относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура и за отмяна на Решение № 1364/2006/ЕО
ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура и за отмяна на Решение № 1364/2006/ЕО
(Обикновена законодателна процедура: първо четене)
Европейският парламент,
– като взе предвид предложението на Комисията до Парламента и до Съвета (COM(2011)0658),
– като взе предвид член 294, параграф 2 и член 172 от Договора за функционирането на ЕС, съгласно които Комисията е внесла в Парламента предложението (C7-0371/2011),
– като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз,
– като взе предвид мотивираното становище, изпратено от Камарата на общините на Обединеното кралство в рамките на Протокол № 2 относно прилагането на принципите на субсидиарност и на пропорционалност, в което се заявява, че проектът на законодателен акт не съответства на принципа на субсидиарност,
– като взе предвид становището на Съда на Европейския съюз от 1 февруари 2012 г.(1),
– като взе предвид становището на Европейската централна банка от 1 февруари 2012 г.(2),
– като взе предвид становището на Комитета на регионите от 1 февруари 2012 г.(3),
– като взе предвид член 55 от своя правилник,
– като взе предвид доклада на комисията по промишленост, изследвания и енергетика и становищата на комисията по икономически и парични въпроси, комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните, комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите, комисията по транспорт и туризъм, както и комисията по регионално развитие (A7-0036/2013),
1. приема изложената по-долу позиция на първо четене;
2. изисква от Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст;
3. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.
относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура и за отмяна на Решение № 1364/2006/ЕО, както и за изменение на регламенти (ЕО) № 713/2009, (EО) № 714/2009 и (EО) № 715/2009
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 172 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет(5),
като взеха предвид становището на Комитета на регионите(6),
в съответствие с обикновената законодателна процедура(7),
(1) На 26 март 2010 г. Европейският съвет изрази съгласие с предложението на Комисията да стартира нова стратегия — „Европа 2020“. Един от приоритетите на стратегията „Европа 2020“ е постигането на устойчив растеж чрез насърчаването на ресурсно по-ефективна, по-устойчива и по-конкурентоспособна икономика. В стратегията е отредено важно място на енергийната инфраструктура като съставна част от водещата инициатива „Ресурсноефективна Европа“, като е изтъкната спешната необходимост да се подобрят европейските енергийни мрежи, да бъдат те свързани помежду си на континентално равнище и, по-специално, да бъдат интегрирани в тях възобновяемите енергийни източници.
(1a) Все още не е постигната договорената цел, включена в заключенията от заседанието на Европейския съвет в Барселона през март 2002 г., а именно всички държави членки да разполагат с равнище на междусистемно свързване, съответстващо на най-малко 10 % от наличния им производствен капацитет.
(2) В съобщението на Комисията, озаглавено „Приоритети за енергийната инфраструктура за 2020 г. и по-нататък — план за интегрирана европейска енергийна мрежа“, което бе последвано от заключенията на Съвета по транспорт, телекомуникации и енергетика от 28 февруари 2011 г. и от резолюцията на Европейския парламент от 5 юли 2011 г., бе отправен призив за нова политика в областта на енергийната инфраструктура, чрез която да се оптимизира на европейско равнище разработването на енергийни мрежи в периода до 2020 г. и по-нататък, с оглед да се осигури възможност на ЕС да изпълни основните цели в енергийната си политика — за конкурентоспособност, устойчиво развитие и сигурност на енергийните доставки.
(3) На сесията си от 4 февруари 2011 г. Европейският съвет изтъкна необходимостта от модернизация и разширение на европейската енергийна инфраструктура и за трансгранично свързване на енергийните мрежи, за да може да се постигне действаща солидарност между държавите членки, да се осигурят алтернативни маршрути за доставка или транзит на енергоносители, както и да се разработват възобновяеми енергийни източници в конкуренция с традиционните източници. Изтъкнато бе, че от 2015 г. нататък нито една държава членка ▌ не трябва да остане изолирана от европейските електроенергийни и газови мрежи, или енергийната ѝ сигурност да е изложена на опасност поради липса на подходящи мрежови свързвания.
(4) В Решение № 1364/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 септември 2006 г.(8) са формулирани указания за трансевропейските енергийни мрежи (TEN-E). Целите на тези указания (за трансевропейските електроенергийни мрежи — TEN-E) са: да се подкрепи изграждането на вътрешноевропейския енергиен пазар, като в същото време се насърчава рационалното производство, пренос, разпределение и употреба на енергийните ресурси, да се намали изолираността на по-малко облагодетелстваните и островните региони, да се осигури надеждност и диверсификация на енергийните доставки, източници и маршрути за ЕС, включително чрез сътрудничество с трети държави, както и да се допринесе за устойчивото развитие и опазването на околната среда.
(5) Оценката на съществуващата нормативна рамка за трансевропейските електроенергийни мрежи ясно показва, че на тази рамка (при все че тя има положителен принос за избраните проекти, като им осигурява политическа видимост) ѝ липсват визия, съсредоточеност и гъвкавост, за да може да послужи за запълване на констатираните липси. Ето защо Съюзът следва да активизира усилията си с оглед на бъдещите предизвикателства в тази област, като следва да се отдели надлежно внимание на определянето на потенциални бъдещи несъответствия между търсенето и предлагането на енергия.
(6) Ускорената реконструкция на съществуващата енергийна инфраструктура и изграждането на нова енергийна инфраструктура са от жизненоважно значение за постигане на целите на ЕС в рамките на енергийната политика и политиката за борба срещу изменението на климата, които се състоят в изграждането на вътрешноевропейския пазар на енергия, обезпечаване на сигурност на енергийните доставки — по-специално по отношение на газа и нефта, намаляване на емисиите на парникови газове с 20 % (с 30 %, ако условията позволяват това), увеличаване на дела на възобновяемата енергия в крайното енергопотребление до 20 %(9) и постигане на подобрение на енергийната ефективност с 20 %, съответно до 2020 г.,като повишаването на енергийната ефективност може да допринесе за ограничаване на необходимостта от изграждане на нови инфраструктури. В същото време е необходимо ЕС да подготви своята инфраструктура за по-нататъшно намаляване на въглеродната интензивност на своята енергетика в дългосрочна перспектива до 2050 г. Ето защо настоящият регламент следва да може също да включи възможни бъдещи цели на политиката на Съюза в областта на енергетиката и борбата срещу изменението на климата.
(7) Въпреки факта, че ▌ Директива 2009/72/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила за вътрешния пазар на електроенергия(10) и ▌ Директива 2009/73/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила за вътрешния пазар на природен газ(11)предвиждат изграждането на вътрешен пазар на електроенергия, този пазар все още е фрагментиран поради недостатъчните междусистемни връзки между националните енергийни мрежи и поради недостатъчно пълноценното използване на съществуващата енергийна инфраструктура. При все това наличието на интегрирани в рамките на целия Съюз енергийни мрежи и изграждането на интелигентни електроенергийни мрежи са от жизненоважно значение за осигуряването на конкурентен и правилно функциониращ интегриран пазар, за постигането на оптимално използване на енергийната инфраструктура, за повишаването на енергийната ефективност, за интегрирането на децентрализираните възобновяеми източници на енергия, както и за насърчаването на растежа, заетостта и устойчивото развитие.
(8) Енергийната инфраструктура на ЕС следва да бъде подобрена, за предотвратяване на техническа неизправност и за да се подобри нейната устойчивост на подобна неизправност и на природни или предизвикани от човека бедствия, отрицателни въздействия от изменението на климата и заплахи за нейната сигурност, по-специално по отношение на имащите критично значение за Европа инфраструктурни системи, посочени в Директива 2008/114/ЕО на Съвета от 8 декември 2008 г. относно установяването и означаването на европейски критични инфраструктури и оценката на необходимостта от подобряване на тяхната защита(12).
(8a) Преносът на нефт чрез наземни тръбопроводи вместо по водни пътища може да окаже важен принос за понижаване на риска за околната среда, свързан с преноса на нефт.
(9) Важното значение на интелигентните електроенергийни мрежи за постигането на целите на енергийната политика на Съюза е отбелязано в съобщението на Комисията от 12 април 2011 г., озаглавено „„Интелигентни“ електроенергийни мрежи: от нововъведението към внедряването“.
(9a) Енергийните хранилища и съоръженията за приемане, съхраняване и регазификация или понижаване на налягането на втечнен природен газ (ВПГ) и сгъстен природен газ (СПГ) изпълняват все по-важна роля в рамките на европейската енергийна инфраструктура. По-широкото разпространение на тези съоръжения в рамките на енергийната инфраструктура е важен фактор за гладкото функциониране на мрежовата инфраструктура.
(10) В съобщението на Комисията от 7 септември 2011 г., озаглавено „Енергийната политика на ЕС: ангажиране с партньори извън нашите граници“, се изтъква необходимостта Съюзът да включи насърчаването на развитието на енергийната инфраструктура в своите външни отношения с цел подпомагане на социално-икономическото развитие извън границите на Съюза. Съюзът следва да улеснява реализацията на инфраструктурни проекти, свързващи енергийните мрежи в Съюза с мрежите на трети държави, по-специално на съседни държави и държави, с които Съюзът е установил отношения на енергийно сътрудничество.
(10a) С цел гарантиране на стабилността на напрежението и на честотите трябва да се обърне особено внимание на стабилността на европейската електроенергийна мрежа в променящите се условия, свързани с постоянно нарастващото захранване от променливи възобновяеми източници на енергия.
(11) Необходимите инвестиции за електропреносна и газопреносна инфраструктура от европейско значение в периода до 2020 г. се оценяват на около 200 милиарда евро. Тези значително по-големи обеми на инвестициите в сравнение с досегашните тенденции, както и спешната нужда от реализация на енергийните инфраструктурни приоритети, пораждат необходимост да се прилага нов подход при регулаторното третиране и финансиране на енергийните инфраструктурни проекти, по-специално на тези от тях, които са с трансграничен характер.
(12) В работния документ на службите на Комисията, подготвен във връзка със състоялото се на 10 юни 2011 г. заседание на Съвета по транспорт, телекомуникации и енергетика и озаглавен „Energy infrastructure investment needs and financing requirements“ („Необходими инвестиции за енергийната инфраструктура и потребности от финансиране“), е изтъкнато, че за приблизително половината от необходимите инвестиции за десетилетието до 2020 г. съществува риск или изобщо да не да бъдат направени, или да закъснеят, поради пречки, свързани с издаването на разрешения, регулаторното третиране и финансирането.
(13) В настоящия регламент са формулирани правила за навременното развитие и функционалната съвместимост на трансевропейските енергийни мрежи с оглед да бъдат постигнати заложените в Договора цели в областта на енергийната политика за обезпечаване на функционирането на вътрешния енергиен пазар и на сигурността на енергийните доставки в ЕС, за насърчаване на енергийната ефективност и енергийните спестявания и на развитието на нови и възобновяеми видове енергия, както и за насърчаване на междусистемното свързване на енергийните мрежи. Със своята насоченост към постигането на тези цели настоящият регламент допринася за постигането на интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж и поражда ползи за целия Съюз по отношение на конкурентоспособността и икономическото, социално и териториално сближаване.
(13a) От основно значение за развитието на трансевропейските мрежи и тяхната ефективна оперативна съвместимост е да се осигури оперативната координация между операторите на електропреносните мрежи. За да се осигурят еднакви условия за прилагането на съответните разпоредби на Регламент (ЕО) № 714/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно условията за достъп до мрежата за трансграничен обмен на електроенергия(13) в това отношение, на Комисията следва да се предоставят изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията(14). Процедурата по разглеждане следва да се използва за приемане на насоките относно прилагането на оперативната координация между операторите на електропреносни мрежи на равнището на Съюза, като се има предвид, че тези насоки ще се прилагат общо за всички оператори на преносни мрежи.
(13б) На Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия („Агенцията“), създадена по силата на Регламент (ЕО) № 713/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г.(15), са възложени важни допълнителни задачи съгласно настоящия регламент и тя следва да получи правото да налага такси за някои от тези допълнителни задачи.
(14) След подробни консултации с всички държави членки и със заинтересовани лица Комисията е определила 12 стратегически приоритета за трансевропейската енергийна инфраструктура, чиято реализация до 2020 г. е от съществено значение за постигането на целите на ЕС в областта на енергийната политика и на политиката за борба срещу изменението на климата. Тези приоритети обхващат различни географски региони или тематики в областта на инфраструктурата за пренос и съхранение на електроенергия, инфраструктурата за пренос и съхранение на газ, инфраструктурата за втечнен и сгъстен природен газ, инфраструктурата за пренос на въглероден двуокис и нефтената инфраструктура.
(15) Проектите от общ интерес следва да отговарят на общи, прозрачни и обективни критерии с оглед на техния принос към целите на енергийната политика. За да отговарят на условията за включване във втория списък и последващите списъци на Съюза, проектите в електроенергийния и газовия сектор следва да представляват част от съответния най-нов десетгодишен план за развитие на енергийните мрежи. В този план по-специално следва да бъдат отчетени заключенията от заседанието на Европейския съвет, състояло се на 4 февруари 2011 г., по отношение на необходимостта да бъдат интегрирани периферните енергийни пазари.
(16) Следва да бъдат създадени регионални групи за предлагане и преразглеждане на проекти от общ интерес, което да води до съставянето на регионални списъци на проектите от общ интерес. За да се постигне широк консенсус, тези регионални групи следва да осигуряват тясно сътрудничество между държавите членки, националните регулаторни органи, организаторите на проекти и съответните заинтересовани лица. Това сътрудничество следва да се реализира с използване във възможно най-голяма степен на съществуващите структури за регионално сътрудничество на националните регулаторни органи и оператори на преносни системи и на други структури, създадени от държавите членки и Комисията. В контекста на това сътрудничество националните регулаторни органи следва, когато това е необходимо, да предоставят консултации на регионалните групи, наред с другото относно осъществимостта на регулаторните аспекти на предложените проекти и относно осъществимостта на предложения график за регулаторно одобрение.
(17) За да се гарантира, че списъкът на проектите от общ интерес („списък на Съюза“) включва само такива проекти, които в най-голяма степен допринасят за реализацията на приоритетните коридори и тематични области на стратегическата енергийна инфраструктура, правомощията за приемане и преразглеждане на списъка на Съюза следва да се делегират на Комисията в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), като в същото време се зачита правото на държавите членки да одобряват проекти от общ интерес, свързани с тяхната територия. Съгласно анализа в оценката на въздействието, придружаваща предложението, броят на тези проекти се очаква да е около 100 в областта на електроенергетиката и около 50 в газовия сектор. Като се вземат предвид тази оценка и необходимостта да се осигури насочеността на настоящия регламент, общият брой на проектите от общ интерес следва да бъде управляем и следователно той не би трябвало да бъде много по-висок от 220.При подготовката и съставянето на делегирани актове Комисията следва да осигури едновременното, навременно и подходящо предаване на съответните документи на Европейския парламент и на Съвета.
(17a) На всеки две години следва да се изготвя нов списък на Съюза. Проектите от общ интерес, които са завършени или които вече не отговарят на съответните критерии и изисквания по настоящия регламент, не следва да фигурират в следващия списък на Съюза. Поради тази причина съществуващите проекти от общ интерес, които се включват в следващия списък на Съюза, следва да бъдат подложени на същата процедура за подбор като предлаганите проекти с оглед на изготвянето на регионалните списъци и на списъка на Съюза; при все това следва да се положат усилия за ограничаване в максимална степен на произтичащата от това административна тежест, например чрез използване във възможно най-голяма степен на по-рано получената информация и чрез вземане под внимание на годишните доклади на организаторите на проектите.
(18) Проектите от общ интерес следва да бъдат реализирани възможно най-бързо и да бъдат подложени на подробен мониторинг и оценка, като в същото време административната тежест за организаторите на проекти остане минимална. За тези проекти от общ интерес, които са изправени пред значителни трудности, Комисията следва да номинира европейски координатори.
(19) Разрешителните процедури следва да не водят до непропорционални на размера и сложността на проекта административни тежести, нито да създават пречки за разработването и пазарния достъп до трансевропейски мрежи. В заключенията на Европейския съвет от 19 февруари 2009 г. се изтъкна необходимостта да бъдат определени и отстранени пречките за инвестициите, включително чрез рационализиране на процедурите за планиране и провеждане на обсъждания. Тези заключения бяха потвърдени и подсилени от заключенията на Европейския съвет от 4 февруари 2011 г., в които отново бе изтъкнато значението на рационализирането и подобряването на процедурите за издаване на разрешения при спазване на националните правомощия.
(19a) Планирането и реализирането на проектите на Съюза от общ интерес в областта на енергийната, транспортната и телекомуникационната инфраструктура следва да бъдат координирани, за да бъдат създадени взаимодействия там, където това има смисъл от гледна точка на икономиката, технологиите, околната среда или териториалното устройство, при надлежно спазване на съответните аспекти, свързани с безопасността. По този начин при планирането на различните трансевропейски мрежи би могло да се отдаде предпочитание на интегрирането на транспортните, комуникационните и енергийните мрежи, за да се гарантира, че се заема възможно най-малка площ земя, като същевременно се гарантира, по възможност, че съществуващите или излезлите от употреба маршрути се използват отново, за да бъде сведено до минимум всякакво отрицателно социално, икономическо, екологично и финансово въздействие.
(20) На проектите от общ интерес следва да бъде даван „приоритетен статут“ на национално равнище, който да осигурява бързо административно третиране. Тези проекти следва да бъдат считани от компетентните органи за проекти от обществен интерес. За проектите, които имат отрицателно въздействие върху околната среда, следва да се дава разрешение по причини от първостепенен обществен интерес, ако са изпълнени всички условия по Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна(16) и Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г. за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите(17).
(21) Въвеждането на ▌ компетентен орган или органи на национално равнище, които да обединяват или координират всички процедури по издаване на разрешение (съгласно принципа „обслужване на едно гише“), следва да намали сложността, да подобри ефективността и прозрачността и да допринесе за задълбочаване на сътрудничеството между държавите членки. След като бъде определен, компетентният орган следва да започне във възможно най-кратък срок да извършва своята дейност.
(22) Въпреки че вече съществуват установени стандарти за участие на обществеността в процедурите за вземане на решения във връзка с околната среда, необходими са допълнителни мерки за осигуряване на възможно най-високи стандарти за прозрачност и за участие на обществеността по всички съответни въпроси в рамките на процеса на издаване на разрешения за проекти от общ интерес.
(23) Правилното и координирано прилагане на Директива 2011/92/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 13 декември 2011 г. относно оценката на въздействието на някои публични и частни проекти върху околната среда(18), на Директива 2001/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2001 г. относно оценката на последиците на някои планове и програми върху околната среда(19), по целесъобразност, както и на Конвенцията за достъпа до информация, участието на обществеността в процеса на вземането на решения и достъпа до правосъдие по въпроси на околната среда, подписана в Орхус на 25 юни 1998 г. („Конвенция от Орхус“)(20), и на Конвенцията от Еспо за оценка на въздействието върху околната среда в трансграничен контекст („Конвенция от Еспо“) следва да осигури хармонизация на основните принципи за оценка на въздействията върху околната среда, включително в трансграничен контекст. Държавите членки следва да координират своите оценки на проектите от общ интерес и в случаите, в които това е възможно, да правят общи оценки. Държавите членки следва да бъдат насърчавани да обменят най-добра практика и своя опит в областта на изграждането на административен капацитет с оглед на процедурите за издаване на разрешения.
(24) Важно е да се рационализират и подобрят процедурите за издаване на разрешения. Това следва да се постигне при зачитане — във възможно най-висока степен и при надлежно отчитане на принципа на субсидиарност — на националните правомощия и процедури за изграждане на нова инфраструктура. Като се има предвид спешната необходимост от разработването на енергийни инфраструктури, опростяването на процедурите за издаване на разрешения следва да бъде допълнено с въвеждане на ясен срок за вземането на решение от съответните ▌ органи дали да се изгражда проектът. Този срок следва да стимулира въвеждането на по-ефективно дефиниране и провеждане на процедурите и същевременно по никакъв начин да не компрометира спазването на високи стандарти по отношение на опазването на околната среда и участието на обществеността. Що се отнася до максималните срокове, установени в настоящия регламент, държавите членки биха могли при все това да се стремят допълнително да ги съкратят, ако това е възможно. Компетентните органи следва да гарантират, че тези срокове се спазват, а държавите членки следва да се стремят да гарантират, че обжалванията, оспорващи по същество или от процедурна гледна точка законосъобразността на дадено цялостно решение, се разглеждат по възможно най-ефикасен начин.
(24a)В случаите, в които държавите членки считат това за целесъобразно, те могат да включат в цялостното решение решения, взети в контекста на: преговори с отделни собственици на земя относно получаването на достъп до недвижима собственост, владението на тази собственост или правото да се държи тази собственост; териториалното устройство, което определя общото земеползване на определен регион, включва други елементи като магистрали, железопътни линии, сгради и защитени природни зони, и съществува извън рамките на конкретния планиран проект; издаване на разрешения за експлоатация. В контекста на процедурите за издаване на разрешения даден проект от общ интерес би могъл да включва свързаната с него инфраструктура, доколкото това е от съществено значение за изграждането или функционирането на проекта.
(25) Настоящият регламент и по-специално разпоредбите относно издаването на разрешения, участието на обществеността и реализацията на проекти от общ интерес следва да се прилагат, без това да влиза в противоречие с международното законодателство и законодателството на ЕС, включително съответните разпоредби за опазване на околната среда и човешкото здраве, както и разпоредбите, приети в рамките на общата политика в областта на рибарството и морското дело.
(25a) Разходите за разработването, изграждането, експлоатацията и поддържането на проектите от общ интерес следва като цяло да се поемат от ползвателите на инфраструктурата. При проектите от общ интерес следва да може да се извършва трансгранично разпределяне на разходите, ако оценката на търсенето на пазара или на очакваното въздействие върху тарифите е показала, че не може да се очаква разходите да бъдат покрити от тарифите за ползвателите на инфраструктурата.
(26) База за обсъждане на подходящото разпределяне на разходите следва да е оценката на разходите и ползите от даден инфраструктурен проект, направена въз основа на хармонизирана методика за анализ на енергетиката като цяло, в рамките на десетгодишните планове за развитие на енергийните мрежи, изготвени от Европейските мрежи на операторите на преносни системи съгласно Регламент (ЕО) № 714/2009 и Регламент (ЕО) № 715/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно условията за достъп до газопреносни мрежи за природен газ(21) и преразгледани от Агенцията ▌. Този анализ може да вземе предвид индикаторите и съответните референтни стойности за сравнение на единичните инвестиционни разходи.
(27) В условията на един все по-интегриран енергиен пазар наличието на ясни и прозрачни правила за трансгранично разпределяне на разходите е необходимо за ускоряване на инвестициите в трансгранична инфраструктура. На своето заседание от 4 февруари 2011 г. Европейският съвет припомни важното значение на насърчаването на такава регулаторна рамка, която да е благоприятна за инвестициите в енергийни мрежи, с тарифи, отговарящи на потребностите от финансиране, и с подходящо разпределяне на разходите при трансгранични инвестиции, и която същевременно да насърчава конкуренцията и конкурентоспособността ▌ и да отчита въздействието върху потребителите. Когато се взема решение относно трансграничното разпределяне на разходите, националните регулаторни органи следва да гарантират, че неговото въздействие върху националните тарифи не представлява непропорционална тежест за потребителите. Освен това националните регулаторни органи следва да избягват рисковете, свързани с двойната подкрепа за проекти, като вземат предвид действителните или прогнозните такси и приходи. Тези такси и приходи следва да се вземат предвид единствено доколкото те са предназначени да покрият съответните разходи и те следва да бъдат във възможно най-висока степен свързани с проектите. Когато дадено инвестиционно искане взема предвид ползи извън границите на съответните държави членки, националните регулаторни органи следва да се консултират със съответните оператори на преносни мрежи във връзка с анализа на разходите и ползите на конкретния проект.
(28) Съществуващото законодателство за вътрешния енергиен пазар изисква тарифите за достъп до газовите и електроенергийните мрежи да осигуряват подходящо стимулиране на инвестициите. При прилагането на законодателството за вътрешния енергиен пазар националните регулаторни органи следва да осигуряват стабилна и предвидима регулаторна рамка със стимули за проектите от общ интерес, включително дългосрочни стимули, които са съразмерни с равнището на конкретния риск при даден проект. Това се отнася по-специално за новаторските технологии за пренос на електроенергия, предоставящи възможност за широкомащабно интегриране във взаимосвързани мрежи на възобновяеми енергийни източници и децентрализирани ресурси или съответно за реагиране в отговор на търсенето от страна на консуматорите, а също и за газопреносната инфраструктура, предлагаща възможност за авансово наемане на преносен капацитет или за допълнителна гъвкавост на пазара, позволяващи краткосрочно търгуване и резервно газоподаване в случай на смущения в доставките.
(28a) Настоящият регламент се прилага единствено за издаването на разрешения за проекти от общ интерес, участието на обществеността в такива проекти и тяхното регулиране по смисъла, определен в Регламента. При все това държавите членки могат да прилагат по силата на националното си право същите или подобни правила спрямо други проекти, които нямат правно положение на проекти от общ интерес в рамките на обхвата на настоящия регламент. Що се отнася до регулаторните стимули, държавите членки могат да прилагат по силата на националното си право същите или подобни правила спрямо проекти от общ интерес, попадащи в категорията „съхранение на електроенергия“.
(28б) Държавите членки, които понастоящем не предвиждат правно положение от възможно най-високо национално значение, което се предоставя на енергийните инфраструктурни проекти в контекста на процедурите за издаване на разрешения, следва да разгледат възможността за въвеждане на такова правно положение, по-специално като преценят дали това би довело до ускоряване на процедурата за издаване на разрешения.
(29) Европейската енергийна програма за възстановяване (EEPR), създадена по силата на Регламент (ЕС) № 663/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г.(22), демонстрира ползата от привличането на частно финансиране чрез предоставянето на значителна финансова подкрепа от страна на Съюза, даваща възможност за реализация на проекти от европейско значение. На заседанието си от 4 февруари 2011 г. Европейският съвет отбеляза, че за някои енергийни инфраструктурни проекти може да е необходимо ограничено по размер публично финансиране, чрез което да се привлече частно финансиране. В условията на икономическата и финансова криза и бюджетни ограничения, за следващата многогодишна финансова рамка следва да бъде предвидена целева подкрепа под формата на безвъзмездна помощ и финансови инструменти, чрез която да бъдат привлечени инвеститори за финансиране на приоритетните инфраструктурни коридори и тематични области, като в същото време бюджетният принос на ЕС остане в минимален размер. Съответните мерки следва да се обуславят от опита, придобит по време на пилотната фаза след въвеждане на проектните облигации за финансиране на инфраструктурни проекти.
(30) Проектите от общ интерес в областта на електроенергетиката, газовия сектор и преноса на въглероден двуокис следва да могат да получават финансова подкрепа от страна на Съюза за проучвания и, в някои случаи, за строително-монтажни работи веднага след като такова финансиране бъде предоставено съгласно предложения Регламент за създаване на Механизъм за свързване на Европа ▌под формата на безвъзмездна помощ или на новаторски финансови инструменти. Това ще осигури възможност за предоставяне на специфично оформена за конкретния проект финансова подкрепа за тези проекти, които не са жизнеспособни при съществуващата регулаторна рамка и пазарни условия. Важно е да се избягва всякакво нарушаване на конкуренцията, особено между проекти, които допринасят за изграждането на един и същи приоритетен коридор на Съюза.Тази финансова подкрепа следва да осигурява и необходимите взаимодействия със структурните фондове, които ще се използват за финансиране на интелигентни енергоразпределителни мрежи от местно или областно значение. Към инвестициите в проекти от общ интерес се прилага триетапен подход. На първо място пазарът следва да се ползва с приоритет при инвестирането. На второ място, ако инвестициите не се извършат от пазара, следва да се разгледат регулаторните решения, при необходимост следва да се адаптира съответната регулаторна рамка и следва да се осигури правилното прилагане на съответната регулаторна рамка. На трето място, ако първите два етапа не са достатъчни за осигуряване на необходимите инвестиции в проекти от общ интерес, би могла да се предостави финансова подкрепа от страна на Съюза, ако проектът от общ интерес отговаря на приложимите критерии за отпускане на помощ.
▌
(32) Тъй като целта на настоящия регламент, а именно разработването на оперативна съвместимост на трансевропейските енергийни мрежи и свързването на такива мрежи, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки и следователно може да бъде постигната по-добре на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, формулиран в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, формулиран в горепосочения член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тази цел.
(32а) Регламенти (ЕО) № 713/2009, (ЕО) № 714/2009 и (ЕО) № 715/2009 г. следва съответно да се изменят.
(32б) Решение № 1364/2006/EО съответно следва да бъде отменено,
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА IОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1Предмет и обхват
1. В настоящия регламент са формулирани указания за навременно разработване и оперативна съвместимост на приоритетни коридори и тематични области на трансевропейската енергийна инфраструктура, посочени в приложение I („Приоритетни коридори и тематични области на енергийната инфраструктура“).
2. По-специално настоящият регламент:
а) разглежда определянето на проекти от общ интерес, необходими за реализацията на ▌ приоритетни коридори и тематични области, попадащи в категориите на енергийната инфраструктура в областта на електроенергетиката, газовия сектор, нефтения сектор и преноса на въглероден двуокис, посочени в приложение II („Категории енергийна инфраструктура“);
б) улеснява навременната реализация на проектите от общ интерес чрез рационализиране, по-тясно координиране и ускоряване на издаването на разрешения и чрез активизиране на участието на обществеността;
в) съдържа правила и насоки за трансграничното разпределяне на разходите и за стимулите за компенсиране на риска при проекти от общ интерес;
г) определя условията, на които следва да отговарят проектите от общ интерес, за да получават финансова подкрепа от страна на Съюза ▌.
Член 2Определения
По смисъла на настоящия регламент и в допълнение към определенията, включени в директиви 2009/28/ЕО, 2009/72/ЕО и 2009/73/ЕО, както и в регламенти (ЕО) № 713/2009, (ЕО) № 714/2009 и (ЕО) № 715/2009, са в сила следните определения:
(1) „енергийна инфраструктура“ означава всякакво материално оборудване или съоръжения, попадащи в категориите на енергийната инфраструктура, които са разположени в Съюза или свързват Съюза с една или повече трети държави;
(2) „цялостно решение“ означава решението или набора от решения, взети от компетентен орган или компетентни органи на държава членка, без в това да са включени съдилищата или трибуналите, в което или които се определя дали организаторът на даден проект следва да получи разрешение за изграждане на енергийна инфраструктура с оглед на изпълнението на даден проект, без това да накърнява което и да е решение, взетов контекста на административна процедура за обжалване;
(3) „проект“ означава един или няколко електропровода, газопровода, съоръжения, оборудване или инсталации, попадащи в категориите на енергийната инфраструктура ▌;
(4) „проект от общ интерес“ означава проект, който е необходим за реализацията на приоритетните коридори и тематични области на енергийната инфраструктура, посочени в приложение I, и който е включен в списъка на Съюза с проекти от общ интерес, посочен в член 3;
(4a)„затруднения, свързани с енергийната инфраструктура“ означава ограничаване на физическите потоци в рамките на енергийна система поради недостатъчен преносен капацитет, което включва, наред с другото, липса на инфраструктура;
(5) „организатор на проект“ означава:
а) оператор на преносна система, оператор на разпределителна система или друг вид оператор или инвеститор, разработващ проект от общ интерес; или
б) при наличието на няколко оператори на преносни системи, оператори на разпределителни системи, друг вид оператори, инвеститори, или на всякакво възможно тяхно групиране — юридическата личност по действащото национално законодателство, която е определена с договорно споразумение между тях и има правомощията да поема юридически задължения и да носи финансова отговорност от името на страните в договорното споразумение;
(5б) „интелигентна електроенергийна мрежа“ означава електроенергийна мрежа, която може по икономически ефективен начин да интегрира поведението и действията на всички потребители, свързани към нея — производители, потребители и тези, които са едновременно производители и потребители — за да се гарантира икономически ефективна и устойчива електроенергийна система с ниски загуби и високо равнище на качеството, сигурността на доставките и безопасността;
(5в) „строително-монтажни работи“ означава закупуването, доставката и внедряването на компонентите, системите и услугите, включително на софтуера, както и извършването на свързани с проекта развойни, строителни и инсталационни дейности, приемането на съоръженията и стартирането на даден проект;
(5г) „проучвания“ означава дейностите, които са необходими, за да се подготви изпълнението на проект, например проучвания за подготовка, осъществимост, оценка, изпитване и утвърждаване, включително под формата на софтуер, както и всякакви други мерки за техническа помощ, включително предварителни действия за определяне и разработване на даден проект и решенията относно неговото финансиране, например проучване на съответните обекти и подготовка на финансовия пакет;
(5д) „национален регулаторен орган“ означава национален регулаторен орган, определен в съответствие с член 35, параграф 1 от Директива 2009/72/ЕО или член 39, параграф 1 от Директива 2009/73/ЕО;
(5е) „въвеждане в експлоатация“ означава процес на въвеждане в експлоатация на проект след неговото изграждане.
ГЛАВА II ПРОЕКТИ ОТ ОБЩ ИНТЕРЕС
Списък на Съюза на проекти от общ интерес
▌
2. Настоящият регламент въвежда дванадесет регионални групи (наричани оттук нататък „групи“) съгласно определението в раздел 1 от приложение III. Участниците във всяка група се определят на базата на всеки приоритетен коридор и тематична област и техния съответен географски обхват, както е определено в приложение I. Правомощията за вземане на решения в рамките на групите се предоставят единствено на държавите членки и на Комисията, които се посочват за тези цели като органа за вземане на решения в рамките на групите.
2а. Всяка група приема свой правилник, като взема предвид разпоредбите, предвидени в приложение III.
3. Органът за вземане на решения в рамките на всяка група приема регионален списък на предложените проекти от общ интерес, изготвен съгласно процеса, формулиран в раздел 2 от приложение III, в зависимост от приноса на всеки от тези проекти за реализация на приоритетните коридори и тематични области на енергийната инфраструктура и съгласно съответствието на тези проекти с критериите, посочени в член 4.
Когато дадена група изготвя своя регионален списък:
-за всяко отделно предложение за проект от общ интерес е необходимо одобрението на държавите членки, с чиято територия е свързан проектът;ако дадена държава членка реши да не дава своето одобрение, тя представя своята обосновка на съответната група;
-тя взема предвид становището на Комисията във връзка с осигуряването на управляем общ брой на проектите от общ интерес;
▌
6а.Комисията се оправомощава да приема делегирани актове в съответствие с член 15б, които определят списъка на Съюза на проекти от общ интерес („списък на Съюза“), в зависимост от разпоредбите на член 172, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз. Списъкът на Съюза е под формата на приложение към настоящия регламент.
При упражняване на правомощията си Комисията гарантира, че списъкът на Съюза се изготвя на всеки две години въз основа на регионалните списъци, приети от органите за вземане на решения на групите съгласно посоченото в приложение III, раздел 1, точка 1а, като се следва процедурата, посочена в параграф 3 от настоящия член.
Първият списък на Съюза се приема до 31 юли 2013 г.
6б. При приемането на списъка на Съюза въз основа на регионалните списъци Комисията:
- гарантира, че са включени само проектите, които отговарят на критериите по член 4;
- гарантира междурегионалната съгласуваност, като взема предвид становището на Агенцията, както е посочено в приложение III, раздел 2, точка 5е;
- взема предвид становищата на държавите членки, както е посочено в приложение III, раздел 2, точка 5в; както и
- се стреми към управляем общ брой проекти от общ интерес в списъка на Съюза.
7. Проектите от общ интерес, включени в списъка на Съюза съгласно параграф 6а от настоящия член се превръщат в съставна част на съответните регионални инвестиционни планове съгласно член 12 от Регламент (ЕО) № 714/2009 и Регламент (ЕО) № 715/2009, както и на съответните национални десетгодишни планове за развитие на енергийните мрежи съгласно член 22 от Директива 2009/72/ЕО и Директива 2009/73/ЕО, а също и на други съответни национални планове за инфраструктура, според целесъобразността. На тези проекти се дава най-високият възможен приоритет в рамките на тези планове.
Член 4Критерии за проектите от общ интерес
1. Проектите от общ интерес отговарят на следните общи критерии:
а) проектът е необходим за поне един от ▌приоритетните коридори и тематични области на енергийната инфраструктура; ▌
б) потенциалните общи ползи от проекта, оценени съгласно съответните специфични критерии в параграф 2,надвишават разходите за него, включително в дългосрочен план; и
в) проектът отговаря на един от следните критерии:
i) трябва да засяга поне две държави членки ▌чрез пряко пресичане на границата на две или повече държави членки;
ii) е разположен на територията на една държава членка и има значително трансгранично въздействието съгласно посоченото в приложение IV, точка 1;
iii) пресича границата на поне една държава членка и държава от ЕИП.
2. Валидни са следните специфични критерии за проектите от общ интерес, в зависимост от конкретната категория на енергийната инфраструктура, в която попада съответният проект:
а) за проектите за пренос и акумулиране на електроенергия, попадащи в обхвата на категориите на енергийната инфраструктура по приложение II, точка 1, букви а) – г) – проектът има значителен принос във връзка с поне един от следните специфични критерии:
i) интеграция на пазара, постигана наред с другото чрез премахване на изолацията на поне една държава членка и намаляване на затрудненията, свързани с енергийната инфраструктура; конкуренция и гъвкавост на системата;
ii) устойчиво развитие, постигано наред с другото чрез интегрирането на възобновяеми енергийни източници към електроенергийната мрежа и преноса на електроенергия, генерирана от възобновяеми източници, до големи центрове на потребление и обекти за съхранение на енергия;
iii)сигурност на доставките, постигана наред с другото чрез оперативна съвместимост, подходящи връзки и сигурност и надеждност в работата на системата;
б) за газовите проекти, попадащи в обхвата на категориите на енергийната инфраструктура по приложение II, точка 2 — проектът има значителен принос във връзка с поне един от следните специфични критерии:
i)интеграция на пазара, постигана наред с другото чрез премахване на изолацията на поне една държава членка и намаляване на затрудненията, свързани с енергийната инфраструктура; оперативна съвместимост и гъвкавост на системата;
ii) сигурност на доставките, постигана наред с другото чрез подходящи връзкии диверсификация на източниците, доставящите партньори и маршрутите;
iii) конкуренция, постигана наред с другото чрез диверсификация на източниците, доставящите партньори и маршрутите;
iv) устойчиво развитие, наред с другото чрез намаляване на емисиите, подпомагане на непостоянното генериране на възобновяема енергия и засилване на изграждането на възобновяеми източници на газ;
в) за проектите за интелигентни електроенергийни мрежи, попадащи в обхвата на категориите на енергийната инфраструктура по приложение II точка 1, буква д) — проектът има значителен принос във връзка с всички от следните специфични критерии:
i) интегриране и ангажираност на ползвателите на мрежата по отношение на новите технически изисквания във връзка с доставките и потреблението им;
ii) ефективност и оперативна съвместимост на преноса и разпределението при всекидневната експлоатация на мрежата;
iii) сигурност на мрежата, управление на системата и качество на подаваната електроенергия;
iv) оптимално планиране на бъдещи разходоефективни инвестиции в електроенергийни мрежи;
v) функциониране на пазара и услуги за потребителите;
vi) участие на потребителите в управлението на тяхното енергопотребление;
г) за проектите за транспортиране на нефт, попадащи в обхвата на категориите на енергийната инфраструктура по приложение II, точка 3 — проектът има значителен принос във връзка с всички от следните ▌специфични критерии:
i)сигурност на доставките чрез намаляване на зависимостта от единствен източник или маршрут на доставка;
ii)ефективно и устойчиво развито използване на ресурсите чрез смекчаване на екологичните рискове;
iii)оперативна съвместимост;
д) за проектите за транспортиране на въглероден двуокис, попадащи в обхвата на категориите на енергийната инфраструктура по приложение II, точка 4 — проектът има значителен принос във връзка с всички от следните ▌специфични критерии:
i)предотвратяването на емисиите на въглероден двуокис ▌, като в същото време се поддържа сигурността на енергийните доставки;
ii)подобряване на издръжливостта и сигурността на системите за транспортиране на въглероден двуокис;
iii)ефективното използване на ресурсите, чрез осигуряване на възможност да бъдат свързани няколко източника на въглероден двуокис и обекти за съхранение с обща инфраструктура и свеждане до минимум на екологичното натоварване и рискове.
3. По отношение на проектите, попадащи в категориите на енергийната инфраструктура по приложение II, точки 1 – 3, съответствието с критериите по настоящия член се оценява на база на показателите, посочени в приложение IV, точки 2 – 5.
4. За да се улесни скринингът на всички проекти, които биха могли да бъдат допустими като проекти от общ интерес и които могат да бъдат включени в регионален списък, всяка група оценява приноса на всеки от проектите за реализацията на един и същ приоритетен коридор или тематична област по прозрачен и обективен начин. Всяка група определя своя метод за оценяване въз основа на обобщения принос към критериите, посочени в параграф 2;тази оценка води до класиране на проектите за вътрешно ползване на групата. Нито регионалният списък, нито списъкът на Съюза съдържат някакво класиране, нито пък класирането се използва за следващи цели, освен както е описано в приложение III раздел 2, точка 5з.
При оценката на проекти всяка група освен това обръща надлежно внимание ▌на:
а)въпроса доколко всеки от предложените проекти е спешно необходим за постигане на целите на Съюза по енергийната политика съответно за интеграция на пазара, постигана наред с другото чрез премахване на изолацията на поне една държава членка и конкуренция, устойчиво развитие и сигурност на енергийните доставки;
б)броя на обхванатите от всеки проект страни при гарантиране на равни възможности за проекти, включващи периферни държави членки;
ба) приноса на всеки проект към териториалното сближаване и
в)това доколко проектът допълва другите предложени проекти.
За проектите „интелигентни мрежи“, попадащи в категорията на енергийната инфраструктура по приложение II, точка 1, буква д), класирането се провежда за тези проекти, които обхващат същите две държави членки, и се обръща надлежно внимание и на броя на потребителите, обхванати от проекта, тяхното годишно енергопотребление и дела на енергията, генерирана на база на ресурси, електроенергията от които не подлежи на диспечерско управление и които се намират в района на тези потребители.
Член 5Реализация и мониторинг
1. Организаторите на проекти изготвят план за изпълнение за проектите от общ интерес ▌и график за:
а) провеждането на технико-икономически и проектни проучвания;
б)▌одобрение от националния регулаторен орган или от друг съответен орган;
в)изграждане и пускане в експлоатация;
г) график за получаване на разрешения съгласно член 11, параграф 2, буква б).
1а. Операторите на преносни системи, операторите на разпределителни системи или други оператори си сътрудничат един с друг с цел улесняване на разработването на проектите от общ интерес в даден район.
2. Агенцията и съответните групи провеждат мониторинг върху постигнатия напредък при реализацията на проектите от общ интерес и ако е необходимо, правят препоръки с оглед улесняването на изпълнението на проекти от общ интерес.Групите могат да изискват да им бъде предоставена допълнителна информация съгласно параграфи 3, 4 и 5, ▌да свикват срещи със съответните страни и да приканват Комисията да верифицира на място подадената информация.
3. До 31 март от всяка година след годината, в която съответният проект е избран за проект от общ интерес съгласно член 3, организаторите на проекти подават годишен доклад както следва: за всеки проект, попадащ в категориите по приложение II, точки 1 и 2 — до компетентния орган, посочен в член 9, и или до Агенцията, или за всеки проект, попадащ в категориите по приложение II, точки 3 и 4, — до съответната група. В този доклад се дава подробна информация относно:
а) постигнатия напредък в разработването, изграждането и пускането в експлоатация на проекта, по-специално с данни относно процедурите по издаване на разрешение и за обществено обсъждане;
б) в съответните случаи — данни за закъснения спрямо плана за изпълнение на проекта, причините за тези закъснения и данни за други срещнати трудности;
ба) когато е уместно, преразгледан план за преодоляване на закъсненията.
4. В рамките на три месеца след получаването на годишните доклади, посочени в параграф 3 от настоящия член, Агенцията подава в групите консолидиран доклад за проектите от общ интерес, попадащи в категориите по приложение II, точки 1 и 2, в който да е направена оценка на постигнатия напредък и — ако това е необходимо — да са отправени препоръки за начини за преодоляване на закъсненията и срещнатите трудности. Консолидираният доклад също така оценява, в съответствие с разпоредбите в член 6, параграф 8 и параграф 9 от Регламент (ЕО) № 713/2009, последователното прилагане на плановете за развитие на енергийните мрежи в Съюза по отношение на приоритетните коридори и тематични области на енергийната инфраструктура.
5. Ежегодно компетентните органи по член 9 докладват на съответстващата група ▌за напредъка и — ако случаят е такъв — за закъсненията в реализацията на проектите от общ интерес, изпълнявани на тяхната съответна територия,по отношение на процеса по издаване на разрешения, както и за причините за такива закъснения.
6. Ако пускането в експлоатация на проект от общ интерес закъснее ▌спрямо плана за изпълнение, освен ако закъснението не се дължи на първостепенни причини извън контрола на организатора на проекта:
а) доколкото мерките, посочени в член 22, параграф 7, букви a), б) или в) от Директиви 2009/72/EО и 2009/73/EО са приложими съгласно съответните национални закони, националните регулаторни органи следят за осъществяването на инвестицията;
б)ако мерките на националните регулаторни органи съгласно буква a) не са приложими, организаторът на този проект избира трета страна, която да финансира или изгради целия проект или част от него. Организаторът на проекта извършва това, преди закъснението по отношение на датата за пускане в експлоатация в плана за изпълнение да надхвърли две години;
ба) ако не е избрана трета страна в съответствие с буква б), държавата членка или когато държавата членка е предвидила това, националният регулаторен орган в рамките на два месеца от изтичането на периода, посочен в буква б), може да определи трета страна, която да финансира или изгради проекта, и организаторът на проекти я приема;
в)ако закъснението по отношение на датата за пускане в експлоатация в плана за изпълнение превиши две години и два месеца, Комисията, при наличие на съгласие и пълно сътрудничество от страна на съответните държави членки, може да отправи покана за предложения, открита за участие на всяка трета страна, която има възможност да стане организатор на проект, за реализация на проекта в съответствие с договорен времеви график;
ва) когато се прилагат букви ба) или в), системният оператор, в чийто район се намира инвестиционният проект, осигурява на изпълняващите проекта оператори или инвеститори или трета страна цялата необходима информация за реализация на инвестицията, свързва новите активи към преносната мрежа и като цяло полага всички усилия за улесняване на реализацията на инвестиционния проект и за постигането на сигурна, надеждна и ефикасна експлоатация и поддръжка на проекта от общ интерес.
7. Даден проект от общ интерес може да отпадне от списъка на проекти ▌в Съюза в съответствие с процедурата, посочена в ▌член 3, параграф 6а, ако включването му в списъка ▌се е базирало на невярна информация, която е била определяща при това включване, или проектът не съответства на ▌правото на Съюза.
7а. ▌Проекти, които вече не са в списъка на Съюза, губят всички права и задължения, свързани със статута на проект от общ интерес, произтичащи от настоящия регламент ▌.
Въпреки това проект, който вече не е в списъка на Съюза, но за който документацията по заявката е била приета за разглеждане от компетентния орган, запазва правата и задълженията, произтичащи от глава III, освен в случай че проектът вече не е в списъка по причините, изложени в параграф 7.
7б. Посоченото в настоящия член не оказва въздействие върху каквато и да е финансова помощ, отпусната от Съюза за проекта преди решението за неговото отпадане от списъка.
Член 6Европейски координатори
1. Когато даден проект от общ интерес е изправен пред значителни трудности за неговата реализация, Комисията, в съгласие със съответните държави членки, може да назначи европейски координатор за период от максимум една година, който период може да бъде подновен два пъти.
2. Европейският координатор ▌:
а) способства за изпълнението на проектите, за които той ▌е назначен за европейски координатор, както и за трансграничния диалог между организаторите на проекта и всички заинтересовани лица;
б) да подпомага всички страни по проекта, в зависимост от конкретните нужди, при обсъжданията със съответните заинтересовани лица и при получаването на необходимите разрешения за проектите;
ба)ако е целесъобразно, предоставя съвети на организаторите на проекти относно финансирането му;
в) да осигурява предоставянето на подходяща подкрепа и стратегическо ръководство от обхванатите в проекта държави членки за подготовката и реализацията на проектите;
г) подава ежегодно и ако е целесъобразно, при завършване на мандата му, доклад до Комисията относно напредъка в изпълнението на проекта (проектите) и относно всякакви евентуални трудности и препятствия, които е вероятно чувствително да отложат датата на влизане в експлоатация на проекта (проектите). Комисията предава този доклад на съответните групи и на Европейския парламент.
3. Европейският координатор се избира въз основа на неговия ▌опит по отношение на конкретните задачи, които му се възлагат за съответните проекти.
4. В решението за назначаване на европейски координатор се уточнява неговото задание с подробна информация за продължителността на мандата му, конкретните задачи и съответните срокове, както и методиката, която да бъде следвана. Координационната дейност е пропорционална на сложността и прогнозните разходи за проектите.
5. Държавите членки, за които се отнасят проектите, сътрудничат напълно на европейския координатор при изпълнение на неговите ▌задачи, посочени в параграфи 2 и 4.
ГЛАВА III
ИЗДАВАНЕ НА РАЗРЕШЕНИЯ И УЧАСТИЕ НА ОБЩЕСТВЕНОСТТА
▌
Член 8
„Приоритетен статут“ на проектите от общ интерес
▌
2. Приемането на списък на проектите ▌в Съюза е определящо, за целите на всички решения, издавани в хода на процеса по издаване на разрешения, за ▌необходимостта от тези проекти от гледна точка на енергийната политика, без да се засягат точното местоположение, маршрутът или технологията на проекта.
3. С цел осигуряване на ефективна административна обработка на документацията по заявката във връзка с проектите от общ интерес, организаторите на проекти и всички съответни власти осигуряват най-бързото юридически възможно третиране на тази документация ▌.
3а.Когато такъв статут съществува по националното право, на проектите от общ интерес се дава статут на възможно най-висока национална значимост и да бъдат третирани като такива при процедурите по издаване на разрешения – и ако националното право го предвижда, при пространственото планиране – включително по отношение на оценките за въздействието върху околната среда, по начина по който такова третиране е предвидено в действащото национално право по отношение на съответния вид енергийна инфраструктура.
3б. До ...(23)*Комисията публикува незадължителни указания, които да подкрепят държавите членки при определянето на адекватни законодателни и незаконодателни мерки за рационализиране на процедурите за оценка на въздействието върху околната среда и за осигуряване на съгласуваност в прилагането на процедурите за оценка на въздействието върху околната среда, изисквани съгласно правото на Съюза за проекти от общ интерес.
3в.Държавите членки оценяват, при надлежно отчитане на указанията на Комисията, посочени в параграф 3б, кои са възможните мерки за рационализиране на процедурите за оценка на въздействието върху околната среда и за осигуряване на съгласуваност в прилагането им и информират Комисията за резултата.
3г. В рамките на девет месеца от датата на издаване на указанията, посочени в параграф 3б, държавите членки предприемат практически, незаконодателни мерки, които са установили съгласно параграф 3в.
4. В рамките на 24 месеца от датата на издаване на указанията, посочени в параграф 3б, държавите членки предприемат законодателните мерки, които са установили съгласно параграф 3в. Тези мерки не накърняват задълженията, произтичащи от правото на ЕС.
▌
5. Във връзка с въздействията върху околната среда, споменати в член 6, параграф 4 от Директива 92/43/ЕИО и член 4, параграф 7 от Директива 2000/60/ЕО, проектите от общ интерес се считат за проекти от обществен интерес от гледна точка на енергийната политика и би могло да се считат за проекти от „първостепенен обществен интерес“, ако са изпълнени всички условия, предвидени в тези директиви.
Ако съгласно Директива 92/43/ЕО се изисква становище на Комисията, Комисията и компетентният орган, посочен в член 9, осигуряват вземане на решение относно „първостепенния обществен интерес“ във връзка с даден проект в рамките на срока по член 11, параграф 1 от настоящия регламент.
Член 9Организация на процеса по издаване на разрешения
1. До …(24)* всяка държава членка определя един национален компетентен орган, който да отговаря за улесняването и координирането на процеса по издаване на разрешения за проекти от общ интерес ▌.
1а. Отговорността на компетентния орган, посочен в параграф 1, и/или задачите, свързани с него, могат да бъдат делегирани на или изпълнявани от друг орган за проект от общ интерес или определена категория проекти от общ интерес, при условие че:
а) компетентният орган уведоми Комисията за това делегиране и съответната информация бъде публикувана от компетентния орган или от организатора на проекта на интернет страницата, посочена в член 10, параграф 7;
б) само един орган е отговорен за определен проект от общ интерес, представлява единственото звено за контакт за организатора на проекта в процеса, водещ до цялостното решение за даден проект от общ интерес, и координира подаването на всички съответни документи и информация.
Компетентният орган може да запази отговорността да определя срокове, без да се засягат сроковете, определени в съответствие с член 11.
2. Без да се накърняват съответните изисквания в законодателството на Съюза и международното право, компетентният орган предприема действия, за да улесни издаването на цялостно решение.Цялостното решение се издава в рамките на срока, посочен в член 11, параграф 1 и параграф 1а и в съответствие с една от следните схеми:
а) Интегрирана схема: цялостното решение се издава от компетентния орган и е единственото правно обвързващо решение, произтичащо от нормативно изискваната процедура за издаване на разрешение. В случаите, при които и други власти имат отношение към проекта, те могат в съответствие с националното право да дадат като принос за процедурата свое становище, което се взема под внимание от компетентния орган.
б) Координирана схема: цялостното решение обхваща няколко отделни правно обвързващи решения, издавани от няколко съответни органа, които са координирани от компетентния орган ▌.Компетентният орган може да определи работна група, в която са представени всички съответни органи с цел да се изготви график за издаване на разрешение в съответствие с член 11, параграф 2, буква б) и да се наблюдава и координира неговото изпълнение. Компетентният орган, като се консултира с другите съответни органи, където е приложимо в съответствие с националното право, и без да се засягат сроковете, определени в съответствие с член 11, установява за всеки отделен случай разумен срок, в който се издават индивидуалните решения. Компетентният орган може да приеме отделно решение от името на друг съответен национален орган, в случай че решението на този друг орган не бъде издадено в рамките на определения срок и ако закъснението не може да бъде адекватно оправдано; или, когато това е предвидено съгласно правото на дадена държава членка и доколкото това е съвместимо с правото на Съюза, компетентният орган може да счита, че друг съответен национален орган е дал своето одобрение или отказ за проекта, ако решението на органа не е представено в рамките на срока. Когато това е предвидено съгласно правото на дадена държава членка, компетентният орган може да не зачете отделно решение на друг съответен национален орган, ако счете, че решението не е достатъчно обосновано от гледна точка на обуславящите го данни, представени от съответния национален орган; при това компетентният орган осигурява спазване на съответните изисквания по международното право и правото на Съюза и ▌надлежно обосновава своето решение.
ба) Съвместна схема: цялостното решение се координира от компетентния орган. Компетентният орган, като се консултира с другите съответни органи, където е приложимо в съответствие с националното право, и без да се засягат сроковете, определени в съответствие с член 11, установява за всеки отделен случай разумен срок, в който се издават индивидуалните решения. Той следи за спазването на сроковете от страна на съответните органи.
В случай че отделно решение на съответния орган не може да бъде издадено в рамките на определения срок, въпросният орган незабавно уведомява компетентния орган и обосновава причините за закъснението.Впоследствие компетентният орган нулира срока за издаване на това отделно решение, като същевременно продължава да спазва общите времеви рамки, определени в съответствие с член 11.
Като се отчитат националните особености в планирането и процедурите по издаване на разрешения, държавите членки могат да избират между тези три схеми за улесняване и координиране на своите процедури и да изберат да приложат най-ефективната схема. Когато държава членка избере съвместната схема, тя уведомява Комисията за мотивите си за това. Комисията извършва оценка на ефективността на схемите в доклада, посочен в член 16.
2а. Въпреки това държавите членки могат да прилагат различни схеми, както е посочено в параграф 2, за проекти от общ интерес на сушата и в морето.
3. Ако във връзка с даден проект от общ интерес е необходимо вземането на решения в две или повече държави членки, съответните компетентни органи предприемат необходимите стъпки за ефективно и ефикасно сътрудничество и координация помежду им, включително по отношение на разпоредбите, споменати в член 11, параграф 2. Държавите членки се стремят да създават общи процедури, особено по отношение на оценката на въздействието върху околната среда.
▌
Член 10Прозрачност и участие на обществеността
1. До ...(25)* държавите членки или компетентният орган, където е приложимо – в сътрудничество с други съответни органи, публикува наръчник за процедурите по процеса на издаване на разрешения за проекти от общ интерес. Наръчникът се актуализира при необходимост и е на разположение на обществеността. В наръчника като минимум се включва информацията, посочена в приложение VI, точка 1. Наръчникът не е правно обвързващ, но може да препраща към съответни законови разпоредби или да ги цитира.
2. Без това да накърнява изискванията съгласно Орхуската конвенция и Конвенцията от Еспоо и съгласно съответното законодателство на ЕС, всички страни, участващи в процеса по издаване на разрешение спазват принципите за участие на обществеността, формулирани в приложение VI, точка 2.
3. Организаторът на проект, в рамките на индикативен период от три месеца от началото на процеса по издаване на разрешение съгласно член 11, параграф 1, буква а), разработва и представя на компетентния орган концепция за участието на обществеността, следвайки процеса, очертан в наръчника, и указанията, посочени в приложение VI. Компетентният орган в срок от три месеца или иска изменения, или одобрява концепцията за участие на обществеността;по този начин компетентният орган взема под внимание всяка форма на участие на обществеността и на консултации с нея, проведена преди началото на процеса по издаване на разрешения, до степента, в която това участие на обществеността и консултациите са изпълнили изискванията на настоящия член.
В случай че организаторът на проекта възнамерява да направи съществени промени в одобрена концепция, той информира за тях компетентния орган. В този случай компетентният орган може да поиска изменения.
4. Преди подаването на окончателната и пълна документация за заявка по член 11, параграф 1, буква а) до компетентния орган, се провежда поне едно обществено обсъждане от организатора на проекта или в случаите, при които изискването в националното право е такова — от компетентния орган. Това не засяга обществено обсъждане, което се провежда след подаване на искането за разрешение за осъществяване в съответствие с член 6, параграф 2 от Директива 2011/92/ЕС. При общественото обсъждане заинтересованите лица по приложение VI, точка 2, буква а) биват информирани за проекта още на ранен стадий от неговото разработване и спомагат да се определи най-подходящото разположение или маршрут, както и въпросите, които следва да бъдат разгледани в документацията по заявката. Минималните изисквания за провеждането на обществените обсъждания са посочени в приложение VI, точка 4.
Организаторът на проекта изготвя доклад с обобщени резултати от дейностите във връзка с участието на обществеността преди подаването на документацията за заявката, включително от тези дейности, които са проведени преди началото на процеса по издаване на разрешения. Организаторът на проекта предава този доклад на компетентния орган заедно с документацията за заявката.Тези резултати се отчитат надлежнов цялостното решение.
5. За трансгранични проекти, обхващащи две или повече държави членки, обществените обсъждания по параграф 4 във всяка от съответните държави членки се провеждат не по-късно от два месеца след датата, на която е започнало първото обществено обсъждане.
6. За проекти, които е вероятно да имат значителни отрицателни трансгранични въздействия в една или повече съседни държави членки, в които са в сила разпоредбите от член 7 от Директива 2011/92/ЕС и от Конвенцията от Еспоо, съответната информация се предоставя на компетентните органи на съседните държави членки. Компетентните органи на съседните държави членки посочват, където е приложимо в процеса по уведомление, дали тойили някой друг съответен орган желае да участва в съответните процедури на общественото обсъждане.
7. Организаторът на проекта или в случаите, при които изискването в националното право е такова — компетентният орган създава и редовно актуализира интернет страница със съответна информация за проекта от общ интерес, която е свързана с интернет страницата на Комисията и съответства на изискванията, посочени в приложение VI, точка 5. За информацията, която е чувствителна от търговска гледна точка, се спазва поверителност.
Организаторите на проекта също така публикуват съответна информация и в други подходящи информационни средства, до които обществеността има свободен достъп.
Член 11Времетраене и изпълнение на процеса на издаване на разрешение
1. Процесът на издаване на разрешение се състои от две процедури▌:
а) Процедура преди подаването на заявка, включваща периода от началото на процеса на издаване на разрешение до приемането от компетентния орган на подадената документация по заявката, която се извършва в рамките на индикативен период от две години.
Тази процедура включва подготовката на всички доклади за околната среда, които трябва да бъдат изготвени от организаторите на проекта.
С цел да отбележат началото на процеса на издаване на разрешение, организаторите на проекта уведомяват писмено за проекта компетентните органи на съответните държави членки и прилагат влизащо в разумна степен на подробности общо описание на проекта. Не по-късно от три месеца след получаването на уведомлението компетентният орган, включително от името на други съответни органи, го признава или — ако счете че проектът не е в достатъчно напреднал стадий за започването на процес на издаване на разрешение — отхвърля уведомлението в писмена форма. В случай на отхвърляне компетентният орган обосновава своето решение, включително от името на други съответни органи. Датата на подписване на признаване на уведомлението от компетентния орган се счита за начална дата на процеса на издаване на разрешение. В случаите, при които проектът засяга две или повече държави членки, за начална дата на процеса на издаване на разрешение се счита датата, на която уведомлението е прието от последния компетентен орган.
б) Нормативно изискваната процедура за издаване на разрешение, обхващаща периода от датата на приемането на подадената документация по заявката до приемането ▌на цялостното решение продължава не повече от една година и шест месеца. Държавите членки могат да определят по-ранна дата като краен срок, ако счетат това за уместно.
1а. Общата продължителност на двете процедури, посочени в параграф 1, не надхвърля период от три години и шест месеца. Въпреки това, когато компетентният орган счете, че едната или двете процедури от процеса по издаване на разрешения няма да бъде приключена преди срока, както е посочено в параграф 1, той може да реши, преди изтичането на сроковете и за всеки отделен случай, да удължи единия или и двата срока най-много с девет месеца общо за двата етапа.
В този случай компетентният орган уведомява съответната група и й представя мерките, които са предприети или предстои да бъдат предприети за приключване на процеса по издаване на разрешение във възможно най-кратък срок. Групата може да поиска от компетентния орган периодично да докладва за постигнатия напредък в това отношение.
1б. В държави членки, в които определянето на маршрут или разположение, предприето единствено за конкретната цел на планирания проект, включително планирането на конкретни мрежови коридори, не може да бъде включено в процеса, водещ до цялостно решение, съответното решение се взема в рамките на отделен период от шест месеца, считано от датата на подаване на окончателните и пълни документи по заявлението от страна на организатора.
В този случай периодът на удължението, посочен в параграф 1а, се намалява на шест месеца, включително за процедурата, посочена в настоящия параграф.
2. Процедурата преди подаването на заявление обхваща следните стъпки:
а) При признаване на уведомлението по параграф 1, буква а), компетентният орган определя, в тясно сътрудничество с другите заинтересовани органи и по целесъобразност въз основа на предложение от организатора на проекта, обхвата на материалите и степента на подробност на информацията, които се подават от организатора на проекта, като част от документацията по заявката, за да може да поиска цялостно решение. Като база за определяне на необходимите материали и информация служи контролният списък, упоменат в приложение VI, точка 1, буква д). ▌
б) Компетентният орган изготвя, в тясно сътрудничество с организатора на проекта и останалите съответни органи, и вземайки под внимание резултатите от дейностите, извършени съгласно параграф 2, подробен график за процеса по издаване на разрешения в съответствие с разпоредбите, посочени в приложение VI, точка 1a.
По отношение на проектите, които пресичат границата между две и повече държави членки, компетентните органи на обхванатите държави членки подготвят съвместен график, с който да се стремят да съгласуват своите времеви планове ▌.
в) При получаване на проекта на документация по заявката компетентният орган, ако е необходимо, включително от името на други заинтересовани органи, отправя към организатора на проекта допълнителни искания за представяне на липсваща информация, които могат да се отнасят само до въпроси, установени по буква а). В рамките на три месеца от представянето на липсващата информация компетентният орган приема писмено заявката за разглеждане. Искания за допълнителна информация могат да бъдат отправяни, само ако са обосновани от възникването на нови обстоятелства.
▌
4. Организаторът на проекта осигурява пълнота и адекватно качество на документацията по заявката и иска становището на компетентния орган възможно най-рано в хода на процедурата преди подаването на заявка. Организаторът на проекта сътрудничи изцяло на компетентния орган във връзка със спазването на сроковете и на подробния график, определен в параграф 2, буква б).
▌
7. Сроковете, определени в настоящия параграф, не накърняват задълженията, произтичащи от международното право и правото на Съюза, както и процедурите по административно обжалване и средствата за правна защита пред съд или трибунал.
ГЛАВА IVРЕГУЛИРАНЕ
Член 12Анализ на разходите и ползите за цялата енергийна система
1. До ...(26)*Европейската мрежа на операторите на електропреносни системи за електроенергия (ЕМОПС за електроенергия) и Европейската мрежа на операторите на преносни системи за газ (ЕМОПС за ГАЗ) публикуват и подават в Агенцията, ▌Комисията и държавите членки своите съответни методики, включително моделиране на мрежите и пазара, за хармонизиран и обхващащ цялата енергийна система анализ на разходите и ползите на равнището на Съюза за проектите от общ интерес, попадащи в категориите, посочени в приложение II, точка 1, букви а) – г) и в приложение ІІ, точка 2.Тези методики се прилагат за изготвянето на всеки следващ десетгодишен план за развитие на мрежата от страна съответно на ЕМОПС за електроенергия или ЕМОПС за газ съгласно член 8 от Регламент (ЕО) 714/2009 и Регламент (ЕО) 715/2009.Методиките се разработват в съответствие с принципите, формулирани в приложение V, и съответстват на правилата и показателите, определени в приложение IV.
Преди подаването на съответните им методики Европейските мрежи на операторите на преносни системи съответно за електроенергия и газ провеждат обширен процес на консултации поне с организации, представляващи всички заинтересовани страни, и ако се счете за целесъобразно – със самите заинтересовани страни, каквито са националните регулаторни органи и други национални органи.
2. В рамките на три месеца от деня на получаване на методиките Агенцията ▌ представя на Комисията и държавите членки становище относно методикитеи го публикува.
3. От своя страна, Комисията дава, а държавите членки могат да дадат становище относно методиките в рамките на три месеца от получаването на становището на Агенцията. Становищата се предоставят на Европейската мрежа на операторите на електропреносни системи и Европейската мрежа на операторите на газопреносни системи.
4. В рамките на три месеца от датата на получаване на последнотостановище, получено съгласно параграф 3, Европейската мрежа на операторите на електропреносни системи и Европейската мрежа на операторите на газопреносни системи съответно адаптират своите методики, като вземат надлежно предвид становището на Комисията, становището на Агенцията и получените становища на държавите членки и ги представят на Комисията за одобрение.
5. В рамките на две седмици след одобрението от Комисията, Европейската мрежа на операторите на електропреносни системи и Европейската мрежа на операторите на газопреносни системи следва да публикуват съответните си методики на своите интернет страници. При поискване, те следва да предадат на Комисията и Агенцията съответните набори от входни данни, дефинирани в точка 1 от приложение V и други съответни данни за мрежите, потокоразпределението и пазарни данни, с достатъчна степен на точност, при спазване на изискванията на съответното национално право и споразумения за поверителност. Данните следва да са валидни към датата, на която са поискани. Комисията и Агенцията са длъжни да осигуряват поверителност при използването на получените данни, както в рамките на своите дейности, така също и при дейностите на всяка договорна страна, изпълняваща за тях аналитична работа с използване на тези данни.
6. Методиките следва периодично да се актуализират и подобряват по процедурата, формулирана в параграфи от 1 до 5. Агенцията, по собствена инициатива или при надлежно мотивирано искане от националните регулаторни органи, или заинтересовани лица и след провеждането на официална консултация с организациите, представляващи всички заинтересовани лица, както и с Комисията, може да изисква, с надлежна обосновка и времеви графици, провеждането на такива актуализации и подобрения.Агенцията публикува исканията от националните регулаторни органи или заинтересованите лица и всички относими документи, които не са чувствителни от търговска гледна точка, водещи до искане от страна на Агенцията за актуализация или подобрение.
▌
7a.До ... (27)*националните регулаторни органи, които си сътрудничат в рамките на Агенцията, определят и правят публично достъпен набор от показатели и съответните референтни стойности за сравнение на единичните инвестиционни разходи за съпоставими проекти от категориите инфраструктура, включени в приложение ІІ, точки 1 и 2. Тези референтни стойности могат да бъдат използвани от Европейските мрежи на операторите на електро- и газопреносни системи за анализи на разходите и ползите, извършвани за последващите десетгодишни планове за развитие на мрежите.
8. До 31 декември 2016 г. Европейската мрежа на операторите на електропреносни системи и Европейската мрежа на операторите на газопреносни системи съвместно подават в Комисията и Агенцията съгласуван и взаимносвързан пазарен и мрежови модел както за инфраструктурата на електроенергетиката и газовия сектор, така и за инсталациите за съхраняване на газ и за втечнен природен газ, включващ приоритетните коридори и тематични области, посочени в приложение I и разработен в съответствие с принципите, формулирани в приложение V. След като този модел бъде одобрен от Комисията съгласно процедурата по параграфи от 2 до 4, той следва да бъде включен в методиките.
Член 13Осигуряване на възможност за инвестиции с трансгранични въздействия
1. Ефективно направенитеинвестиционни разходи, с изключение на разходите за поддръжка, свързани с проект от общ интерес, попадащ в категориите по приложение II, точка 1, букви а), б) и г) и точка 2, се поемат от съответните оператори на преносни системи или от организаторите на проекта за преносната инфраструктура на държавите членки, на които проектът осигурява нетно положително въздействие, и доколкото не се покриват от такси за претоварване или други такси, да бъдат заплащани от ползвателите на мрежата посредством тарифите за достъп до мрежата в същата или други държави членки.
1б. За проект от общ интерес, попадащ в категориите, определени в приложение II, точка 1, букви а), б) и г) и точка 2, разпоредбите на параграф 1 се прилагат само ако най-малко един организатор на проект поиска от съответните национални органи да приложат този член за всички или за части от разходите по проекта. В допълнение, за проект от общ интерес, попадащ в категориите, определени в приложение ІІ, точка 2, разпоредбите на параграф 1 се прилагат само ако вече е извършена оценка на търсенето на пазара и тя показва, че не се очаква ефективно направените инвестиционни разходи да бъдат покрити от тарифите.
В случаите, когато един проект има няколко организатори, съответните национални регулаторни органи изискват всички организатори незабавно да подадат заедно инвестиционното искане, в съответствие с параграф 4.
4. В случай на проект от общ интерес, за който се прилагат разпоредбите на параграф 1, организаторите ▌ редовно информират всички заинтересовани национални регулаторни органи,най-малко веднъж годишно и до пускането в експлоатация на проекта, относно напредъка на проекта и определянето на съответните разходи и въздействия.
Веднага след като такъв проект ▌достигне достатъчна степен на зрялост, организаторите на проекта, след консултации с операторите на преносни системи от държавите членки, на които проектът осигурява значително положително нетно въздействие, подават инвестиционно искане. Това инвестиционно искане включва искане за трансграничното разпределение на разходите и се изпраща на всичкизаинтересовани национални регулаторни органи, съпроводено от следната документация:
а) анализ на разходите и ползите за конкретния проект, съставен въз основа на методиката, разработена съгласно член 12 и отчитащ ползите извън границите на съответната държава членка; и
б) бизнес план за оценка на финансовата жизнеспособност на проекта, включващ избрания вариант за финансиране, и — в случай на проект от общ интерес, попадащ в категориите по приложениеIІ, точка 2 — резултатите от изпробване на реакцията на пазара;
ба) ако организаторите на проекта са съгласни, обосновано предложение за трансгранично разпределение на разходите.
Ако даден проект се организира от няколко на брой оператори или инвеститори, те следва да подадат своето искане съвместно.
За проектите, включени в първия списък на проекти в Съюза, организаторите на проекти подават своите искания до 30 септември 2013 г.
При получаване на инвестиционно искане, националните регулаторни органи следва незабавно да изпращат до Агенцията негово копие за сведение.
Националните регулаторни органи и Агенцията следва да спазват поверителност по отношение на информацията, която е чувствителна от търговска гледна точка.
5. В рамките на шест месеца от датата, на която последното инвестиционно искане е получено от съответния национален регулаторен орган, националните регулаторни органи, след като проведат консултация със съответните организатори на проекти, вземат координирани решения относно разпределянето на инвестиционните разходи за проекта, които ще бъдат поети от всеки системен оператор, както и за включването на тези разходи в тарифите. Националните регулаторни органи могат да решат да разпределят само част от разходите или могат да решат да разпределят разходи за пакет от няколко проекта от общ интерес.
При разпределянето на разходите националните регулаторни органи вземат предвид действителните или прогнозните:
- такси за претоварване или други такси;
- приходи, произхождащи от компенсаторния механизъм между операторите на преносни системи, създаден съгласно член 13 от Регламент (ЕО) № 714/2009.
В решението за трансгранично разпределение на разходите следва да бъдат взети предвид икономическите, социалните и екологичните цени и ползи от проектите в обхванатите държави членки и възможната нужда от финансова подкрепа.
При вземането на решение за трансгранично разпределение на разходите съответните национални регулаторни органи, след консултации със засегнатите оператори на преносни системи, се стремят към взаимно споразумение въз основа, но не изключително, на информацията, посочена в параграф 4, букви а) и б).
Ако проект от общ интерес смекчава странични отрицателни въздействия, като например кръгови потоци, и този проект от общ интерес се изпълнява в държавата членка на произход на страничното отрицателно въздействие, това смекчаване не се счита за трансгранична полза и поради това не служи за основа на разпределяне на разходите за оператора на преносна мрежа от държавите членки, засегнати от тези странични отрицателни въздействия.
5a. При определянето или одобряването на тарифи съгласно член 37, параграф 1, буква а) от Директива 2009/72/ЕО и член 41, параграф 1, буква а) от Директива 2009/73/ЕО, националните регулаторни органи, въз основа на трансграничното разпределение на разходите, посочено в параграф 5 от настоящия член, вземат под внимание действителните разходи, поемани от оператора на преносна система или от друг организатор на проект, произтичащи от инвестициите ▌, доколкото тези разходи съответстват на разходите, които би имал един ефективно работещ оператор с подобна структура.
Регулаторните органи следва незабавно да уведомят Агенцията за своето решение за разпределяне на разходите, като приложат към уведомлението цялата информация във връзка с решението. По-специално, в информацията следва да са описани подробно основанията, послужили за база за разпределяне на разходите между държавите членки, от рода на следните:
а) оценка на установените въздействия, включително по отношение на мрежовите тарифи, за всяка от обхванатите държави членки;
б) оценка на бизнес плана по параграф 4, буква б);
в) странични ползи за региона или целия ЕС, които проектът ще породи;
г) резултата от консултацията със съответните организатори на проекти.
Решението за разпределение на разходите следва да се публикува.
6. Ако съответните национални регулаторни органи не успеят да постигнат съгласие относно инвестиционното искане в рамките на шест месеца от датата на получаване на искането от последния съответен национален регулаторен орган, те следва незабавно да информират Агенцията.
В такъв случай, или ако бъде подадено съвместно искане от съответните национални регулаторни органи, решението по инвестиционното искане, включително относно трансграничното разпределение на разходите по параграф 4, както и относно начина на отразяване на инвестиционните разходи в тарифите, следва да бъде взето от Агенцията в рамките на три месеца от датата, на която въпросът е повдигнат пред Агенцията.
Преди да вземе такова решение, Агенцията се консултира със съответните национални регулаторни органи и с организаторите на проекти. Посоченият във втората алинея тримесечен срок може да бъде удължен с допълнителен период от два месеца, в случай че Агенцията потърси допълнителна информация. Този допълнителен срок започва да тече от деня след получаването на пълната информация.
Решението за разпределение на разходите следва да се публикува. Прилагат се членове 19 и 20 от Регламент (ЕО) № 713/2009.
7. Агенцията следва незабавно да изпраща на Комисията копия на всички решения за разпределение на разходите, съпроводени от цялата съответна информация по отношение на всяко решение. Тази информация може да бъде представена в обобщен вид. Комисията следва да спазва поверителност относно информацията, чувствителна от търговска гледна точка.
8. Разглежданото тук разпределение на разходите не следва да препятства прилагането от страна на операторите на преносни системи и одобряването от страна на националните регулаторни органи на такси за достъп до мрежите съгласно член 32 от Директива 2009/72/ЕО и Директива 2009/73/ЕО, член 14 от Регламент (ЕО) № 714/2009 и член 13 от Регламент (ЕО) № 715/2009.
8a. Разпоредбите на настоящия член не се прилагат за проекти от общ интерес, които са получили:
- освобождаване от разпоредбите на членове 32, 33, 34 и член 41, параграфи 6, 8 и 10 от Директива 2009/73/ЕО съгласно член 36 от Директива 2009/73/ЕО или
- освобождаване от разпоредбите на член 16, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 714/2009 или освобождаване от разпоредбите на член 32 и член 37, параграфи 6 и 10 от Директива 2009/72/ЕО съгласно член 17 от Регламент (ЕО) № 714/2009 или
- освобождаване по силата на член 22 от Директива 2003/55/ЕО(28)или
- освобождаване по силата на член 7 от Регламент (ЕО) № 1228/2003(29).
Член 14Стимули
1. В случаите, при които даден организатор на проект поема по-големи рискове при разработването, изграждането, експлоатацията или ремонтната дейност в рамките на проект от общ интерес, попадащ в категориите по приложение II, точка 1, букви а), б) и г) и точка 2, в сравнение с нормално поеманите рискове при подобни инфраструктурни проекти ▌, държавите членки и националните регулаторни органи осигуряват предоставяне на подходящи стимули за такъв проект в съответствие с член 37, параграф 8 от Директива 2009/72/EО, член 41, параграф 8 от Директива 2009/73/EО, член 14 от Регламент (ЕО) № 714/2009 и член 13 от Регламент (ЕО) № 715/2009.
Първа алинея не се прилага, когато проектътот общ интересе получил:
- освобождаване от разпоредбите на членове 32, 33, 34 и член 41, параграфи 6, 8 и 10 от Директива 2009/73/ЕО съгласно член 36 от Директива 2009/73/ЕО или
- освобождаване от разпоредбите на член 16, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 714/2009 или освобождаване от разпоредбите на член 32 и член 37, параграфи 6 и 10 от Директива 2009/72/ЕО съгласно член 17 от Регламент (ЕО) № 714/2009 или
- освобождаване по силата на член 22 от Директива 2003/55/ЕО или
- освобождаване по силата на член 7 от Регламент (ЕО) № 1228/2003.
2. В решението на националните регулаторни органи за предоставяне на такива стимули следва да бъдат взети предвид резултатите от анализа на разходите и ползите на база на методиката, разработена съгласно член 12 и по-специално на породените от проекта странични ползи за региона или за ЕС като цяло. Националните регулаторни органи следва да анализират също и специфичните рискове, поемани от организаторите на проекта, взетите мерки за намаляване на риска и основанията за този рисков профил от гледна точка на нетното положително въздействие на проекта, сравнено с въздействието на по-нискорискова алтернатива. Отговарящите на условията за подобно стимулиране рискове включват по-специално рисковете при използване на нови преносни технологии, както на сушата, така и в морето, рисковете във връзка с недостатъчна възвръщаемост на разходите и рисковете при разработването на проекта.
3. Предоставяните с решението стимули са съобразени със специфичната природа на поетия риск и могат да включват,наред с другото:
а) правила за инвестиции с предвидено увеличено натоварване в бъдещи периоди; или
б) правила за признаване на ефективно направените разходи преди пускането на проекта в експлоатация; или
в) правила за осигуряване на допълнителна възвръщаемост на капиталовложенията по проекта; или
г) всякаква друга мярка, която бъде счетена за необходима и уместна.
▌
5. В срок до 31 юли 2013 г., където това е възможно, всеки национален регулаторен орган изпраща на Агенцията своята методика и критериите, използвани за оценка на инвестициите в инфраструктурни проекти за пренос на електроенергия и газ, както и на поеманите във връзка с тях увеличени рискове.
5a. До 31 декември 2013 г., като се взема предвид информацията, получена съгласно параграф 5 от настоящия член, Агенцията спомага за споделянето на добри практики и прави препоръки в съответствие с член 7, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 713/2009:
а) относно стимулите по параграф 1, въз основа на ориентировъчни показатели за най-добра практика от страна на националните регулаторни органи;
б) относно обща методика за оценка на поети увеличени рискове при инвестиции в инфраструктурни проекти за пренос на електроенергия и газ.
5б. В срок до 31 март 2014 г. всеки национален регулаторен орган публикува своята методика и критериите, използвани за оценка на инвестициите в инфраструктурни проекти за пренос на електроенергия и газ, както и на поеманите във връзка с тях увеличени рискове.
6. В случай че мерките, посочени в параграфи 5а и 5б, не са достатъчни за гарантиране на навременно изпълнение на проектите от общ интерес, Комисията може да публикува указания относно стимулите по настоящия член▌.
ГЛАВА VФИНАНСИРАНЕ
Член 15Проекти, отговарящи на изискванията за финансова подкрепа от ЕС
1. Проектите от общ интерес, попадащи в категориите на приложение II, точки 1, 2 и 4 отговарят на изискванията за финансово подпомагане от Съюза под формата на безвъзмездна помощ за проучвания и на финансови инструменти ▌.
2. Проектите от общ интерес, попадащи в категориите на приложение II, точка 1, букви а) – г) и точка 2, с изключение на проектите за помпено-акумулиращи водноелектрически централи, отговарят на изискванията за финансово подпомагане от Съюза под формата на безвъзмездна помощ за строително-монтажни работи ▌, при условие че съответстват на следните критерии:
а) Анализът на разходите и ползите на конкретния проект съгласно член 13, параграф 4, буква а) показва наличието на съществени странични ползи във връзка със сигурността на енергийните доставки, солидарността или новаторството; и
б) за проекта има издадено решение за трансгранично разпределение на разходите съгласно член 13; или за проектите от общ интерес, които попадат в категорията по приложение ІІ, точка 1, буква в) и които поради това не получават решение за трансгранично разпределение на разходите, проектът има за цел трансгранично предоставяне на услуги, въвеждане на технологична иновация и гарантиране на сигурността на експлоатацията на трансграничната мрежа; и
в) проектът не е стопански жизнеспособен — съгласно неговия бизнес план и други оценки, изготвени по-специално от потенциални инвеститори или кредитори или от националния регулаторен орган. При оценката на стопанската жизнеспособност на проекта следва да се взема предвид и решението за стимулите и неговата обосновка по член 14, параграф 2;
2a. Проектите от общ интерес, осъществявани в съответствие с процедурата, посочена в член 5, параграф 6, буква в), също така могат да получават финансово подпомагане от Съюза под формата на безвъзмездни помощи за строително-монтажни работи, ако изпълняват критериите, определени в параграф 2 от настоящия член.
3. Проектите от общ интерес, попадащи в категориите по приложение II, точка 1, буква д) и точка 4 отговарят също и на условията за финансово подпомагане от Съюза под формата на безвъзмездна помощ за строително-монтажни работи▌, ако съответните организатори на проекта могат ясно да покажат наличието на значителни странични ползи от тези проекти и липсата на стопанска жизнеспособност съгласно бизнес плана или друга извършена оценка, по-специално от възможни инвеститори или кредитори, или ако е приложимо, от национален регулаторен орган.
Член 15аНасоки за критериите за предоставяне на финансово подпомагане от Съюза
Специфичните критерии, определени в член 4, параграф 2, и параметрите, определени в член 4, параграф 4, изпълняват също така ролята на цели за установяването на критерии за предоставянето на финансово подпомагане от Съюза в съответния Регламент за Механизма за свързване на Европа.
Член 15бУпражняване на делегирането на правомощия
1. Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.
2. Правомощията за приемане на делегирани актове, посочени в член 3, се възлагат на Комисията за период от четири години, считано от …(30)* Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди края на този период. Делегирането на правомощия се подновява с мълчаливо съгласие за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възрази срещу подобно подновяване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.
3. Делегирането на правомощия, посочено в член 3, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. Решението за оттегляне прекратява делегирането на посочените в него правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на посочена в решението по-късна дата. То не засяга валидността на делегираните актове, които вече са в сила.
4. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията уведомява за това едновременно Европейския парламент и Съвета.
5. Делегиран акт, приет съгласно член 3, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по искане на Европейския парламент или на Съвета.
ГЛАВА VIЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 16Докладване и оценяване
Комисията публикува не по-късно от 2017 г. доклад за изпълнението на проектите от общ интерес и го представя на Европейския парламент и Съвета. Този доклад следва да съдържа оценка по следните въпроси:
а) постигнатия напредък при планирането, разработването, изграждането и пускането в експлоатация на проекти от общ интерес, избрани съгласно член 3, и в съответните случаи – закъсненията в изпълнението на проектите и други срещнати затруднения;
б) финансовите средства, ангажирани и вложени от Съюза по проекти от общ интерес ▌, в съпоставка с общата стойност на финансираните проекти от общ интерес;
в) изменението на степента на свързаност между държавите членки в областта на електроенергетиката и газовия сектор, съответстващите изменения в енергийните цени, както и броя на случаите на аварии в мрежовите системи, техните причини и съответната цена за икономиката;
г) по отношение на издаването на разрешения и участието на обществеността:
– средната и максималната обща продължителност на разрешителните процедури за проекти от общ интерес, включително продължителността на всяка стъпка от разрешителните процедури, в съпоставка с предвидения времеви график за основите възлови моменти по член 11, параграф 2;
– степента на противопоставяне срещу проектите от общ интерес (по-специално броят на писмени възражения при процесите на обществено обсъждане и броя на съдебните производства);
-преглед на най-добрите и иновативни практики по отношение на участието на заинтересованите страни и смекчаването на въздействието върху околната среда по време на процеса на издаване на разрешения и осъществяване на проектите;
-ефективността на схемите, предвидени в член 9, параграф 2, по отношение на съответствието със сроковете, определени съгласно член 11.
д) относно регулаторното третиране:
– броя на проектите от общ интерес, за които има издадени разрешения за трансгранично разпределение на разходите по член 13;
– броя и вида на проектите от общ интерес, на които са предоставени специфични стимули по член 14.
да) ефективността на настоящия регламент за приноса към целите за интеграцията на пазара до 2014 и 2015 г., за свързаните с климата и енергетиката цели до 2020 г. и в по-дългосрочна перспектива – за прехода към нисковъглеродна икономика до 2050 г.
Член 17Информация и публичност
В срок от6 месеца след датата на приемане на първия списък на Съюза Комисията създава информационна платформа за прозрачност на инфраструктурата, която да е лесно достъпна за широката общественост, включително чрез интернет. В тази платформа следва да се съдържа следната информация:
а) обща, ▌актуализирана информация, включително географски данни, за всеки проект от общ интерес;
б) плана за изпълнение на всеки проект от общ интерес, както е определено в член 5, параграф 1;
в) основните резултати от анализа на разходите и ползите, направен въз основа на разработената съгласно член 12 методика за съответните проекти от общ интерес, но без да е включена чувствителна от търговска гледна точка информация;
ва) списъка на Съюза;
вб) финансовите средства, предвидени и вложени от Съюза за всеки проект от общ интерес.
Член 18Преходни разпоредби
Настоящият регламент не се отнася за отпускането, продължаването или изменението на финансовата помощ, предоставяна от Комисията въз основа на покани за предложения за проекти, отправени съгласно Регламент (ЕО) № 680/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2007 година за установяване на общи правила за отпускане на финансова помощ от Общността в областта на трансевропейските транспортни и енергийни мрежи(31), отнасящи се за проекти, включени в приложение I и приложение III към Решение 1364/2006/EО или с оглед на целите, основаващи се на съответните категории разходи за трансевропейски електропреносни мрежи (TEN-E), както това е определено в Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета от 11 юли 2006 година за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд и Кохезионния фонд(32).
Разпоредбите на глава ІІІ не се прилагат за проекти от общ интерес, които са в процес на предоставяне на разрешение и за които организаторът на проекта е внесъл документацията за заявка преди …(33)*
Член 18aИзменения на Регламент (ЕО) № 713/2009
Параграф 1 от член 22 от Регламент (ЕО) № 713/2009 се заменя със следния текст:
„1. На Агенцията се заплащат такси за искане на решение за освобождаване в съответствие с член 9, параграф 1 и за решения относно трансгранично разпределяне на разходите, предоставяни от Агенцията съгласно член 13 от Регламент (ЕС) № .../... на Европейския парламент и на Съвета от ...(34)* относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура.
Регламент (ЕО) № 714/2009 се изменя, както следва:
(1) Член 8 се изменя, както следва:
а) в параграф 3 буква а) се заменя със следното:
„а) инструменти за съвместна експлоатация на мрежата с оглед осигуряване на координация при експлоатация на мрежата в нормални и извънредни условия, включително обща скала за класификация на авариите и планове за научноизследователска дейност. Тези инструменти наред с другото посочват конкретно:
i) информацията, включително подходяща информация един ден предварително, в рамките на деня и в реално време, която да е полезна за подобряване на оперативното координиране, както и оптимална честота за събиране и споделяне на тази информация;
ii) технологичната платформа за обмен на информация в реално време и където е подходящо, технологичните платформи за събирането, обработката и предаването на другата информация, посочена в подточка i), както и за прилагане на процедурите, с които би могло да се засили оперативното координиране между операторите на преносни системи с оглед тази координация да обхване целия Съюз;
iii) начина, по който операторите на преносни системи предоставят оперативната информация на останалите оператори на преносни системи или на всяка структура, която е надлежно упълномощена да ги подпомага за постигане на оперативно координиране, и на Агенцията; и
iv) тези оператори на преносни системи определят звено за контакт, което да отговаря на запитванията относно такава информация от други оператори на преносни системи или от всяка структура, която е надлежно упълномощена съгласно посоченото в подточка iii), или от Агенцията.
Европейската мрежа на операторите на електропреносни системиизпраща приетите спецификации относно горепосочените подточки i) – iv) на Агенцията и на Комисията до …(36)*
В срок от 12 месеца от приемането на спецификациите Агенцията издава становище, в което оценява дали те допринасят достатъчно за насърчаването на трансграничната търговия и за гарантирането на оптималното управление, координираната експлоатация, ефективното използване и стабилното техническо развитие на европейската мрежа за пренос на електроенергия“.
б) в параграф 10 буква а) се заменя със следното:
„а) се основава на националните инвестиционни планове, като се вземат предвид регионалните инвестиционни планове, посочени в член 12, параграф 1, и ако е целесъобразно, съюзните аспекти на планирането на мрежите съгласно определеното в Регламент (ЕС) № .../... на Европейския парламент и на Съвета от ...(37)+. относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура; той се подлага на анализ на разходите и ползите, като се използва методологията, установена съгласно определеното в член 12 от същия регламент;
Разходите, свързани с дейностите на ЕМОПС за електроенергия, посочени в членове 4—12 от настоящия регламент и в член 12 от Регламент (ЕО) № .../...(39)* се поемат от операторите на преносни системи и се вземат предвид при изчисляване на тарифите. Регулаторните органи одобряват тези разходи единствено ако те са обосновани и пропорционални.“
(3) В член 18 се добавя следният параграф:
„4а. Комисията може да приеме насоки относно прилагането на оперативната координация между операторите на преносни системи на равнището на Съюза. Тези насоки са съгласувани с и се основават на посочените в член 6 от настоящия регламент мрежови кодекси, както и се базират на приетите спецификации и становището на Агенцията, посочени в член 8, параграф 3, буква а) от настоящия регламент. При приемането на тези насоки Комисията взема предвид различните оперативни изисквания на регионално и национално равнище.
Тези насоки се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 23, параграф 3.“.
(4) В член 23 се създава следният параграф:
„3. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия* от страна на Комисията.“
__________________
*OВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13.“
Член 18вИзменения на Регламент (ЕО) № 715/2009
Регламент (ЕО) № 715/2009 се изменя, както следва:
(1) В член 8, параграф 10, буква а) се заменя със следното:
„а) се основава на националните инвестиционни планове, като се вземат предвид регионалните инвестиционни планове, посочени в член 12, параграф 1, и ако е целесъобразно, съюзните аспекти на планирането на мрежите съгласно определеното в Регламент (ЕС) № .../... на Европейския парламент и на Съвета от ...*(40)+. относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура; той се подлага на анализ на разходите и ползите, като се използва методологията, установена съгласно определеното в член 12 от същия регламент.
Разходите, свързани с дейностите на ЕМОПС за газ, посочени в членове 4—12 от настоящия регламент и в член 12 от Регламент (ЕО) № .../...(42)* се поемат от операторите на преносни системи и се вземат предвид при изчисляване на тарифите. Регулаторните органи одобряват тези разходи единствено ако те са обосновани и пропорционални.“.
Член 19Отмяна
С настоящото се отменя Решение № 1364/2006/ЕО, считано от 1 януари 2014 г. Настоящият регламент не води до възникването на никакви права за проекти по приложение I и приложение III към Решение № 1364/2006/EО.
Член 20Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от ...(43)*с изключение на членове 15 и 15а, които се прилагат от датата на прилагане на съответния Регламент за Механизма за свързване на Европа.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в …,
За Европейския парламент За Съвета
Председател Председател
________________________
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ПРИОРИТЕТНИ КОРИДОРИ И ТЕМАТИЧНИ ОБЛАСТИ НА ЕНЕРГИЙНАТА ИНФРАСТРУКТУРА
Настоящият регламент се прилага за следните приоритетните коридори и тематични области на трансевропейската енергийна инфраструктура:
1. ПРИОРИТЕТНИ ЕЛЕКТРОПРЕНОСНИ КОРИДОРИ
(1) Морска електроенергийна мрежа в северните морета („NSOG“): развитие на интегрирана морска електроенергийна мрежа и свързаните с нея междусистемни връзки в Северно море, Ирландско море, Ламанша, Балтийско море и съседните води, предназначена за пренос на електроенергия от инсталации на база възобновяеми енергийни източници, разположени в морето, до центрове за потребление и съхранение, както и за увеличаване на трансграничния обмен на електроенергия.
Обхванати държави членки: Белгия, Германия, Дания, Ирландия, Люксембург, Нидерландия, Обединеното кралство, Франция и Швеция;
(2) Връзки север-юг между електроенергийните мрежи в Западна Европа („NSI West Electricity“): връзки между държавите членки от региона и със Средиземноморския район, включително Иберийския полуостров, по-специално за интегриране на електроенергия от възобновяеми енергийни източници и за укрепване на вътрешните електроенергийни инфраструктури, за да се засили пазарната интеграция на региона.
Обхванати държави членки: Австрия, Белгия, Германия, Ирландия, Испания, Италия, Люксембург, Малта, Нидерландия, Обединеното кралство, Португалия, Франция;
(3) Връзки север-юг между електроенергийните мрежи в Централна Източна и Югоизточна Европа („NSI East Electricity“): връзки и вътрешни линии по направленията север-юг и изток-запад за доизграждане на вътрешния пазар и интегриране на електропроизводството от възобновяеми енергийни източници.
Обхванати държави членки: Австрия, България, Хърватия(44), Германия, Гърция, Италия, Кипър, Полша, Румъния, Словакия, Словения, Унгария, Чешката република;
(4) План за връзки между електроенергийните мрежи на Балтийския енергиен пазар („BEMIP Electricity“): връзки между държавите членки в района на Балтийско море и съответно укрепване на вътрешните електроенергийни инфраструктури, за да се сложи край на изолацията на балтийските държави и за да се насърчи пазарното интегриране, наред с другото чрез усилия за интегриране на енергия от възобновяеми енергийни източници в региона;
Обхванати държави членки: Германия, Дания, Естония, Латвия, Литва, Полша, Финландия, Швеция.
2. ПРИОРИТЕТНИ ГАЗОПРЕНОСНИ КОРИДОРИ
(5) Връзки север-юг между газопреносните мрежи в Западна Европа („NSI West Gas“): газовата инфраструктура за транспортиране на газ от север на юг в Западна Европа за допълнителна диверсификация на пътищата за доставка и за увеличаване на способността за краткосрочно подаване на газ.
Обхванати държави членки: Белгия, Дания, Германия, Ирландия, Испания, Италия, Люксембург, Малта, Нидерландия, Обединеното кралство, Португалия, Франция;
(6) Връзки север-юг между газопреносните мрежи в Централна Източна и Югоизточна Европа („NSI East Gas“): газовата инфраструктура за регионални ▌връзки между и в рамките на района на Балтийско море, Адриатическо и Егейско море, източния средиземноморски басейн и Черно море, и за повишаване на диверсификацията и сигурността на доставките на газ;
Обхванати държави членки: Австрия, България, Германия, Гърция, Италия, Кипър, Полша, Румъния, Словакия, Словения, Унгария, Хърватия(45), Чешката република;
(7) Южен газов коридор („SGC“): инфраструктура за транспортиране на газ от Каспийския басейн, Централна Азия, Близкия изток и източния средиземноморски басейн до Съюза за повишаване на диверсификацията на доставките на газ.
Обхванати държави членки: Австрия, България, Хърватия(46),Германия, Гърция, Италия, Франция, Кипър, Полша, Румъния, Словакия, Словения, Унгария, Чешката република;
(8) План за връзки между газопреносните мрежи на Балтийския енергиен пазар („BEMIP Gas“): газова инфраструктура за премахване на изолацията на трите балтийски държави и ▌ на тяхната зависимост от един единствен доставчик, за съответно укрепване на вътрешните електроенергийни мрежови инфраструктури и за увеличаване на диверсификацията и сигурността на доставките в района на Балтийско море;
Обхванати държави членки: Германия, Дания, Естония, Латвия, Литва, Полша, Финландия, Швеция.
3. ПРИОРИТЕТЕН НЕФТЕН КОРИДОР
(9) Връзки за доставка на нефт в Централна Източна Европа („OSC“): оперативна съвместимост на нефтопроводната мрежа в Централна Източна Европа за повишаване сигурността на доставките и намаляване на рисковете за околната среда.
Обхванати държави членки: Австрия, Хърватия(47), Германия, Полша, Словакия, Унгария, Чешка република.
4. ПРИОРИТЕТНИ ТЕМАТИЧНИ ОБЛАСТИ
(10) Внедряване на интелигентни електроенергийни мрежи: възприемане на технологии за интелигентни електроенергийни мрежи в целия Съюз с цел ефективно интегриране на поведението и действията на всички потребители, свързани към електроснабдителната мрежа, по-специално за генериране на големи количества електроенергия от възобновяеми източници или децентрализирани енергийни източници и реакция в елекропотреблението на консуматорите;
Обхванати държави членки: всички;
(11) Магистрални електропроводи: изграждане до 2020 г. на първоначални магистрални електропроводи, с оглед на последващо изграждане на система от магистрални електропроводи в целия ЕС, която е в състояние:
а) да поеме постоянно нарастващо производство на допълнителна вятърна електроенергия в и край Северно и Балтийско море и увеличаващото се производство на електроенергия от възобновяеми източници в Източна и Южна Европа и Северна Африка;
б) да свърже тези нови центрове на производство с основните мощности за съхранение на енергия в северните страни, Алпите и други региони с големи центрове на електропотребление, както и
в) да се справи с все по-разнообразните и децентрализираното предлагане и все по-гъвкавото търсене на електроенергия;
Обхванати държави членки: всички;
(12) Трансгранична мрежа за въглероден двуокис: разработване на инфраструктура за транспортиране на въглероден двуокис между държавите членки и със съседни трети страни с оглед на внедряването на улавянето и съхраняването на въглероден двуокис.
Обхванати държави членки: всички.
________________________
ПРИЛОЖЕНИЕ IIКАТЕГОРИИ ЕНЕРГИЙНА ИНФРАСТРУКТУРА
Категориите на енергийната инфраструктура, които се разработват за осъществяване на приоритетите за енергийната инфраструктура, изброени в приложение I, са следните:
(1) относно електроенергията:
а) въздушни електропроводи за високо напрежение, ако са проектирани за напрежение 220 kV или по-високо и подземни и подводни кабели, ако са проектирани за напрежение 150 kV или по-високо;
б) в частност относно магистралните електропроводи — всякакво физическо оборудване, предназначено да позволява пренос на електроенергия при високи и свръхвисоки напрежения с оглед на подаване на големи количества генерирана или акумулирана в една или няколко държави членки или трети държави електроенергия към големи консуматори на електроенергия в една или няколко други държави членки;
в) съоръжения за акумулиране на електроенергия, използвани за натрупване на електроенергия за постоянно или временно в надземна или подземна инфраструктура или геоложки обекти, при условие, че те са директно свързани към електропроводи за високо напрежение, проектирани за напрежение 110 kV или по-високо;
г) всякакво оборудване или инсталация, които са от основно значение за безопасната, сигурна и ефективна работа на системите, определени в букви от а) до в), включително системите за защита, следене и управление за всички напрежения и подстанции;
д) всякакво оборудване или инсталация, както за напрежения на пренос, така и за средно напрежение (разпределение), чиято цел е двупосочна цифрова комуникация, реалновременни или близки до реалновременните, интерактивно и интелигентно следене и управление на производството на електроенергия, преноса, разпределението и потреблението в рамките на дадена електроенергийна мрежа с оглед на разработването на мрежа, ефективно интегрираща поведението и действията на всички свързани с нея мрежови потребители — производители, консуматори на енергия и тези, които са и двете — за да се гарантира икономически ефективна, устойчиво развита електроенергийна система с ниски загуби и високо качество и сигурност на електроснабдяването и безопасността;
(2) относно газа:
а) преносни газопроводи за транспортиране на природен газ и биогаз, които са част от мрежа, съставена предимно от газопроводи с високо налягане, с изключение на газопроводите с високо налягане, използвани за разпределение в предходна част от мрежата или за местно разпределение на природен газ,
б) подземни хранилища, свързани с горепосочените газопроводи с високо налягане,
в) съоръжения за приемане, съхраняване и регазификация или понижаване на налягането на втечнен природен газ (ВПГ) или сгъстен природен газ (СПГ);
г) всякакво оборудване или инсталации, които са от основно значение за безопасната, сигурна и ефективна работа на системата или за осигуряване на възможност за реверсивно подаване на газ, включително компресорни станции;
(3) относно нефта:
а) нефтопроводи, използвани за транспортиране на суров нефт;
б) помпени станции и нефтохранилища, необходими за експлоатацията на нефтопроводи за суров нефт;
в) всички съоръжения или инсталации, които са от основно значение за правилната работа на системата, включително системите за защита, следене и управление, както и съоръженията за реверсивно подаване;
(4) относно въглеродния двуокис:
а) специално предвидени за целта газопроводи, различни от тези на сборната газопроводна мрежа, използвани за транспортиране на въглероден двуокис, получен вследствие на човешки дейности, от повече от един източник, т.е. промишлени инсталации (включително електроцентрали), които генерират въглероден двуокис чрез изгаряне или други химични реакции, включващи изкопаеми и неизкопаеми въглеродосъдържащи съединения, с цел постоянно геоложко съхраняване на въглероден двуокис в съответствие с Директива 2009/31/ЕО;
б) съоръжения за втечняване и междинно съхраняване на въглероден двуокис с оглед на последващото му транспортиране. Това не включва инфраструктура в рамките на геоложка формация, използвана за постоянно геоложко съхраняване на въглероден двуокис съгласно Директива 2009/31/ЕО и съответните наземни съоръжения и съоръжения за инжектиране.
в) всякакво оборудване или инсталации, които са от основно значение за правилната, сигурна и ефективна работа на въпросната система, включително системи за защита, следене и управление.
________________________
ПРИЛОЖЕНИЕ III
РЕГИОНАЛНИСПИСЪЦИ НА ПРОЕКТИ ОТ ОБЩ ИНТЕРЕС
1. ПРАВИЛА ЗА ГРУПИ
(1) За електроенергийните проекти, попадащи в категориите, определени в приложение ІІ, точка 1, всяка група се състои от представители на държавите членки, националните регулаторни органи,ОПС▌, както и Комисията, Агенцията и ЕМОПС за електроенергия.
За проектите в газовия сектор, попадащи в категориите, определени в приложение ІІ, точка 2, всяка група се състои от представители на държавите членки, националните регулаторни органи,ОПС▌, както и Комисията, Агенцията и ЕМОПС за газ.
За проектите за транспортиране на нефт и въглероден двуокис, които попадат в категориите, посочени в приложение II, точки 3 и 4, всяка група се състои от представители на държавите членки, организаторите на проекта, имащи отношение към съответните приоритети, посочени в приложение 1, и Комисията.
(1a)Органите за вземане на решения на групите може да се сливат. Всички групи или органи за вземане на решения се срещат, когато е необходимо, за да разискват въпроси, отнасящи се до всички групи; такива въпроси може да са свързани с междурегионалната последователност или с броя предложени проекти, включени в проектите на регионалните списъци, при които съществува опасност да се превърнат в неуправляеми.
(2) Всяка група организира своята работа в съответствие с регионалните усилия за сътрудничество съгласно член 6 от Директива 2009/72/ЕО, член 7 от Директива 2009/73/ЕО, член 12 от Регламент (ЕО) № 714/2009 и член 12 от Регламент (ЕО) № 715/2009 и други съществуващи структури за регионално сътрудничество.
(3) Всяка група поканва, според целесъобразността с оглед изпълнението на съответния приоритет, определен в приложение І, организатори на проект, потенциално отговарящ на изискванията за подбор като проект от общ интерес,както и представители на националните администрации, на регулаторните органи, ▌и ОПС от държави кандидатки за членство в Съюза и потенциални държави кандидатки, държавите –– членки на Европейското икономическо пространство и на Европейската асоциация за свободна търговия, представители на институциите и органите на Енергийната общност, държавите, обхванати от Европейската политика за добросъседство, както и държави, с които Съюзът е установил конкретно сътрудничеството в областта на енергетиката. Решението за отправяне на покана към представители на трети държави се основава на консенсус.
(4) Всяка група провежда консултации с организациите, представляващи съответните заинтересовани страни –и ако се счете за целесъобразно – директно със заинтересованите страни , включително с производители, оператори на разпределителни системи, доставчици, потребители и ▌организации за опазване на околната среда. Групата може да организира изслушвания или консултации, когато това е необходимо за изпълнението на нейните задачи.
(4a) Вътрешните правила, актуализираният списък на членуващите организации, редовно актуализираната информация за напредъка на работата, дневният ред на заседанията, както и окончателните заключения и решения на всяка група се публикуват от Комисията на информационната платформа, посочена в член 17.
(4б) Комисията, Агенцията и групите се стремят към съгласуваност между различните групи. За тази цел Комисията и Агенцията осигуряват, когато е целесъобразно, обмен на информация относно всички дейности, представляващи междурегионален интерес сред съответните групи.
Участието на националните регулаторни органи и Агенцията в групите не застрашава изпълнението на техните цели и задължения съгласно настоящия регламент или съгласно членове 36 и 37 от Директива 2009/72/ЕО и членове 40 и 41 от Директива 2009/73 /ЕО или съгласно Регламент (ЕО) № 713/2009.
2. ПРОЦЕС ЗА СЪСТАВЯНЕ НА РЕГИОНАЛНИ СПИСЪЦИ
(1) Организатори на проекти, потенциално отговарящи на изискванията за подбор като проект от общ интерес, за които целта е да придобият статут на проекти от общ интерес, подават заявление за избиране като проект от общ интерес до ▌групата,което съдържа:
-оценка на техните проекти по отношение на приноса за осъществяването на приоритетите, определени в приложение I;
- анализ на изпълнението на съответните критерии, дефинирани в член 4;
- за проекти, постигнали достатъчна степен на зрелост, анализ на разходите и ползите, изготвен конкретно за дадения проект в съответствие с разпоредбите на член 18а и основаващ се на методиката, разработена от европейските мрежи на операторите на преносни системи (ЕМОПС) съгласно член 12; както и
-всяка друга информация, имаща отношение към оценката на проекта.
(2) Всички получатели са длъжни да спазват поверителност на чувствителната от търговска гледна точка информация.
(3) След приемането на първия списък на Съюза за всички следващи приети списъци на Съюза предложените проекти за пренос и съхранение на електроенергия, които попадат в категориите, определени в приложение II, точка 1, букви а), б) и г), са част от най-новия наличен десетгодишен план за развитие на електроенергетиката, разработен от ЕМОПС за електроенергия съгласно член 8 от Регламент (ЕО) № 714/2009.
(4) След приемането на първия списък на Съюза за всички следващи приети списъцина Съюза, предложените проекти за пренос и съхранение на газ, които попадат в категориите, определени в приложение II, точка 2, са част от най-новия наличен десетгодишен план за развитие на газопреносната мрежа, разработен от ЕМОПС за газ съгласно член 8 от Регламент (ЕО) № 715/2009.
(4a) Предложенията за проекти, внесени за включване в първия списък на Съюза, които не са били оценени предварително в съответствие с член 8 от Регламент (ЕО) № 714/2009, се оценяват на равнището на Съюза както следва:
–за проекти, попадащи в обхвата на точка 1, буква а), б) и г) на приложение ІІ, от ЕМОПС за електроенергия, в съответствие с методиката, прилагана в последния десетгодишен план за развитие на мрежата;
–за проекти, попадащи в точка 2 от приложение ІІ, от ЕМОПС за газ или от трета страна, последователно въз основа на обективна методика;
–до …. Комисията публикува указания относно критериите, които да се прилагат от ЕМОПС за електричество и ЕМОПС за газ при разработването на съответните десетгодишни планове за развитие на мрежата в съответствие с параграфи 3 и 4, с цел осигуряване на равно третиране и прозрачност на процеса.
(5) Предложените проекти за транспортиране на въглероден двуокис, които попадат в категорията, определена в точка 4 от приложение II, следва да бъдат представени като част от план, разработен от поне две държави членки, за развитие на трансгранична инфраструктура за транспортиране и съхраняване на въглероден двуокис, който план се представя на Комисията от заинтересованите държави членки или от организациите, определени от тези държави членки.
(5a) За проектите, които попадат в категориите, определени в приложение II, точки 1 и 2, националните регулаторни органи и – ако е необходимо – Агенцията, проверяват, когато е възможно в контекста на регионалното сътрудничество (член 6 от Директива 2009/72/EО, член 7 от Директива 2009/73/EО), последователното прилагане на критериите/методиката на анализа на разходите и ползите и оценяват трансграничното им значение. Те представят оценката си на групата.
(5б) По отношение на предложени проекти за транспортиране на нефт и въглероден двуокис, попадащи в категориите съгласно приложение II,точка 3 и точка 4, прилагането на критериите, формулирани в член 4, се оценява от Комисията. За предложените проекти за въглероден двуокис, попадащи в категорията съгласно приложение II, точка 4, Комисията също така взема под внимание потенциала за бъдещо разширение, при което да се включат допълнителни държави членки. Комисията представя оценката си на групата.
(5в) Всяка държава членка, за чиято територия предложен проект не се отнася, но за която предложеният проект може да има потенциално нетно положително въздействие или потенциален значителен ефект, като например за околната среда или действието на енергийната инфраструктура на територията й, може да представи на групата становището си, в което да определи ясно своя интерес.
(5г) Органът за вземане на решения на групата разглежда при поискване от страна на държава – членка на групата, представените от държава членка в съответствие с член 3, параграф 3 обосновани причини, поради които тя не одобрява проект от общ интерес, отнасящ се до нейната територия.
(5д) Групата се среща, за да разгледа и класира предложените проекти, като взема предвид оценката на регулаторните органи или оценката на Комисията, когато става въпрос за проекти за транспортиране на нефт и въглероден двуокис.
(5е) Разработените от групите проекти за регионални списъци, които попадат в категориите, посочени в приложение ІІ, точки 1 и 2, както и всички становища съгласно точка 5в, се предават на Агенцията шест месеца преди датата на приемане на списъка за Съюза. Проектите за регионални списъци и придружаващите ги становища се оценяват от Агенцията в рамките на три месеца от датата на получаването им. Агенцията представя становище относно проектите за регионални списъци, преди всичко относно последователното прилагане на критериите и на анализа на разходите и ползите във всички региони. Становището на Агенцията се приема в съответствие с процедурата, посочена в член 15, параграф 1 от Регламент (EО) № 713/2009.
(5ж) В рамките на един месец от датата на получаване на становището на Агенцията, органът за вземане на решения на всяка група приема своя окончателен регионален списък, като спазва разпоредбите, посочени в член 3, параграф 3, като се основава на предложението на групата и взема предвид становището на Агенцията и оценката на националните регулаторни органи, представена в съответствие с точка 5а, или оценката на Комисията, представена в съответствие с точка 5б, когато става въпрос за проекти за транспортиране на нефт и въглероден двуокис. Групата предава окончателните регионални списъци на Комисията, заедно с всички становища съгласно точка 5в.
(5з) Ако въз основа на получените регионални списъци и след вземане предвид на становището на Агенцията общият брой на предложените проекти от общ интерес превишава броя, който би могъл да бъде управляван, Комисията разглежда възможността, след консултация с всяка една от засегнатите групи, да не включи в списъка на Съюза проекти, които са класирани с най-нисък приоритет от съответната група в съответствие с класацията, установена съгласно член 4, параграф 4.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
ПРАВИЛА И ПОКАЗАТЕЛИ ВЪВ ВРЪЗКА С КРИТЕРИИТЕ ЗА ПРОЕКТИТЕ ОТ ОБЩ ИНТЕРЕС
(1) Проект със значително трансгранично въздействие е проект на територията на държава членка, който отговаря на следните условия:
а) за пренос на електроенергия — ако проектът увеличава преносния капацитет на мрежата или наличния капацитет за търговски потоци, на границата на споменатата държава членка с една или няколко други държави членки или в която и да е друга важна точка на същия преносен коридор, като по този начин се увеличава трансграничният преносен капацитет на мрежата с поне 500 мегавата в сравнение със ситуацията, при която проектът не бива въведен в експлоатация;
б) за съхранение на електроенергия — ако проектът осигурява поне 225 MWинсталирана мощност и има капацитет за съхранение, който позволява нетно годишно производство на електроенергия от 250 гигаватчаса/година;
в) за пренос на газ — ако проектът касае инвестициите в съоръжения за реверсивно подаване или изменя газопреносния капацитет през границите на съответните държави членки с поне 10 % в сравнение със ситуацията преди въвеждането на проекта в експлоатация;
г) за съхраняване на втечнен газ/сгъстен природен газ — ако целта на проекта е пряко или непряко снабдяване на поне две държави членки или изпълнение на стандарта за инфраструктурата (правило N-1) на регионално равнище, в съответствие с член 6, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 994/2010;
д) за интелигентни електроенергийни мрежи — ако проектът е разработен за оборудване и уредби за високо и средно напрежение, проектирани за напрежение 10 kV или по-високо. Той включва операторите на преносни и разпределителни мрежи от поне две държави членки, които обхващат най-малко 50 000 мрежови потребители, генериращи или консумиращи електроенергия, или и двете, при консумация от порядъка на най-малко 300 гигаватчаса/година, от които поне 20 % са с произход от различни ресурси.
(2) Във връзка с проекти, попадащи в категориите, определени в приложение II, точка 1, буква а) — г) от критериите, изброени в член 4, следва да бъдат оценявани както следва:
а) Интеграцията на пазара, конкуренцията и гъвкавостта на системата се оценяват в съответствие с анализа, направен в най-новия наличен в целия Съюз десетгодишен план за развитие на електроенергийната мрежа, по-специално чрез:
– изчисляване, при трансграничните проекти, на въздействието върху преносния капацитет на мрежата в двете посоки на пренасяне, измерен като мощност (в мегавати), и техния принос за постигане на минималния капацитет на междусистемните връзки от 10% инсталирана производствена мощност, или, при проекти със значително трансгранично въздействие, въздействието върху преносния капацитет на мрежата на границите между съответните държави членки, между съответните държави членки и трети държави или в рамките на съответните държави членки, както и въздействието върху балансирането на товарите и енергоподаването и експлоатацията на мрежата в съответните държави членки;
– оценка на въздействието, за анализирания район, както е дефиниран в приложение V, точка 10 представена като разходи за генериране и пренос за цялата енергийна система, и изменение и изравняване на пазарните цени, предизвикано от проекта при различни варианти на планиране, по-специално като се вземат предвид промените, предизвикани в подреждането по краткосрочни пределни разходи на централите.
б) Преносът на електроенергия от възобновяеми източници към големи центрове на потребление и акумулиране се измерва в съответствие с анализа, направен в най-новия наличен десетгодишен план за развитие на електроенергийната мрежа, по-специално чрез:
– за преноса на електроенергия, чрез оценяване на размера на генериращата мощност на основата на възобновяеми енергийни източници (по видове технологии, в мегавати), които се присъединяват към мрежата и електроенергията им ще може да се пренася благодарение на проекта, сравнен с размера на планираната сумарна генерираща мощност на основата на тези видове възобновяеми енергийни източници в съответната държава членка през 2020 г. в съответствие с националните планове за действие в областта на енергията от възобновяеми източници, както са определени в член 4 от Директива 2009/28/ЕО.
– за акумулиране на електроенергия, чрез сравняване на новия капацитет, осигурен с проекта, със сумарния съществуващ капацитет за същата технология на акумулиране в анализирания район, както е дефиниран в приложение V, точка 10.
в) Сигурността на доставките, оперативната съвместимост и надеждната експлоатация на системата се оценяват в съответствие с анализа, направен в най-новия наличен десетгодишен план за развитие на електроенергийната мрежа, по-специално чрез оценка на въздействието на проекта върху загубата на прогнозни товари в анализирания район, както е дефиниран в приложение V, точка 10, изразявайки оценката като адекватност на генерираните и пренасяните мощности за множество характерни периоди на натоварване, при отчитане на очакваните промени при определени от климата крайни метеорологични явления и тяхното въздействие върху устойчивостта на инфраструктурата. Където е целесъобразно, се оценява въздействието на проекта върху независимия и надежден контрол на работата на системите и услугите.
▌
(3) Във връзка с проекти, попадащи в категориите, определени в приложение II, точка 2, критериите, изброени в член 4, се измерват както следва:
а) Пазарната интеграция и оперативна съвместимост се оценяват чрез изчисляване на допълнителната стойност на проекта за интеграцията на пазарните области и изравняването на цените, за общата гъвкавост на системата, включваща капацитета за реверсивно подаване при различни сценарии.
б) Конкуренцията се оценява на базата на диверсификацията, включително улесняването на достъпа до местни източници на снабдяване, като ▌се отчита последователно: диверсификацията на източниците; диверсификацията на вариантите; диверсификацията на маршрутите;въздействието на новия капацитет върху индекса на Херфиндал-Хиршман (HHI), изчислен при нивото на капацитета за анализирания район, както е определено в приложение V, точка 10.
в) Сигурността на доставките на газ се измерва чрез изчисляване на допълнителната стойност на проекта за краткосрочната и дългосрочната устойчивост на газовата система на Съюза и за повишаването на оставащата гъвкавост на системата за справяне със смущения в снабдяването на държавите членки при различни сценарии, както и допълнителния капацитет, осигурен с проекта, измерен във връзка със стандарта за инфраструктура (правило N-1) на регионално равнище, в съответствие с член 6, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 994/2010.
г) Устойчивото развитие трябва да бъде оценено като принос на проекта за намаляването на емисиите, за подпомагането на резервирането на генериращата мощност от възобновяеми източници или на концепцията за производство на водород на база неизползваема за други цели електроенергия от възобновяеми източници („електроенергия в газ“) и за транспортирането на биогаз, като се вземат под внимание очакваните промени в климатичните условия.
(4) Във връзка с проекти, попадащи в категориите, определени в приложение II, точка 1, буква д), всяка функция, изброена в член 4, се оценява по следните критерии:
а) Ниво на устойчиво развитие: Този критерий се оценява чрез оценка на намаляването на емисиите на парникови газове и въздействието върху околната среда от инфраструктурата на електроенергийната мрежа;
б) Преносен капацитет на преносните и разпределителните мрежи за свързване и пренасяне на електроенергия от и към потребителите: Този критерий се оценява чрез оценяване на инсталираната мощност на децентрализираните енергийни източници в разпределителните мрежи, максимално допустимото подаване на електроенергия без опасност от претоварване на преносните мрежи, както и на енергията, непроизведена от възобновяеми източници поради рискове от претоварвания или рискове за сигурността;
в) Възможности за свързване към мрежата и за достъп до всички категории потребители по мрежата: Този критерий се оценява чрез оценка на методите, приети за изчисляване на таксите и тарифите, и на тяхната структура при производителите, потребителите и при тези, които са и двете, както и на оперативната гъвкавост, осигурена за динамично балансиране на електроенергията в мрежата;
г) Сигурност и качество на снабдяването: Този критерий се оценява чрез оценка на отношението на надеждно разполагаемата генерираща мощност към върховия товар, дела на електроенергията, генерирана от възобновяеми източници, стабилността на електроенергийната система, продължителността и честотата на прекъсванията, взети за един клиент, включително прекъсванията свързани с климата, както и показателите за качеството на напрежението;
д) Ефективност и качеството на услугите за електроснабдяване и експлоатация на мрежите: Този критерий се оценява чрез оценка на равнището на загубите при преноса и в разпределителните мрежи, отношението между минималния и максималния електрически товар в рамките на определен период от време, участието на страната на потреблението в пазарите на електроенергия и в мерките за енергийна ефективност, процента на използване (т.е. средно натоварване) на компонентите на електроенергийната мрежа, разполагаемостта на мрежовите компоненти (свързана с планови и непланови ремонти) и нейното въздействие върху показателите на мрежата, както и действителната разполагаемост на мрежовия капацитет по отношение на стандартната му стойност;
е) Принос към трансграничните пазари на електроенергия от управление на потокоразпределението с цел облекчаване на циркулиращите потоци на мощност и увеличаване на капацитета на междинните връзки: Този критерий се оценява чрез оценка на отношението между капацитета на междусистемните връзки на дадена държава членка и нейните електрически товари, на използването на капацитета на междусистемните връзки, както и на таксите за претоварване на междусистемните електропроводи.
(5) Във връзка с проекти за транспортиране на нефт, попадащи в категориите, определени в приложение II, точка 3, критериите, изброени в член 4, се измерват както следва:
а) Сигурността на доставките на нефт се оценява чрез оценка на допълнителния размер на новия капацитет, който предлага даденият проект за краткосрочната и дългосрочната устойчивост на системата, и останалата гъвкавост на системата за справяне със смущения в доставките при различни сценарии.
б) Оперативната съвместимост се оценява чрез оценка на това до каква степен проектът подобрява функционирането на нефтопроводната мрежа, по-специално предоставяйки възможност за реверсивно подаване.
в) Ефективното и устойчиво използване на ресурсите се оценява чрез оценка на степента, в която проектът използва вече съществуващата инфраструктура и допринася за свеждане до минимум на рисковете и проблемите, свързани с околната среда и изменението на климата.
ПРИЛОЖЕНИЕ VАНАЛИЗ НА РАЗХОДИТЕ И ПОЛЗИТЕ ЗА ЦЯЛАТА ЕНЕРГИЙНА СИСТЕМА
Методиката за хармонизиран анализ на разходите и ползите за цялата енергийна система за проекти от общ интерес трябва да отговаря на следните принципи, формулирани в настоящото приложение:
(1) Методиката трябва да се основава на общ набор входни данни, представителни за електроенергийната система и газовата система на Съюза в годините n+5, n+10 n+15 и n+20, където n е годината, през която е направен анализът. Този набор от данни обхваща минимум:
а) За електроенергията: сценарии за товарите, генериращите мощности по видове гориво (биомаса, геотермална енергия, водноелектрически централи, газ, ядрена енергия, нефтени горива, твърди горива, вятър, слънчева енергия от фотоволтаични инсталации, слънчева енергия от централи с концентратори на светлината, други технологии за възобновяеми енергийни източници) и тяхното географско местоположение, цените на горивата (включително биомаса, въглища, газ и нефтени горива), цени за въглеродния двуокис, структурата на преносната и, ако е необходимо, на разпределителната мрежа, и нейното развитие, като се вземат предвид всички нови значителни проекти за генериране (включително капацитет, предвиден за улавяне на въглероден двуокис), съхраняване и пренос, за които е взето окончателно решение за инвестиране и които подлежат на пускане в експлоатация до края на година n+5;
б) За газа: сценарии за потреблението, вноса, цените на горивата (включително въглища, газ и нефт), цените за въглеродния двуокис, структурата на преносната мрежа и нейното развитие, като се вземат предвид всички нови проекти, за които е взето окончателно решение за инвестиране и които подлежат на пускане в експлоатация до края на година n+5;
(2) Наборът от данни трябва да отразява законодателството на Съюза и националните такива, в сила към датата на анализа. Наборите от данни, използвани съответно за електроенергия и газ, трябва да бъдат съвместими, особено по отношение на предположенията за цените и количествата на всеки от пазарите. Наборът от данни се разработва след официални консултации с държавите членки и организациите, представляващи всички заинтересовани страни. Комисията и Агенцията осигуряват достъп до необходимите търговски данни от трети страни, когато е приложимо.
(3) Методиката дава указания за разработването и използването на мрежите и моделирането на пазара, необходимо за анализа на разходите и ползите.
(4) Анализът на разходите и ползите се основава на хармонизирано определяне на разходите и ползите за различните анализирани категории проекти и обхваща най-малко периода от време, посочен в точка 1.
(5) Анализът на разходите и ползите като минимум взема предвид следните разходи: капиталовложения, експлоатационни разходи и ремонтни разходи през техническия жизнен цикъл на проекта, както и разходи за извеждане от експлоатация и управление на отпадъците, в съответните случаи. Методиката дава указания за сконтовите проценти, които се използват за изчисленията.
(6) За пренос и съхранение на електроенергия анализът на разходите и ползите взема предвид въздействието и компенсациите в резултат от прилагането на член 13 от Регламент (ЕО) № 714/2009, въздействията върху показателите, дефинирани в приложение ІV, както и следните въздействия ▌:
▌
б) емисиите на парникови газове и загубите при пренос по време на техническия жизнен цикъл на проекта;
в) бъдещите разходи за нови инвестиции в генериране и пренос през техническия жизнен цикъл на проекта;
г) оперативната гъвкавост, включително оптимизирането на регулирането на мощността и спомагателните услуги;
д) устойчивостта на системата, включително устойчивостта на бедствия и по отношение на климата, както и сигурността на системата, особено за европейските инфраструктури от критично значение, както са определени в Директива 2008/114/ЕО.
(7) За газовия сектор анализът на разходите и ползите взема предвид като минимум резултатите от изпробването на въздействието върху показателите, дефинирани в приложение IV, както и следните въздействия:
▌
б) ▌устойчивостта на бедствия и по отношение на климата, както и сигурността на системата, особено за европейските инфраструктури от критично значение, както са определени в Директива 2008/114/ЕО;
▌
д) ▌претоварванията в мрежата за снабдяване с газ.
(8) За интелигентните електроенергийни мрежи анализът на разходите и ползите взема предвид най-малкото въздействията върху показателите, дефинирани в приложение IV.
(9) Подробният метод, използван за отчитане на показателите, посочени в точки 6 до 8, се разработва след официални консултации с държавите членки и организациите, представящи всички заинтересовани страни.
(10) Методиката определя анализа, който да бъде направен, въз основа на съответния набор от данни, като се определят въздействията със и без всеки един проект. Анализираният район за отделния проект обхваща всички държави членки и трети държави, на чиято територия се осъществява проектът, всички техни съседни държави членки и всички останали държави членки, имащи в голяма степен отношение към проекта.
(11) ▌Анализът трябва да определи държавите членки, за които проектът има положителни нетни резултати (бенефициерите), и държавите членки, за които проектът има отрицателни нетни резултати (платците). Всеки анализ на разходите и ползите включва анализи на чувствителността по отношение на набора от входни данни, датата за пускане в експлоатация на различни проекти в рамките на една и съща зона за анализ и други съответни параметри.
(12) Операторите на преносни системи, хранилища, терминали за втечнен и сгъстен природен газ и операторите на разпределителни системи обменят информацията, необходима за разработването на методиката, включително на съответното моделиране на мрежата и пазара. Всеки оператор на преносна и разпределителна система, който събира информация от името на други оператори на преносни и разпределителни системи, връща на участващите оператори на преносни и разпределителни системи резултатите от събирането на данни.
(13)За общия пазар на електроенергия и газ и мрежовия модел, определен в член 12, параграф 8, наборът от входни данни, посочен в точка 1, трябва да обхваща годините n+10 n, n+20 и n+30 като моделът трябва да позволява пълна оценка на икономическото, социалното и екологичното въздействие, по-специално с включване на външните разходи, като тези, свързани с емисиите на парникови газове и конвенционални атмосферни замърсители или със сигурността на доставките.
ПРИЛОЖЕНИЕ VIУКАЗАНИЯ ЗА ПРОЗРАЧНОСТ И ОБЩЕСТВЕНО УЧАСТИЕ
(1) В наръчника на процедурите, посочен в член 10, параграф 1, се уточнява поне:
а) съответното законодателство, на които се основават решенията и становищата за различните типове съответни проекти от общ интерес, включително законодателството за опазване на околната среда;
б) съответните решения и становища, до които трябва да се стигне;
в) имената и координатите на компетентния орган, на други органи и на основните заинтересовани страни;
г) ходът на работите, излагащ накратко всеки етап от процеса, включително ориентировъчен период от време и кратък преглед на процеса на вземане на решение;
д) информация за обхвата, структурата и степента на детайлизиране на документите, които се представят със заявлението за решения, включително контролен списък;
е) етапите и средствата за участието на широката общественост в процеса.
(1a) В подробния график, посочен в член 11, параграф 2, буква б), се посочва поне следното:
а) необходимите решения и становища;
б) органите, заинтересованите лица и обществеността, които е вероятно да имат отношение към проекта;
в) отделните етапи на процедурата и тяхното времетраене;
г) основните възлови резултати, които трябва да бъдат постигнати с оглед на приемането на цялостно решение, и съответните срокове;
д) планираните от органите ресурси и възможните потребности от допълнителни ресурси.
(2) За да се увеличи общественото участие в процеса на издаване на разрешения и да се осигурят предварително информация и диалог с обществеността, се прилагат следните принципи:
а) Заинтересованите страни, имащи отношение към даден проект от общ интерес, включително съответните национални, регионални и местни органи, собствениците на терена и гражданите, живеещи в околностите на проекта, широката общественост и нейните сдружения, организации и групи, биват подробно информирани и до тях се правят допитвания на ранен етап, когато изразените от обществеността потенциални безпокойства все още могат да бъдат взети предвид, и по открит и прозрачен начин. Когато е необходимо, компетентният орган подкрепя активно дейностите, предприети от организатора на проекта.
б) Компетентните органи гарантират, че процедурите на допитване до обществеността във връзка с проекти от общ интерес се групират, когато това е възможно. Всяко допитване до обществеността обхваща всички тематични въпроси, свързани с конкретния етап на процедурата, като даден тематичен въпрос, свързан с конкретния етап от процедурата, не трябва да бъде разглеждан при повече от едно допитване до обществеността; едно обществено допитване обаче може да се проведе на повече от едно географско местоположение. Тематичните въпроси, повдигани при допитване до обществеността, се посочват ясно в уведомлението за допитването до обществеността.
в) Коментари и възражения са допустими само от началото на допитването до обществеността до изтичането на крайния срок.
(3) Концепцията за общественото участие включва като минимум информация за:
а) запитаните заинтересовани страни;
б) предвидените мерки, включително предложенията за място и време на специалните срещи;
в) план-графика;
г) човешките ресурси, предвидени за съответните задачи.
(4) Във връзка с това, провеждането на публичното допитване до обществеността да бъде извършено преди подаването на документацията по заявката, съответните страни трябва поне:
а) да публикуват информационна брошура от не повече от 15 страници, която прави ясен и сбит преглед на целта и предварителния времеви график на проекта, дава разгледаните алтернативни маршрути за националния план за развитие на мрежата, очакваните въздействия, включително с трансграничен характер, и възможните мерки за тяхното смекчаване, които се публикуват преди началото на допитването; в информационната брошура освен това се посочват интернет адресите на информационната платформа, посочена в член 17, и на наръчника на процедурите, посочен в точка 1;
б) да информират всички заинтересовани страни за проекта чрез интернет страницата, посочена в член 10, параграф 7, и други подходящи информационни средства;
в) да поканят писмено съответните заинтересовани страни на специални срещи, на които се обсъждат поводи за загриженост.
(5) Интернет страницата на проекта предоставя минимум следното:
-а) информационната брошура, посочена в точка 4;
а) редовно актуализирано нетехническо обобщение в не повече от 50 страници, отразяващо текущото състояние на проекта с ясно посочване, в случай на актуализации, на измененията на предишните версии;
б) планирането на проекта и допитването до обществеността с ясно посочване на датите и местата за допитванията до обществеността и изслушванията, както и предвидените тематични въпроси, свързани с тези изслушвания;
в) координати за контакт с оглед на получаването на пълния набор документи на заявлението;
г) координати за контакт с оглед предаване на коментарите и възраженията от допитванията до обществеността.
Директива 2009/28/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. за насърчаване използването на енергия от възобновяеми източници (OВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 16).
Директива 2003/55/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2003 година относно общите правила за вътрешния пазар на природен газ (ОВ L 176, 15.7.2003 г., стр. 57).
Регламент (ЕО) № 1228/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2003 г. относно условията за достъп до мрежата за трансграничен обмен на електроенергия (OВ L 176, 15.7.2003 г., стp. 1);
При условие на присъединяване на Хърватия и считано от датата на това присъединяване.
ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ
Настоящ контекст
Устойчивата, безопасна, сигурна и достъпна енергия представлява едно от големите предизвикателства, които обединяват европейците, от гражданското общество до вземащите решения, промишлеността и защитниците на околната среда. Въпреки това европейската енергийна политика имаше бавен напредък, с оскъдно разпределение на ресурсите на европейско равнище, и едва неотдавна ѝ беше отдадено необходимото значение в Договора от Лисабон. Въпреки че Комисията е определила амбициозни цели на енергийната политика като конкурентоспособност, сигурност на доставките, устойчивост и намаляване на въглеродната интензивност, днес все още сме изправени пред недостатъчна интеграция на вътрешния енергиен пазар, значителна енергийна изолация на определени географски региони, недостатъчен достъп до диверсифицирани източници на енергия, които допринасят за енергийната сигурност, както и липса на осезаеми ползи за потребителите и предприятията по отношение на цените и устойчивостта. Тази цялостна картина и значителната степен на взаимозависимост между държавите членки изискват подход на европейско равнище. Наложително е да се предприемат по-бързи, по-решителни и съгласувани действия, както и Европа да играе по-голяма роля при координирането и интегрирането на усилията на национално равнище.
Политически контекст
Европейската енергийна политика има ясно определени цели за 2020 г.: намаляване на емисиите на парникови газове с 20 %, увеличаване на дела на възобновяемата енергия в крайното енергопотребление до 20 % и подобряване на енергийната ефективност с 20 %. Законодателството за прилагане включва Директивата за схемата за търговия с квоти за емисии на парникови газове(1), Директивата за енергията от възобновяеми източници(2), Директивата за улавянето и съхранението на въглероден диоксид(3), Регламента относно сигурността на доставките на газ(4), Третия енергиен пакет(5) и Директивата за енергийната ефективност, за която в момента се водят преговори между Парламента и Съвета. Третият енергиен пакет беше важна първа стъпка в посока към изграждането на по-интегрирана европейска енергийна система. Неотдавнашният доклад по собствена инициатива относно приоритетите за енергийна инфраструктура за 2020 г. и по-нататък (2011/2034(INI))(6) също беше вдъхновяващ пример за предложение за цялостна политика относно енергийната мрежа.
Пречки пред трансграничния енергиен пазар
Въпреки неотдавна постигнатия известен напредък все още са налице съществени пречки пред изграждането на конкурентоспособен пазар: налице са значителни пропуски в електропреносните мрежи в Централна Европа. Въпреки минималните цели за междусистемните връзки, определени от Съвета, които се изразяваха в това, до 2005 г. 10 % от инсталираните мощности за производство на отделните държави членки да имат междусистемни връзки с електроенергийните мрежи на други държави, през 2010 г. 9 държави членки все още не бяха достигнали това равнище. Преносът на електроенергия се е увеличил с по-малко от половината от увеличението, постигнато през предишното десетилетие. Различията между средните цени на газта са се увеличили значително. В началото на 2011 г. бяха в ход повече от 60 производства за установяване на неизпълнение на задължения, свързани единствено с втория пакет от мерки за вътрешната енергийна политика. Що се отнася до транспонирането на третия енергиен пакет, крайният срок изтече (на 3 март 2011 г.), като Европейската комисия съвсем наскоро издаде осем мотивирани становища, с които настоятелно призова осем държави членки да изпълнят своите задължения за транспониране.
Пречки пред развитието на трансграничната енергийна инфраструктура
Контекстът на новата енергийна политика поражда съществени нужди от нови инфраструктури. Инвестиционните нужди до 2020 г. са оценени на 200 милиарда евро само за енергийната инфраструктура от трансгранично значение. При все това много дългите (средно по 12 години) национални процеси по издаване на разрешения за енергийна инфраструктура често блокират проекти и пречат на вземането на инвестиционни решения в контекста на повишена съпротива от страна на обществеността и закъснения; липсата на адекватни финансови инструменти възпрепятства инвестициите по време на дълбока финансова криза.
Въпроси в предложението за регламент за енергийна инфраструктура
Новият регламент е положителна и важна инициатива, тъй като той цели да ускори изграждането на вътрешния енергиен пазар, както и постигането на целите на политиката на ЕС в областта на енергетиката и изменението на климата. Чрез мобилизиране на много значителни инвестиции той може да допринесе за нов подем на икономическия растеж и създаване на работни места в ЕС.
Предложението предвижда модернизацията и междусистемното свързване на енергийните мрежи. В областта на електроенергията той има за цел да засили интеграцията на пазара и конкурентоспособността, сигурността на системите и интегрирането на възобновяемите енергийни източници, като се справи с децентрализираното производство на електроенергия, което не подлежи на диспечерско управление, чрез интелигентни електроенергийни мрежи, свързване към обекти за акумулиране на енергия и магистрални електропроводи. По отношение на газта енергийната сигурност може да бъде постигната чрез диверсификация на източниците и маршрутите за доставки на газ, съхранение на втечнен природен газ (ВПГ) и газопроводи за реверсивно подаване на газ. Освен това предложението подкрепя доставянето на суров нефт в държавите без излаз на море и внедряването на газопроводи за улавяне и съхраняване на СО2 с цел свързване на производствените обекти и обектите за съхранение.
В предложението се определят девет приоритетни географски коридора и три приоритетни тематични области, определят се правилата за определянето на проекти от общ интерес (ПОИ) и във всяка държава членка се установява един орган („обслужване на едно гише“), който да упражнява надзор и да ускори процесите по издаване на разрешения за ПОИ; в него се предлага анализ на разходите и ползите (АРП) за класирането на ПОИ и за разпределянето на разходите, свързани с инвестиции, в зависимост от трансграничното местоположение, където се постигат ползите, съгласно който се предоставят стимули за проектите с по-висок риск и се определят условията за предоставяне на финансова подкрепа от ЕС чрез Механизма за свързване на Европа (CEF).
Налице са няколко области, в които този проект на регламент може да бъде подобрен:
а) Процесът на подбор на ПОИ има за цел европеизиране на мрежите
Внасянето на предложения от операторите на преносни системи (ОПС) и анализирането им от регионалните групи (РГ) се извършва чрез подход „отдолу нагоре“. Беше дадено ново определение на понятието „организатор на проект“ и беше направено разяснение относно докладването от ОПС на регионалните групи (РГ). Ръководството на регионалните групи, отговорни за подбора на ПОИ, пропуска подробности, свързани с баланса на правомощията между заинтересованите страни, процесите на вземане на решения и механизмите за разрешаване на конфликти; в рамките на неотдавнашните обсъждания, проведени в Съвета във връзка с ръководството на РГ, беше поставен акцент върху интереса на държавите членки към защитаването на националните „стратегически интереси“. Това е важно опасение, свързано с разработването на всяка една европейска инфраструктура.
Защитата на европейския общ интерес по време на подбора на проектите следва да има преимуществено значение над индивидуалните интереси. Процесът на подбор на ПОИ следва да се осъществява в съответствие с третия законодателен пакет и десетгодишния план на Общността за развитие на енергийните мрежи (TYNDP) с европейска перспектива за вътрешния пазар „отгоре надолу“ за допълване на внедрения силен подход „отдолу нагоре“ и национален подход. Агенцията за сътрудничество на енергийните регулатори (ACER) следва да играе важна роля при гарантиране на координацията и съгласуваността на разширяването на мрежата, икономически ефикасните инвестиции и при защитаване на гледната точка на потребителите. Подборът на проекти и обединяването им по групи, първо на регионално равнище, а по-късно на равнището на целия Съюз, при отчитане на анализ по множество критерии и анализ на разходите и ползите, ще улесни обективността и консенсуса по време на процедурата на подбор на списъка с ПОИ.
б) Предложението следва да осигури ефективни инструменти за изграждането на инфраструктура
От историческа гледна точка разработването и внедряването на трансгранична енергийна мрежова инфраструктура е било изправено пред много препятствия и се очаква това да продължи и за в бъдеще. Такова препятствие е деликатният баланс между субсидиарността и европейския общ интерес.
Предложението се опитва да проправи път в този процес: едно описание на приоритетните коридори ще разясни очаквания принос на различните региони за постигане на целите на енергийната политика; в процесите на вземане на решения с консенсус в регионалните групи следва да се избягват едностранни блокади; по-ефективни разпоредби за издаване на разрешения, срок от три години и приложимо обслужване на едно гише при издаването на разрешения за проекти от националните органи са основни инструменти за процедурата; освен това възлагането на специални правомощия на европейските координатори за мониторинг на проекти, изправени пред трудности, свързани с тяхната реализация, може да реши проблемите въз основа на примери за предишни успешни и неуспешни проекти. В допълнение, когато организаторите на проекти не са в състояние да реализират проектите в рамките на планираните срокове поради причини извън техния контрол и са налице сериозни закъснения на тяхното изпълнение, се налагат ясни срокове и процедури, за да се даде възможност нови организатори на проекти да обединят своите усилия или да поемат тези проекти от други лица.
Ние се нуждаем от ефективни инструменти за преодоляване на задълбочаването на географските асиметрии и изолация с цел гарантиране на териториалното единство на Съюза. За да се гарантира ефективността на предписаните мерки и да се преодолеят препятствията, е необходимо да бъдат въведени инструменти, даващи възможност за обединяване на заинтересованите страни с оглед постигането на общи цели за сближаване и намаляване на изкуствените пречки пред трансграничните мрежи.
в) Предложението следва допълнително да насърчи сътрудничеството и координацията на операторите на мрежи с цел постигане на очакваните ползи
Различните държави членки са отбелязали напредък с различни темпове в посока постигане целите на европейската политика, свързани с повишено междусистемно свързване и производство на енергия от възобновяеми енергийни източници. Насочването на финансирането от ЕС към тези държави членки, които не са положили големи усилия за постигане на напредък, създава опасност от морален риск, тъй като държавите членки, които изостават в постигането на целите си, изчаквайки въвеждането на инвестиционни стимули, ще бъдат облагодетелствани в сравнение с държавите членки, които първи постигат целите си. Предлагането на възможността за участие на множество оператори (3+) в реализирането на проекти, финансирани от ЕС, би подобрило така необходимото сътрудничество между ОПС чрез засилване на ефикасността на придобитото ноу-хау, изграждане на доверие между участниците на пазара и чрез благоприятстване на интеграцията на пазара.
Изисква се сътрудничество и по-добро управление на системата с цел гарантиране на оптимизираното използване и експлоатация на енергийните мрежи от ОПС. Нарастващата технологична сложност на новия енергиен микс, дължаща се на значителния допълнителен принос на възобновяемите източници, е увеличила риска от липса на координиране, и дори риска от прекъсвания на захранването в мрежите, характеризиращи се с много зависимости. Събирането и мониторингът на информация относно трансграничния обмен в реално време може да стане важен инструмент за безопасното и ефикасно функциониране на енергийната мрежова инфраструктура, както и за нейното бъдещо планиране. Също така оптимизирането на използването на инфраструктурата е от особена важност от гледна точка на потребителите. Европейските мрежи на операторите на електропреносни или газопреносни системи следва да внасят предложения в Комисията за проектиране и осъществяване на подходящо оперативно координиране в реално време на европейската енергийна инфраструктура.
г) Увеличаване на инвестициите
Мобилизирането на частните инвестиции е основен фактор. Предложението предвижда механизъм за трансгранично разпределяне на разходите в зависимост от ползите, извлечени от участващите държави членки. Разпоредбите на регламента определят ролята на националните регулатори, изразяваща се в определяне на инвестиционни стимули, пропорционални на рисковете, които поемат организаторите на проектите. За увеличаване на инвестициите могат да се окажат необходими по-ясни европейски насоки или съпоставяне на най-добрите практики из цяла Европа.
Липсата на стопанска жизнеспособност беше запазена като основен критерий за допустимост за получаване на финансовата подкрепа от ЕС, предоставяна по Механизма за свързване на Европа (МСЕ ).Това е от решаващо значение за избягване на нарушаването на пазара и за ограничаване на обществената подкрепа до тези проекти, които пораждат странични ползи, което иначе не би било постигнато посредством пазарните механизми. Тясната връзка с финансовите инструменти за мобилизиране на частно финансиране за инвестиции в ПОИ по Механизма за свързване на Европа (МСЕ ) ще бъде инструмент от съществена важност, докато структурните фондове ще финансират интелигентни енергоразпределителни мрежи от местно или регионално значение. По този начин тези два източника на финансиране взаимно ще се допълват. От друга страна, държавите членки следва да съблюдават правилата на европейския енергиен пазар, за да получат достъп до инструментите за финансиране на ЕС по Механизма за свързване на Европа.
СТАНОВИЩЕ на комисията по икономически и парични въпроси (11.6.2012)
на вниманието на комисията по промишленост, изследвания и енергетика
относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура и за отмяна на Решение № 1364/2006/ЕО
Докладчикът приветства указанията за трансевропейската енергийна инфраструктура, предложени от Европейската комисия.
Както е посочено от Комисията, настоящата инициатива определя за периода до 2020 г. и по-нататък няколко ограничени на брой трансевропейски приоритетни коридори и тематични области в сферата на електроенергийните и газовите мрежи, а също и на преносната инфраструктура за нефт и въглероден диоксид, за които има най-много основания за предприемане на действия от страна на Европейския съюз. Също така, настоящата инициатива е насочена и към дейностите по реализацията на тези приоритетни цели чрез:
1.рационализиране на процедурите по издаване на разрешения, с оглед да се намали чувствително времетраенето на тези процедури за проектите от общ интерес и да се увеличи участието и приемането от страна на обществеността на реализацията на тези проекти;
2.облекчаване на регулаторното третиране на проектите от общ интерес в електроенергийния и газовия сектор чрез определяне на цени в зависимост от постигнатите ползи и осигуряване на съответствие на разрешените приходи с поеманите рискове;
3.осигуряване на реализация на проектите от общ интерес чрез предоставяне на необходимите пазарни стимули и пряка финансова подкрепа от страна на ЕС. Във връзка с финансовата подкрепа, в предложението е формулирана основата на условията за предоставяне на такава подкрепа от ЕС по Механизма за свързване на Европа на проекти от общ интерес, която е предмет на отделно законодателно предложение.
Измененията имат за цел да пояснят някои концепции на регламента и да осигурят по-голяма съгласуваност с други законодателни актове на ЕС – по-специално тези, отнасящи се до оценката на въздействието върху околната среда и до структурните фондове – както и със стратегията „Европа 2020“ (тъй като тя преследва някои взаимосвързани цели в областта на климата и енергетиката) и други съответни сценарии за развитие, като например посочените в Пътната карта за енергията за 2050 г.
Поради оскъдността на наличните средства на ЕС за подкрепа на огромните финансови усилия, необходими за изпълнение на проекти от общ интерес, измененията целят да се гарантира, че частният сектор ще поеме своя дял в тяхното финансиране.
Ключов елемент на регламента представлява анализът на разходите и ползите. Докладчикът предлага да се доразработят разпоредбите, предвидени в приложението, описващи методиката, като подробно се определят показателите, свързани с разходите и ползите. Тъй като времевата рамка за изпълнение на проектите и очакваният им срок на действие са много дълги, сконтовите лихвени проценти, които се прилагат при изчисляването на тези параметри, са от решаващо значение. Поради това се препоръчва Комисията да публикува редовно сконтовите лихвени проценти, които ще трябва да се вземат предвид. Освен това с цел отразяване на специфичните за всеки проект външни ефекти към сконтовите лихвени проценти ще бъде добавена премия за риск, определена от организаторите на проекти в консултация със съответните заинтересовани страни. Такъв начин на процедиране ще стимулира съответните заинтересовани страни, особено на гражданите, които живеят в близост до проектите, да вземат участие в разискванията.
Преди да представят своята съответна методика за анализ на разходите и ползите, обхващащ цялата енергийна система и хармонизиран на равнището на целия ЕС, Европейската мрежа на операторите на електропреносни системи и Европейската мрежа на операторите на газопреносни системи ще трябва да вземат предвид приноса към тях от страна на Европейската агенция за околната среда и Европейската мрежа за наблюдение на териториалното развитие и сближаване. По този начин параметрите, подчинени на методиката и свързани с околната среда и пространственото планиране, ще се интернализират.
Съдържанието на доклада, изготвен от организаторите на проекти, се разширява, така че да включва информация като приноса на структурните фондове за изпълнението на проекта и отчитането на възникналите разходи в сравнение с първоначалната прогноза.
Ако действителните разходи надвишават с 20 % прогнозираните разходи, Комисията ще може да отстрани съответния проект от списъка с отговарящите на изискванията проекти.
Докладчикът счита, че не е необходимо даден проект да бъде включен в десетгодишния план за развитие на мрежата, за да бъде квалифициран като проект „от общ интерес“.
ИЗМЕНЕНИЯ
Комисията по икономически и парични въпроси приканва водещата комисия по промишленост, изследвания и енергетика да включи в доклада си следните изменения:
Изменение 1
Предложение за регламент
Съображение 6
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(6) Ускорената реконструкция на съществуващата и изграждането на нова енергийна инфраструктура е от жизненоважно значение за постигане на целите на ЕС в областта на енергийната политика и политиката по изменението на климата, които се състоят в изграждането на вътрешноевропейския пазар на енергията, осигуряване на сигурност на енергийните доставки — по-специално по отношение на газа и нефта, намаляване на емисиите на парникови газове с 20 %, увеличаване на дела на възобновяемата енергия в крайното енергопотребление до 20 % и постигане на подобрение на енергийната ефективност с 20 %, съответно до 2020 г. В същото време, необходимо е ЕС да подготви своята инфраструктура за по-нататъшно намаляване на въглеродната интензивност на своята енергетика, в дългосрочна перспектива до 2050 г.
(6) Ускорената реконструкция на съществуващата и изграждането на нова енергийна инфраструктура е от жизненоважно значение за постигане на целите на ЕС в областта на енергийната политика и политиката по изменението на климата, които се състоят в изграждането на вътрешноевропейския пазар на енергията, осигуряване на сигурност на енергийните доставки — по-специално по отношение на газа и нефта, намаляване на емисиите на парникови газове с 20 %, увеличаване на дела на възобновяемата енергия в крайното енергопотребление до 20 % и постигане на подобрение на енергийната ефективност с 20 %, съответно до 2020 г. В същото време, необходимо е ЕС да подготви своята инфраструктура за по-нататъшно намаляване на въглеродната интензивност на своята енергетика, в дългосрочна перспектива до 2050 г.,и в същата времева рамка да създаде условия за свързване на регионите, които разполагат с висок капацитет за производство на възобновяема енергия и с потенциал за съхраняване на електроенергия.
Изменение 2
Предложение за регламент
Съображение 11
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(11) Необходимите инвестиции за електропреносна и газопреносна инфраструктура от европейско значение в периода до 2020 г. се оценяват на около 200 милиарда евро. Тези значително по-големи обеми на инвестициите в сравнение с досегашните тенденции, както и спешната нужда от реализация на инфраструктурните приоритети пораждат необходимост да се прилага нов подход при регулаторното третиране и финансиране на енергийните инфраструктурни проекти, по-специално на тези от тях, които са с трансграничен характер.
(11) Необходимите инвестиции за електропреносна и газопреносна инфраструктура от европейско значение в периода до 2020 г. се оценяват на около 200 милиарда евро. Тези значително по-големи обеми на инвестициите в сравнение с досегашните тенденции, вследствие на по-бързото и по-всеобхватно разработване на източниците на възобновяема енергия, както и на усилията за постигане на целите на Съюза до 2020 г.за намаляване с 20 % на емисиите на парникови газове, за увеличаване с 20 % на енергийната ефективност и увеличаване с 20 % на дела на потреблението на енергия от възобновяеми източници, както и спешната нужда от реализация на инфраструктурните приоритети, пораждат необходимост да се прилага нов подход при регулаторното третиране и финансиране на енергийните инфраструктурни проекти, по-специално на тези от тях, които са с трансграничен характер.
Изменение 3
Предложение за регламент
Съображение 14 a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(14a) В рамките на трансевропейска система за енергийна инфраструктура съоръженията за съхраняване на енергия, както и инсталациите за втечнен природен газ (ВПГ) и за сгъстен природен газ (СПГ), следва да играят важна роля за гарантирането на снабдяването с енергия чрез разпределяне на съхранената енергия.Следователно бързото разработване на инсталации за съхраняване на енергия е важен елемент на една функционираща мрежова инфраструктура.
Конкуренцията по отношение на изграждането и експлоатацията на помпено-акумулиращи водноелектрически централи или на инсталации за съхраняване на енергия следва да не се възпрепятства чрез начисляване на мрежови тарифи, които третират тези инсталации като крайни потребители.
Изменение 4
Предложение за регламент
Съображение 20
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(20) На проектите от общ интерес следва да бъде даван „приоритетен статут“ на национално равнище, който да осигурява бързо административно третиране. Тези проекти следва да бъдат считани от компетентните органи за проекти от обществен интерес. На проекти, имащи отрицателно въздействие върху околната среда, следва да се дава разрешение по причини от първостепенен обществен интерес, ако са изпълнени всички условия по Директива 92/43/ЕО и Директива 2000/60/ЕО.
(20) На проектите от общ интерес следва да бъде даван „приоритетен статут“ на национално равнище, който да осигурява бързо административно третиране. На регионални или национални проекти може да бъде предоставен същият приоритетен статут, ако това допринася за гарантиране на интеграцията на възобновяемите енергийни източници и за запазването на конкуренцията.Това включва също така проекти с трети страни (напр.Швейцария).Тези проекти следва да бъдат считани от компетентните органи за проекти от обществен интерес. На проекти, имащи отрицателно въздействие върху околната среда, следва да се дава разрешение по причини от първостепенен обществен интерес, ако са изпълнени всички условия по Директива 92/43/ЕО и Директива 2000/60/ЕО.
Изменение 5
Предложение за регламент
Съображение 21
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(21) Въвеждането на единствен компетентен орган на национално равнище, който да обединява или координира всички процедури по издаване на разрешение (съгласно принципа „обслужване на едно гише“) следва да намали сложността, да подобри ефективността и прозрачността и да допринесе за засилване на сътрудничеството между държавите членки.
(21) Въвеждането на единствен компетентен орган на национално равнище, който да обединява или координира всички процедури по издаване на разрешение (съгласно принципа „обслужване на едно гише“), следва да намали сложността, да подобри ефективността и прозрачността и да допринесе за засилване на сътрудничеството между държавите членки.Въвеждането на такъв орган обаче следва да не води до повишаване на разходите за данъкоплатците, а следва да се извърши чрез преразпределение на съществуващи ресурси.
Изменение 6
Предложение за регламент
Съображение 29
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(29) Европейската енергийна програма за възстановяване (EEPR) демонстрира ползата от привличането на частно финансиране чрез предоставянето на значителна европейска финансова подкрепа, даваща възможност за реализация на проекти от европейско значение. На сесията си от 4 февруари 2011 г. Европейският съвет отбеляза, че за някои енергийни инфраструктурни проекти може да е необходимо ограничено по размер публично финансиране, чрез което да се привлече частно финансиране. В условията на икономическата и финансова криза и бюджетни ограничения, за следващата многогодишна финансова рамка следва да бъде предвидена целева подкрепа под формата на безвъзмездна помощ и финансови инструменти, чрез която да бъдат привлечени инвеститори за финансиране на приоритетните инфраструктурни коридори и тематични области, като в същото време бюджетният принос на ЕС остане в минимален размер.
(29) Европейската енергийна програма за възстановяване (EEPR) демонстрира ползата от привличането на частно финансиране чрез предоставянето на значителна европейска финансова подкрепа, даваща възможност за реализация на проекти от европейско значение. На сесията си от 4 февруари 2011 г. Европейският съвет отбеляза, че за някои енергийни инфраструктурни проекти може да е необходимо ограничено по размер публично финансиране, чрез което да се привлече частно финансиране. В условията на икономическата и финансова криза и бюджетни ограничения, за следващата многогодишна финансова рамка следва да бъде предвидена целева подкрепа под формата на безвъзмездна помощ и финансови инструменти, чрез която да бъдат привлечени инвеститори за финансиране на приоритетните инфраструктурни коридори и тематични области, като в същото време бюджетният принос на ЕС остане в минимален размер.Съответните мерки следва да се базират на опита, придобит по време на пилотната фаза след въвеждането на проектни облигации за финансиране на инфраструктурни проекти.
Изменение 7
Предложение за регламент
Съображение 30
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(30) За проектите от общ интерес в областта на електроенергетиката, газовия сектор и преноса на въглероден двуокис следва да е допустимо предоставянето на финансова подкрепа от ЕС за проучвания и, в някои случаи, за строително-монтажни работи, съгласно предложения Регламент за Механизма за свързване на Европа (Регламента CEF), било под формата на безвъзмездна помощ или на новаторски финансови инструменти. Това ще осигури възможност за предоставяне на специфично оформена за конкретния проект финансова подкрепа за тези проекти, които не са жизнеспособни при съществуващата регулаторна рамка и пазарни условия. Тази финансова подкрепа следва да осигурява и необходимите синергии с финансирането чрез инструменти по други политики на ЕС. По-специално, по Механизма за свързване на Европа ще се финансира енергийна инфраструктура от европейско значение, а структурните фондове ще се използват за финансиране на интелигентни енергоразпределителни мрежи от местно или областно значение. По този начин тези два източника на финансиране взаимно ще се допълват.
(30) За проектите от общ интерес в областта на електроенергетиката, газовия сектор и преноса на въглероден двуокис следва да е допустимо предоставянето на финансова подкрепа от ЕС за проучвания и, в някои случаи, за строително-монтажни работи, съгласно предложения Регламент за Механизма за свързване на Европа (Регламента CEF), било под формата на безвъзмездна помощ или на новаторски финансови инструменти. Това ще осигури възможност за предоставяне на специфично оформена за конкретния проект финансова подкрепа за тези проекти, които не са жизнеспособни при съществуващата регулаторна рамка и пазарни условия. Следва надлежно да се отчита необходимостта от избягване на всякакво нарушаване на конкуренцията, особено между проекти, които допринасят за постигането на един и същи приоритетен коридор на Съюза. Тази финансова подкрепа следва да осигурява и необходимите синергии с финансирането чрез инструменти по други политики на ЕС. По-специално, по Механизма за свързване на Европа ще се финансира енергийна инфраструктура от европейско значение, а структурните фондове ще се използват за финансиране на интелигентни енергоразпределителни мрежи от местно или областно значение. По този начин тези два източника на финансиране взаимно ще се допълват.
Изменение 8
Предложение за регламент
Съображение 30 a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(30а) В условията на настоящата икономическа криза големите несъответствия между държавите членки и инвеститорите по отношение на кредитния рейтинг биха могли да доведат до нарушаване на равновесието и възникване на значителни пречки за финансирането на проектите.Приносът на финансирането от страна на Съюза за преодоляване на тези несъответствия е от основно значение, за да не се подкопае осъществяването на инфраструктурни проекти, които спомагат за постигане на целите на настоящия регламент – преди всичко с оглед на факта, че лъвският дял от средствата, необходими за финансиране на енергийната структура през следващото десетилетие, ще бъде предоставен от частния сектор.
Изменение 9
Предложение за регламент
Съображение 32 a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(32a) Когато Съветът и Комисията оценяват дали е постигнат достатъчен напредък по пътя към постигане на средносрочната бюджетна цел и при това разглеждат кривата на растежа на държавните разходи, агрегираните разходи следва да изключват разходите за лихви, разходите по програми на Съюза, които са изцяло покрити от приходи от средства на Съюза, и недискреционните промени в разходите за обезщетения за безработица, както е посочено в член 5 от Регламент (ЕО) № 1466/97 на Съвета за засилване на надзора върху състоянието на бюджета и на надзора и координацията на икономическите политики1.
____________________
1ОВ L 209, 2.8.1997 г., стр. 1.
Изменение 10
Предложение за регламент
Член 1 – параграф 2 а (нов)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
2a.Настоящият регламент не засяга:
– Директива 85/337/ЕИО на Съвета от 27 юни 1985 година относно оценката на въздействието на някои публични и частни проекти върху околната среда1;
– Директива 2001/42/EO на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2001 година относно оценката на последиците на някои планове и програми върху околната среда2;
– Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г.за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите3;
– Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 година за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна4;
– Директива 2009/147/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2009 година относно опазването на дивите птици5;
– Конвенцията от Орхус;както и
– Конвенцията от Еспоо.
____________________
1 OJ L 175, 5.7.1985 г., стр. 40
2 ОВ L 197, 21.7.2001 г., стр. 30.
3 ОВ L 327, 22.12.2000 г., стр. 1.
4 ОВ L 206, 22.7.1992 г., стр. 7.
5 ОВ L 20, 26.1.2010 г., стр. 7.
Обосновка
Настоящото изменение уточнява, че други законодателни актове на ЕС ще се прилагат независимо от регламента.
Изменение 11
Предложение за регламент
Член 3 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1. Комисията следва да състави списък на проекти от общ интерес в ЕС. Списъкът следва да бъде преразглеждан и при необходимост актуализиран на всеки две години. Първият списък следва да бъде приет не по-късно от 31 юли 2013 година.
1. Комисията следва да състави списък на проекти от общ интерес в ЕС. Списъкът следва да бъде преразглеждан и актуализиран на всеки две години. Първият списък следва да бъде приет не по-късно от 31 юли 2013 година.
Изменение 12
Предложение за регламент
Член 3 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1. Комисията следва да състави списък на проекти от общ интерес в ЕС. Списъкът следва да бъде преразглеждан и при необходимост актуализиран на всеки две години. Първият списък следва да бъде приет не по-късно от 31 юли 2013 година.
1. Комисията следва да състави, като се консултира с държавите членки, списък на проекти от общ интерес в ЕС. Списъкът следва да бъде преразглеждан и при необходимост актуализиран на всеки две години. Първият списък следва да бъде приет не по-късно от 31 юли 2013 година.
Обосновка
Процесът на консултиране следва да се провежда на всички етапи.
Изменение 13
Предложение за регламент
Член 3 – параграф 3
Текст, предложен от Комисията
Изменение
3. Всяка група следва да съставя свой проектосписък на проекти от общ интерес съгласно процеса, формулиран в раздел 2 на Приложение III, в зависимост от приноса на всеки от тези проекти за реализация на приоритетните коридори и тематични области на енергийната инфраструктура, посочени в Приложение I и съгласно съответствието на тези проекти с критериите, посочени в член 4. За всяко отделно предложение за проект е необходимо одобрението на държавата членка (държавите членки), с чиято територия е свързан проектът.
3. Всяка група следва да съставя свой проектосписък на проекти от общ интерес съгласно процеса, формулиран в раздел 2 на Приложение III, в зависимост от приноса на всеки от тези проекти за реализация на приоритетните коридори и тематични области на енергийната инфраструктура, посочени в Приложение I и съгласно съответствието на тези проекти с критериите, посочени в член 4. Групите приемат предложения списък с обикновено мнозинство от своите членове. За всяко отделно предложение за проект е необходимо одобрението на държавата членка (държавите членки), с чиято територия е свързан проектът.
Изменение 14
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 1 – буква б)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
б) проектът трябва да притежава икономическа, социална и екологична жизнеспособност; както и
б) проектът е жизнеспособен съгласно икономическите, социалните и екологичните критерии; както и
Изменение 15
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 1 – буква в а) (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
ва)проектът обхваща и е съвместим с целите на Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално с членове 170 и 171;
Изменение 16
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – буква а) – тире 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
– интеграция на пазара, конкуренция и гъвкавост на системата;
–интеграция на пазара, наред с другото чрез намаляване на последствията от изолацията на региони в Съюза; конкуренция и гъвкавост на системата;
Изменение 17
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – буква а) – тире 3
Текст, предложен от Комисията
Изменение
– оперативна съвместимост и сигурност в работата на системата;
– сигурност на доставките, постигана, наред с другото, чрез оперативна съвместимост и сигурност в работата на системата;
Изменение 18
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – буква а) – тире 3 a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
– висок капацитет за производство на енергия от възобновяеми източници и потенциал за съхранение;
Изменение 19
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – буква б) – тире 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
– интеграция на пазара, конкуренция и гъвкавост на системата;
–интеграция на пазара, наред с другото чрез намаляване на последствията от изолацията на региони в Съюза; оперативна съвместимост и гъвкавост на системата;
Изменение 20
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 4
Текст, предложен от Комисията
Изменение
4. При класирането на проекти, допринасящи за реализацията на един и същ приоритет, следва да се обръща надлежно внимание също на въпроса доколко всеки от предложените проекти е спешно необходим за постигане на целите по енергийната политика съответно за интеграция на пазара и конкуренция, устойчиво развитие и сигурност на енергийните доставки, за броя на обхванатите от всеки проект страни и за това доколко проектът допълва другите предложени проекти. За проектите, попадащи в категорията по точка 1, буква д) от Приложение II, следва са се обръща надлежно внимание и на броя на потребителите, обхванати от проекта, тяхното годишно енергопотребление и дела на енергията, генерирана на база на ресурси, електроенергията от които не подлежи на диспечерско управление и които се намират в района на тези потребители.
4. При класирането на проекти, допринасящи за реализацията на един и същ приоритет, следва да се обръща надлежно внимание също на въпроса доколко всеки от предложените проекти е спешно необходим за постигане на целите по енергийната политика съответно за интеграция на пазара и конкуренция, устойчиво развитие и сигурност на енергийните доставки, за гъвкавост и стабилност на системата, за разходна ефективност и добавена стойност на проекта по отношение на приноса му за създаване на работни места, за броя на обхванатите от всеки проект страни и за това доколко проектът допълва другите предложени проекти, включително какъв е потенциалът му за насърчаване на иновациите. Вземат се предвид показателите, посочени в точка 5 от приложение V, които дават възможност за анализ на разходите и ползите от проекта.За целта тези показатели могат да бъдат определени в хармонизирана рамка, установена от Комисията.За проектите, попадащи в категорията по точка 1, буква д) от Приложение II, следва са се обръща надлежно внимание и на броя на потребителите, обхванати от проекта, тяхното годишно енергопотребление и дела на енергията, генерирана на база на ресурси, електроенергията от които не подлежи на диспечерско управление и които се намират в района на тези потребители.
Изменение 21
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 4 а (нов)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
4a.При класирането на проектите от общ интерес най-приоритетен статут получават тези проекти, в които участва поне една държава членка, която изпитва сериозни затруднения или е изложена на риск от такива по отношение на своята финансова стабилност и/или е поискала или получава финансова помощ в съответствие с Регламент (ЕС) № …/2012.
Изменение 22
Предложение за регламент
Член 5 – параграф 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
2. Агенцията и Групите следва да провеждат мониторинг върху постигнатия напредък при реализацията на проектите от общ интерес. Групите могат да изискват допълнителна информация, предоставяна съгласно параграфи 3, 4 и 5, да верифицират на място подадената информация и да свикват срещи със съответните страни. Също така, Групите могат да искат от Агенцията да предприема мерки за улесняване на реализацията на проектите от общ интерес.
2. Агенцията и Групите следва да провеждат мониторинг върху постигнатия напредък при реализацията на проектите от общ интерес. Групите могат да изискват допълнителна информация, предоставяна съгласно параграфи 3, 4 и 5, да верифицират на място подадената информация и да свикват срещи със съответните страни. Също така, Групите могат да искат от Агенцията да предприема мерки за улесняване на реализацията на проектите от общ интерес.Всяко решение на Групите за подаване на искането се взема с обикновено мнозинство от членовете им.
Изменение 23
Предложение за регламент
Член 5 – параграф 3 – буква б а) (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
ба)разбивка на разходите до момента и настоящите прогнози относно бъдещите разходи по проекта, придружени от анализ и описание на съотношението между тези прогнозирани разходи и първоначално приетите в плана за изпълнение;
Изменение 24
Предложение за регламент
Член 5 – параграф 3 – буква б б) (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
бб)приноса на структурните фондове и на други средства на Съюза за проекта, включително инвестиции или гаранции от Европейската инвестиционна банка;
Изменение 25
Предложение за регламент
Член 5 – параграф 7 – буква б)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
б)Ако проектът престане да бъде включен в десетгодишния план за развитие на енергийните мрежи;
заличава се
Обосновка
Включването в десетгодишния план за развитие на мрежата не следва да бъде условие за даден проект да бъде квалифициран като проект „от общ интерес“. В противен случай потенциалните проекти, които носят значителна европейска добавена стойност, но не са от интерес за (поне една от) съответните държави членки, никога не биха били изпълнени.
Изменение 26
Предложение за регламент
Член 5 – параграф 7 – алинея 1 – буква г а) (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
га)Ако възникналите разходи надхвърлят с 30 % прогнозираните в плана за изпълнение за същия период, освен ако превишаването на разходите не може да бъде надлежно обосновано с причини, които не зависят от разумния контрол от страна на ръководителите на проекта.
Изменение 27
Предложение за регламент
Член 5 – параграф 7 а (нов)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
7a.Комисията представя на Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите годишен доклад въз основа на информацията, свързана с параграфи 2–7.
Изменение 28
Предложение за регламент
Член 8 – параграф 4 – алинея 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
4. С цел спазване на сроковете, зададени в член 11, и намаляване на административното натоварване за изпълнението на проектите от общ интерес, държавите членки следва, в рамките на девет месеца от влизането в сила на настоящия Регламент, да предприемат мерки за рационализиране на процедурите по оценка на въздействието върху околната среда. Тези мерки не следва да накърняват задълженията, произтичащи от законодателството на ЕС.
4. С цел спазване на сроковете, зададени в член 11, и намаляване на административното натоварване за изпълнението на проектите от общ интерес, държавите членки следва, в рамките на девет месеца от влизането в сила на настоящия Регламент, да предприемат задължителни мерки за рационализиране на процедурите по оценка на въздействието върху околната среда. Тези мерки не следва да накърняват задълженията, произтичащи от законодателството на ЕС.
Изменение 29
Предложение за регламент
Член 8 – параграф 4 – алинея 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
В рамките на три месеца от влизането в сила на настоящия Регламент, Комисията следва да публикува указания, които да послужат на държавите членки за определяне на адекватни мерки и за осигуряване на съгласуваност в прилагането по отношение на проектите от общ интерес на изискваните по законодателството на ЕС процедури за оценка на въздействието върху околната среда.
В рамките на три месеца от влизането в сила на настоящия Регламент, Комисията следва да публикува указания, които да послужат на държавите членки за определяне на адекватни задължителни мерки и за осигуряване на съгласуваност в прилагането по отношение на проектите от общ интерес на изискваните по законодателството на ЕС процедури за оценка на въздействието върху околната среда.
Изменение 30
Предложение за регламент
Член 12 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1. В рамките на един месец от влизането в сила на настоящия Регламент, Европейската мрежа на операторите на електропреносни системи (ENTSO for Electricity) и Европейската мрежа на операторите на газопреносни системи (ENTSO for Gas) следва да подадат в Агенцията и Комисията своята съответна методика за хармонизиран и обхващащ цялата енергийна система анализ (включително с моделиране на мрежите и пазара) на разходите и ползите в рамките на ЕС от проектите от общ интерес, попадащи в категориите, посочени в Приложение II, точка 1, буква а) до буква г) и Приложение II. Методиката следва да бъде разработена в съответствие с принципите, формулирани в Приложение V.
1. В рамките на един месец от влизането в сила на настоящия Регламент, Европейската мрежа на операторите на електропреносни системи (ENTSO for Electricity) и Европейската мрежа на операторите на газопреносни системи (ENTSO for Gas),след консултация с Европейската агенция за околната среда (ЕАОС) и Европейската мрежа за наблюдение за териториалното развитие и сближаване (ESPON), следва да подадат в Агенцията и Комисията своята съответна методика за хармонизиран и обхващащ цялата енергийна система анализ (включително с моделиране на мрежите и пазара) на разходите и ползите в рамките на ЕС от проектите от общ интерес, попадащи в категориите, посочени в Приложение II, точка 1, буква а) до буква г) и точка 2. Методиката следва да бъде разработена в съответствие с принципите, формулирани в Приложение V.
Изменение 31
Предложение за регламент
Член 12 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1. В рамките на един месец от влизането в сила на настоящия Регламент, Европейската мрежа на операторите на електропреносни системи (ENTSO for Electricity) и Европейската мрежа на операторите на газопреносни системи (ENTSO for Gas) следва да подадат в Агенцията и Комисията своята съответна методика за хармонизиран и обхващащ цялата енергийна система анализ (включително с моделиране на мрежите и пазара) на разходите и ползите в рамките на ЕС от проектите от общ интерес, попадащи в категориите, посочени в Приложение II, точка 1, буква а) до буква г) и Приложение II. Методиката следва да бъде разработена в съответствие с принципите, формулирани в Приложение V.
1. В рамките на един месец от влизането в сила на настоящия Регламент, Европейската мрежа на операторите на електропреносни системи (ENTSO for Electricity) и Европейската мрежа на операторите на газопреносни системи (ENTSO for Gas) следва да подадат в Агенцията и Комисията своята съответна методика за хармонизиран и обхващащ цялата енергийна система анализ (включително с моделиране на мрежите и пазара) на разходите и ползите в рамките на ЕС,в съответни сценарии за развитие, от проектите от общ интерес, попадащи в категориите, посочени в Приложение II, точка 1, буква а) до буква г) и Приложение II. Методиката следва да бъде разработена в съответствие с принципите, формулирани в Приложение V.
Изменение 32
Предложение за регламент
Член 12 – параграф 7
Текст, предложен от Комисията
Изменение
7. Методиката следва да се прилага при анализа на разходите и ползите при изготвянето на всички следващи десетгодишни планове за развитие на енергийните мрежи в електроенергетиката и газовия сектор, разработвани от Европейските мрежи на операторите на електропреносни или газопреносни системи съгласно член 8 от Регламент (ЕО) № 714/2009 и Регламент (ЕО) № 715/2009.
7. Методиката следва да се прилага при анализа на разходите и ползите при изготвянето на всички следващи десетгодишни планове за развитие на енергийните мрежи в електроенергетиката и газовия сектор, разработвани от Европейските мрежи на операторите на електропреносни или газопреносни системи съгласно член 8 от Регламент (ЕО) № 714/2009 и Регламент (ЕО) № 715/2009, а основните резултати от анализа на разходите и ползите в съответните сценарии трябва да бъдат включени в процеса на консултиране и в окончателното докладване относно десетгодишните планове за развитие на мрежата.
Изменение 33
Предложение за регламент
Член 13 – параграф 1 – алинея 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1.Инвестиционните разходи във връзка с проект от общ интерес, попадащ в категориите по точка 1, букви от а) до г) и точка 2 от Приложение II, следва да бъдат поемани от оператора на преносна система(операторите на преносни системи) надържавата членка (държавите членки), на който(които) проектът осигурява нетно положително въздействие, и да бъдат заплащани от ползвателите на мрежата посредством тарифите за достъп до мрежата.
1.Инвестиционните разходи във връзка с проект от общ интерес, попадащ в категориите по точка 1, букви от а) до д) и точка 2 от Приложение II, следва да бъдат поемани от оператора на преносна система(операторите на преносни системи) надържавата членка (държавите членки), на който(които) проектът осигурява нетно положително въздействие, и да бъдат заплащани от ползвателите на мрежата посредством тарифите за достъп до мрежата.
Изменение 34
Предложение за регламент
Член 13 – параграф 4 – уводна част
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Организаторът(организаторите) на проект от общ интерес, попадащ в категориите по точка 1, букви от а) до г) и точка 2 от Приложение II, следва редовно да информира всички заинтересовани регулаторни органи относно напредъка на проекта и определянето на съответните разходи и въздействия.Веднага след като даден проект от общ интерес, избран съгласно член 3 и попадащ в категориите по точка 1, букви от а) до г) и точка 2 от Приложение II, достигне достатъчна степен на зрялост, организаторът на проекта следва да подаде на съответните национални регулаторни органи инвестиционно искане, включващо и трансграничното разпределение на разходите, което трябва да е съпроводено от следната документация:
Организаторът(организаторите) на проект от общ интерес, попадащ в категориите по точка 1, букви от а) до д) и точка 2 от Приложение II, следва редовно да информира всички заинтересовани регулаторни органи относно напредъка на проекта и определянето на съответните разходи и въздействия.Веднага след като даден проект от общ интерес, избран съгласно член 3 и попадащ в категориите по точка 1, букви от а) до д) и точка 2 от Приложение II, достигне достатъчна степен на зрялост, организаторът на проекта следва да подаде на съответните национални регулаторни органи инвестиционно искане, включващо и трансграничното разпределение на разходите, което трябва да е съпроводено от следната документация:
Изменение 35
Предложение за регламент
Член 13 – параграф 5 – алинея 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
В решението за трансгранично разпределение на разходите следва да бъдат взети предвид икономическите, социалните и екологичните цени и ползи от проекта(проектите) в обхванатите държави членки и възможната нужда от финансова подкрепа.
В решението за трансгранично разпределение на разходите следва да бъдат взети предвид икономическите цени и ползи от проекта(проектите) в обхванатитедържавичленки и възможната нужда от финансова подкрепа.
Изменение 36
Предложение за регламент
Член 13 – параграф 5 – алинея 2 а (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Когато разходите по проекта са включени в мрежовите тарифи, приходите от такси за претоварване на преносния капацитет на преносни линии, включени в проекта, се изваждат от мрежовите тарифи.При разпределяне на приходите от таксуването на претоварването на преносния капацитет по различни тарифи за пренос се използват същите пропорции както за разпределянето на разходите.
Обосновка
Това може да опрости дискусията относно поделянето на разходите между привържениците на даден проект, защото осигурява поделянето на значителна част от ползите пропорционално на разходите. Изменението засяга загрижеността на националните регулаторни органи във връзка с потенциалното налагане на разходи на техните потребители, от което могат да се възползват чуждестранни потребители.
Изменение 37
Предложение за регламент
Член 14 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1.В случаите, при които даден организатор на проект поема по-големи рискове при разработването, изграждането, експлоатацията или ремонтната дейност в рамките на проект от общ интерес, попадащ в категориите по точка 1 и точка 2 от Приложение II(с изключение на проектите за помпено-акумулиращи водноелектрически централи), в сравнение с нормално поеманите рискове при подобни инфраструктурни проекти, и ако тези рискове не са обхванати от освобождаване от разпоредби съгласно посоченото в член 36 от Директива 2009/73/ЕО или член 17 от Регламент (ЕО) № 714/2009, националните регулаторни органи следва да осигуряват предоставяне на подходящи стимули за такъв проект при прилагането на член 37, параграф 8 от Директива 2009/72/EО, член 41, параграф 8 от Директива 2009/73/EО, член 14 от Регламент (ЕО) № 714/2009 и член 13 от Регламент (ЕО) № 715/2009.
1.В случаите, при които даден организатор на проект поема по-големи рискове при разработването, изграждането, експлоатацията или ремонтната дейност в рамките на проект от общ интерес, попадащ в категориите по точка 1 и точка 2 от Приложение II(с изключение на проектите за помпено-акумулиращи водноелектрически централи, съоръжения за съхраняване на газ и инсталации за втечнен природен газ) в сравнение с нормално поеманите рискове при подобни инфраструктурни проекти, и ако тези рискове не са обхванати от освобождаване от разпоредби съгласно посоченото в член 36 от Директива 2009/73/ЕО или член 17 от Регламент (ЕО) № 714/2009, националните регулаторни органи следва да осигуряват предоставяне на подходящи стимули за такъв проект при прилагането на член 37, параграф 8 от Директива 2009/72/EО, член 41, параграф 8 от Директива 2009/73/EО, член 14 от Регламент (ЕО) № 714/2009 и член 13 от Регламент (ЕО) № 715/2009.
По отношение на плащането на такси за мрежите, помпено-акумулиращите водноелектрически централи, съоръженията за съхраняване на газ и инсталациите за втечнен природен газ не се третират като крайни потребители, за да не се подкопава конкурентоспособността им.
Изменение 38
Предложение за регламент
Член 14 – параграф 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
2.В решението на националните регулаторни органи за предоставяне на такива стимули следва да бъдат взети предвид резултатите от анализа на разходите и ползите на база на методиката, разработена съгласно член 12 и по-специално на породените от проекта странични ползи за региона или за ЕС като цяло.Националните регулаторни органи следва да анализират също и специфичните рискове, поемани от организатора на проекта(организаторите на проекта), взетите мерки за намаляване на риска и основанията за този рисков профил от гледна точка на нетното положително въздействие на проекта, сравнено с въздействието на по-нискорискова алтернатива.Отговарящите на условията за подобно стимулиране рискове включват по-специално рисковете при използване на нови преносни технологии, както на сушата, така и в морето, рисковете във връзка с недостатъчна възвръщаемост на разходите и рисковете при проектното разработване.
2.В решението на националните регулаторни органи за предоставяне на такива стимули следва да бъдат взети предвид резултатите от анализа на разходите и ползите на база на методиката, разработена съгласно член 12 и по-специално на породените от проекта странични ползи за региона или за ЕС като цяло.Националните регулаторни органи следва да анализират също и специфичните рискове, поемани от организатора на проекта(организаторите на проекта), взетите мерки за намаляване на риска и основанията за този рисков профил от гледна точка на нетното положително въздействие на проекта, сравнено с въздействието на по-нискорискова алтернатива.Отговарящите на условията за подобно стимулиране рискове включват по-специално рисковете при използване на нови преносни технологии, както на сушата, така и в морето,и рисковете при проектното разработване.
Обосновка
За проекти за пренос, изградени като част от регулаторната база на активите, националните регулаторни органи и рамките на ЕС гарантират подходящо възнаграждение и съответно не съществува опасност от недостатъчна възвръщаемост на разходите. В противен случай това би могло да представлява скъпа гаранция за търговски линии за пренос. Когато това се счита за неправдоподобно, политиците следва да се стремят не да предлагат по-висока възвращаемост, а да укрепят доверието, като по този начин ограничат разходите за потребителите.
Изменение 39
Предложение за регламент
Член 14 – параграф 3 – буква в)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
в) правила за осигуряване на допълнителна възвръщаемост на капиталовложенията по проекта; или
в) правила за осигуряване на допълнителна възвръщаемост или за вземане на мерки по отношение на риска, свързан с капиталовложенията по проекта; или
Обосновка
Ако се обменят и доразвиват регулаторни подходи въз основа на най-добри практики и се търси решение на рисковите фактори, които не са под контрола на инвеститорите, това би могло да направи инвестициите в инфраструктурата за пренос по-привлекателни за по-широк кръг от участници, като същевременно размерът на печалбата, която трябва да се очаква за привличане на такива инвестиции, е вероятно да спадне.
Изменение 40
Предложение за регламент
Член 14 – параграф 3 – буква в а) (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
ва)насоки въз основа на най-добрите практики при оценката на рискове, свързани с вложените в проекта капитали;или
Изменение 41
Предложение за регламент
Член 14 – параграф 6
Текст, предложен от Комисията
Изменение
6.Комисията може да публикува указания относно стимулите по настоящия член в съответствие с Регламент (ЕО) № 714/2009, член 18, параграфи от 1 до 3, и Регламент (ЕО) № 715/2009, член 23, параграф 1.
6.Комисията публикува указания относно стимулите по настоящия член в съответствие с Регламент (ЕО) № 714/2009, член 18, параграфи от 1 до 3, и Регламент (ЕО) № 715/2009, член 23, параграф 1.Във връзка с това особено внимание следва да се отдаде на правилата относно допълнителната възвръщаемост на капиталовложенията, посочени в параграф 3, буква в) от настоящия член.
Изменение 42
Предложение за регламент
Член 15 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1. Проектите от общ интерес, попадащи в категориите по точка 1, точка 2 и точка 4 от Приложение II, отговарят на изискванията за финансова подкрепа от ЕС под формата на безвъзмездна помощ за проучвания и на финансови инструменти съгласно разпоредбите на [Регламента на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Механизма за свързване на Европа].
1. Проектите от общ интерес, попадащи в категориите по точка 1, точка 2 и точка 4 от Приложение II, отговарят на изискванията за финансова подкрепа от ЕС под формата на безвъзмездна помощ за проучвания и на финансови инструменти съгласно разпоредбите на Регламент(ЕС) № …/… на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Механизма за свързване на Европа, като отчитат:
- необходимостта да се избягва нарушаване на конкуренцията, особено между проекти, които допринасят за изграждането на един и същи приоритетен коридор на Съюза;
- факта, че частното финансиране, или финансирането от заинтересованите икономически оператори, ще бъде основният източник на финансиране.
Изборът на финансови инструменти се определя от естеството на проектите.Не всяка форма на финансиране е задължително приложима за всеки проект.
Изменение 43
Предложение за регламент
Член 15 – параграф 2 – уводна част
Текст, предложен от Комисията
Изменение
2.Проектите от общ интерес, попадащи в категориите по точка 1, буква а) добуква г) и точка 2 от Приложение II(с изключение на проектите за помпено-акумулиращи водноелектрически централи), отговарят на изискванията за финансова подкрепа от ЕС под формата на безвъзмездна помощ за строително-монтажни работи съгласно разпоредбите на [Регламента на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Механизма за свързване на Европа], при условие че се изпълняват по процедурата съгласно член 5, параграф 6, буква б), или че съответстват на следните критерии:
2.Проектите от общ интерес, попадащи в категориите по точка 1, буква а) добуква д) и точка 2 от Приложение II(с изключение на проектите за помпено-акумулиращи водноелектрически централи), отговарят на изискванията за финансова подкрепа от ЕС под формата на безвъзмездна помощ за строително-монтажни работи съгласно разпоредбите на [Регламента на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Механизма за свързване на Европа], при условие че се изпълняват по процедурата съгласно член 5, параграф 6, буква б), или че съответстват на следните критерии:
Обосновка
Във връзка с това е целесъобразно всички приоритети по отношение на енергийната инфраструктура – в този случай в областта на електроенергията – да отговарят на изискванията за финансова помощ от ЕС, като по този начин се включват и проекти, свързани с въвеждането на интелигентни електроенергийни мрежи.
Изменение 44
Предложение за регламент
Член 15 – параграф 2 – буква б)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
б) Проектът не е стопански жизнеспособен — съгласно неговия бизнес план и други оценки, изготвени по-специално от потенциални инвеститори или кредитори. При оценката на стопанската жизнеспособност на проекта следва да се взема предвид и решението за стимулите и неговата обосновка по член 14, параграф 3; и
б) Проектът не е стопански жизнеспособен — съгласно неговия бизнес план и други оценки, изготвени по-специално от потенциални инвеститори или кредитори. При оценката на стопанската жизнеспособност на проекта следва да се взема предвид и решението за стимулите и неговата обосновка по член 14, параграф 3; или организаторът на проект може ясно да докаже, че има диспропорционално високи разходи за финансиране или невъзможност за достъп до пазарно финансиране поради извънредни финансови и икономически трудности пред държавата членка или държавите членки, в които трябва да се приложи целият проект от общ интерес или част от него;и
Изменение 45
Предложение за регламент
Глава V a (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Глава Va – Бърза процедура в държавите членки, които изпитват сериозни затруднения или са изложени на риск от такива
Изменение 46
Предложение за регламент
Член 15 a (нов)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Член 15а
Енергийни инфраструктури като част от програмите за макроикономическо адаптиране
1. Техническата помощ, предоставена от Комисията на държавите членки, които изпитват сериозни затруднения или са изложени на риск от такива по отношение на своята финансова стабилност и/или са поискали или получават финансова помощ в съответствие с Регламент (ЕС) № …/2012, включва консултация с техните национални компетентни органи и съответните организатори на проекти с цел:
a)ускоряване на изпълнението на проекти от общ интерес, посочени в списъка в член 3 в съответствие с критериите за спешност, посочени в член 4, параграф 4;
б)проучване на всички налични средства за улесняване на условията за финансиране за различните заинтересовани страни.
2. За да се приложи буква а) на параграф 1, периодите, посочени в член 10, параграф 3, член 11, член 13, параграф 5 и член 13, параграф 6, може да бъдат съкратени.
3. Публичното участие на съответните заинтересовани страни не следва да бъде накърнено от ограничената времева рамка.
Изменение 47
Предложение за регламент
Член 16 – буква a а) (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
aa)приноса на проектите от общ интерес за постигане на стратегията на Съюза за растеж и работни места;
Изменение 48
Предложение за регламент
Член 16 – буква б)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
б) финансовите средства, ангажирани и вложени от ЕС по проекти от общ интерес в съответствие с разработките на [Регламента на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Механизма за свързване на Европа], в съпоставка с общата стойност на финансираните проекти от общ интерес;
б) финансовите средства, ангажирани и вложени от ЕС по проекти от общ интерес в съответствие, от една страна, с разработките на [Регламент(ЕС) № .../...на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Механизма за свързване на Европа] и, от друга страна, със структурните фондове, в съпоставка с общата стойност на финансираните проекти от общ интерес;
Изменение 49
Предложение за регламент
Приложение 1 – част 1 – точка 3 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(3) Електроенергийни междусистемни връзки север—юг в Централна, Източна и Югоизточна Европа („NSI East Electricity“ – „МВСЮ Източен електроенергиен регион“): връзки и вътрешни линии по направленията север-юг и изток-запад за доизграждане на вътрешния пазар и интегриране на електропроизводството от възобновяеми енергийни източници.
(3) Електроенергийни междусистемни връзки север—юг в Централна, Източна и Югоизточна Европа („NSI East Electricity“ – „МВСЮ Източен електроенергиен регион“): връзки и вътрешни линии по направленията север-юг и изток-запад за доизграждане на вътрешния пазар, прекратяване на изолацията на островните електрически системи и интегриране на електропроизводството от възобновяеми енергийни източници.
Изменение 50
Предложение за регламент
Приложение 1 – част 2 – точка 2 – уводна част
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(2) Връзки север-юг между газопреносните мрежи в Централна Източна и Югоизточна Европа („NSI East Gas“): регионални газови връзки между района на Балтийско море, Адриатическо и Егейско море и Черно море, по-специално за повишаване на диверсификацията и сигурността на доставките на газ;
(2) Връзки север-юг между газопреносните мрежи в Централна Източна и Югоизточна Европа („NSI East Gas“): регионални газови връзки между района на Балтийско море, Адриатическо и Егейско море, Черно море и Източносредиземноморския басейн, по-специално за повишаване на диверсификацията и сигурността на доставките на газ;
Изменение 51
Предложение за регламент
Приложение 1 – част 4 – точка 11 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(11) Магистрални електропроводи: изграждане до 2020 г. на първоначални магистрални електропроводи, с оглед на последващо изграждане на система от магистрални електропроводи в целия ЕС;
(11) Магистрални електропроводи: изграждане до 2020 г. на първоначални магистрални електропроводи, с оглед на последващо изграждане на система от магистрални електропроводи в целия ЕС, особено свързване на региони, които разполагат с висок капацитет за производство на възобновяема енергия и потенциал за съхранение;
Изменение 52
Предложение за регламент
Приложение ІІI – раздел 2 – точка 1 а (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(1a)Всеки потенциален ръководител на проект може да предаде до съответната група оценка на своя(ите) проект(и) по отношение на приноса към осъществяването на приоритетите, определени в приложение I, изпълнението на съответните критерии, определени в член 6, както и всяка друга информация, имаща отношение към оценката на проекта (проектите), и ако проектът (проектите) отговаря(т) на критериите, предвидени в член 4 от приложение II и в приложение III, съответната група трябва в рамките на период от 6 месеца да представи мотивирано становище по проекта (проектите), посочващо вероятността проектът (проектите) да бъде(ат) квалифициран(и) като проект(и) от общ интерес.
Изменение 53
Предложение за регламент
Приложение ІІI – раздел 2 – точка 3 а (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(3a)За предложените проекти за пренос на електроенергия, които попадат в категориите, посочени в точка 1, букви а) и б) на приложение II, трябва да бъдат позволени контролът и разглеждането от съответните групи, ако са предложени от съответните заинтересовани страни, при условие че отговарят поне на критериите, изброени в член 4, параграф 1 и параграф 2, буква а), както и в приложение II, точка 1.
Изменение 54
Предложение за регламент
Приложение ІІI – раздел 2 – точка 6
Текст, предложен от Комисията
Изменение
При оценяване на предложените проекти за електроенергия и газ, попадащи в категориите, определени в точка 1, буква a) — г), и в точка 2 от приложение II, без да се засягат разпоредбите на точка 4, всяка Група взема предвид анализа, в съответствие с разпоредбите на параграф 7 от член 12, за предложени проекти за електроенергия и газ, попадащи в категориите, определени в точка 1, буква а) — г), и в точка 2 от приложение II, направен в най-новия наличен десетгодишен план за развитие на мрежата за природен газ и електроенергия, разработен от ENTSO за електроенергия и ENTSO за газ съгласно член 8 от Регламент(ЕО) № 714/2009 и Регламент(ЕО) № 715/2009.
При оценяване на предложените проекти за електроенергия и газ, попадащи в категориите, определени в точка 1, буква a) — д), и в точка 2 от приложение II, без да се засягат разпоредбите на точка 4, всяка Група взема предвид анализа, в съответствие с разпоредбите на параграф 7 от член 12, за предложени проекти за електроенергия и газ, попадащи в категориите, определени в точка 1, буква а) — д), и в точка 2 от приложение II, направен в най-новия наличен десетгодишен план за развитие на мрежата за природен газ и електроенергия, разработен от ENTSO за електроенергия и ENTSO за газ съгласно член 8 от Регламент(ЕО) № 714/2009 и Регламент(ЕО) № 715/2009.
Обосновка
С изменението се цели включването на интелигентни електроенергийни мрежи.
Изменение 55
Предложение за регламент
Приложение 4 – точка 1 – буква б)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
б) за акумулиране на електроенергия — ако проектът осигурява капацитет за акумулиране, позволяващ нетно годишно производство на електроенергия от поне 500 гигаватчаса;
б) за акумулиране на електроенергия — ако проектът осигурява капацитет за акумулиране, позволяващ нетно годишно производство на електроенергия от поне 500 гигаватчаса или [x]% от годишното производство на електроенергия на държавите членки, в зависимост от това, кое е с по-ниска стойност;
Обосновка
500 гигаватчаса е много съществено в някои държави членки и следователно може да бъде полезно постигането на споразумение и относно процента на годишното производство на електроенергия.
Изменение 56
Предложение за регламент
Приложение 4 – точка 1 – буква г)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
г) за съхраняване на втечнен газ/сгъстен природен газ — ако целта на проекта е пряко или непряко снабдяване на поне две държави членки или изпълнение на стандарта за инфраструктурата (правило N-1) на регионално равнище, в съответствие с член 6, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 994/2010;
г) за съхраняване на втечнен газ/сгъстен природен газ — ако целта на проекта е пряко снабдяване или ако съществува възможност за непряко снабдяване на поне две държави членки или изпълнение на стандарта за инфраструктурата (правило N-1) на регионално равнище, в съответствие с член 6, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 994/2010;
Изменение 57
Предложение за регламент
Приложение 5 – точка 1 – буква а)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
a) За електроенергията: сценарии за товарите, генериращите мощности по видове гориво (биомаса, геотермална енергия, водноелектрически централи, газ, ядрена енергия, нефтени горива, твърди горива, вятър, слънчева енергия от фотоволтаични инсталации, слънчева енергия от централи с концентратори на светлината, други технологии за възобновяеми енергийни източници) и тяхното географско местоположение, цените на горивата (включително биомаса, въглища, газ и нефтени горива), цени за въглеродния двуокис, структурата на преносната и, ако е необходимо, на разпределителната мрежа, и нейното развитие, като се вземат предвид всички нови значителни проекти за генериране (включително капацитет, предвиден за улавяне на въглероден двуокис), съхраняване и пренос, за които е взето окончателно решение за инвестиране и които подлежат на пускане в експлоатация до края на година n+5;
a) За електроенергията: сценарии за товарите (както в държавите членки, така и в съседните трети страни), генериращите мощности по видове гориво (биомаса, геотермална енергия, водноелектрически централи, газ, ядрена енергия, нефтени горива, твърди горива, вятър, слънчева енергия от фотоволтаични инсталации, слънчева енергия от централи с концентратори на светлината, други технологии за възобновяеми енергийни източници) и тяхното географско местоположение, цените на горивата (включително биомаса, въглища, газ и нефтени горива), цени за въглеродния двуокис, структурата на преносната и, ако е необходимо, на разпределителната мрежа, и нейното развитие, като се вземат предвид всички нови значителни проекти за генериране (включително капацитет, предвиден за улавяне на въглероден двуокис), съхраняване и пренос, за които е взето окончателно решение за инвестиране и които подлежат на пускане в експлоатация до края на година n+5;
Изменение 58
Предложение за регламент
Приложение 5 – точка 1 – буква а)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
a)За електроенергията:сценарии за товарите, генериращите мощности по видове гориво(биомаса, геотермална енергия, водноелектрически централи, газ, ядрена енергия, нефтени горива, твърди горива, вятър, слънчева енергия от фотоволтаични инсталации, слънчева енергия от централи с концентратори на светлината, други технологии за възобновяеми енергийни източници) и тяхното географско местоположение, цените на горивата(включително биомаса, въглища, газ и нефтени горива), цени за въглеродния двуокис, структурата на преносната и, ако е необходимо, на разпределителната мрежа, и нейното развитие, като се вземат предвид всички нови значителни проекти за генериране(включително капацитет, предвиден за улавяне на въглероден двуокис), съхраняване и пренос, за които е взето окончателно решение за инвестиране и които подлежат на пускане в експлоатация до края на година n+5;
a)За електроенергията:сценарии за товарите, генериращите мощности по видове гориво(биомаса, геотермална енергия, водноелектрически централи, газ, ядрена енергия, нефтени горива, твърди горива, вятър, слънчева енергия от фотоволтаични инсталации, слънчева енергия от централи с концентратори на светлината, други технологии за възобновяеми енергийни източници) и тяхното географско местоположение, цените на горивата(включително биомаса, въглища, газ и нефтени горива), цени за въглеродния двуокис, структурата на преносната и, ако е необходимо, на разпределителната мрежа, и нейното развитие, като се вземат предвид всички нови значителни проекти за генериране(включително капацитет, предвиден за улавяне на въглероден двуокис), потенциал за съхраняване и съхраняване и пренос, за които е взето окончателно решение за инвестиране и които подлежат на пускане в експлоатация до края на година n+5;
Изменение 59
Предложение за регламент
Приложение V – точка 5 б (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(5б)При извършване на анализа на разходите и ползите, посочен в член 13, параграф 4, буква а), ръководителят на проекта ще прилага рискова премия към сконтовите проценти.Тази рискова премия се определя от ръководителя на проекта след консултация със съответните заинтересовани страни въз основа на информацията, предвидена в точка 4 от приложение VI.
Обосновка
Към хармонизираните сконтови проценти ръководителят на проекта ще добави рискова премия, отразяваща привлекателността на проектите за съответните заинтересовани страни, най-вече за гражданите.
ПРОЦЕДУРА
Заглавие
Трансевропейската енергийна инфраструктура и отмяна на Решение №1364/2006/ЕО
Burkhard Balz, Elena Băsescu, Udo Bullmann, Nikolaos Chountis, George Sabin Cutaş, Leonardo Domenici, Derk Jan Eppink, Diogo Feio, Elisa Ferreira, Ildikó Gáll-Pelcz, Jean-Paul Gauzès, Sven Giegold, Sylvie Goulard, Liem Hoang Ngoc, Othmar Karas, Wolf Klinz, Jürgen Klute, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Philippe Lamberts, Werner Langen, Astrid Lulling, Arlene McCarthy, Ivari Padar, Alfredo Pallone, Olle Schmidt, Edward Scicluna, Peter Simon, Ivo Strejček, Sampo Terho, Marianne Thyssen, Ramon Tremosa i Balcells
Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване
Sophie Auconie, Thijs Berman, Philippe De Backer, Roberto Gualtieri, Danuta Maria Hübner, Olle Ludvigsson
Заместник(ци) (чл.187, пар.2), присъствал(и) на окончателното гласуване
Margrete Auken
СТАНОВИЩЕ на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (9.5.2012)
на вниманието на комисията по промишленост, изследвания и енергетика
относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура и за отмяна на Решение № 1364/2006/ЕО
На 19 октомври 2011 г. Европейската комисия представи своето предложение за регламент относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура.Предложението на Комисията има за цел да бъде гарантирано, че енергийните мрежи и съоръжения за складиране в ЕС ще бъдат завършени до 2020 г.По-конкретно, с настоящия регламент се цели пълната интеграция на вътрешния енергиен пазар, включително чрез гарантиране, че нито една държава членка няма да бъде изолирана от европейската мрежа.
Чрез регламента се оказва принос за устойчивото развитие и за защитата на околната среда, тъй като по този начин на Съюза се дава възможност да постигне своите цели за 2020 г. и едновременно с това се осигурява сигурност на доставките и солидарност сред държавите членки.
Както беше изискано в съобщението на Комисията, озаглавено „Приоритети за енергийната инфраструктура за 2020 г. и по-нататък”, съществуващата политика относно трансевропейските енергийни мрежи (TEN-E) следва да бъде преразгледана, подсилена с инструменти от новата политика за енергийната инфраструктура, ускорена и финансирана по подходящ начин.
Финансиране
През следващите десет години са необходими приблизително 200 милиарда евро за изграждането на газопроводи и електроразпределителни мрежи. По-конкретно: 140 милиарда евро за електропреносни мрежи за високо напрежение, за акумулиране на електроенергия и за въвеждане на интелигентни мрежови системи, 70 милиарда евро за газопроводи, хранилища, терминали за втечнен/сгъстен природен газ (ВПГ/СПГ) и инфраструктура за реверсивно подаване на газ, както и 2,5 милиарда евро за инфраструктура за пренос на CO2.
Това означава, че настоящите равнища на инвестиции трябва да бъдат увеличени значително. В сравнение с периода от 2000 г. до 2010 г. това би довело до увеличение на инвестициите в газовия отрасъл с 30% и до стопроцентно увеличение в електроенергийния отрасъл в сравнение със същия период.
Установяване на проблеми
Проблемите, свързани с процедурите за предоставяне на разрешителни и съпротивата от страна на обществеността, спадат към основните причини, спъващи своевременното изпълнение на енергийни инфраструктурни проекти, по-специално за въздушни електропроводи.
Административните процедури са сложни и неефикасни, особено по отношение на организирането на процедурите и компетентността на участващите страни, остават разпокъсани и без ясни срокове, без предварително планиране и координация на прилагането на екологичното законодателство на ЕС.
Противопоставянето на засегнатото население е свързано с неяснотата относно добавената стойност от даден проект, реалното или въображаемото въздействие върху околната среда и ландшафта, загрижеността за здравето и безопасността, закъснялото и недостатъчно участие на обществеността и заинтересованите страни.
В някои държави членки по отношение на процедурите за предоставяне на разрешителни за инфраструктурни инвестиции също така се наблюдават спекулации, свързани с политики или въпроси на собственост.
Въздействие върху околната среда
Енергийните инфраструктури, които се подготвят сега, трябва да бъдат в съответствие с дългосрочните цели на ЕС в областта на климата и енергетиката и тяхното осъществяване в различни национални енергийни политики. планирането на проектите за енергийна инфраструктура следва изцяло да бъде съобразено с принципа за предпазливост.
Предложението трябва да интегрира съществуващите изисквания в областта на защитата на околната среда в контекста на енергийната инфраструктура. Приоритетно значение следва да бъде дадено на тези енергийни източници, които не са свързани с разходи за обществото и околната среда.
Освен капиталовите и оперативни разходи, от изграждането, функционирането и извеждането от експлоатация на енергийна инфраструктура произтичат значителни екологични разходи. Тези екологични разходи трябва да бъдат отчитани в анализа на разходите и ползите, като се използва подход на отчитане на разходите за целия жизнен цикъл. Необходима е обстойна оценка на въздействието върху околната среда на проектите за енергийна инфраструктура за всеки отделен случай, за да бъде направена оценка на значителните рискове, като се вземат предвид местните и регионални екологични условия.
Прозрачност и участие на обществеността
Новите правила дават на гражданите по-добра възможност за участие в проекти и за ефективно изразяване на възгледи. В регламента се подчертава, че гражданите трябва да бъда включвани на ранен етап от процедурата за издаване на разрешително. В регламента се подчертава, че това трябва да бъде сторено, преди изпълнителят на проекта да подаде официално заявление за даване на разрешително. По този начин тревогите на гражданите могат да бъдат отчитани на етапа на планиране на проекта. Текущата практика в множество държави членки е публичните консултации да бъдат провеждани, след като досието е било представено на компетентния орган.
Проекти от общ интерес
За тази цел Комисията е определила 12 приоритетни коридора и области, които обхващат мрежите за пренос на електроенергия, газ, нефт и въглероден диоксид. Тя предлага режим на „общ интерес” за проекти, които допринасят за осъществяването на тези приоритети и са били обозначени като такива. Проектите от общ интерес следва да се възползват от по-бързата процедура за издаване на разрешителни, която не следва да надвишава три години.
Препоръки на докладчика
Докладчикът приветства предложението за ускоряване на вземането на решения за свързани с инфраструктура разрешителни и новите правила за подобряване на възможността за участие на гражданите и оповестяване на техните възгледи.
Въпреки това не е възможно инфраструктурните проекти да бъдат освободени от законодателството в областта на околната среда и в съответствие с член 11 от ДФЕС предложението трябва да интегрира съществуващите изисквания в областта на защитата на околната среда в контекста на енергийната инфраструктура.
Трябва да бъдат гарантирани висококачествени обществени разисквания и европейското законодателство в областта на околната среда трябва надлежно да се взема предвид.
ИЗМЕНЕНИЯ
Комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните приканва водещата комисия по промишленост, изследвания и енергетика да включи в предложението за резолюция, което ще приеме, следните предложения:
Изменение 1
Предложение за регламент
Съображение 6
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(6) Ускорената реконструкция на съществуващата и изграждането на нова енергийна инфраструктура е от жизненоважно значение за постигане на целите на ЕС в областта на енергийната политика и политиката по изменението на климата, които се състоят в изграждането на вътрешноевропейския пазар на енергията, осигуряване на сигурност на енергийните доставки — по-специално по отношение на газа и нефта, намаляване на емисиите на парникови газове с 20 %, увеличаване на дела на възобновяемата енергия в крайното енергопотребление до 20 % и постигане на подобрение на енергийната ефективност с 20 %, съответно до 2020 г. В същото време, необходимо е ЕС да подготви своята инфраструктура за по-нататъшно намаляване на въглеродната интензивност на своята енергетика, в дългосрочна перспектива до 2050 г.
(6) Ускорената реконструкция на съществуващата и изграждането на нова енергийна инфраструктура е от жизненоважно значение за постигане на целите на ЕС в областта на енергийната политика и политиката по изменението на климата, които се състоят в изграждането на вътрешноевропейския пазар на енергията, осигуряване на сигурност на енергийните доставки — по-специално по отношение на газа и нефта, намаляване на емисиите на парникови газове с 20 %, увеличаване на дела на възобновяемата енергия в крайното енергопотребление до 20 % и постигане на подобрение на енергийната ефективност с 20 %, съответно до 2020 г. В същото време, необходимо е ЕС да подготви своята инфраструктура за по-нататъшно намаляване на въглеродната интензивност на своята енергетика, в дългосрочна перспектива до 2050 г. и едновременно с това да я подготви за свързване на регионите, които имат голям капацитет за производство на енергия от възобновяеми източници и потенциал за акумулиране на електроенергия.Тези цели в областта на енергетиката и климата следва да бъдат постигнати по икономически най-ефективния възможен начин;
Изменение 2
Предложение за регламент
Съображение 6a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(6a)Най-добрата инфраструктура в екологичен, социален и икономически план е съществуващата инфраструктура, която не трябва да бъде изграждана.Следователно енергийната ефективност е от жизненоважно значение;следва да бъде отчетено в пълна степен възможното влияние на Директивата за енергийна ефективност (процедурата все още е в ход) за намаляване на необходимостта от бъдеща инфраструктура.
Изменение 3
Предложение за регламент
Съображение 7
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(7)Въпреки че вътрешноевропейският енергиен пазар съществува в правно отношение, както това е формулирано в Директива 2009/72/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила за вътрешноевропейския пазар на електроенергия и в Директива 2009/73/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила на вътрешноевропейския пазар на природен газ, този пазар все още продължава да бъде фрагментиран поради недостатъчните междусистемни връзки между националните енергийни мрежи.Наличието на интегрирани в рамките на целия ЕС енергийни мрежи е от жизненоважно значение за осигуряването на конкурентен и добре функциониращ интегриран пазар, който да послужи за осигуряването на растеж, работна заетост и устойчиво развитие.
(7)Въпреки че вътрешноевропейският енергиен пазар съществува в правно отношение, както това е формулирано в Директива 2009/72/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила за вътрешноевропейския пазар на електроенергия и в Директива 2009/73/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила на вътрешноевропейския пазар на природен газ, този пазар все още продължава да бъде фрагментиран поради недостатъчните междусистемни връзки между националните енергийни мрежи.Наличието на интегрирани в рамките на целия ЕС енергийни мрежи и изграждането на инфраструктура от интелигентни мрежи, която позволява повишаване на енергийната ефективност и интегриране на отделните възобновяеми енергийни източници, е от жизненоважно значение за осигуряването на конкурентен и добре функциониращ интегриран пазар, който да послужи за осигуряването на растеж, работна заетост и устойчиво развитие с ефективно използване на ресурсите.
Изменение 4
Предложение за регламент
Съображение 8
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(8) Енергийната инфраструктура на ЕС следва да бъде подобрена, за предотвратяване и за да се подобри нейната устойчивост на природни или предизвикани от човека бедствия, отрицателни въздействия от изменението на климата и заплахи за нейната сигурност, по-специално по отношение на имащите критично значение за Европа инфраструктурни системи, посочени в Директива 2008/114/ЕО на Съвета от 8 декември 2008 г. относно установяването и означаването на европейски критични инфраструктури и оценката на необходимостта от подобряване на тяхната защита.
(8) Енергийната инфраструктура на ЕС следва да бъде подобрена, за предотвратяване и за да се подобри нейната устойчивост на природни или предизвикани от човека бедствия, отрицателни въздействия от изменението на климата и заплахи за нейната сигурност, по-специално по отношение на имащите критично значение за Европа инфраструктурни системи, посочени в Директива 2008/114/ЕО на Съвета от 8 декември 2008 г. относно установяването и означаването на европейски критични инфраструктури и оценката на необходимостта от подобряване на тяхната защита чрез децентрализирана архитектура, насочена към енергийна самодостатъчност на местните територии.
Изменение 5
Предложение за регламент
Съображение 11
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(11) Необходимите инвестиции за електропреносна и газопреносна инфраструктура от европейско значение в периода до 2020 г. се оценяват на около 200 милиарда евро. Тези значително по-големи обеми на инвестициите в сравнение с досегашните тенденции, както и спешната нужда от реализация на инфраструктурните приоритети пораждат необходимост да се прилага нов подход при регулаторното третиране и финансиране на енергийните инфраструктурни проекти, по-специално на тези от тях, които са с трансграничен характер.
(11) Необходимите инвестиции за електропреносна и газопреносна инфраструктура от европейско значение в периода до 2020 г. се оценяват на около 200 милиарда евро. Тези значително по-големи обеми на инвестициите в сравнение с досегашните тенденции, както и спешната нужда от реализация на инфраструктурните приоритети пораждат необходимост да се прилага нов подход при регулаторното третиране и финансиране на енергийните инфраструктурни проекти, по-специално на тези от тях, които са с трансграничен характер.Този подход все пак следва да отчита фискалните механизми за консолидация, прилагани в рамките на ЕС, да дава приоритет на проектите от общ интерес, които носят реална европейска добавена стойност, и да посочва кога е най-подходящо да се намесват органите на държавите членки и пазарът.
Изменение 6
Предложение за регламент
Съображение 15
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(15)Определянето на проектите от общ интерес следва да се основава на общи, прозрачни и обективни критерии с оглед на техния принос към целите на енергийната политика.Предлаганите проекти в електроенергетиката и газовия сектор следва да представляват част от съответния най-нов десетгодишен план за развитие на енергийните мрежи.В този план по-специално следва да бъдат отчетени заключенията на сесията на Европейския съвет, състояла се на 4 февруари по отношение на необходимостта да бъдат интегрирани периферните енергийни пазари.
(15)Определянето на проектите от общ интерес следва да се подчинява на общи, прозрачни и обективни критерии с оглед на техния принос към целите на енергийната политика.Проектите в електроенергетиката и газовия сектор следва да представляват част от съответния най-нов десетгодишен план за развитие на енергийните мрежи.В този план по-специално следва да бъдат отчетени заключенията на сесията на Европейския съвет, състояла се на 4 февруари по отношение на необходимостта да бъдат интегрирани периферните енергийни пазари и да се постави началото на разгръщането на инфраструктурата от интелигентни мрежи.
Изменение 7
Предложение за регламент
Съображение 15a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(15a) Трети страни, които желаят да инвестират в тази област, не следва да се изключват при кандидатстване и получаване на финансиране за проекти от общ интерес.Нещо повече, партньорството между трети държави и правителствени органи, свързано с проекти от общ интерес, следва да бъде насърчавано;
Изменение 8
Предложение за регламент
Съображение 20
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(20) На проектите от общ интерес следва да бъде даван „приоритетен статут“ на национално равнище, който да осигурява бързо административно третиране. Тези проекти следва да бъдат считани от компетентните органи за проекти от обществен интерес. На проекти, имащи отрицателно въздействие върху околната среда, следва да се дава разрешение по причини от първостепенен обществен интерес, ако са изпълнени всички условия по Директива 92/43/ЕО и Директива 2000/60/ЕО.
(20) На проектите от общ интерес следва да бъде даван „приоритетен статут“ на национално равнище, който да осигурява бързо административно третиране. Тези проекти следва да бъдат считани от компетентните органи за проекти от обществен интерес. На проекти, имащи отрицателно въздействие върху околната среда, следва да се дава разрешение по причини от първостепенен обществен интерес единствено ако са изпълнени всички условия по Директива 92/43/ЕО и Директива 2000/60/ЕО. Случаите, при които инфраструктурата може да бъде сведена до минимум чрез политики за енергийна ефективност, при които съществуващата национална и трансгранична инфраструктура може да бъде обновена или модернизирана, и когато е необходима нова инфраструктура, която може да се изгради успоредно със съществуващата енергийна или транспортна инфраструктура, следва да бъдат определени според значимостта и с цел постигане на разходна ефективност.
Изменение 9
Предложение за регламент
Съображение 22
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(22) При все, че вече съществуват установени стандарти за участие на обществеността в процедурите за вземане на решения във връзка с околната среда, необходими са допълнителни мерки за осигуряване на възможно най-високи стандарти на прозрачност и на участие на обществеността по всички съответни въпроси в рамките на процеса на издаване на разрешения за проекти от общ интерес.
(22) При все, че вече съществуват установени стандарти за участие на обществеността в процедурите за вземане на решения във връзка с околната среда, необходими са допълнителни мерки за осигуряване на възможно най-високи стандарти на прозрачност и на подходящо участие на обществеността по всички съответни въпроси в рамките на процеса на издаване на разрешения за проекти от общ интерес.
Изменение 10
Предложение за регламент
Член 1 – параграф 2 – буква б
Текст, предложен от Комисията
Изменение
б) улеснява навременната реализация на проектите от общ интерес чрез ускоряване на издаването на разрешения и засилване на общественото участие в процеса на вземане на решения;
б) улеснява навременната реализация на проектите от общ интерес чрез ускоряване на издаването на разрешения и поставяне на минимални изисквания за общественото участие в процеса на вземане на решения;
Изменение 11
Предложение за регламент
Член 3 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1. Комисията следва да състави списък на проекти от общ интерес в ЕС. Списъкът следва да бъде преразглеждан и при необходимост актуализиран на всеки две години. Първият списък следва да бъде приет не по-късно от 31 юли 2013 година.
1. Комисията, в сътрудничество с държавите членки, съставя списък на проекти от общ интерес в ЕС, като ги класифицира съгласно тяхната значение. Списъкът следва да бъде преразглеждан и при необходимост актуализиран на всеки две години. Първият списък следва да бъде приет не по-късно от 31 юли 2013 година. При съставянето на списъка за целия Съюз Комисията също така отчита специфичните характеристики на малките островни държави членки и разработва проекти, за да гарантира, че след 2015 г.никоя държава –– членка на ЕС, няма да остане изолирана от европейските електроенергийни и газови мрежи или че нейната енергийна сигурност няма да бъде изложена на опасност поради липса на подходящи връзки.Списъкът на проекти в ЕС следва да включва и такива проекти.
Изменение 12
Предложение за регламент
Член 3 – параграф 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
2.За целите на определянето на проекти от общ интерес, Комисията следва да създаде по една Регионална група (наричана тук„Група“), съгласно определението в раздел 1 на Приложение III, на базата на всеки приоритетен коридор и тематична област и техния съответен географски обхват, както е определено в Приложение I.
2.За целите на определянето на проекти от общ интерес, Комисията следва да създаде дванадесет Регионални групи (наричани тук„Групи“) на базата на всеки приоритетен коридор и тематична област и техния съответен географски обхват, както е определено в Приложение I.Съставът на всяка група се основава на правилата, определени в раздел 1 на Приложение III. Всяка Група извършва работата си въз основа на предварително договорени изисквания или процедурни правила, като се вземат предвид всички насоки, предоставени по този въпрос от Комисията.
Изменение 13
Предложение за регламент
Член 3 – параграф 3
Текст, предложен от Комисията
Изменение
3.Всяка група следва да съставя свой проектосписък на проекти от общ интерес съгласно процеса, формулиран в раздел 2 на Приложение III, в зависимост от приноса на всеки от тези проекти за реализация на приоритетните коридори и тематични области на енергийната инфраструктура, посочени в Приложение I и съгласно съответствието на тези проекти с критериите, посочени в член 4.За всяко отделно предложение за проект е необходимо одобрението на държавата-членка(държавите-членки), с чиято територия е свързан проектът.
3.Всяка група следва да приема свой регионален списък на проекти от общ интерес, съставен в съответствие с процеса, формулиран в раздел 2 на Приложение III, в зависимост от приноса на всеки от тези проекти за реализация на приоритетните коридори и тематични области на енергийната инфраструктура, посочени в Приложение I и съгласно съответствието на тези проекти с критериите, посочени в член 4. За всяко отделно предложение за проект е необходимо одобрението на държавата-членка(държавите-членки), с чиято територия е свързан проектът.
Изменение 14
Предложение за регламент
Член 3 – параграф 5
Текст, предложен от Комисията
Изменение
5. За електроенергийните и газовите проекти, попадащи в категориите съгласно точка 1 и точка 2 от Приложение II, Агенцията следва да представи на Комисията, не по-късно от два месеца след датата на получаване на проектосписъците на проекти от общ интерес по първата алинея на параграф 4, становище относно проектосписъците на проекти от общ интерес, в което по-специално да е разгледано последователното прилагане от страна на Групите на критериите, формулирани в член 6, както и резултатите от анализа, проведен от европейските мрежи на операторите на преносни системи (ENTSOs) съответно за електроенергия и газ в съответствие с точка 2.6 от Приложение III.
5. За електроенергийните и газовите проекти, попадащи в категориите съгласно точка 1 и точка 2 от Приложение II, Агенцията следва да представи на Комисията, не по-късно от два месеца след датата на получаване на проектосписъците на проекти от общ интерес по първата алинея на параграф 4, становище относно проектосписъците на проекти от общ интерес, в което по-специално да е разгледано последователното прилагане от страна на Групите на критериите, формулирани в член 6, както и резултатите от анализа, проведен от европейските мрежи на операторите на преносни системи (ENTSOs) съответно за електроенергия и газ в съответствие с точка 2.6 от Приложение III. Комисията финализира списъка на проекти от общ интерес, като предоставя подробен анализ за решението си по всеки проект.
Изменение 15
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 1 – буква aa (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
aa)проектът трябва да съответства на целите на Съюза в областта на енергетиката и климата;
Изменение 16
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 1 – буква в
Текст, предложен от Комисията
Изменение
в)проектът трябва да засяга поне две държави членки, било чрез пряко пресичане на границата на една или повечедържави членки, или ако е разположен на територията на една държава членка — чрез значително трансгранично въздействието съгласно посоченото в точка 1 от Приложение IV;
в)проектът трябва да засяга поне две държави членки, ако има пряко пресичане на границата по суша или по море на една или повечедържави членки, или ако е разположен на територията на една държава членка, но въпреки това има значително трансгранично въздействие, или, в случай на укрепване на вътрешната инфраструктура, проектът има отношение към трансгранична мрежова свързаност съгласно посоченото в точка 1 от Приложение IV, или ако неговата цел е свързване на острови и периферни региони с централни региони на Съюза;
Обосновка
Успоредно с развитието на възобновяемите енергийни източници е необходимо да се подкрепи интегрирането на производството на електроенергия от възобновяеми източници при вътрешни проекти за укрепване на преносната инфраструктура, ако те допринасят за трансграничния пренос съгласно критериите, определени в Приложение ІV.
Изменение 17
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – буква а – уводна част
Текст, предложен от Комисията
Изменение
a) за проектите за пренос и акумулиране на електроенергия, попадащи в обхвата на категориите по точка 1, буква а) до буква г) от Приложение II — проектът следва да има значителен принос във връзка с поне един от следните специфични критерии:
a) за проектите за пренос и акумулиране на електроенергия, попадащи в обхвата на категориите по точка 1, буква а) до буква г) от Приложение II — проектът следва да има значителен принос във връзка с устойчивостта и с поне един от следните специфични критерии:
Обосновка
Критерият за устойчивост следва да бъде задължителен. Устойчивият подход ще помогне на ЕС да достигне целите за нисковъглеродна икономика, като същевременно ще предотврати влошаването на околната среда, загубата на биологично разнообразие и неустойчивото използване на ресурси.
Изменение 18
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – буква а – тире 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
– интеграция на пазара, конкуренция и гъвкавост на системата;
– интеграция на пазара, постигана наред с другото чрез премахване на изолацията на определени региони в Европейския съюз; конкуренция и гъвкавост на системата;
Изменение 19
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – буква а – тире 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
– устойчиво развитие, постигано inter alia чрез пренос на електроенергия, генерирана от възобновяеми източници, до големи центрове на потребление и обекти за акумулиране на енергия;
– интегриране на възобновяеми енергийни източници към електроенергийната мрежа и пренос на електроенергия, генерирана от възобновяеми източници, до големи центрове на потребление и обекти за акумулиране на енергия;
Обосновка
Критерият за устойчивост следва да бъде задължителен. Устойчивият подход ще помогне на ЕС да достигне целите за нисковъглеродна икономика, като същевременно ще предотврати влошаването на околната среда, загубата на биологично разнообразие и неустойчивото използване на ресурси.
Изменение 20
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – буква а – тире 3
Текст, предложен от Комисията
Изменение
– оперативна съвместимост и сигурност в работата на системата;
– сигурност на доставките, постигана inter alia чрез оперативна съвместимост и сигурност и надеждност в работата на системата, по-специално чрез укрепване на съществуващата стабилност на преноса, повишаване устойчивостта срещу прекъсване на електрозахранването и сигурно интегриране на непостоянното производство;
Обосновка
Конкретизиране на основните цели, които следва да бъдат постигнати чрез сигурност на доставките. Липсата на по-точно определение за сигурност на доставките е пречка за по-добро разбиране на проблема.
Изменение 21
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – буква а – тире 3a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
- голям капацитет за производство на енергия от възобновяеми източници и потенциал за акумулиране на енергията
Изменение 22
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – буква б – уводна част
Текст, предложен от Комисията
Изменение
б) за газовите проекти, попадащи в обхвата на категориите по точка 2 от Приложение II — проектът следва да има значителен принос във връзка с поне един от следните специфични критерии:
б) за газовите проекти, попадащи в обхвата на категориите по точка 2 от Приложение II — проектът следва да има значителен принос във връзка с устойчивостта и с поне един от следните специфични критерии:
Обосновка
Критерият за устойчивост следва да бъде задължителен. Устойчивият подход ще помогне на ЕС да достигне целите за нисковъглеродна икономика, като същевременно ще предотврати влошаването на околната среда, загубата на биологично разнообразие и неустойчивото използване на ресурси.
Изменение 23
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – буква б – тире 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
– интеграция на пазара, конкуренция и гъвкавост на системата;
– интеграция на пазара, постигана наред с другото чрез премахване на изолацията на определени региони в Европейския съюз;оперативна съвместимост и гъвкавост на системата;
Изменение 24
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – буква б – тире 3
Текст, предложен от Комисията
Изменение
– конкуренция, постигана inter alia чрез диверсификация на източниците, доставящите партньори и маршрутите;
– конкуренция, постигана inter alia чрез диверсификация на източниците, маршрутите на доставка и партньорите;
Изменение 25
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – буква б – тире 4
Текст, предложен от Комисията
Изменение
– устойчиво развитие;
заличава се
Обосновка
Критерият за устойчивост следва да бъде задължителен. Устойчивият подход ще помогне на ЕС да достигне целите за нисковъглеродна икономика, като същевременно ще предотврати влошаването на околната среда, загубата на биологично разнообразие и неустойчивото използване на ресурси.
Изменение 26
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – буква в – уводна част
Текст, предложен от Комисията
Изменение
в) за проектите за интелигентни електроенергийни мрежи, попадащи в обхвата на категориите по точка 1, буква д) от Приложение II — проектът следва да има значителен принос във връзка с поне една от следните специфични функции:
в) за проектите за интелигентни електроенергийни мрежи, попадащи в обхвата на категориите по точка 1, буква д) от Приложение II — проектът следва да има значителен принос във връзка с устойчивостта и с поне една от следните специфични функции:
Изменение 27
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – буква г – уводна част
Текст, предложен от Комисията
Изменение
г) за проектите за транспортиране на нефт, попадащи в обхвата на категориите по точка 3 от Приложение II — проектът следва да има значителен принос във връзка с поне един от следните три специфични критерия:
г) за проектите за транспортиране на нефт, попадащи в обхвата на категориите по точка 3 от Приложение II — проектът следва да има значителен принос във връзка с устойчивостта и с поне един от следните три специфични критерия:
Обосновка
Критерият за устойчивост следва да бъде задължителен. Устойчивият подход ще помогне на ЕС да достигне целите за нисковъглеродна икономика, като същевременно ще предотврати влошаването на околната среда, загубата на биологично разнообразие и неустойчивото използване на ресурси.
Изменение 28
Предложение за регламент
Член 4 - параграф 2 – буква д – уводна част
Текст, предложен от Комисията
Изменение
д) за проектите за транспортиране на въглероден двуокис, попадащи в обхвата на категориите по точка 4 от Приложение II — проектът следва да има значителен принос във връзка с поне един от следните три специфични критерия:
д) за проектите за транспортиране на въглероден двуокис, попадащи в обхвата на категориите по точка 4 от Приложение II — проектът следва да има значителен принос във връзка с устойчивостта и с поне един от следните три специфични критерия:
Обосновка
Критерият за устойчивост следва да бъде задължителен. Устойчивият подход ще помогне на ЕС да достигне целите за нисковъглеродна икономика, като същевременно ще предотврати влошаването на околната среда, загубата на биологично разнообразие и неустойчивото използване на ресурси.
Изменение 29
Предложение за регламент
Член 5 – параграф 3 – уводна част
Текст, предложен от Комисията
Изменение
3. До 31 март от всяка година след годината, в която съответният проект е избран за проект от общ интерес съгласно член 4, организаторите на проекти следва да подават годишен доклад както следва: за всеки проект, попадащ в категориите по точка 1 и точка 2 от Приложение II — на Агенцията, а за всеки проект, попадащ в категориите по точка 3 и точка 4 от Приложение II — на съответната Група. В този доклад следва да бъде дадена подробна информация относно:
3. До 31 март от всяка година след годината, в която съответният проект е избран за проект от общ интерес съгласно член 4, организаторите на проекти следва да подават годишен доклад както следва: за всеки проект, попадащ в категориите по точка 1 и точка 2 от Приложение II — на Комисията и на Агенцията, а за всеки проект, попадащ в категориите по точка 3 и точка 4 от Приложение II — на съответната Група. В този доклад следва да бъде дадена подробна информация относно:
Обосновка
С цел осигуряване на прозрачност, Комисията следва да бъде информирана относно подадения консолидиран доклад, изготвен от Агенцията съгласно параграф 4.
Изменение 30
Предложение за регламент
Член 6 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1.Когато даден проект от общ интерес е изправен пред значителни трудности за неговата реализация, Комисията може да назначи европейски координатор за период от максимум една година, който период може да бъде подновен два пъти.
1.Когато даден проект от общ интерес е изправен пред значителни трудности за неговата реализация, Комисията, съгласувано със съответните държави членки, може да назначи европейски координатор за период от максимум една година, който период може да бъде подновен два пъти.
Изменение 31
Предложение за регламент
Член 6 – параграф 3
Текст, предложен от Комисията
Изменение
3.Европейският координатор следва да бъде избиран въз основа на неговия или нейния опит по отношение на конкретните задачи, които му се възлагат за съответния проект(проекти).
3.Европейският координатор следва да бъде избиран въз основа на неговия или нейния опит по отношение на конкретните задачи, които му се възлагат за съответния проект(проекти), съгласувано със съответните държави членки.
Изменение 32
Предложение за регламент
Член 8 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1.На проектите от общ интерес следва да се дава статут на възможно най-висока национална значимост и да бъдат третирани като такива при процедурите по издаване на разрешения, в случаите при които и по начина по който такова третиране е предвидено в действащата национална нормативна уредба по отношение на съответния вид енергийна инфраструктура.
1.На проектите от общ интерес следва да се дава статут на възможно най-висока национална значимост и да бъдат третирани като такива при регионалното и пространственото планиране, процедурите по издаване на разрешения, извършване на оценка на въздействието върху околната среда и на стратегическа екологична оценка, в случаите при които и по начина по който такова третиране е предвидено в действащата национална нормативна уредба по отношение на съответния вид енергийна инфраструктура.
Изменение 33
Предложение за регламент
Член 8 – параграф 4 – алинея 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
В рамките на три месеца от влизането в сила на настоящия Регламент, Комисията следва да публикува указания, които да послужат надържавите членки за определяне на адекватни мерки и за осигуряване на съгласуваност в прилагането по отношение на проектите от общ интерес на изискваните по законодателството на ЕС процедури за оценка на въздействието върху околната среда.
В рамките на три месеца от влизането в сила на настоящия Регламент, Комисията следва да публикува указания, които да послужат надържавите членки за определяне и въвеждане на адекватни мерки и за осигуряване на съгласуваност в прилагането по отношение на проектите от общ интерес на изискваните по законодателството на ЕС процедури за оценка на въздействието върху околната среда, като следи за тяхното прилагане.
Изменение 34
Предложение за регламент
Член 9 – параграф 2 – буква б
Текст, предложен от Комисията
Изменение
б) Координирана схема: Цялостното решение може да включва няколко отделни правно обвързващи решения, издавани от компетентния орган и от други съответни органи. Компетентният орган следва да определя за всеки конкретен случай разумно продължителни срокове, в рамките на които да бъдат издадени отделните решения. Компетентният орган може да приеме отделно решение от името на друг съответен национален орган, в случай че решението на този друг орган не бъде издадено в рамките на определения срок и ако закъснението не може да бъде адекватно оправдано. Компетентният орган може да отмени отделно решение на друг национален орган, ако счете че решението не е достатъчно обосновано от гледна точка на обуславящите го данни, представени от съответния орган. Компетентният орган следва да осигурява спазване на съответните изисквания по международното право и законодателството на ЕС и е длъжен надлежно да обоснове своето решение.
б) Координирана схема: Цялостното решение може да включва няколко отделни правно обвързващи решения, издавани от компетентния орган и от други съответни органи. Компетентният орган следва да определя за всеки конкретен случай разумно продължителни срокове, в рамките на които да бъдат издадени отделните решения. Компетентният орган може да приеме отделно решение от името на друг съответен национален орган, в случай че решението на този друг орган не бъде издадено в рамките на определения срок и ако закъснението не може да бъде адекватно оправдано. Компетентният орган може да отмени отделно решение на друг национален орган, ако счете че решението не е достатъчно обосновано от гледна точка на обуславящите го данни, представени от съответния орган. Компетентният орган следва да осигурява спазване на съответните изисквания по международното право и законодателството на ЕС и е длъжен надлежно да обоснове своето решение и публично да оповести решението и обосновката, включително съответните доказателства.
Изменение 35
Предложение за регламент
Член 9 – параграф 2 – буква ба (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
бa)Съвместна схема:цялостното решение може да включва няколко отделни правно обвързващи решения, издавани от компетентния орган и от други съответни органи.Компетентният орган следва да определя, като се консултира със съответните органи, за всеки конкретен случай разумно продължителни срокове, в рамките на които могат да бъдат издадени отделните решения, както и получения общ срок за даване на разрешение.Компетентният орган следва да следи за спазването на сроковете от страна на съответните органи.В случай че решението на съответния орган може да не бъде издадено в рамките на определения срок, въпросният орган следва незабавно да уведоми компетентния орган и да обоснове причините за закъснението.
Изменение 36
Предложение за регламент
Член 10 – параграф 6
Текст, предложен от Комисията
Изменение
6.За проекти, които е вероятно да имат значителни отрицателни трансгранични въздействия в една или повече съседнидържави членки, в които са в сила разпоредбите от член 7 от Директива 85/337/ЕИО и от Конвенцията от Еспоо, съответната информация следва да бъде предоставена на компетентния орган на съседнатадържава членка(компетентните органи на съседнитедържави членки).Компетентният орган на съседната държава-членка(компетентните органи на съседните държави-членки) следва да посочи дали желае да участва в съответните процедури на общественото обсъждане.
6.За проекти, които е вероятно да имат значителни отрицателни трансгранични въздействия в една или повече съседнидържави членки, в които са в сила разпоредбите от член 7 от Директива 2001/42/EО, член 7 от Директива 85/337/ЕИО или от Конвенцията от Еспоо, съответната информация следва да бъде предоставена на компетентния орган на съседнатадържава членка(компетентните органи на съседнитедържави членки).Компетентният орган на съседната държава-членка(компетентните органи на съседните държави-членки) следва да посочи дали желае да участва в съответните процедури на общественото обсъждане.
Изменение 37
Предложение за регламент
Член 10 – параграф 7а (нов)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
7a.Държавите членки следва да създават механизми за обезщетяване на общините, засегнати от проектите от общ интерес, както и от други национални проекти в областта на енергийната инфраструктура.
Обосновка
Този прост инструмент е в състояние значително да съкрати продължителността на процедурите за разрешения, без да се засяга принципът на субсидиарност на ЕС и правомощията на местните общини, тъй като той ще повлияе косвено върху фазата на пространственото планиране, на която предимно се дължат закъсненията при процедурите за издаване на разрешение. Финансовата компенсация е мощен инструмент, който ще мотивира местната община (общности) да не възразява срещу включване на инфраструктурата в националната, регионалната и местната документация за устройство на територията.
Изменение 38
Предложение за регламент
Член 11 – параграф 7a (нов)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
7a.В държавите членки, в които части от процеса на издаване на разрешителни, включително пространствено планиране и процедури за оценка на въздействието върху околната среда, не водят до правно задължително разрешение, компетентните органи са задължени да гарантират, че продължителността е подобаващо интегрирана в общите времеви рамки.
Изменение 39
Предложение за регламент
Член 12 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1. В рамките на един месец от влизането в сила на настоящия Регламент, Европейската мрежа на операторите на електропреносни системи (ENTSO for Electricity) и Европейската мрежа на операторите на газопреносни системи (ENTSO for Gas) следва да подадат в Агенцията и Комисията своята съответна методика за хармонизиран и обхващащ цялата енергийна система анализ (включително с моделиране на мрежите и пазара) на разходите и ползите в рамките на ЕС от проектите от общ интерес, попадащи в категориите, посочени в Приложение II, точка 1, буква а) до буква г) и Приложение II. Методиката следва да бъде разработена в съответствие с принципите, формулирани в Приложение V.
1. В рамките на шест месеца от влизането в сила на настоящия Регламент, Европейската мрежа на операторите на електропреносни системи (ENTSO for Electricity) и Европейската мрежа на операторите на газопреносни системи (ENTSO for Gas) следва да подадат в Агенцията и Комисията своята съответна методика за хармонизиран и обхващащ цялата енергийна система анализ (включително с моделиране на мрежите и пазара) на разходите и ползите в рамките на ЕС от проектите от общ интерес, попадащи в категориите, посочени в Приложение II, точка 1, буква а) до буква г) и Приложение II. Методиката следва да бъде разработена в съответствие с принципите, формулирани в Приложение V, и да бъде в съответствие с правилата и показателите, посочени в Приложение IV. Европейските мрежи на операторите на преносни системи (ENTSOs) съответно за електроенергия и газ провеждат обстоен процес на консултации най-малкото с организации, които представляват всички заинтересовани страни, и ако се счете за целесъобразно –– директно със заинтересованите страни, каквито са националните регулаторни органи и други национални органи.
Обосновка
Разработването на такава методика не само ще отнеме повече от един месец поради процеса на вземане на вътрешни решения в Европейската мрежа на операторите на електропреносни системи и Европейската мрежа на операторите на газопреносни системи (вж. техните устави), но и всички направени разходи от операторите на преносни системи (ОПС) преди влизането в сила на настоящия регламент няма да подлежат на възстановяване чрез определянето на тарифи от националните регулаторни органи (НРО). В допълнение към това, един месец не е достатъчен за провеждането на обстоен процес на консултации.
Изменение 40
Предложение за регламент
Член 12 – параграф 6
Текст, предложен от Комисията
Изменение
6.Методиката следва периодично да се актуализира и подобрява по процедурата, формулирана в параграфи от 1 до 5.Агенцията, след провеждането на официална консултация с организациите, представляващи всички заинтересовани лица, както и с Комисията, може да изисква, с надлежна обосновка и времеви графици, провеждането на такива актуализации и подобрения.
6.Методиката следва да се актуализира и подобрява на всеки две години по процедурата, формулирана в параграфи от 1 до 5.
Обосновка
Това следва да бъде ясен и предварително зададен процес и по отношение на сроковете, т.е. да не се осъществява на случаен принцип.
Изменение 41
Предложение за регламент
Член 13 – параграф 7
Текст, предложен от Комисията
Изменение
7.Агенцията следва незабавно да изпраща на Комисията копия на всички решения, съпроводени от цялата съответна информация по отношение на всяко решение.Тази информация може да бъде представена в обобщен вид.Комисията следва да спазва поверителност относно информацията, чувствителна от търговска гледна точка.
7.Агенцията следва незабавно да изпраща на Комисията копия на всички решения, издадени съгласно параграф 6, съпроводени от цялата съответна информация по отношение на всяко решение.Тази информация може да бъде представена в обобщен вид.Комисията следва да спазва поверителност относно информацията, чувствителна от търговска гледна точка.
Обосновка
Пояснение за кои решения става въпрос.
Изменение 42
Предложение за регламент
Член 15 – параграф 2 – буква а
Текст, предложен от Комисията
Изменение
a)Анализът на разходите и ползите на конкретния проект съгласно член 13, параграф 4, буква а) показва наличието на съществени странични ползи(positive externalities) във връзка със сигурността на енергийните доставки, солидарността или новаторството; както и
a)Анализът на разходите и ползите на конкретния проект съгласно член 13, параграф 4, буква а) показва наличието на съществени странични ползи(positive externalities), като например екологични и социални ползи, във връзка със сигурността на енергийните доставки, солидарността или новаторството; and
Изменение 43
Предложение за регламент
Член 17 – буква -а (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
-a)информация за актуалния списък с приоритетни проекти, преглед на етапите от процеса на вземане на решения, дати и дневен ред на заседанията на регионалните групи, както и публикуване впоследствие на протоколите от проведените срещи и всички взети решения.
Изменение 44
Предложение за регламент
Член 17 – буква а
Текст, предложен от Комисията
Изменение
a) обща редовно актуализирана информация, включително географски данни, за всеки проект от общ интерес;
a) обща редовно актуализирана информация, включително необходимите географски данни, за всеки проект от общ интерес;
Изменение 45
Предложение за регламент
Приложение 1 – част 1 – точка 3 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(3) Връзки север-юг между електроенергийните мрежи в Централна Източна и Югоизточна Европа („NSI East Electricity“): връзки и вътрешни линии по направленията север-юг и изток-запад за доизграждане на вътрешния пазар и интегриране на електропроизводството от възобновяеми енергийни източници.
(3) Връзки север-юг между електроенергийните мрежи в Централна Източна и Югоизточна Европа („NSI East Electricity“): връзки и вътрешни линии по направленията север-юг и изток-запад за доизграждане на вътрешния пазар и интегриране на електропроизводството от възобновяеми енергийни източници;взаимно свързване на изолирани островни електрически системи към континенталната мрежа с цел извличане на ползи от интегрирания пазар на електроенергия, увеличаване на навлизането на възобновяемите енергийни източници (ВЕИ) и осигуряване на възможност за прехвърляне на енергия от ВЕИ към континенталната част.
Изменение 46
Предложение за регламент
Приложение І – част 4 - точка 11 - параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(11) Магистрални електропроводи: изграждане до 2020 г. на първоначални магистрални електропроводи, с оглед на последващо изграждане на система от магистрални електропроводи в целия ЕС;
(11) Магистрални електропроводи: изграждане до 2020 г. на първоначални магистрални електропроводи, с оглед на последващо изграждане на система от магистрални електропроводи в целия ЕС, по-конкретно свързване на региони, които разполагат с висок капацитет за производство на възобновяема енергия и потенциал за съхранение;
Изменение 47
Предложение за регламент
Приложение III – част 1 – точка 1 – параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(1)За електроенергийните проекти, попадащи в категориите, определени в точка 1 от приложение ІІ, всяка Група се състои от представители на държавите членки, националните регулаторни органи и операторите на преносни системи, в изпълнение на тяхното задължение да си сътрудничат на регионално равнище в съответствие с член 6 от Директива 2009/72/ЕО и член 12 от Регламент(ЕО) № 714/2009, и организаторите на проекти, имащи отношение към всеки от съответните приоритети, определени в приложение I, както и Комисията, Агенцията и ENTSO за електроенергия.
(1)За електроенергийните проекти, попадащи в категориите, определени в точка 1 от приложение ІІ, всяка Група се състои от представители на компетентните органи на държавите членки, националните регулаторни органи и операторите на преносни системи, в изпълнение на тяхното задължение да си сътрудничат на регионално равнище в съответствие с член 6 от Директива 2009/72/ЕО и член 12 от Регламент(ЕО) № 714/2009, организаторите на проекти и други заинтересовани лица, включително производители, оператори на разпределителни системи, доставчици, природозащитни и потребителски организации, имащи отношение към всеки от съответните приоритети, определени в приложение I, както и Комисията, Агенцията и ENTSO за електроенергия.
Изменение 48
Предложение за регламент
Приложение ІІІ – част І – точка 1 - параграф 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
За проектите в газовия сектор, попадащи в категориите, определени в точка 2 от приложение ІІ, всяка Група се състои от представители на държавите членки, националните регулаторни органи и операторите на преносни системи, в изпълнение на тяхното задължение да си сътрудничат на регионално равнище в съответствие с член 7 от Директива 2009/73/ЕО и член 12 от Регламент(ЕО) № 715/2009, и организаторите на проекти, имащи отношение към всеки от съответните приоритети, определени в приложение I, както и Комисията, Агенцията и ENTSO за газ.
За проектите в газовия сектор, попадащи в категориите, определени в точка 2 от приложение ІІ, всяка Група се състои от представители на компетентните органи на държавите членки, националните регулаторни органи и операторите на преносни системи, в изпълнение на тяхното задължение да си сътрудничат на регионално равнище в съответствие с член 7 от Директива 2009/73/ЕО и член 12 от Регламент(ЕО) № 715/2009, и организаторите на проекти, имащи отношение към всеки от съответните приоритети, определени в приложение I, както и Комисията, Агенцията и ENTSO за газ.
Изменение 49
Предложение за регламент
Приложение ІІІ – част 1 – точка 1 – параграф 3
Текст, предложен от Комисията
Изменение
За проектите за транспортиране на нефт и въглероден двуокис, които попадат в категориите, посочени в точки 3 и 4 от приложение II, всяка група се състои от представители надържавите членки, организаторите на проекта, имащи отношение към съответните приоритети, посочени в приложение 1, и Комисията.
За проектите за транспортиране на нефт и въглероден двуокис, които попадат в категориите, посочени в точки 3 и 4 от приложение II, всяка група се състои от представители на компетентните органи на държавите членки, организаторите на проекта, имащи отношение към съответните приоритети, посочени в приложение 1, и Комисията.
Изменение 50
Предложение за регламент
Приложение ІІІ – част 1 – точка 4
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(4)Всяка Група провежда консултации с организациите, представляващи съответните заинтересовани страни, включително с производители, оператори на разпределителни системи, доставчици, потребители и, за задачите, посочени в параграф 2 от член 5, с организации за опазване на околната среда.Групата може да организира изслушвания или консултации, когато това е необходимо за изпълнението на нейните задачи.
(4)Всяка Група провежда консултации с организациите, представляващи съответните заинтересовани страни, включително с производители, оператори на разпределителни системи, доставчици, потребители и организации за опазване на околната среда.Групата организира изслушвания или консултации, когато това е необходимо за изпълнението на нейните задачи.Групата редовно и изчерпателно информира обществеността относно положението и резултата от проведените разисквания и организира изслушвания или консултации, преди да представи списъка с предложенията си по член 3, параграф 4.
Изменение 51
Предложение за регламент
Приложение ІІІ – част 2 – точка 3
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(3)Предложените електроенергийни проекти за пренос и акумулиране, които попадат в категориите, определени в точка 1, букви а) — г) от приложение II, следва да бъдат част от най-новия наличен десетгодишен план за развитие на електроенергетиката, разработен от ЕМОПС за електроенергия съгласно член 8 от Регламент(ЕО) № 714/2009.
(3)За всички проекти от общ интерес, включени в списъка за целия Съюз след 1 август 2013 г., електроенергийните проекти за пренос и акумулиране, които попадат в категориите, определени в точка 1, букви а) — г) от приложение II, следва да бъдат част от най-новия наличен десетгодишен план за развитие на електроенергетиката, разработен от ЕМОПС за електроенергия съгласно член 8 от Регламент(ЕО) № 714/2009.
Изменение 52
Предложение за регламент
Приложение ІІІ – част 2 – точка 4
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(4)За всички списъци с проекти от общ интерес, отнасящи се за целия Съюз и приети след 1 август 2013 г., предложените проекти за пренос и съхраняване на газ, които попадат в категориите, определени в точка 2 от приложение II, следва да бъдат част от най-новия наличен десетгодишен план за развитие на газопреносната мрежа, разработен от ЕМОПС за газ съгласно член 8 от Регламент(ЕО) № 715/2009.
(4)За всички проекти от общ интерес, включени в списъка за целия Съюз след 1 август 2013 г., проектите за пренос и съхраняване на газ, които попадат в категориите, определени в точка 2 от приложение II, следва да бъдат част от най-новия наличен десетгодишен план за развитие на газопреносната мрежа, разработен от ЕМОПС за газ съгласно член 8 от Регламент(ЕО) № 715/2009.
Изменение 53
Предложение за регламент
Приложение IV – точка 1 – буква б
Текст, предложен от Комисията
Изменение
б)за акумулиране на електроенергия — ако проектът осигурява капацитет за акумулиране, позволяващ нетно годишно производство на електроенергия от поне 500 гигаватчаса;
б)за акумулиране на електроенергия — ако проектът осигурява капацитет за акумулиране, позволяващ нетно годишно производство на електроенергия от поне 250 мегаватчаса капацитет и 250 гигаватчаса/година;
Изменение 54
Предложение за регламент
Приложение V – точка 1 – буква а
Текст, предложен от Комисията
Изменение
a)За електроенергията:сценарии за товарите, генериращите мощности по видове гориво(биомаса, геотермална енергия, водноелектрически централи, газ, ядрена енергия, нефтени горива, твърди горива, вятър, слънчева енергия от фотоволтаични инсталации, слънчева енергия от централи с концентратори на светлината, други технологии за възобновяеми енергийни източници) и тяхното географско местоположение, цените на горивата(включително биомаса, въглища, газ и нефтени горива), цени за въглеродния двуокис, структурата на преносната и, ако е необходимо, на разпределителната мрежа, и нейното развитие, като се вземат предвид всички нови значителни проекти за генериране(включително капацитет, предвиден за улавяне на въглероден двуокис), съхраняване и пренос, за които е взето окончателно решение за инвестиране и които подлежат на пускане в експлоатация до края на година n+5;
a)За електроенергията:сценарии за товарите (както в държавите членки, така и в съседни трети страни), генериращите мощности по видове гориво(биомаса, геотермална енергия, водноелектрически централи, газ, ядрена енергия, нефтени горива, твърди горива, вятър, слънчева енергия от фотоволтаични инсталации, слънчева енергия от централи с концентратори на светлината, други технологии за възобновяеми енергийни източници) и тяхното географско местоположение, цените на горивата(включително биомаса, въглища, газ и нефтени горива), цени за въглеродния двуокис, структурата на преносната и, ако е необходимо, на разпределителната мрежа, и нейното развитие, като се вземат предвид всички нови значителни проекти за генериране(включително капацитет, предвиден за улавяне на въглероден двуокис), съхраняване и пренос, за които е взето окончателно решение за инвестиране и които подлежат на пускане в експлоатация до края на година n+5;
Изменение 55
Предложение за регламент
Приложение V – точка 1 – буква б
Текст, предложен от Комисията
Изменение
б)За газа:сценарии за потреблението, вноса, цените на горивата(включително въглища, газ и нефт), цените за въглеродния двуокис, структурата на преносната мрежа и нейното развитие, като се вземат предвид всички нови проекти, за които е взето окончателно решение за инвестиране и които подлежат на пускане в експлоатация до края на година n+5;
б)За газа:сценарии за потреблението, вноса, цените на горивата(включително въглища, газ и нефт), цените на въглеродния двуокис, структурата на преносната мрежа и нейното развитие, като се вземат предвид всички нови проекти, за които е взето окончателно решение за инвестиране и които подлежат на пускане в експлоатация до края на година n+5;
Обосновка
За по-голяма яснота на текста.
Изменение 56
Предложение за регламент
Приложение V – точка 5
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(5)Анализът на разходите и ползите като минимум взема предвид следните разходи:капиталовложения, експлоатационни разходи и ремонтни разходи през техническия жизнен цикъл на проекта, както и разходи за извеждане от експлоатация и управление на отпадъците, в съответните случаи.Методиката следва да дава указания за сконтовите проценти, които следва да бъдат използвани за изчисленията.
(5)Анализът на разходите и ползите, основаващ се на разходите през техническия жизнен цикъл на проекта, като минимум взема предвид следните разходи:капиталовложения, експлоатационни разходи и ремонтни разходи, както и екологичните разходи, свързани със строителството, експлоатацията и извеждането от експлоатация на енергийни инфраструктурни проекти и за управление на отпадъците, в съответните случаи.Методиката следва да дава указания за сконтовите проценти, които следва да бъдат използвани за изчисленията.
Изменение 57
Предложение за регламент
Приложение V – точка 7 – буква б
Текст, предложен от Комисията
Изменение
б) Устойчивостта на системата, включително устойчивостта на бедствия и по отношение на климата, както и сигурността на системата, особено за европейските инфраструктури от критично значение, както са определени в Директива 2008/114/ЕО;
б) Устойчивостта на системата, включително сигурността на доставките, устойчивостта на бедствия и по отношение на климата, както и сигурността на системата, особено за европейските инфраструктури от критично значение, както са определени в Директива 2008/114/ЕО;
Обосновка
Сигурността на доставките е един от най-важните фактори в този контекст.
ПРОЦЕДУРА
Заглавие
Трансевропейската енергийна инфраструктура и отмяна на Решение №1364/2006/ЕО
Kriton Arsenis, Sophie Auconie, Pilar Ayuso, Paolo Bartolozzi, Lajos Bokros, Martin Callanan, Nessa Childers, Chris Davies, Esther de Lange, Anne Delvaux, Bas Eickhout, Edite Estrela, Karl-Heinz Florenz, Elisabetta Gardini, Matthias Groote, Françoise Grossetête, Cristina Gutiérrez-Cortines, Satu Hassi, Jolanta Emilia Hibner, Karin Kadenbach, Christa Klaß, Eija-Riitta Korhola, Holger Krahmer, Jo Leinen, Corinne Lepage, Peter Liese, Kartika Tamara Liotard, Zofija Mazej Kukovič, Linda McAvan, Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė, Антония Първанова, Andres Perello Rodriguez, Mario Pirillo, Pavel Poc, Frédérique Ries, Anna Rosbach, Oreste Rossi, Dagmar Roth-Behrendt, Horst Schnellhardt, Richard Seeber, Bogusław Sonik, Anja Weisgerber, Åsa Westlund, Glenis Willmott, Sabine Wils, Marina Yannakoudakis
Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване
Nikos Chrysogelos, João Ferreira, Filip Kaczmarek, Toine Manders, Judith A. Merkies, James Nicholson, Justas Vincas Paleckis, Alojz Peterle, Michèle Rivasi, Christel Schaldemose, Marita Ulvskog, Владимир Уручев, Andrea Zanoni
СТАНОВИЩЕ на комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите (31.5.2012)
на вниманието на комисията по промишленост, изследвания и енергетика
относно предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура и за отмяна на Решение № 1364/2006/ЕО
Докладчикът приветства предложението на Комисията за изготвянето на разумни указания за развитието на трансевропейската енергийна инфраструктура и счита, че е това е важна стъпка за допълнителното укрепване на Европейския съюз. В настоящото предложение са формулирани правила за навременното разработване и функционалната съвместимост на трансевропейските енергийни мрежи, с оглед постигане на целите в областта на енергийната политика, залегнали в Договора за функционирането на Европейския съюз, за да се осигури функциониращ вътрешноевропейски енергиен пазар, сигурност на енергийните доставки в ЕС, насърчаване на енергийната ефективност и разработване на нови и възобновяеми видове енергия, както и за насърчаване на взаимодействието на енергийните мрежи. Докладчикът изразява убеждението, че това е особено важен въпрос за сигурността на Европейския съюз.
Все още има няколко държави — членки на ЕС, зависими от един енергиен доставчик, което не отговаря на принципите на доброто управление. При тези условия се увеличават значително рисковете от непредвидени ситуации, например случаи на технически затруднения на доставчика. Това положение не е устойчиво, поради което докладчикът приветства и съобщението на Комисията, озаглавено „Бюджет за стратегията „Европа 2020“ относно следващата многогодишна финансова рамка (2014—2020 г.), в което, наред с другото, се предлага създаването на Механизъм за свързване на Европа (Connecting Europe Facility), чрез който да се насърчава изграждането на приоритетни енергийни, транспортни и цифрови инфраструктури, разполагащ с общ фонд в размер на 40 милиарда евро, от които 9,1 милиарда евро са предназначени за енергетиката.
В предложението си Комисията предлага установяването на ограничен брой приоритетни проекти, които да обхващат електроенергийните и газовите мрежи, както и преносната инфраструктура за нефт и въглероден диоксид. Като цяло Комисията определя 12 приоритетни инфраструктурни проекта и области, свързани с енергетиката.
Докладчикът би желал да подчертае, че предложението не се свежда само до невъзобновяемите енергийни източници. С помощта на този регламент Съюзът ще може да постигне своите цели в областта на климата и енергийната политика: намаление с 20 % на емисиите на парникови газове до 2020 г., подобрение с 20 % на енергийната ефективност и увеличение на възобновяемата енергия с 20 % от крайното енергопотребление. Докладчикът приветства ангажираността на това предложение с изключително важния въпрос за устойчивата и екологосъобразна енергийна политика. Той изразява тревога във връзка с този въпрос, но счита, че предложението на Комисията е добре балансирано. Също така докладчикът подчертава, че не следва да се отпускат средства за подкрепа на проекти, които вредят на околната среда. Един от критериите за оценка на проектите от общ интерес е нивото на устойчиво развитие на дейностите по проекта. Този критерий се оценява чрез оценка на намаляването на емисиите на парникови газове и въздействието върху околната среда от инфраструктурата на електроенергийната мрежа. Докладчикът счита, че комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите не следва да съсредоточава становището си върху въпросите, свързани с околната среда, тъй като водещата комисия по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните изготвя свое становище.
Докладчикът счита, че осъществяването на тези проекти е изключително важно за постигането на целите на енергийната политика, определени в Договора за функционирането на Европейския съюз. Въпреки това докладчикът счита също така, че това не би следвало да доведе до увеличаване на цените на енергията. Европейските граждани се нуждаят от сигурни доставки на енергия, но това не трябва да се отразява съществено на цената на енергията. Докладчикът изразява съжаление поради липсата на задълбочено проучване на това как прилагането на тези проекти би се отразило върху енергийните цени. Въпреки това, чрез оценката на необходимостта от такива проекти и положителното им въздействие върху конкуренцията, може да се очаква намаляване на цените.
Като цяло за приоритетните области и проекти, които обхващат електроенергийните и газовите мрежи, както и преносната инфраструктура за нефт и въглероден диоксид, са необходими приблизително 200 милиарда евро. Комисията счита, че повечето от тези проекти ще се финансират от частни инвеститори, тъй като са икономически рентабилни. Въпреки това, някои проекти ще бъдат насочени към по-малките държави членки, като в този случай частните инвеститори може да не са заинтересовани от осъществяването им, тъй като срокът за възстановяване на средствата е твърде дълъг. Поради това Комисията отдели 9,1 милиарда евро за финансиране на проекти, които не са привлекателни за частните инвеститори, но са важни за сигурността на Европейския съюз.
Докладчикът приветства принципно предложението за регламент и се надява, че то ще влезе в сила в рамките на предложения срок. Докладчикът призовава останалите членове на Парламента, на Комисията и на Съвета да действат отговорно, като не превръщат процеса на приемане на този регламент в политически въпрос, тъй като това би могло да застраши сигурността на Съюза.
Малка част от измененията, предложени по-долу, имат за цел да подчертаят значението на развитието на енергийната инфраструктура за единния пазар като цяло и по-специално за европейските предприятия и потребители. Две от тях са свързани с комуникацията, по-специално с езиците, на които да бъде достъпна платформата, която Комисията ще създаде, и публикуването на съответната информация от организаторите на проекти.
ИЗМЕНЕНИЯ
Комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите приканва водещата комисия по промишленост, изследвания и енергетика да включи в доклада си следните изменения:
Изменение 1
Предложение за регламент
Съображение 6
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(6)Ускорената реконструкция на съществуващата и изграждането на нова енергийна инфраструктура е от жизненоважно значение за постигане на целите на ЕС в областта на енергийната политика и политиката по изменението на климата, които се състоят в изграждането на вътрешноевропейския пазар на енергията, осигуряване на сигурност на енергийните доставки — по-специално по отношение на газа и нефта, намаляване на емисиите на парникови газове с 20 %, увеличаване на дела на възобновяемата енергия в крайното енергопотребление до 20 % и постигане на подобрение на енергийната ефективност с 20 %, съответно до 2020 г.В същото време, необходимо е ЕС да подготви своята инфраструктура за по-нататъшно намаляване на въглеродната интензивност на своята енергетика, в дългосрочна перспектива до 2050 г.
(6)Ускорената реконструкция на съществуващата и изграждането на нова енергийна инфраструктура е от жизненоважно значение за постигане на целите на ЕС в областта на енергийната политика и политиката по изменението на климата, които се състоят в изграждането на вътрешноевропейския пазар на енергията, осигуряване на сигурност на енергийните доставки — по-специално по отношение на газа и нефта, намаляване на емисиите на парникови газове с 20 %, увеличаване на дела на възобновяемата енергия в крайното енергопотребление до 20 %, напр.чрез свързване на регионите с висок капацитет за производство на енергия от възобновяеми източниции потенциал за съхранение на електроенергия, и постигане на подобрение на енергийната ефективност с 20 %, съответно до 2020 г.В същото време, необходимо е ЕС да подготви своята инфраструктура за по-нататъшно намаляване на въглеродната интензивност на своята енергетика, в дългосрочна перспектива до 2050 г.
Изменение 2
Предложение за регламент
Съображение 7
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(7)Въпреки че вътрешноевропейският енергиен пазар съществува в правно отношение, както това е формулирано в Директива 2009/72/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила за вътрешноевропейския пазар на електроенергия и в Директива 2009/73/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила на вътрешноевропейския пазар на природен газ, този пазар все още продължава да бъде фрагментиран поради недостатъчните междусистемни връзки между националните енергийни мрежи.Наличието на интегрирани в рамките на целия ЕС енергийни мрежи е от жизненоважно значение за осигуряването на конкурентен и добре функциониращ интегриран пазар, който да послужи за осигуряването на растеж, работна заетост и устойчиво развитие.
(7)Въпреки че вътрешноевропейският енергиен пазар съществува в правно отношение, както това е формулирано в Директива 2009/72/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила за вътрешноевропейския пазар на електроенергия и в Директива 2009/73/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила на вътрешноевропейския пазар на природен газ, този пазар все още продължава да бъде фрагментиран поради недостатъчните междусистемни връзки между националните енергийни мрежи.Наличието на интегрирани в рамките на целия ЕС енергийни мрежи с реално отделяне на дейностите по доставка и производство от експлоатацията на мрежата е от жизненоважно значение за осигуряването на конкурентен и добре функциониращ интегриран пазар, който да послужи за осигуряването на растеж, работна заетост и устойчиво развитие.
Обосновка
Третият пакет за либерализация в областта на енергетиката представлява основа за конкурентоспособен енергиен пазар в ЕС. За да се улесни изпълнението на третия енергиен пакет и за да се премине към наистина либерализиран енергиен пазар в целия ЕС, е необходимо чрез насоките за TEN-E да се гарантира изпълнението на действително отделяне на собствеността на равнище производство и доставки.
Изменение 3
Предложение за регламент
Съображение 27
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(27)В условията на един все по-интегриран енергиен пазар, наличието на ясни и прозрачни правила за трансгранично разпределяне на разходите е необходимо за ускоряване на инвестициите в трансгранична инфраструктура.На своята сесия от 4 февруари 2011 г. Европейският съвет припомни важното значение на създаването на такава регулаторна рамка, която да е благоприятна за инвестициите в енергийни мрежи, с тарифи отговарящи на потребностите от финансиране и с подходящо разпределяне на разходите при трансгранични инвестиции, и която същевременно да насърчава конкуренцията и конкурентоспособността, по-специално на европейската промишленост, и да отчита въздействието върху потребителите.
(27)В условията на един все по-интегриран енергиен пазар наличието на ясни и прозрачни правила за трансгранично разпределяне на разходите е необходимо за ускоряване на инвестициите в трансгранична инфраструктура в полза на предприятията в Съюза, не на последно място на МСП, за които високите цени на енергията могат да се превърнат в сериозна пречка, както и в полза на европейските потребители.На своята сесия от 4 февруари 2011 г. Европейският съвет припомни важното значение на създаването на такава регулаторна рамка, която да е благоприятна за инвестициите в енергийни мрежи, с тарифи отговарящи на потребностите от финансиране и с подходящо разпределяне на разходите при трансгранични инвестиции, и която същевременно да насърчава конкуренцията и конкурентоспособността, по-специално на европейската промишленост и на МСП, и да отчита въздействието върху потребителите.
Обосновка
Вж. също съответното изменение на член 16, буква в).
Изменение 4
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 1 – буква б)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
б)проектът трябва да притежава икономическа, социална и екологична жизнеспособност;както и
б)проектът трябва да притежава икономическа, социална и екологична жизнеспособност и да не води до отрицателни последствия за ценовата достъпност на енергията за крайните потребители или до нарушаване на лоялната конкуренция между участниците на пазара, в съответствие с функционирането на вътрешния пазар;както и
Изменение 5
Предложение за регламент
Член 4 - параграф 1 - буква в)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
в)проектът трябва да засяга поне дведържави членки, било чрез пряко пресичане на границата на една или повечедържави членки, или ако е разположен на територията на еднадържава членка — чрез значително трансгранично въздействието съгласно посоченото в точка 1 от Приложение IV;
в)проектът трябва да засяга поне дведържави членки, било чрез пряко пресичане на границата на една или повечедържави членки, или ако е разположен на територията на еднадържава членка – чрез значително трансгранично въздействието съгласно посоченото в точка 1 от приложение IV, било като служи за свързване на островни и отдалечени региони с централните региони на Съюза;
Изменение 6
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – буква а) – тире 3
Текст, предложен от Комисията
Изменение
– оперативна съвместимост и сигурност в работата на системата;
– оперативна съвместимост, сигурност в работата на системата и сигурност на доставките;
Изменение 7
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – буква в) – тире 5
Текст, предложен от Комисията
Изменение
– функциониране на пазара и услуги за потребителите;
– функциониране на пазара и услуги за потребителите, по-специално свързани с домакинствата и с МСП;
Изменение 8
Предложение за регламент
Член 4 - параграф 4
Текст, предложен от Комисията
Изменение
4.При класирането на проекти, допринасящи за реализацията на един и същ приоритет, следва да се обръща надлежно внимание също на въпроса доколко всеки от предложените проекти е спешно необходим за постигане на целите по енергийната политика съответно за интеграция на пазара и конкуренция, устойчиво развитие и сигурност на енергийните доставки, за броя на обхванатите от всеки проект страни и за това доколко проектът допълва другите предложени проекти.За проектите, попадащи в категорията по точка 1, буква д) от Приложение II, следва са се обръща надлежно внимание и на броя на потребителите, обхванати от проекта, тяхното годишно енергопотребление и дела на енергията, генерирана на база на ресурси, електроенергията от които не подлежи на диспечерско управление и които се намират в района на тези потребители.
4.При класирането на проекти, допринасящи за реализацията на един и същ приоритет, следва да се обръща надлежно внимание също на въпроса доколко всеки от предложените проекти е спешно необходим за постигане на целите по енергийната политика съответно за интеграция на пазара и конкуренция, устойчиво развитие и сигурност на енергийните доставки, за броя на обхванатите от всеки проект страни и за това доколко проектът допълва другите предложени проекти.За проектите, попадащи в категорията по точка 1, буква д) от приложение II, следва са се обръща надлежно внимание и на броя и положението на потребителите, обхванати от проекта, особено на домакинствата, тяхното годишно енергопотребление и дела на енергията, генерирана на база на ресурси, електроенергията от които не подлежи на диспечерско управление и които се намират в района на тези потребители.
Изменение 9
Предложение за регламент
Член 6 - параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1.Когато даден проект от общ интерес е изправен пред значителни трудности за неговата реализация, Комисията може да назначи европейски координатор за период от максимум една година, който период може да бъде подновен два пъти.
1. Когато даден проект от общ интерес е изправен пред значителни трудности за неговата реализация, Комисията, след постигане на споразумение със съответните държави членки, може да назначи европейски координатор за период от максимум една година, който период може да бъде подновен два пъти.
Изменение 10
Предложение за регламент
Член 10 – параграф 7 – алинея 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Организаторите на проекта следва, също така, да публикуват съответна информация и в други подходящи информационни средства, до които обществеността има открит достъп.
Организаторите на проекта следва, също така, да публикуват съответна информация и в други подходящи информационни средства, до които обществеността има лесен и безплатен достъп.
Обосновка
Понятието „открит достъп“ може да бъде подвеждащо, поради използването му в контекста на авторското право.
Изменение 11
Предложение за регламент
Член 13 – параграф 5 – алинея 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
В решението за трансгранично разпределение на разходите следва да бъдат взети предвид икономическите, социалните и екологичните цени и ползи от проекта(проектите) в обхванатитедържави членки и възможната нужда от финансова подкрепа.
В решението за трансгранично разпределение на разходите следва да бъдат взети предвид икономическите, социалните и екологичните цени и ползи от проекта(проектите) в обхванатитедържави членки, по-специално във връзка с функционирането на вътрешния пазар, и възможната нужда от финансова подкрепа.
Обосновка
Следва да се подчертае значението на доброто енергийно снабдяване за функционирането на вътрешния пазар и за европейските икономики.
Изменение 12
Предложение за регламент
Член 15 - параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1.Проектите от общ интерес, попадащи в категориите по точка 1, точка 2 и точка 4 от Приложение II, отговарят на изискванията за финансова подкрепа от ЕС под формата на безвъзмездна помощ за проучвания и на финансови инструменти съгласно разпоредбите на [Регламента на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Механизма за свързване на Европа].
1.Проектите от общ интерес, попадащи в категориите по точка 1 и точка 4 от Приложение II, отговарят на изискванията за финансова подкрепа от ЕС под формата на безвъзмездна помощ за проучвания и на финансови инструменти съгласно разпоредбите на [Регламента на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Механизма за свързване на Европа].
Проектите от общ интерес, попадащи в категориите по точка 2 от приложение II, отговарят на изискванията за финансова подкрепа от Съюза под формата на безвъзмездна помощ за проучвания и дейности и на финансови инструменти съгласно разпоредбите на [Регламент на Европейския парламент и на Съвета за създаването на Механизъм за свързване на Европа], ако се извършват в онези части на секторите на газовата инфраструктура, в които се прилагат разпоредбите за отделяне на Директива 2009/73/ЕО относно общите правила за вътрешния пазар на природен газ, включително в държавите членки, в които в тази връзка е приложима дерогация.
Обосновка
От съществено значение е да се изпълни третият пакет за либерализация в областта на енергетиката, по-специално по отношение на газовия пазар, и да се гарантира, че дейностите по производство и доставка на газ са разделени и че съществуващите монополни мрежи са отделени. Това може да бъде улеснено чрез установяване на предварително условие, съгласно което само проектите от общ интерес, отнасящи се за природния газ, които се изпълняват в такива части от сектора на газовата инфраструктура в държавите членки, в които е изпълнено ефективно отделяне на собствеността, могат да получат финансова помощ от Съюза.
Изменение 13
Предложение за регламент
Член 16 – буква в)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
в)изменението на степента на свързаност междудържавите членки в областта на електроенергетиката и газовия сектор, съответстващите изменения в енергийните цени, както и броя на случаите на аварии в мрежовите системи, техните причини и съответната цена за икономиката;
в)изменението на степента на свързаност междудържавите членки в областта на електроенергетиката и газовия сектор, съответстващите изменения в енергийните цени за потребителите и европейските предприятия, по-специално за МСП, както и броя на случаите на аварии в мрежовите системи, техните причини и съответната цена за икономиката;
Изменение 14
Предложение за регламент
Член 17 – уводна част
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Комисията следва да създаде информационна платформа за енергийната инфраструктура(infrastructure transparency platform), която да е лесно достъпна за широката общественост.В тази платформа следва да се съдържа следната информация:
Комисията следва да създаде информационна платформа за енергийната инфраструктура(infrastructure transparency platform), която да е лесно достъпна за широката общественост на всички официални езици на Съюза.В тази платформа следва да се съдържа следната информация:
Изменение 15
Предложение за регламент
Приложение I – част I – точка 3 - уводна част
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(3) Връзки север-юг между електроенергийните мрежи в Централна Източна и Югоизточна Европа („NSI East Electricity“): връзки и вътрешни линии по направленията север-юг и изток-запад за доизграждане на вътрешния пазар и интегриране на електропроизводството от възобновяеми енергийни източници.
(3) Връзки север-юг между електроенергийните мрежи в Централна Източна и Югоизточна Европа („NSI East Electricity“): връзки и вътрешни линии по направленията север-юг и изток-запад за доизграждане на вътрешния пазар и интегриране на електропроизводството от възобновяеми енергийни източници.
Свързване на доставките на енергия до отдалечени острови с континента с оглед окончателно изграждане на вътрешния пазар на електроенергия, увеличаване на дела на енергията от възобновяеми източници и улесняване преноса на енергия, генерирана от възобновяеми източници на континента.
Изменение 16
Предложение за регламент
Приложение V – точка 6 – буква a)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
a)Конкуренцията в смисъл на пазарни позиции на различните оператори и изравняването на цените между различнитедържави членки;
a)Конкуренцията в смисъл на пазарни позиции на различните оператори и изравняването на цените, по-специално онези, които засягат домакинствата, между различнитедържави членки;
Изменение 17
Предложение за регламент
Приложение V – точка 7 – буква a)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
a)Конкуренцията в смисъл на пазарни позиции на различните оператори и изравняването на цените между различните държави членки;
a)Конкуренцията в смисъл на пазарни позиции на различните оператори и изравняването на цените, по-специално онези, които засягат домакинствата, между различните държави членки;
Изменение 18
Предложение за регламент
Приложение V - точка 12
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(12)Операторите на преносни и разпределителни системи обменят информацията, необходима за разработването на методиката, включително на съответното моделиране на мрежата и пазара.Всеки оператор на преносна и разпределителна система, който събира информация от името на други оператори на преносни и разпределителни системи, връща на участващите оператори на преносни и разпределителни системи резултатите от събирането на данни.За общия пазар на електроенергия и газ и мрежовия модел, определен в параграф 8 от член 12, наборът от входни данни, посочен в точка 1, трябва да обхваща годините n+10 n, n+20 и n+30 като моделът трябва да позволява пълна оценка на икономическото, социалното и екологичното въздействие, по-специално с включване на външните разходи, като тези, свързани с емисиите на парникови газове и конвенционални атмосферни замърсители или със сигурността на доставките.
(12)Операторите на преносни и разпределителни системи обменят информацията, необходима за разработването на методиката, включително на съответното моделиране на мрежата и пазара.Всеки оператор на преносна и разпределителна система, който събира информация от името на други оператори на преносни и разпределителни системи, връща на участващите оператори на преносни и разпределителни системи резултатите от събирането на данни.За общия пазар на електроенергия и газ и мрежовия модел, определен в параграф 8 от член 12, наборът от входни данни, посочен в точка 1, трябва да обхваща годините n+10 n, n+20 и n+30 като моделът трябва да позволява пълна оценка на икономическото, социалното и екологичното въздействие, по-специално за функционирането на вътрешния пазар и с включване на външните разходи, като тези, свързани с емисиите на парникови газове и конвенционални атмосферни замърсители или със сигурността на доставките.
Обосновка
Следва да се подчертае значението на доброто енергийно снабдяване за функционирането на вътрешния пазар и за европейските икономики.
ПРОЦЕДУРА
Заглавие
Трансевропейската енергийна инфраструктура и отмяна на Решение №1364/2006/ЕО
Adam Bielan, Sergio Gaetano Cofferati, Birgit Collin-Langen, Lara Comi, António Fernando Correia de Campos, Cornelis de Jong, Evelyne Gebhardt, Louis Grech, Mikael Gustafsson, Małgorzata Handzlik, Malcolm Harbour, Илиана Иванова, Sandra Kalniete, Toine Manders, Hans-Peter Mayer, Mitro Repo, Zuzana Roithová, Heide Rühle, Christel Schaldemose, Catherine Stihler, Róża Gräfin von Thun und Hohenstein, Emilie Turunen, Bernadette Vergnaud, Barbara Weiler
Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване
Raffaele Baldassarre, Anna Hedh, María Irigoyen Pérez, Constance Le Grip, Morten Løkkegaard, Антония Първанова, Wim van de Camp, Sabine Verheyen
СТАНОВИЩЕ на комисията по транспорт и туризъм (4.6.2012)
на вниманието на комисията по промишленост, изследвания и енергетика
относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура и за отмяна на Решение № 1364/2006/ЕО
Докладчик по становище: Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz
КРАТКА ОБОСНОВКА
Въведение
Необходими са значителни усилия за модернизирането и разширяването на само на транспортната, но и на енергийната инфраструктура на Европа, за да бъдат постигнати целите на енергийната политика на Съюза за конкурентоспособност, устойчивост и сигурност на доставките(1), както и за завършване на вътрешния енергиен пазар, от което ще извлича ползи транспортният отрасъл в ЕС. Предложението на Комисията има за цел да бъдат установени подходящите процедури и правила за това начинание.
Още през 2010 г.(2) Комисията отправи призив за нова европейска политика в областта на енергийната инфраструктура, чрез която да се координира и оптимизира развитието на енергийните мрежи, като беше подчертана необходимостта от замяна на съществуващата политика за трансевропейските енергийни мрежи (TEN-E) с по-ефективна регулаторна рамка, като се взема предвид солидарността между държавите членки.
През юни 2011 г. Комисията прие своето съобщение относно следващата многогодишна финансова рамка (2020—2020 г.)(3), в което се предлага създаването на Механизъм за свързване на Европа (Connecting Europe Facility), чрез който да бъде завършено изграждането на приоритетни енергийни, транспортни и цифрово-информационни инфраструктури, разполагащ с общ фонд в размер на 40 милиарда евро, от които 9,1 милиарда евро са предназначени за енергетиката.
Що се отнася до сферата на отговорности на комисията по транспорт, следва да се подчертае ползата от създаване на взаимодействия при реализирането на проекти за транспортна инфраструктура (чрез TEN-T) и за енергийна инфраструктура с цел координиране, където е възможно, на транспортните проекти и на проектите за енергийна инфраструктура и за рационализиране на административните процедури и на процедурите, свързани с издаването на разрешителни и във връзка с околната среда, за общите енергийни и транспортни коридори.
Други аспекти на предложението, свързани с транспорта, се отнасят до начина на пренос на нефт, газ и електроенергия до ЕС и в рамките на Съюза: всъщност става въпрос за нефта и газа, чийто пренос се извършва с кораби, сухоземен и железопътен транспорт, като промяната в политиката за тяхното транспортиране може да окаже осезаемо въздействие.
80 % от вноса на суров нефт в ЕС се осъществява с помощта на танкери. Важна особеност на вътрешната мрежа на ЕС за пренос на нефт е фактът, че западната част е свързана посредством петролопровод с важните пристанища в ЕС, докато по-голямата част от рафинериите в Централна и Източна Европа (ЕС-12) получават доставки с помощта на петролопровода „Дружба” от Русия (приблизително 60 милиона тона годишно), като връзките между източните и западните мрежи в ЕС са ограничени. Това се дължи на факта, че източноевропейската тръбопроводна инфраструктура беше проектирана и изградена в периода на Студената война. В допълнение към това, в тези държави, за разлика от ЕС-15, се очаква търсенето на нефт да нарасне със 7,8 % между 2010 и 2022 г. и като цяло нефтът ще продължи да играе важна роля в енергийния микс на ЕС и след тази дата. Това придава спешен характер на необходимостта от разработване на тръбопроводна инфраструктура, за да бъде гарантирана сигурността на доставките в Централна и Източна Европа.
Преносът на нефт води със себе си значителни рискове за околната среда. В случай на нарушаване на доставките в системата „Дружба”, ограничените алтернативни възможности за доставки биха довели до голямо нарастване на трафика на танкери в чувствителния по отношение на околната среда район на Балтийско море, района на Черно море и турските проливи, което предизвиква загриженост относно евентуални рискове от произшествия и разлив на нефт. Всеки месец през Балтийско море преминават между 3500 и 500 кораба. Около 25 % от тези кораби са танкери, които превозват приблизително 170 милиона тона нефт годишно. Освен намаляването на риска от разливи на нефт намаляването на движението на танкери би довело до намаляване на емисиите на CO2 и NOx.
Природният газ също играе важна роля в областта на преноса на енергия в ЕС, тъй като той е устойчив енергиен източник с ниско съдържание на емисии, който доставя чиста енергия за производство на електроенергия (по-конкретно комбинирано производство на топло и електроенергия), която може да бъде лесно пренесена за задоволяване на транспортните нужди. Когато се използва като гориво (ВПГ и СПГ), чрез него могат да бъдат постигнати пряко целите за „чист транспорт”. Едновременно с това, ЕС е зависим в изключителна степен от вноса на природен газ, който също зависи до голяма степен от инфраструктурата.
Нарастващото търсене на енергия може да бъде задоволено с повишаване на използването на ВПГ и СПГ. Съответно следва да използваме по-добре и по-ефикасно съществуващите и планираните мрежи за енергийна инфраструктура.
За да бъде завършен вътрешният пазар на природен газ, ЕС следва да бъде оборудван с подходяща инфраструктура за природен газ. Следва да бъдат разработени нови преносни капацитети за доставки, междусистемни връзки между държавите членки, както и нови съоръжения за съхранение и регазификация. Трябва да бъдат предприети действия за отстраняване на съществуващите инвестиционни пропуски с едновременно увеличаване и разработване на националните мрежи за пренос. Новите насоки следва също така да обхващат въпроса за енергийните острови и отсъствието на междусистемни връзки между националните пазари на природен газ, което може да се наблюдава в района на Балтийско море и в Централна и Източна Европа.
Предложения
Въз основа на гореизложения материал се правят предложения с акцент върху:
(1) насърчаване на взаимодействието между инфраструктурните проекти на ЕС в областта на транспорта и енергетиката, наред с другото като компетентните органи биват насърчавани да издават съвместни разрешителни, включително в областта на околната среда
(2) по-нататъшно развитие на съществуващата тръбопроводна мрежа в ЕС с цел подобряване на връзките между ЕС-12 и ЕС-15 и гарантиране на сигурността на доставките на нефт в ЕС-12
(3) намаляване на потенциалния риск от екологични катастрофи, предизвикани от движението на танкери
(4) популяризиране на ролята на регионалните терминали за ВПГ с особен акцент върху зареждане с гориво на кораби, железопътен транспорт и сухопътен транспорт.
(5) популяризиране на ролята на природния газ като устойчив енергиен източник
(6) стремеж към пазарна интеграция и слагане на края на разпокъсаността на пазарите на енергия
(7) подкрепа за целите на ЕС за подходящи и гъвкави национални преносни мрежи
ИЗМЕНЕНИЯ
Комисията по транспорт и туризъм приканва водещата комисия по промишленост, изследвания и енергетика да включи в доклада си следните изменения:
Изменение 1
Предложение за регламент
Съображение 4 a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(4a)Поради геоморфологичните условия и географското положение на най-отдалечените региони следва да бъде отчитано предизвикателството във връзка с тяхната енергийна автономия и снабдяване с енергия, особено при определяне на проектите от общ интерес, тъй като тези региони са привилегировани по отношение на развитието на производството на енергия от възобновяеми източници, което е ключово условие за преследване на целите на Съюза в областта на енергийната политика и на политиката за защита на климата.
Изменение 2
Предложение за регламент
Съображение 5
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(5) Оценката на съществуващата нормативна рамка за трансевропейските електроенергийни мрежи ясно показва, че на тази политика (при все че тя има положителен принос за избраните проекти като им осигурява политическа видимост) й липсват визия, съсредоточеност и гъвкавост, за да може да послужи за запълване на констатираните липси.
(5) Оценката на съществуващата нормативна рамка за трансевропейските електроенергийни мрежи ясно показва, че на тази политика (при все че тя има положителен принос за избраните проекти като им осигурява политическа видимост) й липсват визия, съсредоточеност и гъвкавост, за да може да послужи за запълване на констатираните липси.В този контекст е важно да бъдат установявани евентуални бъдещи пропуски в търсенето и предлагането на енергия.
Изменение 3
Предложение за регламент
Съображение 7 a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(7a)Вътрешната тръбопроводна мрежа на Съюза изисква по-нататъшна интеграция между нейните западни и източни части, за да се гарантира сигурността на доставките в целия Съюз.
Изменение 4
Предложение за регламент
Съображение 7 б (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(7б)Вътрешната тръбопроводна мрежа на Съюза изисква по-нататъшна интеграция между нейните западни, източни и югоизточни части, за да се гарантира сигурността на доставките в целия Съюз.
Изменение 5
Предложение за регламент
Съображение 8 a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(8a)Намаляването на използването на свързаните с големи рискове средства за пренос на нефт, като например танкерите, е важен елемент от намаляването на риска за околната среда, свързан с транспортирането на нефт.
Изменение 6
Предложение за регламент
Съображение 10 a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(10a) С цел гарантиране на стабилността на напрежението и на честотите трябва да се обърне особено внимание на стабилността на европейската електрическа мрежа в променящите се условия, свързани с постоянно нарастващото захранване от променливи енергийни източници.Необходими са допълнителни научни изследвания, така че колебанията, свързани с производството на електроенергия от възобновяеми източници, да бъдат компенсирани с интелигентни мрежи, капацитети за съхранение и интелигентни концепции за енергийния микс.
Изменение 7
Предложение за регламент
Съображение 14 a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(14a) Свързването на офшорния потенциал с мрежата на Съюза е от особено значение.Свързването на офшорния потенциал на Северно море, Балтийско море и Черно море е от съществено значение за изграждането на вътрешния енергиен пазар на Съюза.
Изменение 8
Предложение за регламент
Съображение 17 a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(17a) За да бъде отразено нарастващото търсене на електроенергия до 2020 г., което ще бъде два пъти по-голямо от търсенето на природен газ, финансирането на Съюза за проекти за електроенергия следва да бъде заделено, в съответствие с дългосрочната енергийна политика на Съюза, за да се гарантира наличието на достатъчни средства, по-специално за проекти в областта на електрификацията на транспорта.
Изменение 9
Предложение за регламент
Съображение 18 a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(18a) Следва да бъде насърчавано сътрудничеството в рамките на хоризонтални проекти в областта на енергетиката и транспорта, за да бъдат осъществени взаимодействия с висока добавена стойност за Съюза.
Изменение 10
Предложение за регламент
Съображение 19 a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(19a) Планирането и осъществяването на проектите на Съюза в областта на енергийната и транспортната инфраструктура следва да бъдат координирани, за да бъдат създадени взаимодействия там, където това има смисъл от гледна точка на икономиката, технологиите и околната среда, и при надлежно спазване на съответните аспекти, свързани с безопасността.
Изменение 11
Предложение за регламент
Съображение 20 a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(20a) Изграждането на енергийни инфраструктурни мрежи не следва в никакъв случай да вреди на европейското (художествено, културно, туристическо или екологично) наследство, както е посочено в резолюцията на Европейския парламент от 27 септември 2011 г., озаглавена „Европа − водеща световна туристическа дестинация − нова политическа рамка за европейския туризъм”1, в която Комисията и държавите членки се призовават настоятелно да предприемат всички подходящи мерки за опазване на европейското наследство и богатства за бъдещите поколения”.
_____________
1Приети текстове, P7_TA(2011)0407.
Изменение 12
Предложение за регламент
Съображение 21 a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(21a) Компетентните органи следва да обмислят издаването на съвместни разрешителни за проекти от общ интерес, които създават взаимодействия между инфраструктурните проекти на Съюза в областта на енергетиката и транспорта.
Изменение 13
Предложение за регламент
Съображение 21 б (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(21б) При планирането на трансевропейските мрежи следва да бъде отдавано приоритетно значение на интеграцията на транспортните, комуникационните и енергийните мрежи, при която се гарантира възможно най-икономично използване на площите и е възможно повторното ползване на функциониращи или изведени от строя отсечки, така че социално-икономическите, екологичните и финансовите тежести да бъдат сведени до минимум.
Изменение 14
Предложение за регламент
Съображение 24 a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(24a) Тъй като става въпрос за трансгранични проекти, трябва да бъдат осигурени подходящи срокове за провеждане на консултации с обществеността във всички участващи държави членки, като наред с другото се отчита необходимостта от наличност на всички меродавни информации на езиците на заинтересованите държави членки и от спазване на различните процедури в съответните държави членки, така че да бъде гарантирано цялостното съдействие на всички заинтересовани участници (заинтересовани граждани, общини, региони и т.н.).
Обосновка
Както при транспорта, трансграничният характер на много енергийни инфраструктури представлява допълнително предизвикателство по отношение на задълженията за консултиране с обществеността. За да бъдат преодолени тези трудности и за да бъде постигнато широко приемане на проектите, без да бъде забавяно спешното предприемане на мерки, следва да бъдат определени разумни срокове за провеждане на консултации, които отчитат потребностите, произтичащи от различните езици и процедури в съответните държави членки.
Изменение 15
Предложение за регламент
Съображение 25 a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(25a) При планирането и определянето на енергийните инфраструктури, по-конкретно във връзка с транспортни мрежи, следва да се гарантира, че няма да се осъществява превоз на въглеводородни продукти от групи товарни превозни средства на територията на жилищни райони или в близост до тях, за да бъде предотвратена всяка опасност, свързана с безопасността на жителите на тези райони.
Изменение 16
Предложение за регламент
Съображение 29
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(29) Европейската енергийна програма за възстановяване (EEPR) демонстрира ползата от привличането на частно финансиране чрез предоставянето на значителна европейска финансова подкрепа, даваща възможност за реализация на проекти от европейско значение. На сесията си от 4 февруари 2011 г. Европейският съвет отбеляза, че за някои енергийни инфраструктурни проекти може да е необходимо ограничено по размер публично финансиране, чрез което да се привлече частно финансиране. В условията на икономическата и финансова криза и бюджетни ограничения, за следващата многогодишна финансова рамка следва да бъде предвидена целева подкрепа под формата на безвъзмездна помощ и финансови инструменти, чрез която да бъдат привлечени инвеститори за финансиране на приоритетните инфраструктурни коридори и тематични области, като в същото време бюджетният принос на ЕС остане в минимален размер.
(29) Европейската енергийна програма за възстановяване (EEPR) демонстрира ползата от привличането на частно финансиране чрез предоставянето на значителна европейска финансова подкрепа, даваща възможност за реализация на проекти от европейско значение. На сесията си от 4 февруари 2011 г. Европейският съвет отбеляза, че за някои енергийни инфраструктурни проекти може да е необходимо ограничено по размер публично финансиране, чрез което да се привлече частно финансиране. В условията на икономическата и финансова криза и бюджетни ограничения, за следващата многогодишна финансова рамка следва да бъде предвидена целева подкрепа под формата на безвъзмездна помощ, финансови инструменти и държавни гаранции, чрез която да бъдат привлечени инвеститори за финансиране на приоритетните инфраструктурни коридори и тематични области, като в същото време бюджетният принос на ЕС остане в минимален размер.
Изменение 17
Предложение за регламент
Съображение 30
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(30) За проектите от общ интерес в областта на електроенергетиката, газовия сектор и преноса на въглероден двуокис следва да е допустимо предоставянето на финансова подкрепа от ЕС за проучвания и, в някои случаи, за строително-монтажни работи, съгласно предложения Регламент за Механизма за свързване на Европа (Регламента CEF), било под формата на безвъзмездна помощ или на новаторски финансови инструменти. Това ще осигури възможност за предоставяне на специфично оформена за конкретния проект финансова подкрепа за тези проекти, които не са жизнеспособни при съществуващата регулаторна рамка и пазарни условия. Тази финансова подкрепа следва да осигурява и необходимите синергии с финансирането чрез инструменти по други политики на ЕС. По-специално, по Механизма за свързване на Европа ще се финансира енергийна инфраструктура от европейско значение, а структурните фондове ще се използват за финансиране на интелигентни енергоразпределителни мрежи от местно или областно значение. По този начин тези два източника на финансиране взаимно ще се допълват.
(30) За проектите от общ интерес в областта на електроенергетиката, газовия сектор и преноса на въглероден двуокис, както и за проектирането и изграждането на енергийни инфраструктури с цел намаляване на емисиите на въглероден двуокис в транспортния сектор, следва да е допустимо предоставянето на финансова подкрепа от ЕС за проучвания и, в някои случаи, за строително-монтажни работи, съгласно предложения Регламент за Механизма за свързване на Европа (Регламента CEF), било под формата на безвъзмездна помощ или на новаторски финансови инструменти. Това ще осигури възможност за предоставяне на специфично оформена за конкретния проект финансова подкрепа за тези проекти, които не са жизнеспособни при съществуващата регулаторна рамка и пазарни условия. Тази финансова подкрепа следва да осигурява и необходимите синергии с финансирането чрез инструменти по други политики на ЕС. По-специално, по Механизма за свързване на Европа ще се финансира енергийна инфраструктура от европейско значение, а структурните фондове ще се използват за финансиране на интелигентни енергоразпределителни мрежи от местно или областно значение. По този начин тези два източника на финансиране взаимно ще се допълват.
Обосновка
В съответствие с изискванията, посочени в Бялата книга за транспорта, ЕС има за цел намаляването на емисиите на въглероден двуокис в транспортния сектор в ЕС. За да бъде постигната тази цел, е необходима финансова помощ за проектиране и изграждане на енергийни инфраструктури за електроенергия, водород и други енергийни източници, които водят до намаляване на емисиите както в градските зони, така и в транспорта на големи разстояния.
Изменение 18
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – буква в) – тире 6 a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
- създаване на възможности за по-широко използване на уреди, потребяващи електроенергия, с малки емисии на въглероден двуокис, например електрически автомобили, чрез перспективни технически мерки и пазарна намеса;
Изменение 19
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – буква г)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
г) за проектите за транспортиране на нефт, попадащи в обхвата на категориите по точка 3 от Приложение II — проектът следва да има значителен принос във връзка с поне един от следните три специфични критерия:
г) за проектите за транспортиране на нефт, попадащи в обхвата на категориите по точка 3 от Приложение II — проектът следва да има значителен принос във връзка с поне един от следните три специфични критерия:
– сигурност на доставките, чрез намаляване на зависимостта от единствен източник или маршрут на доставка;
– сигурност на доставките, чрез намаляване на зависимостта от единствен източник или маршрут на доставка и чрез повишаване на свързаността;
– ефективно и устойчиво развито използване на ресурсите чрез смекчаване на екологичните рискове;
– ефективно и устойчиво развито използване на ресурсите чрез смекчаване на екологичните рискове, по-конкретно чрез намаляване на използването на свързаните с големи рискове средства за пренос на нефт, като например танкерите;
– оперативна съвместимост;
– оперативна съвместимост;
Изменение 20
Предложение за регламент
Член 6 - параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1.Когато даден проект от общ интерес е изправен пред значителни трудности за неговата реализация, Комисията може да назначи европейски координатор за период от максимум една година, който период може да бъде подновен два пъти.
1.Когато даден проект от общ интерес е изправен пред значителни трудности за неговата реализация, Комисията може, ако националните, местните или регионалните органи не могат да се споразумеят своевременно, да назначи европейски координатор за период от максимум една година, който период може да бъде подновен два пъти.
Изменение 21
Предложение за регламент
Член 6 - параграф 3
Текст, предложен от Комисията
Изменение
3. Европейският координатор следва да бъде избиран въз основа на неговия или нейния опит по отношение на конкретните задачи, които му се възлагат за съответния проект (проекти).
3. Европейският координатор следва да бъде избиран въз основа на неговия или нейния опит по отношение на конкретните задачи, които му се възлагат за съответния проект (проекти).Преди да бъде номиниран европейският координатор, съответните кандидати за този пост следва да се явят за изслушване пред компетентната комисия на Европейския парламент.
Изменение 22
Предложение за регламент
Член 8 – параграф 4 – алинея 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
С цел спазване на сроковете, зададени в член 11, и намаляване на административното натоварване за изпълнението на проектите от общ интерес, държавите-членки следва, в рамките на девет месеца от влизането в сила на настоящия Регламент, да предприемат мерки за рационализиране на процедурите по оценка на въздействието върху околната среда. Тези мерки не следва да накърняват задълженията, произтичащи от законодателството на ЕС.
С цел спазване на сроковете, зададени в член 11, и намаляване на административното натоварване за изпълнението на проектите от общ интерес, държавите членки следва, в рамките на дванадесет месеца от влизането в сила на настоящия Регламент, да предприемат мерки за рационализиране на процедурите по оценка на въздействието върху околната среда. Тези мерки не следва да накърняват задълженията, произтичащи от законодателството на ЕС.
Изменение 23
Предложение за регламент
Член 10 - параграф 5
Текст, предложен от Комисията
Изменение
5. За проекти, пресичащи границата на две или повече държави-членки, обществените обсъждания по параграф 4 във всяка от съответните държави-членки следва да бъдат проведени не по-късно от два месеца след началната дата на първото обществено обсъждане в някоя от тези държави-членки.
5. За проекти, пресичащи границата на две или повече държави членки, обществените обсъждания по параграф 4 във всяка от съответните държави-членки следва да бъдат проведени не по-късно от четири месеца след началната дата на първото обществено обсъждане в някоя от тези държави членки. Консултациите се провеждат на официалните езици на заинтересованите държави членки.
Обосновка
Както при транспорта, трансграничният характер на много енергийни инфраструктури представляват допълнително предизвикателство по отношение на задълженията за консултиране с обществеността. С цел постигане на голяма приемливост на плановете, без да се забавят спешните мерки, е необходимо установяването на подходящи срокове за консултации относно трансграничните проекти.
Изменение 24
Предложение за регламент
Член 17 – уводна част
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Комисията следва да създаде информационна платформа за енергийната инфраструктура (infrastructure transparency platform), която да е лесно достъпна за широката общественост. В тази платформа следва да се съдържа следната информация:
Комисията следва да създаде информационна интернет платформа за енергийната инфраструктура (infrastructure transparency platform), която да е лесно достъпна за широката общественост, на официалните езици на Съюза. В тази платформа следва да се съдържа следната информация:
Изменение 25
Предложение за регламент
Член 17 – буква в а) (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
ва)данни относно актуализирания списък с проекти от общ интерес;
Изменение 26
Предложение за регламент
Член 17 – буква в б) (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
вб)данни относно дейностите на регионални групи, включително връзки към интернет страниците с дейностите на регионални групи;
Изменение 27
Предложение за регламент
Приложение І – част 4 – точка -10 (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(-10) Енергийна инфраструктурна мрежа за намаляване на въглеродните емисии от транспорта:
Развитие и оборудване на инфраструктурни мрежи за доставки на енергия, които допринасят за намаляване на емисиите от транспорта (водород, електрически автомобили, пунктове за подмяна на батерии), както в градските зони, така и в транспорта на големи разстояния.
Обхванати държави членки:всички;
Обосновка
Важно е насочването, в рамките на трансевропейските енергийни мрежи (TEN-E), наред с другото и към създаване и оборудване на инфраструктури за енергоснабдяване, които допринасят за намаляване на емисиите на въглероден диоксид от транспорта. Добри примери за това са пунктове за зареждане с водород и системата за подмяна на батерии, която наскоро беше подпомогната чрез фондове на TEN-E като иновативен проект (Greening European Transportation Infrastructure for Electic Vehicles).
Изменение 28
Предложение за регламент
Приложение ІІ – точка 1 – буква д а) (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
да)Съответната инфраструктура за енергоснабдяване от електромотори и хибриди;
Изменение 29
Предложение за регламент
Приложение ІІ – точка 1 – буква д б) (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
дб)Пристанищни съоръжения за снабдяване на корабите в пристанищата с произведена на сушата електроенергия, вместо електроенергия, произведена на борда при използване на мотори;
Изменение 30
Предложение за регламент
Приложение ІІІ – част 1 – точка 1 – алинея 3а (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(3a)всяка група публикува в интернет дневния ред и протоколите от нейните заседания.
Изменение 31
Предложение за регламент
Приложение ІV – точка 4 – буква e а) (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
еа)създаване на възможности за използване на уреди, потребяващи електроенергия, с малки емисии на въглероден диоксид, например електрически автомобили, чрез перспективни технически мерки и пазарна намеса.
Изменение 32
Предложение за регламент
Приложение ІV – точка 5 – буква в)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
в) Ефективното и устойчиво използване на ресурсите се оценява чрез оценка на степента, в която проектът използва вече съществуващата инфраструктура и допринася за свеждане до минимум на рисковете и проблемите, свързани с околната среда и изменението на климата.
в) Ефективното и устойчиво използване на ресурсите се оценява чрез оценка на степента, в която проектът използва вече съществуващата инфраструктура и допринася за свеждане до минимум на рисковете и проблемите, свързани с околната среда и изменението на климата, например чрез заменяне на свързаните с големи рискове транспортни средства, като например танкерите, с транспортни средства, които крият по-малък риск.
Изменение 33
Предложение за регламент
Приложение VІ – точка 3 – буква г а) (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
га)възможностите за подаване на оплаквания или жалби до компетентните органи
Обосновка
С оглед на законността и голямата приемливост на проектите е важно посочването на възможните правни средства и компетентните органи.
ПРОЦЕДУРА
Заглавие
Трансевропейската енергийна инфраструктура и отмяна на Решение №1364/2006/ЕО
Magdi Cristiano Allam, Inés Ayala Sender, Georges Bach, Izaskun Bilbao Barandica, Philip Bradbourn, Antonio Cancian, Philippe De Backer, Christine De Veyrac, Saïd El Khadraoui, Ismail Ertug, Carlo Fidanza, Knut Fleckenstein, Jacqueline Foster, Mathieu Grosch, Jim Higgins, Juozas Imbrasas, Dieter-Lebrecht Koch, Georgios Koumoutsakos, Werner Kuhn, Jörg Leichtfried, Bogusław Liberadzki, Eva Lichtenberger, Marian-Jean Marinescu, Gesine Meissner, Hubert Pirker, Dominique Riquet, Petri Sarvamaa, Vilja Savisaar-Toomast, Olga Sehnalová, Brian Simpson, Keith Taylor, Silvia-Adriana Ţicău, Giommaria Uggias, Thomas Ulmer, Peter van Dalen, Artur Zasada
Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване
Spyros Danellis, Michel Dantin, Eider Gardiazábal Rubial, Sabine Wils, Janusz Władysław Zemke
Заместник(ци) (чл.187, пар.2), присъствал(и) на окончателното гласуване
COM(2011) 500/I окончателен и COM(2011) 500/II окончателен (документи за политиките)
СТАНОВИЩЕ на комисията по регионално развитие (1.6.2012)
на вниманието на комисията по промишленост, изследвания и енергетика
относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура и за отмяна на Решение № 1364/2006/ЕО
Докладчик по становище: Wojciech Michał Olejniczak
КРАТКА ОБОСНОВКА
Докладчикът приветства предложението на Комисията и оценява изчерпателния му характер при изготвянето на нормативна уредба за трансевропейските енергийни инфраструктурни проекти, по-специално по отношение на проектите от общ интерес. Докладчикът най-вече приветства мерките, насочени към рационализиране и ускоряване на процеса на издаване на разрешения, и насърчава приемането им, където е приложимо, и за целите на развитието на енергийни инфраструктурни проекти, които не са трансгранични.
Докладът поставя ударение върху регионалното измерение на енергийната инфраструктура, като се взема предвид най-вече директното й въздействие върху гражданите, което често не се компенсира правилно от очакваните положителни резултати от проекта по отношение на енергийна сигурност, устойчивост или ефективност на инфраструктурата. Поради тази причина, следва да бъде призната ролята на регионалните органи на определени етапи от процедурата по издаване на разрешения, така че най-заинтересованите да имат възможност да оказват влияние върху процеса на вземане на решения. Освен това, процесът на съответните обществени консултации следва да бъде единен на равнище Европейски съюз.
Също така, предложението следва да постигне удачен баланс между критериите за икономическа ефективност, решаваща от гледна точка на частните предприемачи, които в крайна сметка ще финансират, развиват и управляват енергийната инфраструктура, и предварителните изисквания за осигуряване на финансова подкрепа от Механизма за свързване на Европа. В последния случай са предложени подходящи изменения за определяне на обстоятелствата, при които общественият интерес и ползите за потребителите оправдават допълнително финансиране, без да се накърнява принципът на конкурентоспособност.
В допълнение на това, докладчикът предлага по-широк подход по отношение на проектите за газова инфраструктура, така че да се включат всичките им необходими елементи в списъка на допустимите, за да се постигне техническа последователност и да се улесни гладката експлоатация на основните газови коридори из цяла Европа.
Според становището на докладчика простотата на процедурата, в съчетание с включването на заинтересованите страни, следва да са основни водещи принципи при развитието на трансевропейската енергийна инфраструктура.
ИЗМЕНЕНИЯ
Комисията по регионално развитие приканва водещата комисията по промишленост, изследвания и енергетика да включи в доклада си следните изменения:
Изменение 1
Предложение за регламент
Съображение 4 a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(4a)Комисията следва да включи в приоритетите си за енергийни инфраструктури специалния случай на островните енергийни системи.
Изменение 2
Предложение за регламент
Съображение 5
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(5)Оценката на съществуващата нормативна рамка за трансевропейските електроенергийни мрежи ясно показва, че на тази политика(при все че тя има положителен принос за избраните проекти като им осигурява политическа видимост) й липсват визия, съсредоточеност и гъвкавост, за да може да послужи за запълване на констатираните липси.
(5)Оценката на съществуващата нормативна рамка за трансевропейските електроенергийни мрежи ясно показва, че на тази политика(при все че тя има положителен принос за избраните проекти като им осигурява политическа видимост) й липсват визия, съсредоточеност и гъвкавост, за да може да послужи за запълване на констатираните липси, и че Съюзът далеч не е готов да посрещне бъдещи предизвикателства в тази област.
Изменение 3
Предложение за регламент
Съображение 6
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(6)Ускорената реконструкция на съществуващата и изграждането на нова енергийна инфраструктура е от жизненоважно значение за постигане на целите на ЕС в областта на енергийната политика и политиката по изменението на климата, които се състоят в изграждането на вътрешноевропейския пазар на енергията, осигуряване на сигурност на енергийните доставки — по-специално по отношение на газа и нефта, намаляване на емисиите на парникови газове с 20 %, увеличаване на дела на възобновяемата енергия в крайното енергопотребление до 20 % и постигане на подобрение на енергийната ефективност с 20 %, съответно до 2020 г.В същото време, необходимо е ЕС да подготви своята инфраструктура за по-нататъшно намаляване на въглеродната интензивност на своята енергетика, в дългосрочна перспектива до 2050 г.
(6)Ускорената реконструкция на съществуващата енергийна инфраструктура, завършването на текущите работи и изграждането на нова енергийна инфраструктура е от жизненоважно значение за постигане на целите на ЕС в областта на енергийната политика и политиката по изменението на климата, които се състоят в изграждането на вътрешноевропейския пазар на енергията, осигуряване на сигурност на енергийните доставки — по-специално по отношение на газа и нефта, намаляване на емисиите на парникови газове с 20 %, увеличаване на дела на възобновяемата енергия в крайното енергопотребление до 20 % и постигане на подобрение на енергийната ефективност с 20 %, съответно до 2020 г.В същото време, необходимо е ЕС да подготви своята инфраструктура за по-нататъшно намаляване на въглеродната интензивност на своята енергетика, в дългосрочна перспектива до 2050 г.
Изменение 4
Предложение за регламент
Съображение 6 a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(6a)Настоящият икономически климат подчертава необходимостта от приемане на интегриран подход спрямо енергийните въпроси, като се вземат предвид техните икономически, екологични и социални аспекти.При осъществяване на необходимата дейност за гарантирането, че в средносрочен и дългосрочен план всички граждани на Съюза ще имат достъп до безопасна, устойчива и достъпна енергия, е от съществено значение да се обърне внимание на ползотворните и вредните странични въздействия.
Изменение 5
Предложение за регламент
Съображение 7
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(7)Въпреки че вътрешноевропейският енергиен пазар съществува в правно отношение, както това е формулирано в Директива 2009/72/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила за вътрешноевропейския пазар на електроенергия и в Директива 2009/73/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила на вътрешноевропейския пазар на природен газ, този пазар все още продължава да бъде фрагментиран поради недостатъчните междусистемни връзки между националните енергийни мрежи.Наличието на интегрирани в рамките на целия ЕС енергийни мрежи е от жизненоважно значение за осигуряването на конкурентен и добре функциониращ интегриран пазар, който да послужи за осигуряването на растеж, работна заетост и устойчиво развитие.
(7)Въпреки че вътрешноевропейският енергиен пазар съществува в правно отношение, както това е формулирано в Директива 2009/72/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила за вътрешноевропейския пазар на електроенергия и в Директива 2009/73/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила на вътрешноевропейския пазар на природен газ, този пазар все още продължава да бъде фрагментиран поради недостатъчните междусистемни връзки между националните енергийни мрежи.Наличието на интегрирани в рамките на целия ЕС енергийни мрежи и изграждането на инфраструктура от интелигентни мрежи, която позволява повишаване на енергийната ефективност и интегриране на отделните възобновяеми енергийни източници, е от жизненоважно значение за осигуряването на конкурентен и добре функциониращ интегриран пазар, който да послужи за осигуряването на растеж, работна заетост и устойчиво развитие с ефективно използване на ресурсите.
Изменение 6
Предложение за регламент
Съображение 11 a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(11a) Фактът, че най-отдалечените региони зависят до голяма степен от вносни изкопаеми горива, налага високи допълнителни разходи за техния растеж и икономическо развитие.Тези региони имат своята роля като естествени лаборатории за възобновяеми източници и електроенергия и за пренос на природен газ, като това следва да бъде подпомагано чрез развиването на проекти от общ интерес, насочени към разнообразяването на регионалната енергийна база и укрепването на устойчивостта и енергийната ефективност, като по този начин се спомага за постигането на заложените в стратегия „ЕС 2020“ цели.
Изменение 7
Предложение за регламент
Съображение 13
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(13)В настоящия Регламент са формулирани правила за навременното разработване и функционалната съвместимост на трансевропейските енергийни мрежи, с оглед да бъдат постигнати залегналите в Договора цели в областта на енергийната политика за осигуряването на функциониращ вътрешноевропейски енергиен пазар, на сигурност на енергийните доставки в ЕС, за насърчаване на енергийната ефективност и разработване на нови и възобновяеми видове енергия, както и за насърчаване на междусистемното свързване на енергийните мрежи.Със своята насоченост към постигането на тези цели, настоящото предложение допринася за постигането на интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж и поражда ползи за целия Европейски съюз по отношение на конкурентоспособността и икономическото, социално и териториално сближаване.
(13)В настоящия Регламент са формулирани правила за навременното разработване и функционалната съвместимост на трансевропейските енергийни мрежи, с оглед да бъдат постигнати залегналите в Договора цели в областта на енергийната политика за осигуряването на функциониращ вътрешноевропейски енергиен пазар, на сигурност на енергийните доставки в ЕС, за намаляване на зависимостта от вноса, за насърчаване на енергийната ефективност и разработване на нови и възобновяеми видове енергия, както и за насърчаване на междусистемното свързване на енергийните мрежи.Със своята насоченост към постигането на тези цели, настоящото предложение допринася за постигането на интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж и поражда ползи за целия Европейски съюз по отношение на конкурентоспособността и икономическото, социално и териториално сближаване.С оглед постигането на тези цели настоящият регламент насърчава организирането на консултации с регионалните органи, ангажирани в процеса, на съответния етап от процедурата по издаване на разрешения.
Изменение 8
Предложение за регламент
Съображение 15
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(15)Определянето на проектите от общ интерес следва да се основава на общи, прозрачни и обективни критерии с оглед на техния принос към целите на енергийната политика.Предлаганите проекти в електроенергетиката и газовия сектор следва да представляват част от съответния най-нов десетгодишен план за развитие на енергийните мрежи.В този план по-специално следва да бъдат отчетени заключенията на сесията на Европейския съвет, състояла се на 4 февруари по отношение на необходимостта да бъдат интегрирани периферните енергийни пазари.
(15)Определянето на проектите от общ интерес следва да се основава на общи, прозрачни и обективни критерии с оглед на техния принос към целите на енергийната политика.Предлаганите проекти в електроенергетиката и газовия сектор следва да представляват част от съответния най-нов десетгодишен план за развитие на енергийните мрежи.В този план по-специално следва да бъдат отчетени заключенията на сесията на Европейския съвет, състояла се на 4 февруари по отношение на необходимостта да бъдат интегрирани периферните енергийни пазари и да се пристъпи към въвеждането на инфраструктурата от интелигентни мрежи.
Изменение 9
Предложение за регламент
Съображение 18
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(18)Проектите от общ интерес следва да бъдат реализирани възможно най-бързо и да бъдат подложени на подробен мониторинг и оценка, като в същото време административното натоварване за проектните организатори остане минимално.За тези проекти от общ интерес, които са изправени пред значителни трудности, Комисията следва да номинира европейски координатори.
(18)Проектите от общ интерес следва да бъдат реализирани възможно най-бързо и да бъдат подложени на подробен мониторинг и оценка, като в същото време административното натоварване за проектните организатори, и по-специално по отношение на малките и средните предприятия, остане минимално.За подпомагане на тези проекти от общ интерес, които са изправени пред значителни трудности, Комисията следва да номинира европейски координатори, за да се избягва поставянето им под заплаха.
Изменение 10
Предложение за регламент
Съображение 20
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(20)На проектите от общ интерес следва да бъде даван„приоритетен статут“ на национално равнище, който да осигурява бързо административно третиране.Тези проекти следва да бъдат считани от компетентните органи за проекти от обществен интерес.На проекти, имащи отрицателно въздействие върху околната среда, следва да се дава разрешение по причини от първостепенен обществен интерес, ако са изпълнени всички условия по Директива 92/43/ЕО и Директива 2000/60/ЕО.
(20)На проектите от общ интерес следва да бъде даван„приоритетен статут“ на национално равнище, който да осигурява бързо административно третиране.Тези проекти следва да бъдат считани от компетентните органи за проекти от обществен интерес.На проекти, имащи отрицателно въздействие върху околната среда, следва да се дава разрешение по причини от първостепенен обществен интерес, ако са изпълнени всички условия по Директива 92/43/ЕО и Директива 2000/60/ЕО.Необходимо е да се определи, в съответствие с йерархия на значимостта и в интерес на рентабилността, къде инфраструктурата би могла да бъде минимизирана чрез политики за енергийна ефективност, къде съществуващата национална и трансгранична инфраструктура може да бъде усъвършенствана или модернизирана и къде е необходима нова инфраструктура и може да бъде изградена наред със съществуващата енергийна или транспортна инфраструктура.
Изменение 11
Предложение за регламент
Съображение 21
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(21)Въвеждането на единствен компетентен орган на национално равнище, който да обединява или координира всички процедури по издаване на разрешение(съгласно принципа„обслужване на едно гише“) следва да намали сложността, да подобри ефективността и прозрачността и да допринесе за засилване на сътрудничеството между държавите членки.
(21)Въвеждането на единствен компетентен орган на национално равнище, който да обединява или координира всички процедури по издаване на разрешение(съгласно принципа„обслужване на едно гише“) следва да намали сложността, да подобри ефективността и прозрачността и да допринесе за засилване на сътрудничеството между държавите членки чрез организирането на съвместни работни групи между тези компетентни органи.
Изменение 12
Предложение за регламент
Съображение 21 a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(21a) В допълнение, държавите членки са насърчавани да прилагат разпоредбите на процедурите за издаване на разрешения за проекти от общ интерес за други енергийни инфраструктурни проекти, ако е необходимо.
Обосновка
Държавите членки следва да бъдат насърчавани да използват най-добрите европейски практики и за други проекти, за да се повишава ефективността на необходимата инфраструктура, да се предотвратява претоварване и за да се избягва въвеждането на двустепенна система.
Изменение 13
Предложение за регламент
Съображение 21 a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(21a) При планирането на различните трансевропейски мрежи предпочитание следва да бъде отдавано на интегрирането на транспортните, съобщителните и енергийните мрежи, за да се гарантира, че се заема възможно най-малка площ земя, като същевременно се гарантира, когато е възможно, че съществуващите и/или излезлите от употреба пътища са използвани отново, за да бъде намалено до минимум всякакво социално, икономическо, екологично и финансово въздействие, както и тежестта върху земята.
Изменение 14
Предложение за регламент
Съображение 24
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(24)Като се има предвид спешната необходимост от разработването на енергийни инфраструктури, опростяването на разрешителните процедури следва да бъде допълнено с въвеждане на ясен срок за вземането на решение от съответните компетентни органи дали да се изгражда проектът.Този срок следва да стимулира въвеждането на по-ефективно дефиниране и провеждане на процедурите и същевременно по никакъв начин да не компрометира спазването на високи стандарти по отношение на опазването на околната среда и участието на обществеността.
(24)Инвестирането в трансевропейски енергийни инфраструктури е особено важно с оглед на потенциала за развитие и за създаване на работни места.Следователно, като се има предвид спешната необходимост от разработването на енергийни инфраструктури, опростяването на разрешителните процедури следва да бъде допълнено с въвеждане на ясен срок за вземането на решение от съответните компетентни органи дали да се изгражда проектът.Този срок следва да стимулира въвеждането на по-ефективно дефиниране и провеждане на процедурите и същевременно по никакъв начин да не компрометира спазването на високи стандарти по отношение на опазването на околната среда и участието на обществеността.
Изменение 15
Предложение за регламент
Член 1 – параграф 2 – буква б)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
б)улеснява навременната реализация на проектите от общ интерес чрез ускоряване на издаването на разрешения и засилване на общественото участие в процеса на вземане на решения;
б)улеснява навременната реализация на проектите от общ интерес чрез ускоряване на издаването на разрешения и определяне на минимални изисквания за общественото участие в процеса на вземане на решения;
Изменение 16
Предложение за регламент
Член 2 - параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1.„енергийна инфраструктура“(„energy infrastructure“) означава всякакви материални съоръжения, предназначени за пренос и разпределение на електроенергия и газ, за транспортиране на нефт или въглероден двуокис, или за акумулиране на електроенергия и съхранение на газ, които са разположени в ЕС или свързват ЕС с една или повече трети страни;
1.„енергийна инфраструктура“(„energy infrastructure“) означава всякакви материални съоръжения, предназначени за пренос и разпределение на електроенергия и газ, за транспортиране на нефт или въглероден двуокис, или за акумулиране на електроенергия или съхранение на газ, или съоръжения за приемане, съхранение и регазификация или понижаване на налягането на втечнен природен газ (ВПГ), които са разположени в ЕС или свързват ЕС с една или повече трети страни;
Обосновка
Енергийната инфраструктура за газ включва ВПГ терминали; с цел последователност с категориите в Приложение II, член 1 определението следва да бъде адаптирано, за да бъде взето това предвид.
Изменение 17
Предложение за регламент
Член 2 – параграф 5 а (нов)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
5a.„анализ на разходите и ползите за цялата енергийна система“ означава оценка, проведена на общо равнище в рамките на Съюза, като основа за избора на проекти от общ интерес съобразно целите на десетгодишния план за развитие на мрежата (TYNDP), както е определено в член 8 от Регламент (ЕО) № 715/2009.
Обосновка
Регламентът се отнася до различни анализи на разходите и ползите (АРП), анализи и оценки.Има нужда от пояснение и изглежда, че е необходимо определение.АРП следва да бъде направен на общо равнище, а не проект по проект.
Газовите инфраструктурни проекти се основават на стабилни ангажименти, т.е. на участниците на пазара, като резултат от пазарни проучвания или от националните регулаторни органи. За тези проекти, които вече се основават на стабилни ангажименти, анализ на разходите и приходите за индивидуални проекти до голяма степен би представлявал дублиране на работата.
Изменение 18
Предложение за регламент
Член 3 - параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1. Комисията следва да състави списък на проекти от общ интерес в ЕС.Списъкът следва да бъде преразглеждан и при необходимост актуализиран на всеки две години.Първият списък следва да бъде приет не по-късно от 31 юли 2013 година.
заличава се
Обосновка
Премества се в края на члена, за да може членът да съответства на действителния график на вземането на решения.
Изменение 19
Предложение за регламент
Член 3 - параграф 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
2.За целите на определянето на проекти от общ интерес, Комисията следва да създаде по една Регионална група(наричана тук„Група“), съгласно определението в раздел 1 на Приложение III, на базата на всеки приоритетен коридор и тематична област и техния съответен географски обхват, както е определено в Приложение I.
2.За целите на определянето на проекти от общ интерес, Комисията следва да създаде по една Регионална група(наричана тук„Група“), съгласно определението в раздел 1 на Приложение III, на базата на всеки приоритетен коридор и тематична област и техния съответен географски обхват, както е определено в Приложение I.Всяка Група ще извършва своята работа въз основа на предварително договорен мандат.
Изменение 20
Предложение за регламент
Член 3 – параграф 2 а (нов)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
2a.Ако преди влизането в сила на настоящия регламент вече съществуващи групи или други органи работят по подбора на проекти от съществено значение за енергийните системи на Съюза, всяка посочена в параграф 2 Група взема под внимание вече извършената работа в тези групи или органи.Когато вече действащите групи или други органи предварително са договорили проекти или списъци на проекти от значителна важност за Съюза, информацията относно тези проекти или списъци се предава на всяка Група, посочени в параграф 2, и формира основата на процеса за избор на проекти от общ интерес.
Разпоредбите на член 2, параграф 5, буква а) не накърняват правата на организаторите на проекти да подават заявления за избиране като проект от общ интерес до членовете на съответната Група.
Изменение 21
Предложение за регламент
Член 3 - параграф 3
Текст, предложен от Комисията
Изменение
3.Всяка група следва да съставя свой проектосписък на проекти от общ интерес съгласно процеса, формулиран в раздел 2 на Приложение III, в зависимост от приноса на всеки от тези проекти за реализация на приоритетните коридори и тематични области на енергийната инфраструктура, посочени в Приложение I и съгласно съответствието на тези проекти с критериите, посочени в член 4.За всяко отделно предложение за проект е необходимо одобрението на държавата членка(държавите членки), с чиято територия е свързан проектът.
3.Всяка група следва да съставя свой проектосписък на проекти от общ интерес съгласно процеса, формулиран в раздел 2 на Приложение III, в зависимост от приноса на всеки от тези проекти за реализация на приоритетните коридори и тематични области на енергийната инфраструктура, посочени в Приложение I и съгласно съответствието на тези проекти с критериите, посочени в член 4.За всяко отделно предложение за проект е необходимо временно одобрение на държавата членка(държавите членки), с чиято територия е свързан проектът, преди той да бъде включен в окончателния проектосписък, който се представя съгласно параграф 4.
Изменение 22
Предложение за регламент
Член 3 – параграф 3 а (нов)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
3a.Когато отделно предложение за проект не получи временното одобрение на една от държавите членки, въпросната държава членка представя на Групата писмено обяснение на своето възражение.След като даде възможност на организаторите на проекта да разгледат предмета на възражението, Групата може, с единодушие минус един глас, да включи проекта в проектосписъка, като отбележи възражението.
Изменение 23
Предложение за регламент
Член 3 - параграф 5
Текст, предложен от Комисията
Изменение
5.За електроенергийните и газовите проекти, попадащи в категориите съгласно точка 1 и точка 2 от Приложение II, Агенцията следва да представи на Комисията, не по-късно от двамесеца след датата на получаване на проектосписъците на проекти от общ интерес по първата алинея на параграф 4, становище относно проектосписъците на проекти от общ интерес, в което по-специално да е разгледано последователното прилагане от страна на Групите на критериите, формулирани в член 6, както и резултатите от анализа, проведен от европейските мрежи на операторите на преносни системи(ENTSOs) съответно за електроенергия и газ в съответствие с точка 2.6 от Приложение III.
5.За електроенергийните и газовите проекти, попадащи в категориите съгласно точка 1 и точка 2 от Приложение II, Агенцията следва да представи на Комисията, не по-късно от четиримесеца след датата на получаване на проектосписъците на проекти от общ интерес по първата алинея на параграф 4, становище относно проектосписъците на проекти от общ интерес, в което по-специално да е разгледано последователното прилагане от страна на Групите на критериите, формулирани в член 4, както и резултатите от анализа, проведен от европейските мрежи на операторите на преносни системи(ENTSOs) съответно за електроенергия и газ съгласно десетгодишните планове за развитие на мрежите.
Изменение 24
Предложение за регламент
Член 3 – параграф 6 а (нов)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
6a.Въз основа на регионалните списъци, приети от Групата, Комисията съставя списък на проекти от общ интерес за целия Съюз.Списъкът се преразглежда и при необходимост се актуализира на всеки две години.Първият списък се приема не по-късно от 31 юли 2013 година.
(Вж. изменение 1)
Обосновка
Премества се от параграф 1 поради причини, свързани с графика.
Изменение 25
Предложение за регламент
Член 3 - параграф 7
Текст, предложен от Комисията
Изменение
7.След като Комисията вземе решение по параграф 1 за приемането на проекти от общ интерес, те се превръщат в съставна част на съответните регионални инвестиционни планове съгласно член 12 от Регламент(ЕО) № 714/2009 и Регламент(ЕО) № 715/2009, както и на съответните национални десетгодишни планове за развитие на енергийните мрежи съгласно член 22 от Директива 72/2009/ЕО и Директива 73/2009/ЕО, а също и на други съответни национални планове за инфраструктура, според целесъобразността.На тези проекти следва да бъде даден най-високият възможен приоритет в рамките на тези планове.
7.След като Комисията вземе решение, проектите от общ интерес се превръщат в съставна част на съответните регионални инвестиционни планове съгласно член 12 от Регламент(ЕО) № 714/2009 и Регламент(ЕО) № 715/2009, както и на съответните национални десетгодишни планове за развитие на енергийните мрежи съгласно член 22 от Директива 72/2009/ЕО и Директива 73/2009/ЕО, а също и на други съответни национални планове за инфраструктура, според целесъобразността.На тези проекти следва да бъде даден най-високият възможен приоритет в рамките на тези планове.
(Вж. преместването на параграф 1 след параграф 6)
Изменение 26
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 1 – буква б)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
б)проектът трябва да притежава икономическа, социална и екологична жизнеспособност; и
б)потенциалните ползи от проекта, оценени съгласно съответните специфични критерии в параграф 2, трябва да надвишават разходите за него; и
Изменение 27
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – буква а) – тире 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
– устойчиво развитие, постигано inter alia чрез пренос на електроенергия, генерирана от възобновяеми източници, до големи центрове на потребление и обекти за акумулиране на енергия;
– устойчиво развитие, постигано, наред с другото, чрез пренос на електроенергия, генерирана от възобновяеми източници, до големи центрове на потребление и обекти за акумулиране на енергия;
Изменение 28
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – буква а) – тире 3
Текст, предложен от Комисията
Изменение
– оперативна съвместимост и сигурност в работата на системата;
– сигурност на доставките, наред с другото, чрез оперативна съвместимост и сигурност и надеждност в работата на системата;
Изменение 29
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – буква а) – тире 3 a (ново)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
– свързване на планираните електрогенериращи блокове към електроенергийната мрежа, включително възобновяема енергия, като се позволява освобождаване на електроенергия;
Обосновка
ЕС е изправен пред голямо предизвикателство при замяната на старите неефикасни и неблагоприятни за околната среда централи, т.е. работещи с изкопаеми горива. Нови централи ще се изградят из целия ЕС, както и в области, където мрежата е неразвита или се нуждае от обновяване. Поради тази причина настоящият регламент следва да създаде стимули за инвестиции в нови централи чрез насърчаването на необходимото развитие на мрежата, за да могат новите станции да се свържат към мрежата.
Изменение 30
Предложение за регламент
Член 4 - параграф 2 - буква б) - тире 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
– сигурност на доставките, постигана inter alia чрез диверсификация на източниците, доставящите партньори и маршрутите;
– сигурност на доставките, постигана, наред с другото, чрез диверсификация на източниците, доставящите партньори и маршрутите;
Изменение 31
Предложение за регламент
Член 4 - параграф 2 - буква б) - тире 3
Текст, предложен от Комисията
Изменение
– конкуренция, постигана inter alia чрез диверсификация на източниците, доставящите партньори и маршрутите;
– конкуренция, постигана, наред с другото, чрез диверсификация на източниците, доставящите партньори и маршрутите;
Изменение 32
Предложение за регламент
Член 4 – параграф 2 – буква г) – тире 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
– сигурност на доставките, чрез намаляване на зависимостта от единствен източник или маршрут на доставка;
– сигурност на доставките, наред с другото, чрез диверсификация на източниците, доставящите партньори и маршрутите;
Обосновка
Не е ясно защо критериите за сигурност на доставките са различни за секторите на нефта и газа;
Изменение 33
Предложение за регламент
Член 4 - параграф 4
Текст, предложен от Комисията
Изменение
4.При класирането на проекти, допринасящи за реализацията на един и същ приоритет, следва да се обръща надлежно внимание също на въпроса доколко всеки от предложените проекти е спешно необходим за постигане на целите по енергийната политика съответно за интеграция на пазара и конкуренция, устойчиво развитие и сигурност на енергийните доставки, за броя на обхванатите от всеки проект страни и за това доколко проектът допълва другите предложени проекти.За проектите, попадащи в категорията по точка 1, буква д) от Приложение II, следва са се обръща надлежно внимание и на броя на потребителите, обхванати от проекта, тяхното годишно енергопотребление и дела на енергията, генерирана на база на ресурси, електроенергията от които не подлежи на диспечерско управление и които се намират в района на тези потребители.
4.Всяка Група класира проекти, допринасящи за реализацията на едни и същи приоритетни коридори и тематични области.Всяка Група определя в своите изисквания метод за класиране и относителната тежест на критериите, посочени във втората алинея и в параграф 2;класирането следователно може да доведе до общо групиране напроекти.
В този контекст, и при гарантиране на равни възможности за проекти, включващи периферни държави членки,следва да се обръща надлежно внимание на:
а)въпроса доколко всеки от предложените проекти е спешно необходим за постигане на целите енергийната политика на Съюза съответно за интеграция на пазара и конкуренция, устойчиво развитие и сигурност на енергийните доставки;
б)броя на обхванатите от всеки проект страни и
в)това доколко проектът допълва другите предложени проекти.
За проектите „интелигентни мрежи,попадащи в категорията по точка 1, буква д) от Приложение II, класирането се прави за тези проекти, които обхващат същите две държави членки и следва са се обръща надлежно внимание и на броя на потребителите, обхванати от проекта, тяхното годишно енергопотребление и дела на енергията, генерирана на база на ресурси, електроенергията от които не подлежи на диспечерско управление и които се намират в района на тези потребители.
Изменение 34
Предложение за регламент
Член 5 - параграф 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
2.Агенцията и Групите следва да провеждат мониторинг върху постигнатия напредък при реализацията на проектите от общ интерес.Групите могат да изискват допълнителна информация, предоставяна съгласно параграфи 3, 4 и 5, да верифицират на място подадената информация и да свикват срещи със съответните страни.Също така, Групите могат да искат от Агенцията да предприема мерки за улесняване на реализацията на проектите от общ интерес.
2.Агенцията и Групите следва да провеждат мониторинг върху постигнатия напредък при реализацията на проектите от общ интерес.Групите могат да изискват допълнителна информация, предоставяна съгласно параграфи 3, 4 и 5, да верифицират на място подадената информация и да свикват срещи със съответните страни.Също така, Групите могат да искат от Агенцията да предприема мерки за улесняване на реализацията на проектите от общ интерес.Тези мерки следва да се предприемат в тясно сътрудничество със съответните национални регулаторни органи и операторите на преносни системи.
Изменение 35
Предложение за регламент
Член 5 – параграф 3 – уводна част
Текст, предложен от Комисията
Изменение
3.До 31 март от всяка година след годината, в която съответният проект е избран за проект от общ интерес съгласно член 4, организаторите на проекти следва да подават годишен доклад както следва: за всеки проект, попадащ в категориите по точка 1 и точка 2 от Приложение II — на Агенцията, а за всеки проект, попадащ в категориите по точка 3 и точка 4 от Приложение II — на съответната Група.В този доклад следва да бъде дадена подробна информация относно:
3.До 31 март от всяка година след годината, в която съответният проект е избран за проект от общ интерес съгласно член 4, организаторите на проекти следва да подават годишен доклад както следва: за всеки проект, попадащ в категориите по точка 1 и точка 2 от Приложение II — на Агенцията, а за всеки проект, попадащ в категориите по точка 3 и точка 4 от Приложение II — на съответната Група.Докладът също така се представя на съответните компетентни органи, посоченив член 9.В този доклад следва да бъде дадена подробна информация относно:
Обосновка
Тази информация следва също така да стигне и до компетентните органи, тъй като те имат за задача да осъществяват предоставянето на разрешения за тези проекти, а не Групите или Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия.
Изменение 36
Предложение за регламент
Член 5 – параграф 3 – алинея 1 а (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Агенцията или съответната Група може да поиска докладът да се изготви или преразгледа от независим външен експерт преди представянето му.
Изменение 37
Предложение за регламент
Член 5 - параграф 4
Текст, предложен от Комисията
Изменение
4.В рамките на три месеца след получаването на годишните доклади, Агенцията следва да подаде в Групите консолидиран доклад за проектите от общ интерес, попадащи в категориите по точка 1 и точка 2 от Приложение II, в който да е направена оценка на постигнатия напредък и — ако това е необходимо — да има предложени мерки за преодоляване на закъсненията и срещнатите трудности.Оценката следва също така да обхваща, в съответствие с разпоредбите в член 6, параграф 8 и параграф 9 от Регламент (ЕО) № 713/2009, последователното прилагане на плановете за развитие на енергийните мрежи в ЕС по отношение на приоритетните коридори и тематични области на енергийната инфраструктура, посочени в Приложение I.
4.В рамките на три месеца след получаването на годишните доклади, Агенцията следва да подаде в Групите консолидиран доклад за проектите от общ интерес, попадащи в категориите по точка 1 и точка 2 от Приложение II, в който да е направена оценка на постигнатия напредък и — ако това е необходимо — да има предложени мерки за преодоляване на закъсненията и срещнатите трудности.Тези мерки могат да включват санкции за всяко излишно забавяне, предизвикано от организаторите на проекти.Оценката следва също така да обхваща, в съответствие с разпоредбите в член 6, параграф 8 и параграф 9 от Регламент (ЕО) № 713/2009, последователното прилагане на плановете за развитие на енергийните мрежи в ЕС по отношение на приоритетните коридори и тематични области на енергийната инфраструктура, посочени в Приложение I.
Обосновка
Следва да бъде възможно и санкционирането на организатори за предизвикани от тях закъснения.
Изменение 38
Предложение за регламент
Член 5 – параграф 6 – уводна част
Текст, предложен от Комисията
Изменение
6.Ако пускането в експлоатация на проект от общ интерес закъснее с повече от две години спрямо плана за изпълнение без достатъчни основания:
6.Ако изграждането и пускането в експлоатация на проект от общ интерес закъснее спрямо плана за изпълнение, освен ако закъснението не е поради наложителни причини извън контрола на организатора на проекта:
(Вж. измененията на тиретата; Всички изменения на настоящия параграф следва да се гласуват ан блок)
Обосновка
Текстът е взет от позицията на Съвета. Изменението е необходимо за изясняване на процедурата за възлагане на обществени поръчки в случай на забавяне на проекта. Първоначалният текст не посочва как Комисията ще изпълнява тази процедура. Освен това, компетентният орган, а не Комисията, има познанията и възможността за намиране на нов организатор.
Изменение 39
Предложение за регламент
Член 5 – параграф 6 – буква а)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
a)Организаторът на този проект следва да приеме инвестиции за реализация на проекта от един или няколко други оператори или инвеститори.Системният оператор, в чийто район се намира инвестиционният проект, следва да осигури на изпълняващия проекта оператор (оператори) или инвеститор (инвеститори) цялата необходима информация за реализация на инвестиционния проект, да свърже новите съоръжения към преносната мрежа и изобщо да положи всички усилия за улесняване на реализацията на инвестиционния проект и за постигането на сигурна, надеждна и ефикасна експлоатация и поддръжка на проекта от общ интерес.
a)Доколкото мерките, посоченив член 22, параграф 7, букви a), б)или в) от Директива 2009/72/EО и Директива 2009/73/EО, са приложими съгласно съответните национални закони, националните регулаторни органи гарантират осъществяването на инвестицията.
(Вж. измененията на уводната част на параграфа; Всички изменения на настоящия параграф следва да се гласуват ан блок)
Изменение 40
Предложение за регламент
Член 5 – параграф 6 – буква б)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
б)Комисията може да отправи покана за предложения, открита за участиена всеки един организатор напроекти, за реализация на проекта в съответствие с договорен времеви график.
б)Ако меркитена националните регулаторни органи съгласно параграф 6, буква a) не са достатъчни, за да гарантират осъществяването на инвестицията, или не са приложими, организаторът на този проект избира трета страна, която да финансира или изгради проекта.Организаторът напроекти извършва това преди закъснението по отношение на датата за пускане в експлоатация в плана за изпълнение да надхвърли две години.
(Вж. измененията на уводната част на параграфа; Всички изменения на настоящия параграф следва да се гласуват ан блок)
Изменение 41
Предложение за регламент
Член 5 – параграф 6 – буква б а) (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
ба)Ако не е избрана трета страна в съответствие с буква б), националният регулаторен орган или държавата членка посочва, в рамките на два месеца, трета страна, която да финансира или изгради проекта, и организаторът на проекти я приема.
(Вж. изменението на уводната част на параграфа. Всички изменения на настоящия параграф следва да се гласуват ан блок)
Изменение 42
Предложение за регламент
Член 5 - параграф 6 – буква б б) (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
бб)Ако закъснението по отношение на датата за пускане в експлоатация в плана за изпълнение превиши две години и два месеца, съответният компетентен орган, посочен в член 9, може да отправи покана за представяне на предложения, отворена за всеки организатор на проекти, за изграждане на проект в съответствие с приетия график.Дава се приоритет на организаторите на проекти и на инвеститорите от държавите членки от Регионалната група, където е разработен съответният проект.Националните регулаторни органи могат да приемат, при необходимост и при условие че Комисията даде одобрението си, допълнителни стимули към приетите съгласно член 14 в рамките на поканата за представяне на предложения.
(Вж. изменението на уводната част на параграфа. Всички изменения на настоящия параграф следва да се гласуват ан блок)
Изменение 43
Предложение за регламент
Член 5 – параграф 6 – буква б в) (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
бв)Когато се прилагат букви ба) или бб), системният оператор, в чийто район се намира инвестиционният проект, осигурява на изпълняващия проекта оператор (оператори) или инвеститор (инвеститори) или трета страна цялата необходима информация за реализация на инвестиционния проект, свързва новите активи към преносната мрежа и по принцип полага всички усилия за улесняване на реализацията на инвестиционния проект и за постигането на сигурна, надеждна и ефикасна експлоатация и поддръжка на проекта от общ интерес;
(Вж. изменението на уводната част на параграфа. Всички изменения на настоящия параграф следва да се гласуват ан блок)
Изменение 44
Предложение за регламент
Член 5 – параграф 7 – алинея 1 – уводна част
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Даден проект от общ интерес може да отпадне от списъка на проекти от общ интерес в ЕС в съответствие с процедурата, посочена във второто изречение на член 3, параграф 1, при следните обстоятелства:
Даден проект от общ интерес може да отпадне от списъка на проекти от общ интерес в ЕС в съответствие с процедурата, посочена във второто изречение на член 3, параграф 6а, при следните обстоятелства:
(Вж. изменение [n+X], с което се премества първият параграф от член 3)
Изменение 45
Предложение за регламент
Член 5 – параграф 7 – алинея 1 – буква а)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
а)Ако обхващащият цялата енергийна система анализ на разходите и ползите, направен от европейските мрежи на операторите на преносни системи (ENTSOs) в съответствие с точка 6 от Приложение III, не показва положителен резултат за проекта;
заличава се
Изменение 46
Предложение за регламент
Член 5 – параграф 7 – алинея 1 – буква б)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
б)Ако проектът престане да бъде включен в десетгодишния план за развитие на енергийните мрежи;
заличава се
Обосновка
Включването в десетгодишния план за развитие на мрежата не следва да бъде условие за даден проект да бъде квалифициран като проект „от общ интерес“. Основата за подбор на ПОИ следва да бъде дали проектите спазват всички необходими критерии от настоящия регламент и показват достатъчно големи социално-икономически ползи в контекста на ЕС като цяло, а не дали те са част от плана на Европейската мрежа на операторите на преносни системи за електроенергия.
Изменение 47
Предложение за регламент
Член 5 – параграф 7 – алинея 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Отпадналите от европейския списък проекти губят всички права и задължения, произтичащи от настоящия Регламент за проектите от общ интерес.Посоченото в настоящия член не оказва въздействие върху което и да е финансиране, заплатено от ЕС за проекта преди решението за неговото отпадане от списъка.
Отпадналите от европейския списък проекти губят всички права и задължения, произтичащи от настоящия Регламент за проектите от общ интерес.Посоченото в настоящия член не оказва въздействие върху което и да е финансиране, заплатено от ЕС за проекта преди решението за неговото отпадане от списъка, освен ако решението не се основава на целенасочено въвеждане в заблуждение, както се посочва в буква в) от алинея първа.
Изменение 48
Предложение за регламент
Член 6 - параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1.Когато даден проект от общ интерес е изправен пред значителни трудности за неговата реализация, Комисията може да назначи европейски координатор за период от максимум една година, който период може да бъде подновен два пъти.
1.Когато даден проект от общ интерес е изправен пред значителни трудности за неговата реализация, Комисията, в съгласие със съответните държави членки, може да назначи европейски координатор за период от максимум една година, който период може да бъде подновен два пъти.
Изменение49
Предложение за регламент
Член 6 – параграф 2 – буква а)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
а)да способства за изпълнението на проекта(проектите), за които той или тя е назначен(а) за европейски координатор, както и за трансграничния диалог между организаторите на проекта и всички заинтересовани лица;
a)да способства за изпълнението на проекта(проектите), за които той или тя е назначен(а) за европейски координатор, както и за трансграничния диалог между организаторите на проекта и всички заинтересовани лица, което включва по-специално регионалните, местните и автономните органи;
Изменение 50
Предложение за регламент
Член 6 – параграф 2 – буква б а) (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
ба)да съветва организаторите на проекти относно финансовия пакет за проекта;
Изменение 51
Предложение за регламент
Член 8 - параграф 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
2.Приемането на списък на проектите от общ интерес в ЕС следва да е определящо за обществения интерес и необходимост от тези проекти в обхванатите държави членки и следва да бъде признато като такова от всички заинтересовани страни.
2.Приемането на списък на проектите от общ интерес в ЕС следва да е определящо за обществения интерес и необходимост от тези проекти в обхванатите държави членки и следва да бъде признато като такова от всички заинтересовани страни, което по-специално включва регионалните и местните органи, които представляват гражданите, засегнати от тези мерки.
Изменение 52
Предложение за регламент
Член 8 – параграф 4 – алинея 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
В рамките на три месеца от влизането в сила на настоящия Регламент, Комисията следва да публикува указания, които да послужат на държавите членки за определяне на адекватни мерки и за осигуряване на съгласуваност в прилагането по отношение на проектите от общ интерес на изискваните по законодателството на ЕС процедури за оценка на въздействието върху околната среда.
В рамките на три месеца от влизането в сила на настоящия Регламент, Комисията следва да публикува указания, които да послужат на държавите членки за определяне и въвеждане на адекватни мерки и за осигуряване на съгласуваност в прилагането по отношение на проектите от общ интерес на изискваните по законодателството на ЕС процедури за оценка на въздействието върху околната среда, като следи за тяхното прилагане.
Изменение 53
Предложение за регламент
Член 9 - параграф 4
Текст, предложен от Комисията
Изменение
4.Държавите членки следва да се стремят да постигат третиране по възможно най-ефективен начин на обжалванията, оспорващи по същество или от процедурна гледна точка законосъобразността на дадено цялостно решение.
4.Държавите членки следва да се стремят да постигат третиране по възможно най-ефективен начин и даване на приоритет в административните или съдебните системи на обжалванията, оспорващи по същество или от процедурна гледна точка законосъобразността на дадено цялостно решение.
Изменение 54
Предложение за регламент
Член 10 - параграф 3
Текст, предложен от Комисията
Изменение
3.Организаторът на проекти следва, в рамките на три месеца от началото на процеса по издаване на разрешение съгласно член 11, параграф 1, буква а), да разработи и представи на компетентния орган концепция за участието на обществеността.Компетентният орган следва в срок от един месец или да поиска изменения, или да одобри концепцията за участие на обществеността.Концепцията следва като минимум да включва информацията, посочена в точка 3 от Приложение VI.
3.Организаторът на проекти следва, в рамките на три месеца от началото на процеса по издаване на разрешение съгласно член 11, параграф 1, буква а), да разработи и представи на компетентния орган концепция за участието на обществеността.Компетентният орган следва в срок от един месец или да поиска изменения, или да одобри концепцията за участие на обществеността.Концепцията следва като минимум да включва информацията, посочена в точка 3 от Приложение VI.Организаторът на проекти информира за всички съществени промени на одобрена концепция компетентния орган, който може да поиска изменения.
Изменение 55
Предложение за регламент
Член 10 – параграф 7 – алинея 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Организаторите на проекта следва, също така, да публикуват съответна информация и в други подходящи информационни средства, до които обществеността има достъп.
Организаторите на проекта следва, също така, да публикуват съответна информация и в други подходящи информационни средства, до които обществеността има достъп.Това включва, при условие че се спазва законодателството на съответната държава членка, публикуване в най-големите, от гледна точка на разпространение, вестници в регионите и градовете на информация относно възможните маршрути на проекта, в съответствие с точка 4, буква а) от Приложение VI.
Изменение 56
Предложение за регламент
Член 11 – параграф 3 – алинея 1 – буква б)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
б)органите, заинтересованите лица и обществеността, които е вероятно да имат отношение към проекта;
б)съответните национални и регионални органи, заинтересованите лица и обществеността, които е вероятно да имат отношение към проекта;
Изменение 57
Предложение за регламент
Член 11 - параграф 4
Текст, предложен от Комисията
Изменение
4.Организаторът на проекта следва да осигури пълнота и адекватно качество на документацията по заявката и да поиска становището на компетентния орган възможно най-рано по време на процедурата преди подаването на заявка.Организаторът на проекта следва да сътрудничи на компетентния орган във връзка със спазването на сроковете и на подробния график, дефиниран в параграф 3.
4.Организаторът на проекта следва да осигури пълнота и адекватно качество на документацията по заявката и да поиска становището на компетентния орган възможно най-рано по време на процедурата преди подаването на заявка.Организаторът на проекта следва изцяло да сътрудничи на компетентния орган във връзка със спазването на сроковете и на подробния график, дефиниран в параграф 3.
Изменение 58
Предложение за регламент
Член 12 - параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1.В рамките на един месец от влизането в сила на настоящия Регламент, Европейската мрежа на операторите на електропреносни системи(ENTSO for Electricity) и Европейската мрежа на операторите на газопреносни системи(ENTSO for Gas) следва да подадат в Агенцията и Комисията своята съответна методика за хармонизиран и обхващащ цялата енергийна система анализ(включително с моделиране на мрежите и пазара) на разходите и ползите в рамките на ЕС от проектите от общ интерес, попадащи в категориите, посочени в Приложение II, точка 1, буква а) до буква г) и Приложение II.Методиката следва да бъде разработена в съответствие с принципите, формулирани в Приложение V.
1.В рамките на един месец от влизането в сила на настоящия Регламент, Европейската мрежа на операторите на електропреносни системи(ENTSO for Electricity) и Европейската мрежа на операторите на газопреносни системи(ENTSO for Gas) следва да подадат в Агенцията и Комисията своята съответна методика за хармонизиран и обхващащ цялата енергийна система анализ(включително с моделиране на мрежите и пазара) на разходите и ползите в рамките на ЕС от проектите от общ интерес, попадащи в категориите, посочени в Приложение II, точка 1, буква а) до буква г) и Приложение II. Методиката следва да бъде разработена в съответствие с принципите, формулирани в Приложение V, и да включва, по-специално, консултациите със съответните регионални органи, други инфраструктурни оператори и съответните организации, които ги представляват.
Изменение 59
Предложение за регламент
Член 13 – параграф 4 – алинея 1 а (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
След приемането на първите десетгодишни планове за развитие на енергийните мрежи, основаващи се на методологията съгласно член 12, параграф 7, буква а), се включва актуализирана версия на резултатите от анализа на разходите и ползите на ENTSO, базираща се на всички промени в положението след публикуването му.Организаторът (организаторите) може (могат) също така да включат забележките си в резултатите от анализа на разходите и ползите на или допълнителни данни, които анализът на ENTSO не обхваща.
Изменение 60
Предложение за регламент
Член 14 - параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1.В случаите, при които даден организатор на проект поема по-големи рискове при разработването, изграждането, експлоатацията или ремонтната дейност в рамките на проект от общ интерес, попадащ в категориите по точка 1 и точка 2 от Приложение II(с изключение на проектите за помпено-акумулиращи водноелектрически централи), в сравнение с нормално поеманите рискове при подобни инфраструктурни проекти, и ако тези рискове не са обхванати от освобождаване от разпоредби съгласно посоченото в член 36 от Директива 2009/73/ЕО или член 17 от Регламент (ЕО) № 714/2009, националните регулаторни органи следва да осигуряват предоставяне на подходящи стимули за такъв проект при прилагането на член 37, параграф 8 от Директива 2009/72/EО, член 41, параграф 8 от Директива 2009/73/EО, член 14 от Регламент (ЕО) № 714/2009 и член 13 от Регламент (ЕО) № 715/2009.
1.В случаите, при които даден организатор на проект поема по-големи рискове при разработването, изграждането, експлоатацията или ремонтната дейност в рамките на проект от общ интерес, попадащ в категориите по точка 1 и точка 2 от Приложение II(с изключение на проектите за помпено-акумулиращи водноелектрически централи), в сравнение с нормално поеманите рискове при подобни инфраструктурни проекти, и ако тези рискове не са обхванати от освобождаване от разпоредби съгласно посоченото в член 36 от Директива 2009/73/ЕО или член 17 от Регламент (ЕО) № 714/2009, и вземайки предвид очакваните бъдещи разходи за потребителите на енергия, националните регулаторни органи следва да осигуряват предоставяне на подходящи стимули за такъв проект при прилагането на член 37, параграф 8 от Директива 2009/72/EО, член 41, параграф 8 от Директива 2009/73/EО, член 14 от Регламент (ЕО) № 714/2009 и член 13 от Регламент (ЕО) № 715/2009.
Изменение 61
Предложение за регламент
Член 14 – параграф 3 – уводна част
Текст, предложен от Комисията
Изменение
3.Предоставяните с решението стимули следва да са съобразени със специфичната природа на поетия риск и да включват:
3.Предоставяните с решението стимули следва да са съобразени със специфичната природа на поетия риск и да включват, наред с другото:
Изменение 62
Предложение за регламент
Член 14 – параграф 3 – буква г)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
г)всякаква друга мярка, която бъде счетена за необходима и уместна.
г)всякаква друга мярка, която бъде счетена за необходима и уместна, включително смекчаването на риска от по-високи експлоатационни разходи на реализираните проекти за енергийна инфраструктура.
Обосновка
С оглед улесняването на инвестиционния процес за частните предприемачи, ангажирани в развитието на енергийни инфраструктурни проекти, списъкът на наличните стимули не бива да бъде ограничаван до изброените в член 14, параграф 3, а следва да включва също и риска от очаквани по-високи разходи след реализирането на инфраструктурните проекти.
Изменение 63
Предложение за регламент
Член 14 - параграф 5
Текст, предложен от Комисията
Изменение
5.В срок до 31 юли 2013 г. всеки национален регулаторен орган следва да публикува своята методика и критериите, използвани за оценка на инвестициите в проекти за пренос на електроенергия и газ, както и на поеманите във връзка с тях увеличени рискове.
5.В срок до 31 юли 2013 г. всеки национален регулаторен орган, който взима решение за предоставяне на допълнителни стимули, следва да публикува своята методика и критериите, използвани за оценка на инвестициите в проекти за пренос на електроенергия и газ, както и на поеманите във връзка с тях увеличени рискове.
Изменение 64
Предложение за регламент
Член 15 - параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
1.Проектите от общ интерес, попадащи в категориите по точка 1, точка 2 и точка 4 от Приложение II, отговарят на изискванията за финансова подкрепа от ЕС под формата на безвъзмездна помощ за проучвания и на финансови инструменти съгласно разпоредбите на [Регламента на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Механизма за свързване на Европа].
1.Проектите от общ интерес отговарят на изискванията за финансова подкрепа от ЕС под формата на безвъзмездна помощ за проучвания и на финансови инструменти съгласно разпоредбите на [Регламента на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Механизма за свързване на Европа].
Изменение 65
Предложение за регламент
Член 15 – параграф 2 – уводна част
Текст, предложен от Комисията
Изменение
2.Проектите от общ интерес, попадащи в категориите по точка 1, буква а) до буква г) и точка 2 от Приложение II(с изключение на проектите за помпено-акумулиращи водноелектрически централи), отговарят на изискванията за финансова подкрепа от ЕС под формата на безвъзмездна помощ за строително-монтажни работи съгласно разпоредбите на [Регламента на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Механизма за свързване на Европа], при условие че се изпълняват по процедурата съгласно член 5, параграф 6, буква б), или че съответстват на следните критерии:
2.Проектите от общ интерес, попадащи в категориите по точка 1, буква а) до буква г) и точки 2 и 3от Приложение II(с изключение на проектите за помпено-акумулиращи водноелектрически централи), отговарят на изискванията за финансова подкрепа от ЕС под формата на безвъзмездна помощ за строително-монтажни работи съгласно разпоредбите на [Регламента на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Механизма за свързване на Европа], при условие че се изпълняват по процедурата съгласно член 5, параграф 6, буква б), или че съответстват на следните критерии:
Обосновка
Не е логично нефтопроводите да се изключват от финансовата подкрепа.
Изменение 66
Предложение за регламент
Член 15 – параграф 2 – буква а)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
а)Анализът на разходите и ползите на конкретния проект съгласно член 13, параграф 4, буква а) показва наличието на съществени странични ползи(positive externalities) във връзка със сигурността на енергийните доставки, солидарността или новаторството;както и
а)Анализът на разходите и ползите на конкретния проект съгласно член 13, параграф 4, буква а) показва наличието на съществени странични ползи(positive externalities) във връзка със сигурността на енергийните доставки, солидарността, новаторството, екологичните и социалните ползи;както и
Обосновка
Първите два критерия за проектите от общ интерес, посочени в член 15, параграф 2, вече са достатъчно комплексни, за да позволяват точен и разумен подбор. Следователно приемането на решение за трансгранично разпределение на разходите не следва да съставлява задължителен критерий.
Изменение 67
Предложение за регламент
Член 15 – параграф 2 – буква б)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
б)Проектът не е стопански жизнеспособен — съгласно неговия бизнес план и други оценки, изготвени по-специално от потенциални инвеститори или кредитори.При оценката на стопанската жизнеспособност на проекта следва да се взема предвид и решението за стимулите и неговата обосновка по член 14, параграф 3;и
б)Проектът не е стопански жизнеспособен — съгласно неговия бизнес план и други оценки, изготвени по-специално от потенциални инвеститори или кредитори.При оценката на стопанската жизнеспособност на проекта следва да се взема предвид и решението за стимулите и неговата обосновка по член 14, параграф 3;
Обосновка
Първите два критерия за проектите от общ интерес, посочени в член 15, параграф 2, вече са достатъчно комплексни, за да позволяват точен и разумен подбор. Следователно приемането на решение за трансгранично разпределение на разходите не следва да съставлява задължителен критерий.
Изменение 68
Предложение за регламент
Член 15 – параграф 2 – буква в)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
в)За проекта има издадено решение за трансгранично разпределение на разходите съгласно член 13, или(ако е проектът е освободен от съответните разпоредби съгласно посоченото в член 36 от Директива 2009/73/ЕО или в член 17 от Регламент(ЕО) № 714/2009) становище от компетентните национални регулаторни органи и Агенцията относно стопанската жизнеспособност на проекта.
в)По избор, за проектаима издадено решение за трансгранично разпределение на разходите съгласно член 13, или(ако е проектът е освободен от съответните разпоредби съгласно посоченото в член 36 от Директива 2009/73/ЕО или в член 17 от Регламент(ЕО) № 714/2009) становище от компетентните национални регулаторни органи и Агенцията относно стопанската жизнеспособност на проекта.
Обосновка
Първите два критерия за проектите от общ интерес, посочени в член 15, параграф 2, вече са достатъчно комплексни, за да позволяват точен и разумен подбор. Следователно приемането на решение за трансгранично разпределение на разходите не следва да съставлява задължителен критерий.
Изменение 69
Предложение за регламент
Член 15 - параграф 3
Текст, предложен от Комисията
Изменение
3.Проектите от общ интерес, попадащи в категориите по точка 1, буква д) и точка 4 от Приложение II отговарят също и на условията за финансова подкрепа от ЕС под формата на безвъзмездна помощ за строително-монтажни работи в съответствие с разпоредбите на [Регламента на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Механизма за свързване на Европа], ако съответните организатори на проекта могат ясно да покажат наличието на значителни странични ползи(positive externalities) от тези проекти и липсата на стопанска жизнеспособност.
3.Проектите от общ интерес, попадащи в категориите по точка 1, буква д) и точка 4 от Приложение II отговарят също и на условията за финансова подкрепа от ЕС под формата на безвъзмездна помощ за строително-монтажни работи в съответствие с разпоредбите на [Регламента на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Механизма за свързване на Европа], ако съответните организатори на проекта могат ясно да покажат наличието на значителни странични ползи(positive externalities) от тези проекти и липсата на стопанска жизнеспособност или висок експлоатационен риск.
Изменение 70
Предложение за регламент
Член 16 – параграф 1 – буква д а) (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
да)начина, по който регионалните органи се включват в изпълнението на проектите, като особено значение се придава на активното им участие във фазите на осъществяване на инвестиции в съответните региони.
Изменение 71
Предложение за регламент
Член 17 – буква в а) (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
ва)връзки към интернет страниците на проектите, създадени от организаторите на проектите.
Изменение 72
Предложение за регламент
Член 17 – параграф 1 – буква в а) (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
ва)финансовите средства, предвидени и вложени от Съюза за всеки проект от общ интерес;
Изменение 73
Предложение за регламент
Член 17 – параграф 1 – буква в б) (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
вб)начина, по който регионалните органи се включват в изпълнението на проектите, като особено значение се придава на активното им участие във фазите на осъществяване на инвестиции в съответните региони;
Изменение 74
Предложение за регламент
Член 17 – параграф 1 – буква в в) (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
вв)развитието на вече осъществените инвестиции и евентуалните пречки пред проектите от общ интерес, които възпрепятстват нормалното им изпълнение в договорените с компетентните органи срокове.
Изменение 75
Предложение за регламент
Приложение 1 – част 1 – точка 3 – уводна част
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(3)Връзки север-юг между електроенергийните мрежи в Централна Източна и Югоизточна Европа(„NSI East Electricity“):връзки и вътрешни линии по направленията север-юг и изток-запад за доизграждане на вътрешния пазар и интегриране на електропроизводството от възобновяеми енергийни източници.
(3)Връзки север-юг между електроенергийните мрежи в Централна Източна и Югоизточна Европа(„NSI East Electricity“):връзки и вътрешни линии по направленията север-юг и изток-запад и с трети страни за доизграждане на вътрешния пазар и интегриране на електропроизводството от възобновяеми енергийни източници.
Изменение 76
Предложение за регламент
Приложение І – част 2 – точка 5
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(5)Връзки север-юг между газопреносните мрежи в Западна Европа(„NSI West Gas“):възможности за връзки за транспортиране на газ от север на юг в Западна Европа за допълнителна диверсификация на пътищата за доставка и увеличаване на способността за краткосрочно подаване на газ.
(5)Връзки север-юг между газопреносните мрежи в Западна Европа(„NSI West Gas“):газова инфраструктура за транспортиране на газ от север на юг в Западна Европа за допълнителна диверсификация на пътищата за доставка и увеличаване на способността за краткосрочно подаване на газ.
Обхванати държави членки:Белгия, Германия, Ирландия, Испания, Италия, Люксембург, Малта, Нидерландия, Обединеното кралство, Португалия, Франция;
Обхванати държави членки:Белгия, Германия, Ирландия, Испания, Италия, Люксембург, Малта, Нидерландия, Обединеното кралство, Португалия, Франция;
Обосновка
Определението на някои газови коридори трябва да се промени с цел включване на всички видове инфраструктура (тъй като подземните хранилища и ВПГ терминалите също така попадат в обхвата на настоящия регламент) и да е неутрално. В по-общ план е от основно значение да не се изключват инвестициите, които може да бъдат необходими за увеличаване на трансграничния капацитет, например гъвкавост на системата.
Изменение 77
Предложение за регламент
Приложение І – част 2 – точка 6
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(6)Връзки север-юг между газопреносните мрежи в Централна Източна и Югоизточна Европа(„NSI East Gas“):регионални газови връзки между района на Балтийско море, Адриатическо и Егейско море и Черно море, по-специално за повишаване на диверсификацията и сигурността на доставките на газ;
(6)Връзки север-юг между газопреносните мрежи в Централна Източна и Югоизточна Европа(„NSI East Gas“):регионална газова инфраструктура между района на Балтийско море, Адриатическо и Егейско море и Черно море, по-специално за повишаване на диверсификацията и сигурността на доставките на газ;
Обхванати държави членки:Австрия, България, Германия, Гърция, Италия, Кипър, Полша, Румъния, Словакия, Словения, Унгария, Чешката република;
Обхванати държави членки:Австрия, България, Германия, Гърция, Италия, Кипър, Полша, Румъния, Словакия, Словения, Унгария, Чешката република;
Обосновка
Определението на някои газови коридори трябва да се промени с цел включване на всички видове инфраструктура (тъй като подземните хранилища и ВПГ терминалите също така попадат в обхвата на настоящия регламент) и да е неутрално. В по-общ план е от основно значение да не се изключват инвестициите, които може да бъдат необходими за увеличаване на трансграничния капацитет, например гъвкавост на системата.
Изменение 78
Предложение за регламент
Приложение І – част 2 – точка 7
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(7)Южен газов коридор(„SGC“):транспортиране на газ от Каспийския басейн, Централна Азия, Близкия изток и източния средиземноморски басейн до Съюза за повишаване на диверсификацията на доставките на газ.
(7)Южен газов коридор(„SGC“):газова инфраструктура за повишаванена диверсификацията на доставките на газ от Каспийския басейн, Централна Азия, Близкия изток и източния средиземноморски басейн до Съюза за повишаване на диверсификацията на доставките на газ.
Обхванати държави членки:Австрия, България, Германия, Гърция, Италия, Кипър, Полша, Румъния, Словакия, Словения, Унгария, Чешката република;
Обхванати държави членки:Австрия, България, Германия, Гърция, Италия, Кипър, Полша, Румъния, Словакия, Словения, Унгария, Чешката република;
Обосновка
Определението на някои газови коридори трябва да се промени с цел включване на всички видове инфраструктура (тъй като подземните хранилища и ВПГ терминалите също така попадат в обхвата на настоящия регламент) и да е неутрално. В по-общ план е от основно значение да не се изключват инвестициите, които може да бъдат необходими за увеличаване на трансграничния капацитет, например гъвкавост на системата.
Изменение 79
Предложение за регламент
Приложение І – част 3 – точка 9
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(1)Връзки за доставка на нефт в Централна Източна Европа(„OSC“):оперативна съвместимост на нефтопроводната мрежа в Централна Източна Европа за повишаване сигурността на доставките и намаляване на рисковете за околната среда.
(1)Коридори за диверсификация на доставките на нефт в Централна Източна Европа(„OSC“):оперативна съвместимост на нефтопроводната мрежа в Централна Източна Европа за повишаване сигурността на доставките и намаляване на рисковете за околната среда.
Изменение 80
Предложение за регламент
Приложение ІІІ - част 1 - точка 1 - параграф 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
За електроенергийните проекти, попадащи в категориите, определени в точка 1 от приложение ІІ, всяка Група се състои от представители на държавите членки, националните регулаторни органи и операторите на преносни системи, в изпълнение на тяхното задължение да си сътрудничат на регионално равнище в съответствие с член 6 от Директива 2009/72/ЕО и член 12 от Регламент(ЕО) № 714/2009, и организаторите на проекти, имащи отношение към всеки от съответните приоритети, определени в приложение I, както и Комисията, Агенцията и ENTSO за електроенергия.
За електроенергийните проекти, попадащи в категориите, определени в точка 1 от приложение ІІ, всяка Група се състои от представители на компетентните органи на държавите членки, националните регулаторни органи, съответните местни, регионални и автономни органи от всички заинтересовани държави членки, операторите на преносни системи, в изпълнение на тяхното задължение да си сътрудничат на регионално равнище в съответствие с член 6 от Директива 2009/72/ЕО и член 12 от Регламент(ЕО) № 714/2009, и организаторите на проекти, имащи отношение към всеки от съответните приоритети, определени в приложение I, както и Комисията, Агенцията и ENTSO за електроенергия.
Изменение 81
Предложение за регламент
Приложение ІІІ - част 1 - точка 1 - параграф 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
За проектите в газовия сектор, попадащи в категориите, определени в точка 2 от приложение ІІ, всяка Група се състои от представители на държавите членки, националните регулаторни органи и операторите на преносни системи, в изпълнение на тяхното задължение да си сътрудничат на регионално равнище в съответствие с член 7 от Директива 2009/73/ЕО и член 12 от Регламент(ЕО) № 715/2009, и организаторите на проекти, имащи отношение към всеки от съответните приоритети, определени в приложение I, както и Комисията, Агенцията и ENTSO за газ.
(1)За проектите в газовия сектор, попадащи в категориите, определени в точка 2 от приложение ІІ, всяка Група се състои от представители на държавите членки, националните регулаторни органи, съответните местни, регионални или автономни органи от всички заинтересовани държави членки, и операторите на преносни системи, в изпълнение на тяхното задължение да си сътрудничат на регионално равнище в съответствие с член 7 от Директива 2009/73/ЕО и член 12 от Регламент(ЕО) № 715/2009, всички заинтересовани инфраструктурни оператори и съответните организации, които ги представляват, както и организаторите на проекти, имащи отношение към всеки от съответните приоритети, определени в приложение I, както и Комисията, Агенцията и ENTSO за газ.
Обосновка
Предложеният регламент следва да признава ролята, която ВПГ терминалите и подземните хранилища играят за предоставянето на гъвкавост за вътрешноевропейския енергиен пазар. Съответно операторите на системи за съхранение и за ВПГ следва да имат официален статут като заинтересовани страни при процедурата за подбор на ПОИ и при анализа на разходите и ползите; следователно тези инфраструктурни оператори и представляващите ги организации (GIE) следва да имат официален статут на заинтересована страна в състава на групите, тъй като представляват оператори на системи за съхранение и за ВПГ, които са също така организатори на проекти.
Изменение 82
Предложение за регламент
Приложение ІІІ - част 1 - точка 1 - параграф 3
Текст, предложен от Комисията
Изменение
За проектите за транспортиране на нефт и въглероден двуокис, които попадат в категориите, посочени в точки 3 и 4 от приложение II, всяка група се състои от представители на държавите членки, организаторите на проекта, имащи отношение към съответните приоритети, посочени в приложение 1, и Комисията.
За проектите за транспортиране на нефт и въглероден двуокис, които попадат в категориите, посочени в точки 3 и 4 от приложение II, всяка група се състои от представители на държавите членки, съответните местни, регионални или автономни органи от всички заинтересовани държави членки, организаторите на проекта, имащи отношение към съответните приоритети, посочени в приложение 1, и Комисията.
Изменение 83
Предложение за регламент
Приложение ІІІ - част 1 - точка 1 - параграф 3 а (нов)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Организаторите на проекти и Агенцията упражняват всички други права като членове на Групата, но не притежават право на глас и могат само да присъстват като наблюдатели на окончателното приемане на предложения за списък, който да бъде представен съгласно член 3, параграф 4.
Изменение 84
Предложение за регламент
Приложение ІІІ – част 2 – точка 1
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(1)Всеки организатор на проект подава заявление за избиране като проект от общ интерес до членовете на съответната Група, включително оценка на своя(ите) проект(и) по отношение на приноса за осъществяването на приоритетите, определени в приложение I, изпълнението на съответните критерии, дефинирани в член 6, и всяка друга информация, имаща отношение към оценката на проекта.
(1)Всеки организатор на проект подава заявление за избиране като проект от общ интерес до членовете на съответната Група, включително оценка на своя(ите) проект(и) по отношение на приноса за осъществяването на приоритетите, определени в приложение I, изпълнението на съответните критерии, дефинирани в член 4, и всяка друга информация, имаща отношение към оценката на проекта.
Обосновка
Допусната е грешка в текста.
Изменение 85
Предложение за регламент
Приложение ІІІ – част 2 – точка 3
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(3)Предложените електроенергийни проекти за пренос и акумулиране, които попадат в категориите, определени в точка 1, букви а) — г) от приложение II, следва да бъдат част от най-новия наличен десетгодишен план за развитие на електроенергетиката, разработен от ЕМОПС за електроенергия съгласно член 8 от Регламент (ЕО) № 714/2009.
заличава се
Обосновка
Включването в десетгодишния план за развитие на мрежата не следва да бъде условие за даден проект да бъде квалифициран като проект „от общ интерес“. Основата за подбор на ПОИ следва да бъде дали проектите спазват всички необходими критерии от настоящия регламент и показват достатъчно големи социално-икономически ползи в контекста на ЕС като цяло, а не дали те са част от плана на Европейската мрежа на операторите на преносни системи за електроенергия.
Изменение 86
Предложение за регламент
Приложение ІІІ – част 2 – точка 4
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(4)За всички списъци с проекти от общ интерес, отнасящи се за целия Съюз и приети след 1 август 2013 г., предложените проекти за пренос и съхраняване на газ, които попадат в категориите, определени в точка 2 от приложение II, следва да бъдат част от най-новия наличен десетгодишен план за развитие на газопреносната мрежа, разработен от ЕМОПС за газ съгласно член 8 от Регламент(ЕО) № 715/2009.
(4)За всички списъци с проекти от общ интерес, отнасящи се за целия Съюз и приети след 1 август 2013 г., предложените проекти за пренос, регазификация или понижаване на налягането на втечнен природен газ (ВПГ) и съхраняване на газ, които попадат в категориите, определени в точка 2 от приложение II, следва да бъдат част от най-новия наличен десетгодишен план за развитие на газопреносната мрежа, разработен от ЕМОПС за газ съгласно член 8 от Регламент(ЕО) № 715/2009.
Обосновка
С оглед на последователността ВПГ терминалите следва да бъдат включени, тъй като са посочени също така в Приложение II, точка 2.
Изменение 87
Предложение за регламент
Приложение IV – точка 2 – параграф 1 - буква в)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
в)Оперативната съвместимост и надеждната експлоатация на системата се оценяват в съответствие с анализа, направен в най-новия наличен десетгодишен план за развитие на електроенергийната мрежа, по-специално чрез оценка на въздействието на проекта върху загубата на прогнозни товари в анализирания район, както е дефиниран в точка 10 от приложение V, изразявайки оценката като адекватност на генерираните и пренасяните мощности за множество характерни периоди на натоварване, при отчитане на очакваните промени при определени от климата крайни метеорологични явления и тяхното въздействие върху устойчивостта на инфраструктурата.
в)Оперативната съвместимост и надеждната експлоатация на системата се оценяват в съответствие с анализа, направен в най-новия наличен десетгодишен план за развитие на електроенергийната мрежа, по-специално чрез оценка на въздействието на проекта върху загубата на прогнозни товари в анализирания район, както е дефиниран в точка 10 от приложение V, изразявайки оценката като адекватност на генерираните и пренасяните мощности за множество характерни периоди на натоварване, при отчитане на очакваните промени при крайни метеорологични явления и тяхното въздействие върху устойчивостта на инфраструктурата.
Изменение 88
Предложение за регламент
Приложение IV – точка 3 – буква г)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
г)Устойчивото развитие трябва да бъде оценено като принос на проекта за намаляването на емисиите, за подпомагането на резервирането на генериращата мощност от възобновяеми източници или на концепцията за производство на водород на база неизползваема за други цели електроенергия от възобновяеми източници(„електроенергия в газ“) и за транспортирането на биогаз, като се вземат под внимание очакваните промени в климатичните условия.
г)Устойчивото развитие трябва да бъде оценено като принос на проекта за намаляването на емисиите, за подпомагането на резервирането на генериращата мощност от възобновяеми източници или на концепцията за производство на водород на база неизползваема за други цели електроенергия от възобновяеми източници(„електроенергия в газ“) и за транспортирането на биогаз, като се вземат под внимание очакваните промени при крайни метеорологични явления.
Изменение 89
Предложение за регламент
Приложение V – точка 2
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(2)Наборът от данни трябва да отразява законодателството на Съюза и националните такива, в сила към датата на анализа.Наборите от данни, използвани съответно за електроенергия и газ, трябва да бъдат съвместими, особено по отношение на предположенията за цените и количествата на всеки от пазарите.Наборът от данни се разработва след официални консултации с държавите членки и организациите, представляващи всички заинтересовани страни.Комисията и Агенцията осигуряват достъп до необходимите търговски данни от трети страни, когато е приложимо.
(2)Наборът от данни трябва да отразява законодателството на Съюза и националните такива, в сила към датата на анализа.Наборите от данни, използвани съответно за електроенергия и газ, трябва да бъдат съвместими, особено по отношение на предположенията за цените и количествата на всеки от пазарите.Наборът от данни се разработва след официални консултации с държавите членки и организациите, представляващи всички заинтересовани страни, включително академичната общност и организациите за опазване на околната среда, и се оповестява публично.Комисията и Агенцията осигуряват достъп до необходимите търговски данни от трети страни, когато е приложимо.
Изменение 90
Предложение за регламент
Приложение V – точка 5
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(5)Анализът на разходите и ползите като минимум взема предвид следните разходи:капиталовложения, експлоатационни разходи и ремонтни разходи през техническия жизнен цикъл на проекта, както и разходи за извеждане от експлоатация и управление на отпадъците, в съответните случаи.Методиката следва да дава указания за сконтовите проценти, които следва да бъдат използвани за изчисленията.
(5)Анализът на разходите и ползите като минимум взема предвид следните разходи:капиталовложения, експлоатационни разходи и ремонтни разходи през техническия жизнен цикъл на проекта, както и разходи за извеждане от експлоатация и управление на отпадъците и други външни ефекти за околната среда.Методиката следва да дава указания за сконтовите проценти, които следва да бъдат използвани за изчисленията.
Изменение 91
Предложение за регламент
Приложение V – точка 6 – уводна част
Текст, предложен от Комисията
Изменение
(6)За пренос и акумулиране на електроенергия анализът на разходите и ползите взема предвид най-малкото въздействията върху показателите, дефинирани в приложение III. В съответствие с използваните методи за разработването на най-новия наличен десетгодишен план за развитие на електроенергийната мрежа, в допълнение той по-специално следва да взема предвид въздействията на проекта върху следните елементи:
(6)За пренос и акумулиране на електроенергия анализът на разходите и ползите взема предвид най-малкото въздействията върху показателите, дефинирани в приложение IV. В съответствие с използваните методи за разработването на най-новия наличен десетгодишен план за развитие на електроенергийната мрежа, в допълнение той по-специално следва да взема предвид въздействията на проекта върху следните елементи:
Обосновка
Допусната е грешка в текста.
Изменение 92
Предложение за регламент
Приложение VІ – точка 2 – буква а)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
а)Заинтересованите страни, имащи отношение към даден проект от общ интерес, включително съответните органи, собствениците на терена и гражданите, живеещи в околностите на проекта, широката общественост и нейните сдружения, организации и групи, биват подробно информирани и до тях се правят допитвания на ранен етап и по открит и прозрачен начин.Когато е необходимо, компетентният орган подкрепя активно дейностите, предприети от организатора на проекта.
а)Заинтересованите страни, имащи отношение към даден проект от общ интерес, включително съответните национални, регионални и местни органи, собствениците на терена и гражданите, живеещи в околностите на проекта, широката общественост и нейните сдружения, организации и групи, биват подробно информирани и до тях се правят допитвания на ранен етап и по открит и прозрачен начин.Когато е необходимо, компетентният орган подкрепя активно дейностите, предприети от организатора на проекта.
Изменение 93
Предложение за регламент
Приложение VІ – точка 2 – буква а)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
а)Заинтересованите страни, имащи отношение към даден проект от общ интерес, включително съответните органи, собствениците на терена и гражданите, живеещи в околностите на проекта, широката общественост и нейните сдружения, организации и групи, биват подробно информирани и до тях се правят допитвания на ранен етап и по открит и прозрачен начин.Когато е необходимо, компетентният орган подкрепя активно дейностите, предприети от организатора на проекта.
а)Заинтересованите страни, имащи отношение към даден проект от общ интерес, включително съответните органи, собствениците на терена и гражданите, живеещи в околностите на проекта, широката общественост и нейните сдружения, организации и групи, биват подробно информирани и до тях се правят допитвания на ранен етап – не по-късно от началото на процедура за издаване на разрешение – и по открит и прозрачен начин.Когато е необходимо, компетентният орган подкрепя активно дейностите, предприети от организатора на проекта.
Изменение 94
Предложение за регламент
Приложение VІ – точка 2 – буква а)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
а)Заинтересованите страни, имащи отношение към даден проект от общ интерес, включително съответните органи, собствениците на терена и гражданите, живеещи в околностите на проекта, широката общественост и нейните сдружения, организации и групи, биват подробно информирани и до тях се правят допитвания на ранен етап и по открит и прозрачен начин.Когато е необходимо, компетентният орган подкрепя активно дейностите, предприети от организатора на проекта.
а)Заинтересованите страни, имащи отношение към даден проект от общ интерес, включително съответните местни , регионални и национални органи, собствениците на терена и гражданите, живеещи в околностите на проекта, широката общественост и нейните сдружения, организации и групи, биват подробно информирани и до тях се правят допитвания на ранен етап и по открит и прозрачен начин.Когато е необходимо, компетентният орган подкрепя активно дейностите, предприети от организатора на проекта.
Изменение 95
Предложение за регламент
Приложение VІ – точка 3 – буква б)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
б)предвидените мерки;
б)предвидените мерки, включително предложените места и дати на специалните срещи;
Изменение 96
Предложение за регламент
Приложение VІ – точка 4 а (нова)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
4a)Специалните срещи, посочени в точка 4, буква в) от настоящото приложение, се провеждат на място и в момент, позволяващи участието на най-голям брой заинтересовани страни.Компетентният орган може да изиска от организаторите на проекта да улеснят присъствието на заинтересовани страни, които в противен случай не биха могли да участват поради финансови или други причини.
ПРОЦЕДУРА
Заглавие
Трансевропейската енергийна инфраструктура и отмяна на Решение №1364/2006/ЕО
François Alfonsi, Luís Paulo Alves, Jean-Paul Besset, Alain Cadec, Nikos Chrysogelos, Tamás Deutsch, Rosa Estaràs Ferragut, Danuta Maria Hübner, Vincenzo Iovine, María Irigoyen Pérez, Seán Kelly, Mojca Kleva, Constanze Angela Krehl, Petru Constantin Luhan, Ramona Nicole Mănescu, Vladimír Maňka, Riikka Manner, Iosif Matula, Erminia Mazzoni, Ana Miranda, Jan Olbrycht, Wojciech Michał Olejniczak, Markus Pieper, Tomasz Piotr Poręba, Monika Smolková, Ewald Stadler, Georgios Stavrakakis, Nuno Teixeira, Lambert van Nistelrooij, Oldřich Vlasák, Kerstin Westphal, Hermann Winkler, Joachim Zeller, Elżbieta Katarzyna Łukacijewska
Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване
Ivars Godmanis, Lena Kolarska-Bobińska, Ivari Padar, László Surján, Giommaria Uggias
ПРОЦЕДУРА
Заглавие
Трансевропейската енергийна инфраструктура и отмяна на Решение №1364/2006/ЕО
Gabriele Albertini, Amelia Andersdotter, Josefa Andrés Barea, Jean-Pierre Audy, Ivo Belet, Bendt Bendtsen, Maria Da Graça Carvalho, Giles Chichester, Pilar del Castillo Vera, Dimitrios Droutsas, Christian Ehler, Vicky Ford, Adam Gierek, Norbert Glante, András Gyürk, Fiona Hall, Jacky Hénin, Kent Johansson, Romana Jordan, Krišjānis Kariņš, Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz, Angelika Niebler, Jaroslav Paška, Herbert Reul, Michèle Rivasi, Jens Rohde, Paul Rübig, Amalia Sartori, Salvador Sedó i Alabart, Francisco Sosa Wagner, Konrad Szymański, Britta Thomsen, Evžen Tošenovský, Claude Turmes, Marita Ulvskog, Adina-Ioana Vălean, Kathleen Van Brempt, Alejo Vidal-Quadras
Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване
António Fernando Correia de Campos, Andrzej Grzyb, Roger Helmer, Vladimír Remek, Peter Skinner