ДОКЛАД относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно флуорсъдържащите парникови газове

27.6.2013 - (COM(2012)0643 – C7‑0370/2012 – 2012/0305(COD)) - ***I

Комисия по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните
Докладчик: Бас Ейкхаут


Процедура : 2012/0305(COD)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
A7-0240/2013
Внесени текстове :
A7-0240/2013
Приети текстове :

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно флуорсъдържащите парникови газове

(COM(2012)0643 – C7‑0370/2012 – 2012/0305(COD))

(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

Европейският парламент,

–   като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и Съвета (COM(2012)0643),

–   като взе предвид член 294, параграф 2 и член 192, параграф 1 от Договора за функционирането на ЕС, съгласно които Комисията е внесла предложението (C7‑0370/2012),

–   като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на ЕС,

–   като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет от 23 май 2013 г.[1],

–   след консултация с Комитета на регионите,

–   като взе предвид член 55 от своя правилник,

–   като взе предвид доклада на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните и становището на комисията по транспорт и туризъм (A7-0240/2013),

1.  приема изложената по-долу позиция на първо четене;

2.  изисква от Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст;

3.  възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.

Изменение  1

Предложение за регламент

Съображение 2 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(2б) Увеличеното използване на флуорсъдържащи парникови газове е било с цел заместване на други вещества, които разрушават озоновия слой. Флуорсъдържащите парникови газове понастоящем представляват едва 2 % от общите емисии на парникови газове в Съюза. Флуорсъдържащите парникови газове се използват главно в регионите на Съюза с по-топъл климат. Ако целите за тяхното използване не са определени по балансиран начин, дружествата в някои държави членки ще бъдат изправени пред по-голяма тежест в сравнение с дружествата в други държави членки.

Изменение  2

Предложение за регламент

Съображение 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(3) В Доклад на Комисията относно прилагането, действието и адекватността на Регламент (ЕО) № 842/2006 се стига до заключението, че действащите мерки за ограничаване, ако бъдат изцяло приложени, имат потенциал за намаляване на емисиите на флуорсъдържащи парникови газове. Затова тези мерки следва да продължат да бъдат прилагани, както и пояснени въз основа на опита, придобит при изпълнението им. Някои мерки следва да бъдат също така разширени до други устройства, в които се използват значителни количества флуорсъдържащи парникови газове, като например хладилни камиони и ремаркета. Задължението да се създаде и поддържа регистър за оборудването, което съдържа такива газове, трябва да обхваща и електрическата комутационна апаратура.

(3) В доклад на Комисията относно прилагането, действието и адекватността на Регламент (ЕО) № 842/2006 се стига до заключението, че действащите мерки за ограничаване, ако бъдат изцяло приложени, имат потенциал за намаляване на емисиите на флуорсъдържащи парникови газове. Затова тези мерки следва да продължат да бъдат прилагани, както и пояснени въз основа на опита, придобит при изпълнението им, и следва да бъдат допълвани с изисквания по отношение на схемите за възстановяване и с широкото използване на възстановени и рециклирани флуорсъдържащи парникови газове, заедно с въведените забрани. Някои мерки следва да бъдат също така разширени до други устройства, в които се използват значителни количества флуорсъдържащи парникови газове, като например хладилни камиони и ремаркета. Задължението да се създаде и поддържа регистър за оборудването, което съдържа такива газове, трябва да обхваща и електрическата комутационна апаратура.

Изменение   3

Предложение за регламент

Съображение 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(4) В доклада на Комисията също така се стига до заключението, че може да се направи повече за намаляване на емисиите на флуорсъдържащи парникови газове в ЕС, по-специално чрез избягване на употребата на тези газове, когато са налице безопасни и енергийно ефективни алтернативни технологии , които не оказват въздействие върху климата или то е по-малко. Намалението на емисиите до 2030 г. с до две трети от нивото им през 2010 г. е разходоефективно, тъй като съществуват доказани и изпитани алтернативи в много отрасли.

(4) В доклада на Комисията също така се стига до заключението, че може да се направи повече за намаляване на емисиите на флуорсъдържащи парникови газове в ЕС, по-специално чрез избягване на употребата на тези газове, когато са налице безопасни и енергийно ефективни алтернативни технологии , които не оказват въздействие върху климата или то е по-малко. Като се има предвид наличието в много сектори на надеждни и технически и икономически жизнеспособни алтернативи, предназначени да функционират в различните климатични условия на държавите членки, намалението на емисиите до 2030 г. с над две трети от нивото им през 2010 г. може да се постигне лесно и на разумна цена.

Изменение  4

Предложение за регламент

Съображение 4 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(4а) В резолюцията на Европейския парламент относно всеобхватен подход към антропогенните емисии на газове, различни от CO2, които оказват въздействие върху климата (B7-0474/2011), се приветства ангажиментът на Съюза да подкрепи действията по отношение на флуоровъглеводородите съгласно Монреалския протокол като водещ пример за непазарен подход за намаляване на емисиите на парникови газове. В тази резолюция също се призова настоятелно за проучване на начините за насърчаване на незабавното пристъпване към поетапно намаляване на флуоровъглеводородите на международно равнище чрез Монреалския протокол.

Изменение  5

Предложение за регламент

Съображение 5 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(5a) За да се следи напредъкът по отношение на постигането на целите, свързани с намаляването на емисиите на флуорсъдържащи парникови газове, е необходимо да се събират изчерпателни данни. Следователно задължението да се създадат и поддържат регистри за оборудването, което съдържа такива газове, следва да обхваща и електрическата комутационна апаратура, както и друго оборудване, включено в обхвата на настоящия регламент.

Обосновка

По-целесъобразно е необходимостта от поддържане на регистри да се разглежда в отделно съображение.

Изменение  6

Предложение за регламент

Съображение 7

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(7) Като се има предвид, че съществуват подходящи алтернативи, действащата понастоящем забрана за употреба на серен хексафлуорид в операции по отливане на форми с магнезий и рециклиране на сплави, получени по този начин, следва да обхване и съоръжения, които използват по-малко от 850 kg годишно. По подобен начин, с подходящ преходен период, употребата на хладилни агенти с много висок потенциал за глобално затопляне (ПГЗ) за сервизно обслужване или поддръжка на хладилно оборудване с количество за зареждане, равняващо се на 5 тона CO2 еквивалент или повече, следва да бъде забранена.

(7) Като се има предвид, че съществуват подходящи алтернативи, действащата понастоящем забрана за употреба на серен хексафлуорид в операции по отливане на форми с магнезий и рециклиране на сплави, получени по този начин, следва да обхване и съоръжения, които използват по-малко от 850 kg годишно. По подобен начин, с подходящ преходен период, употребата на хладилни агенти с потенциал за глобално затопляне (ПГЗ), надвишаващ 2 500, за сервизно обслужване или поддръжка на хладилно оборудване с количество за зареждане, равняващо се на 50 тона CO2 еквивалент или повече, следва да бъде забранена.

Изменение  7

Предложение за регламент

Съображение 8

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(8) Следва да се въведат допълнителни забрани за пускането на пазара на ново оборудване за хладилно, климатично и противопожарно оборудване, което работи с определени флуорсъдържащи парникови газове, когато съществуват подходящи алтернативи на тези вещества. Предвид бъдещото техническо развитие и наличието на разходоефективни алтернативи на употребата на флуорсъдържащи парникови газове, Комисията следва да бъде оправомощена да включва (в обхвата на забраната) и други продукти и оборудване или да изключва, също за определен период от време, някои категории продукти или оборудване, за които не съществуват алтернативни вещества под посоченото ограничение на потенциала за глобално затопляне, по технически или икономически причини, включително недостатъчно предлагане на алтернативни вещества на пазара, за да удовлетвори търсенето, или поради приложимите стандарти за безопасност, които изключват употребата на съответните алтернативи.

(8) Следва да се въведат допълнителни забрани за пускането на пазара на пяна, аерозоли, разтворители, ново оборудване за хладилно, климатично и противопожарно оборудване, които използват определени флуорсъдържащи парникови газове, когато съществуват подходящи алтернативи на тези вещества. Предвид бъдещото техническо развитие и наличието на разходоефективни алтернативи на употребата на флуорсъдържащи парникови газове, Комисията следва да бъде оправомощена да включва (в обхвата на забраната) и други продукти и оборудване или да изключва, също за определен период от време, някои категории продукти или оборудване, за които не съществуват алтернативни вещества под посоченото ограничение на потенциала за глобално затопляне, по технически или икономически причини, включително недостатъчно предлагане на алтернативни вещества на пазара, за да удовлетвори търсенето, или поради приложимите стандарти за безопасност, които изключват употребата на съответните алтернативи.

Изменение  8

Предложение за регламент

Съображение 9

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(9) Подобни забрани следва да се въвеждат единствено ако ще доведат до по-ниски емисии на парникови газове като цяло, по-специално както от течове на всички типове флуорсъдържащи парникови газове, така и емисиите на въглероден диоксид в резултат от тяхното енергопотребление. Затова оборудване, което включва флуорсъдържащи парникови газове, следва да бъде разрешено, ако общите емисии на парникови газове са под тези, които биха възникнали от аналогично оборудване, което не включва флуорсъдържащи парникови газове, с максимално допустимо енергопотребление, посочено в съответните мерки за изпълнение, приети по Директива 2009/125/ЕО (Директива относно екодизайна).

(9) Подобни забрани следва да се въвеждат единствено ако ще доведат до по-ниски емисии на парникови газове като цяло, по-специално както от течове на всички типове флуорсъдържащи парникови газове, така и емисиите на въглероден диоксид в резултат от тяхното енергопотребление и производствен процес. Затова оборудване, което включва флуорсъдържащи парникови газове, следва да бъде разрешено, ако общите емисии на парникови газове през целия жизнен цикъл, включително емисиите от изходните суровини и емисиите на странични продукти, са под тези, които биха възникнали от аналогично оборудване, което не включва флуорсъдържащи парникови газове, в съответствие с принципите на екопроектирането.

Изменение  9

Предложение за регламент

Съображение 11

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(11) Постепенното намаляване на пускането на пазара на флуоровъглеводороди е установено като най-ефективният и разходоефективен начин за намаляване на емисиите на тези вещества в дългосрочен план.

(11) Регулаторният подход, използван за озоноразрушаващите вещества по силата на Регламент (ЕО) № 1005/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. относно вещества, които нарушават озоновия слой1, следва да бъде използван също за регулиране на флуоровъглеводородите. В допълнение към забраните за пускане на пазара на оборудване, съдържащо флуоровъглеводороди, мерките за ограничаване и изискванията за възстановяване е установено, че постепенното намаляване на пускането на пазара на Съюза на флуоровъглеводороди е най-ефективният и разходоефективен начин за намаляване на емисиите на тези вещества в дългосрочен план. Този подход следва да се подкрепи чрез допълнителни забрани за пускане на пазара на оборудване, съдържащо флуоровъглеводороди, мерки за ограничаване и изисквания за възстановяване.

 

________________

 

1 OВ L 286, 31.10.2009 г., стр. 1

Изменение  10

Предложение за регламент

Съображение 12

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(12) За да изпълни постепенното намаляване на пускането на флуоровъглеводороди на пазара, Комисията следва да разпредели квоти за отделните производители и вносители за тази цел, така че общото количествено ограничение за пускане на флуоровъглеводороди на пазара в Съюза да не бъде надвишено.

(12) За да изпълни постепенното намаляване на пускането на флуоровъглеводороди на пазара, Комисията следва да разпредели квоти за отделните производители и вносители за тази цел, така че общото количествено ограничение за пускане на флуоровъглеводороди на пазара в Съюза да не бъде надвишено. Използването на квоти следва да подлежи на такса, която следва да се събира от Комисията и да се преразпределя с цел преодоляване на регионалните различия при прилагането на регламента на територията на Съюза.

Изменение  11

Предложение за регламент

Съображение 13

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(13) Разпределението на квотите между отделните предприятия се определя от количествата флуоровъглеводороди, които те са произвели или внесли през референтния период от 2008 г. до 2011 г. Въпреки това, за да не се изключват малките оператори, пет процента от общото количествено ограничение следва да бъде запазено за вносители и производители, които не са внесли или произвели повече от 1 тон флуоросъдържащи парникови газове по време на референтния период.

(13) Разпределението на квотите между отделните предприятия се определя от количествата флуоровъглеводороди, които те са произвели или внесли през референтния период от 2009 г. до 2012 г. Въпреки това, за да не се изключват малките оператори, пет процента от общото количествено ограничение следва да бъде запазено за вносители и производители, които не са внесли или произвели повече от 1 тон флуорсъдържащи парникови газове по време на референтния период.

Изменение  12

Предложение за регламент

Съображение 14 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(14а) Процесът на производство на някои флуорсъдържащи парникови газове може да доведе до значителни странични емисии на други флуорсъдържащи парникови газове. Тези странични емисии следва да бъдат премахнати като предварително условие за пускане на пазара на флуорсъдържащи парникови газове, за да се гарантира, че се предприемат действия през целия жизнен цикъл по отношение на въздействието върху климата.

Изменение  13

Предложение за регламент

Съображение 18

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(18) Комисията следва непрекъснато да наблюдава последиците от намаляването на пускането на пазара на флуоровъглеводороди, включително последиците от намаляването на доставките за устройства, при които употребата на флуоровъглеводороди би довела до по-ниски емисии през жизнения цикъл, отколкото при използване на алтернативни технологии. Наблюдението следва да осигури ранното установяване на проблеми, свързани със здравето или безопасността, поради отрицателното въздействие върху наличието на лекарствени продукти. Следва да се извърши своевременен цялостен преглед преди 2030 г., за да бъдат адаптирани разпоредбите на настоящия регламент с оглед на неговото изпълнение и на развитието, и да се приемат, ако е необходимо, допълнителни мерки за намаляване на емисиите.

(18) Комисията следва непрекъснато да наблюдава последиците от намаляването на пускането на пазара на флуоровъглеводороди, включително последиците от намаляването на доставките за устройства, при които употребата на флуоровъглеводороди би довела до по-ниски емисии през жизнения цикъл, отколкото при използване на алтернативни технологии. Наблюдението следва да осигури ранното установяване на проблеми, свързани със здравето или безопасността, поради отрицателното въздействие върху наличието на лекарствени продукти. Следва да се извърши своевременен цялостен преглед след първите пет години на прилагане, за да бъдат адаптирани разпоредбите на настоящия регламент с оглед на неговото изпълнение и на развитието, и да се приемат, ако е необходимо, допълнителни мерки за намаляване на емисиите. Впоследствие се извършват прегледи на всеки пет години. Настоящият регламент не следва да се прилага по отношение на медицински приложения, чието използване е от изключителна важност, когато не съществува подходяща алтернатива или когато алтернативите не могат да бъдат използвани поради технически и икономически причини или причини, свързани с безопасността.

Обосновка

За да се осигури възможно най-ефективното прилагане на регламента, както и подходящото му адаптиране, следва да се извършва изчерпателен преглед на всеки пет години.

Използването в изключително важни случаи на медицински приложения, които включват флуорсъдържащи парникови газове, трябва да се запази, когато не съществуват подходящи алтернативи, за да се гарантира безопасното и ефективно предоставяне на основни здравни грижи.

Изменение   14

Предложение за регламент

Съображение 20

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(20) С цел да бъде взет предвид технологичният напредък и развитието на пазарите, за които се отнася настоящият регламент, и за да се гарантира спазването на международните споразумения, на Комисията следва да се делегира правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз по отношение на следното: определяне на изискванията за стандартни проверки за течове; разширяване на списъка на оборудването, подлежащо на задължително възстановяване на флуорсъдържащите парникови газове; определяне на минималните изисквания и на условията за взаимно признаване на програми за обучение на лица, които инсталират, поддържат, ремонтират или извеждат от експлоатация оборудването и които проверяват течове и възстановяват флуорсъдържащи парникови газове, както и на изискванията за сертифициране на тези лица и на предприятията, които изпълняват тези дейности; изменение на изискванията за етикетиране; забрана за пускане на пазара на продукти и оборудване, които съдържат или чието функциониране зависи от флуорсъдържащи парникови газове; изменение на максималните количества на флуоровъглеводороди, които могат да бъдат пуснати на пазара и освобождаване на доставката на флуоровъглеводороди за определени критични нужди от квотата поради причини, свързани със здравето и безопасността; определяне на правила за преизчисляване на референтните стойности за пускането на пазара на флуоровъглеводороди от отделните предприятия и изменение или допълнение на механизма за разпределяне на квотите; преразглеждане на праговете за изискванията за докладване; установяване на изисквания за системите за докладване на емисии на флуорсъдържащи парникови газове и използване на данни за емисиите, събрани от държавите членки; включване на други вещества със значителен потенциал за глобално затопляне в списъците на веществата, обхванати от настоящия регламент, и актуализиране на списъците въз основа на новите научни открития, по-специално потенциала за глобално затопляне на веществата, изброени в приложенията към регламента.

(20) С цел да бъде взет предвид технологичният напредък и развитието на пазарите, за които се отнася настоящият регламент, и за да се гарантира спазването на международните споразумения, на Комисията следва да се делегира правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз по отношение на следното: определяне на изискванията за стандартни проверки за течове; разширяване на списъка на оборудването, подлежащо на задължително възстановяване на флуорсъдържащите парникови газове; определяне на минималните изисквания и на условията за взаимно признаване на програми за обучение на лица, които инсталират, поддържат, ремонтират или извеждат от експлоатация оборудването и които проверяват течове и възстановяват флуорсъдържащи парникови газове, както и на изискванията за сертифициране на тези лица и на предприятията, които изпълняват тези дейности; изменение на изискванията за етикетиране; забрана за пускане на пазара на вторична комутационна апаратура със средно напрежение, която съдържа или чието функциониране зависи от флуорсъдържащи парникови газове; изменение на максималните количества на флуоровъглеводороди, които могат да бъдат пуснати на пазара, и освобождаване на доставката на флуоровъглеводороди за определени критични нужди от квотата поради причини, свързани със здравето и безопасността; определяне на правила за преизчисляване на референтните стойности за пускането на пазара на флуоровъглеводороди от отделните предприятия и изменение или допълнение на механизма за разпределяне на квотите; преразглеждане на праговете за изискванията за докладване; установяване на изисквания за системите за докладване на емисии на флуорсъдържащи парникови газове и използване на данни за емисиите, събрани от държавите членки; включване на други вещества със значителен потенциал за глобално затопляне в списъците на веществата, обхванати от настоящия регламент, и актуализиране на списъците въз основа на новите научни открития, по-специално потенциала за глобално затопляне на веществата, изброени в приложенията към настоящия регламент.

Изменение  15

Предложение за регламент

Член -1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член -1a

 

Обхват

 

Целта на настоящия регламент е да защити околната среда чрез намаляване на емисиите на флуорсъдържащи парникови газове, както и да стимулира иновациите в областта на устойчивите технологии. Съответно настоящият регламент установява правила за ограничаването, употребата, възстановяването и унищожаването на флуорсъдържащи парникови газове и забранява някои видове специфична употреба на такива газове, като същевременно определя и количествени ограничения за пускането на пазара на хидрофлуоровъглеводороди. Освен подобряването на устойчивия растеж в рамките на Съюза настоящият регламент има за цел да окаже ценен принос за приемането на едно бъдещо международно споразумение.

Изменение  16

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 1 – точка 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(1) „флуорсъдържащи парникови газове“ означава флуоровъглеводороди (HFC), перфлуоровъглероди (PFC) и серен хексафлуорид (SF6), и други парникови газове, които съдържат флуор, изброени в приложение I, независимо дали съществуват самостоятелно или в смес;

(1) „флуорсъдържащи парникови газове“ означава флуоровъглеводороди (HFC), перфлуоровъглероди (PFC) и серен хексафлуорид (SF6) и други парникови газове, които съдържат флуор, изброени в приложения I и ІІ, независимо дали съществуват самостоятелно или в смес, и те се отнасят само за флуорсъдържащите парникови газове, които са изброени в приложение I, освен ако е посочено друго;

Изменение  17

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 1 – точка 1 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(1a) „флуоровъглеводороди (HFC)“ означава веществата, изброени в раздел 1 от приложение I, или смеси, които съдържат някое от тези вещества;

Изменение  18

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 1 – точка 1 б) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(1б) „перфлуоровъглероди (PFC)“ означава веществата, изброени в раздел 2 от приложение I, или смеси, които съдържат някое от тези вещества;

Изменение  19

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 1 – точка 1 в) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(1в) „серен хексафлуорид (SF6)“ означава веществото, посочено в раздел 3 от приложение I, или смеси, които съдържат това вещество;

Изменение  20

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 1 – точка 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(4) „оператор“ означава физическо или юридическо лице, собственик на оборудването и системите, обхванати от настоящия регламент и упражняващо фактическа власт над техническото им функциониране;

(4) „оператор“ означава физическо или юридическо лице, упражняващо фактически контрол над техническото функциониране на оборудването и системите, обхванати от настоящия регламент;

Обосновка

Фактът, че първоначалното определение съдържа две условия, би уронил правната сигурност, що се отнася до прилагането на регламента в транспортния сектор.

Изменение  21

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 1 – точка 13

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(13) „стационарен“ означава неподвижен по време на експлоатация;

(13) „стационарен“ означава обичайно не в движение по време на експлоатация;

Обосновка

Определението е изменено с цел съответствие с Регламент(EО) № 842/2006.

Изменение  22

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 1 – точка 13 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(13а) „мобилен“ означава обичайно в движение по време на експлоатация;

Изменение  23

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 1 – точка 15 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(15a) „хладилен лекотоварен автомобил“ означава превозно средство с тегло под 3,5 тона, проектирано и произведено предимно за превоз на стоки и оборудвано с хладилно устройство;

Изменение 24

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 1 – точка 16 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(16a) „технически аерозол“ означава аерозолна опаковка, използвана за поддръжка, ремонт, почистване, изпитване, унищожаване на насекоми, производство, монтаж или други приложения, за които се изисква използването на вещества, които не са леснозапалими.

Изменение  25

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 1 – точка 16 б) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(16б) „контейнер“ означава интермодална транспортна единица, проектирана и произведена предимно за превоз на стоки и оборудвана с хладилно устройство;

Изменение  26

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 1 – точка 16 в) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(16в) „термопомпа“ означава оборудване или инсталация, което/която при ниска температура извлича топлина от въздуха, водата или земята и доставя единствено топлина;

Обосновка

Това определение, заимствано от Регламент (ЕО) № 842/2006, пояснява разликата между обратим климатик, съдържащ термопомпи (сплит системи, мултисплит/VRF системи, покривни системи, центробежни или изместващи охладители), и термопомпи, които доставят само топлина (наричани термопомпи). То е в съответствие с номенклатурата в подготвителното проучване (приложение V, стр. 259, и приложение VI, стр. 309) и оценката на въздействието (стр. 118) (номерата на страниците отговарят на английския текст).

Изменение  27

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 1 - точка 16 г) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(16г) „теч“ означава необичайно отделяне на флуорсъдържащи парникови газове от оборудване в значително по-висока степен от дебита на изтичане, който евентуално е указан като част от проекта на оборудването;

Изменение  28

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 1 – точка 16 д (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(16д) „система за засичане на течове“ означава калибрирано механично, електрическо или електронно съоръжение за засичане на течове на флуорсъдържащи парникови газове, което при засичане на теч сигнализира за него на оператора;

Обосновка

Определението е заимствано от Регламент (EО) № 842/2006.

Изменение  29

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 1 – точка 16 e (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(16е) „предприятие“ означава всяко физическо или юридическо лице, което:

 

а) произвежда, възстановява, рециклира, регенерира, използва, унищожава или получава флуорсъдържащи парникови газове;

 

б) внася флуорсъдържащи парникови газове;

 

в) изнася флуорсъдържащи парникови газове;

 

г) пуска флуорсъдържащи парникови газове на пазара; или

 

д) експлоатира, монтира, обслужва, поддържа, ремонтира или извежда от експлоатация оборудване или системи, които съдържат флуорсъдържащи парникови газове;

Обосновка

Определението е заимствано от Регламент (EО) № 1005/2009.

Изменение  30

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 1 - точка 16 ж (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(16ж) „изходна суровина“ означава всеки от флуорсъдържащите парникови газове, изброени в приложения І и ІІ, или всяко от флуорсъдържащите съединения, изброени в приложения І, ІІ и V към Регламент (EО) № 1005/2009, който/което е подложен(о) на химична трансформация чрез процес, при който първоначалният му състав напълно се преобразува;

Обосновка

Определението е заимствано от Регламент (EО) № 1005/2009.

Изменение  31

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 1 – точка 16 з (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(16з) „производствен агент“ означава всяко флуорсъдържащо съединение, използвано като химичен производствен агент;

Обосновка

Определението е заимствано от Регламент (EО) № 1005/2009.

Изменение  32

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a. Вземат се всички мерки, които са технически и икономически възможни, с цел ограничаване до минимум на течовете на флуорсъдържащи парникови газове.

Изменение  33

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Операторите на оборудване, което включва флуорсъдържащи парникови газове, трябва да вземат предпазни мерки, за да се предотврати непреднамерено освобождаване на тези газове (наричано по-долу „теч“).

2. Операторите на оборудване, което включва флуорсъдържащи парникови газове, вземат предпазни мерки, за да се предотврати непреднамерено освобождаване на тези газове (наричано по-долу „теч“). Без да се засяга задължението за предприемане на предпазни мерки за предотвратяване на течове, операторите гарантират, че максималният дебит на изтичане не се надвишава.

Изменение  34

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 3 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. При установяване на теч на тези газове, операторите следва да гарантират, че повредата в оборудването е отстранена без необосновано забавяне.

3. При установяване на теч на тези газове операторите гарантират, че повредата в оборудването е отстранена без необосновано забавяне, но не по-късно от една седмица след засичането и преди всякакво по-нататъшно използване на оборудването.

Обосновка

Следва да се поясни, че в случай на теч на газ оборудването трябва да бъде ремонтирано преди по-нататъшното му използване.

Изменение  35

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 4 – алинея 1 – буква a)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) Инсталиране, сервизно обслужване, поддръжка, поддръжка, ремонт или извеждане от експлоатация на оборудването, посочено в член 3, параграф 1;

a) инсталиране, сервизно обслужване, поддръжка, ремонт или извеждане от експлоатация на оборудването, посочено в член 3, параграф 1, както и оборудване, което съдържа алтернативни вещества, заместващи флуорсъдържащите парникови газове;

Изменение  36

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 4 – алинея 1– буква в)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) Инсталиране, сервизно обслужване, поддръжка, ремонт или извеждане от експлоатация на електрическа комутационна апаратура, която съдържа SF6;

в) възстановяване на SF6 при използване, инсталиране, сервизно обслужване, поддръжка, ремонт или извеждане от експлоатация на електрическа комутационна апаратура;

Обосновка

Необходимо е да се гарантира високата квалификация на монтьорите, които обслужват или ремонтират оборудване, съдържащо SF6. Комутационната апаратура, съдържаща SF6, обаче не се намира никога в обществено достъпна зона, а е винаги под надзора на оператор и се обслужва единствено от обучен персонал. По тази причина не е необходимо целият обслужващ персонал на дадено съоръжение да бъде сертифициран, а само персоналът, който в действителност борави с SF6.

Изменение  37

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 4 – алинея 1 – буква г)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) доставка или получаване на флуорсъдържащи парникови газове за изпълнение на дейностите, посочени в букви а), б) и в).

заличава се

Изменение  38

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Всяко лице, което възлага на друго лице инсталиране, сервизно обслужване, поддръжка, ремонт или извеждане от експлоатация на електрическа комутационна апаратура, която съдържа SF6 или на оборудване, посочено в член 3, параграф 1, трябва да се увери, че това друго лице притежава необходимите сертификати за съответните дейности, съгласно член 8.

5. Всяко лице, което възлага на друго лице използване, инсталиране, сервизно обслужване, поддръжка, ремонт или извеждане от експлоатация на електрическа комутационна апаратура, която съдържа SF6, или на оборудване, посочено в член 3, параграф 1, трябва да се увери, че това друго лице притежава необходимите сертификати за съответните дейности, съгласно член 8.

Обосновка

Необходимо е да се гарантира високата квалификация на монтьорите, които обслужват или ремонтират оборудване, съдържащо SF6. Комутационната апаратура, съдържаща SF6, обаче не се намира никога в обществено достъпна зона, а е винаги под надзора на оператор и се обслужва единствено от обучен персонал. По тази причина не е необходимо целият обслужващ персонал на дадено съоръжение да бъде сертифициран, а само персоналът, който в действителност борави с SF6.

Изменение  39

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 5 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

5a. На Комисията се предоставят правомощия да приема делегирани актове в съответствие с член 20, с които се определят минималните предпазни мерки и максималният дебит на изтичане, посочени в параграф 2, въз основа на най-добрите практики и опита в държавите членки за всеки вид оборудване. Тези правила се приемат в срок до [1 януари 2015 г.].

Изменение  40

Предложение за регламент

Член 3 – параграф 1 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Операторите на оборудване, което включва флуорсъдържащи парникови газове с потенциал за глобално затопляне, еквивалентен на 5 тона CO2, които не се съдържат в пяна, гарантират, че оборудването се проверява за течове. Въпреки това, оборудването с херметически затворени системи, които са етикетирани като такива, включващо флуорсъдържащи парникови газове с потенциал за глобално затопляне еквивалентен на по-малко от 10 тона CO2, не подлежи на проверки за течове съгласно настоящия член.

1. Операторите на оборудване, което включва флуорсъдържащи парникови газове с ПГЗ, еквивалентен на 5 тона CO2 или повече, които не се съдържат в пяна, гарантират, че оборудването се проверява за течове. Въпреки това оборудването с херметически затворени системи, които са етикетирани като такива, включващо флуорсъдържащи парникови газове с ПГЗ, еквивалентен на по-малко от 10 тона CO2, не подлежи на проверки за течове съгласно настоящия член.

Изменение  41

Предложение за регламент

Член 3 – параграф 1 – алинея 3 – буква a)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) Стационарно хладилно оборудване;

а) стационарно и мобилно хладилно оборудване;

Изменение  42

Предложение за регламент

Член 3 – параграф 1 – алинея 3 – буква б)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) Стационарно климатично оборудване;

б) стационарно и мобилно климатично оборудване;

Изменение  43

Предложение за регламент

Член 3 – параграф 1 – алинея 3 – буква д)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д) Хладилни камиони и хладилни ремаркета.

д) хладилно оборудване във влакове, камиони, лекотоварни автомобили, хладилни ремаркета и контейнери.

Обосновка

Целесъобразно е да се разшири обхватът на регламента, за да се осигури лоялна конкуренция в транспортния сектор.

Изменение  44

Предложение за регламент

Член 3 – параграф 2 – буква а)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) Оборудване, което включва флуорсъдържащи парникови газове с потенциал за глобално затопляне, еквивалентен на 5 тона CO2 или повече, но до 50 тона CO2, се проверява за течове поне веднъж на всеки 12 месеца;

а) оборудване, което включва флуорсъдържащи парникови газове с ПГЗ, еквивалентен на 5 тона CO2 или повече, но до 50 тона CO2, се проверява за течове поне веднъж на всеки 12 месеца или веднъж на всеки 24 месеца, ако има монтирана система за засичане на течове;

Изменение  45

Предложение за регламент

Член 3 – параграф 2 – буква б)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) Оборудване, което включва флуорсъдържащи парникови газове с потенциал за глобално затопляне от 50 тона CO2 екв. включително до 500 тона CO2, се проверява за течове поне веднъж на всеки шест месеца;

б) оборудване, което включва флуорсъдържащи парникови газове с ПГЗ, еквивалентен на 50 тона CO2 или повече, но на по-малко от 500 тона CO2, се проверява за течове поне веднъж на всеки шест месеца или веднъж на всеки дванадесет месеца, ако има монтирана система за засичане на течове;

Изменение  46

Предложение за регламент

Член 3 – параграф 2 – буква в)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) Оборудване, което включва флуорсъдържащи парникови газове с потенциал за глобално затопляне, еквивалентен на 500 тона CO2 или повече, се проверява за течове поне веднъж на всеки три месеца.

в) оборудване, което включва флуорсъдържащи парникови газове с ПГЗ, еквивалентен на 500 тона CO2 или повече, се проверява за течове поне веднъж на всеки три месеца или веднъж на всеки шест месеца, ако има монтирана система за засичане на течове.

Изменение  47

Предложение за регламент

Член 3 – параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове, в съответствие с член 20, за определяне на изискванията за проверки за течове, които следва да бъдат провеждани в съответствие с параграф 1 от настоящия член за всеки тип оборудване по посочения параграф, за установяване на тези части на оборудването, които е най-вероятно да протекат, и за изменение на списъка на оборудването по параграф 1 от настоящия член, за да се включат и други типове оборудване с оглед на пазарните тенденции и напредъка в технологиите.

4. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове, в съответствие с член 20, за определяне на изискванията за проверки за течове, които следва да бъдат провеждани в съответствие с параграф 1 от настоящия член за всеки тип оборудване по посочения параграф, за установяване на тези части на оборудването, които е най-вероятно да протекат, и за изменение на списъка на оборудването по параграф 1 от настоящия член, за да се включат и други типове оборудване с оглед на пазарните тенденции и напредъка в технологиите. Конкретните изисквания за проверките за течове се приемат в срок до [1 януари 2015 г.].

Изменение  48

Предложение за регламент

Член 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 5

Член 5

Водене на документация

Водене на документация

1. Операторите на оборудване, което включва флуорсъдържащи парникови газове, които не се съдържат в пяна, следва, за всяка единица оборудване да създадат и поддържат документация със следната информация за идентифициране на оборудването:

1. Операторите на оборудване, което е изброено в член 3, параграф 1 и което включва флуорсъдържащи парникови газове, които не се съдържат в пяна, следва за всяка единица от това оборудване да създадат и поддържат документация със следната информация за идентифициране на оборудването:

а) Количеството и типа на включените флуорсъдържащи парникови газове;

а) количеството и типа на включените флуорсъдържащи парникови газове;

б) Количествата флуорсъдържащи парникови газове, които се добавят и причините за добавянето им;

б) количествата флуорсъдържащи парникови газове, които се добавят, и причините за добавянето им, като се посочва дали веществото е било рециклирано или регенерирано, както и името и адресът на предприятието, което е извършило рециклирането или регенерирането;

в) Количеството възстановени флуорсъдържащи парникови газове;

в) количеството възстановени флуорсъдържащи парникови газове;

г) Наблюдаван дебит на изтичане;

г) наблюдаван дебит на изтичане;

д) Идентифициране на предприятието и лицето, извършило инсталирането, сервизното обслужване, поддръжката и, когато е приложимо, ремонта или извеждането от експлоатация на оборудването;

д) идентифициране на предприятието и лицето, извършило инсталирането, сервизното обслужване, поддръжката и по целесъобразност ремонта или извеждането от експлоатация на оборудването;

е) Датите и резултатите от проверките, извършени в съответствие с член 3, параграфи 1 и 3;

е) датите и резултатите от проверките, извършени в съответствие с член 3, параграфи 1 и 3;

ж) Ако оборудването е било изведено от експлоатация, мерките, взети за възстановяване и депониране на флуорсъдържащите парникови газове.

ж) ако оборудването е било изведено от експлоатация — мерките, предприети за възстановяване и депониране на флуорсъдържащите парникови газове.

Настоящият параграф се прилага за операторите на електрическа комутационна апаратура, която съдържа серен хексафлуорид, и за операторите на оборудването, посочено в член 3, параграф 2.

Настоящият параграф се прилага за операторите на електрическа комутационна апаратура, която съдържа серен хексафлуорид, и за операторите на оборудването, посочено в член 3, параграф 2.

2. Освен ако документацията, посочена в параграф 1, е регистрирана в база данни, създадена от компетентните органи на държавите членки, операторите, посочени в параграф 1, следва да съхраняват тази документация най-малко две години след извеждане на оборудването от експлоатация.

2. Документацията, посочена в параграф 1, се регистрира в база данни, създадена от компетентните органи на държавите членки. Комисията предоставя оперативни насоки и техническа помощ на държавите членки във връзка със създаването и поддръжката на базата данни. Държавите членки гарантират, че обществеността има достъп до съответната информация в базата данни в съответствие с Директива 2003/4/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2003 година относно обществения достъп до информация за околната среда1.

Освен ако документацията, посочена в параграф 1, е регистрирана в база данни, създадена от компетентните органи на държавите членки, лица или предприятия, извършващи дейностите, посочени в параграф 1, буква д) за операторите съхраняват копия от документацията за период от поне пет години.

 

При поискване тази документация се предоставя на компетентния орган или на Комисията.

 

3. Комисията може да установи формата на документацията, посочена в параграф 1, и да посочи в акт за изпълнение как следва тя да бъдат създадена и поддържана. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 21.

3. Комисията установява формата на документацията, посочена в параграф 1, и уточнява как следва тя да бъде създадена и поддържана в електронна база данни чрез акт за изпълнение, приет в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 21. Форматът и спецификацията се приемат в срок до [1 януари 2015 г.].

 

_________________________

 

1 OВ L 41, 14.2.2003 г., стр. 26.

Изменение  49

Предложение за регламент

Член 6 – параграф -1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

-1a. Без да се засяга член 9, параграф 1, на производителите и вносителите се забранява да пускат на пазара флуорсъдържащи парникови газове, изброени в приложения I и II, освен ако всички флуорсъдържащи парникови газове, произведени като странични продукти по време на производствения процес, включително по време на процеса на производство на техните изходни суровини и производствени агенти, бъдат унищожени.

Обосновка

Често пъти производството на флуоровъглеводородите се извършва в трети държави без ограничения върху емисиите на странични продукти (например емисиите на трифлуорометан (HFC-23)). Ето защо предложението на Комисията би могло да доведе неволно до увеличаване на емисиите на флуорсъдържащи газове в световен мащаб, ако няма забрана за пускане на пазара на всички флуорсъдържащи газове, чиито емисии на странични продукти, произведени по време на производствения процес, не са унищожени.

Изменение  50

Предложение за регламент

Член 6 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Производителите на флуорсъдържащи съединения предприемат всички необходими предпазни мерки, за да се ограничат емисиите на флуорсъдържащи парникови газове във възможно най-голяма степен по време на производството, транспортирането и съхранението им.

Производителите на флуорсъдържащи съединения предприемат всички необходими предпазни мерки, за да се ограничат емисиите на флуорсъдържащи парникови газове във възможно най-голяма степен по време на производството, транспортирането и съхранението им. Това се прилага също за страничното производство на парникови газове.

Изменение  51

Предложение за регламент

Член 6 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Тези производители гарантират, че трифлуорометанът (HFC-23), произведен в значителни количества като страничен продукт, се унищожава като част от производствения процес.

Тези производители гарантират, че трифлуорометан (HFC-23), произведен като страничен продукт като част от производствения процес, се унищожава в съответствие с най-добрите съществуващи техники.

Обосновка

Изискването за унищожаване на „цялото количество“ трифлуорометан (HFC-23) като страничен продукт е неразумно. Отделянето на известно количество емисии е почти неизбежно, дори с подходяща технология за унищожаване е възможно да се унищожат само около 99 % от трифлуорометана (HFC-23), но не всичкият. Това би довело до прехвърлянето на производството на флуорохимикали извън Европа, където страничните продукти не биха подлежали на контрол, което ще доведе до по-големи емисии, отколкото биха възникнали, ако дейностите останат в Европа. Унищожаването следва да бъде в съответствие с най-добрите съществуващи техники.

Изменение  52

Предложение за регламент

Член 7 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 20 за изменение на списъка на оборудването по параграф 1, за да бъдат включени други типове оборудване с оглед на тяхното нарастващо значение поради развитието в областта на търговията или технологиите.

2. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 20 за изменение на списъка на оборудването по параграф 1, за да бъдат включени други типове оборудване с оглед на тяхното нарастващо значение поради развитието в областта на търговията или технологиите и за да бъдат приети подробни правила относно схемите за възстановяване, посочени в параграф 1а.

Обосновка

С цел да се насърчава отговорността на производителите, във всички държави членки следва да се създадат схеми за възстановяване с оглед на рециклирането, регенерирането или унищожаването на флуорсъдържащите парникови газове.

Изменение  53

Предложение за регламент

Член 7 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Преди депониране на контейнер с флуорсъдържащ парников газ, лицето, което е използвало контейнера за транспортиране или съхранение, взема необходимите мерки за осигуряване възстановяването на остатъчните газове, за да се гарантира, че те са рециклирани, регенерирани или унищожени.

3. Преди депониране на контейнер с флуорсъдържащ парников газ операторът, който упражнява фактическия контрол над техническото му функциониране, взема необходимите мерки за осигуряване възстановяването на остатъчните газове, за да се гарантира, че те са рециклирани, регенерирани или унищожени.

Изменение  54

Предложение за регламент

Член 7 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 7a

 

Схема за отговорност на производителя

 

1. Държавите членки гарантират, че са въведени схеми за отговорност на производителя за възстановяването на флуорсъдържащите парникови газове, както и за тяхното рециклиране, регенериране или унищожаване. Тези схеми, предназначени да обхванат флуорсъдържащите парникови газове в продукти и оборудване, които попадат извън обхвата на Директива 2012/19/ЕС, и в пяна се приемат от 1 януари 2016 г.].

 

2. Тези схеми за отговорност на производителя:

 

а) дават възможност на операторите и лицата да изхвърлят възстановени флуорсъдържащи парникови газове, включително продукти и оборудване, които включват флуорсъдържащи парникови газове, на достъпен събирателен пункт в близост до тях и без заплащане;

 

б) изискват от операторите и лицата, които извеждат от експлоатация оборудване, да изхвърлят възстановените флуорсъдържащи парникови газове на достъпен събирателен пункт.

 

3. При условие че схемите отговарят на критериите, изброени в параграф 2, или имат съпоставима ефективност, държавите членки могат:

 

а) да изискват производителите и вносителите да създават такива схеми;

 

б) да изискват други оператори или лица да участват в тези схеми; или

 

в) да поддържат съществуващите схеми.

 

4. За целите на опазването на околната среда Комисията разработва минимални стандарти за качество за възстановяването на флуорсъдържащите парникови газове от продукти, както и от събрано оборудване. Тези стандарти отразяват постиженията на технологиите и се публикуват от Комисията.

Изменение  55

Предложение за регламент

Член 8 - параграфи 1—6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 8

Член 8

Обучение и сертифициране

Обучение и сертифициране

1. Държавите членки създават програми за обучение и сертифициране за следните лица:

1. Държавите членки създават и поддържат програми за сертифициране, включително процеси за оценяване, и гарантират, че е предвидено обучение за следните лица:

а) Лица, които инсталират, обслужват, поддържат, ремонтират или извеждат от експлоатация оборудването, изброено в трета алинея на член 3, параграф 1;

а) лица, които инсталират, обслужват, поддържат, ремонтират или извеждат от експлоатация оборудването, изброено в трета алинея на член 3, параграф 1, включително когато това оборудване съдържа алтернативни вещества, които заместват флуорсъдържащите парникови газове;

б) Лица, които извършват инсталиране, обслужване, поддръжка, ремонт или извеждане от експлоатация на електрическа комутационна апаратура, която съдържа серен хексафлуорид;

б) лица, които извършват инсталиране, обслужване, поддръжка, ремонт или извеждане от експлоатация на електрическа комутационна апаратура, която съдържа серен хексафлуорид, в системи без херметично затваряне;

в) Лица, които извършват проверките за течове, предвидени в член 3, параграф 1;

в) лица, които извършват проверките за течове, предвидени в член 3, параграф 1;

г) Лица, които възстановяват флуорсъдържащи парникови газове, както е предвидено в член 7.

г) лица, които възстановяват флуорсъдържащи парникови газове, както е предвидено в член 7;

 

га) лица, които изпълняват задачите, посочени в букви а), б) и в), по отношение на оборудване, използващо хладилни агенти, които съдържат алтернативи на флуорсъдържащите парникови газове.

 

.

2. Програмите за обучение, посочени в параграф 1, обхващат следното:

2. Програмите за сертифициране и обучението, посочени в параграф 1, обхващат следното:

а) Приложими разпоредби и технически стандарти;

а) приложими разпоредби и технически стандарти;

б) Предотвратяване на емисиите;

б) предотвратяване на емисиите;

в) Възстановяване на флуорсъдържащи парникови газове;

в) възстановяване на флуорсъдържащи парникови газове;

г) Безопасно използване на оборудването от тип и размер, посочени в сертификата;

г) безопасно използване на оборудването от тип и размер, посочени в сертификата;

д) Технологии, които да заменят или намаляват употребата на флуорсъдържащи парникови газове, и безопасната работа с тях.

д) технологии, които да заменят или намаляват употребата на флуорсъдържащи парникови газове, и безопасната работа с тях.

3. Сертификати съгласно програмите за сертифициране, предвидени в параграф 1, се издават при условие, че кандидатът е преминал програма за обучение, създадена в съответствие с параграфи 1 и 2.

3. Сертификати съгласно програмите за сертифициране, предвидени в параграф 1, се издават, при условие че кандидатът е преминал успешно процес на оценка, създаден в съответствие с параграфи 1 и 2.

4. Държавите членки създават програми за сертифициране на предприятия, извършващи дейностите, посочени в параграф 1, букви а)—г), за други страни.

4. Държавите членки създават програми за сертифициране на предприятия, извършващи дейностите, посочени в параграф 1, букви а)—га), за други страни.

5. Сертификатите, предвидени в параграфи 1 и 3, са валидни за максимален срок от 5 години. Държавите членки могат да удължат срока на валидност на сертификатите, предвидени в параграф 1, когато въпросното лице периодично преминава задължително обучение на всеки пет години за актуализиране на знанията в областите, посочени в параграф 2.

5. Новите сертификати, предвидени в параграфи 1 и 3, се издават, при условие че титулярят представи доказателство, че е актуализирал съответните знания и умения на интервали, не по-дълги от 5 години. Държавите членки удължават срока на валидност на сертификатите, предвидени в параграф 1, когато въпросното лице периодично преминава задължително обучение на всеки пет години за актуализиране на знанията в областите, посочени в параграф 2. Съществуващите сертификати, издадени в съответствие с Регламент (ЕС) № 842/2006, остават в сила, при условие че в срок до 1 януари 2020 г. всички лица, които притежават тези сертификати, са преминали процес на оценка по отношение на технологиите, посочени в параграф 2, буква д).

6. Държавите членки уведомяват Комисията за своите програми за обучение и сертифициране до 1 януари 2015 г. Те признават сертификатите, издадени в друга държава членка. Държавите членки не могат да ограничават свободата на предоставяне на услуги или правото на установяване поради това, че е сертификатът е издаден в друга държава членка.

6. Държавите членки уведомяват Комисията за своите програми за сертифициране до 1 януари 2015 г. Те признават сертификатите, издадени в друга държава членка. Държавите членки не могат да ограничават свободата на предоставяне на услуги или правото на установяване поради това, че сертификатът е издаден в друга държава членка.

Изменение  56

Предложение за регламент

Член 9

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 9

Член 9

Ограничения върху пускането на пазара

Ограничения върху пускането на пазара

1. Пускането на пазара на специфичните продукти и оборудване, изброени в приложение III, е забранено от датата, определена в това приложение, като, където е приложимо, се прави разграничение въз основа на типа или потенциала за глобално затопляне на съответния включен флуорсъдържащ парников газ.

1. Пускането на пазара и износът на специфичните продукти и оборудване, изброени в приложение III, са забранени от датата, определена в това приложение, като, където е приложимо, се прави разграничение въз основа на типа или потенциала за глобално затопляне (ПГЗ) на съответния включен флуорсъдържащ парников газ.

За изчисляване на потенциала за глобално затопляне на смеси от флуорсъдържащи парникови газове, съдържащи се в тези продукти и това оборудване, се прилага методът, описан в приложение IV.

За изчисляване на ПГЗ на смеси от флуорсъдържащи парникови газове, съдържащи се в тези продукти и това оборудване, се прилага методът, описан в приложение IV.

 

Ако стационарното климатично оборудване съдържа рециклирани флуорсъдържащи газове, взети за повторна употреба от оборудване от същия вид, датата на забраната за пускане на пазара се отлага с една година.

 

В срок до 1 януари 2018 г. Комисията оценява дали съществуват ефективни и безопасни алтернативи, позволяващи да се замени на разумна цена използването на серен хексафлуорид в новата вторична комутационна апаратура със средно напрежение. Въз основа на резултатите от тази оценка на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 20 за изменение на списъка в приложение III с цел включване на вторичната комутационна апаратура със средно напрежение, която съдържа флуорсъдържащи парникови газове.

 

До 1 януари 2018 г. Комисията оценява дали съществуват ефективни и безопасни алтернативи, позволяващи да се замени на разумна цена използването на флуорсъдържащи парникови газове в противопожарните системи. Въз основа на резултатите от тази оценка Комисията може да приеме дерогация по отношение на забраната на противопожарните системи, които съдържат флуорсъдържащи парникови газове, по смисъла на параграф 3.

2. Забраната, посочена в параграф 1, не се прилага по отношение на оборудване, за което е било установено, като част от изискванията за екопроектиране, приети с Директива 2009/125/EC, че поради по-високата енергийна ефективност по време на експлоатация, емисиите на въглероден диоксид през жизнения му цикъл ще бъдат по-ниски в сравнение с тези от аналогично оборудване, което отговаря на съответните изисквания за екопроектиране и не съдържа флуоровъглеводороди.

 

3. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 20 за изменение на списъка, включен в приложение III с цел добавяне на други продукти и оборудване, които включват флуоросъдържащи парникови газове с глобален потенциал на затопляне от 150 или повече, или чиято експлоатация е зависима от тях, ако е установено, че съществуват алтернативи на употребата на флуорсъдържащи парникови газове или на употребата на специфични видове такива газове, а тяхната употреба ще доведе като цяло до по-ниски емисии на парникови газове, както и с цел да бъдат изключени, когато е възможно за определения срок, някои категории продукти или оборудване, за които не съществуват алтернативни вещества под определения лимит за потенциала на глобално затопляне по технически и икономически причини, или причини, свързани с безопасността.

3. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове вследствие на обосновано искане на компетентен орган на държава членка и в съответствие с член 20 за изменение на списъка, включен в приложение III, за да разрешава освобождаване за ограничен период от време с цел изключване на някои категории продукти или оборудване, за които не съществуват алтернативни вещества под определения лимит за потенциала на глобално затопляне или чиито алтернативи не могат да бъдат използвани по технически и икономически причини или причини, свързани с безопасността, или с оглед на енергийната ефективност по време на тяхното функциониране, ако емисиите на парникови газове по време на техния жизнен цикъл, включително емисиите на изходни суровини и странични продукти, са по-ниски, отколкото емисиите от аналогично оборудване в съответствие с принципите на екопроектирането, като се отчитат надлежно стратегическият характер на някои дейности и особеностите на местния климат.

Изменение  57

Предложение за регламент

Член 9 – параграф 3 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3a. За целите на извършване на дейностите, посочени в член 8, параграф 1, букви а)—г), флуорсъдържащите парникови газове се продават единствено на предприятия и лица и се закупупават единствено от предприятия и лица, които притежават съответните сертификати в съответствие с член 8.

Изменение  58

Предложение за регламент

Член 9 - параграф 3 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3б. Всяка държава членка уведомява Комисията и публикува в срок до [1 януари 2016 г.] доклад относно кодексите, стандартите или законодателството, прилагани на местно, регионално или национално равнище, които ограничават въвеждането на заместващи технологии, използващи запалими хладилни агенти, включително въглеводороди, хладилни и климатични продукти, оборудване и пяна. В доклада се предлагат действия за справяне с тези ограничения, за да се предостави възможност за влизането в сила на пазарните забрани, посочени в приложение III, или по целесъобразност се излагат подробно областите на приложение, в които могат да бъдат необходими отделни изключения поради основателни съображения за безопасност.

 

Комисията публикува синтезиран доклад в срок до [1 януари 2017 г.] и го предоставя на разположение на обществеността в електронен формат, така че да се осигури неговото активно и систематично разпространение в съответствие с Регламент (ЕО) № 1367/2006.

Изменение  59

Предложение за регламент

Член 10 – параграф 1 – алинея 1 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Флуорсъдържащите парникови газове, предназначени да бъдат използвани като суровина в химичен процес с цел унищожаване, износ или препакетиране, подлежат на задължително етикетиране.

Изменение  60

Предложение за регламент

Член 10 – параграф 1 – алинея 2 – буква ж a) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

жа) полиолни премикси за пяна и разтворители.

Изменение  61

Предложение за регламент

Член 10 – параграф 2 – буква в)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) от 1 януари 2007 г. количеството парникови газове, съдържащи се в съответния продукт или оборудване, изразени като тегло и в еквивалент на CO2.

в) от 1 януари 2007 г. количеството парникови газове, съдържащи се в съответния продукт или оборудване, изразени като тегло в еквивалент на CO2 и като потенциал за глобално затопляне.

Изменение  62

Предложение за регламент

Член 10 – параграф 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Информацията, посочена в параграфи 2 и 3, се включва в ръководствата за употреба на такива продукти и оборудване. В случай на продукти и оборудване, които включват флуоросъдържащи парникови газове с потенциал на глобално затопляне 150 или повече, тази информация също се посочва и в описанията с рекламна цел.

5. Информацията, посочена в параграфи 2 и 3, се включва в ръководствата за употреба на такива продукти и оборудване. В случай на продукти и оборудване, които включват флуорсъдържащи парникови газове с потенциал на глобално затопляне 150 или повече.

Изменение  63

Предложение за регламент

Член 10 – параграф 5 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

5a. Контейнерите за флуорсъдържащи парникови газове с потенциал за глобално затопляне от 2500 или повече, използвани за сервизно обслужване или поддръжка на хладилно оборудване в съответствие с член 11, параграф 3, алинея 3, се етикетират, като се обозначава дали веществото е било рециклирано или регенерирано и се посочват името и адресът на предприятието, което е извършило рециклирането или регенерирането.

Изменение  64

Предложение за регламент

Член 11 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Употребата на флуорсъдържащи парникови газове или на смеси, които съдържат такива газове с потенциал за глобално затопляне 2500 или повече, за обслужване или поддържане на хладилно оборудване с количество за зареждане, еквивалентно на 5 или повече тона CO2, се забранява от 1 януари 2020 г.

3. Употребата на флуорсъдържащи парникови газове или на смеси, които съдържат такива газове с потенциал за глобално затопляне 2500 или повече, за обслужване или поддържане на хладилно оборудване с количество за зареждане, еквивалентно на 50 или повече тона CO2, се забранява от 1 януари 2017 г. Тази забрана не се прилага за оборудване, предназначено за приложения за охлаждане на продукти на температури под -50°C или оборудване, преобразувано за използване на флуорсъдържащи парникови газове с потенциал за глобално затопляне над 2500, за да се изпълнят поетите задължения съгласно Регламента относно озоноразрушаващите вещества (Регламент (ЕО) № 1005/2009).

 

Забраната, посочена в алинея 1, не се прилага за регенерирани флуорсъдържащи парникови газове с потенциал за глобално затопляне 2500 или повече, използвани за поддръжката или сервизното обслужване на съществуващо хладилно оборудване преди 1 януари 2022 г., при условие че те са били етикирани в съответствие с член 10, параграф 5.

 

До 1 януари 2022 г. настоящата разпоредба не се прилага за рециклирани флуорсъдържащи парникови газове с потенциал за глобално затопляне 2500 или повече, използвани за поддръжката или сервизното обслужване на съществуващо хладилно оборудване, ако те са били възстановени от такова оборудване. Тези рециклирани газове могат да бъдат използвани единствено от предприятието, което е извършило възстановяването им като част от поддръжката или сервизното обслужване, или от предприятието, за което възстановяването е извършено като част от поддръжката или сервизното обслужване.

За целите на настоящата разпоредба, потенциалът за глобално затопляне на смеси, които включват флуорсъдържащи парникови газове, се изчислява в съответствие с приложение IV.

За целите на настоящата разпоредба, потенциалът за глобално затопляне на смеси, които включват флуорсъдържащи парникови газове, се изчислява в съответствие с приложение IV.

Изменение  65

Предложение за регламент

Член 11 – параграф 3 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3a. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове вследствие на искане от страна на компетентен орган на държава членка и в съответствие с член 20, за да разрешава дерогация за ограничен период от време с цел разрешаване на употребата на флуорсъдържащи парникови газове, надвишаващи определения глобален потенциал на затопляне, за определени категории оборудване, за които не съществуват алтернативни вещества под определения лимит за потенциала на глобално затопляне или чиито алтернативи не могат да бъдат използвани по технически и икономически причини или причини, свързани с безопасността, като се отчитат надлежно стратегическият характер на някои дейности и особеностите на местния климат.

Изменение  66

Предложение за регламент

Член 13

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 13

Член 13

Намаляване на пусканите на пазара флуоровъглеводороди

Намаляване на пусканите на пазара флуоровъглеводороди

1. Комисията гарантира, че количеството флуоровъглеводороди, което производителите и вносителите имат разрешение да пускат на пазара в Съюза всяка година, не надвишава максималното количество за въпросната година, изчислено в съответствие с приложение V. Всеки производител и вносител гарантира, че количеството флуоровъглеводороди, изчислени в съответствие с приложение V, което той пуска на пазара, не превишава квотата, предоставена в съответствие с член 14, параграф 5, или прехвърлена в съответствие с член 16.

1. Комисията гарантира, като взема предвид факта, че на пазара са налични безопасни, технически и икономически жизнеспособни алтернативи, предназначени да функционират в различните климатични условия на държавите членки, че количеството флуоровъглеводороди, което производителите и вносителите имат разрешение да пускат на пазара в Съюза всяка година, не надвишава максималното количество за въпросната година, изчислено в съответствие с приложение V. Всеки производител и вносител гарантира, че количеството флуоровъглеводороди, изчислени в съответствие с приложение V, което той пуска на пазара, не превишава квотата, предоставена в съответствие с член 14, параграф 5, или прехвърлена в съответствие с член 16.

2. Настоящият член не се прилага по отношение на флуоровъглеводороди, внесени в Съюза, за да бъдат унищожени.

2. Настоящият член не се прилага по отношение на флуоровъглеводороди, внесени в Съюза, за да бъдат унищожени.

Той не се прилага за производители или вносители на флуоровъглеводороди, еквивалентни на по-малко от 1000 тона CO2 годишно.

Той се прилага за всички производители или вносители на флуоровъглеводороди, с изключение на случаите, в които се касае за нетърговски научноизследователски цели.

3. Настоящият член и членове 14, 16, 17 и 22 се прилагат също и за флуоровъглеводороди, съдържащи се в смеси от полиоли.

3. Настоящият член и членове 14, 16, 17 и 22 се прилагат също и за флуоровъглеводороди, съдържащи се в смеси от полиоли.

4. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 20

4. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 20

а) за изменение на максималните количества, определени в приложение V, с оглед на развитието на пазара на флуоровъглеводороди и свързаните емисии; както и

а) за изменение на максималните количества, определени в приложение V, с оглед на развитието на пазара на флуоровъглеводороди, свързаните емисии и наличността на пазара на осъществими, надеждни, жизнеспособни в технически и икономически план алтернативи; както и

б) за освобождаване, при пускане на пазара с цел специфична употреба, от изискването за квотата, посочено в параграф 1, когато използването на флуоровъглеводороди е необходимо, поради съображения за здравето или безопасността, а не би могло да бъде гарантирано достатъчно предлагане по друг начин.

б) за освобождаване, при пускане на пазара с цел специфична употреба, от изискването за квотата, посочено в параграф 1, по-конкретно за приложения в медицината, когато използването на флуоровъглеводороди е необходимо, поради съображения за здравето или безопасността, а не би могло да бъде гарантирано достатъчно предлагане по друг начин.

Изменение  67

Предложение за регламент

Член 14 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 14

Член 14

Разпределение на квоти за пускане на флуоровъглеводороди на пазара

Разпределение на квоти за пускане на флуоровъглеводороди на пазара

1. В срок до 31 октомври 2014 г. Комисията определя, чрез решения за изпълнение, за всеки производител или вносител, който е докладвал данни съгласно член 6 от Регламент (ЕО) № 842/2006, референтна стойност въз основа на средногодишните количества флуоровъглеводороди, за които производителят или вносителят съобщават, че са произвели или внесли от 2008 г. до 2011 г. За целите на определянето на референтната стойност не се отчитат количествата, докладвани при надвишаване на квотата. Референтните стойности се изчисляват в съответствие с приложение V към настоящия регламент.

1. В срок до 31 октомври 2014 г. Комисията определя, чрез решения за изпълнение, за всеки производител или вносител, който е докладвал данни съгласно член 6 от Регламент (ЕО) № 842/2006, референтна стойност въз основа на средногодишните количества флуоровъглеводороди, за които производителят или вносителят съобщават, че са пуснали на пазара през периода от 2009 г. до 2012 г. За целите на определянето на референтната стойност не се отчитат количествата, докладвани при надвишаване на квотата. Референтните стойности се изчисляват в съответствие с приложение V към настоящия регламент.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 21.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 21.

Изменение  68

Предложение за регламент

Член 14 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 14а

 

Такса за разпределение

 

1. Всеки производител и вносител заплаща, преди да получи достъп до своята квота или до част от нея, такса за разпределение в размер на [*] за всяко количество флуоровъглеводороди, еквивалентно на един тон CO2, за количествата флуоровъглеводороди, които ще бъдат пуснати на пазара през предстоящата година.

 

2. Производителите и вносителите, които решават да се възползват от предоставените им квоти или части от тях, представят декларация, адресирана до Комисията, в която посочват количеството флуоровъглеводороди, за което ще ползват квота през предстоящата година.

 

3. Събраните приходи се използват за подкрепа на прилагането на настоящия регламент и за преодоляване на регионалните различия, със специална насоченост към държавите с високи температури, във връзка със степента на използването на флуорсъдържащи парникови газове на глава от населението, разходите за заместващи технологии поради климатичните условия, създаването на стимули за правилното възстановяване на флуорсъдържащи парникови газове и наблюдението на пазара, за да се противодейства на незаконната търговия. След приспадане на административните разходи тези приходи се използват за една или повече от следните цели:

 

а) допълнително финансиране с използване на поне 60 % от приходите за финансиране на проекти, свързани с третиране в края на жизнения цикъл, обучение, наблюдение на пазара или улесняване на навлизането на алтернативни технологии, по-специално при високи температури на околната среда;

 

б) улесняване и изпълнение на международно споразумение относно флуоровъглеводородите.

 

4. Комисията докладва относно използването на приходите на [1 януари 2017 г.]. Синтезираният доклад се предоставя на разположение на обществеността в електронен формат, така че да се осигури неговото активно и системно разпространение в съответствие с Регламент (ЕО) № 1367/2006.

 

5. На Комисията се предоставя правомощието да приема актове за изпълнение с цел определяне на размера на таксата и определяне на подробни условия за събиране и разпределение на приходите, посочени в параграф 3.

 

6. Комисията, посредством актове за изпълнение, определя формата на уведомлението, посочено в параграф 4. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 21.

 

* приблизителна сума в размер до 10 евро, която се определя в съответствие с параграф 5 въз основа на извършената от Комисията оценка на въздействието.

Изменение  69

Предложение за регламент

Член 15 - параграф 1 - алинея 2- уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

В електронния регистър се регистрират при поискване

В електронния регистър се регистрират:

Изменение  70

Предложение за регламент

Член 17 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. В срок до 31 март 2014 г. и всяка година след това всеки производител, вносител и износител, който е произвел, внесъл или изнесъл повече от един метричен тон или 1000 тона еквивалент на CO2 флуорсъдържащи парникови газове и газове, изброени в приложение II през предходната календарна година, докладва на Комисията данните, посочени в приложение VII, за всяко от тези вещества за съответната календарна година.

1. В срок до 31 март 2014 г. и всяка година след това всеки производител, вносител и износител, който през предходната календарна година е произвел, внесъл или изнесъл флуорсъдържащи парникови газове и газове, изброени в приложение II, надвишаващи 10 тона еквивалент на CO2, докладва на Комисията данните, посочени в приложение VII, за всяко от тези вещества за съответната календарна година.

Изменение  71

Предложение за регламент

Член 17 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. В срок до 31 март 2014 г. и всяка година след това всяко предприятие, което унищожава повече от един метричен тон или 1.000 тона еквивалент на CO2 флуорсъдържащи парникови газове и газове, изброени в приложение II, по време на предходната календарна година, докладва на Комисията данните, посочени в приложение VII, за всяко едно от тези вещества за съответната календарна година.

2. В срок до 31 март 2014 г. и всяка година след това всяко предприятие, което по време на предходната календарна година е унищожило флуорсъдържащи парникови газове и газове, изброени в приложение II, надвишаващи един метричен тон или 500 тона еквивалент на CO2, докладва на Комисията данните, посочени в приложение VII, за всяко едно от тези вещества за съответната календарна година.

Изменение  72

Предложение за регламент

Член 18 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 18

Член 18

Събиране на данни за емисиите

Събиране на данни за емисиите

1. Държавите членки събират данни за емисиите на флуорсъдържащите парникови газове.

1. Държавите членки събират данни за емисиите на флуорсъдържащите парникови газове.

За тази цел те създават една от следните системи, според случая:

За тази цел те създават система, при която базата данни се поддържа на национално равнище, за събирането на данни, които се документират в съответствие с член 5, параграф 1.

а) система, при която базата данни се поддържа на национално равнище, за събирането на данни, които се документират в съответствие с член 5, параграф 1;

 

б) система, при която се провеждат проучвания относно емисиите на базата на представителна извадка от оператори, според предвиденото в член 5, параграф 1, а резултатите от такива проучвания се екстраполират.

 

Изменение  73

Предложение за регламент

Член 18 – параграф 3 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3a. Европейската агенция за околната среда събира данни, основани на обща методология, с цел измерване на количеството на флуорсъдържащите парникови газове в атмосферата и ги оповестява публично.

Изменение  74

Предложение за регламент

Член 19 – параграф 3 – алинея 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

В срок до 31 декември 2024 г. тя публикува цялостен доклад относно въздействието на настоящия регламент, включително прогноза за продължаващото търсене на флуоровъглеводороди след 2030 г.

В срок до 31 декември 2022 г. тя публикува цялостен доклад относно въздействието на настоящия регламент:

 

 

а) прогноза за очакваното търсене на флуоровъглеводороди през 2024 г., 2027 г., 2030 г. и след 2030 г.;

Изменение  75

Предложение за регламент

Член 19 – параграф 3 – алинея 3 - буква б) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

б) оценка на потенциалното постепенно извеждане от употреба на флуоровъглеводородите до 2030 г. или скоро след това, включително на дерогациите и на други мерки, необходими за оказване на подкрепа на това предложение;

Изменение  76

Предложение за регламент

Член 19 – параграф 3 – алинея 3– буква в) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

в) преглед на европейските и международните стандарти, националното законодателство относно безопасността и строителните правилници в държавите членки, възпрепятстващи прехода към запалими хладилни агенти като въглеводородите;

Изменение  77

Предложение за регламент

Член 19 – параграф 3 – алинея 3– буква г) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

г) преглед на наличието на технически осъществими и икономически ефективни алтернативи на продуктите и оборудването, които съдържат флуорсъдържащи парникови газове, по отношение на продукти и оборудване, които не са посочени в приложение III, като се взема под внимание енергийната ефективност;

Изменение  78

Предложение за регламент

Член 19 – параграф 3 – алинея 3 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Най-късно до 31 декември 2020 г. тя публикува доклад, в който се прави оценка на административните и икономическите разходи, произтичащи от настоящия регламент за предприятията, включително и предложения за начините за намаляване на тези разходи:

Изменение  79

Предложение за регламент

Член 20 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 3, параграф 4, член 7, параграф 2, член 8, параграф 7, член 9, параграф 3, член 10, параграф 7, член 13, параграф 5, член 14, параграф 6, член 17, параграф 5, член 18, параграф 3 и член 19, параграфи 1 и 2, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от [дд/мм/гггг] [посочете датата на влизане в сила на настоящия регламент].

2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 3, параграф 4, член 7, параграф 2, член 8, параграф 7, член 9, параграф 3, член 10, параграф 7, член 13, параграф 4, член 14, параграф 6, член 17, параграф 5, член 18, параграф 3 и член 19, параграфи 1 и 2, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от [дд/мм/гггг] [посочете датата на влизане в сила на настоящия регламент]. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се удължава с мълчаливо съгласие за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно удължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.

Обосновка

Делегирането на правомощия е посочено в член 13, параграф 4, а не в член 13, параграф 5. Освен това е желателно делегирането на правомощия да бъде ограничено във времето, както и да има доклад за това делегиране на правомощия.

Изменение  80

Предложение за регламент

Член 20 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 3, параграф 4, член 7, параграф 2, член 8, параграф 7, член 9, параграф 3, член 10, параграф 7, член 13, параграф 5, член 14, параграф 6, член 17, параграф 5, член 18, параграф 3 и член 19, параграфи 1 и 2, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. Решението не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

3. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 3, параграф 4, член 7, параграф 2, член 8, параграф 7, член 9, параграф 3, член 10, параграф 7, член 13, параграф 4, член 14, параграф 6, член 17, параграф 5, член 18, параграф 3 и член 19, параграфи 1 и 2, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. Решението не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

Обосновка

Делегирането на правомощия е посочено в член 13, параграф 4, а не в член 13, параграф 5.

Изменение  81

Предложение за регламент

Член 20 – параграф 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Делегиран акт, приет съгласно член 3, параграф 4, член 7, параграф 2, член 8, параграф 7, член 9, параграф 3, член 10, параграф 7, член 13, параграф 5, член 14, параграф 6, член 17, параграф 5, член 18, параграф 3 и член 19, параграфи 1 и 2, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

5. Делегиран акт, приет съгласно член 3, параграф 4, член 7, параграф 2, член 8, параграф 7, член 9, параграф 3, член 10, параграф 7, член 13, параграф 4, член 14, параграф 6, член 17, параграф 5, член 18, параграф 3 и член 19, параграфи 1 и 2, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

Обосновка

Делегирането на правомощия е посочено в член 13, параграф 4, а не в член 13, параграф 5.

Изменение  82

Предложение за регламент

Член 20 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 20а

 

Консултативен форум

 

При прилагането на настоящия регламент Комисията гарантира балансирано участие на представителите на държавите членки и на представителите на гражданското общество, включително на природозащитни организации, на производители, на оператори и на сертифицирани лица. Горепосочените страни се срещат в рамките на консултативен форум. Комисията провежда редовни консултации с форума и предоставя на този форум съответната информация относно прилагането на настоящия регламент, по конкретно с оглед на заявленията, подавани от компетентни органи на държави членки във връзка с всички случаи на освобождаване за ограничен период от време в съответствие с член 9 и член 11 и преди приемането на актове за изпълнение или на делегирани актове. Процедурният правилник на форума се изработва от Комисията.

Изменение  83

Предложение за регламент

Член 23 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение VIII.

Позоваванията на отменения Регламент (ЕО) № 842/2006 се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение VIII.

Обосновка

Изменение с цел да се запазят съществуващите регламенти за изпълнение на Комисията, свързани с обучението и сертифицирането, освен ако и докато не бъдат отменени на по-късна дата от Комисията.

Изменение  84

Предложение за регламент

Приложение ІII

Продукти и оборудване

Дата на забраната

Когато е целесъобразно, потенциалът за глобално затопляне на смеси, включващи флуорсъдържащи парникови газове, се изчислява в съответствие с приложение IV, както е предвидено в член 9, параграф 1, втора алинея.

 

1. Контейнери за флуорсъдържащи парникови газове, които не могат да бъдат повторно напълнени и се използват за обслужване, поддържане или пълнене на хладилно, климатично и термопомпено оборудване, противопожарни системи или комутационна апаратура, или като разтворители

4 юли 2007 г.

2. Неограничени системи с пряко изпарение, съдържащи флуоровъглеводороди и перфлуоровъглероди като хладилни агенти

4 юли 2007 г.

3. Противопожарни системи и пожарогасители

, които съдържат флуоровъглеводороди

4 юли 2007 г.

, които съдържат трифлуорометан

1 януари 2015 г.

4. Прозорци за домашна употреба, които включват флуорсъдържащи парникови газове

4 юли 2007 г.

5. Други прозорци, които включват флуорсъдържащи парникови газове

4 юли 2008 г.

6. Обувки, които включват флуорсъдържащи парникови газове

4 юли 2006 г.

7. Гуми, които включват флуорсъдържащи парникови газове

4 юли 2007 г.

8. Еднокомпонентна пяна, която включва флуорсъдържащи парникови газове с потенциал за глобално затопляне (ПГЗ) от 150 или повече (освен когато се изисква спазване на национални стандарти за безопасност)

4 юли 2008 г.

9. Аерозолни опаковки, пуснати на пазара и предназначени за продажба на широката общественост, за развлекателни и декоративни цели, както е посочено в точка 40 от приложение XVII към Регламент (ЕО) № 1907/2006 , и устройства за звукова сигнализация, които включват флуоровъглеводороди (HFC) с ПГЗ от 150 или повече

4 юли 2009 г.

10. Домашни хладилници и фризери, включващи флуоровъглеводороди с потенциал за глобално затопляне (ПГЗ) от 150 или повече

1 януари 2015 г.

11. Хладилници и фризери за съхранение, излагане или разпространение на продукти за продажба на дребно и услуги в областта на храните („със стопанска цел“) — херметично затворени системи

, които съдържат флуоровъглеводороди с потенциал за глобално затопляне (ПГЗ) от 2500 или повече

1 януари 2017 г.

, които съдържат флуоровъглеводороди с потенциал за глобално затопляне (ПГЗ) от 150 или повече

1 януари 2020 г.

12. Мобилни климатични устройства за стаи (херметично затворено оборудване, което може да бъде премествано между стаите от крайния потребител), които съдържат флуоровъглеводороди с ПГЗ от 150 или повече

1 януари 2020 г.

 

Изменение

Забрани за пускане на пазара, посочени в член 9, параграф 1

Продукти и оборудване

Дата на забраната

Когато е целесъобразно, потенциалът за глобално затопляне на смеси, включващи флуорсъдържащи парникови газове, се изчислява в съответствие с приложение IV, както е предвидено в член 9, параграф 1, втора алинея.

 

1. Контейнери за флуорсъдържащи парникови газове, които не могат да бъдат повторно напълнени и се използват за обслужване, поддържане или пълнене на хладилно, климатично и термопомпено оборудване, противопожарни системи или комутационна апаратура, или като разтворители

4 юли 2007 г.

2. Неограничени системи с пряко изпарение, съдържащи флуоровъглеводороди и перфлуоровъглероди като хладилни агенти

4 юли 2007 г.

3. Противопожарни системи и пожарогасители,

които съдържат флуоровъглеводороди

4 юли 2007 г.

които съдържат флуорсъдържащи парникови газове, без да се включват приложенията, изброени в приложение VI от Регламент (ЕО) № 1005/2009 като използване на халони за критични нужди

1 януари 2020 г.

4. Прозорци за домашна употреба, които включват флуорсъдържащи парникови газове

4 юли 2007 г.

5. Други прозорци, които включват флуорсъдържащи парникови газове

4 юли 2008 г.

6. Обувки, които включват флуорсъдържащи парникови газове

4 юли 2006 г.

7. Гуми, които включват флуорсъдържащи парникови газове

4 юли 2007 г.

8. Еднокомпонентна пяна, която включва флуорсъдържащи парникови газове с потенциал за глобално затопляне (ПГЗ) от 150 или повече (освен когато се изисква спазване на национални стандарти за безопасност)

4 юли 2008 г.

9. Аерозолни опаковки, пуснати на пазара и предназначени за продажба на широката общественост, за развлекателни и декоративни цели, както е посочено в точка 40 от приложение XVII към Регламент (ЕО) № 1907/2006 , и устройства за звукова сигнализация, които включват флуоровъглеводороди (HFC) с ПГЗ от 150 или повече

4 юли 2009 г.

9a. Технически аерозоли за немедицински приложения, които включват флуорсъдържащи парникови газове

1 януари 2018 г.

10. Домашни хладилници и фризери, съдържащи флуоровъглеводороди

1 януари 2015 г.

10a. Стационарно хладилно оборудване, което съдържа флуорсъдържащи парникови газове с потенциал за глобално затопляне (ПГЗ) от 2500 или повече, с изключение на оборудването, предназначено за приложения при под - 50 °C

1 януари 2016 г.

10б. Стационарно хладилно оборудване, съдържащо флуорсъдържащи парникови газове, с изключение на оборудването, предназначено за приложения при под - 50 °C

1 януари 2020 г.

10в. Мобилно хладилно оборудване, което съдържа флуорсъдържащи парникови газове

1 януари 2025 г.

11. Хладилници и фризери за съхранение, излагане или разпространение на продукти за продажба на дребно и услуги в областта на храните („със стопанска цел“) — херметично затворени системи,

които съдържат флуоровъглеводороди с потенциал за глобално затопляне (ПГЗ) от 2150 или повече

1 януари 2015 г.

които съдържат флуоровъглеводороди

1 януари 2018 г.

12. Мобилни климатични устройства за стаи (херметично затворено оборудване, което може да бъде премествано между стаите от крайния потребител), които съдържат флуоровъглеводороди

1 януари 2020 г.

12a. Стационарно климатично оборудване, което съдържа флуорсъдържащи парникови газове

1 януари 2020 г.

12б. Климатично оборудване в товарни кораби, съдържащо флуорсъдържащи парникови газове

1 януари 2020 г.

12в. Пяна, включваща флуорсъдържащи парникови газове

екструдирана полистиролна пяна

1 януари 2016 г.

друга пяна (включително полиуретанова, полиизоциануратна и фенолна)

1 януари 2020 г.

12г. Разтворители, които съдържат флуорсъдържащи парникови газове, освен когато се използват за прецизно почистване на електрически и други компоненти от приложения във въздухоплаването и космонавтиката и за производство на полупроводници

1 януари 2020 г.

Изменение  85

Предложение за регламент

Приложение V

Години

 

2015 г.

100 %

2016–17 г.

93 %

2018–20 г.

63 %

2021–23 г.

45 %

2024–26 г.

31 %

2027–29 г.

24 %

2030 г.

21 %

 

Изменение

ПРИЛОЖЕНИЕ V

Изчисляване на максималното количество, референтните стойности и квотите за пускане на флуоровъглеводороди на пазара

Максималното количество, посочено в член 13, параграф 1, се изчислява чрез прилагането на следните проценти спрямо средната годишна стойност на общото количество, пуснато на пазара на Съюза през периода от 2009 г. до 2012 г.:

Години

 

2015 г.

100 %

2016–17 г.

90%

2018–20 г.

63 %

2021–23 г.

45 %

2024–26 г.

31%

2027–29 г.

24%

2030 г.

16 %

Изменение  86

Предложение за регламент

Приложение VII – точка 1 – буква а)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) общото производство на всяко вещество в Съюза, посочвайки основните категории на приложение, където се употребява веществото;

a) общото количество на всяко вещество, което той е произвел в Съюза, посочвайки основните категории на приложение, където се употребява веществото;

Обосновка

Изменението има за цел постигането на яснота.

Изменение  87

Предложение за регламент

Приложение VII – точка 1 – буква г а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

га) емисиите от странични продукти на флуорсъдържащи газове, включени в приложения I и II, и други флуорсъдържащи съединения, получени в хода на производствения процес, включително по време на процеса на производство на изходни суровини и на реактиви.

  • [1]  Все още непубликувано в Официален вестник.

ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ

КОНТЕКСТ

Протоколът от Монреал, считан за най-успешното международно екологично споразумение, е постигнал постепенно извеждане от експлоатация и намаляване на повечето вещества, нарушаващи озоновия слой, включително хлорофлуоровъглеродите (CFC) и хидрофлуорохлоровъглеродите (HCFC). В последно време флуоровъглеводородите (HFC) са започнали да играят роля на заместители на хлорофлуоровъглеродите (CFC) и хидрофлуорохлоровъглеродите (HCFC), но те са активни спрямо климата. В допълнение към това, други флуорирани парникови газове (F-газове), включително перфлуоровъглероди (PFC) и серен хексафлуорид (SF6), имат потенциал за глобално затопляне (GWP), който може да бъде до 23 000 пъти по-голям в сравнение с този на въглеродния диоксид и който може да остане в атмосферата за няколко хилядолетия. Необходими са действия.

Европейският съюз (ЕС) е призовал за намаляване на емисиите на парникови газове с 80—95% до 2050 г. в сравнение с равнищата от 1990 г. За да бъде достигната тази цел, съгласно разработената от Европейската комисия Пътна карта на ЕС за икономика с ниска въглеродна интензивност, в срок до 2030 г. трябва да бъдат намалени със 72—75% емисиите на газове, различни от CO2 (тук се включват флуорсъдържащите парникови газове). Но докато емисиите на парникови газова са били намалени, емисиите на флуорсъдържащи парникови газове в ЕС са се увеличили с 60% от 1990 г. насам. Съдържащите флуоровъглеводороди продукти и оборудване могат да има дълъг жизнен цикъл, достигащ 50 години. Поради това е необходимо допълнително законодателство за предотвратяване на нарастването на емисиите за десетилетия напред.

За щастие вече се срещат на пазара и се използват алтернативи с устойчив характер и с доказана безопасност, разходна ефективност и енергийна ефективност. Тези устойчиви алтернативи могат да заместят почти цялото ново оборудване, съдържащо флуоровъглеводороди, както в настоящия момент, така и в близкото бъдеще. Постепенното извеждане на флуоровъглеводородите от експлоатация ще засили устойчивия растеж, ще даде тласък на новаторството и ще възнаграждава предприятията от ЕС, които са инвестирали в екологосъобразни (зелени) технологии. Датският опит е идеалният пример за това. Преди десет години в Дания бяха насърчени забрани за използването на флуорсъдържащи парникови газови, което даде стимул на инвестициите и иновациите и донесе ползи за множество малки и средни предприятия, които сега са усъвършенствали своите технологии и тяхното присъствие се усеща и извън границите на Дания. Чрез своята амбициозна водеща позиция Европейският съюз може да съхрани своята конкурентоспособност в областта на иновационната технология за замразяване, охлаждане и отопление в съответствие с отговорно отношение към околната среда.

ПРЕДЛОЖЕНИЕТО НА ДОКЛАДЧИКА

Докладчикът подкрепя множество елементи от предложението на Комисията. Определянето на пределни стойности на флуоровъглеводородите, които могат да бъдат пуснати на пазара (постепенно намаляване), както и забраните, свързани с херметично затвореното и предварително заредено оборудване, необходимо за техния превоз, са стъпки в правилната посока. Важно е обучението и сертифицирането на алтернативи с устойчив характер. Забраната върху сервизното обслужване и поддръжка на хладилно оборудване, съдържащо флуоровъглеводороди и смеси със силно въздействие върху климата, ще доведе до намаляване на емисиите и до енергоспестяване. В допълнение към това докладчикът подкрепя забраната за използване на флуоровъглеводороди в определени видове оборудване, като например в битови хладилници и фризери, за които понастоящем на пазара се намират по-малко вредни алтернативи. Но като цяло предложението би могло да направи повече за подпомагане на устойчивите алтернативи и на малките европейски предприятия, които ги произвеждат. Поради това докладчикът счита, че предложението на Комисията може да бъде подобрено в няколко насоки, които се описват по-долу.

Пускане на пазара, забрани и забрани за използване

В Европа в настоящия момент вече съществуват устойчиви алтернативи за оборудването, съдържащо флуоровъглеводороди. Докладчикът счита, че забраните за пускане на пазара са уместни, когато устойчивите алтернативи могат да задоволят търсенето на ново оборудване в определен подотрасъл. Забраните за пускане на пазара също така помагат за предотвратяване на употребата на флуоровъглеводороди в отрасли, в които са налице естествени хладилни агенти, като по този начин се гарантира разходната ефективност на намаляването на обема и се съхраняват ограничените квоти за флуоровъглеводороди за отрасли, които се нуждаят от тях. В допълнение към това забраните за пускане на пазара и забраните за ползване дават ясни сигнали, изисквани от по-малките европейски предприятия, които произвеждат устойчиви алтернативи, и осигуряват прозрачен, стабилен и предсказуем инвестиционен климат.

Ето защо докладчикът въвежда забрани за пускане на пазара и забрани за ползване, когато темпът на проникване на устойчивите алтернативи може да достигне 100-процентно пазарно проникване[1] или почти 100-процентно проникване, и по-конкретно:

•   Пяна: Забрана за пускане на пазара през 2015 г. Пяната може да има дълъг жизнен цикъл, достигащ 50 години. Освен това разходите за възстановяване на газове от пяна, които се разпръскват във въздуха, са високи. Ето защо липсата на намеса от страна на публичните органи сега би довела до по-високи емисии през идните десетилетия. Устойчивите алтернативи са разходоефективни и водят до значителни намаления на емисиите на флуоровъглеводороди (~3,9 млн. тона CO2 еквивалент на година през 2030 г.).

•   Технически аерозоли: Забрана за пускане на пазара през 2020 г. Устойчивите алтернативи са разходоефективни и водят до значителни намаления на емисиите на флуоровъглеводороди (~3.6 млн. тона CO2 еквивалент на година през 2030 г.).

•   Хладилно дело: Забрана за пускане на пазара през 2020 г. за стационарно хладилно оборудване. Понастоящем този сектор е източник на най-високия дял от емисиите на флуоровъглеводороди. Устойчивите алтернативи са разходоефективни и водят до значителни намаления на емисиите на флуоровъглеводороди (~15,3 млн. тона CO2 еквивалент на година през 2030 г.) – това са данни, които не включват значителните намаления на емисиите на парникови газове от енергоспестяването. Забрана за пускане на пазара през 2025 г. за мобилно хладилно оборудване, с изключение на риболовни кораби. Устойчивите алтернативи са разходоефективни и водят до значителни намаления на емисиите (~0,7 млн. тона CO2 еквивалент на година през 2030 г.).

•   Климатични инсталации: Въвеждане през 2020 г. на забрана за пускане на пазара на стационарното климатично оборудване и товарните кораби. Този сектор носи отговорност за голям дял от емисиите на флуоровъглеводороди и той е най-бързо разрастващият се източник на емисии. Устойчивите алтернативи са разходоефективни и водят до значителни намаления на емисиите на флуоровъглеводороди (~29 млн. тона CO2 еквивалент на година през 2030 г.). Въвеждане през 2027 г. на забрана за пускане на пазара на центробежни инсталации за охлаждане. Устойчивите алтернативи са разходоефективни и ще доведат до значителни намаления на емисиите (~9 млн. тона CO2 еквивалент на година през 2030 г.).

Освен това докладчикът предвижда въвеждането на забрана през 2020 г. върху използването на хексафлуорид (SF6) като изолатор и превключвател в разпределителните устройства със средно напрежение. SF6 е парников газ, чийто потенциал за затопляне е до 22 800 пъти по-мощен от този на въглеродния диоксид (CO2), и се запазва в атмосферата в продължение на повече от 3000 години. На пазара вече има конкурентоспособни алтернативи, които не съдържат хексафлуорид, и поради това всякакви емисии на хексафлуорид следва да се считат за недвусмислена проява на безотговорност.

Постепенно намаляване

В резолюцията на Европейския парламент от 14 септември 2011 г. относно всеобхватен подход към антропогенните емисии на газове, различни от CO2, които оказват въздействие върху климата, се призовава настоятелно за „бързо намаляване на производството и потреблението на HFC“ в рамките на Европейския съюз. Това не само ще стимулира внедряването на алтернативи още преди въвеждането на забраните за пускане на пазара и забраните за използване, но ще насърчи и въвеждането на по-строги системи и ще възнагради регенерирането и рециклирането.

Ето защо докладчикът въвежда мерки, предназначени да премахнат прекомерното разпределение на флуоровъглеводороди и да осигурят технически осъществим и разходоефективен график за постепенно намаляване, по-конкретно:

•   По-строг график за постепенно намаляване: Настоящият график за постепенно намаляване е необходимо да бъде по-строг, за да се осигури технически осъществим и разходоефективен преход към устойчиви алтернативи. Комисията представи предложението за графика за постепенно намаляване, без да вземе предвид забраната върху обслужването, предвидена в член 11. Забраната върху обслужването ще доведе до значително по-ограничено търсене на флуоровъглеводороди и поради това мерките за постепенно намаляване, по-специално преди 2018 г. и след 2023 г., следва да бъдат по-амбициозни.

•   Такса за разпределение: Въвежда се такса за разпределение за използването на квоти за флуоровъглеводороди в размер на 30 евро на тон еквивалент на CO2, като този размер съответства на прогнозите при приемането на Директивата за схемата за търговия с емисии за средната цена за CO2 по време на третата фаза на схемата за търговия с емисии. Това ще осигури приток от приходи за компенсиране на регионалните различия в разходите, дължащи се на климатичните условия.

•   Корекция на базовия вариант: Базовият вариант на графика за постепенно намаляване съгласно предложението на Комисията се основава на средната годишна стойност на общото количество, произведено и внесено в ЕС през периода от 2008 г. до 2011 г. Тъй като данните за 2012 г. ще бъдат готови скоро, за изчисляване на базовия вариант следва да се използват най-новите данни, т.е. като се взема предвид средната стойност за периода 2009—2012 г.

Забрана върху емисиите на странични продукти

Предложението на Комисията би могло неволно да увеличи емисиите на флуорсъдържащи парникови газове на световно равнище и допълнително да затрудни постигнатия напредък на международно равнище, ако не се предвидят съдържателни мерки по отношение на емисиите на странични продукти. Причината за това е, че флуоровъглеводородите в много случаи се произвеждат в трети държави, в които няма ограничения върху емисиите на странични продукти (напр. емисии на трифлуорометан (HFC-23)) или стриктни задължения за намаляване на емисиите на парникови газове. Ето защо докладчикът въвежда забрана върху пускането на пазара на който и да е флуорсъдържащ парников газ, включен в списъците в приложения I и II, освен ако емисиите на странични продукти, отделени по време на производствения процес, бъдат унищожени. С оглед на вертикалната интеграция и ограничения брой производители в този сектор прилагането не би следвало да представлява проблем.

Ограничаване и възстановяване

Необходимо е да се въведат ясни задължения, свързани с ограничаването и възстановяването, за да се преодолеят досега наблюдаваните ниски равнища на спазване на изискванията и неефективност на разходите.

Ето защо докладчикът въвежда изменения за ограничаване на течовете и насърчаване на възстановяването, по-конкретно:

•   Забрана върху обслужването: Предложението за забрана на обслужването и поддръжката на съществуващото хладилно оборудване, съдържащо флуоровъглеводороди с висок потенциал за глобално затопляне, следва да се подобри. Неотдавнашните дейности и опит, свързани със заместването на газовете в оборудването, което вече е в експлоатация, в европейски супермаркети показват, че могат да бъдат постигнати значителни и разходоефективни намаления на флуоровъглеводородите чрез тази мярка и то още през 2015 г. Ето защо по-ранната забрана върху обслужването предоставя огромни ползи по отношение на околната среда и разходите. Изключването от забраната върху обслужването на около 80 % от системите в сектора на малките предприятия чрез увеличаване на прага от 5 на 40 тона еквивалент на CO2 би намалило ползите за околната среда със само 8 % или по-малко. Хладилното оборудване, което поддържа температура под -50°C , също се изключва от забраната. В тези сектори използването на възстановени флуоровъглеводороди с висок потенциал за глобално затопляне ще продължи да бъде разрешено с цел да се насърчава рециклирането.

•   Схеми за възстановяване: С цел да се гарантира възстановяването и да се насърчава отговорността на производителите, във всички държави членки следва да се създадат схеми за възстановяване с оглед на рециклирането, регенерирането или унищожаването на флуорсъдържащите парникови газове.

•   Минимални предпазни мерки: От операторите следва да се изисква да предприемат минимални предпазни мерки за предотвратяване на течове преди тяхната поява въз основа на най-добрата промишлена практика и опита в държавите членки.

•   Максимален дебит на изтичане: За всеки вид оборудване следва да се установи максимален дебит на изтичане, с цел да се подобри спазването и прилагането на изискванията, въз основа на най-добрите промишлени практики, опита в държавите членки и международните и европейските стандарти.

•   Разширяване на обхвата: Добавянето в обхвата на задълженията за ограничаване на всички видове мобилно оборудване е разходоефективно и води до значителни намаления на емисиите (~2.4 млн. тона CO2 еквивалент на година).

  • [1]  Темпът на проникване се определя като максималният пазарен потенциал за възможности за намаляване, който да дава възможност за замяна на нови продукти или оборудване, съдържащи флуоровъглеводороди, в даден отрасъл. Темп на проникване от 100 процента през 2015 г. означава, че 100% от новите пуснати в експлоатация единици, съдържащи флуоровъглеводороди, могат да бъдат заместени с оборудване или продукти, използващи различни технологии.

СТАНОВИЩЕ на комисията по транспорт и туризъм (31.5.2013)

на вниманието на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните

относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно флуорсъдържащите парникови газове
(COM(2012)0643 – C7‑0370/2012 – 2012/0305(COD))

Докладчик по становище: Жил Парньо

КРАТКА ОБОСНОВКА

1. Въведение

Предложението на Комисията относно флуорсъдържащите парникови газове има за цел да замени Регламент (ЕО) № 842/2006, за да се гарантира действителното намаляване на емисиите на парникови газове с 80 до 95 % до 2050 г., в сравнение с равнищата от 1990 г., и съответно да се ограничи изменението на климата. Това ограничаване съответства на целите, препоръчани от Европейския парламент и от Европейския съвет в контекста на международните споразумения от Копенхаген и Канкун.

В допълнение към мерките за ограничаване и депониране в края на жизнения цикъл на флуорсъдържащите газове, както и забраните за пускането на пазара, които се съдържат в предходния регламент, новият регламент предлага постепенно ограничаване на пускането на пазара на флуорсъдържащи парникови газове с потенциал за глобално затопляне (ПГЗ) чрез разпределянето на квоти и включва допълнителни забрани относно пускането на пазара на оборудване, съдържащо флуорсъдържащи парникови газове.

2. „Транспортно“ измерение на предложението

От една страна, предложението на Комисията разширява обхвата на предходния регламент, като разширява мерките за ограничаване, а именно предотвратяването на емисиите, проверките за течове, системите за засичане на течове, воденето на документация, а също така и мерките относно предварителното зареждане на оборудване за хладилни камиони и ремаркета.

От друга страна, предложението предвижда ограничаване на пускането на пазара за продажба на газове HFC–134, HFC–125 и HFC–143a, които широко се използват в транспортния сектор като хладилни агенти в чист вид или в смес (например R-404A), както и забрана за използването на същите вещества с цел обслужване или поддържане.

3. Бележки на докладчика

В резолюцията си от 14 септември 2011 г. Европейският парламент приканва Комисията да изготви предложения, целящи именно бързото намаляване на производството и потреблението на флуоровъглеводороди за различни продукти и приложения.

Докладчикът е на мнение, че предложението на Комисията изпълнява тази цел. При все това докладчикът счита, че обхватът би могъл да бъде разширен, при условие че се положат усилия да се гарантира, че прилагането на регламента е осъществимо.

Що се отнася до проверките за течове, предложението обхваща една ограничена част от транспортния сектор, като е насочено единствено към камионите с маса над 3,5 тона и хладилните ремаркета. Докладчикът е на мнение, че изключването на камионите с маса под 3,5 тона и хладилните ремаркета и контейнери от обхвата не е уместно, предвид броя на превозните средства и контейнери от този тип, участващи в пътното движение в Съюза. В допълнение към това, ограниченият обхват би могъл да се окаже дискриминационен в рамките на един и същи сектор.

Докладчикът счита също така, че секторите на железопътния и морския транспорт следва да допринесат за намаляването на употребата на флуорсъдържащите парникови газове. При все това, като се имат предвид особеностите на морския сектор, и по-специално трансграничните аспекти, този сектор следва да е предмет на специални законодателни актове, както предлага Комисията.

По отношение на климатичните системи на превозните средства с маса над 3,5 тона докладчикът изразява съжаление във връзка с липсата на доклад за преглед на Директива 2006/40/ЕО относно емисиите на климатични системи в моторни превозни средства (МПС), чието публикуване беше предвидено през юли 2011 г., и призовава Комисията да обмисли възможността за преглед на посочената директива, с цел в обхвата й да бъдат включени превозните средства с маса над 3,5 тона.

При все че е желателно обхватът на регламента да се разшири в областта на проверките за течове, докладчикът счита, че ограничаването на използването на флуорсъдържащи парникови газове за обслужване или поддръжка от 2020 г. нататък не е уместно за транспортния сектор, тъй като ще доведе до твърде високи разходи за предприятията, принудени да подменят или променят своето оборудване преди края на жизнения му цикъл, без това да гарантира значителни ползи за околната среда. Други мерки също изглеждат твърде малко приложими спрямо транспортния сектор, като например разпоредбите във връзка с предварителното зареждане или воденето на документация.

По отношение на доставките на алтернативни газове транспортният сектор сигнализира през 2012 г. за проблеми, свързани с определени газове, които забавиха прилагането на Директивата за МПС. Що се отнася до смесите на флуорсъдържащи газове с по-малък потенциал за глобално затопляне, разглеждани като решение в краткосрочен или средносрочен план, те са понастоящем в процес на разработка. Поради това докладчикът призовава за по-гъвкав график през първите години от прилагането, както и за оценка на регламента в края на периода с цел коригиране на графика, ако това е необходимо.

И накрая, следва също така да се разгледат аспектите относно безопасността на алтернативните газове, както и техните енергийни характеристики. Някои алтернативни газове са запалими и биха могли да представляват допълнителен риск при пътнотранспортно произшествие. По отношение на енергийните характеристики те следва да бъдат най-малкото равностойни на характеристиките на понастоящем използваните газове, така че да не водят до освобождаване на CO2, свързано с повишеното потребление на превозните средства.

ИЗМЕНЕНИЯ

Комисията по транспорт и туризъм приканва водещата комисия по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните да включи в доклада си следните изменения:

Изменение  1

Предложение за регламент

Съображение 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(3) В Доклад на Комисията относно прилагането, действието и адекватността на Регламент (ЕО) № 842/2006 се стига до заключението, че действащите мерки за ограничаване, ако бъдат изцяло приложени, имат потенциал за намаляване на емисиите на флуорсъдържащи парникови газове. Затова тези мерки следва да продължат да бъдат прилагани, както и пояснени въз основа на опита, придобит при изпълнението им. Някои мерки следва да бъдат също така разширени до други устройства, в които се използват значителни количества флуорсъдържащи парникови газове, като например хладилни камиони и ремаркета. Задължението да се създаде и поддържа регистър за оборудването, което съдържа такива газове, трябва да обхваща и електрическата комутационна апаратура.

(3) В Доклад на Комисията относно прилагането, действието и адекватността на Регламент (ЕО) № 842/2006 се стига до заключението, че съществуващите разпоредби на регламента, ако бъдат изцяло приложени, в съчетание с Директива 2006/40/ЕО относно емисиите на климатични системи в моторни превозни средства (Директивата за МПС), биха могли да позволят стабилизиране до 2050 г. на емисиите на флуорсъдържащи парникови газове на ЕС-27 на настоящето им равнище. Затова тези мерки следва да продължат да бъдат прилагани, както и пояснени въз основа на опита, придобит при изпълнението им. При все това, с оглед на ограничаването на емисиите с 80 до 95 % до 2050 г., следва да бъдат предприети нови действия, предлагащи добро съотношение между разходи и ефективност. По отношение на ограничаването и възстановяването, измежду различните възможности за допълнително намаляване на емисиите на флуорсъдържащи парникови газове беше предвидено разширяването на обхвата с хладилните системи на пътни превозни средства като камиони и ремаркета.

 

_______________

 

1ОВ L 161, 14.6.2006 г., стp. 12

Обосновка

Изменението има за цел уточняване и изясняване на заключенията от доклада за прилагането на Регламент (ЕО) № 842/2006.

Изменение  2

Предложение за регламент

Съображение 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(4) В доклада на Комисията също така се стига до заключението, че може да се направи повече за намаляване на емисиите на флуорсъдържащи парникови газове в ЕС, по-специално чрез избягване на употребата на тези газове, когато са налице безопасни и енергийно ефективни алтернативни технологии , които не оказват въздействие върху климата или то е по-малко. Намалението на емисиите до 2030 г. с до две трети от нивото им през 2010 г. е разходоефективно, тъй като съществуват доказани и изпитани алтернативи в много отрасли.

(4) В доклада на Комисията също така се стига до заключението, че може да се направи повече за намаляване на емисиите на флуорсъдържащи парникови газове в ЕС, по-специално чрез избягване на употребата на тези газове, когато са налице безопасни и енергийно ефективни алтернативни технологии , които не оказват въздействие върху климата или то е по-малко. Като се има предвид наличието на доказани и изпитани алтернативи в много сектори, намалението на емисиите до 2030 г. с до две трети от нивото им през 2010 г. може да бъде осъществено по ефикасен начин и на разумна цена.

Обосновка

Изменението има за цел постигането на яснота.

Изменение  3

Предложение за регламент

Съображение 5 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(5a) За да се наблюдава напредъкът във връзка с постигането на целите относно намаляването на употребата на флуорсъдържащи парникови газове, желателно е да се осигури пълнота при събиране на данните. Следователно задължението да се създаде и поддържа регистър за оборудването, което съдържа такива газове, следва да обхваща и електрическата комутационна апаратура, както и друго оборудване, включено в обхвата на настоящия регламент.

Обосновка

По-целесъобразно е необходимостта за създаване на регистрите да се разгледа в специално съображение.

Изменение  4

Предложение за регламент

Съображение 7

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(7) Като се има предвид, че съществуват подходящи алтернативи, действащата понастоящем забрана за употреба на серен хексафлуорид в операции по отливане на форми с магнезий и рециклиране на сплави, получени по този начин, следва да обхване и съоръжения, които използват по-малко от 850 kg годишно. По подобен начин, с подходящ преходен период, употребата на хладилни агенти с много висок потенциал за глобално затопляне (ПГЗ) за сервизно обслужване или поддръжка на хладилно оборудване с количество за зареждане, равняващо се на 5 тона CO2 еквивалент или повече, следва да бъде забранена.

(7) Като се има предвид, че съществуват подходящи алтернативи, действащата понастоящем забрана за употреба на серен хексафлуорид в операции по отливане на форми с магнезий и рециклиране на сплави, получени по този начин, следва да обхване и съоръжения, които използват по-малко от 850 kg годишно. По подобен начин, с подходящ преходен период, употребата на хладилни агенти с потенциал за глобално затопляне (ПГЗ), надвишаващ 2500, за сервизно обслужване или поддръжка на хладилно оборудване, предназначено да поддържа температура от –50 °C или повече, и с количество за зареждане, равняващо се на 50 тона CO2 еквивалент или повече, следва да бъде забранена. До 1 януари 2030 г. забраната не се прилага за възстановени, рециклирани или регенерирани флуорсъдържащи парникови газове с ПГЗ 2500 или повече, използвани за поддръжката или сервизното обслужване на съществуващо хладилно оборудване, ако те са били възстановени от такова оборудване.

Изменение  5

Предложение за регламент

Съображение 18

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(18) Комисията следва непрекъснато да наблюдава последиците от намаляването на пускането на пазара на флуоровъглеводороди, включително последиците от намаляването на доставките за устройства, при които употребата на флуоровъглеводороди би довела до по-ниски емисии през жизнения цикъл, отколкото при използване на алтернативни технологии. Наблюдението следва да осигури ранното установяване на проблеми, свързани със здравето или безопасността, поради отрицателното въздействие върху наличието на лекарствени продукти. Следва да се извърши своевременен цялостен преглед преди 2030 г., за да бъдат адаптирани разпоредбите на настоящия регламент с оглед на неговото изпълнение и на развитието, и да се приемат, ако е необходимо, допълнителни мерки за намаляване на емисиите.

(18) Комисията следва непрекъснато да наблюдава последиците от намаляването на пускането на пазара на флуоровъглеводороди, включително последиците от намаляването на доставките за устройства, при които употребата на флуоровъглеводороди би довела до по-ниски емисии през жизнения цикъл, отколкото при използване на алтернативни технологии. Наблюдението следва да осигури ранното установяване на проблеми, свързани със здравето или безопасността, поради отрицателното въздействие върху наличието на лекарствени продукти. Следва да се извърши своевременен цялостен преглед след първите пет години на прилагане, за да бъдат адаптирани разпоредбите на настоящия регламент с оглед на неговото изпълнение и на развитието, и да се приемат, ако е необходимо, допълнителни мерки за намаляване на емисиите. Такъв преглед се извършва на всеки пет години.

Обосновка

За да се осигури оптималното прилагане на регламента, както и подходящото му адаптиране, на всеки пет години следва да се извършва изчерпателен преглед.

Изменение  6

Предложение за регламент

Член 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 1 а

 

Обхват

 

1. Настоящият регламент се прилага във връзка с използването на флуорсъдържащи парникови газове в ЕС с изключение на случаите, посочени в параграф 2.

 

2. Настоящият регламент не се прилага по отношение на използването на флуорсъдържащи парникови газове за здравни цели, производство, пренос и разпределение на електрическа енергия, приложения за въздушното пространство и производство на промишлени газове.

Изменение  7

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 1 – точка 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(1) „флуорсъдържащи парникови газове“ означава флуоровъглеводороди (HFC), перфлуоровъглероди (PFC) и серен хексафлуорид (SF6), и други парникови газове, които съдържат флуор, изброени в приложение I, независимо дали съществуват самостоятелно или в смес;

(1) „флуорсъдържащи парникови газове“ означава флуоровъглеводороди (HFC), перфлуоровъглероди (PFC) и серен хексафлуорид (SF6), и други парникови газове, които съдържат флуор, изброени в приложение I, или смеси, които съдържат някое от тези вещества;

Изменение  8

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 1 – точка 1 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(1 a) „флуоровъглеводороди (HFC)“ означава веществата, изброени в раздел 1 от приложение I, или смеси, които съдържат някое от тези вещества;

Изменение  9

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 1 – точка 1 б (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(1 б) „перфлуоровъглероди (PFC)“ означава веществата, изброени в раздел 2 от приложение I, или смеси, които съдържат някое от тези вещества;

Изменение  10

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 1 – точка 1 в (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(1 в) „серен хексафлуорид (SF6)“ означава веществото, посочено в раздел 3 от приложение I, или смеси, които съдържат това вещество;

Изменение  11

Предложение за регламент

Член 1 – точка 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(4) „оператор“ означава физическо или юридическо лице, собственик на оборудването и системите, обхванати от настоящия регламент и упражняващо фактическа власт над техническото им функциониране;

(4) „оператор“ означава физическо или юридическо лице, упражняващо фактическа власт над техническото функциониране на оборудването и системите, обхванати от настоящия регламент;

Обосновка

Двойното обвързване с условия на настоящото определение въвежда правна несигурност, що се отнася до прилагането на регламента в транспортния сектор.

Изменение  12

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 3 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

При установяване на теч на тези газове, операторите следва да гарантират, че повредата в оборудването е отстранена без необосоновано забавяне.

При установяване на теч на тези газове операторите следва да гарантират, че повредата в оборудването е отстранена без необосновано забавяне и преди всяко по-нататъшно използване на оборудването.

Обосновка

Следва да се поясни, че в случай на теч на газ оборудването трябва да бъде поправено преди по-нататъшното използване.

Изменение  13

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 4 – алинея 1 – буква г)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) доставка или получаване на флуорсъдържащи парникови газове за изпълнение на дейностите, посочени в букви а), б) и в).

г) доставка или получаване на флуорсъдържащи парникови газове за изпълнение на дейностите, посочени в букви а), б) и в). Това не включва доставка и получаване на затворени контейнери.

Обосновка

Когато се извършват доставка и получаване на затворени контейнери, няма директен контакт с флуорсъдържащи парникови газове, което означава, че не е необходимо тези дейности да се сертифицират.

Изменение  14

Предложение за регламент

Член 3 – параграф 1 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6. Операторите на оборудване, което включва флуорсъдържащи парникови газове с потенциал за глобално затопляне, еквивалентен на 5 тона CO2, които не се съдържат в пяна, гарантират, че оборудването се проверява за течове. Въпреки това, оборудването с херметически затворени системи, които са етикетирани като такива, включващо флуорсъдържащи парникови газове с потенциал за глобално затопляне еквивалентен на по-малко от 10 тона CO2, не подлежи на проверки за течове съгласно настоящия член.

(Не се отнася до българския текст.)

Изменение  15

Предложение за регламент

Член 3 – параграф 2 – алинея 1 – уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7. Проверките съгласно параграф 1 се извършват със следната честота:

(Не се отнася до българския текст.)

Изменение  16

Предложение за регламент

Член 3 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

8. Когато по отношение на системите за противопожарна защита, както е посочено в параграф 1, буква г), е налице режим на инспектиране, който отговаря на стандартите ISO 14520 или EN 15004, и противопожарната система се проверява толкова често, колкото се изисква в съответствие с параграф 2, се счита, че тези инспекции изпълняват задълженията, предвидени в параграф 1.

(Не се отнася до българския текст.)

Изменение  17

Предложение за регламент

Член 3 – параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

9. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове, в съответствие с член 20, за определяне на изискванията за проверки за течове, които следва да бъдат провеждани в съответствие с параграф 1 от настоящия член за всеки тип оборудване по посочения параграф, за установяване на тези части на оборудването, които е най-вероятно да протекат, и за изменение на списъка на оборудването по параграф 1 от настоящия член, за да се включат и други типове оборудване с оглед на пазарните тенденции и напредъка в технологиите.

(Не се отнася до българския текст.)

Изменение  18

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 1 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Настоящият параграф се прилага за операторите на електрическа комутационна апаратура, която съдържа серен хексафлуорид, и за операторите на оборудването, посочено в член 3, параграф 2.

Настоящият параграф се прилага за операторите на електрическа комутационна апаратура, която съдържа серен хексафлуорид, и за операторите на оборудването, посочено в член 3, параграф 2, букви б) и в).

Обосновка

Административната тежест, свързана с воденето на документация, не е обоснована в случая на ежегодни проверки. По-подходящо е да се установи система за докладване от страна на лицата, които проверяват за течове.

Изменение  19

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(1a) Лицата, които проверяват за течове на оборудването, обхванато от член 3, параграф 2, буква а), съставят за всяка проверка формуляр за контрол, съдържащ следните сведения:

 

а) тип на провереното оборудване, неговата товароносимост, вид на заредените парникови газове и дата на пускане в експлоатация;

 

б) вид на проверката, на която е подложено оборудването, и дата, на която е била извършена;

 

в) вид на установените повреди, ако има такива;

 

г) количества добавени флуорсъдържащи парникови газове и вид на използвания газ;

 

д) количеството възстановени флуорсъдържащи парникови газове;

 

е) дали оборудването е било изведено от експлоатация;

 

ж) името на оператора и, по отношение на оборудването, посочено в член 3, параграф 1, буква д), идентификационен номер на превозното средство или контейнера.

 

Лицата, които проверяват за течове, водят документация, включваща сведенията, изброени в алинея 1, и предоставят на оператора копие от формуляра за контрол.

 

Операторите на оборудване, съдържащо посочените в член 3, параграф 2, буква а) парникови газове, съхраняват всички формуляри за контрол през цялата продължителност на жизнения цикъл на оборудването.

Обосновка

Целесъобразно е да се приеме ефикасна система за докладване по отношение на ежегодните проверки. Ефикасността следва да се увеличи посредством воденето на документация от страна на лицата, извършващи контрола.

Изменение  20

Предложение за регламент

Член 8 – параграф 1 – буква в а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ва) лица, които зареждат с флуоровъглеводороди оборудването, изброено в член 12, параграф 1;

Изменение  21

Предложение за регламент

Член 9 – параграф 2 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2 a. Забраната в параграф 1 не се прилага за следните сектори на приложение:

 

- приложения в сектора на здравеопазването (включително по-специално медицински и фармацевтични приложения);

 

- авиокосмически приложения (включително по-специално пожарогасителни системи и пожарогасители в самолети);

 

- приложения за производство, пренос и разпределение на електрическа енергия;

 

- криогенни приложения;

 

- производство на промишлени газове.

Изменение  22

Предложение за регламент

Член 9 - параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 20 за изменение на списъка, включен в приложение III с цел добавяне на други продукти и оборудване, които включват флуоросъдържащи парникови газове с глобален потенциал на затопляне от 150 или повече, или чиято експлоатация е зависима от тях, ако е установено, че съществуват алтернативи на употребата на флуорсъдържащи парникови газове или на употребата на специфични видове такива газове, а тяхната употреба ще доведе като цяло до по-ниски емисии на парникови газове, както и с цел да бъдат изключени, когато е възможно за определения срок, някои категории продукти или оборудване, за които не съществуват алтернативни вещества под определения лимит за потенциала на глобално затопляне по технически и икономически причини, или причини, свързани с безопасността.

3. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 20 за изменение на списъка, включен в приложение III, с цел да бъдат изключени, когато е възможно за определения срок, някои категории продукти или оборудване, за които временно не съществуват алтернативни вещества под определения лимит за потенциала на глобално затопляне по технически и икономически причини, или причини, свързани с безопасността.

Обосновка

Приложение III има пряко въздействие върху обхвата на регламента. Поради тази причина в бъдеще към него следва да се добавят параграфи само въз основа на процедурата за съвместно вземане на решения, която дава възможност на Европейския парламент да поеме своята законодателна отговорност в пълна степен. Изключването на някои параграфи от приложение III следва да бъде само временно и да се основава на причини от икономически, технически или свързан със сигурността характер.

Изменение  23

Предложение за регламент

Член 9 – параграф 3 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3 a. Преди да приеме делегиран акт съгласно предходния параграф с цел изключване на определени категории оборудване, Комисията осигурява достъп до информация и възможности за участие на обществеността в съответствие с членове 6 и 9 съответно от Регламент (ЕО) № 1367/2006.

Обосновка

Преди да приеме дадено освобождаване, от Комисията следва да се изиска да осигури достъп до информация и възможности за участие на обществеността в съответствие със законодателството на ЕС.

Изменение  24

Предложение за регламент

Член 9 - параграф 3 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3 б. До 31 март 2016 г. държавите членки публикуват доклад относно стандартите и националното законодателство, както и строителните норми, ограничаващи употребата на запалими хладилни агенти, и по-специално в хладилните и климатичните продукти и оборудване. Докладът разглежда ограниченията в светлината на технологичните промени от момента на тяхното приемане, както и най-добрите практики в промишлеността относно безопасното боравене със запалими хладилни агенти, като посочва действията с цел актуализиране, по целесъобразност, и посочва приложенията, за които ограниченията трябва да се запазят поради обективни причини, свързани с безопасността.

 

До 31 март 2017 г. Комисията публикува синтезиран доклад относно идентифицираните ограничения в държавите членки и действията, които да се предприемат във връзка с тях, като включва преглед на ограниченията, залегнали в европейските и международните норми, и допълнителните действия с цел привеждането на нормите в съответствие с технологичните промени от момента на тяхното приемане, както и най-добрите практики в промишлеността относно безопасното боравене със запалими хладилни агенти.

Обосновка

Ограничаването на стандартите, националното законодателство и строителните норми често пъти са причина за забавяне на разпространението и ограничаване на пазарния дял на технологии с малък потенциал за глобално затопляне в някои държави членки. Законодателството във връзка с безопасността следва да бъде преразгледано и актуализирано във връзка с технологичните промени и най-добрите практики в промишлеността.

Изменение  25

Предложение за регламент

Член 10 – параграф 1 – алинея 1 a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Флуорсъдържащи газове, предназначени да бъдат използвани като суровина в химичен процес с цел унищожаване, износ или препакетиране, подлежат на задължително етикетиране.

Изменение  26

Предложение за регламент

Член 10 – параграф 1 – алинея 2 – буква ж a) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

жа) полиолни премикси за пяна и разтворители.

Изменение  27

Предложение за регламент

Член 11 – параграф 3 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Употребата на флуорсъдържащи парникови газове, или на смеси, които съдържат такива газове с потенциал за глобално затопляне 2500 или повече, за обслужване или поддържане на хладилно оборудване с количество за зареждане, еквивалентно на 5 или повече тона CO2, се забранява от 1 януари 2020 г.

3. Употребата на флуорсъдържащи парникови газове или на смеси, които съдържат такива газове с потенциал за глобално затопляне 2500 или повече, за обслужване или поддържане на хладилно оборудване, предназначено да поддържа температура от –50 °C или повече, с количество за зареждане, еквивалентно на 50 или повече тона CO2, се забранява от 1 януари 2020 г.

 

До 1 януари 2030 г. настоящата разпоредба не се прилага за възстановени или регенерирани флуорсъдържащи парникови газове с потенциал за глобално затопляне 2500 или повече, използвани за поддръжката или сервизното обслужване на съществуващо хладилно оборудване, ако те са били възстановени от такова оборудване. Такива възстановени или регенерирани газове следва да бъдат правилно етикетирани в съответствие с член 10, параграф 5.

 

До 1 януари 2030 г. настоящата разпоредба не се прилага за рециклирани флуорсъдържащи парникови газове с потенциал за глобално затопляне 2500 или повече, използвани за поддръжката или сервизното обслужване на съществуващо хладилно оборудване, ако те са били възстановени от такова оборудване. Тези рециклирани газове могат да бъдат използвани единствено от предприятието, което извършва възстановяването им като част от поддръжката и сервизното обслужване, или от предприятието, за което възстановяването е извършено като част от поддръжката и сервизното обслужване.

Обосновка

Забраната за обслужване или поддържане за оборудване с количество за зареждане, еквивалентно на 5 тона, би могла да създаде риск от пораждане на много големи разходи за транспортния сектор, по-специално за малките и средните предприятия, които ще бъдат длъжни да подменят или променят съществуващото оборудване в зависимост от алтернативния газ. Съществува риск промяната на хладилния газ да засегне и енергийните характеристики. Референтната стойност от 50 тона е избрана по аналогия с категориите, определени в член 3, параграф 2.

Изменение  28

Предложение за регламент

Член 11 – параграф 3 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3 a. Забраната в параграф 1 не се прилага за следните сектори на приложение:

 

- приложения в сектора на здравеопазването (включително по-специално медицински и фармацевтични приложения);

 

- авиокосмически приложения (включително по-специално пожарогасителни системи и пожарогасители в самолети);

 

- приложения за производство, пренос и разпределение на електрическа енергия;

 

- криогенни приложения;

 

- производство на промишлени газове.

Изменение  29

Предложение за регламент

Член 12 – параграф 1 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Считано от [дд/мм/гггг], [въведете датата 3 години след влизането в сила на настоящия регламент] хладилното, климатичното и термопомпеното оборудване няма да се зарежда с флуоровъглеводороди преди да бъде пуснато на пазара или преди да бъде доставено на крайния потребител за първоначалното му инсталиране.

С цел да се избегне нарушаване на конкуренцията на пазара на ЕС, считано от [дд/мм/гг], [въведете датата 1 година след влизането в сила на настоящия регламент] продуктите и оборудването, пуснати на пазара на ЕС, няма да се зареждат с флуоровъглеводороди, освен ако флуоровъглеродите не са били пуснати на пазара на Съюза преди [дд/мм/гг] [въведете началната дата на прилагане на квотната система] или не са били отчетени в рамките на квотата за флуоровъглероди, посочена в член 14.

Обосновка

Количествата хладилни агенти, съдържащи се във внесено оборудване, трябва да се отчитат, без да се създава ненужна административна тежест, за да се гарантира еднакво третиране за производителите на оборудване от ЕС и извън ЕС. Производителите на продукти/оборудване ще трябва да докажат, че използват само флуоровъглеводороди (HFC), които са обхванати от квотата на ЕС (или които вече са били пуснати на пазара на ЕС преди началото на квотата) с декларация за съответствие. Те ще трябва да съхраняват необходимите документи, за да бъдат на разположение за проверка (например „фактури“ от доставчика на флуоровъглеводороди). Подробностите трябва да бъдат уредени с акт за изпълнение.

Изменение  30

Предложение за регламент

Член 12 – параграф 1 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Оборудването се зарежда на мястото, което е предназначено за неговата употреба, от лица, сертифицирани в съответствие с член 8.

С изключение на оборудването, посочено в член 3, параграф 1, буква д), оборудването се зарежда на мястото, което е предназначено за неговата употреба, от лица, сертифицирани в съответствие с член 8.

Обосновка

Разпоредбите на този член във вида, в който са предложени от Комисията, не са релевантни по отношение на хладилните превозни средства и контейнери.

Изменение  31

Предложение за регламент

Член 12 – параграф 1 – алинея 2 a (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(2a) Зареждането на оборудването, посочено в член 3, параграф 1, буква д), се извършва в държавата членка, в която превозното средство е регистрирано и предоставено на оператора, от лица, сертифицирани в съответствие с член 8.

Обосновка

Необходимо е да се отчита специфичният характер на предварителното зареждане за транспортния сектор.

Изменение  32

Предложение за регламент

Член 13 - параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Комисията гарантира, че количеството флуоровъглеводороди, което производителите и вносителите имат разрешение да пускат на пазара в Съюза всяка година, не надвишава максималното количество за въпросната година, изчислено в съответствие с приложение V. Всеки производител и вносител гарантира, че количеството флуоровъглеводороди, изчислени в съответствие с приложение V, което той пуска на пазара, не превишава квотата, предоставена в съответствие с член 14, параграф 5, или прехвърлена в съответствие с член 16.

1. Комисията гарантира, че когато безопасни алтернативи с висок технологичен и икономически потенциал са налични на пазара, количеството флуоровъглеводороди, което производителите и вносителите имат разрешение да пускат на пазара в Съюза всяка година, не надвишава максималното количество за въпросната година, изчислено в съответствие с приложение V. Всеки производител и вносител гарантира, че количеството флуоровъглеводороди, изчислени в съответствие с приложение V, което той пуска на пазара, не превишава квотата, предоставена в съответствие с член 14, параграф 5, или прехвърлена в съответствие с член 16.

Обосновка

Преди всяко изменение на максималните количества флуорсъдържащи газове, които могат да бъдат пускани на пазара, Комисията следва да гарантира, че на пазара съществуват безопасни и осъществими от технологична гледна точка алтернативи с висок икономически потенциал.

Изменение  33

Предложение за регламент

Член 13 – параграф 2 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Настоящият член не се прилага по отношение на флуоровъглеводороди, внесени в Съюза, за да бъдат унищожени.

Настоящият член не се прилага по отношение на следното:

 

а) флуоровъглеводороди, внесени в Съюза, за да бъдат унищожени;

 

б) флуоровъглеводороди, доставени за директен внос извън Съюза;

 

в) флуоровъглеводороди, доставени за използване в приложения като изходни суровини;

 

г) флуоровъглеводороди, доставени за преопаковане и последващ износ извън Съюза;

 

д) флуоровъглеводороди, произведени или внесени в Съюза за употреба в медицински приложения.

Обосновка

Ясното освобождаване за медицински приложения гарантира тяхната наличност за такива изключително важни приложения. Използването на флуоровъглеводороди, внесени за унищожаване, не следва да се взема под внимание, а използването на флуоровъглеводороди в приложения като изходни суровини има същия ефект като унищожаването, тъй като веществото се преобразува в други вещества. Флуоровъглеводородите, доставени за последващ износ, никога не се пускат на пазара в ЕС и следователно не следва да се вземат под внимание.

Изменение  34

Предложение за регламент

Член 13 – параграф 4 – буква а)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) за изменение на максималните количества, определени в приложение V, с оглед на развитието на пазара на флуоровъглеводороди и свързаните емисии; както и

a) за намаляване на максималните количества, определени в приложение V, с оглед на развитието на пазара на флуоровъглеводороди и свързаните емисии, веднага щом на пазара се появят безопасни алтернативи с висок технологичен и икономически потенциал; както и

Изменение  35

Предложение за регламент

Член 13 – параграф 4 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4 a. Следователно, преди да приеме делегиран акт съгласно предходния параграф, Комисията осигурява достъп до информация и възможности за участие на обществеността в съответствие с членове 6 и 9 съответно от Регламент (ЕО) № 1367/2006.

Обосновка

Като се има предвид неотложността на положението във връзка с климата, максималните количества следва да бъдат единствено намалявани, за да се ускори допълнително процесът на преминаване към алтернативи. Преди да се вземе решение относно изменение на количествата или да се приеме дадено освобождаване, от Комисията следва да се изиска да осигури достъп до информация и възможности за участие на обществеността в съответствие със законодателството на ЕС.

Изменение  36

Предложение за регламент

Член 13 - параграф 4 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4 б. Преди 31 декември 2014 г. Комисията публикува преглед на безопасните, технически и икономически осъществими алтернативи на пазара, които да заменят съществуващите флуоровъглеводороди.

Обосновка

Преди да определи количествата флуоровъглеводороди, налични от 2015 г. нататък, Комисията следва да направи оценка на наличността на безопасни, технически и икономически осъществими алтернативи на пазара, за да гарантира запазването на дейността на понастоящем използваните системи.

Изменение  37

Предложение за регламент

Член 14 – параграф 6 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

6 a. Настоящият член не се прилага за флуоровъглеводороди, пуснати на пазара на ЕС за следните сектори на приложение:

 

- приложения в сектора на здравеопазването (включително по-специално медицински и фармацевтични приложения);

 

- авиокосмически приложения (включително по-специално пожарогасителни системи и пожарогасители в самолети);

 

- приложения за производство, пренос и разпределение на електрическа енергия;

 

- криогенни приложения;

 

- производство на промишлени газове.

Изменение  38

Предложение за регламент

Член 19 – параграф 3 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

В срок до 31 декември 2020 г. Комисията публикува доклад относно наличието на флуоровъглеводороди на пазара на Съюза, по-специално за медицински приложения.

В срок до шест години от влизането в сила на настоящия регламент Комисията публикува доклад относно неговото прилагане и относно наличието на флуоровъглеводороди на пазара на Съюза за съответните различни сектори. Докладът обхваща първите пет години от прилагането и включва оценка на количествата флуоровъглеводороди, предвидени в приложение V за периода 2021 – 2030 г.

Обосновка

За да се осигури оптималното прилагане на регламента, както и подходящото му адаптиране, следва да извършва изчерпателен преглед с периодичност пет години.

Изменение  39

Предложение за регламент

Член 19 – параграф 3 – алинея 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

В срок до 31 декември 2024 г. тя публикува цялостен доклад относно въздействието на настоящия регламент, включително прогноза за продължаващото търсене на флуоровъглеводороди след 2030 г.

В срок до 31 декември 2022 г. тя публикува цялостен доклад относно въздействието на настоящия регламент, включително прогноза за продължаващото търсене на флуоровъглеводороди през 2024 г., 2027 г., 2030 г. и след 2030 г.

Изменение  40

Предложение за регламент

Член 20 - параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 3, параграф 4, член 7, параграф 2, член 8, параграф 7, член 9, параграф 3, член 10, параграф 7, член 13, параграф 5, член 14, параграф 6, член 17, параграф 5, член 18, параграф 3 и член 19, параграфи 1 и 2, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от [дд/мм/гггг] [посочете датата на влизане в сила на настоящия регламент].

2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 3, параграф 4, член 7, параграф 2, член 8, параграф 7, член 9, параграф 3, член 10, параграф 7, член 13, параграф 4, член 14, параграф 6, член 17, параграф 5, член 18, параграф 3 и член 19, параграфи 1 и 2, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от [дд/мм/гггг] [посочете датата на влизане в сила на настоящия регламент]. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за допълнителни срокове с продължителност от 5 години, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.

Обосновка

Делегирането на правомощия е посочено в член 13, параграф 4, а не в член 13, параграф 5. Освен това е желателно делегирането на правомощия да бъде ограничено във времето, както и да има доклад за това делегиране на правомощия.

Изменение  41

Предложение за регламент

Член 20 - параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 3, параграф 4, член 7, параграф 2, член 8, параграф 7, член 9, параграф 3, член 10, параграф 7, член 13, параграф 5, член 14, параграф 6, член 17, параграф 5, член 18, параграф 3 и член 19, параграфи 1 и 2, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. Решението не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

3. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 3, параграф 4, член 7, параграф 2, член 8, параграф 7, член 9, параграф 3, член 10, параграф 7, член 13, параграф 4, член 14, параграф 6, член 17, параграф 5, член 18, параграф 3 и член 19, параграфи 1 и 2, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. Решението не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

Обосновка

Делегирането на правомощия е посочено в член 13, параграф 4, а не в член 13, параграф 5.

Изменение  42

Предложение за регламент

Член 20 - параграф 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Делегиран акт, приет съгласно член 3, параграф 4, член 7, параграф 2, член 8, параграф 7, член 9, параграф 3, член 10, параграф 7, член 13, параграф 5, член 14, параграф 6, член 17, параграф 5, член 18, параграф 3 и член 19, параграфи 1 и 2, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

5. Делегиран акт, приет съгласно член 3, параграф 4, член 7, параграф 2, член 8, параграф 7, член 9, параграф 3, член 10, параграф 7, член 13, параграф 4, член 14, параграф 6, член 17, параграф 5, член 18, параграф 3 и член 19, параграфи 1 и 2, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

Обосновка

Делегирането на правомощия е посочено в член 13, параграф 4, а не в член 13, параграф 5.

Изменение  43

Предложение за регламент

Приложение ІІІ – таблица – ред 10

 

Текст, предложен от Комисията

10. Домашни хладилници и фризери, включващи флуоровъглеводороди с потенциал за глобално затопляне (ПГЗ) от 150 или повече

1 януари 2015 г.

 

 

 

 

 

 

 

 

Изменение

10. Домашни хладилници и фризери, включващи флуоровъглеводороди с потенциал за глобално затопляне (ПГЗ) от 150 или повече

1 януари 2017 г.

 

 

 

 

 

 

 

 

Изменение  44

Предложение за регламент

Приложение V

Текст, предложен от Комисията

 

Изменение

2015 г.

100 %

 

2015 г.

100 %

2016–17 г.

93 %

 

2016-17 г.

90 %

2018–20 г.

63 %

 

2018-20 г.

68 %

2021–23 г.

45 %

 

2021-23 г.

50 %

2024-26 г.

31 %

 

2024-26 г.

31 %

2027-29 г.

24 %

 

2027-29 г.

27 %

2030 г.

21 %

 

2030 г.

21 %

Изменение  45

Предложение за регламент

Приложение VII – параграф 1 – буква а)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) общото производство на всяко вещество в Съюза, посочвайки основните категории на приложение, където се употребява веществото;

a) общото количество на всяко вещество, което той е произвел в Съюза, посочвайки основните категории на приложение, където се употребява веществото;

Обосновка

Изменението има за цел постигането на яснота.

Изменение  46

Предложение за регламент

Приложение VIII – ред 9

Член 3, параграф 4

Член 3, параграф 4

Изменение

Член 3, параграф 4

Член 4, параграф 2

Обосновка

Изменението има за цел да поправи фактическа грешка.

Изменение  47

Предложение за регламент

Приложение VIII – ред 10

Член 3, параграф 5

Член 3, параграф 5

Изменение

Член 3, параграф 5

Член 3, параграф 3

Обосновка

Изменението има за цел да поправи фактическа грешка.

Изменение  48

Предложение за регламент

Приложение VIII – ред 12

Член 3, параграф 7

Член 3, параграф 6

Изменение

Член 3, параграф 7

Член 3, параграф 4

Обосновка

Изменението има за цел да поправи фактическа грешка.

Изменение  49

Предложение за регламент

Приложение VIII – ред 13

Член 4, параграф 1

Член 6, параграф 1

Изменение

Член 4, параграф 1

Член 7, параграф 1

Обосновка

Изменението има за цел да поправи фактическа грешка.

Изменение  50

Предложение за регламент

Приложение VIII – ред 14

Член 4, параграф 2

Член 6, параграф 3

Изменение

Член 4, параграф 2

Член 7, параграф 3

Обосновка

Изменението има за цел да поправи фактическа грешка.

Изменение  51

Предложение за регламент

Приложение VIII – ред 15

Член 4, параграф 3

Член 6, параграф 4

Изменение

Член 4, параграф 3

Член 7, параграф 4

Обосновка

Изменението има за цел да поправи фактическа грешка.

Изменение  52

Предложение за регламент

Приложение VIII – ред 16

Член 4, параграф 4

Член 6, параграф 5

Изменение

Член 4, параграф 4

Член 7, параграф 3

Обосновка

Изменението има за цел да поправи фактическа грешка.

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Флуорсъдържащите парникови газове

Позовавания

COM(2012)0643 – C7-0370/2012 – 2012/0305(COD)

Водеща комисия

       Дата на обявяване в заседание

ENVI

19.11.2012 г.

 

 

 

Становище, изказано от

       Дата на обявяване в заседание

TRAN

13.12.2012 г.

Докладчик по становище:

       Дата на назначаване

Жил Парньо

13.12.2012 г.

Разглеждане в комисия

22.4.2013 г.

29.5.2013 г.

 

 

Дата на приемане

30.5.2013 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

29

12

1

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Magdi Cristiano Allam, Inés Ayala Sender, Georges Bach, Erik Bánki, Antonio Cancian, Michael Cramer, Joseph Cuschieri, Christine De Veyrac, Saïd El Khadraoui, Ismail Ertug, Carlo Fidanza, Jacqueline Foster, Franco Frigo, Mathieu Grosch, Jim Higgins, Juozas Imbrasas, Dieter-Lebrecht Koch, Georgios Koumoutsakos, Werner Kuhn, Eva Lichtenberger, Marian-Jean Marinescu, Gesine Meissner, Hubert Pirker, Dominique Riquet, Petri Sarvamaa, Vilja Savisaar-Toomast, Olga Sehnalová, Brian Simpson, Silvia-Adriana Ţicău, Giommaria Uggias, Peter van Dalen, Patricia van der Kammen, Dominique Vlasto, Artur Zasada, Roberts Zīle

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Phil Bennion, Spyros Danellis, Isabelle Durant, Gilles Pargneaux, Sabine Wils, Janusz Władysław Zemke

Заместник(ци) (чл. 187, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване

Йозеф Вайденхолцер

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Флуорсъдържащите парникови газове

Позовавания

COM(2012)0643 – C7-0370/2012 – 2012/0305(COD)

Дата на представяне на ЕП

7.11.2012 г.

 

 

 

Водеща комисия

       Дата на обявяване в заседание

ENVI

19.11.2012 г.

 

 

 

Подпомагаща(и) комисия(и)

       Дата на обявяване в заседание

ITRE

19.11.2012 г.

IMCO

19.11.2012 г.

TRAN

13.12.2012 г.

 

Неизказано становище

       Дата на решението

ITRE

28.11.2012 г.

IMCO

18.12.2012 г.

 

 

Докладчик(ци)

       Дата на назначаване

Бас Ейкхаут

20.12.2012 г.

 

 

 

Разглеждане в комисия

21.3.2013 г.

25.4.2013 г.

 

 

Дата на приемане

19.6.2013 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

48

19

0

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Martina Anderson, Elena Oana Antonescu, Kriton Arsenis, Sophie Auconie, Pilar Ayuso, Sandrine Bélier, Sergio Berlato, Lajos Bokros, Franco Bonanini, Milan Cabrnoch, Martin Callanan, Nessa Childers, Yves Cochet, Tadeusz Cymański, Chris Davies, Esther de Lange, Anne Delvaux, Bas Eickhout, Jill Evans, Karl-Heinz Florenz, Elisabetta Gardini, Matthias Groote, Françoise Grossetête, Cristina Gutiérrez-Cortines, Satu Hassi, Jolanta Emilia Hibner, Romana Jordan, Karin Kadenbach, Christa Klaß, Eija-Riitta Korhola, Holger Krahmer, Jo Leinen, Corinne Lepage, Peter Liese, Kartika Tamara Liotard, Zofija Mazej Kukovič, Linda McAvan, Miroslav Ouzký, Vladko Todorov Panayotov, Gilles Pargneaux, Andrés Perelló Rodríguez, Mario Pirillo, Pavel Poc, Frédérique Ries, Oreste Rossi, Dagmar Roth-Behrendt, Kārlis Šadurskis, Carl Schlyter, Horst Schnellhardt, Richard Seeber, Theodoros Skylakakis, Bogusław Sonik, Claudiu Ciprian Tănăsescu, Salvatore Tatarella, Thomas Ulmer, Glenis Willmott, Sabine Wils, Marina Yannakoudakis

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Erik Bánki, Judith A. Merkies, Miroslav Mikolášik, Christel Schaldemose, Marita Ulvskog, Kathleen Van Brempt, Andrea Zanoni

Заместник(ци) (чл. 187, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване

Bill Newton Dunn, Konrad Szymański, Sampo Terho

Дата на внасяне

27.6.2013 г.