

Tarkistus

b) vaarattomuutta ja turvallisuutta koskeva valtuutetun talouden toimijan valtuutus, jonka nojalla valtuutuksen haltijalla on oikeus vaarattomuuteen ja turvallisuuteen liittyviin helpotuksiin.

b) vaarattomuutta ja turvallisuutta koskeva valtuutetun talouden toimijan valtuutus, jonka nojalla valtuutuksen haltijalla on oikeus vaarattomuuteen ja turvallisuuteen liittyviin helpotuksiin, mukaan lukien tarkastusten vähentyminen tuonnin ja viennin yhteydessä, ja joka voidaan ottaa huomioon myös jälkitarkastuksissa.

Perustelu

Valtuutetun talouden toimijan ja vähennettyjen tullitarkastusten välinen yhteys ei ole riittävän selvä komission ehdotuksessa. On välttämätöntä todeta tämä selkeästi perussäädöksessä. Valtuutettua talouden toimijaa koskevissa EU:n uusissa ohjeissa todetaan, että valtuutetun talouden toimijan yhtenä hyötynä on tarkastusten vähentyminen tuonnin ja viennin yhteydessä, ja se voidaan ottaa huomioon myös jälkitarkastuksissa. HUOM. Tätä tekstin osaa pitäisi voida tarkistaa, sillä se koskee harmaasävyisen tekstin sisältöä (23 artiklan e alakohta).

Tarkistus  22

Ehdotus asetukseksi

21 artikla – 6 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

6 a. Edellä 2 kohdassa tarkoitetun valtuutetun talouden toimijan aseman haltijoihin on sovellettava muita suotuisampaa kohtelua 2 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettujen todistustyyppien mukaisesti.

Perustelu

Unionin tullikoodeksissa olisi ilmoitettava entistä selvemmin, että valtuutetut talouden toimijat saavat muita suotuisamman kohtelun.

Tarkistus  23

Ehdotus asetukseksi

21 artikla – 6 b kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

6 b. Valtuutettujen talouden toimijoiden hakemukset on käsiteltävä ensin.

Perustelu

Unionin tullikoodeksissa olisi ilmoitettava entistä selvemmin, että valtuutetut talouden toimijat saavat ensisijaisen kohtelun.

Tarkistus  24

Ehdotus asetukseksi

22 artikla

Komission teksti

Tarkistus

Valtuutetun talouden toimijan aseman myöntämisedellytyksiä ovat

1. Valtuutetun talouden toimijan aseman myöntämisedellytyksiä ovat

(a) osoitus tulli- ja verovelvoitteiden täyttämisestä;

(a) osoitus tulli- ja verovelvoitteiden täyttämisestä;

(b) riittävä kaupallisten ja tarvittaessa kuljetustietojen hallintajärjestelmä, joka mahdollistaa asianmukaiset tullitarkastukset;

(b) riittävä kaupallisten ja tarvittaessa kuljetustietojen hallintajärjestelmä, joka mahdollistaa asianmukaiset tullitarkastukset;

(c) näyttö vakavaraisuudesta;

(c) näyttö vakavaraisuudesta;

(d) 21 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetun valtuutuksen osalta toimintaan välittömästi liittyvä käytännön pätevyys tai ammattipätevyys;

(d) 21 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetun valtuutuksen osalta toimintaan välittömästi liittyvä käytännön pätevyys tai ammattipätevyys;

(e) 21 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun valtuutuksen tapauksessa asianmukainen vaarattomuutta ja turvallisuutta koskeva vaatimustaso.

(e) 21 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun valtuutuksen tapauksessa asianmukainen vaarattomuutta ja turvallisuutta koskeva vaatimustaso.

 

1a. Edellä 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu osoitus velvoitteiden täyttämisestä katsotaan asianmukaiseksi, kun hakija tai henkilö, joka johtaa hakemuksen tehnyttä yritystä tai vastaa sen liikkeenjohdosta, taikka henkilö, joka vastaa tulliasioista hakemuksen jättäneessä yrityksessä, ei ole kolmen edeltävän vuoden aikana vakavasti tai toistuvasti rikkonut tullilainsäädäntöä eikä tavaroiden saapumista, poistumista, liikkumista, varastointia ja tiettyä käyttötarkoitusta koskevia verotussääntöjä.

Perustelu

Valtuutetun talouden toimijan asemaa koskevat pääedellytykset ovat keskeisiä seikkoja. Sen vuoksi esittelijän mielestä on välttämätöntä täsmentää niitä perussäädöksessä. Täydentäviä yksityiskohtia voitaisiin kuitenkin vahvistaa delegoiduilla säädöksillä (uudelleenlaaditun unionin tullikoodeksin 23 artikla), jotta voidaan säilyttää säädöksessä tietty joustovara ja yksinkertaistaa sitä. Esittelijän ehdottamat uudet kohdat (ks. 22 artiklan 1 b, 1 c ja 1 d kohtaa (uusi) koskevat esittelijän tarkistukset 10, 11, 12 ja 13) sisältyvät toistaiseksi vain konsolidoituun alustavaan uudistettuun tullikoodeksiin.

Tarkistus  25

Ehdotus asetukseksi

22 artikla – 1 b kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

1 b. Edellä olevassa 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu hallintajärjestelmä katsotaan riittäväksi, kun hakija osoittaa toimintansa ja tavaravirtojen valvonnan olevan korkeatasoista.

Perustelu

Valtuutetun talouden toimijan asemaa koskevat pääedellytykset ovat keskeisiä seikkoja. Sen vuoksi esittelijän mielestä on välttämätöntä täsmentää niitä perussäädöksessä. Täydentäviä yksityiskohtia voitaisiin kuitenkin vahvistaa delegoiduilla säädöksillä (uudelleenlaaditun unionin tullikoodeksin 23 artikla), jotta voidaan säilyttää säädöksessä tietty joustovara ja yksinkertaistaa sitä. Esittelijän ehdottamat uudet kohdat (ks. esittelijän tarkistukset 10, 11, 12 ja 13) sisältyvät toistaiseksi vain konsolidoituun alustavaan uudistettuun tullikoodeksiin.

Tarkistus  26

Ehdotus asetukseksi

22 artikla – 1 c kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

1 c. Edellä 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettu vakavaraisuus katsotaan toteen näytetyksi, kun hakijan taloudellinen asema on hyvä ja riittää täyttämään tämän sitoumukset asianomaisen liiketoiminnan tyypin ominaisuudet asiaankuuluvasti huomioon ottaen.

Perustelu

Valtuutetun talouden toimijan asemaa koskevat pääedellytykset ovat keskeisiä seikkoja. Sen vuoksi esittelijän mielestä on välttämätöntä täsmentää niitä perussäädöksessä. Täydentäviä yksityiskohtia voitaisiin kuitenkin vahvistaa delegoiduilla säädöksillä (uudelleenlaaditun unionin tullikoodeksin 23 artikla), jotta voidaan säilyttää säädöksessä tietty joustovara ja yksinkertaistaa sitä. Esittelijän ehdottamat uudet kohdat (ks. esittelijän tarkistukset 10, 11, 12 ja 13) sisältyvät toistaiseksi vain konsolidoituun alustavaan uudistettuun tullikoodeksiin.

Tarkistus  27

Ehdotus asetukseksi

22 artikla – 1 d kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

1 d. Edellä 1 kohdan e alakohdassa tarkoitettu vaarattomuutta ja turvallisuutta koskeva vaatimustaso katsotaan asianmukaiseksi, kun hakija osoittaa toteuttaneensa asianmukaisia toimenpiteitä varmistaakseen kansainvälisen toimitusketjun vaarattomuuden ja turvallisuuden myös fyysisen koskemattomuuden ja henkilöstön ja liikekumppaneiden turvallisuuden osalta.

Perustelu

Valtuutetun talouden toimijan asemaa koskevat pääedellytykset ovat keskeisiä seikkoja. Sen vuoksi esittelijän mielestä on välttämätöntä täsmentää niitä perussäädöksessä. Täydentäviä yksityiskohtia voitaisiin kuitenkin vahvistaa delegoiduilla säädöksillä (uudelleenlaaditun unionin tullikoodeksin 23 artikla), jotta voidaan säilyttää säädöksessä tietty joustovara ja yksinkertaistaa sitä. Esittelijän ehdottamat uudet kohdat (ks. esittelijän tarkistukset 10, 11, 12 ja 13) sisältyvät toistaiseksi vain konsolidoituun alustavaan uudistettuun tullikoodeksiin.

Tarkistus  28

Ehdotus asetukseksi

23 artikla

Komission teksti

Tarkistus

Siirretään komissiolle valta antaa 243 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa eritellään

1. Siirretään komissiolle valta antaa 243 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla täydennetään seuraavia seikkoja koskevia tämän asetuksen säännöksiä:

(a) säännöt, jotka koskevat 21 artiklassa tarkoitetun valtuutetun talouden toimijan aseman myöntämistä;

 

(b) tapaukset, joissa ilmoittajan sijoittautumista unionin tullialueelle koskevasta vaatimuksesta luovutaan 21 artiklan 1 kohdan mukaisesti;

 

(c) 21 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetut helpotukset.

(c) yksinkertaistusten käyttöä koskevien lupien myöntäminen valtuutetuille talouden toimijoille;

 

(d) kyseisen aseman ja kyseisten lupien myöntämiseen toimivaltaisen tulliviranomaisen määrittäminen;

 

(e) sen määrittäminen, minkä tyyppisiä ja miten laajoja helpotuksia vaarattomuuteen ja turvallisuuteen liittyvistä tullitarkastuksista voidaan myöntää valtuutetuille talouden toimijoille;

 

(f) neuvottelut muiden tulliviranomaisten kanssa ja tietojen toimittaminen niille;

 

(g) edellytykset, joiden mukaisesti valtuutetun talouden toimijan asema voidaan evätä väliaikaisesti tai peruuttaa.

 

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa täydentävissä ehdoissa on otettava huomioon seuraavat tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvat seikat:

 

(a) 21 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetut helpotukset;

 

(b) 39 artiklan 3 kohdan mukaiset säännöt;

 

(c) ammattimainen osallistuminen tullilainsäädännön piiriin kuuluviin toimiin;

 

(d) toimintaan välittömästi liittyvä käytännön pätevyys tai ammattipätevyys;

 

(e) vaatimus siitä, että talouden toimijalla on kansainvälisesti tunnustettuja todistuksia, jotka on myönnetty asiaankuuluvien kansainvälisten yleissopimusten perusteella.

Perustelu

Perussäädöksessä olisi nimenomaisesti määriteltävä delegoidun säädöksen tavoite, sisältö ja soveltamisala. Tässä esittelijä ehdottaa uudelleen (muutamin tarvittavin mukautuksin) uudistetun tullikoodeksin 15 artiklaan sisältyvää eritelmää. HUOM. tarkistus liittyy 21 artiklan 2 kohdan b alakohtaa koskevaan esittelijän tarkistukseen 9 ja 39 artiklan 3 kohtaa koskevaan tarkistukseen 17.

Esittelijän mielestä olisi myös poistettava kaikki viittaukset siitä velvoitteesta luopumiseen, että talouden toimijan on oltava sijoittautunut unionin tullialueelle. Tarkistus liittyy 21 artiklan 1 kohtaa koskevaan esittelijän tarkistukseen 8.

Tarkistus  29

Ehdotus asetukseksi

24 artikla – 1 kohta – 3 a alakohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

Jos hakemuksen toimittaa toimija, jolla on tulliyksinkertaistuksiin oikeutetun valtuutetun talouden toimijan asema, tulliviranomaiset eivät käsittele uudelleen yhteisiä perusteita. Kaikkien tällaisten hakemusten osalta on tutkittava ainoastaan erityiset perusteet, jotka liittyvät talouden toimijan tekemään lupahakemukseen.

Perustelu

Tarkistuksella pyritään parantamaan valtuutetun talouden toimijan asemaa yksinkertaistamalla valtuutetun talouden toimijan lupahakemuksia ja menettelyn tarkastuksia ja nopeuttamalla jalostustoimintoja. Tämän aseman olisi oltava viitekohta kaikille tullin luville.

Tarkistus  30

Ehdotus asetukseksi

24 artikla – 2 kohta – 2 alakohta

Komission teksti

Tarkistus

 

 

Jos tulliviranomaiset eivät pysty noudattamaan edellä tarkoitettua määräaikaa, niiden on ilmoitettava asiasta päätöstä hakeneelle ennen määräajan päättymistä ja ilmoitettava määräajan pidentämisen perusteet sekä uusi määräaika, jonka ne katsovat tarvitsevansa päätöksen tekemiseen.

Tullilainsäädännön mukainen päätöksenteolle asetettu määräaika alkaa hakemuksen hyväksymispäivänä.

 

Jos tulliviranomaiset eivät pysty noudattamaan tullilainsäädännön mukaista päätöksenteolle asetettua määräaikaa, niiden on ilmoitettava asiasta päätöstä hakeneelle ennen määräajan päättymistä ja ilmoitettava määräajan pidentämisen perusteet sekä uusi määräaika, jonka ne katsovat tarvitsevansa päätöksen tekemiseen. Uusi määräaika on enintään 30 päivää.

 

Rajoittamatta 3 alakohdan noudattamista päätöksen tekevä tulliviranomainen voi jatkaa sovellettavan tullilainsäädännön mukaista päätöksenteolle asetettua määräaikaa, jos hakija pyytää määräajan jatkamista tehdäkseen muutoksia ehtojen ja perusteiden noudattamisen varmistamiseksi. Muutoksista ja muutosten tekemiseksi tarvittavasta määräajan pidennyksestä on ilmoitettava päätöksen tekevälle tulliviranomaiselle, joka päättää määräajan jatkamisesta.

Perustelu

Jotta voidaan säätää tärkeä artikla päätöksenteolle asetetuista määräajoista unionin tullikoodeksissa itsessään ja varmistaa tullilainsäädännön oikeudellinen yhdenmukaisuus jakamatta sitä eri säädöksiksi, päätöksenteolle asetettuja määräaikoja koskevat säännökset ovat kaikki tässä artiklassa. Unionin tullikoodeksin 24 artiklan 2 kohta ja uudistetun tullikoodeksin täytäntöönpanosääntöjen 124-2-08 artikla yhdistetään näistä syistä.

Tarkistus  31

Ehdotus asetukseksi

24 artikla – 4 kohta – 2 alakohta

Komission teksti

Tarkistus

Tietyissä tapauksissa ensimmäistä alakohtaa ei sovelleta.

Ensimmäistä alakohtaa ei sovelleta seuraavissa tapauksissa:

 

(a) kun ei ole mahdollista hyväksyä päätöstä koskevaa pyyntöä, taloudellisen toimijan rekisteröinti- ja tunnistenumeron (EORI-numero) myöntäminen mukaan luettuna;

 

(b) kun on kyse 32 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta päätöksestä:

 

(c) kun tariffikiintiötä ei myönnetä, jos eritelty tariffikiintiön määrä täyttyy 49 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti;

 

(d) kun unionin ja siellä asuvien henkilöiden turvallisuudelle, ihmisten, eläinten tai kasvien terveydelle, ympäristölle tai kuluttajille aiheutuvan uhan luonne tai laajuus niin vaatii;

 

(e) jos päätöksellä pyritään varmistamaan sellaisen toisen päätöksen täytäntöönpano, johon sovelletaan tätä kohtaa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asianomaisen jäsenvaltion lainsäädännön soveltamista;

 

(f) kun riskianalyysi tehdään saapumisen yleisilmoituksen tai sen korvaavan tulli-ilmoituksen perusteella;

 

(g) jos siitä aiheutuisi haittaa petostentorjuntatarkoituksessa aloitetuille tutkimuksille;

 

(h) kun komissio tekee päätöksiä siitä, onko palauttaminen tai peruuttaminen perusteltua.

Perustelu

Poikkeukset, jotka koskevat uudistetun tullikoodeksin täytäntöönpanosääntöjen 124-1-03 artiklan mukaista oikeutta tulla kuulluksi, siirretään unionin tullikoodeksiin. Viittaukset unionin tullikoodeksin ja uudistetun tullikoodeksin täytäntöönpanosääntöjen artikloihin on päivitetty mahdollisuuksien mukaan. 4 kohdan h alakohta viittaa täytäntöönpanosääntöjen 333-26 artiklan 2 kohtaan.

Tarkistus  32

Ehdotus asetukseksi

24 artikla – 5 kohta – 1 a alakohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

Päätöksen haltijan on noudatettava päätöksestä johtuvia velvoitteita.

Perustelu

Koska uudistetun tullikoodeksin täytäntöönpanosääntöjen 124-2-11 artiklaan sisältyy olennaisia tekijöitä, erityisesti päätöksen haltijan velvoitteet, on asianmukaista sisällyttää nämä säännökset unionin tullikoodeksiin.

Tarkistus  33

Ehdotus asetukseksi

24 artikla – 5 kohta – 1 b alakohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

Päätöksen haltijan on ilmoitettava päätöksen tehneelle tulliviranomaiselle kaikista päätöksen tekemisen jälkeen ilmenevistä seikoista, jotka ovat omiaan vaikuttamaan päätöksen voimassaoloon tai sisältöön.

Perustelu

Koska uudistetun tullikoodeksin täytäntöönpanosääntöjen 124-2-11 artiklaan sisältyy olennaisia tekijöitä, erityisesti päätöksen haltijan velvoitteet, on asianmukaista sisällyttää nämä säännökset unionin tullikoodeksiin.

Tarkistus  34

Ehdotus asetukseksi

24 artikla – 8 kohta

Komission teksti

Tarkistus

8. Tietyissä tapauksissa tulliviranomaisten on toteutettava seuraavat toimet:

8. Tulliviranomaisten on valvottava päätöksestä johtuvien velvoitteiden noudattamista ja arvioitava päätös uudelleen tai peruutettava se väliaikaisesti tullilainsäädännössä määritellyissä tapauksissa.

(a) päätöksen noudattamisen valvonta;

 

(b) päätöksen uudelleenarviointi;

 

(c) sellaisen päätöksen väliaikainen peruuttaminen, jota ei ole tarkoitus peruuttaa pysyvästi, kumota eikä muuttaa.

 

Perustelu

”Tietyissä tapauksissa” on poistettu.

Tarkistus  35

Ehdotus asetukseksi

24 artikla – 9 kohta

Komission teksti

Tarkistus

9. Komissio voi tehdä muita kuin 32 artiklan 8 kohdassa tarkoitettuja päätöksiä, joissa se pyytää jäsenvaltioita tekemään, peruuttamaan väliaikaisesti tai pysyvästi tai kumoamaan 24 artiklassa tarkoitetun päätöksen tai muuttamaan sitä tullilainsäädännön yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi.

9. Komissio voi tehdä muita kuin 32 artiklan 8 kohdassa tarkoitettuja päätöksiä, joissa se pyytää yhtä tai useampaa jäsenvaltiota tekemään, peruuttamaan väliaikaisesti tai pysyvästi tai kumoamaan 24 artiklassa tarkoitetun päätöksen tai muuttamaan sitä tullilainsäädännön yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi.

Perustelu

Delegoitu säädös kattaa soveltamisalaltaan yleisiä säädöksiä, ja uudelleenlaaditun unionin tullikoodeksin 24 artiklan 9 kohdassa ja 32 artiklan 8 kohdassa viitataan vain ”jäsenvaltioihin” eikä ”yhteen tai useampaan jäsenvaltioon”. Edellä mainittu tarkistus selventäisikin asiaa, jos täytäntöönpanosäädöksiä koskeva menettely päätetään säilyttää 26 ja 34 artiklassa. Tarkistus liittyy 26 artiklassa tarkoitettuun menettelyyn.

Tarkistus  36

Ehdotus asetukseksi

25 artikla

Komission teksti

Tarkistus

Säädösvallan siirto

Poistetaan.

Siirretään komissiolle valta antaa 243 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa eritellään

 

(a) säännöt menettelystä, jolla 24 artiklassa tarkoitetut päätökset tehdään;

 

(b) tapaukset, joissa hakijalle ei anneta 24 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaista mahdollisuutta ilmaista näkökantansa;

 

(c) säännöt, jotka koskevat 24 artiklan 8 kohdan mukaista päätösten valvontaa, uudelleenarviointia ja väliaikaista peruuttamista.

 

Perustelu

Nämä ovat erittäin tärkeitä unionin tullikoodeksin näkökohtia ja ne olisi määriteltävä perussäädöksessä eikä niistä pitäisi säätää delegoiduilla säädöksillä.

Tarkistus  37

Ehdotus asetukseksi

32 artikla – 1–8 kohta

Komission teksti

Tarkistus

(1) Tulliviranomaisten on hakemuksesta tehtävä sitovaa tariffitietoa koskevia päätöksiä, jäljempänä ’STT-päätökset’, tai sitovaa alkuperätietoa koskevia päätöksiä, jäljempänä ’SAT-päätökset’.

(1) Tulliviranomaisten on hakemuksesta tehtävä sitovaa tariffitietoa koskevia päätöksiä, jäljempänä ’STT-päätökset’, tai sitovaa alkuperätietoa koskevia päätöksiä, jäljempänä ’SAT-päätökset’ ja sitovaa tavaroiden tullausarvotietoa koskevia päätöksiä, jäljempänä ’STTT-päätökset’.

Hakemusta ei hyväksytä seuraavissa tapauksissa:

Hakemusta ei hyväksytä seuraavissa tapauksissa:

(a) jos hakemuksen esittää tai on jo esittänyt samassa tai muussa tullitoimipaikassa samoja tavaroita koskevan päätöksen haltija taikka jos se esitetään tai on jo esitetty haltijan lukuun ja SAT-päätösten osalta samoissa alkuperäaseman saamisen määrittävissä olosuhteissa;

(a) jos hakemuksen esittää tai on jo esittänyt samassa tai muussa tullitoimipaikassa samoja tavaroita koskevan päätöksen haltija taikka jos se esitetään tai on jo esitetty haltijan lukuun ja SAT-päätösten osalta samoissa alkuperäaseman saamisen määrittävissä olosuhteissa;

(b) jos hakemus ei liity STT- ja SAT-päätösten aiottuun käyttöön tai tullimenettelyn aiottuun käyttöön.

(b) jos hakemus ei liity STT-, SAT- tai STTT- päätösten aiottuun käyttöön tai tullimenettelyn aiottuun käyttöön.

(2) STT- ja SAT-päätökset ovat sitovia ainoastaan tavaran tariffiin luokittelun tai alkuperämäärityksen osalta.

(2) STT-, STTT- ja SAT-päätökset ovat sitovia ainoastaan tavaran tariffiin luokittelun, alkuperämäärityksen tai tavaroiden tullausarvon osalta.

Kyseiset päätökset sitovat tulliviranomaisia päätöksen haltijan suhteen ainoastaan sellaisten tavaroiden osalta, joita koskevat tullimuodollisuudet suoritetaan päätöksen voimaantulopäivän jälkeen.

Kyseiset päätökset sitovat tulliviranomaisia päätöksen haltijan suhteen ainoastaan sellaisten tavaroiden osalta, joita koskevat tullimuodollisuudet suoritetaan päätöksen voimaantulopäivän jälkeen.

Päätökset sitovat päätöksen haltijaa tulliviranomaisten suhteen vasta siitä päivästä, jona hakija vastaanottaa tiedoksiannon päätöksestä tai jona hakijan katsotaan vastaanottaneen sen.

Päätökset sitovat päätöksen haltijaa tulliviranomaisten suhteen vasta siitä päivästä, jona hakija vastaanottaa tiedoksiannon päätöksestä tai jona hakijan katsotaan vastaanottaneen sen.

(3) STT- tai SAT-päätökset ovat voimassa kolme vuotta päätöksen voimaantulopäivästä.

(3) STT-, SAT- tai STTT-päätökset ovat voimassa kolme vuotta päätöksen voimaantulopäivästä.

STT- tai SAT-päätöksen voimassaolo lakkaa tietyissä tapauksissa ennen kyseisen ajan päättymistä.

STT-, SAT- tai STTT-päätöksen voimassaolo lakkaa tietyissä tapauksissa ennen kyseisen ajan päättymistä.

Tällaisissa tapauksissa STT- tai SAT-päätöstä voidaan edelleen käyttää siihen perustuvissa sitovissa sopimuksissa, jotka on tehty ennen kyseisen päätöksen voimassaolon päättymistä.

Tällaisissa tapauksissa STT-, SAT- tai STTT-päätöstä voidaan edelleen käyttää siihen perustuvissa sitovissa sopimuksissa, jotka on tehty ennen kyseisen päätöksen voimassaolon päättymistä.

(4) Sovellettaessa STT- tai SAT-päätöstä tietyn tullimenettelyn yhteydessä päätöksen haltijan on voitava todistaa, että:

(4) Sovellettaessa STT-, SAT- tai STTT-päätöstä tietyn tullimenettelyn yhteydessä päätöksen haltijan on voitava todistaa, että:

a) tullille ilmoitettu tavara vastaa täydellisesti STT-päätöksessä kuvattua tavaraa;

a) tullille ilmoitettu tavara vastaa täydellisesti STT-päätöksessä kuvattua tavaraa;

b) kyseinen tavara ja alkuperäaseman saamisen määrittävät olosuhteet vastaavat täydellisesti SAT-päätöksessä kuvattua tavaraa ja siinä kuvattuja olosuhteita.

b) kyseinen tavara ja alkuperäaseman saamisen määrittävät olosuhteet vastaavat täydellisesti SAT-päätöksessä kuvattua tavaraa ja siinä kuvattuja olosuhteita;

 

(c) kyseinen tavara ja tullausarvon ilmoittamisen määrittävät olosuhteet vastaavat täydellisesti STTT-päätöksessä kuvattua tavaraa ja siinä kuvattuja olosuhteita.

(5) Poiketen siitä, mitä 24 artiklan 6 kohdassa ja 28 artiklassa säädetään, STT- tai SAT-päätös on peruutettava, jos se perustuu tietoa pyytäneen henkilön antamiin epätarkkoihin tai puutteellisiin tietoihin.

(5) Poiketen siitä, mitä 24 artiklan 6 kohdassa ja 28 artiklassa säädetään, STT-, SAT- tai STTT-päätös on peruutettava, jos se perustuu tietoa pyytäneen henkilön antamiin epätarkkoihin tai puutteellisiin tietoihin.

(6) STT- ja SAT-päätökset on kumottava 24 artiklan 6 kohdan ja 29 artiklan mukaisesti.

(6) STT-, SAT- ja STTT-päätökset on kumottava 24 artiklan 6 kohdan ja 29 artiklan mukaisesti.

Niitä ei saa muuttaa.

Niitä ei saa muuttaa.

(7) Komissio voi ilmoittaa jäsenvaltioille, että

(7) Komissio voi ilmoittaa jäsenvaltioille, että

(a) STT- ja SAT-päätösten tekeminen keskeytetään sellaisten tavaroiden osalta, joiden yhdenmukaista tariffiin luokittelua tai niiden alkuperän määrittämistä ei voida varmistaa;

(a) STT-, SAT- ja STTT-päätösten tekeminen keskeytetään sellaisten tavaroiden osalta, joiden yhdenmukaista tariffiin luokittelua, niiden alkuperän määrittämistä tai ilmoitetun tullausarvon ehtoja ei voida varmistaa;

(b) a alakohdassa tarkoitettu keskeyttäminen kumotaan.

(b) a alakohdassa tarkoitettu keskeyttäminen kumotaan.

(8) Komissio voi tehdä päätöksiä, joissa se pyytää jäsenvaltioita peruuttamaan STT- tai SAT-päätöksen tavaroiden yhdenmukaisen tariffiin luokittelun tai alkuperän määrittämisen varmistamiseksi.

(8) Komissio voi tehdä päätöksiä, joissa se pyytää yhtä tai useampaa jäsenvaltiota peruuttamaan STT-, SAT- tai STTT-päätöksen tavaroiden yhdenmukaisen tariffiin luokittelun tai alkuperän määrittämisen varmistamiseksi tai tullausarvon soveltamiseksi.

Perustelu

Die Ermittlung des Zollwertes führt zu unterschiedlichen Auffassungen, welche Gebühren in den Zollwert einfließen müssen. Selbst in einzelnen Mitgliedsstaaten gibt es bei den Zollbehörden unterschiedliche Sichtweisen, welche Kosten und Gebühren in den Zollwert gehören. In Kapitel 3 „Zollwert der Waren“ sind dem Zollwert die Artikel 61-64 gewidmet. Die Bestimmungen hier sind bereits sehr speziell. Es gab auch Fälle, dass Wirtschaftsbeteiligte, die in mehreren Mitgliedsstaaten tätig sind, unterschiedlichen Entscheidungen der jeweiligen Zollverwaltung ausgesetzt waren. Dies führte zu aufwendigen und kostspieligen Rechtsstreitigkeiten zur Klärung, welche Kosten in den Zollwert einzubeziehen sind. Eine verbindliche Zollwertauskunft führt zu einer einheitlichen Berechungspraxis in allen Mitgliedsstaaten und gibt Rechtssicherheit für Verwaltung und Wirtschaftsbeteiligte. Diese Voraussetzungen, unter denen eine Zollwertauskunft beantragt werden kann, sollten durch die Kommission eng definiert werden.

(Perustelua ei ole käännetty, koska sen pituus ylittää sallitun merkkimäärän.)

Tarkistus  38

Ehdotus asetukseksi

33 artikla – a alakohta

Komission teksti

Tarkistus

(a) tapaukset, joissa STT- tai SAT-päätöksen voimassaolo lakkaa 32 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan mukaisesti;

(a) tapaukset, joissa STT-, SAT- tai STTT-päätöksen voimassaolo lakkaa 32 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan mukaisesti;

Perustelu

Die Ermittlung des Zollwertes führt zu unterschiedlichen Auffassungen, welche Gebühren in den Zollwert einfließen müssen. Selbst in einzelnen Mitgliedsstaaten gibt es bei den Zollbehörden unterschiedliche Sichtweisen, welche Kosten und Gebühren in den Zollwert gehören. In Kapitel 3 „Zollwert der Waren“ sind dem Zollwert die Artikel 61-64 gewidmet. Die Bestimmungen hier sind bereits sehr speziell. Es gab auch Fälle, dass Wirtschaftsbeteiligte, die in mehreren Mitgliedsstaaten tätig sind, unterschiedlichen Entscheidungen der jeweiligen Zollverwaltung ausgesetzt waren. Dies führte zu aufwendigen und kostspieligen Rechtsstreitigkeiten zur Klärung, welche Kosten in den Zollwert einzubeziehen sind. Eine verbindliche Zollwertauskunft führt zu einer einheitlichen Berechungspraxis in allen Mitgliedsstaaten und gibt Rechtssicherheit für Verwaltung und Wirtschaftsbeteiligte. Diese Voraussetzungen, unter denen eine Zollwertauskunft beantragt werden kann, sollten durch die Kommission eng definiert werden.

(Perustelua ei ole käännetty, koska sen pituus ylittää sallitun merkkimäärän.)

Tarkistus  39

Ehdotus asetukseksi

33 artikla – b alakohta

Komission teksti

Tarkistus

(b) säännöt, jotka koskevat STT- tai SAT-päätöksen käyttöä sen jälkeen, kun sen voimassaolo lakkaa 32 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan mukaisesti;

(b) säännöt, jotka koskevat STT-, SAT-tai STTT-päätöksen käyttöä sen jälkeen, kun sen voimassaolo lakkaa 32 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan mukaisesti;

Perustelu

Die Ermittlung des Zollwertes führt zu unterschiedlichen Auffassungen, welche Gebühren in den Zollwert einfließen müssen. Selbst in einzelnen Mitgliedsstaaten gibt es bei den Zollbehörden unterschiedliche Sichtweisen, welche Kosten und Gebühren in den Zollwert gehören. In Kapitel 3 „Zollwert der Waren“ sind dem Zollwert die Artikel 61-64 gewidmet. Die Bestimmungen hier sind bereits sehr speziell. Es gab auch Fälle, dass Wirtschaftsbeteiligte, die in mehreren Mitgliedsstaaten tätig sind, unterschiedlichen Entscheidungen der jeweiligen Zollverwaltung ausgesetzt waren. Dies führte zu aufwendigen und kostspieligen Rechtsstreitigkeiten zur Klärung, welche Kosten in den Zollwert einzubeziehen sind. Eine verbindliche Zollwertauskunft führt zu einer einheitlichen Berechungspraxis in allen Mitgliedsstaaten und gibt Rechtssicherheit für Verwaltung und Wirtschaftsbeteiligte. Diese Voraussetzungen, unter denen eine Zollwertauskunft beantragt werden kann, sollten durch die Kommission eng definiert werden.

(Perustelua ei ole käännetty, koska sen pituus ylittää sallitun merkkimäärän.)

Tarkistus  40

Ehdotus asetukseksi

39 artikla – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Tullitarkastukset tehdään yhteisessä riskinhallintajärjestelmässä, joka perustuu riskejä koskevien tietojen ja riskianalyysien vaihtoon tullihallintojen välillä ja jossa vahvistetaan yhteiset riskinarviointiperusteet ja -mallit, tarkastustoimenpiteet ja tarkastusten painopistealueet.

3. Tullitarkastukset tehdään yhteisessä riskinhallintajärjestelmässä, joka perustuu riskejä koskevien tietojen ja riskianalyysien vaihtoon tullihallintojen välillä ja jossa vahvistetaan yhteiset riskinarviointiperusteet ja -mallit, tarkastustoimenpiteet ja tarkastusten painopistealueet.

 

Tullialan riskinhallintajärjestelmiin on pääsääntöisesti sisällyttävä alennettu riskimäärä, jotta voidaan varmistaa, että valtuutetun talouden toimijan aseman myöntäminen johtaa 21 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti vaarattomuutta ja turvallisuutta koskevien fyysisten ja asiakirjoihin perustuvien tarkastusten vähenemiseen.

Perustelu

Valtuutettua talouden toimijaa koskevissa EU:n uusissa ohjeissa todetaan, että valtuutetun talouden toimijan yhtenä etuna on tarkastusten vähentyminen tuonnin ja viennin yhteydessä, ja se voidaan ottaa huomioon myös jälkitarkastuksissa. Esittelijän mielestä tämä perusperiaate on todettava selvästi perussäädöksessä eikä pelkästään ohjeissa ja se on sisällytettävä uudelleenlaaditun unionin tullikoodeksin 21 ja 39 artiklaan. Tarkistus liittyy 21 artiklan 2 kohdan b alakohtaa koskevaan esittelijän tarkistukseen 9 ja 23 artiklaa koskevaan tarkistukseen 14.

Tarkistus  41

Ehdotus asetukseksi

43 artikla

Komission teksti

Tarkistus

43 artikla

Poistetaan.

Säädösvallan siirto

 

Siirretään komissiolle valta antaa 243 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa eritellään, missä 42 artiklan mukaiset kirjattujen matkatavaroiden ja käsimatkatavaroiden muodollisuudet ja tarkastukset on suoritettava.

 

Perustelu

Matkatavaroiden tarkastusten suorittamispaikka ei ole perusasetusta täydentävä seikka, vaan pikemminkin asetuksen täytäntöönpanoa koskeva asia. On laadittava tarkastusten suorittamispaikkaa koskevat yhdenmukaiset ehdot. 43 artikla olisi poistettava ja 44 artiklaa olisi laajennettava koskemaan täytäntöönpanovaltaa myös matkatavaroiden tarkastusten suorittamispaikan osalta.

Tarkistus  42

Ehdotus asetukseksi

44 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Komissio antaa täytäntöönpanosäädöksinä toimenpiteet tullitarkastusten yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi, mukaan lukien riskiä koskevien tietojen ja riskianalyysien vaihtoon, yhteisiin riskinarviointiperusteisiin ja -malleihin, tarkastustoimenpiteisiin sekä tarkastusten painopistealueisiin liittyvät toimenpiteet.

1. Komissio antaa täytäntöönpanosäädöksinä toimenpiteet tullitarkastusten yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi, mukaan lukien riskiä koskevien tietojen ja riskianalyysien vaihtoon, yhteisiin riskinarviointiperusteisiin ja -malleihin, tarkastustoimenpiteisiin sekä tarkastusten painopistealueisiin liittyvät toimenpiteet. Nämä toimenpiteet eivät vaikuta 39 artiklan 3 kohdassa säädettyyn yleissääntöön.

Perustelu

Tarkistus liittyy 21 artiklan 2 kohdan a alakohtaa ja 39 artiklan 3 kohtaa koskeviin esittelijän tarkistuksiin. Tullialan riskinhallintajärjestelmiin on pääsääntöisesti sisällyttävä alennettu riskimäärä, jotta valtuutetun talouden toimijan asemasta voidaan saada täysi hyöty vähentämällä 21 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettuja vaarattomuutta ja turvallisuutta koskevia fyysisiä ja asiakirjoihin perustuvia tarkastuksia.

Tarkistus  43

Ehdotus asetukseksi

44 artikla – 1 kohta – 1 a alakohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

Komissio hyväksyy täytäntöönpanosäädöksillä toimenpiteet, joilla määritetään, missä 42 artiklan mukaiset kirjattujen matkatavaroiden ja käsimatkatavaroiden muodollisuudet ja tarkastukset on suoritettava.

Perustelu

Matkatavaroiden tarkastusten suorittamispaikka ei ole perusasetusta täydentävä seikka, vaan pikemminkin asetuksen täytäntöönpanoa koskeva asia. On laadittava tarkastusten suorittamispaikkaa koskevat yhdenmukaiset ehdot. 43 artikla olisi poistettava ja 44 artiklaa olisi laajennettava koskemaan täytäntöönpanovaltaa myös matkatavaroiden tarkastusten suorittamispaikan osalta.

Tarkistus  44

Ehdotus asetukseksi

53 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Tavaran, jonka tuottamiseen on osallistunut useampi kuin yksi maa tai alue, on katsottava olevan peräisin siitä maasta tai siltä alueelta, jossa sille on suoritettu viimeinen merkittävä valmistustoimi.

2. Tavaran, jonka tuottamiseen on osallistunut useampi kuin yksi maa, on katsottava olevan peräisin siitä maasta, jossa sille on suoritettu tähän tarkoitukseen varustetussa yrityksessä viimeinen merkittävä ja taloudellisesti perusteltu jalostus tai käsittely, joka on johtanut uuden tuotteen valmistukseen tai edustaa merkittävää valmistusastetta.

Perustelu

Tavaran erityistä alkuperää koskevan päätöksen perustana on vuosia ollut tuotteen ”viimeinen merkittävä jalostus tai käsittely” tietyssä maassa. Tämän päätöksen perusteet ovat joko tullinimikkeen tai lisäarvon muuttuminen. Tämä lähestymistapa on ollut aina menestyksekäs tulliasioissa ja sitä on helppo soveltaa käytännössä. Se olisi sen vuoksi säilytettävä.

Tarkistus  45

Ehdotus asetukseksi

54 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Kun tavaroiden alkuperä todistetaan tullilainsäädännön tai unionin muun erityislainsäädännön mukaisesti, tulliviranomaiset voivat perustellun epäilyn nojalla vaatia esitettäväksi tarpeellista lisänäyttöä sen varmistamiseksi, että alkuperä on ilmoitettu asiaa koskevan unionin lainsäädännön mukaisesti.

2. Kun tavaroiden alkuperä todistetaan tullilainsäädännön tai unionin muun erityislainsäädännön mukaisesti, tulliviranomaiset voivat perustellun epäilyn nojalla vaatia esitettäväksi tarpeellista lisänäyttöä sen varmistamiseksi, että alkuperä on ilmoitettu asiaa koskevan unionin lainsäädännön mukaisesti.

 

Kun näyttö tavaroiden alkuperästä annetaan unionissa kolmannessa maassa annetun alkuperätodistuksen muodossa, todistuksen on täytettävä seuraavat edellytykset:

 

(a) sen on oltava tätä varten antamismaassa valtuutetun luotettavan viranomaisen tai elimen laatima;

 

(b) siinä on oltava kaikki siihen merkittyjen tavaroiden tunnistamiseksi tarvittavat tiedot;

 

(c) siinä on yksiselitteisesti vahvistettava, että siihen merkityt tavarat ovat tietyn maan alkuperätuotteita.

Perustelu

Tarkistuksen tavoitteena on sisällyttää perussäädökseen pääperiaatteet, jotka ohjaavat komissiota sen säädöksissä (delegoiduissa säädöksissä). Esittelijän mielestä alkuperäsääntöjen soveltamista koskeva peruste on keskeinen osa, joka on todettava nimenomaisesti perussäädöksessä. Ehdotus on otettu uudistetusta tullikoodeksista. Tarkistus liittyy 55 artiklaa koskevaan esittelijän tarkistukseen 21.

Tarkistus  46

Ehdotus asetukseksi

55 artikla – johdantokappale

Komission teksti

Tarkistus

Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 243 artiklan mukaisesti

Siirretään komissiolle valta antaa 243 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla täydennetään 54 artiklassa tarkoitettuja alkuperän todistamista koskevia vaatimuksia.

Perustelu

Etuuskohteluun oikeuttamatonta alkuperää koskevat säännöt ovat erittäin tärkeitä tulliasioiden sekä kauppapoliittisten ja taloudellisten näkökohtien kannalta. Sen vuoksi unionin tullikoodeksissa olisi annettava sääntöinä selkeät ohjeet siitä, miten määritellään hyvät tulokset ja helpon käsittelyn mahdollistava alkuperä. Valtuudet olisi annettava ainoastaan alkuperän todistamista varten.

Tarkistus  47

Ehdotus asetukseksi

56 artikla – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Komissio antaa toimenpiteitä, joilla vahvistetaan etuuskohteluun oikeuttavaa alkuperää koskevat säännöt tavaroille, jotka kuuluvat sellaisten etuuskohtelutoimenpiteiden soveltamisalaan, jotka unioni on myöntänyt yksipuolisesti tietyille muille kuin 5 kohdassa tarkoitetuille unionin tullialueen ulkopuolisille maille tai alueille taikka tällaisten maiden tai alueiden ryhmille.

3. Komissio antaa toimenpiteitä, joilla vahvistetaan etuuskohteluun oikeuttavaa alkuperää koskevat säännöt tavaroille, jotka kuuluvat sellaisten etuuskohtelutoimenpiteiden soveltamisalaan, jotka unioni on myöntänyt yksipuolisesti tietyille muille kuin 5 kohdassa tarkoitetuille unionin tullialueen ulkopuolisille maille tai alueille taikka tällaisten maiden tai alueiden ryhmille. Tavaroiden etuuskohteluun oikeuttavaa alkuperää koskevat säännöt on määriteltävä kokonaan tuottamista tai riittävää käsittelyä koskevan perusteen mukaan.

Perustelu

Tarkistuksen tavoitteena on sisällyttää perussäädökseen pääperiaatteet, jotka ohjaavat komissiota sen säädöksissä (delegoiduissa säädöksissä). Esittelijän mielestä tavaroiden etuuskohteluun oikeuttavan alkuperän soveltamista koskeva peruste on keskeinen osa, joka on todettava nimenomaisesti perussäädöksessä. Ehdotus on otettu asetuksen (ETY) N:o 2454/93 72 artiklasta ja 98 artiklan 1 kohdasta. Tarkistus liittyy 57 artiklaa koskevaan esittelijän tarkistukseen 23.

Tarkistus  48

Ehdotus asetukseksi

57 artikla

Komission teksti

Tarkistus

Siirretään komissiolle valta antaa 243 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa eritellään

Siirretään komissiolle valta antaa 243 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla täydennetään

Perustelu

Tarkistus liittyy 56 artiklaa koskevaan esittelijän tarkistukseen 22.

Tarkistus  49

Ehdotus asetukseksi

59 artikla

Komission teksti

Tarkistus

Komissio voi antaa toimenpiteitä tavaroiden alkuperän määrittämiseksi.

Komissio voi antaa toimenpiteitä tavaroiden alkuperän ja jäljitettävyyden määrittämiseksi.

Perustelu

Kuluttajien suojelemiseksi ja unionin tuotannon turvaamiseksi on tärkeää antaa komissiolle mahdollisuus antaa kolmansista maista Euroopan unionin tulleihin saapuvien tavaroiden jäljitettävyyttä ja alkuperää koskevia toimenpiteitä, jotta voidaan ennaltaehkäistä ja torjua väärennöksiä.

Tarkistus  50

Ehdotus asetukseksi

62 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Tavaroiden tullausarvon ensisijaisena perusteena käytetään kauppa-arvoa, jolla tarkoitetaan hintaa, joka tavaroista on tosiasiallisesti maksettu tai maksettava myytäessä ne vietäviksi unionin tullialueelle; kauppa-arvoa on tarvittaessa tarkistettava.

1. Tavaroiden tullausarvon ensisijaisena perusteena käytetään kauppa-arvoa, jolla tarkoitetaan hintaa, joka tavaroista on tosiasiallisesti maksettu tai maksettava myytäessä ne vietäviksi unionin tullialueelle; kauppa-arvoa on tarvittaessa tarkistettava 4 kohdan mukaisesti.

Perustelu

Otetaan mukaan yhteisön tullikoodeksin (neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92) 32 artikla, jota sovelletaan nykyään ja joka mahdollistaa muun muassa sen, että tuontitavaroiden ostajan kolmansina osapuolina toimiville lisenssinantajille maksamat rojaltit ja lisenssimaksut voidaan sisällyttää tullausarvoon vain, jos ne ovat myynnin edellytys WTO:n tullausarvosopimuksen (8 artikla) ja kansainvälisen käytännön mukaisesti.

Tarkistus  51

Ehdotus asetukseksi

62 artikla – 3 kohta – c alakohta

Komission teksti

Tarkistus

(c) mikään osa ostajan suorittaman tavaroiden myöhemmän jälleenmyynnin, luovutuksen tai käytön tuotosta ei tule suoraan tai välillisesti myyjän hyväksi, jollei asianmukaista tarkistusta voida tehdä ;

(c) mikään osa ostajan suorittaman tavaroiden myöhemmän jälleenmyynnin, luovutuksen tai käytön tuotosta ei tule suoraan tai välillisesti myyjän hyväksi, jollei asianmukaista tarkistusta voida tehdä 4 artiklan mukaisesti;

Perustelu

Otetaan mukaan yhteisön tullikoodeksin (neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92) 32 artikla, jota sovelletaan nykyään ja joka mahdollistaa muun muassa sen, että tuontitavaroiden ostajan kolmansina osapuolina toimiville lisenssinantajille maksamat rojaltit ja lisenssimaksut voidaan sisällyttää tullausarvoon vain, jos ne ovat myynnin edellytys WTO:n tullausarvosopimuksen (8 artikla) ja kansainvälisen käytännön mukaisesti.

Tarkistus  52

Ehdotus asetukseksi

62 artikla – 4 kohta

Komission teksti

Tarkistus

4. Kauppa-arvoon perustuvan tullausarvon määrittämiseksi sovelletaan erityissääntöjä.

4. Määritettäessä maahan tuoduista tavaroista 1 ja 2 kohdassa tarkoitettua kauppa-arvoa tosiasiallisesti maksettuun tai maksettavaan hintaan on lisättävä:

 

(a) seuraavat kustannuserät, mikäli ostaja vastaa niistä ja mikäli ne eivät sisälly tavarasta tosiasiassa maksettuun tai maksettavaan hintaan:

 

(i) provisiot ja välityspalkkiot, ostoprovisiota lukuun ottamatta,

 

(ii) päällysten kustannukset, jos päällyksiä kohdellaan tullitarkoituksissa tavaraan kuuluvina,

 

(iii) pakkauskustannukset sekä työn että materiaalin osalta;

 

(iv) tekninen suunnittelu, kehittely, taiteellinen työ ja mallisuunnittelu sekä piirustusten ja luonnosten laadinta, jotka tapahtuvat muualla kuin unionissa ja ovat välttämättömiä maahan tuotujen tavaroiden tuottamisessa;

 

(b) rojaltit ja lisenssimaksut, jotka liittyvät arvonmäärityksen kohteena olevaan tavaraan ja jotka ostaja joutuu arvonmäärityksen kohteena olevan tavaran myyntiehtojen mukaan maksamaan joko välittömästi tai välillisesti, siinä määrin kuin nämä rojaltit ja maksut eivät sisälly tosiasiassa maksettuun tai maksettavaan hintaan;

 

(c) myyjälle välittömästi tai välillisesti tuleva osa maahantuodun tavaran myöhemmän jälleenmyynnin, luovutuksen tai käytön antaman tuoton arvosta;

 

(d) maahantuodun tavaran kuljetus- ja vakuutuskustannukset sekä

 

(e) maahantuodun tavaran lastaus- ja käsittelykustannukset siihen paikkaan saakka, jossa tavarat tuodaan unionin tullialueelle.

 

4 a. Jos ennen arvonmääritystä tapahtuvien peräkkäisten myyntien tapauksessa ilmoitetaan hinta, joka koskee myyntiä, joka on tapahtunut ennen viimeistä myyntiä ja jonka perusteella tavarat on tuotu unionin tullialueelle, on osoitettava tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla, että tavaroiden tämä myynti tapahtui niiden viemiseksi kyseiselle tullialueelle.

Perustelu

Otetaan mukaan yhteisön tullikoodeksin (neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92) 32 artikla, jota sovelletaan nykyään ja joka mahdollistaa muun muassa sen, että tuontitavaroiden ostajan kolmansina osapuolina toimiville lisenssinantajille maksamat rojaltit ja lisenssimaksut voidaan sisällyttää tullausarvoon vain, jos ne ovat myynnin edellytys WTO:n tullausarvosopimuksen (8 artikla) ja kansainvälisen käytännön mukaisesti.

Tarkistus  53

Ehdotus asetukseksi

62 artikla – 4 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

4 a. Tosiasiallisesti maksettuun tai maksettavaan hintaan tämän artiklan mukaisesti tehtävät lisäykset saavat perustua ainoastaan puolueettomiin ja laskettavissa oleviin tietoihin

Perustelu

Otetaan mukaan yhteisön tullikoodeksin (neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92) 32 artikla, jota sovelletaan nykyään ja joka mahdollistaa muun muassa sen, että tuontitavaroiden ostajan kolmansina osapuolina toimiville lisenssinantajille maksamat rojaltit ja lisenssimaksut voidaan sisällyttää tullausarvoon vain, jos ne ovat myynnin edellytys WTO:n tullausarvosopimuksen (8 artikla) ja kansainvälisen käytännön mukaisesti.

Tarkistus  54

Ehdotus asetukseksi

62 artikla – 4 b kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

4 b. Tosiasiallisesti maksettuun tai maksettavaan hintaan voidaan tullausarvoa määritettäessä tehdä ainoastaan tässä artiklassa säädettyjä lisäyksiä

Perustelu

Otetaan mukaan yhteisön tullikoodeksin (neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92) 32 artikla, jota sovelletaan nykyään ja joka mahdollistaa muun muassa sen, että tuontitavaroiden ostajan kolmansina osapuolina toimiville lisenssinantajille maksamat rojaltit ja lisenssimaksut voidaan sisällyttää tullausarvoon vain, jos ne ovat myynnin edellytys WTO:n tullausarvosopimuksen (8 artikla) ja kansainvälisen käytännön mukaisesti.

Tarkistus  55

Ehdotus asetukseksi

62 artikla – 4 c kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

4 c. Tullausarvo voidaan myös määritellä kauppa-arvoa koskevan menetelmän mukaisesti käyttäen perusteena myyntiä, joka tapahtuu silloin, kun tavarat on asetettu 180 artiklan a, b tai c alakohdissa tarkoitettuihin erityismenettelyihin.

Perustelu

Tämä säännös, joka on kopioitu uudistetun tullikoodeksin täytäntöönpanosääntöjen 230-02 artiklan 2 kohdasta, korvaa unionin tullikoodeksia koskevan ehdotuksen 4 kohdan.

Tarkistus  56

Ehdotus asetukseksi

62 artikla – 4 d kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

4 d. Tässä luvussa ’ostoprovisiolla’ tarkoitetaan maksuja, jotka maahantuoja on suorittanut edustajalleen vastikkeeksi siitä, että tämä on edustanut maahantuojaa arvonmäärityksen kohteena olevia tavaroita ostettaessa.

Perustelu

Otetaan mukaan yhteisön tullikoodeksin (neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92) 32 artikla, jota sovelletaan nykyään ja joka mahdollistaa muun muassa sen, että tuontitavaroiden ostajan kolmansina osapuolina toimiville lisenssinantajille maksamat rojaltit ja lisenssimaksut voidaan sisällyttää tullausarvoon vain, jos ne ovat myynnin edellytys WTO:n tullausarvosopimuksen (8 artikla) ja kansainvälisen käytännön mukaisesti.

Tarkistus  57

Ehdotus asetukseksi

62 artikla – 4 e kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

4 e. Sen estämättä, mitä 4 d kohdassa säädetään,

 

(a) maksua oikeudesta jäljentää maahan tuotua tavaraa unionissa ei voida lisätä maahan tuoduista tavaroista tosiasiallisesti maksettuun tai maksettavaan hintaan tullausarvoa määritettäessä sekä

 

(b) ostajan maahantuotujen tavaroiden jakelu- tai jälleenmyyntioikeuksista suorittamia maksuja ei voida lisätä maahantuodusta tavarasta tosiasiallisesti maksettuun tai maksettavaan hintaan, jos nämä maksut eivät ole edellytyksenä maahantuodun tavaran myynnille unioniin vietäviksi.

Perustelu

Otetaan mukaan yhteisön tullikoodeksin (neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92) 32 artikla, jota sovelletaan nykyään ja joka mahdollistaa muun muassa sen, että tuontitavaroiden ostajan kolmansina osapuolina toimiville lisenssinantajille maksamat rojaltit ja lisenssimaksut voidaan sisällyttää tullausarvoon vain, jos ne ovat myynnin edellytys WTO:n tullausarvosopimuksen (8 artikla) ja kansainvälisen käytännön mukaisesti.

Tarkistus  58

Ehdotus asetukseksi

83 artikla – 1 kohta – b alakohta

Komission teksti

Tarkistus

(b) he täyttävät 22 artiklassa säädetyt edellytykset;

(b) he täyttävät 22 artiklassa säädetyt edellytykset siinä määrin kuin se on luvan kannalta olennaista;

Tarkistus  59

Ehdotus asetukseksi

83 artikla – 1 kohta – c alakohta

Komission teksti

Tarkistus

(c) he käyttävät säännöllisesti asianomaisia tullimenettelyjä tai he täyttävät 22 artiklan d alakohdassa säädetyt edellytykset.

(c) he käyttävät säännöllisesti asianomaisia tullimenettelyjä tai he täyttävät ne 22 artiklan d alakohdassa säädetyt edellytykset, jotka ovat luvan kannalta olennaisia.

Tarkistus  60

Ehdotus asetukseksi

83 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Jos mahdollisesti syntyvien tullivelkojen ja muiden maksujen kattamiseksi on annettava yleisvakuus, talouden toimijalle voidaan antaa lupa käyttää määrältään alennettua yleisvakuutta tai antaa vapautus vakuuden antamisesta edellyttäen, että 22 artiklan b ja c alakohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät:

2. Talouden toimijalle voidaan antaa lupa käyttää määrältään alennettua yleisvakuutta tai antaa vapautus vakuuden antamisesta edellyttäen, että 22 artiklan b ja c alakohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät.

Perustelu

Yrityksillä, joilla on valtuutetun talouden toimijan asema, olisi oltava yksi yleisvakuustodistus, johon voitaisiin soveltaa 100 prosentin vapautusta kaikista tullimenettelyistä.

Tarkistus  61

Ehdotus asetukseksi

91 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Jos tullivelka on syntynyt sellaisen teon tuloksena, joka sen suorittamishetkellä olisi voinut johtaa rikosoikeudenkäyntiin, 1 kohdassa tarkoitettu kolmen vuoden määräaika pidennetään kymmeneksi vuodeksi.

2. Jos tullivelka on syntynyt sellaisen teon tuloksena, joka sen suorittamishetkellä olisi voinut johtaa rikosoikeudenkäyntiin, 1 kohdassa tarkoitettu kolmen vuoden määräaika pidennetään viideksi vuodeksi.

Perustelu

91 artiklan 2 kohdassa säädetty kymmenen vuoden rajoitus on ristiriidassa ehdotuksen 45 artiklan kanssa, koska sen mukaisesti toimijoita edellytetään säilyttämään tullitapahtumiin liittyviä asiakirjoja huomattavasti alle kymmenen vuotta (”vähintään kolme kalenterivuotta”). Viisi vuotta on vuonna 1995 yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta tehdyssä yleissopimuksessa asetettu määräaika.

Tarkistus  62

Ehdotus asetukseksi

91 artikla – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Jos muutosta on haettu 37 artiklan mukaisesti, 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen määräaikojen soveltaminen on keskeytettävä muutoksenhakumenettelyn ajaksi muutoshakemuksen jättöajankohdasta lukien.

3. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen määräaikojen soveltaminen on keskeytettävä 24 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuksi ajaksi. Jos muutosta on haettu 37 artiklan mukaisesti, tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen määräaikojen soveltaminen on keskeytettävä muutoksenhakumenettelyn ajaksi muutoshakemuksen jättöajankohdasta lukien.

Perustelu

Tällä pyritään panemaan täytäntöön kuulluksi tulemisen oikeutta koskeva menettely ja varmistamaan vastaava aika, joka tarvitaan kuulluksi tulemista koskevaan menettelyyn. Tämän mukautuksen käyttöönottoon liittyy tarve suojella sekä perinteisiä omia varoja että kansallisia varoja koskevia taloudellisia etuja, kun niiden ylläpitäminen vaarantuu. Tämä voisi tapahtua tilanteissa, joissa kuulluksi tulemista koskeva menettely on pantava täytäntöön (ajallisesti) hyvin lähellä sellaisten määräaikojen umpeutumista, joiden kuluessa tullivelasta voidaan ilmoittaa unionin tullikoodeksin 91 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti.

Tarkistus  63

Ehdotus asetukseksi

103 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Tietyissä tapauksissa, joissa toimivaltainen viranomainen katsoo, että palauttaminen tai peruuttaminen olisi myönnettävä, kyseisen viranomaisen on siirrettävä tapauksen käsittely komissioon päätöksen tekemistä varten.

2. Jos tulliviranomaiset katsovat, että palauttaminen tai peruuttaminen olisi myönnettävä, kyseisen viranomaisen on siirrettävä tapauksen käsittely komissioon seuraavissa tapauksissa:

 

(a) jos tulliviranomaiset katsovat, että erityistilanne on joko yksinomaan seurausta siitä, että komissio ei ole täyttänyt velvoitteitaan, tai siitä, että sekä tulliviranomaiset että komissio eivät ole täyttäneet velvoitteitaan;

 

(b) jos tulliviranomaiset katsovat, että komissio on tehnyt 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetun erehdyksen; sekä

 

(c) jos tapauksen olosuhteet liittyvät sellaisen tutkimuksen tuloksiin, jonka unioni on tehnyt jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta sekä jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten ja komission yhteistyöstä tulli- ja maatalousasioita koskevan lainsäädännön moitteettoman soveltamisen varmistamiseksi 13 päivänä maaliskuuta 1997 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 515/97 mukaisesti tai unionin muun lainsäädännön mukaisesti tai sellaisen sopimuksen perusteella, jonka unionin on tehnyt maiden tai maiden ryhmien kanssa ja jossa määrätään tällaisista unionin suorittamista tutkimuksista;

 

(d) jos määrä, jonka osalta asianomainen henkilö voi olla vastuussa yhdestä tai useammasta vienti- tai tuontitapahtumasta, on erehdyksen tai erityisolosuhteiden vuoksi 500 000 euroa tai enemmän.

 

________

 

1 EYVL L 82, 22.3.1997, s. 1.

Perustelu

Se mitkä tapaukset olisi siirrettävä komissiolle, on olennainen osa tullilainsäädäntöä. Tästä syystä ehdotamme, että uudistetun tullikoodeksin täytäntöönpanosääntöjen 332-23 artikla siirretään näihin kahteen kohtaan.

Tarkistus  64

Ehdotus asetukseksi

103 artikla – 2 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

2 a. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja tapauksia ei siirretä kummassakaan seuraavassa tilanteessa:

 

(a) kun komissio on jo tehnyt tässä jaksossa säädetyn menettelyn mukaisesti päätöksen tapauksesta, jossa tosiasiat ja oikeudelliset seikat ovat yhdenveroiset;

 

(b) kun komissio jo käsittelee tapausta, jossa tosiasiat ja oikeudelliset seikat ovat yhdenveroiset.

Perustelu

Se mitkä tapaukset olisi siirrettävä komissiolle, on olennainen osa tullilainsäädäntöä. Tästä syystä ehdotamme, että uudistetun tullikoodeksin täytäntöönpanosääntöjen 332-23 artikla siirretään näihin kahteen kohtaan.

Tarkistus  65

Ehdotus asetukseksi

103 artikla – 6 kohta – 1 alakohta

Komission teksti

Tarkistus

6. Jos toimivaltainen viranomainen on myöntänyt tullin palautuksen tai peruutuksen erehdyksessä, alkuperäinen tullivelka saatetaan uudelleen voimaan, jos se ei ole vanhentunut 91 artiklan mukaisesti.

6. Jos tulliviranomaiset ovat myöntäneet tullin palautuksen tai peruutuksen erehdyksessä, alkuperäinen tullivelka vahvistetaan 91 artiklan mukaisesti.

Perustelu

”Toimivaltainen viranomainen” muutetaan ”tulliviranomaisiksi”. Katso 1 kohdan c alakohta.

Tarkistus  66

Ehdotus asetukseksi

114 artikla – 2 kohta – a a alakohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

(a a) kun kyseessä ovat valtuutetun talouden toimijan tuomat tavarat;

Perustelu

Ei ole olemassa suunnitelmia yleisilmoituksen poikkeuksia koskeviksi säännöiksi, jotka merkitsisivät yksinkertaistamista valtuutetuille talouden toimijoille. Säännöt olisi esitettävä ehdotuksessa.

Tarkistus  67

Ehdotus asetukseksi

114 artikla – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Vastuuhenkilön on annettava saapumisen yleisilmoitus toimivaltaiseen tullitoimipaikkaan erityisen määräajan kuluessa ennen kuin tavarat tuodaan unionin tullialueelle.

3. Saapumisen yleisilmoituksen on velvollinen antamaan henkilö, joka tuo tavarat unionin tullialueelle tai joka on vastuussa niiden kuljetuksesta sinne.

Perustelu

Henkilö, joka on velvollinen tekemään saapumisen yleisilmoituksen, on tullilainsäädännön olennainen osatekijä. Tämä olisi sisällytettävä unionin tullikoodeksiin samoin kuin se oli sisällytetty uudistettuun tullikoodeksiin. Tämän vuoksi ehdotamme, että uudistetun tullikoodeksin 88 artiklan 2 ja 3 kohta sisällytetään tähän.

Tarkistus  68

Ehdotus asetukseksi

114 artikla – 3 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

3 a. Edellä 3 kohdassa tarkoitetun henkilön velvollisuuksien sitä estämättä saapumisen yleisilmoituksen voi hänen sijastaan tehdä myös joku seuraavista henkilöistä:

 

(a) tuoja tai vastaanottaja taikka muu henkilö, jonka nimissä tai lukuun 3 kohdassa tarkoitettu henkilö toimii;

 

(b) jokainen henkilö, joka voi esittää kyseiset tavarat tai toimittaa ne esitettäviksi toimivaltaiselle tulliviranomaiselle.

Perustelu

Henkilö, joka on velvollinen tekemään saapumisen yleisilmoituksen, on tullilainsäädännön olennainen osatekijä. Tämä olisi sisällytettävä unionin tullikoodeksiin samoin kuin se oli sisällytetty uudistettuun tullikoodeksiin. Tämän vuoksi ehdotamme, että uudistetun tullikoodeksin 88 artiklan 2 ja 3 kohta sisällytetään tähän.

Tarkistus  69

Ehdotus asetukseksi

115 a artikla (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

115 a artikla

 

Saapumisen yleisilmoituksen antaminen ja vastuuhenkilö

 

Saapumisen yleisilmoitus on annettava sähköistä tietojenkäsittelymenetelmää käyttäen, ja sitä on hallinnoitava moninkertaisen tiedostojärjestelmän avulla Maailman tullijärjestön (WCO) SAFE-normikehyksen suosituksen mukaisesti. Kyseisen järjestelmän on pohjauduttava periaatteeseen, että tiedot kerätään henkilöltä, jonka saatavilla ne ovat ja jolla on asianmukainen oikeus toimittaa ne.

Perustelu

Tavaran saapumisen yleisilmoituksen antaminen on edellytys sen maahantuonnille EU:hun. Se on siten keskeinen seikka, josta on säädettävä perussäädöksessä eikä delegoidussa säädöksessä. WCO:n SAFE-normikehyksen suosituksen mukainen moninkertainen tiedostojärjestelmä on osoittautunut suositeltavaksi keinoksi saada laadukasta tietoa riskinarviointia varten, ja se on otettu onnistuneesti käyttöön eri puolilla maailmaa. Kyseinen järjestelmä pohjautuu periaatteeseen, että tiedot on kerättävä henkilöltä, jonka saatavilla ne ovat ja jolla on asianmukainen oikeus toimittaa ne.

Tarkistus  70

Ehdotus asetukseksi

116 artikla – 1 kohta – 1 a alakohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

Tällainen oikaisu ei kuitenkaan ole mahdollinen, jos jokin seuraavista toimista on suoritettu:

 

(a) tulliviranomaiset ovat ilmoittaneet saapumisen yleisilmoituksen antaneelle henkilölle aikovansa tarkastaa tavarat;

 

(b) tulliviranomaiset ovat todenneet kyseiset tiedot virheellisiksi; tai

 

(c) tulliviranomaiset ovat antaneet luvan tavaroiden siirtämiseen paikasta, jossa ne esitettiin.

Perustelu

Ehdotamme, että uudistetun tullikoodeksin 89 artiklan 1 kohta säilytetään muuttumattomana ja sisällytetään unionin tullikoodeksiin tapaukset, joissa saapumisen yleisilmoituksen muuttaminen ei ole mahdollista.

Tarkistus  71

Ehdotus asetukseksi

117 artikla – 1 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

Toimivaltainen tullitoimipaikka voi luopua saapumisen yleisilmoituksen antamista koskevasta vaatimuksesta sellaisten tavaroiden osalta, joista annetaan väliaikaisen varastoinnin ilmoitus ennen saapumisen yleisilmoituksen antamiselle asetetun määräajan päättymistä. Tällöin väliaikaisen varastoinnin ilmoituksessa on oltava vähintään saapumisen yleisilmoitukselta vaadittavat tiedot. Väliaikaisen varastoinnin ilmoituksella on saapumisen yleisilmoituksen asema siihen asti, kun ilmoitetut tavarat esitetään tullille 124 artiklan mukaisesti.

Perustelu

Tarkistuksella pyritään muuttamaan väliaikainen varastointi ”erityisestä tullimenettelystä” ”asemaksi”. Tällä palautetaan uudistettua tullikoodeksia edeltävä tilanne.

Tarkistus  72

Ehdotus asetukseksi

118 artikla – 1 kohta – johdantokappale ja a alakohta

Komission teksti

Tarkistus

Siirretään komissiolle valta antaa 243 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa eritellään

Jos Maailman tullijärjestön normikehystä muutetaan, siirretään komissiolle valta antaa 243 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla muutetaan 115 a artiklassa tarkoitettuja sääntöjä menettelystä, jolla saapumisen yleisilmoitus annetaan.

(a) säännöt menettelystä, jolla saapumisen yleisilmoitus annetaan;

 

Perustelu

Tavaran saapumisen yleisilmoituksen antaminen on edellytys sen maahantuonnille EU:hun. Se on siten keskeinen seikka, josta on säädettävä perussäädöksessä eikä delegoidussa säädöksessä.

Tarkistus  73

Ehdotus asetukseksi

118 artikla – 1 a kohta (uusi) – johdantokappale (uusi) ja a alakohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

Siirretään komissiolle valta antaa 243 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa määritetään

 

(a) muut kuin 114 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tapaukset, joissa saapumisen yleisilmoituksen antamisen vaatimuksesta voidaan poiketa tai sitä voidaan mukauttaa, sekä ehdot, joiden täyttyessä tällainen poikkeaminen tai mukauttaminen on mahdollista;

Perustelu

Ei voida olettaa, että tämän artiklan a alakohdan ilmaus ”säännöt menettelystä, jolla saapumisen yleisilmoitus annetaan” sisältää minkäänlaista valtuutusta poiketa saapumisen yleisilmoituksen antamisen vaatimuksesta tai mukauttaa sitä.

Tarkistus  74

Ehdotus asetukseksi

124 artikla – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Tavarat esittävän henkilön on viitattava tavaroista aiemmin annettuun saapumisen yleisilmoitukseen tai tulli-ilmoitukseen paitsi silloin, kun tällaisen ilmoituksen antamista ei vaadita.

3. Tavarat esittävän henkilön on viitattava tavaroista aiemmin annettuun saapumisen yleisilmoitukseen tai tulli-ilmoitukseen tai väliaikaisen varastoinnin ilmoitukseen paitsi silloin, kun saapumisen yleisilmoituksen antamista ei vaadita.

Perustelu

Tarkistuksella pyritään muuttamaan väliaikainen varastointi ”erityisestä tullimenettelystä” ”asemaksi”. Tällä palautetaan uudistettua tullikoodeksia edeltävä tilanne.

Tarkistus  75

Ehdotus asetukseksi

124 artikla – 4 kohta

Komission teksti

Tarkistus

4. Jos tullille esitetyistä muista kuin unionitavaroista ei ole annettu saapumisen yleisilmoitusta, tavaroiden haltijan on annettava tällainen ilmoitus tai sen korvaava tulli-ilmoitus viipymättä paitsi silloin, kun saapumisen yleisilmoituksen antamista ei vaadita.

4. Jos tullille esitetyistä muista kuin unionitavaroista ei ole annettu saapumisen yleisilmoitusta, yhden 114 artiklassa tarkoitetuista henkilöistä on viipymättä annettava saapumisen yleisilmoitus tai sen korvaava tulli-ilmoitus tai väliaikaisen varastoinnin ilmoitus paitsi silloin, kun saapumisen yleisilmoituksen antamista ei vaadita.

Perustelu

Tarkistuksella pyritään muuttamaan väliaikainen varastointi ”erityisestä tullimenettelystä” ”asemaksi”. Tällä palautetaan uudistettua tullikoodeksia edeltävä tilanne.

Tarkistus  76

Ehdotus asetukseksi

125 a artikla (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

125 a artikla

 

Tavaroiden väliaikainen varastointi

 

Lukuun ottamatta tapauksia, joissa muut kuin unionitavarat asetetaan tullimenettelyyn, ne ovat väliaikaisesti varastoituja siitä ajankohdasta, jona ne on esitetty tullille seuraavissa tapauksissa:

 

(a) kun unionin tullialueelle tuotavat tavarat esitetään 124 artiklan mukaisesti tullille heti, kun ne saapuvat;

 

(b) kun tavarat esitetään määrätullitoimipaikalle unionin tullialueella passitusmenettelyä koskevien sääntöjen mukaisesti;

 

(c) kun tavarat tuodaan vapaa-alueelta muualle unionin tullialueelle.

Perustelu

Tarkistuksella pyritään muuttamaan väliaikainen varastointi ”erityisestä tullimenettelystä” ”asemaksi”. Tällä palautetaan uudistettua tullikoodeksia edeltävä tilanne.

Tarkistus  77

Ehdotus asetukseksi

125 b artikla (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

125 b artikla

 

Väliaikaisen varastoinnin ilmoitus

 

1. Tullille esitetyistä muista kuin unionitavaroista on annettava väliaikaisen varastoinnin ilmoitus, joka sisältää kaikki tarvittavat tiedot väliaikaista varastointia koskevien määräysten soveltamiseksi.

 

2. Väliaikaisen varastoinnin ilmoituksen antaa yksi 124 artiklan 1 tai 2 kohdassa tarkoitetuista henkilöistä viimeistään silloin, kun tavarat esitetään tullille.

 

3. Väliaikaisen varastoinnin ilmoituksessa on oltava viittaus tullille esitetyistä tavaroista annettuun mahdolliseen saapumisen yleisilmoitukseen, paitsi jos ne ovat jo olleet väliaikaisesti varastoituna tai ne on asetettu tullimenettelyyn eikä niitä ole viety unionin tullialueelta.

 

4. Väliaikaisen varastoinnin ilmoitus voi myös olla muodoltaan jokin seuraavista:

 

(a) viittaus asianomaisista tavaroista annettuun mahdolliseen saapumisen yleisilmoitukseen, jota on täydennetty väliaikaisen varastoinnin ilmoituksen tiedoilla;

 

(b) manifesti tai muu kuljetusasiakirja edellyttäen, että siinä on väliaikaisen varastoinnin ilmoituksen tiedot, mukaan lukien viittaus asianomaisia tavaroita koskevaan mahdolliseen saapumisen yleisilmoitukseen;

 

(c) passitusilmoitus siinä tapauksessa, että passitusmenettelyssä kuljetetut muut kuin unionitavarat esitetään tullille unionin tullialueella sijaitsevalla määrätullitoimipaikalla.

 

5. Tulliviranomaiset voivat hyväksyä, että kaupallisia järjestelmiä, satama- tai kuljetustietojärjestelmiä käytetään väliaikaisen varastoinnin ilmoituksen antamiseen, jos ne sisältävät tällaisessa ilmoituksessa vaadittavat tiedot ja nämä tiedot ovat käytettävissä 2 kohdan mukaisesti.

 

6. Väliaikaisen varastoinnin ilmoituksen tarkastamiseen sovelletaan 158–163 artiklaa.

 

7. Väliaikaisen varastoinnin ilmoitusta voidaan käyttää myös seuraaviin tarkoituksiin:

 

(a) edellä 119 artiklassa tarkoitettu saapumisilmoitus;

 

(b) edellä 124 artiklassa tarkoitettu tavaroiden esittäminen tullille, jos se täyttää kyseisten säännösten edellytykset.

 

8. Väliaikaisen varastoinnin ilmoitusta ei vaadita, jos niiden tullioikeudellinen asema unionitavaroina on määritetty 130–133 artiklan mukaisesti viimeistään silloin, kun ne esitetään tullille.

 

9. Tulliviranomaisten on säilytettävä väliaikaisen varastoinnin ilmoitus sen varmistamiseksi, että tavarat, joihin ilmoitus liittyy, asetetaan myöhemmin tullimenettelyyn 126 artiklan mukaisesti.

Tarkistus  78

Ehdotus asetukseksi

125 c artikla (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

125 c artikla

 

Väliaikaisen varastoinnin ilmoituksen oikaiseminen ja mitätöinti

 

1. Ilmoittajalle voidaan hakemuksesta antaa lupa oikaista yhtä tai useampaa väliaikaisen varastoinnin ilmoituksessa olevaa tietoa ilmoituksen antamisen jälkeen.

 

Oikaisu ei ole mahdollista, jos jokin seuraavista toimista on suoritettu:

 

(a) tulliviranomaiset ovat ilmoittaneet ilmoituksen tehneelle henkilölle aikovansa tarkastaa tavarat;

 

(b) tulliviranomaiset ovat todenneet ilmoituksen tiedot virheellisiksi;

 

(c) tavarat on esitetty tullille.

 

2. Jos tavaroita, joista on tehty väliaikaisen varastoinnin ilmoitus, ei esitetä tullille, tulliviranomaiset mitätöivät ilmoituksen

 

(a) ilmoituksen tekijän hakemuksesta; sekä

 

(b) tietyn määräajan kuluessa ilmoituksen antamisesta.

Perustelu

Tarkistuksella pyritään muuttamaan väliaikainen varastointi ”erityisestä tullimenettelystä” ”asemaksi”. Tällä palautetaan uudistettua tullikoodeksia edeltävä tilanne.

Tarkistus  79

Ehdotus asetukseksi

125 d artikla (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

125 d artikla

 

Tavaroiden väliaikaiseen varastointiin liittyvät ehdot ja velvollisuudet

 

1. Väliaikaisesti varastoidut tavarat voidaan varastoida ainoastaan väliaikaiseen varastointiin tarkoitettuihin tiloihin 125 e artiklan mukaisesti tai muihin tulliviranomaisten hyväksymiin paikkoihin, kun tämä on perusteltua.

 

2. Väliaikaisesti varastoituja tavaroita voidaan käsitellä ainoastaan niiden kunnon säilyttämiseksi, muuttamatta niiden ulkonäköä tai teknisiä ominaisuuksia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 120 artiklan 2 kohdan soveltamista.

 

3. Henkilö, joka esittää tavarat 124 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti, vastaa:

 

(a) sen varmistamisesta, että väliaikaisesti varastoidut tavarat pysyvät tullivalvonnassa;

 

(b) väliaikaisesti varastoitujen tavaroiden varastoinnista johtuvien velvollisuuksien täyttämisestä.

 

Jäljempänä 125 e artiklassa tarkoitettu luvanhaltija on 1 kohdan mukaisesti vastuussa tavaroista, jotka on varastoitu sen väliaikaiseen varastointiin tarkoitettuihin tiloihin.

 

4. Jos tavaroita ei jostain syystä voida pitää väliaikaisesti varastoituina, tulliviranomaisten on viipymättä toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet tilanteen korjaamiseksi tavaroiden osalta 167, 168 ja 169 artiklan mukaisesti.

Perustelu

Tarkistuksella pyritään muuttamaan väliaikainen varastointi ”erityisestä tullimenettelystä” ”asemaksi”. Tällä palautetaan uudistettua tullikoodeksia edeltävä tilanne.

Tarkistus  80

Ehdotus asetukseksi

125 e artikla (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

125 e artikla

 

Väliaikaisten varastointiin tarkoitettujen tilojen pitämistä koskeva lupa

 

1. Väliaikaisten varastointiin tarkoitettujen tilojen pitämistä varten tarvitaan tulliviranomaisten lupa. Tällaista lupaa ei vaadita, jos väliaikaiseen varastointiin tarkoitettujen tilojen pitäjä on tulliviranomainen itse.

 

Edellytykset, joiden mukaisesti väliaikaiseen varastointiin tarkoitettujen tilojen pito sallitaan, vahvistetaan luvassa.

 

2. Jollei toisin säädetä, 1 kohdassa tarkoitettu lupa voidaan myöntää ainoastaan seuraavat edellytykset täyttäville henkilöille:+1

 

(a) he ovat sijoittautuneet unionin tullialueelle;

 

(b) he antavat tarvittavat takeet toimintojen asianmukaisesta suorittamisesta;

 

(c) he antavat 77 artiklan mukaisesti vakuuden.

 

Tulliyksinkertaistuksiin oikeutetun valtuutetun talouden toimijan katsotaan täyttäneen b alakohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetyn edellytyksen, jos väliaikaiseen varastointiin tarkoitettujen tilojen pitäminen otettiin huomioon lupaa myönnettäessä.

 

3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu lupa myönnetään vain, jos tulliviranomaiset pystyvät harjoittamaan tullivalvontaa ilman kyseessä oleviin taloudellisiin tarpeisiin nähden suhteettomia hallinnollisia järjestelyjä.

 

4. Luvan haltijan on pidettävä asianmukaista kirjanpitoa tulliviranomaisten hyväksymässä muodossa.

 

Tulliviranomaisten on voitava kirjanpidon sisältämien tietojen avulla valvoa väliaikaiseen varastointiin tarkoitettujen tilojen pitämistä, erityisesti siltä osin kuin on kyse varastoitujen tavaroiden tunnistamisesta, niiden tullioikeudellisesta asemasta ja niiden liikkumisesta.

 

Tulliyksinkertaistuksiin oikeutetun valtuutetun talouden toimijan katsotaan noudattavan toisessa alakohdassa säädettyä velvoitetta, jos toimijan kirjanpito on asianmukainen väliaikaisen varastoinnin kannalta.

 

5. Tulliviranomaiset voivat myöntää luvanhaltijalle luvan siirtää tavaroita väliaikaiseen varastointiin tarkoitettujen tilojen välillä edellyttäen, että siirrot eivät lisää petoksen riskiä.

 

Jos väliaikaisesti varastoituja tavaroita siirretään jonkin toisen luvan piiriin kuuluvaan väliaikaiseen varastointiin tarkoitettuun tilaan, kyseisen luvan haltijan on annettava uusi väliaikaisen varastoinnin ilmoitus 125 b artiklan mukaisesti ja hän vastaa kyseisten tavaroiden väliaikaisesta varastoinnista 125 d artiklan 3 kohdan toisen alakohdan mukaisesti.

 

Jos siihen on taloudellista tarvetta eikä tullivalvonta vaarannu, tulliviranomaiset voivat antaa luvan varastoida unionitavaroita varastotilaan, joka on tarkoitettu väliaikaiseen varastointiin. Tällaisia tavaroita ei pidetä väliaikaisesti varastoituina tavaroina.

 

6. Luvanhaltijan on noudatettava velvoitteitaan ja tulliviranomaisten on valvottava noudattamista.

 

7. Luvanhaltijan on ilmoitettava tulliviranomaisille kaikista luvan myöntämisen jälkeen ilmenevistä seikoista, jotka ovat omiaan vaikuttamaan luvan voimassaoloon tai sisältöön.

Perustelu

Tarkistuksella pyritään muuttamaan väliaikainen varastointi ”erityisestä tullimenettelystä” ”asemaksi”. Tällä palautetaan uudistettua tullikoodeksia edeltävä tilanne.

Tarkistus  81

Ehdotus asetukseksi

IV OSASTO – 2 LUKU – 3 JAKSO – otsikko

Komission teksti

Tarkistus

Muodollisuudet tavaroiden esittämisen jälkeen

Tavaroiden väliaikainen varastointi

Perustelu

Tarkistuksella pyritään muuttamaan väliaikainen varastointi ”erityisestä tullimenettelystä” ”asemaksi”. Tällä palautetaan uudistettua tullikoodeksia edeltävä tilanne.

Tarkistus  82

Ehdotus asetukseksi

126 artikla – otsikko

Komission teksti

Tarkistus

Velvollisuus asettaa muut kuin unionitavarat tullimenettelyyn

Velvollisuus asettaa väliaikaisesti varastoidut tavarat tullimenettelyyn

Perustelu

Tarkistuksella pyritään muuttamaan väliaikainen varastointi ”erityisestä tullimenettelystä” ”asemaksi”. Tällä palautetaan uudistettua tullikoodeksia edeltävä tilanne.

Tarkistus  83

Ehdotus asetukseksi

126 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Tullille esitetyt muut kuin yhteisötavarat on asetettava tullimenettelyyn, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 167, 168 ja 169 artiklan soveltamista.

1. Väliaikaisesti varastoidut muut kuin unionitavarat on asetettava tullimenettelyyn tai jälleenvietävä tietyn määräajan kuluessa.

Perustelu

Tarkistuksella pyritään muuttamaan väliaikainen varastointi ”erityisestä tullimenettelystä” ”asemaksi”. Tällä palautetaan uudistettua tullikoodeksia edeltävä tilanne.

Tarkistus  84

Ehdotus asetukseksi

126 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Jollei toisin säädetä, ilmoittaja voi vapaasti päättää asianomaisen menettelyn mukaisin edellytyksin, mihin tullimenettelyyn ilmoittaja haluaa asettaa tavarat, riippumatta tavaroiden luonteesta, paljoudesta taikka alkuperä-, lähtö- tai määrämaasta.

(Tarkistus ei vaikuta suomenkieliseen versioon.)

Perustelu

(Tarkistus ei vaikuta suomenkieliseen versioon.)

Tarkistus  85

Ehdotus asetukseksi

126 a artikla (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

126 a artikla

 

Väliaikaisesti varastoiduiksi katsottavat tavarat

 

1. Tullille esitetyt muut kuin unionitavarat katsotaan asetetuiksi väliaikaisen varastoinnin menettelyyn 203 artiklan mukaisesti, jos niitä ei ole välittömästi asetettu johonkin tullimenettelyyn, jota koskeva tulli-ilmoitus on hyväksytty, tai jos niitä ei ole siirretty vapaa-alueelle.

 

2. Tavaroiden haltijan on annettava viipymättä saapumisen yleisilmoitus, jos todetaan, että tullille esitetyistä muista kuin unionitavaroista ei ole tällaista ilmoitusta vielä tehty, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 114 artiklan 3 kohdassa säädetyn velvollisuuden ja 114 artiklan 2 kohdan nojalla toteutettuihin toimenpiteisiin perustuvien poikkeusten soveltamista.

Perustelu

Tarkistuksessa ehdotetaan asetuksen (EY) N:o 450/2008 (uudistettu tullikoodeksi) entisen 98 artiklan palauttamista. Kyseinen artikla poistettiin uudelleenlaaditusta unionin tullikoodeksista siitä huolimatta, että tavaroita yhä asetetaan väliaikaisen varastoinnin menettelyyn niitä esitettäessä.

Tarkistus  86

Ehdotus asetukseksi

129 artikla – c a alakohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

(c a) edellä 126 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua jälleenvientiä koskeva määräaika.

Perustelu

Tarkistuksella pyritään muuttamaan väliaikainen varastointi ”erityisestä tullimenettelystä” ”asemaksi”. Tällä palautetaan uudistettua tullikoodeksia edeltävä tilanne.

Tarkistus  87

Ehdotus asetukseksi

134 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Kaikista tavaroista, jotka on tarkoitus asettaa johonkin tullimenettelyyn, vapaa-aluemenettelyä ja väliaikaisen varastoinnin menettelyä lukuun ottamatta, on annettava kyseistä tullimenettelyä koskeva tulli-ilmoitus.

1. Kaikista tavaroista, jotka on tarkoitus asettaa johonkin tullimenettelyyn, vapaa-aluemenettelyä lukuun ottamatta, on tehtävä kyseistä tullimenettelyä koskeva tulli-ilmoitus.

Perustelu

Tarkistuksella pyritään muuttamaan väliaikainen varastointi ”erityisestä tullimenettelystä” ”asemaksi”. Tällä palautetaan uudistettua tullikoodeksia edeltävä tilanne.

Tarkistus  88

Ehdotus asetukseksi

137 artikla

Komission teksti

Tarkistus

137 artikla

Poistetaan.

Täytäntöönpanovallan siirto

 

Komissio antaa 135 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut virallisia aukioloaikoja koskevat toimenpiteet täytäntöönpanosäädöksinä. Nämä täytäntöönpanosäädökset annetaan 244 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

 

Perustelu

Tätä säännöstä ehdotetaan poistettavaksi ottaen huomioon 135 artiklan 2 kohdan säännökset, jotka koskevat tullitoimipaikkojen aukioloaikoihin liittyviä unionin kansainvälisiä velvoitteita (viralliset aukioloajat, joissa otetaan huomioon liikenteen luonne ja liikennevirrat), ja suhteellisuusperiaate, jonka mukaisesti päätökset/määräykset on hyväksyttävä tarkoituksenmukaisimmalla tasolla (27 jäsenvaltiolla on paremmin tietoa paikallisista maantieteellisistä sekä liikenteeseen ja kauppaan liittyvistä olosuhteista).

Tarkistus  89

Ehdotus asetukseksi

138 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Tulliviranomaiset voivat antaa henkilölle luvan antaa tulli-ilmoituksen sijoittautumispaikkansa toimivaltaiseen tullitoimipaikkaan sellaisista tavaroista, jotka esitetään tullille toisessa tullitoimipaikassa. Tällaisissa tapauksissa tullivelan katsotaan syntyneen siinä tullitoimipaikassa, johon tulli-ilmoitus on annettu.

1. Tulliviranomaiset voivat antaa 21 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdan mukaisesti valtuutetulle talouden toimijalle luvan antaa tulli-ilmoituksen sijoittautumispaikkansa toimivaltaiseen tullitoimipaikkaan sellaisista tavaroista, jotka esitetään tullille toisessa tullitoimipaikassa. Tällaisissa tapauksissa tullivelan katsotaan syntyneen siinä tullitoimipaikassa, jossa tulli-ilmoitus on annettu tai asetettu tulliviranomaisten saataville.

Tarkistus  90

Ehdotus asetukseksi

138 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Sen tullitoimipaikan, johon tulli-ilmoitus annetaan, on huolehdittava ilmoituksen tarkastamisesta ja mahdollista tullivelkaa vastaavan tuonti- tai vientitullien määrän kantamisesta.

2. Sen tullitoimipaikan, jossa tulli-ilmoitus annetaan tai asetetaan tulliviranomaisten saataville, on huolehdittava ilmoituksen tarkastamisesta, mahdollista tullivelkaa vastaavan tuonti- tai vientitullien määrän kantamisesta ja luvan antamisesta tavaroiden luovuttamiseen ottaen huomioon kyseisestä tullitoimipaikasta saadut tiedot.

Perustelu

Koska esittelijä ehdottaa, että palautetaan alkuperäisen uudistetun tullikoodeksin 106 artikla, jossa valvova tullitoimipaikka sallisi tai kieltäisi tavaroiden vapauttamisen ja tullitoimipaikka, jolle tavarat on esitetty, suorittaisi ainoastaan vaarattomuutta ja turvallisuutta koskevia tarkastuksia, koska keskitetyn tulliselvityksen tarkoituksena on edistää menettelyjen yksinkertaistamista, niin on oltava selvää, että on mahdollista esittää vaaditut asiakirjat fyysisesti tai myöntää oikeus tutustua niihin (esimerkiksi sähköisesti).

Tarkistus  91

Ehdotus asetukseksi

138 artikla – 3 kohta – 1 alakohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Sen tullitoimipaikan, jossa tavarat esitetään, on suoritettava sen tullitoimipaikan perustellusti vaatimat tarkastukset, johon tulli-ilmoitus on annettu, rajoittamatta kuitenkaan sen omia tarkastuksia.

3. Sen tullitoimipaikan, jossa tavarat esitetään, on suoritettava sen tullitoimipaikan perustellusti vaatimat tarkastukset, johon tulli-ilmoitus on annettu, ja annettava lupa tavaroiden luovuttamiseen ottaen huomioon kyseisestä tullitoimipaikasta saadut tiedot, rajoittamatta kuitenkaan sen omia vaarattomuuteen ja turvallisuuteen liittyviä tarkastuksia.

Perustelu

Esittelijä ehdottaa keskitetyn tulliselvityksen osalta tarkistusta, jolla palautetaan uudistetun tullikoodeksin alkuperäinen 106 artikla, jonka nojalla valvova tullitoimipaikka antaa tai epää luvan tavaroiden luovuttamiseen ja esittävä tullitoimipaikka tarkastaa vain vaarattomuuden ja turvallisuuden. Tämä vaikuttaa 138 artiklan 2 ja 3 kohtaan. Tarkistus liittyy näin ollen 138 artiklan 2 kohtaa koskevaan esittelijän tarkistukseen 28.

Tarkistus  92

Ehdotus asetukseksi

138 artikla – 3 kohta – 2 alakohta

Komission teksti

Tarkistus

Kyseisten tullitoimipaikkojen on vaihdettava tavaroiden luovuttamiseksi tarvittavat tiedot. Tullitoimipaikan, jossa tavarat esitetään, on sallittava tavaroiden luovutus.

Poistetaan.

Perustelu

Esittelijä ehdottaa keskitetyn tulliselvityksen osalta tarkistusta, jolla palautetaan uudistetun tullikoodeksin alkuperäinen 106 artikla, jonka nojalla valvova tullitoimipaikka antaa tai epää luvan tavaroiden luovuttamiseen ja esittävä tullitoimipaikka tarkastaa vain vaarattomuuden ja turvallisuuden. Tämä vaikuttaa 138 artiklan 2 ja 3 kohtaan. Tarkistus liittyy näin ollen uudelleenlaaditun unionin tullikoodeksin 138 artiklan 2 kohtaa koskevaan esittelijän tarkistukseen 29.

Tarkistus  93

Ehdotus asetukseksi

144 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Tietyissä tapauksissa velvoitteesta antaa täydentävä ilmoitus luovutaan.

2. Täydentävää ilmoitusta ei vaadita seuraavissa tapauksissa:

 

(a) kun tavarat asetetaan tullivarastointimenettelyyn;

 

(b) kun tavarat asetetaan erityismenettelyyn edellyttäen, että

 

(i) samalle henkilölle myönnetään vähintään kaksi erityismenettelyjä koskevaa lupaa,

 

(ii) edellä i alakohdassa tarkoitettu erityismenettely päätetään sijoittamalla tavarat myöhemmin tullimenettelyyn tekemällä merkintä ilmoittajan kirjanpitoon;

 

(c) kun yksinkertaistettu ilmoitus koskee tavaroita, joiden arvo ja määrä on tilastoinnin kynnysarvon alapuolella;

 

(d) kun yksinkertaistetussa ilmoituksessa on jo kaikki kyseisessä tullimenettelyssä tarvittavat tiedot;

 

(e) kun yksinkertaistettua menettelyä ei suoriteta tekemällä merkintä ilmoittajan kirjanpitoon.

Perustelu

Ottaen huomioon täydentävän ilmoituksen antamisvelvoitetta koskevat poikkeukset on suositeltavaa määritellä yksityiskohtaisesti tapaukset perussäädöksessä.

Tarkistus  94

Ehdotus asetukseksi

145 artikla – d alakohta

Komission teksti

Tarkistus

(d) tapaukset, joissa täydentävän ilmoituksen antamista koskevasta velvoitteesta luovutaan 144 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

Poistetaan.

Perustelu

Koska täydentävän ilmoituksen antamisesta poikkeamista koskevat tapaukset on yksiselitteisesti määritelty perussäädöksessä, tämä alakohta asiaa koskevasta säädösvallan siirrosta olisi poistettava.

Tarkistus  95

Ehdotus asetukseksi

146 artikla – 3 kohta – b a alakohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

(b a) henkilöt, jotka antavat tulli-ilmoituksen maassa, jonka alue on unionin tullialueen välittömässä läheisyydessä, tämän alueen välittömässä läheisyydessä olevalla rajatullitoimipaikalla edellyttäen, että kyseinen maa antaa vastaavan edun unionin tullialueelle sijoittautuneille henkilöille;

Perustelu

Ottaen huomioon ilmoittajien tullialueelle sijoittautumista koskevat poikkeukset on suositeltavaa määritellä yksityiskohtaisesti tapaukset perussäädöksessä.

Tarkistus  96

Ehdotus asetukseksi

146 artikla – 4 kohta

Komission teksti

Tarkistus

4. Unionin tullialueelle sijoittautumista koskevasta vaatimuksesta voidaan luopua muissa kuin 3 kohdassa säädetyissä tapauksissa.

Poistetaan.

Perustelu

Koska ilmoittajien tullialueellista sijoittautumista koskevat poikkeukset on yksiselitteisesti määritelty perussäädöksessä, tämä kohta asiaa koskevasta säädösvallan siirrosta olisi poistettava.

Tarkistus  97

Ehdotus asetukseksi

148 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Tulliviranomaisten on välittömästi hyväksyttävä tässä luvussa säädettyjen edellytysten mukaiset tulli-ilmoitukset vastaanotetuiksi, jos niissä tarkoitetut tavarat on esitetty tullille.

1. Tulliviranomaisten on välittömästi hyväksyttävä tässä luvussa säädettyjen edellytysten mukaiset tulli-ilmoitukset vastaanotetuiksi, jos niissä tarkoitetut tavarat on esitetty tullille tai niistä ilmoitetaan ennakolta ja ne sen jälkeen asetetaan saataville tullitarkastuksia varten tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla.

 

Kun tulli-ilmoitus korvataan ilmoittajan kirjanpitoon tehtävällä merkinnällä ja asettamalla nämä tiedot tulliviranomaisten saataville, ilmoituksen katsotaan tulleen hyväksytyksi ajankohtana, jona tavaroita koskeva kirjanpitomerkintä tehdään. Tulliviranomaiset voivat vapauttaa velvoitteesta esittää tai asettaa tavarat saataville tullitarkastusta varten, tämän kuitenkaan rajoittamatta ilmoittajan lakisääteisiä velvoitteita tai vaarattomuuteen ja turvallisuuteen liittyvien tarkastusten soveltamista.

Perustelu

Komission ehdotuksessa todetaan, että tavarat voidaan luovuttaa tai muuten valita tarkastukseen ainoastaan niiden saavuttua unionin alueelle. Tämä aiheuttaisi huomattavia viivästyksiä paikoissa, joiden kautta EU:hun saavutaan. Valtuutetun talouden toimijan aseman saaneiden kaupallisten toimijoiden olisi voitava saada ilmoitus tavaroiden luovuttamisesta tai tarkastamisesta ennen kuin tavarat saapuvat EU:hun.

Tarkistus  98

Ehdotus asetukseksi

154 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Tulliviranomaiset voivat hakemuksesta antaa henkilölle luvan antaa tulli-ilmoitus ilmoittajan kirjanpitoon tehtävänä merkintänä, edellyttäen että tulliviranomaisille on pääsy ilmoittajan sähköisessä järjestelmässä oleviin kyseisiin tietoihin.

1. Tulliviranomaiset voivat hakemuksesta antaa henkilölle luvan antaa tulli-ilmoitus ilmoittajan kirjanpitoon tehtävänä merkintänä, edellyttäen että tulliviranomaisille on pääsy ilmoittajan sähköisessä järjestelmässä oleviin kyseisiin tietoihin 41 artiklassa tarkoitettujen jälkitarkastusten yhteydessä.

Perustelu

Specific rules for authorising the release of goods by means of an entry in company documents and for implementation should be set down in the Regulation. This also includes access on the part of customs authorities to companies’ electronic data processing systems. As part of the special procedures, the customs authorities will be kept informed of import procedures by the holder of the authorisation (general information). Verification of the data will take place by means of post-release controls (audits). Customs authorities do not need to have access to companies’ operating systems.

(Perustelua ei ole käännetty, koska sen pituus ylittää sallitun merkkimäärän.)

Tarkistus  99

Ehdotus asetukseksi

154 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Tulliviranomaiset voivat hakemuksesta luopua tavaroiden esittämistä koskevasta vaatimuksesta.

2. Tulliviranomaiset voivat hakemuksesta luopua 124 artiklan 1 kohdassa säädetystä tavaroiden esittämistä koskevasta vaatimuksesta. Tästä poikkeuksesta tehdään merkintä ilmoittajan kirjanpitoon 154 artiklan 1 kohdan mukaisesti

Perustelu

Specific rules for authorising the release of goods by means of an entry in company documents and for implementation should be set down in the Regulation. This also includes access on the part of customs authorities to companies’ electronic data processing systems. As part of the special procedures, the customs authorities will be kept informed of import procedures by the holder of the authorisation (general information). Verification of the data will take place by means of post-release controls (audits). Customs authorities do not need to have access to companies’ operating systems.

(Perustelua ei ole käännetty, koska sen pituus ylittää sallitun merkkimäärän.)

Tarkistus  100

Ehdotus asetukseksi

154 artikla – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Tulli-ilmoitus katsotaan hyväksytyn vastaanotetuksi sinä hetkenä, jona tavarat merkitään kirjanpitoon.

3. Tulli-ilmoitus katsotaan hyväksytyn vastaanotetuksi ja tavarat luovutetuiksi sinä hetkenä, jona tavarat merkitään kirjanpitoon.

Tarkistus  101

Ehdotus asetukseksi

154 artikla – 4 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

4 a. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun luvan haltijan on täytettävä 22 artiklan a–d alakohdassa asetetut edellytykset.

Perustelu

Tarkistuksella pyritään varmistamaan, että valtuutetun talouden toimijaa koskevat perusteet otetaan huomioon vähimmäisvaatimuksena, minkä tarkoituksena on tehdä järjestelmästä entistä luotettavampi.

Tarkistus  102

Ehdotus asetukseksi

180 artikla – b alakohta

Komission teksti

Tarkistus

(b) varastointi, johon kuuluvat väliaikainen varastointi, tullivarastointi ja vapaa-alueet;

(b) varastointi, johon kuuluvat tullivarastointi ja vapaa-alueet;

Perustelu

Tarkistuksella pyritään muuttamaan väliaikainen varastointi ”erityisestä tullimenettelystä” ”asemaksi”. Tällä palautetaan uudistettua tullikoodeksia edeltävä tilanne.

Tarkistus  103

Ehdotus asetukseksi

181 artikla – 1 kohta – b alakohta

Komission teksti

Tarkistus

(b) varastotilojen pito tavaroiden väliaikaista varastointia tai tullivarastointia varten, paitsi jos varastotilojen pitäjä on tulliviranomainen itse.

(b) varastotilojen pito tavaroiden tullivarastointia varten, paitsi jos varastotilojen pitäjä on tulliviranomainen itse.

Perustelu

Tarkistuksella pyritään muuttamaan väliaikainen varastointi ”erityisestä tullimenettelystä” ”asemaksi”. Tällä palautetaan uudistettua tullikoodeksia edeltävä tilanne.

Tarkistus                    104

Ehdotus asetukseksi

181 artikla – 3 kohta – 2 alakohta

Komission teksti

Tarkistus

Tulliyksinkertaistuksiin oikeutetun valtuutetun talouden toimijan katsotaan täyttäneen b alakohdassa säädetyn edellytyksen, jos asianomaiseen erityismenettelyyn liittyvä toiminta otettiin huomioon lupaa myönnettäessä.

Jos osana valtuutetun talouden toimijan aseman myöntämisprosessia jo toimitetut tiedot eivät ole myöhemmin muuttuneet, valtuutetun talouden toimijan katsotaan täyttäneen b alakohdassa säädetyn edellytyksen eikä lisätarkastuksia edellytetä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kyseisiä menettelyjä koskevien lisäedellytysten soveltamista.

Perustelu

Valtuutetun talouden toimijan aseman saaneiden sääntöjä noudattavien talouden toimijoiden olisi voitava saada täysimääräiset edut yksinkertaistuksesta: kun valtuutetun talouden toimijan perusteet täyttyvät, toimintojen suorittamiseen liittyvien yksinkertaistusten käyttöön sovellettavia perusteita ei pitäisi tarkastella uudelleen. Uudelleenlaaditussa unionin tullikoodeksissa on kuitenkin luotu yhteys erityismenettelyn käyttöä ja valtuutetun talouden toimijan asemaa koskevien perusteiden välille. Tämä heikentää valtuutetun talouden toimijan aseman arvoa ja lisää etenkin pk-yritysten kustannuksia.

Tarkistus  105

Ehdotus asetukseksi

196 artikla – 4 kohta

Komission teksti

Tarkistus

4. Tulliviranomaiset voivat hakemuksesta antaa henkilölle luvan käyttää tavaroiden asettamista unionin passitusmenettelyyn ja kyseisen menettelyn päättymistä koskevia yksinkertaistuksia.

4. Tulliviranomaiset voivat hakemuksesta antaa henkilölle luvan käyttää tavaroiden asettamista unionin passitusmenettelyyn ja kyseisen menettelyn päättymistä koskevia yksinkertaistuksia mukaan lukien tiedonvaihtojärjestelmien kautta välitetyn manifestin käyttö passitusilmoituksena lento- tai laivayhtiöissä, joilla on merkittävä määrä lentoja tai matkoja jäsenvaltioiden välillä.

Perustelu

Sähköisten manifestien käyttö täyttää täysin sähköisen ilmoituksen ja esitystavan vaatimukset. Tämä on yhdenmukaista kirjanpitoon merkitsemistä koskevan ilmoituksen periaatteen kanssa, mikä oli keskeistä Euroopan tullilainsäädännön nykyaikaistamisen yhteydessä.

Tarkistus  106

Ehdotus asetukseksi

198 artikla – b alakohta

Komission teksti

Tarkistus

(b) säännöt, jotka koskevat 196 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun luvan myöntämistä;

(b) säännöt, joiden mukaisesti myönnetään lupa toimia valtuutettuna lähettäjänä tai valtuutettuna vastaanottajana sekä käyttää erikoissinettejä, ja säännöt, jotka koskevat 196 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja yksinkertaistettuja passitusmenettelyjä lento- ja laivaliikenteessä;

Perustelu

– c alakohta: yksinkertaistu passitusmenettely lento- ja laivaliikennettä varten olisi säilytettävä unionin tullikoodeksissa;

– c alakohta: 196 artiklan 5 kohta voidaan poistaa, koska luvanhaltijan velvoitteista sekä tullin varmistamisvelvoitteesta säädetään osaston I luvussa I tai ne voivat ainakin voidaan johtaa sieltä kuten esimerkiksi 5 artiklan 3 kohdasta tai 5 artiklan 24 kohdasta. C alakohta on siksi turha, ja se voidaan poistaa.

Tarkistus  107

Ehdotus asetukseksi

199 artikla – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Jos siihen on taloudellista tarvetta eikä tullivalvonta vaarannu, tulliviranomaiset voivat antaa luvan varastoida unionitavaroita varastotilaan, joka on tarkoitettu väliaikaiseen varastointiin tai tullivarastointiin. Kyseisten tavaroiden ei katsota olevan väliaikaisen varastoinnin menettelyyn tai tullivarastointimenettelyyn asetettuja.

3. Jos siihen on taloudellista tarvetta eikä tullivalvonta vaarannu, tulliviranomaiset voivat antaa luvan varastoida unionitavaroita varastotilaan, joka on tarkoitettu tullivarastointiin. Kyseisten tavaroiden ei katsota olevan tullivarastointimenettelyyn asetettuja.

Perustelu

Tarkistuksella pyritään muuttamaan väliaikainen varastointi ”erityisestä tullimenettelystä” ”asemaksi”. Tällä palautetaan uudistettua tullikoodeksia edeltävä tilanne.

Tarkistus  108

Ehdotus asetukseksi

200 artikla – 1 kohta – a alakohta

Komission teksti

Tarkistus

(a) väliaikaisen varastoinnin menettelyssä tai tullivarastointimenettelyssä olevien tavaroiden pysymisestä tullivalvonnassa;

(a) tullivarastointimenettelyssä olevien tavaroiden pysymisestä tullivalvonnassa;

Perustelu

Tarkistuksella pyritään muuttamaan väliaikainen varastointi ”erityisestä tullimenettelystä” ”asemaksi”. Tällä palautetaan uudistettua tullikoodeksia edeltävä tilanne.

Tarkistus  109

Ehdotus asetukseksi

200 artikla – 1 kohta – b alakohta

Komission teksti

Tarkistus

(b) väliaikaisen varastoinnin menettelyssä tai tullivarastointimenettelyssä olevien tavaroiden varastoinnista johtuvien velvollisuuksien täyttämisestä;

(b) tullivarastointimenettelyssä olevien tavaroiden varastoinnista johtuvien velvollisuuksien täyttämisestä;

Perustelu

Tarkistuksella pyritään muuttamaan väliaikainen varastointi ”erityisestä tullimenettelystä” ”asemaksi”. Tällä palautetaan uudistettua tullikoodeksia edeltävä tilanne.

Tarkistus  110

Ehdotus asetukseksi

200 artikla – 1 kohta – c alakohta

Komission teksti

Tarkistus

(c) tullivarastointimenettelyyn tai väliaikaisen varastoinnin menettelyyn tarkoitettua varastotilojen pitoa koskevassa luvassa vahvistettujen erityisehtojen noudattamisesta.

(c) tullivarastointimenettelyyn tarkoitettua varastotilojen pitoa koskevassa luvassa vahvistettujen erityisehtojen noudattamisesta.

Perustelu

Tarkistuksella pyritään muuttamaan väliaikainen varastointi ”erityisestä tullimenettelystä” ”asemaksi”. Tällä palautetaan uudistettua tullikoodeksia edeltävä tilanne.

Tarkistus  111

Ehdotus asetukseksi

200 artikla – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Menettelynhaltija on vastuussa niiden velvollisuuksien täyttämisestä, jotka johtuvat tavaroiden asettamisesta väliaikaisen varastoinnin menettelyyn tai tullivarastointimenettelyyn.

3. Menettelynhaltija on vastuussa niiden velvollisuuksien täyttämisestä, jotka johtuvat tavaroiden asettamisesta tullivarastointimenettelyyn.

Perustelu

Tarkistuksella pyritään muuttamaan väliaikainen varastointi ”erityisestä tullimenettelystä” ”asemaksi”. Tällä palautetaan uudistettua tullikoodeksia edeltävä tilanne.

Tarkistus  112

Ehdotus asetukseksi

203 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Lukuun ottamatta tapauksia, joissa muut kuin unionitavarat asetetaan muuhun tullimenettelyyn, niiden on katsottava olevan väliaikaisen varastoinnin menettelyyn asetettuja ajankohtana, jona ne on esitetty tullille seuraavissa tapauksissa:

1. Jollei seuraavia muita kuin unionitavaroita ilmoiteta muuhun tullimenettelyyn, tavaroiden haltijan katsotaan ilmoittaneen ne väliaikaisen varastoinnin menettelyyn ajankohtana, jona ne on esitetty tullille:

a)kun unionin tullialueelle tuotavat tavarat esitetään 124 artiklan mukaisesti tullille heti, kun ne saapuvat;

(a) unionin tullialueelle tuotavat tavarat, jos niitä ei tuoda suoraan vapaa-alueelle;

b) kun tavarat esitetään määrätullitoimipaikalle unionin tullialueella passitusmenettelyä koskevien sääntöjen mukaisesti:

(b) vapaa-alueelta muualle unionin tullialueelle tuotavat tavarat;

c) kun tavarat tuodaan vapaa-alueelta muualle unionin tullialueelle.

(c) tavarat, joita koskeva ulkoinen passitusmenettely on päättynyt.

 

Tulli-ilmoitus on katsottava annetuksi ja tulliviranomaisten hyväksymäksi ajankohtana, jona tavarat esitetään tullille.

Perustelu

Tarkistus on uudistetun tullikoodeksin entinen 151 artiklan 1 kohta, ja siinä määritellään ilmoittaminen ja sen hyväksyntä. Tavaroiden asettamisesta menettelyyn ne esittämällä olisi säädettävä IV osaston 2 luvun 3 jaksossa (126 a artikla).

Tarkistus  113

Ehdotus asetukseksi

203 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Tavaroiden haltijan on annettava väliaikaisen varastoinnin ilmoitus viimeistään silloin, kun ne esitetään tullille 1 kohdan mukaisesti.

2. Väliaikaisen varastoinnin menettelyä koskevana tulli-ilmoituksena on saapumisen yleisilmoitus tai sen korvaava passitusasiakirja.

Tulliviranomaiset voivat oikaista kyseistä ilmoitusta tai mitätöidä tai tarkastaa sen.

Kyseisiin ilmoituksiin sovelletaan 149 artiklaa tavaroiden esittämisen jälkeen.

Perustelu

Vaatimus ylimääräisen väliaikaisen varastoinnin ilmoituksen antamisesta on perusteeton. Saapumisen yleisilmoitus tai sen korvaava passitusasiakirja täyttää varastoinnin ilmoitusta koskevan vaatimuksen. Lisätiedot, joita voidaan kohtuudella vaatia tullivalvonnassa varastointia varten, voivat ja niiden pitäisi olla osa tavaroiden esittämisen yhteydessä annettavaa ilmoitusta. Ilmoituksen oikaisemiseen sovelletaan tulli-ilmoituksia koskevia sääntöjä, sillä saapumisen yleisilmoitus ei enää toimi tällaisena ilmoituksena.

Tarkistus  114

Ehdotus asetukseksi

218 artikla – 5 kohta

Komission teksti

Tarkistus

5. Tietyn käyttötarkoituksen menettelyyn asetettujen tavaroiden hävittämisestä syntyvää jätettä ja romua on pidettävä väliaikaisen varastoinnin menettelyyn asetettuina.

5. Tietyn käyttötarkoituksen menettelyyn asetettujen tavaroiden hävittämisestä syntyvän jätteen ja romun on katsottava olevan väliaikaisesti varastoituna.

Perustelu

Tarkistuksella pyritään muuttamaan väliaikainen varastointi ”erityisestä tullimenettelystä” ”asemaksi”. Tällä palautetaan uudistettua tullikoodeksia edeltävä tilanne.

Tarkistus  115

Ehdotus asetukseksi

228 artikla – 2 kohta – c alakohta

Komission teksti

Tarkistus

c) muissa tapauksissa, joita voidaan asianmukaisesti perustella liikennetyypillä tai joita vaaditaan kansainvälisissä sopimuksissa.

(c) muissa tapauksissa, joita voidaan asianmukaisesti perustella liikennetyypillä tai tavaralajilla tai joita vaaditaan kansainvälisissä sopimuksissa.

Perustelu

Poikkeus ei koske pelkästään liikennetyyppiä vaan myös erityyppisiä tavaroita, esimerkiksi sähköä.

Tarkistus  116

Ehdotus asetukseksi

228 artikla – 2 kohta – c a alakohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

(c a) kun kyseessä ovat valtuutetun talouden toimijan viemät tavarat.

Perustelu

Tulevaisuudessa valtuutetuilla talouden toimijoilla on ratkaiseva rooli, ja sen vuoksi on hyvin tärkeää saada aikaan todellisia yksinkertaistuksia. Sääntöjä noudattavien ja luotettavien talouden toimijoiden olisi voitava hyötyä maksimaalisesti yksinkertaistuksista valtuutettuina talouden toimijoina. Tästä syystä valtuutettuja talouden toimijoita koskevat poikkeukset lähtöä edeltävien ilmoitusten tapauksessa ovat perustavaa laatua olevia ja niitä olisi pidettävä olennaisina osatekijöinä ja ne olisi esitettävä selkeästi perussäädöksessä.

Tarkistus  117

Ehdotus asetukseksi

230 artikla – 1 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

Antaessaan 1 kohdassa tarkoitettuja delegoituja säädöksiä komissio ottaa huomioon talouden toimijoille näin aiheuttamansa rasitteet.

Perustelu

Joulukuun 1. päivänä 2011 annetussa päätöksessä ehdotettiin, että otetaan käyttöön myönnytyksiä pienille lähetyksille, joita säännellään yhdenmukaisesti kaikkialla EU:ssa – ”suulliset tulli-ilmoitukset”. Tällaista täydentävää tekstiä ehdotetaan siksi, että komissiolle annetaan mahdollisuus tällaiseen sääntelyyn delegoitujen säädösten osana.

Tarkistus  118

Ehdotus asetukseksi

233 artikla – 3 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

3 a. Tulliviranomaiset voivat hakemuksesta antaa henkilölle luvan käyttää yksinkertaistuksia, jotka koskevat tavaroiden asettamista vientimenettelyyn sekä kyseistä menettelyä. Talouden toimijoiden taloudelliset edut on otettava tässä huomioon.

Perustelu

Joulukuun 1. päivänä 2011 annetussa päätöksessä ehdotettiin, että otetaan käyttöön myönnytyksiä pienille lähetyksille, joita säännellään yhdenmukaisesti kaikkialla EU:ssa – ”suulliset tulli-ilmoitukset”. Tällaista täydentävää tekstiä ehdotetaan siksi, että komissiolle annetaan mahdollisuus tällaiseen sääntelyyn delegoitujen säädösten osana.

Tarkistus  119

Ehdotus asetukseksi

234 artikla

Komission teksti

Tarkistus

Siirretään komissiolle valta antaa 243 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä sellaisten tapausten erittelemiseksi, joissa vientimuodollisuuksia sovelletaan 233 artiklan 3 kohdan mukaisesti.

Siirretään komissiolle valta antaa 243 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa määritetään

 

(a) vientimenettelyyn sovellettavat säännöt;

 

(b) tapaukset, joissa vientimuodollisuuksia sovelletaan 233 artiklan 3 kohdan mukaisesti;

 

(c) säännöt, jotka koskevat 233 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun luvan myöntämistä.

Perustelu

EU:n kaupan sujuvan toiminnan kannalta on välttämätöntä säilyttää yhdenmukaiset vientisäännöt koko EU:ssa. Vientimenettelyä tai sen yksinkertaistusta koskevien sääntöjen ei voida katsoa kuuluvan komission ehdotuksen 232 ja 234 artiklan mukaisen valtuutuksen piiriin.

Tarkistus  120

Ehdotus asetukseksi

235 artikla – 3 kohta – c alakohta

Komission teksti

Tarkistus

(c) väliaikaisen varastoinnin menettelyyn asetettuihin tavaroihin, jotka jälleenviedään suoraan väliaikaisesta varastosta.

(c) väliaikaisesti varastoituihin tavaroihin, jotka jälleenviedään suoraan väliaikaisesta varastosta.

Perustelu

Tarkistuksella pyritään muuttamaan väliaikainen varastointi ”erityisestä tullimenettelystä” ”asemaksi”. Tällä palautetaan uudistettua tullikoodeksia edeltävä tilanne.

Tarkistus  121

Ehdotus asetukseksi

236 artikla – 3 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

3 a. Poistumisen yleisilmoituksen antajan on oltava joku seuraavista henkilöistä:

 

(a) henkilö, joka vie tavarat unionin tullialueelta tai ottaa vastatakseen niiden kuljetuksesta kyseiseltä alueelta;

 

(b) viejä tai lähettäjä taikka muu henkilö, jonka nimissä tai lukuun a alakohdassa tarkoitettu henkilö toimii;

 

(c) henkilö, joka voi esittää kyseiset tavarat tai toimittaa ne esitettäviksi toimivaltaiselle tulliviranomaiselle.

Perustelu

Poistumisen yleisilmoituksen antavan henkilön määritelmä on unionin tullikoodeksin olennainen osatekijä, josta olisi säädettävä unionin tullikoodeksissa itsessään SEUT-sopimuksen 290 artiklan mukaisesti.

Tarkistus  122

Ehdotus asetukseksi

236 artikla – 3 b kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

(3 b) Tulliviranomaiset voivat jättää soveltamatta velvoitetta antaa poistumisen yleisilmoitus 228 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa.

Perustelu

Ei ole laillista perustetta poiketa poistumisen yleisilmoituksen antamisesta. Siksi tähän sisällytetään viittaus 228 artiklan 2 kohdan c alakohtaan.

Tarkistus  123

Ehdotus asetukseksi

236 artikla – 3 c kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

3 c. Poistumisen yleisilmoitus annetaan poistumistullitoimipaikassa. Tulliviranomaiset voivat sallia poistumisen yleisilmoituksen antamisen muussa tullitoimipaikassa edellyttäen, että tämä välittää viipymättä tarvittavat tiedot poistumistullitoimipaikkaan tai pitää ne poistumistullitoimipaikan saatavilla sähköisesti.

Perustelu

Toimivaltaista toimipaikkaa, jonne poistumisen yleisilmoitus tehdään, selkeytetään tässä säännöksessä.

Tarkistus  124

Ehdotus asetukseksi

237 artikla – 1 kohta – 1 a alakohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

Oikaisu ei kuitenkaan ole mahdollinen, jos jokin seuraavista toimista on suoritettu:

 

(a) tulliviranomaiset ovat ilmoittaneet yleisilmoituksen tehneelle henkilölle aikovansa tarkastaa tavarat;

 

(b) tulliviranomaiset ovat todenneet kyseiset tiedot virheellisiksi;

 

(c) tulliviranomaiset ovat jo antaneet luvan tavaroiden poissiirtämiseen.

Perustelu

Ehdotamme, että uudistetun tullikoodeksin 181 artiklan 1 kohta säilytetään muuttumattomana ja sisällytetään unionin tullikoodeksiin tapaukset, joissa poistumisen yleisilmoituksen muuttaminen ei ole mahdollista.

Tarkistus  125

Ehdotus asetukseksi

239 artikla – 3 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

3 a. Jälleenvientitiedoksiannon antajan on oltava joku seuraavista henkilöistä:

 

(a) henkilö, joka vie tavarat unionin tullialueelta tai ottaa vastatakseen niiden kuljetuksesta kyseiseltä alueelta;

 

(b) viejä tai lähettäjä taikka muu henkilö, jonka nimissä tai lukuun a alakohdassa tarkoitettu henkilö toimii;

 

(c) kuka tahansa henkilö, joka voi esittää kyseiset tavarat tai toimittaa ne esitettäviksi toimivaltaiselle tulliviranomaiselle.

Perustelu

Koska jälleenvientitiedoksiannon antava henkilö on tullilainsäädännön olennainen osatekijä, tätä henkilöä koskevat säännöt sisällytetään tähän.

Tarkistus  126

Ehdotus asetukseksi

243 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

(1) Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tässä artiklassa säädetyin edellytyksin.

(1) Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä tässä artiklassa säädetyin edellytyksin ja ottaen huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 290 artiklan.

Perustelu

Tarkistuksella lisätään viittaus SEUT-sopimuksen 290 artiklaan.

Tarkistus  127

Ehdotus asetukseksi

243 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2. Siirretään 2, 7, 10, 16, 20, 23, 25, 31, 33, 43, 55, 57, 64, 76, 87, 94, 102, 109, 113, 118, 129, 133, 136, 139, 142, 145, 151, 155, 157, 166, 171, 173, 177, 179, 182, 184, 186, 190, 192, 195, 198, 202, 217, 219, 230, 232, 234, 238 ja 241 artiklassa tarkoitettu valta antaa delegoituja säädöksiä komissiolle määräämättömäksi ajaksi tämän asetuksen voimaantulopäivästä.

2. Siirretään 2, 7, 10, 16, 20, 23, 25, 31, 33, 43, 55, 57, 64, 76, 87, 94, 102, 109, 113, 118, 129, 133, 136, 139, 142, 145, 151, 155, 157, 166, 171, 173, 177, 179, 182, 184, 186, 190, 192, 195, 198, 202, 217, 219, 230, 232, 234, 238 ja 241 artiklassa tarkoitettu valta antaa delegoituja säädöksiä komissiolle 5 vuodeksi … päivästä …kuuta …*. Komissio laatii siirrettyä säädösvaltaa koskevan kertomuksen viimeistään yhdeksän kuukautta ennen viiden vuoden pituisen kauden päättymistä. Säädösvallan siirtoa jatketaan ilman eri toimenpiteitä samanpituisiksi kausiksi, jollei Euroopan parlamentti tai neuvosto vastusta tällaista jatkamista viimeistään kolme kuukautta ennen kunkin kauden päättymistä.

 

_____________

 

* Virallinen lehti: lisätään tämän asetuksen voimaantulopäivä.

Perustelu

Ottamalla käyttöön uudelleenarviointia koskeva määräaika saataisiin virallisia kertomuksia komission säädösvallan siirron käytöstä.

Tarkistus  128

Ehdotus asetukseksi

243 artikla – 4 kohta

Komission teksti

Tarkistus

4. Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi yhtäaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

4. Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi yhtäaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle. Koska delegoidun säädöksen luonnoksen jotkut tai kaikki säännökset voisivat perustavanlaatuisesti muuttaa tapaa, jolla tässä asetuksessa laadittuja perussääntöjä sovellettiin ennen delegoidun säädöksen voimaantuloa, komissio varmistaa, että suoritetaan hyvissä ajoin asianmukainen hyväksyntää edeltävä neuvoston, Euroopan parlamentin ja elinkeinoelämän kuuleminen ja että niiden näkemykset otetaan huomioon ennen delegoidun säädöksen hyväksymistä, jotta vältetään unionin kilpailukyvylle aiheutuvat mahdolliset haitalliset vaikutukset.

Perustelu

Jotta mahdollistetaan aito mielipiteiden vaihto ja asianmukainen siirtymäaika delegoiduille säädöksille, joilla on mahdollisia vaikutuksia EU:n kilpailukykyyn, on tärkeää, että järjestetään asianmukainen kuuleminen jäsenvaltioiden ja asianomaisten sidosryhmien kanssa ja että niiden näkemykset otetaan asianmukaisesti huomioon.

Tarkistus  129

Ehdotus asetukseksi

244 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Komissiota avustaa tullikoodeksikomitea. Tämä komitea on asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea.

1. Komissiota avustaa tullikoodeksikomitea. Tämä komitea on asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea ottaen huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 291 artiklan.

Perustelu

Tarkistuksella lisätään viittaus SEUT-sopimuksen 291 artiklaan.

Tarkistus  130

Ehdotus asetukseksi

244 artikla – 6 kohta

Komission teksti

Tarkistus

6. Kun komitean lausunto on tarkoitus hankkia kirjallista menettelyä noudattaen ja kun tähän kohtaan viitataan, kyseinen menettely päätetään tuloksettomana ainoastaan, jos komitean puheenjohtaja näin päättää lausunnon antamiselle asetetussa määräajassa.

6. Kirjallinen menettely päätetään tuloksettomana, jos komitean puheenjohtaja näin päättää tai komitean jäsen sitä pyytää. Tällöin puheenjohtaja kutsuu komitean koolle kohtuullisen ajan kuluessa.

Perustelu

Miksi ainoastaan puheenjohtaja voi päättää kirjallisen menettelyn päättämisestä? Mitkä ovat tämän seuraukset? Tämä ei ole yhdenmukaista asetuksen 192/2011 3 artiklan 5 kohdan kanssa.

Säännös kuuluu seuraavasti:

”Jollei perussäädöksessä toisin säädetä, kirjallinen menettely päätetään tuloksettomana, jos puheenjohtaja ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetussa määräajassa niin päättää tai komitean jäsen niin vaatii. Tällöin puheenjohtaja kutsuu komitean koolle kohtuullisen ajan kuluessa.”

On syytä sisällyttää tämä säännös unionin tullikoodeksiin tai viitata siihen.

Tarkistus  131

Ehdotus asetukseksi

247 artikla – 1 kohta

Komission teksti

Tarkistus

1. Edellä olevaa 2, 7, 8, 10, 16, 17, 20, 23, 25, 31, 33, 34, 43, 44, 46, 51, 55, 57, 58, 60, 64, 76, 87, 88, 94, 95, 102, 109, 110, 113, 118, 129, 133, 136, 137, 139, 142, 145, 151, 153, 155, 157, 163, 166, 171, 173, 177, 179, 182, 184, 186, 190, 192, 195, 198, 202, 217, 219, 230, 232, 234, 238, 241 ja 245 artiklaa sovelletaan [246 artiklasta johtuvasta uudelleenlaaditun asetuksen voimaantulopäivästä].

1. Edellä olevaa 2, 7, 8, 10, 16, 17, 20, 23, 25, 26, 31, 33, 34, 43, 44, 46, 51, 55, 57, 58, 60, 64, 76, 87, 88, 94, 95, 102, 109, 110, 113, 118, 129, 133, 136, 137, 139, 142, 145, 151, 153, 155, 157, 163, 166, 171, 173, 177, 179, 182, 184, 186, 190, 192, 195, 198, 202, 217, 219, 230, 232, 234, 238, 241, 243, 244 ja 245 artiklaa sovelletaan [246 artiklasta johtuvasta uudelleenlaaditun asetuksen voimaantulopäivästä].

  • [1]  EUVL C 229, 31.7.2012, s. 68.
  • [2]  EYVL C 77, 28.3.2002, s. 1.

PERUSTELUT

Komission ehdotuksen mukaisessa uudelleenlaaditussa unionin tullikoodeksissa mukautetaan eräitä asetuksen (EY) N:o 450/2008 säännöksiä tullilainsäädännön ja muun asiaankuuluvan lainsäädännön kehitykseen, muutetaan se Lissabonin sopimuksesta johtuvien menettelyihin liittyvien vaatimusten mukaiseksi ja lykätään sen soveltamisen aloittamista.

Muutokset vaikuttavat siten useimpiin yhteisön tullikoodeksista (uudistettu tullikoodeksi) annetun asetuksen (EY) N:o 450/2008 säännöksiin, mikä johtuu joko mukauttamisesta Lissabonin sopimuksessa määrättyihin vaatimuksiin tai EU-lainsäädännön kehityksen aiheuttamasta tarkistustarpeesta.

Tulliliitto on sisämarkkinoiden toiminnan kannalta olennainen osatekijä, ja sisämarkkinat voivat toimia moitteettomasti vain, jos kaikki soveltavat johdonmukaisesti yhteisiä, uudenaikaisia tullisääntöjä ja -järjestelmiä.

Jotta voidaan tukea kilpailukyvyn ja kasvun kannalta dynaamista ympäristöä ja samalla varmistaa tavaroiden tarkastusten yhtenäinen taso, esittelijä on ehdottanut tarkistuksia, joilla edistetään huipputason järjestelmiin perustuvia uudenaikaisia ja yksinkertaisia tullisääntöjä ja joilla tarkastukset yhdenmukaistetaan niin, että talouden toimijan tarvitsee antaa tiedot vain kerran.

Esittelijä on ottanut huomioon säädösten uudelleenlaatimistekniikasta tehdyn toimielinten välisen sopimuksen ja ehdottanut tarkistuksia vain harmaalla taustavärillä merkityn tekstin sisältöön. Esittelijä pidättää kuitenkin mietintöluonnokseen tarkistuksia jätettäessä oikeuden esittää uusia tarkistuksia niihin säännöksiin, jotka säilyvät muuttumattomina komission ehdotuksessa (valkoisella pohjalla oleva teksti), jos poliittiset ryhmät pääsevät asiasta sopimukseen. Tässä tapauksessa komissiolle ja neuvostolle ilmoitetaan välittömästi aikomuksesta jättää nämä tarkistukset, kuten edellä mainitussa toimielinten välisessä sopimuksessa edellytetään.

Sähköisten järjestelmien käyttö kaikissa jäsenvaltioissa

Komissio ehdotti uudelleenlaaditussa unionin tullikoodeksissa, että yhdelle tai useammalle jäsenvaltiolle voitaisiin myöntää poikkeus uudistetussa tullikoodeksissa käyttöön otetusta ehdottomasta ja pakollisesta sähköisten tietojenvaihtojärjestelmien käytöstä tullihallintojen ja talouden toimijoiden välillä. Tällainen toimintatapa johtaisi kahdenlaisiin tullimenettelyihin EU:ssa, mikä saattaisi leventää kuilua jäsenvaltioiden välillä, kun toiset päättävät panostaa asiaan ja toiset taas eivät. Talouden toimijoille tämä puolestaan merkitsisi päällekkäisiä menettelyjä, joko paperipohjaisia tai sähköisiä, mikä aiheuttaisi unionin yrityksille tuntuvia lisäkustannuksia. Esittelijän mielestä onkin välttämätöntä panna unionin tullikoodeksi täytäntöön ja soveltaa sitä yhdenmukaisesti kaikissa 27 jäsenvaltiossa, jotta voidaan säilyttää uudistetun tullikoodeksin mukainen yleiseurooppalaisen sähköisen tullin perusajatus. Poikkeustapauksissa voidaan sallia rajoitetun ajan poikkeuksia, joiden myöntämistä koskevat perusteet olisi eriteltävä delegoiduilla säädöksillä.

Valtuutetun talouden toimijan aseman parantaminen uudelleenlaaditussa unionin tullikoodeksissa

Esittelijän mielestä valtuutetun talouden toimijan aseman saaneiden sääntöjä noudattavien ja luotettavien talouden toimijoiden olisi voitava saada täysimääräiset edut yksinkertaistusten laajasta käytöstä. Kun valtuutetun talouden toimijan edellytykset täyttyvät, toimintojen suorittamiseen liittyvien yksinkertaistusten käyttöön sovellettavia perusteita ei pitäisi tarkastella uudelleen.

Valtuutetun talouden toimijan aseman ja kevennettyjen tullitarkastusten välinen yhteys olisi myös tuotava paremmin esille uudelleenlaaditussa unionin tullikoodeksissa. Toistaiseksi tämä mainitaan valtuutettua talouden toimijaa koskevissa EU:n ohjeissa. Valtuutetun talouden toimijan aseman myöntämistä koskevat tärkeimmät ehdot ovat myös liian keskeisiä seikkoja, jotta niistä voitaisiin säätää delegoidulla säädöksellä.

Muiden yksinkertaistusten testaus sähköistä tietojenkäsittelymenetelmää käyttäen

Tullilainsäädännön soveltamista koskevien muiden yksinkertaistusten testaus sähköistä tietojenkäsittelymenetelmää käyttäen voisi olla vain hyödyksi dynaamisen kilpailukyky- ja kasvuympäristön kehittämisen kannalta. Testauksen laajuus ja määräaika olisi kuitenkin todettava selvästi itse asetuksessa. Kun testin määräaika on päättynyt, yksinkertaistus pitäisi arvioida, ja jos se havaitaan onnistuneeksi ja jäsenvaltioille hyödylliseksi, se voidaan sisällyttää säädökseen delegoidun säädöksen kautta.

Alkuperäaseman saamista ja tavaroiden etuuskohteluun oikeuttavaa alkuperää koskevat säännöt

Tätä koskevien tarkistusten tavoitteena on sisällyttää perussäädökseen pääperiaatteet, jotka ohjaavat komissiota sen säädöksissä (delegoiduissa säädöksissä). Esittelijän mielestä alkuperäsääntöjen ja tavaroiden etuuskohteluun oikeuttavan alkuperän soveltamista koskevat perusteet ovat keskeisiä osia, jotka on todettava nimenomaisesti perussäädöksessä. Ehdotukset on otettu alkuperäsäännöistä tehdystä WTO:n sopimuksesta ja asetuksen (ETY) N:o 2454/93 72 artiklasta ja 98 artiklan 1 kohdasta.

Uudistetun tullikoodeksin mukainen keskitetty tulliselvitys

Esittelijä ehdottaa keskitetyn tulliselvityksen osalta tarkistusta, jolla palautetaan uudistetun tullikoodeksin alkuperäinen 106 artikla, jonka nojalla valvova tullitoimipaikka antaa tai epää luvan tavaroiden luovuttamiseen ja tullitoimipaikka, jolle tavarat on esitetty, tarkastaa vain vaarattomuuden ja turvallisuuden. Tämä vaikuttaa uudistetun unionin tullikoodeksin 138 artiklan 2 ja 3 kohtaan.

Ei tarvetta erilliseen väliaikaisen varastoinnin ilmoitukseen

Vaatimus, joka koskee ylimääräisen väliaikaisen varastoinnin ilmoituksen antamista, on esittelijän mielestä perusteeton. Saapumisen yleisilmoitus tai sen korvaava passitusasiakirja täyttää jo varastoinnin ilmoitusta koskevan vaatimuksen. Lisätiedot, joita voidaan kohtuudella vaatia tullivalvonnassa varastointia varten, voivat olla osa tavaroiden esittämisen yhteydessä annettavaa ilmoitusta. Uudelleenlaadittua unionin tullikoodeksia koskevassa ehdotuksessa on vaatimus ylimääräisestä ja erillisestä väliaikaisen varastoinnin ilmoituksesta. Tällä on merkittävä vaikutus kauppavirtoihin, sillä talouden toimija on yleensä sekä tavaroiden kuljettaja että haltija ja antaa useimmiten tulli-ilmoituksen toiseen menettelyyn luovutusta varten muutaman tunnin sisällä ilmoituksen esittämisestä ja ainakin saman työpäivän kuluessa. Nykyisten ehdotusten mukaan toimijoiden olisi annettava käytännössä samat tiedot kaksi kertaa.

Saapumisen yleisilmoituksen antamista ja vastuuhenkilöä koskevat säännöt

Tavaraa koskevan saapumisen yleisilmoituksen antaminen on edellytys sen maahantuonnille EU:hun. Se on siten keskeinen seikka, josta on säädettävä perussäädöksessä eikä delegoidussa säädöksessä. WCO:n SAFE-normikehyksen suosituksen mukainen moninkertainen tiedostojärjestelmä on osoittautunut suositeltavaksi keinoksi saada laadukasta tietoa riskinarviointia varten, ja se on otettu onnistuneesti käyttöön eri puolilla maailmaa. Kyseinen järjestelmä pohjautuu periaatteeseen, että tiedot on kerättävä henkilöltä, jonka saatavilla ne ovat ja jolla on asianmukainen oikeus toimittaa ne.

Saapumista edeltävä ilmoitus

Esittelijän tarkistuksella annetaan mahdollisuus antaa tullipäätökset tiedoksi ennen saapumista ilmoituksen tarkastamisen/luovutuksen yhteydessä edellyttäen, että tavarat ”asetetaan tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla saataville tullitarkastuksia varten”. On syytä huomata, että tämä oli uudistetun tullikoodeksin 112 artiklan 1 kohdan tarkoitus, kun taas ehdotuksessa uudelleenlaadituksi unionin tullikoodeksiksi hyväksynnän ehdoksi asetetaan tavaroiden esittäminen, joka tarkoittaa tavaroiden saapumista ja asettamista saataville tarkastusta varten. Tämä sulkee pois mahdollisuuden yksinkertaiseen ja hyödylliseen kaupan helpottamiseen.

LIITE: OIKEUDELLISTEN ASIOIDEN VALIOKUNNAN KIRJE

Viite: D(2012)36293

Malcolm Harbour

Sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnan puheenjohtaja

ASP 13E130

Bryssel

Asia:           Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi unionin tullikoodeksista (uudelleenlaadittu)

                  (COM(2012)0064 – C7‑0045/2012 – 2012/0027(COD))

Arvoisa puheenjohtaja

Oikeudellisten asioiden valiokunta, jonka puheenjohtajana minulla on kunnia toimia, on käsitellyt edellä mainittua ehdotusta uudelleenlaatimista koskevan parlamentin työjärjestyksen 87 artiklan mukaisesti.

Kyseisen artiklan 3 kohta kuuluu seuraavasti:

”Jos oikeudellisista asioista vastaava valiokunta katsoo, ettei ehdotus aiheuta muita sisällöllisiä muutoksia kuin ne, jotka siinä on sellaisiksi yksilöity, se antaa siitä tiedon asiasta vastaavalle valiokunnalle.

Tässä tapauksessa asiasta vastaavan valiokunnan käsiteltäväksi otetaan ainoastaan ne 156 ja 157 artiklan mukaiset tarkistukset, jotka koskevat ehdotuksen muutettuja osia.

Jos asiasta vastaava valiokunta kuitenkin aikoo toimielinten välisen sopimuksen 8 kohdan mukaisesti esittää tarkistuksia ehdotuksen kodifioituihin osiin, sen on ilmoitettava aikomuksestaan viipymättä neuvostolle ja komissiolle, jonka olisi ilmoitettava valiokunnalle kantansa tarkistuksiin ennen 54 artiklan mukaista äänestystä ja ilmoitettava samalla, aikooko se peruuttaa uudelleenlaaditun ehdotuksen.”

Oikeudellisen yksikön edustajat osallistuivat uudelleenlaatimista koskevaa ehdotusta käsitelleen neuvoa-antavan ryhmän kokouksiin. Oikeudellisen yksikön lausunnon perusteella ja valmistelijan suositusten mukaisesti oikeudellisten asioiden valiokunta katsoo, että käsillä oleva ehdotus ei sisällä muita sisällöllisiä muutoksia kuin ne, jotka siinä on sellaisiksi yksilöity, ja siinä ainoastaan kodifioidaan aikaisemman säädöksen muuttumattomina säilyvät säännökset näiden muutosten kanssa säännösten asiasisältöä muuttamatta.

Käsiteltyään ehdotusta kokouksessaan 10. heinäkuuta 2012 oikeudellisten asioiden valiokunta suosittaa äänin 23 puolesta, ei tyhjiä[1], että asiasta vastaava sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunta käsittelee edellä mainitun ehdotuksen työjärjestyksen 87 artiklan mukaisesti.

Kunnioittavasti

Klaus-Heiner LEHNE

Liite: neuvoa-antavan ryhmän lausunto

  • [1]  Läsnä olleet jäsenet: Klaus-Heiner Lehne (puheenjohtaja), Evelyn Regner (varapuheenjohtaja), Françoise Castex (varapuheenjohtaja), Sebastian Valentin Bodu (varapuheenjohtaja), Marielle Gallo, Giuseppe Gargani, Antonio López-Istúriz White, Tadeusz Zwiefka, Luigi Berlinguer, Françoise Castex, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Antonio Masip Hidalgo, Bernhard Rapkay, Rebecca Taylor, Alexandra Thein, Cecilia Wikström, Christian Engström, Sajjad Karim, Jiří Maštálka, Piotr Borys, Luis de Grandes Pascual, József Szájer, Axel Voss, Dagmar Roth-Behrendt, Eva Lichtenberger.

LIITE: EUROOPAN PARLAMENTIN, NEUVOSTON JA KOMISSION OIKEUDELLISISTA YKSIKÖISTÄ KOOSTUVAN NEUVOA-ANTAVAN RYHMÄN LAUSUNTO

 

 

 

 

OIKEUDELLISTEN YKSIKÖIDEN

NEUVOA-ANTAVA RYHMÄ

Bryssel, 22.8.2012

LAUSUNTO

                                                              EUROOPAN PARLAMENTILLE

                                                              NEUVOSTOLLE

                                                              KOMISSIOLLE

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi unionin tullikoodeksista (uudelleenlaadittu)

COM(2012)0064, 20.2.2012 – 2012/0027(COD)

Säädösten uudelleenlaatimistekniikan järjestelmällisestä käytöstä 28. marraskuuta 2001 tehdyn toimielinten välisen sopimuksen ja erityisesti sen 9 kohdan mukaisesti Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission oikeudellisista yksiköistä koostuva neuvoa-antava ryhmä kokoontui 29. maaliskuuta, 3. huhtikuuta ja 24. toukokuuta 2012 käsittelemään muun muassa edellä mainittua komission esittämää ehdotusta.

Neuvoa-antava ryhmä tarkasteli[1] ehdotusta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi, jolla laaditaan uudelleen yhteisön tullikoodeksista (uudistettu tullikoodeksi) 23. huhtikuuta 2008 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 450/2008, ja totesi yksimielisesti seuraavaa.

1.   Jotta ehdotus täyttäisi toimielinten välisen sopimuksen asiaankuuluvat vaatimukset, sen perusteluissa olisi pitänyt yksilöidä tarkasti, mitkä aikaisemman säädöksen säännökset säilyvät muuttumattomina, kuten sopimuksen 6 kohdan a alakohdan iii alakohdassa määrätään.

2.   Ehdotuksen englanninkielisen version 6 artiklan 2 kohdan b alakohdan sanat ”the possibility” olisi pitänyt merkitä sisällön poistoksi käyttämällä kaksinkertaista yliviivausta ja harmaata taustaväriä.

3.   Seuraavat uudelleenlaaditun tekstin osat, jotka on jo merkitty kaksinkertaisella yliviivauksella, olisi pitänyt merkitä myös harmaalla taustavärillä, jota yleensä käytetään sisällön muutosten merkitsemiseen:

–    johdanto-osan ensimmäisen viitteen artiklanumero ”26

–    11 artiklan 2 kohdan sanat ”riittävän tietosuojan tason takaavien

–    välittömästi 15 artiklan tekstin jälkeen asetuksen (EY) N:o 450/2008 10 artiklan 1 kohdan b, c ja d alakohdan sekä 10 artiklan 2 kohdan nykyinen sanamuoto kokonaisuudessaan

–    23 artiklan b alakohdan sanat ”asemaa on tarkasteltava uudelleen

–    128 artiklan artiklanumerot ”96” ja ”98

–    174 artiklan 4 kohdan artiklanumero ”131

–    222 artiklan 3 kohdan sanat ”on asetettava määräaika, jonka kuluessa”.

4.   168 artiklan 1 kohdan b alakohdan merkintä (a) olisi korvattava merkinnällä (i), (b) merkinnällä (ii), (c) merkinnällä (iii) ja (d) merkinnällä (iv).

Tarkastelun perusteella neuvoa-antava ryhmä saattoi todeta yksimielisesti, että ehdotus ei sisällä muita sisällöllisiä muutoksia kuin ne, jotka siinä on sellaisiksi yksilöity. Neuvoa-antava ryhmä totesi myös, että ehdotuksessa ainoastaan kodifioidaan aikaisemman säädöksen muuttumattomina säilyvät säännökset näiden muutosten kanssa säännösten asiasisältöä muuttamatta.

C. PENNERA                                  H. LEGAL                            L. ROMERO REQUENA

Pääjohtaja                                        Pääjohtaja                             Pääjohtaja

Parlamentin lakimies                           Neuvoston lakimies

  • [1]  Neuvoa-antavalla ryhmällä oli käytössään ehdotuksen englannin-, ranskan- ja saksankieliset versiot. Ryhmän työ perustui englanninkieliseen versioon, koska se oli käsiteltävänä olevan tekstin alkukieli.

KANSAINVÄLISEN KAUPAN VALIOKUNNAN LAUSUNTO (11.10.2012)

sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnalle

ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi unionin tullikoodeksista (uudelleenlaadittu)
(COM(2012)0064 – C7‑0045/2012 – 2012/0027(COD))

Valmistelija: Cristiana Muscardini

PA_Legam

LYHYET PERUSTELUT

Valmistelija katsoo, että EU:n yhdentymisprosessin edistämiseksi, toimijoiden, tulliviranomaisten ja ulkomaisten maahantuojien kilpailukyvyn takaamiseksi, väärennettyjen tuotteiden laittoman kauttakulun torjumiseksi sekä Euroopan kuluttajien suojelemiseksi on erittäin tärkeää tarkistaa unionin tullikoodeksia, jotta tullimenettelyt voidaan yhdenmukaistaa ja jotta niitä voidaan yksinkertaistaa kaikissa jäsenvaltioissa tavaroiden vapaan liikkuvuuden takaamiseksi.

Valmistelija esittää joitakin huolenaiheita, joita hän toi jo esiin tullin nykyaikaistamista koskevassa lokakuussa 2011 hyväksytyssä lausunnossaan ja joihin ei ole esitetty ratkaisua komission ehdottamassa unionin tullikoodeksissa.

Komission ehdotus ei tästä syystä ole valmistelijan mielestä oikeansuuntainen. Vaikuttaa siltä, että siinä ei taata tullisäännösten rationalisointia ja harmonisointia, vaan sen sijaan siinä näytettäisiin poistettavan joitakin uudistettuun tullikoodeksiin jo sisältyviä yksinkertaistuksia. Siinä ehdotetaan joitakin mahdollisia poikkeuksia periaatteista ja käytännöistä erityisesti tiedonvaihtojärjestelmien yhteydessä, mikä on yhdenmukaisen tullijärjestelmän tavoitteen vastaista.

Valmistelija pahoittelee päätöstä siirtää uuden tullikoodeksin soveltamispäivämäärää 31. joulukuuta 2020 asti, jolloin tullikoodeksiin sisältyvien uusien tietojärjestelmien todellinen käyttöönotto jäsenvaltioissa viivästyy.

Hän ehdottaa yhtenäisen eurooppalaisen tullialueen muodostamisen yhteydessä, että perustetaan eurooppalainen nopean toiminnan erityisryhmä, joka tukisi tullien työskentelyä ulkorajoilla, sekä yritysten ja kuluttajien käytettävissä oleva tulliin jääneitä vaarallisia tavaroita koskeva tietokanta. Valmistelija kehottaa näin ollen neuvostoa luomaan sellaiset uudet järjestelmät, joiden avulla voidaan määritellä tuotteiden alkuperä ja taata niiden jäljitettävyys.

Hän kehottaa komissiota säilyttämään yhteisön tullikoodeksin 53 artiklan, jotta tavaroiden alkuperä määritetään jatkossakin sen paikan mukaan, missä on suoritettu viimeinen merkittävä ja taloudellisesti perusteltu valmistus. EU:n on myös jatkossa tunnustettava kolmansien maiden toimivaltaisten viranomaisten myöntämät muuta kuin etuuskohteluun oikeuttavaa alkuperää koskevat vientitodistukset. Valmistelija korostaa, että status quon muuttaminen aiheuttaisi yrityksille hallinnollisia rasitteita ja vesittäisi WTO:n tasolla käynnissä olevat harmonisointipyrkimykset.

Valmistelija pitää välttämättömänä nykyaikaistamistoimenpiteiden oikea-aikaista käyttöönottoa, kuten tullilainsäädännön yksinkertaistamista ja kaikkien unionin tullipalvelujen yhteentoimivaa tietokoneistamista, sekä verorikoksia koskevien ehkäisemis- ja syytetoimien koordinoinnin tehostamista Euroopan tasolla. Valmistelija toivoo lisäksi, että tullikoodeksissa korostetaan tulli-ilmoitusten poistamisen keskeistä roolia kaupankäynnin helpottamiseksi.

Hän toteaa, että 27 + 1 jäsenvaltiosta koostuvan unionin toimivuuden kannalta on välttämätöntä määritellä yhteinen pakollinen tavaroiden fyysisten tarkastusten järjestelmä, jota sovelletaan kaikissa unioniin johtavissa rajanylityspaikoissa (satamissa, lentoasemilla ja tieliikenteessä).

Valmistelija kehottaa myös yhdenmukaistamaan maahantuotujen tavaroiden arvonlisäveron keräämisen, tulliasemien aukioloajat sekä unionin tullikoodeksin rikkomisen vuoksi perittävät maksut ja seuraamukset, sillä niiden nykyiset eroavaisuudet jäsenvaltioissa vääristävät kauppaa.

Hän korostaa EU:n ulkorajojen johdonmukaisen valvonnan merkitystä ja kehottaa edelleen komissiota ja jäsenvaltioita tullivalvontajärjestelmiensä sekä toisaalta seuraamustensa yhtenäistämiseen. Hän pyytää perustamaan jäsenvaltioiden ja komission yhteisiä toimintafoorumeja ja korostaa, että tullivirkailijoille ja talouden toimijoille on järjestettävä riittävää koulutusta, jotta varmistetaan EU:n sääntöjen yhdenmukainen soveltaminen.

Hän muistuttaa, että on tärkeää varmistaa valtuutettujen talouden toimijoiden yhdenmukainen kohtelu kaikkialla yhteisön tullialueella tarkastusten yhdenmukaisuuden ja vastavuoroisen tunnustamisen osalta. Lisäksi valmistelija on huolissaan delegoitujen säädösten käytöstä valtuutettujen talouden toimijoiden toimintaa koskevissa säännöissä.

Hän kehottaa komissiota sisällyttämään uuteen tullikoodeksiin tiukempia vaatimuksia Euroopan unionin tulliedustuksen järjestämisestä, auttamaan näiden välittäjien ammattitaitoisuuden ja omavastuun tason kehittämisessä, antamaan selkeät säännöt tulliviranomaisten ja vientiyritysten välisiä suhteita koskevasta opastuksesta, niin että tulliviranomaisten asemaa voidaan muuttaa sellaisten pienten ja keskisuurten maahantuojien tukemiseksi, joilla ei ole kapasiteettia toteuttaa eurooppalaisen valtuutetun talouden toimijan tavoin tullisäännösten soveltamisohjelmia.

Valmistelija on tyytyväinen yhteistyösopimukseen valtuutettujen taloudellisten toimijoiden aseman vastavuoroisesta tunnustamisesta Euroopan unionin ja Japanin välillä. Hän kehottaa komissiota neuvottelemaan vastaavista sopimuksista muiden tärkeiden kumppaneiden kanssa sekä sisällyttämään tämän osatekijän kahdenvälisistä kauppasopimuksista käytäviin neuvotteluihin. Hän korostaa Venäjän sekä itäisten ja Välimeren kumppanuusmaiden kanssa tehtävän tulliyhteistyön vahvistamisen hyötyjä.

Valmistelija kannustaa komissiota kehittämään monenvälisiä yhteistyö- ja koordinointisuunnitelmia Maailman tullijärjestössä (WCO), jotta voidaan laatia tullimenettelyjä koskevia yhteisiä standardeja ja sääntöjä.

Hän uskoo, että Dohan kierroksella neuvoteltava sopimus kaupan helpottamisesta hyödyttäisi WTO:n jäsenvaltioita etenkin lisäämällä oikeusvarmuutta ja vähentämällä kaupallisia kustannuksia. Valmistelija kannustaa siksi komissiota puolestaan viemään tämän sopimuksen tekemistä eteenpäin ensi joulukuussa pidettävässä ministerikokouksessa.

Hän korostaa, että on varmistettava, ettei kolmansien maiden laillisia tullitarkastuksia käytetä tietyissä olosuhteissa väärin uusien, tosiasiassa muiden kuin tulliin liittyvien kaupan esteiden luomiseksi EU:sta alun perin lähtöisin oleville tavaroille.

TARKISTUKSET

Kansainvälisen kaupan valiokunta pyytää asiasta vastaavaa sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokuntaa sisällyttämään mietintöönsä seuraavat tarkistukset:

Tarkistus  1

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 4 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(4) Jotta voidaan varmistaa yhdenmukaiset edellytykset tämän asetuksen täytäntöönpanolle, komissiolle olisi siirrettävä täytäntöönpanovalta seuraavien osalta: sähköisten järjestelmien käyttöä ja käyttöönottoa koskevan työohjelman laatiminen kuuden kuukauden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta; päätökset, joiden nojalla yksi tai useampi jäsenvaltio voi käyttää muita tietojen vaihto- ja tallennusmenetelmiä kuin sähköisiä tietojenkäsittelymenetelmiä; päätökset, joilla jäsenvaltiot valtuutetaan testaamaan tullilainsäädännön soveltamista koskevia yksinkertaistuksia sähköistä tietojenkäsittelymenetelmää käyttäen; päätökset, joilla jäsenvaltioita pyydetään tekemään, peruuttamaan pysyvästi tai väliaikaisesti taikka kumoamaan jokin päätös tai muuttamaan sitä; yhteiset riskien arviointiperusteet ja -mallit, valvontatoimenpiteet ja tarkastusten yhteiset painopistealueet; tariffikiintiöiden ja -kattojen hallinnointi sekä tavaroiden luovutusta vapaaseen liikkeeseen tai niiden vientiä koskevan valvonnan hallinnointi; tavaroiden luokittelu tariffiin; väliaikainen poikkeus etuuskohteluun oikeuttavaa alkuperää koskevista säännöistä sellaisten tavaroiden osalta, joihin sovelletaan unionin yksipuolisesti antamia etuuskohtelutoimenpiteitä; tavaroiden alkuperän määrittäminen; yleisvakuuden väliaikainen käyttökielto; tulliviranomaisten välinen keskinäinen avunanto tullivelkatapauksissa; tuonti- tai vientitullin määrän palauttaminen tai peruuttaminen; tullitoimipaikkojen viralliset aukioloajat; sellaisten tavaroiden alanimikkeiden määrittäminen, joihin sovelletaan korkeinta mahdollista tuonti- tai vientiverokantaa, lähetyksen koostuessa eri alanimikkeisiin kuuluvista tavaroista; Tätä valtaa olisi käytettävä yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä, 16 päivänä helmikuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 mukaisesti.

(4) Jotta voidaan varmistaa yhdenmukaiset edellytykset tämän asetuksen täytäntöönpanolle, komissiolle olisi siirrettävä täytäntöönpanovalta seuraavien osalta: sähköisten järjestelmien käyttöä ja käyttöönottoa koskevan työohjelman laatiminen kuuden kuukauden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta; päätökset, joiden nojalla yksi tai useampi jäsenvaltio voi käyttää muita tietojen vaihto- ja tallennusmenetelmiä kuin sähköisiä tietojenkäsittelymenetelmiä; päätökset, joilla jäsenvaltiot valtuutetaan testaamaan tullilainsäädännön soveltamista koskevia yksinkertaistuksia sähköistä tietojenkäsittelymenetelmää käyttäen; päätökset, joilla jäsenvaltioita pyydetään tekemään, peruuttamaan pysyvästi tai väliaikaisesti taikka kumoamaan jokin päätös tai muuttamaan sitä; yhteiset riskien arviointiperusteet ja -mallit, valvontatoimenpiteet ja tarkastusten yhteiset painopistealueet; tariffikiintiöiden ja -kattojen hallinnointi sekä tavaroiden luovutusta vapaaseen liikkeeseen tai niiden vientiä koskevan valvonnan hallinnointi; tavaroiden luokittelu tariffiin ja yhtenäisten järjestelmien luominen tullien kantamiseksi kaikissa jäsenvaltioissa; väliaikainen poikkeus etuuskohteluun oikeuttavaa alkuperää koskevista säännöistä sellaisten tavaroiden osalta, joihin sovelletaan unionin yksipuolisesti antamia etuuskohtelutoimenpiteitä; kolmansista maista peräisin olevien tavaroiden alkuperän ja jäljitettävyyden määrittäminen; yleisvakuuden väliaikainen käyttökielto; tulliviranomaisten välinen keskinäinen avunanto tullivelkatapauksissa; tuonti- tai vientitullin määrän palauttaminen tai peruuttaminen; tullitoimipaikkojen viralliset aukioloajat; sellaisten tavaroiden alanimikkeiden määrittäminen, joihin sovelletaan korkeinta mahdollista tuonti- tai vientiverokantaa, lähetyksen koostuessa eri alanimikkeisiin kuuluvista tavaroista; Tätä valtaa olisi käytettävä yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä, 16 päivänä helmikuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 mukaisesti.

Perustelu

Kuluttajien suojelemiseksi ja unionin tuotannon turvaamiseksi on tärkeää antaa komissiolle mahdollisuus ottaa käyttöön kolmansista maista Euroopan unionin tulleihin saapuvien tavaroiden jäljitettävyyttä ja alkuperää koskevia toimenpiteitä, jotta voidaan ennaltaehkäistä ja torjua väärennöksiä.

Tarkistus  2

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 12 a kappale (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

(12 a) Unionin tullilainsäädännön lisäuudistuksissa olisi otettava asianmukaisesti huomioon talouden toimijoiden näkemykset, jotta varmistetaan hallinnon tehokas yksinkertaistaminen.

Perustelu

Talouden toimijoiden kuuleminen unionin tullikoodeksin tulevien uudistusten yhteydessä on yksi tullimenettelyjen tehokkaaseen yksinkertaistamiseen johtavista olennaisen tärkeistä osatekijöistä.

Tarkistus  3

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 18 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(18) Liiketoimintojen helpottamiseksi jokaisella olisi edelleen oltava oikeus nimetä itselleen edustaja asioimaan tulliviranomaisten kanssa. Oikeutta toimia edustajana ei kuitenkaan pitäisi enää voida varata kenenkään yksinoikeudeksi minkään jäsenvaltion lainsäädännön nojalla. Lisäksi tulliedustajalla, joka täyttää valtuutetun talouden toimijan aseman myöntämisen edellytykset, olisi oltava oikeus palvelujensa tarjoamiseen muussa jäsenvaltiossa kuin siinä, johon toimija  on sijoittautunut.

(18) Liiketoimien tulliselvitysten helpottamiseksi jokaisella olisi edelleen oltava oikeus nimetä itselleen edustaja asioimaan tulliviranomaisten kanssa. Oikeutta toimia edustajana ei kuitenkaan pitäisi enää voida varata kenenkään yksinoikeudeksi minkään jäsenvaltion lainsäädännön nojalla. Sisämarkkinoilla toimiville tulliedustajille olisi tästä syystä vahvistettava yhdenmukaiset unionin säännöt. Lisäksi tulliedustajalla, joka täyttää valtuutetun talouden toimijan aseman myöntämisen edellytykset, olisi oltava oikeus palvelujensa tarjoamiseen muussa jäsenvaltiossa kuin siinä, johon toimija on sijoittautunut, jos se täyttää unionin tasolla yhdenmukaistetut erityisvaatimukset ja voi siten käyttää yhtenäisiä järjestelmiä tullien kantamiseksi.

Perustelu

Jos talouden toimijat ja tulliedustajat ovat valtuutettuja suorittamaan palveluja kaikissa jäsenvaltioissa, olisi taattava yhtenäiset tullinkantojärjestelmät unionin tullipalvelujen yksinkertaistamiseksi ja nopeuttamiseksi.

Jotta varmistetaan tulliedustajia EU:n 27 jäsenvaltiossa koskevien sääntöjen yhdenmukaisuus ja vältetään sisämarkkinoiden mahdolliset pitkän aikavälin vääristymät, nämä säännöt olisi vahvistettava EU:n tasolla.

Tarkistus  4

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 19 a kappale (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

(19 a) Sääntöjä noudattavien ja luotettavien talouden toimijoiden olisi hyödyttävä kansainvälisistä sopimuksista, joissa määrätään valtuutettujen talouden toimijoiden aseman vastavuoroisesta tunnustamisesta.

Perustelu

Valtuutettujen talouden toimijoiden vastavuoroista tunnustamista koskevien yhteistyösopimusten tekemisen olisi oltava yksi meneillään olevien neuvottelujen painopisteistä erityisesti, kun kyse on EU:n ja kolmansien maiden välisistä perustavanlaatuisista ja kattavista kauppasopimuksista.

Tarkistus  5

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 25 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(25) Jotta varmistettaisiin, että tullimuodollisuuksien ja -tarkastusten kohteena olevia henkilöitä kohdellaan johdonmukaisesti ja yhdenmukaisesti, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä edellytysten määrittämisestä tulliedustukselle ja tulliviranomaisten tekemille päätöksille, mukaan lukien valtuutettuja talouden toimijoita, sitovia tietoja sekä kirjatuille matkatavaroille ja käsimatkatavaroille tehtäviä tarkastuksia ja muodollisuuksia koskevat päätökset.

(25) Jotta varmistettaisiin, että tullimuodollisuuksien ja -tarkastusten kohteena olevia henkilöitä kohdellaan johdonmukaisesti ja yhdenmukaisesti, päätökset edellytysten määrittämisestä tulliedustukselle ja tulliviranomaisten tekemille päätöksille, mukaan lukien valtuutettuja talouden toimijoita, sitovia tietoja sekä kirjatuille matkatavaroille ja käsimatkatavaroille tehtäviä tarkastuksia ja muodollisuuksia koskevat päätökset, olisi tehtävä täytäntöönpanosäädöksinä perussopimuksen 291 artiklan mukaisesti.

Perustelu

All the above activities (customs representation, decisions taken by the customs authorities, AEO, binding information, controls and formalities to be carried out on cabin baggage and hold baggage) have an impact, direct or indirect, on the financial interests of the European Union and Member States. In the case of customs representation, it is self-evident that customs representatives, having the responsibility to calculate in the customs declaration the correct amount of duties and of other levies to be paid to Customs, can potentially cause with their activity a prejudice to the budget of the EU Member States. It is essential therefore to involve the EU Member States, represented in the various comitology committees, in any decision concerning the conditions relating to customs representation. To assure an effective participation of Member States to the process of adoption of the implementing acts, is opportune to adopt the examination procedure referred to in Article 244(4).

(Perustelua ei ole käännetty, koska sen pituus ylittää sallitun merkkimäärän.)

Tarkistus  6

Ehdotus asetukseksi

6 artikla – 2 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

2 a. Komissio voi asianmukaisesti perustelluissa poikkeustapauksissa tehdä päätöksiä, joissa sallitaan yhden tai useamman jäsenvaltion käyttää 1 kohdan säännöksistä tilapäisesti poiketen muuta tietojen vaihtamis- ja tallennusmenetelmää kuin sähköistä tietojenkäsittelymenetelmää.

Perustelu

Yleisenä sääntönä olisi oltava unionin tullikoodeksin perustana olevien sääntöjen yhdenmukaisuus. Kaikkien tätä koskevien erivapauksien olisi oltava poikkeuksellisia, asianmukaisesti perusteltuja ja luonteeltaan tilapäisiä, jotta vältetään sisämarkkinoiden pysyvät vääristymät.

Tarkistus  7

Ehdotus asetukseksi

6 artikla – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Komissio voi tehdä päätöksiä, joissa sallitaan yhden tai useamman jäsenvaltion käyttää 1 kohdan säännöksistä poiketen muuta tietojen vaihtamis- ja tallennusmenetelmää kuin sähköistä tietojenkäsittelymenetelmää.

Poistetaan.

Perustelu

Liiketoiminnan ja yhdenmukaistamisprosessin kannalta on tärkeää, että unionin tullikoodeksi pannaan täytäntöön ja sitä noudatetaan samalla tavoin kaikissa 27 jäsenvaltiossa ilman poikkeuksia.

Tarkistus  8

Ehdotus asetukseksi

18 artikla – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Jäsenvaltiot voivat vahvistaa unionin lainsäädännön mukaisesti edellytykset, joilla tulliedustaja voi tarjota palveluja jäsenvaltiossa, johon se  on sijoittautunut. Tulliedustajalla, joka täyttää 22 artiklan a–d alakohdan edellytykset, on oikeus tarjota kyseisiä palveluja muussa kuin siinä jäsenvaltiossa, johon se  on sijoittautunut, tämän kuitenkaan estämättä kyseistä jäsenvaltiota soveltamasta väljempiä kriteerejä.

3. Jäsenvaltiot voivat vahvistaa unionin lainsäädännön mukaisesti edellytykset, joilla tulliedustaja voi tarjota palveluja jäsenvaltiossa, johon se on sijoittautunut. Tulliedustajan on oltava sijoittautunut Euroopan unionin alueelle. Voidakseen tarjota tullipalveluja muussa kuin siinä jäsenvaltiossa, johon se on sijoittautunut, tulliedustajalla on oltava toimivaltaisen kansallisen tulliviranomaisen koko Euroopan unionin alueella sovellettavien ja kaikissa jäsenvaltioissa voimassa olevien yhteisten kriteerien perusteella myöntämä valtuutus.

Perustelu

The customs representative should not be confused with the AEO. These two figures need to be kept separated, since they have different nature and aims (the AEO is a status, the customs representative a working activity, that in certain EU Member States is regulated as a profession). Accordingly, the possibility for a customs representative to provide customs services in a Member State other than the one where he is established, should be based on separate criteria, different from those referred to the AEO, highlighting specific requirements in terms of reliability, competence and experience. The necessity to introduce common criteria at EU level for the provision of customs representation services in member States other than the one where the customs representative is established, aims to avoid that Member States will create excessive obstacles or different degrees of difficulty in obtaining the above authorisation. This solution, among other things, reflects the point n. 34. of the Report of the European Parliament of 25 November 2011 on modernisation of customs (2011/2083(INI)), that “Calls on the Commission to include in the MCC more rigorous requirements for the provision of the EU’s customs representation services, helping to increase the level of professionalism and ownership on the part of these intermediaries and laying down clear rules to guide relations between customs agents and forwarding undertakings, so as to change the role of the agents to that of consolidators for small and medium-sized importers that do not have the capacity to implement customs compliance programmes similar to those of European AEOs”.

(Perustelua ei ole käännetty, koska sen pituus ylittää sallitun merkkimäärän.)

Tarkistus  9

Ehdotus asetukseksi

20 artikla

Komission teksti

Tarkistus

Siirretään komissiolle valta antaa 243 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa eritellään

Siirretään komissiolle valta antaa 244 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen täytäntöönpanosäädöksiä, joissa eritellään:

(a) tapaukset, joissa 18 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetusta velvoitteesta luovutaan;

(a) tapaukset, joissa 18 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetusta velvoitteesta luovutaan;

(b) säännöt, jotka koskevat 18 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun oikeuden siirtoa ja todistamista;

(b) 18 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut kriteerit;

(c) tapaukset, joissa tulliviranomaiset eivät vaadi 19 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua todistetta.

(c) tapaukset, joissa tulliviranomaiset eivät vaadi 19 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua todistetta.

Perustelu

All the above activities (customs representation, decisions taken by the customs authorities, AEO, binding information, controls and formalities to be carried out on cabin baggage and hold baggage) have an impact, direct or indirect, on the financial interests of the European Union and Member States. In the case of customs representation, it is self-evident that customs representatives, having the responsibility to calculate in the customs declaration the correct amount of duties and of other levies to be paid to Customs, can potentially cause with their activity a prejudice to the budget of the EU Member States. It is essential therefore to involve the EU Member States, represented in the various comitology committees, in any decision concerning the conditions relating to customs representation. To assure an effective participation of Member States to the process of adoption of the implementing acts, is opportune to adopt the examination procedure referred to in Article 244(4).

(Perustelua ei ole käännetty, koska sen pituus ylittää sallitun merkkimäärän.)

Tarkistus  10

Ehdotus asetukseksi

25 artikla

Komission teksti

Tarkistus

Säädösvallan siirto

Poistetaan.

Siirretään komissiolle valta antaa 243 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa eritellään

 

(a) säännöt menettelystä, jolla 24 artiklassa tarkoitetut päätökset tehdään;

 

(b) tapaukset, joissa hakijalle ei anneta 24 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaista mahdollisuutta ilmaista näkökantansa;

 

(c) säännöt, jotka koskevat 24 artiklan 8 kohdan mukaista päätösten valvontaa, uudelleenarviointia ja väliaikaista peruuttamista.

 

Perustelu

Nämä ovat unionin tullikoodeksin keskeisiä osia, ja ne olisi määriteltävä perussäädöksessä eikä niistä pitäisi säätää delegoiduilla säädöksillä.

Tarkistus  11

Ehdotus asetukseksi

54 artikla – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3. Unionissa voidaan antaa alkuperän todistava asiakirja, jos talouden toimijoiden tarpeet sitä edellyttävät.

3. Unionissa voidaan antaa alkuperän todistava asiakirja, jos tavaroiden alkuperästä on esitetty asiakirjatodisteet.

Tarkistus  12

Ehdotus asetukseksi

59 artikla

Komission teksti

Tarkistus

Komissio voi antaa toimenpiteitä tavaroiden alkuperän määrittämiseksi.

Komissio voi antaa toimenpiteitä tavaroiden alkuperän ja jäljitettävyyden määrittämiseksi.

Perustelu

Kuluttajien suojelemiseksi ja unionin tuotannon turvaamiseksi on tärkeää antaa komissiolle mahdollisuus ottaa käyttöön kolmansista maista Euroopan unionin tulleihin saapuvien tavaroiden jäljitettävyyttä ja alkuperää koskevia toimenpiteitä, jotta voidaan ennaltaehkäistä ja torjua väärennöksiä.

Tarkistus  13

Ehdotus asetukseksi

77 artikla – 4 kohta – 3 alakohta

Komission teksti

Tarkistus

Mikäli vakuutta ei ole vapautettu, sitä voidaan myös käyttää vakuuden kohteena olevan määrän rajoissa kyseisten tavaroiden jälkitarkastusten seurauksena maksettavan tuonti- tai vientitullin määrän ja muiden maksujen määrän kantamiseen.

Mikäli yhtä ainoata vakuutta ei ole vapautettu, sitä voidaan myös käyttää vakuuden kohteena olevan määrän rajoissa kyseisten tavaroiden jälkitarkastusten seurauksena maksettavan tuonti- tai vientitullin määrän ja muiden maksujen määrän kantamiseen.

Perustelu

This provision could be interpreted by certain Customs administrations in the sense that the release of a comprehensive guarantee (i.e. a guarantee covering more customs operations), can be blocked for an undetermined period, each time a post-release control can potentially be carried out on cleared goods. The main characteristic of the comprehensive guarantees is that these are renewed automatically by insurance companies, on their date of expiry, for a further period of one or more years, unless a notice of cancellation is expressly given by the operator. According to the above paragraph, customs administrations could oppose to the release of the guarantee, obliging operators to left them indefinitely open, up to completion of post-release controls. In this case, the additional costs due to the extension of the length of the guarantee would be on the operator’s charge, so compromising their competitiveness. Moreover, this solution can be a deterrent the use of the scheme of the comprehensive guarantee, which is commonly recognized as an important trade facilitation tool, inducing operators to use exclusively single guarantees.

(Perustelua ei ole käännetty, koska sen pituus ylittää sallitun merkkimäärän.)

Tarkistus  14

Ehdotus asetukseksi

181 artikla – 3 kohta – 2 alakohta

Komission teksti

Tarkistus

Tulliyksinkertaistuksiin oikeutetun valtuutetun talouden toimijan katsotaan täyttäneen b alakohdassa säädetyn edellytyksen, jos asianomaiseen erityismenettelyyn liittyvä toiminta otettiin huomioon lupaa myönnettäessä.

Rajoittamatta kyseistä menettelyä koskevien ylimääräisten erityisedellytysten soveltamista tulliyksinkertaistuksiin oikeutetun valtuutetun talouden toimijan katsotaan täyttäneen tämän kohdan b alakohdassa säädetyn edellytyksen.

Perustelu

Valtuutetun talouden toimijan olisi katsottava aina täyttävän noudattamista koskevat kriteerit.

Tarkistus  15

Ehdotus asetukseksi

196 artikla – 4 kohta

Komission teksti

Tarkistus

4. Tulliviranomaiset voivat hakemuksesta antaa henkilölle luvan käyttää tavaroiden asettamista unionin passitusmenettelyyn ja kyseisen menettelyn päättymistä koskevia yksinkertaistuksia.

4. Tulliviranomaiset voivat hakemuksesta antaa henkilölle luvan käyttää tavaroiden asettamista unionin passitusmenettelyyn ja kyseisen menettelyn päättymistä koskevia yksinkertaistuksia mukaan lukien passitusilmoituksen käyttö tiedonvaihtojärjestelmien välityksellä lento- tai laivayhtiöissä, joilla on merkittävä määrä lentoja tai matkoja jäsenvaltioiden välillä.

Perustelu

Sähköisten tavaraluetteloiden käyttö täyttää täysin sähköisen ilmoituksen ja esitystavan vaatimukset. Se on itse asiassa täysin uudistetun tullikoodeksin yhden pilarin eli ilmoituksessa tarkoitettujen tavaroiden esittäminen pelkällä kirjanpitoon tehtävällä merkinnällä mukainen. Näiden toimintojen sisällyttäminen väkisin uuteen tietokoneavusteiseen passitusjärjestelmään (NCTS) ei hyödytä millään tavoin kauppaa tai tullia ja aiheuttaa lisäkustannuksia liiketoiminnalle EU:ssa.

Tarkistus  16

Ehdotus asetukseksi

233 artikla – 3 a kohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

3 a. Tulliviranomaiset voivat hakemuksesta antaa henkilölle luvan käyttää tavaroiden asettamista vientimenettelyyn ja kyseisen menettelyn päättymistä koskevia yksinkertaistuksia.

Tarkistus  17

Ehdotus asetukseksi

234 artikla

Komission teksti

Tarkistus

Siirretään komissiolle valta antaa 243 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä sellaisten tapausten erittelemiseksi, joissa vientimuodollisuuksia sovelletaan 233 artiklan 3 kohdan mukaisesti.

Siirretään komissiolle valta antaa 243 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa eritellään

 

(a) vientimenettelyä koskevat säännöt;

 

(b) tapaukset, joissa vientimuodollisuuksia sovelletaan 233 artiklan 3 kohdan mukaisesti;

 

(c) säännöt, jotka koskevat 233 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun luvan myöntämistä.

Perustelu

Pikapalvelusektorin ja EU:n koko kaupan sujuvan toiminnan kannalta on välttämätöntä säilyttää yhdenmukaiset vientisäännöt koko EU:ssa. Vientimenettelyä tai sen yksinkertaistusta koskevien sääntöjen ei voida katsoa kuuluvan komission ehdotuksen 232 ja 234 artiklan mukaisen valtuutuksen piiriin.

ASIAN KÄSITTELY

Otsikko

Unionin tullikoodeksi (uudelleenlaadittu)

Viiteasiakirjat

COM(2012)0064 – C7-0045/2012 – 2012/0027(COD)

Asiasta vastaava valiokunta

       Ilmoitettu istunnossa (pvä)

IMCO

13.3.2012

 

 

 

Lausunnon antanut valiokunta

       Ilmoitettu istunnossa (pvä)

INTA

13.3.2012

Valmistelija

       Nimitetty (pvä)

Cristiana Muscardini

26.3.2012

Valiokuntakäsittely

21.6.2012

18.9.2012

 

 

Hyväksytty (pvä)

11.10.2012

 

 

 

Lopullisen äänestyksen tulos

+:

–:

0:

26

0

0

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet jäsenet

William (The Earl of) Dartmouth, Maria Badia i Cutchet, Nora Berra, David Campbell Bannerman, Daniel Caspary, María Auxiliadora Correa Zamora, Christofer Fjellner, Yannick Jadot, Metin Kazak, Franziska Keller, Bernd Lange, David Martin, Vital Moreira, Paul Murphy, Cristiana Muscardini, Niccolò Rinaldi, Helmut Scholz, Peter Šťastný, Robert Sturdy, Henri Weber, Paweł Zalewski

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet varajäsenet

Josefa Andrés Barea, George Sabin Cutaş, Jörg Leichtfried, Marietje Schaake, Jarosław Leszek Wałęsa

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet sijaiset (187 art. 2 kohta)

Evžen Tošenovský

ASIAN KÄSITTELY

Otsikko

Unionin tullikoodeksi (Uudelleenlaadittu)

Viiteasiakirjat

COM(2012)0064 – C7-0045/2012 – 2012/0027(COD)

Annettu EP:lle (pvä)

17.2.2012

 

 

 

Asiasta vastaava valiokunta

       Ilmoitettu istunnossa (pvä)

IMCO

13.3.2012

 

 

 

Valiokunnat, joilta on pyydetty lausunto

       Ilmoitettu istunnossa (pvä)

INTA

13.3.2012

JURI

13.3.2012

 

 

Esittelijä(t)

       Nimitetty (pvä)

Constance Le Grip

14.9.2011

 

 

 

Valiokuntakäsittely

26.4.2012

31.5.2012

17.9.2012

28.11.2012

 

17.12.2012

 

 

 

Hyväksytty (pvä)

18.12.2012

 

 

 

Lopullisen äänestyksen tulos

+:

–:

0:

31

1

2

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet jäsenet

Pablo Arias Echeverría, Adam Bielan, Cristian Silviu Buşoi, Jorgo Chatzimarkakis, Sergio Gaetano Cofferati, Birgit Collin-Langen, Anna Maria Corazza Bildt, António Fernando Correia de Campos, Cornelis de Jong, Vicente Miguel Garcés Ramón, Evelyne Gebhardt, Louis Grech, Thomas Händel, Małgorzata Handzlik, Philippe Juvin, Sandra Kalniete, Hans-Peter Mayer, Sirpa Pietikäinen, Phil Prendergast, Robert Rochefort, Zuzana Roithová, Heide Rühle, Christel Schaldemose, Bernadette Vergnaud, Barbara Weiler

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet varajäsenet

Raffaele Baldassarre, Marielle Gallo, María Irigoyen Pérez, Constance Le Grip, Emma McClarkin, Sylvana Rapti, Olle Schmidt, Patricia van der Kammen

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet sijaiset (187 art. 2 kohta)

Oldřich Vlasák

Jätetty käsiteltäväksi (pvä)

8.1.2013