IZVJEŠĆE o prijedlogu Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o fluoriranim stakleničkim plinovima

27.6.2013 - (COM(2012)0643 – C7‑0370/2012 – 2012/0305(COD)) - ***I

Odbor za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane
Izvjestitelj: Bas Eickhout


Postupak : 2012/0305(COD)
Faze dokumenta na plenarnoj sjednici
Odabrani dokument :  
A7-0240/2013
Podneseni tekstovi :
A7-0240/2013
Doneseni tekstovi :

NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA

o prijedlogu Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o fluoriranim stakleničkim plinovima

(COM(2012)0643 – C7‑0370/2012 – 2012/0305(COD))

(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)

Europski parlament,

–   uzimajući u obzir prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2012)0643),

–   uzimajući u obzir članak 294. stavak 2. i članak 192. stavak 1. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela prijedlog Parlamentu (C7‑0370/2012),

–   uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,

–   uzimajući u obzir mišljenje Europskog gospodarskog i socijalnog odbora od 23. svibnja 2013.[1],

–   nakon savjetovanja s Odborom regija,

–   uzimajući u obzir članak 55. Poslovnika,

–   uzimajući u obzir izvješće Odbora za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane i mišljenje Odbora za promet i turizam (A7‑0240/2013),

1.  usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju;

2.  poziva Komisiju da ponovno uputi predmet Parlamentu ako namjerava znatno izmijeniti svoj prijedlog ili ga zamijeniti drugim tekstom;

3.  nalaže svojem predsjedniku da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima.

Amandman    1

Prijedlog Uredbe

Uvodna izjava 2.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(2 b) Povećanim korištenjem fluoriranih stakleničkih plinova ostvaren je cilj zamjene drugih tvari koje oštećuju ozonski sloj. Fluorirani staklenički plinovi trenutačno čine samo 2 % ukupnih emisija stakleničkih plinova u Uniji Fluorirani staklenički plinovi pretežno se koriste u područjima Unije s toplijim klimatskim uvjetima. Ako se ciljevi za njihovo korištenje ne postave uravnoteženo, poduzetnici će se u određenim državama članicama morati suočiti s težim opterećenjima nego u drugima.

Amandman  2

Prijedlog Uredbe

Uvodna izjava 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(3) U izvješću Komisije o primjeni, učincima i primjerenosti Uredbe (EZ) br. 842/2006 zaključeno je da bi trenutačne mjere za smanjenje emisija, ako bi se u potpunosti primjenjivale, mogle dovesti do smanjenja emisija fluoriranih stakleničkih plinova. Te bi mjere stoga trebalo zadržati i pojasniti na temelju iskustva stečenog pri njihovoj provedbi. Određene mjere trebale bi se proširiti i na druge uređaje kod kojih se koriste znatne količine fluoriranih stakleničkih plinova, kao što su kamioni hladnjače i prikolice. Obveza uspostavljanja i vođenja evidencije o opremi koja sadrži takve plinove trebala bi se odnositi i na električne sklopne uređaje.

(3) U izvješću Komisije o primjeni, učincima i primjerenosti Uredbe (EZ) br. 842/2006 zaključeno je da bi trenutačne mjere za smanjenje emisija, ako bi se u potpunosti primjenjivale, mogle dovesti do smanjenja emisija fluoriranih stakleničkih plinova. Te bi mjere stoga trebalo zadržati i pojasniti na temelju iskustva stečenog pri njihovoj provedbi te bi im trebalo pridodati zahtjeve koji se odnose na sustave prikupljanja i širu uporabu prikupljenih i obnovljenih fluoriranih stakleničkih plinova i uvedene zabrane. Određene mjere trebale bi se proširiti i na druge uređaje kod kojih se koriste znatne količine fluoriranih stakleničkih plinova, kao što su kamioni hladnjače i prikolice. Obveza uspostavljanja i vođenja evidencije o opremi koja sadrži takve plinove trebala bi se odnositi i na električne sklopne uređaje.

Amandman    3

Prijedlog Uredbe

Uvodna izjava 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(4) U izvješću Komisije također je zaključeno da se može još više učiniti kako bi se smanjile emisije fluoriranih stakleničkih plinova u Uniji, osobito izbjegavajući korištenje tih plinova kada postoje sigurne i učinkovite alternativne tehnologije koje nemaju utjecaj na klimu ili je njihov utjecaj na klimu manji. Smanjenje od do dvije trećine emisija iz 2010. do 2030. troškovno je učinkovito jer su isprobana i ispitana alternativna rješenja dostupna u mnogim sektorima.

(4) U izvješću Komisije također je zaključeno da se može još više učiniti kako bi se smanjile emisije fluoriranih stakleničkih plinova u Uniji, osobito izbjegavajući korištenje tih plinova kada postoje sigurne i učinkovite alternativne tehnologije koje nemaju utjecaj na klimu ili je njihov utjecaj na klimu manji. S obzirom na dostupnost, u mnogim sektorima, alternativnih rješenja koja su pouzdana te tehnički i ekonomski ostvariva i projektirana za rad u različitim klimatskim uvjetima država članica, smanjenje od više od dvije trećine emisija iz 2010. može se postići lako i uz prihvatljive troškove do 2030.

Amandman  4

Prijedlog Uredbe

Uvodna izjava 4.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(4a) U rezoluciji Europskog parlamenta o obuhvatnom pristupu antropogenim emisijama plinova (bez CO2) koje su važne za okoliš (B7-0474/2011) pozdravlja se zalaganje Unije za potporu mjerama za fluorougljikovodike (HFC) u okviru Protokola iz Montreala kao dobar primjer pristupa smanjivanju emisija stakleničkih plinova koji se ne temelji na tržištu. U toj rezoluciji također se zagovara pronalaženje načina za promicanje neposrednog postupnog smanjivanja HFC-a na međunarodnoj razini u okviru Protokola iz Montreala.

Amandman  5

Prijedlog Uredbe

Uvodna izjava 5.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(5a) Radi praćenja napretka u ostvarenju ciljeva koji se odnose na smanjivanje emisija fluoriranih stakleničkih plinova potrebno je opsežno prikupljanje podataka. Stoga bi se obveza uspostavljanja i vođenja evidencije o opremi koja sadrži takve plinove trebala primjenjivati i na električne sklopne uređaje i drugu opremu obuhvaćenu ovom Uredbom.

Obrazloženje

It is more appropriate to cover the need for record keeping in a specific recital.

Amandman  6

Prijedlog Uredbe

Uvodna izjava 7.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(7) S obzirom na to da postoje odgovarajuća alternativna rješenja, trenutačna zabrana korištenja sumporovog heksafluorida u tlačnom lijevu magnezija i obnavljanja legura tlačnog lijeva magnezija treba se proširiti i na sustave koji koriste manje od 850 kg godišnje. Isto tako bi uz odgovarajuće prijelazno razdoblje trebalo zabraniti korištenje rashladnih sredstava s vrlo visokim potencijalom globalnog zatopljenja (GWP) za servisiranje ili održavanje rashladne opreme zapremnine od 5 tona CO2 ili više.

(7) S obzirom na to da postoje odgovarajuća alternativna rješenja, trenutačna zabrana korištenja sumporovog heksafluorida u tlačnom lijevu magnezija i obnavljanja legura tlačnog lijeva magnezija treba se proširiti i na sustave koji koriste manje od 850 kg godišnje. Isto tako bi uz odgovarajuće prijelazno razdoblje trebalo zabraniti korištenje rashladnih sredstava s potencijalom globalnog zatopljenja (GWP) od više od 2 500 za servisiranje ili održavanje rashladne opreme zapremnine od 50 tona CO2 ili više.

Amandman  7

Prijedlog Uredbe

Uvodna izjava 8.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(8) Trebale bi se uvesti dodatne zabrane stavljanja na tržište nove rashladne, klimatizacijske i protupožarne opreme koja u radu koristi posebne fluorirane stakleničke plinove ako su dostupna odgovarajuća alternativna rješenja za te tvari. S obzirom na budući tehnološki napredak i dostupnost troškovno učinkovitih alternativnih rješenja za fluorirane stakleničke plinove Komisiji bi se trebale dodijeliti ovlasti da uključi druge proizvode i opremu ili da isključi, ili privremeno isključi, određene kategorije proizvoda ili opreme za koju nisu dostupne alternativne tvari čiji je potencijal globalnog zatopljenja ispod utvrđene granice iz tehničkih ili ekonomskih razloga, kao što je nedovoljna opskrba alternativnim tvarima na tržištu da bi se zadovoljila potražnja ili zbog sigurnosnih standarda koji se primjenjuju i koji isključuju korištenje odgovarajućih alternativnih rješenja.

(8) Trebale bi se uvesti dodatne zabrane stavljanja na tržište pjena, aerosola, otapala i nove rashladne, klimatizacijske i protupožarne opreme koja u radu koristi posebne fluorirane stakleničke plinove ako su dostupna odgovarajuća alternativna rješenja za te tvari. S obzirom na budući tehnološki napredak i dostupnost troškovno učinkovitih alternativnih rješenja za fluorirane stakleničke plinove Komisiji bi se trebale dodijeliti ovlasti da uključi druge proizvode i opremu ili da isključi, ili privremeno isključi, određene kategorije proizvoda ili opreme za koju nisu dostupne alternativne tvari čiji je potencijal globalnog zatopljenja ispod utvrđene granice iz tehničkih ili ekonomskih razloga, kao što je nedovoljna opskrba alternativnim tvarima na tržištu da bi se zadovoljila potražnja ili zbog sigurnosnih standarda koji se primjenjuju i koji isključuju korištenje odgovarajućih alternativnih rješenja.

Amandman  8

Prijedlog Uredbe

Uvodna izjava 9.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(9) Takve zabrane trebale bi se uvoditi samo ako će dovesti do ukupnog smanjenja emisija stakleničkih plinova, posebno onih koje su rezultat propuštanja fluoriranih stakleničkih plinova kao i emisija CO2 nastalih zbog potrošnje energije. Oprema koja sadrži fluorirane stakleničke plinove bi dakle trebala biti dopuštena ako su njezine ukupne emisije stakleničkih plinova manje od onih koje bi nastale od slične opreme bez fluoriranih stakleničkih plinova, koja ima najveću dopuštenu potrošnju energije utvrđenu u odgovarajućim provedbenim mjerama donesenima u okviru Direktive 2009/125/EZ (ekološki dizajn).

(9) Takve zabrane trebale bi se uvoditi samo ako će dovesti do ukupnog smanjenja emisija stakleničkih plinova, posebno onih koje su rezultat propuštanja fluoriranih stakleničkih plinova kao i emisija CO2 nastalih zbog potrošnje energije i tijekom procesa proizvodnje. Oprema koja sadrži fluorirane stakleničke plinove bi dakle trebala biti dopuštena ako su njezine ukupne emisije stakleničkih plinova tijekom cijelog njezina vijeka trajanja, uključujući emisije od sirovina i nusproizvoda, manje od onih koje bi nastale od slične opreme bez fluoriranih stakleničkih plinova sukladno načelima ekološkog dizajna.

Amandman  9

Prijedlog Uredbe

Uvodna izjava 11.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(11) Postupno ograničavanje stavljanja fluorougljikovodika na tržište pokazalo se najdjelotvornijim troškovno učinkovitim načinom dugoročnog smanjenja emisija tih tvari.

(11) Regulatorni pristup koji se koristi za tvari koje oštećuju ozonski sloj u okviru Uredbe (EZ) br. 1005/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. o tvarima koje oštećuju ozonski sloj1 također bi se trebao koristiti za reguliranje HFC-a. Uz zabranu stavljanja na tržište opreme na osnovi HFC-a, mjere za smanjenje emisija i zahtjeve za prikupljanje postupno ograničavanje stavljanja HFC-a na tržište Unije pokazalo se najdjelotvornijim troškovno učinkovitim načinom dugoročnog smanjenja emisija tih tvari. Taj pristup trebalo bi poduprijeti dodatnim zabranama stavljanja na tržište opreme na osnovi fluorougljikovodika, mjerama za smanjenje emisija i zahtjevima za prikupljanje.

 

________________

 

1 SL L 286, 31.10.2009., str. 1.

Amandman  10

Prijedlog Uredbe

Uvodna izjava 12.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(12) Radi provedbe postupnog ograničavanja stavljanja na tržište fluorougljikovodika Komisija bi trebala pojedinačno dodijeliti kvote proizvođačima i uvoznicima za njihovo stavljanje na tržište kako se ne bi premašilo ukupno količinsko ograničenje za stavljanje na tržište fluorougljikovodika.

(12) Radi provedbe postupnog ograničavanja stavljanja na tržište HFC-a Komisija bi trebala pojedinačno dodijeliti kvote proizvođačima i uvoznicima za njihovo stavljanje na tržište kako se ne bi premašilo ukupno količinsko ograničenje za stavljanje na tržište HFC-a. Primjena kvota trebala bi podlijegati naknadi koju bi Komisija trebala prikupljati i preraspodijeliti kako bi pristupila regionalnim razlikama u provedbi Uredbe unutar Unije.

Amandman  11

Prijedlog Uredbe

Uvodna izjava 13.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(13) Dodjela kvota pojedinačnim poslovnim subjektima trebala bi se temeljiti na količini fluorougljikovodika koje su proizveli ili uvezli u referentnom razdoblju od 2008. do 2011. Međutim, kako ne bi isključili male operatere, 5 % ukupnog količinskog ograničenja trebalo bi ostaviti za uvoznike i proizvođače koji u referentnom razdoblju nisu uvezli ili proizveli više od jedne tone fluoriranih stakleničkih plinova.

(13) Dodjela kvota pojedinačnim poslovnim subjektima trebala bi se temeljiti na količini HFC-a koje su proizveli ili uvezli u referentnom razdoblju od 2009. do 2012. Međutim, kako ne bi isključili male operatere, 5 % ukupnog količinskog ograničenja trebalo bi ostaviti za uvoznike i proizvođače koji u referentnom razdoblju nisu uvezli ili proizveli više od jedne tone fluoriranih stakleničkih plinova.

Amandman  12

Prijedlog Uredbe

Uvodna izjava 14.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(14a) Proces proizvodnje određenih fluoriranih stakleničkih plinova može za posljedicu imati kao nuspojavu znatne emisije drugih fluoriranih stakleničkih plinova. Takve emisije kao nuspojave trebaju se eliminirati kao uvjet za stavljanje na tržište fluoriranih stakleničkih plinova kako bi se osiguralo da je obuhvaćen utjecaj na klimu cijelog životnog ciklusa.

Amandman  13

Prijedlog Uredbe

Uvodna izjava 18.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(18) Komisija bi trebala stalno pratiti utjecaj ograničavanja stavljanja na tržište fluorougljikovodika, uključujući utjecaj ograničavanja na opskrbu za uređaje ako bi korištenje fluorougljikovodika dovelo do smanjenja emisija životnog ciklusa nego pri korištenju alternativne tehnologije. Praćenje bi trebalo također osigurati rano otkrivanje zdravstvenih i sigurnosnih rizika nastalih zbog negativnog utjecaja na dostupnost medicinskih proizvoda. Trebalo bi provesti opsežan pregled prije 2030. kako bi se na vrijeme prilagodile odredbe ove Uredbe u svjetlu njezine provedbe i novih događanja i po potrebi usvojile dodatne mjere ograničavanja.

(18) Komisija bi trebala stalno pratiti utjecaj ograničavanja stavljanja na tržište HFC-a, uključujući utjecaj ograničavanja na opskrbu za uređaje ako bi korištenje HFC-a dovelo do smanjenja emisija životnog ciklusa nego pri korištenju alternativne tehnologije. Praćenje bi trebalo također osigurati rano otkrivanje zdravstvenih i sigurnosnih rizika nastalih zbog negativnog utjecaja na dostupnost medicinskih proizvoda. Trebalo bi provesti opsežan pregled nakon isteka prvih pet godina provedbe kako bi se na vrijeme prilagodile odredbe ove Uredbe u svjetlu njezine provedbe i novih događanja i po potrebi usvojile dodatne mjere ograničavanja. Nakon toga pregledi se provode svakih pet godina. Ova Uredba ne bi se smjela primjenjivati na medicinske aplikacije za ključnu uporabu ako ne postoje primjerena alternativna rješenja ili ako se takva alternativna rješenja ne mogu koristiti iz tehničkih, ekonomskih ili sigurnosnih razloga.

Obrazloženje

A comprehensive review should be conducted every five years in order to ensure that the regulation is being implemented as effectively as possible and that any appropriate changes are made.

The critical use of medical applications containing fluorinated greenhouse gases must be maintained where no suitable alternatives are available, in order to guarantee the safe and effective delivery of essential health.

Amandman               14

Prijedlog Uredbe

Uvodna izjava 20.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(20) Kako bi se uzeo u obzir tehnološki napredak i tržišna kretanja na koja utječe ova Uredba i kako bi se osigurala usklađenost s međunarodnim sporazumima, Komisiji bi trebalo dodijeliti ovlast donošenja akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u odnosu na: određivanje zahtjeva za standardne provjere propuštanja; nadopunjavanje popisa opreme koja podliježe obaveznom prikupljanju fluoriranih stakleničkih plinova; određivanje minimalnih zahtjeva i uvjeta za uzajamno priznavanje programa osposobljavanja za osobe koje ugrađuju, održavaju, popravljaju ili stavljaju izvan pogona opremu i koje provjeravaju propuštanje i prikupljaju fluorirane stakleničke plinove te za izdavanje potvrda osobama i poslovnim subjektima koje provode te zadaće; izmjene zahtjeva za obilježavanje; zabrana stavljanja na tržište više proizvoda i opreme koja sadrži ili se oslanja na fluorirane stakleničke plinove; izmjena najvećih količina fluorougljikovodika koje se mogu staviti na tržište i izuzimanje opskrbe fluorougljikovodicima za posebne ključne svrhe iz odredbe o kvotama koje se odnose na zdravstvene i sigurnosne razloge; određivanje pravila za ponovno izračunavanje referentnih vrijednosti za stavljanje na tržište fluorougljikovodika od strane pojedinačnih poduzeća i izmjena ili nadopunjavanje mehanizma za dodjelu kvota; revizija graničnih vrijednosti za zahtjeve za izvješćivanje; utvrđivanje zahtjeva za sustave izvješćivanja o emisijama fluoriranih stakleničkih plinova i korištenje podataka o emisijama koje prikupe države članice; uključivanje drugih tvari sa znatnim potencijalom globalnog zatopljenja na popis tvari obuhvaćenih ovom Uredbom i ažuriranje popisa na temelju novih znanstvenih pronalazaka, posebno potencijala globalnog zatopljenja tvari navedenih u prilozima Uredbi.

(20) Kako bi se uzeo u obzir tehnološki napredak i tržišna kretanja na koja utječe ova Uredba i kako bi se osigurala usklađenost s međunarodnim sporazumima, Komisiji bi trebalo dodijeliti ovlast donošenja akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u odnosu na: određivanje zahtjeva za standardne provjere propuštanja; nadopunjavanje popisa opreme koja podliježe obaveznom prikupljanju fluoriranih stakleničkih plinova; određivanje minimalnih zahtjeva i uvjeta za uzajamno priznavanje programa osposobljavanja za osobe koje ugrađuju, održavaju, popravljaju ili stavljaju izvan pogona opremu i koje provjeravaju propuštanje i prikupljaju fluorirane stakleničke plinove te za izdavanje potvrda osobama i poslovnim subjektima koje provode te zadaće; izmjene zahtjeva za obilježavanje; zabrana stavljanja na tržište srednjenaponskih sekundarnih sklopnih uređaja koji sadrže ili se oslanjaju na fluorirane stakleničke plinove; izmjena najvećih količina HFC-a koje se mogu staviti na tržište i izuzimanje opskrbe HFC-a za posebne ključne svrhe iz odredbe o kvotama koje se odnose na zdravstvene i sigurnosne razloge; određivanje pravila za ponovno izračunavanje referentnih vrijednosti za stavljanje na tržište HFC-a od strane pojedinačnih poduzeća i izmjena ili nadopunjavanje mehanizma za dodjelu kvota; revizija graničnih vrijednosti za zahtjeve za izvješćivanje; utvrđivanje zahtjeva za sustave izvješćivanja o emisijama fluoriranih stakleničkih plinova i korištenje podataka o emisijama koje prikupe države članice; uključivanje drugih tvari sa znatnim GWP-a na popis tvari obuhvaćenih ovom Uredbom i ažuriranje popisa na temelju novih znanstvenih pronalazaka, posebno GWP-a tvari navedenih u prilozima Uredbi.

Amandman  15

Prijedlog Uredbe

Članak - 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Članak -1.a

 

Područje primjene

 

Cilj je ove Uredbe zaštititi okoliš smanjivanjem emisija fluoriranih stakleničkih plinova i poticati inovacije na području održivih tehnologija. U skladu s tim ovom se Uredbom utvrđuju pravila za smanjenje emisija, uporabu, prikupljanje i uništavanje fluoriranih stakleničkih plinova i zabranjuje uporaba tih plinova u posebne svrhe istodobno određujući količinska ograničenja za stavljanje na tržište HFC-a. Uz jačanje održivog rasta unutar Unije namjera je ove Uredbe osigurati vrijedan doprinos za donošenje budućeg međunarodnog sporazuma.

Amandman  16

Prijedlog Uredbe

Članak 1. – stavak 1. – točka 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(1) „fluorirani staklenički plinovi” znači fluorougljikovodici (HFC-i), perfluorougljici (PFC-i) i sumporov heksafluorid (SF6) te drugi staklenički plinovi koji sadrže fluor, kako je navedeno u Prilogu I., bilo da su samostalni ili u smjesi;

(1) „fluorirani staklenički plinovi” znači fluorougljikovodici (HFC-i), perfluorougljici (PFC-i) i sumporov heksafluorid (SF6) te drugi staklenički plinovi koji sadrže fluor, kako je navedeno u Prilogu I. i II., bilo da su samostalni ili u smjesi i odnosi se samo na fluorirane stakleničke plinove navedene u Prilogu I., osim ako nije drugačije naznačeno;

Amandman  17

Prijedlog Uredbe

Članak 1. – stavak 1. – točka 1.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(1a) „fluorougljikovodici” (HFC-i) znači tvari navedene u odjeljku 1. Priloga I. ili smjese koje sadrže jednu od navedenih tvari;

Amandman  18

Prijedlog Uredbe

Članak 1. – stavak 1. – točka 1.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(1b) „perfluorougljici (PFC-i)” znači tvari navedene u odjeljku 2. Priloga I. ili smjese koje sadrže jednu od navedenih tvari;

Amandman  19

Prijedlog Uredbe

Članak 1. – stavak 1. – točka 1.c (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(1c) „sumporov heksafluorid (SF6)” znači tvar navedenu u odjeljku 3. Priloga I. ili smjese koje sadrže tu tvar;

Amandman  20

Prijedlog Uredbe

Članak 1. – stavak 1. – točka 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(4) „operater” znači fizička ili pravna osoba koja posjeduje opremu i sustave obuhvaćene ovom Uredbom i koja ima stvarnu vlast nad njihovim tehničkim radom;

(4) „operater” znači fizička ili pravna osoba koja ima stvaran nadzor nad tehničkim radom opreme i sustava obuhvaćenih ovom Uredbom;

Obrazloženje

The fact that there are two conditions in the original definition would undermine legal certainty when it comes to implementing the regulation in the transport sector.

Amandman  21

Prijedlog Uredbe

Članak 1. – stavak 1. – točka 13.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(13) „nepokretan” znači da nije u pokretu za vrijeme rada;

(13) „nepokretan” znači da u pravilu nije u pokretu za vrijeme rada;

Obrazloženje

Definition modified to conform to Regulation (EC) No 842/2006.

Amandman  22

Prijedlog Uredbe

Članak 1. – stavak 1. – točka 13.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(13a) „pokretan” znači da je u pravilu u pokretu za vrijeme rada;

Amandman  23

Prijedlog Uredbe

Članak 1. – stavak 1. – točka 15.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(15a) „kombi hladnjača” znači vozilo koje teži manje od 3,5 tone i koje je projektirano i proizvedeno prvenstveno radi prijevoza robe i koje je opremljeno rashladnom jedinicom;

Izmjena 24

Prijedlog Uredbe

Članak 1. – stavak 1. – točka 16.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(16a) „tehnički aerosoli” znači aerosolni raspršivač koji se koristi u održavanju, popravljanju, čišćenju, ispitivanju, dezinsekciji, proizvodnji, ugrađivanju i drugim primjenama gdje je potrebna nezapaljiva formula;

Amandman  25

Prijedlog Uredbe

Članak 1. – stavak 1. – točka 16.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(16b) „spremnik” znači intermodalna prijevozna jedinica koja je projektirana i proizvedena prvenstveno radi prijevoza robe i opremljena je rashladnom jedinicom;

Amandman  26

Prijedlog Uredbe

Članak 1. – stavak 1. – točka 16.c (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(16c) „dizalica topline” znači oprema ili postrojenje koje pri niskim temperaturama izvlači toplinu iz zraka, vode ili zemlje i isporučuje samo toplinu;

Obrazloženje

This definition, derived from Regulation (EC) No 842/2006, clarifies the distinction between reversible air conditioning containing heat pumps (split systems, multi-split/VRF systems, rooftop systems, centrifugal chillers and displacement chillers) and heat pumps providing heating only (referred to as heat pumps). It conforms to nomenclature in the Preparatory Study (Annex V, p. 259 and Annex VI, p. 309) and Impact Assessment (p. 118).

Amandman  27

Prijedlog Uredbe

Članak 1. – stavak 1. – točka 16.d (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(16d) „propuštanje” znači abnormalno ispuštanje fluoriranih stakleničkih plinova iz opreme koje je znatno veće od stope propusnosti eventualno navedene kao dio projekta te opreme;

Amandman  28

Prijedlog Uredbe

Članak 1. – stavak 1. – točka 16.e (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(16e) „sustav za otkrivanje propuštanja” znači kalibrirani mehanički, električni ili elektronički uređaj s alarmom za otkrivanje propuštanja fluoriranih stakleničkih plinova, koji u slučaju otkrivanja propuštanja uzbunjuje operatera;

Obrazloženje

Definition extracted from Regulation (EC) No 842/2006.

Amandman  29

Prijedlog Uredbe

Članak 1. – stavak 1. – točka 16.f (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(16f) „poduzeće” znači svaka fizička ili pravna osoba koja:

 

(a) proizvodi, prikuplja, obnavlja, oporabljuje, koristi, uništava, isporučuje ili zaprima fluorirane stakleničke plinove;

 

(b) uvozi fluorirane stakleničke plinove;

 

(c) izvozi fluorirane stakleničke plinove;

 

(d) stavlja na tržište fluorirane stakleničke plinove; ili

 

(e) radi s opremom ili sustavima koji sadrže fluorirane stakleničke plinove, ugrađuje ih, servisira, održava, popravlja ili stavlja izvan pogona;

Obrazloženje

Definition derived from Regulation (EC) No 1005/2009.

Amandman  30

Prijedlog Uredbe

Članak 1. – stavak 1. – točka 16.g (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(16g) „sirovina” znači svaki fluorirani staklenički plin naveden u Prilogu I. i II. ili fluorirani spoj naveden u Prilogu I., II. i IV. Uredbi (EZ) br. 1005/2009 koji se kemijski pretvara u postupku u kojem prelazi iz svog originalnog sastava u drugi;

Obrazloženje

Definition derived from Regulation (EC) No 1005/2009.

Amandman  31

Prijedlog Uredbe

Članak 1. – stavak 1. – točka 16.h (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(16h) „sredstvo za obradu” znači svaki fluorirani spoj koji se koristi kao kemijsko sredstvo za obradu;

Obrazloženje

Definition derived from Regulation (EC) No 1005/2009.

Amandman  32

Prijedlog Uredbe

Članak 2. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

1a. Poduzimaju se sve tehnički i ekonomski provedive mjere kako bi se smanjili slučajevi propuštanja fluoriranih stakleničkih plinova.

Amandman  33

Prijedlog Uredbe

Članak 2. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2. Operateri opreme koja sadrži fluorirane stakleničke plinove poduzimaju mjere opreza radi sprječavanja njihova nenamjernog ispuštanja (u daljnjem tekstu „propuštanje”).

2. Operateri opreme koja sadrži fluorirane stakleničke plinove poduzimaju mjere predostrožnosti radi sprječavanja njihova nenamjernog ispuštanja (u daljnjem tekstu „propuštanje”). Ne dovodeći u pitanje obvezu poduzimanja mjera predostrožnosti radi sprečavanja propuštanja operateri osiguravaju da se ne premaše najveće stope propuštanja.

Amandman  34

Prijedlog Uredbe

Članak 2. – stavak 3. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3. Ako se otkrije propuštanje tih plinova, operateri osiguravaju popravak opreme bez nepotrebnih odgoda.

3. Ako se otkrije propuštanje tih plinova, operateri osiguravaju popravak opreme bez nepotrebnih odgoda, najkasnije jedan tjedan nakon otkrivanja te prije bilo kakvog daljnjeg korištenja opreme.

Obrazloženje

It should be made clear that, in the event of a gas leakage, the equipment must be repaired before being put to further use.

Amandman  35

Prijedlog Uredbe

Članak 2. – stavak 4. – podstavak 1. − točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a) ugrađivanje, servisiranje, održavanje, popravljanje ili stavljanje izvan pogona opreme iz članka 3. stavka 1.;

(a) ugrađivanje, servisiranje, održavanje, popravljanje ili stavljanje izvan pogona opreme iz članka 3. stavka 1. i opreme koja sadrži alternativna rješenja za fluorirane stakleničke plinove;

Amandman  36

Prijedlog Uredbe

Članak 2. – stavak 4. – podstavak 1. – točka c.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c) ugrađivanje, servisiranje, održavanje, popravljanje ili stavljanje izvan pogona električnih sklopnih uređaja koji sadrže sumporov heksafluorid;

(c) prikupljanje sumporova heksafluorida pri rukovanju, ugrađivanje, servisiranje, održavanje, popravljanje ili stavljanje izvan pogona električnih sklopnih uređaja;

Obrazloženje

If fitters are to look after or repair devices containing SF6, it must be ensured that they are highly qualified. That said, switchgear with SF6 in it is never positioned in a public place; instead, there is someone in charge at all times, and the gear is operated only by trained staff. Certification does not, therefore, need to cover operating personnel as a whole, but only those persons who actually handle SF6 gas.

Amandman  37

Prijedlog Uredbe

Članak 2. – stavak 4. – podstavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(d) isporuku ili zaprimanje fluoriranih stakleničkih plinova za zadaće navedene u točkama (a), (b) i (c).

Briše se.

Amandman  38

Prijedlog Uredbe

Članak 2. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

5. Svaka osoba koja drugoj strani dodjeljuje zadaće ugrađivanja, servisiranja, održavanja, popravljanja ili stavljanja izvan pogona električnih sklopnih uređaja koji sadrže sumporov heksafluorid ili opreme iz članka 3. stavka 1. dužna je provjeriti ima li ta druga strana potrebne potvrde za obavljanje zadaća koje se od nje traže u skladu s člankom 8.

5. Svaka osoba koja drugoj strani dodjeljuje zadaće rukovanja, ugrađivanja, servisiranja, održavanja, popravljanja ili stavljanja izvan pogona električnih sklopnih uređaja koji sadrže sumporov heksafluorid ili opreme iz članka 3. stavka 1. dužna je provjeriti ima li ta druga strana potrebne potvrde za obavljanje zadaća koje se od nje traže u skladu s člankom 8.

Obrazloženje

If fitters are to look after or repair devices containing SF6, it must be ensured that they are highly qualified. That said, switchgear with SF6 in it is never positioned in a public place; instead, there is someone in charge at all times, and the gear is operated only by trained staff. Certification does not, therefore, need to cover operating personnel as a whole, but only those persons who actually handle SF6 gas.

Amandman  39

Prijedlog Uredbe

Članak 2. – stavak 5.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

5a. Komisiji se u skladu s člankom 20. dodjeljuju ovlasti donošenja delegiranih akata kojima se određuju minimalne mjere predostrožnosti i najveće stope propuštanja iz stavka 2. za svaku vrstu opreme na temelju primjera najbolje prakse i iskustva u državama članicama. Navedena se pravila usvajaju do [1. siječnja 2015.].

Amandman  40

Prijedlog Uredbe

Članak 3. – stavak 1. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1. Operateri opreme koja sadrži fluorirane stakleničke plinove s potencijalom globalnog zatopljenja koji odgovara iznosu od 5 tona CO2 koji nisu sadržani u pjeni moraju osigurati provjeru opreme kako ne bi došlo do propuštanja. Međutim, oprema s hermetički zatvorenim sustavima koji su kao takvi obilježeni koja sadrži fluorirane stakleničke plinove s potencijalom globalnog zatopljenja koji odgovara iznosu od manje od 10 tona CO2 ne podliježe provjerama propuštanja iz ovog članka.

1. Operateri opreme koja sadrži fluorirane stakleničke plinove s GWP-om koji odgovara iznosu od 5 tona CO2 ili više koji nisu dio pjena moraju osigurati provjeru opreme kako ne bi došlo do propuštanja. Međutim, oprema s hermetički zatvorenim sustavima koji su kao takvi obilježeni koja sadrži fluorirane stakleničke plinove s GWP-om koji odgovara iznosu od manje od 10 tona CO2 ne podliježe provjerama propuštanja iz ovog članka.

Amandman  41

Prijedlog Uredbe

Članak 3. – stavak 1. – podstavak 3. − točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a) nepokretna rashladna oprema;

(a) nepokretna i pokretna rashladna oprema;

Amandman  42

Prijedlog Uredbe

Članak 3. – stavak 1. – podstavak 3. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b) nepokretna klimatizacijska oprema;

(b) nepokretna i pokretna klimatizacijska oprema;

Amandman  43

Prijedlog Uredbe

Članak 3. – stavak 1. – podstavak 3. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

e) kamioni hladnjače i prikolice hladnjače.

e) rashladna oprema u rashladnim vlakovima, kamionima, kombi vozilima, prikolicama i spremnicima.

Obrazloženje

The scope of the regulation should be broadened in order to guarantee fair competition in the transport sector.

Amandman  44

Prijedlog Uredbe

Članak 3. – stavak 2. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a) oprema koja sadrži fluorirane stakleničke plinove s potencijalom globalnog zatopljenja koji odgovara iznosu od 5 tona CO2 ili više, ali manje od 50 tona CO2 provjerava se radi propuštanja najmanje svakih 12 mjeseci;

(a) oprema koja sadrži fluorirane stakleničke plinove s GWP-om koji odgovara iznosu od 5 tona CO2 ili više, ali manje od 50 tona CO2 provjerava se radi propuštanja najmanje svakih 12 mjeseci ili, ako postoji ugrađeni sustav za otkrivanje propuštanja, svakih 24 mjeseca;

Amandman  45

Prijedlog Uredbe

Članak 3. – stavak 2. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b) oprema koja sadrži fluorirane stakleničke plinove s potencijalom globalnog zatopljenja koji odgovara iznosu od 50 tona CO2 ili više, ali manje od 500 tona CO2 provjerava se radi propuštanja najmanje svakih šest mjeseci;

(b) oprema koja sadrži fluorirane stakleničke plinove s GWP-om koji odgovara iznosu od 50 tona CO2 ili više, ali manje od 500 tona CO2 provjerava se radi propuštanja najmanje svakih šest mjeseci ili, ako postoji ugrađeni sustav za otkrivanje propuštanja, svakih 12 mjesec;

Amandman  46

Prijedlog Uredbe

Članak 3. – stavak 2. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c) oprema koja sadrži fluorirane stakleničke plinove s potencijalom globalnog zatopljenja koji odgovara iznosu od 500 tona CO2 ili više provjerava se radi propuštanja najmanje svakih tri mjeseca.

(c) oprema koja sadrži fluorirane stakleničke plinove s GWP-om koji odgovara iznosu od 500 tona CO2 ili više provjerava se radi propuštanja najmanje svakih tri mjeseca ili, ako postoji ugrađeni sustav za otkrivanje propuštanja, svakih šest mjeseci;

Amandman  47

Prijedlog Uredbe

Članak 3. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

4. Komisiji se u skladu s člankom 20. dodjeljuju ovlasti donošenja delegiranih akata kojima se određuju zahtjevi za provjere propuštanja koje se provode u skladu sa stavkom 1. ovog članka za svaku vrstu opreme iz tog stavka, navode dijelovi opreme za koje postoji najveća vjerojatnost propuštanja i izmjenjuje popis opreme iz stavka 1. ovog članka kako bi uključivao druge vrste opreme u svjetlu tržišnih kretanja i tehnološkog napretka.

4. Komisiji se u skladu s člankom 20. dodjeljuju ovlasti donošenja delegiranih akata kojima se određuju zahtjevi za provjere propuštanja koje se provode u skladu sa stavkom 1. ovog članka za svaku vrstu opreme iz tog stavka, navode dijelovi opreme za koje postoji najveća vjerojatnost propuštanja i izmjenjuje popis opreme iz stavka 1. ovog članka kako bi uključivao druge vrste opreme u svjetlu tržišnih kretanja i tehnološkog napretka. Posebni zahtjevi za provjere propuštanja usvajaju se do [1. siječnja 2015.].

Amandman  48

Prijedlog Uredbe

Članak 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Članak 5.

Članak 5.

Vođenje evidencije

Vođenje evidencije

1. Operateri opreme koja sadrži fluorirane stakleničke plinove koji nisu o obliku pjene za svaki dio opreme uspostavlja i vodi evidenciju sljedećih podataka o opremi:

1. Operateri opreme navedene u članku 3. stavku 1. koja sadrži fluorirane stakleničke plinove koji nisu o obliku pjene za svaki dio takve opreme uspostavlja i vodi evidenciju sljedećih podataka o opremi:

(a) količina i vrsta ugrađenih fluoriranih stakleničkih plinova;

(a) količina i vrsta ugrađenih fluoriranih stakleničkih plinova;

(b) količine dodanih fluoriranih stakleničkih plinova i razlozi njihova dodavanja;

(b) količine dodanih fluoriranih stakleničkih plinova i razlozi njihova dodavanja navodeći podatak o tome je li ta tvar obnovljenja ili oporabljena kao i ime i adresu poduzeća koje je provelo obnavljanje ili oporabu;

(c) količinu prikupljenih fluoriranih stakleničkih plinova;

(c) količinu prikupljenih fluoriranih stakleničkih plinova;

(d) zabilježene stope propuštanja;

(d) zabilježene stope propuštanja;

(e) podaci o poduzeću i osobi koja je ugradila, servisirala, održavala i, ako je primjenjivo, popravljala opremu ili je stavila izvan pogona;

(e) podaci o poduzeću i osobi koja je ugradila, servisirala, održavala i, ako je primjenjivo, popravljala opremu ili je stavila izvan pogona;

(f) datumi i rezultati provjera provedenih u skladu s člankom 3. stavcima 1. i 3.;

(f) datumi i rezultati provjera provedenih u skladu s člankom 3. stavcima 1. i 3.;

(g) ako je oprema stavljena izvan pogona, poduzete mjere prikupljanja i zbrinjavanja fluoriranih stakleničkih plinova.

(g) ako je oprema stavljena izvan pogona, poduzete mjere prikupljanja i zbrinjavanja fluoriranih stakleničkih plinova.

Ovaj stavak primjenjuje se na operatere električnih sklopnih uređaja koji sadrže sumporov heksafluorid i opreme iz članka 3. stavka 2.

Ovaj stavak primjenjuje se na operatere električnih sklopnih uređaja koji sadrže sumporov heksafluorid i operatere opreme iz članka 3. stavka 2.

2. Osim ako se podaci iz stavka 1. ne upišu u bazu podataka koju uspostavljaju nadležna tijela država članica, operateri iz stavka 1. čuvaju evidenciju najmanje dvije godine nakon stavljanja opreme izvan pogona.

2. Podaci iz stavka 1. upisuju se u bazu podataka koju uspostavljaju nadležna tijela država članica. Komisija državama članicama pruža i smjernice za rad i tehničku pomoć za uspostavu i održavanje baze podataka. Države članice osiguravaju pristup javnosti relevantnim podacima u bazi podataka u skladu s Direktivom 2003/4/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2003. o javnom pristupu informacijama o okolišu1.

Osim ako se podaci iz stavka 1. ne upišu u bazu podataka koju uspostavljaju nadležna tijela država članica, osobe ili poduzeća koja obavljaju poslove iz stavka 1. točke (e) za operatere čuvaju kopije evidencije najmanje pet godina.

 

Podaci se na zahtjev stavljaju na raspolaganje nadležnom tijelu ili Komisiji.

 

3. Komisija može provedbenim aktom odrediti format evidencije iz stavka 1. i utvrditi načine za njezino uspostavljanje i vođenje. Ti provedbeni akti usvajaju se u skladu s postupkom razmatranja navedenim u članku 21.

3. Komisija provedbenim aktom usvojenim u skladu s postupkom razmatranja navedenim u članku 21. određuje format evidencije iz stavka 1. i utvrđuje načine za njezino uspostavljanje i vođenje u elektroničkoj bazi podataka. Format i specifikacije usvajaju se do [1. siječnja 2015.].

 

_________________________

 

1 SL L 41, 14.2.2003., str. 26.

Amandman  49

Prijedlog Uredbe

Članak 6. – stavak - 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

-1a. Ne dovodeći u pitanje članak 9. stavak 1. zabranjuje se stavljanje na tržište fluoriranih stakleničkih plinova navedenih u Prilozima I. i II. proizvođačima i uvoznicima osim ako se fluorirani staklenički plinovi nastali kao nusproizvod u procesu proizvodnje, što uključuje i proces proizvodnje njihovih sirovina i sredstava za obradu, ne unište.

Obrazloženje

HFC production often occurs in third countries with no restrictions on by-products emissions (like HFC-23 emissions). The Commission proposal could therefore unintentionally increase global emissions of F-gases unless there is a prohibition on placing on the market any F-gas whose by-product emissions produced during the manufacturing process are not destroyed.

Amandman  50

Prijedlog Uredbe

Članak 6. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Proizvođači fluoriranih spojeva poduzimaju sve mjere opreza potrebne kako bi tijekom proizvodnje, prijevoza i skladištenja u najvećoj mogućoj mjeri ograničili emisije fluoriranih stakleničkih plinova.

Proizvođači fluoriranih spojeva poduzimaju sve mjere opreza potrebne kako bi tijekom proizvodnje, prijevoza i skladištenja u najvećoj mogućoj mjeri ograničili emisije fluoriranih stakleničkih plinova. Ta se odredba primjenjuje i na stakleničke plinove nastale kao nusproizvod.

Amandman  51

Prijedlog Uredbe

Članak 6. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Ti proizvođači osiguravaju da se sav trifluormetan (HFC-23) nastao kao nusproizvod u znatnim količinama uništi u procesu proizvodnje.

Ti proizvođači osiguravaju da se sav trifluormetan (HFC-23) nastao kao nusproizvod u procesu proizvodnje uništi u skladu s najboljim dostupnim metodama.

Obrazloženje

Requiring ‘any amount’ of HFC-23 by-product to be destroyed is unreasonable. Some emission is almost inevitable, even with appropriate destruction technology in place it is only possible to destroy about 99% of the HFC-23 but not all of it. This would lead to the production of fluorochemicals being transferred outside Europe where by-products would not need to be controlled, thereby leading to higher emissions than would have occurred had the activities remained in Europe. Destruction should be in line with best available techniques.

Amandman  52

Prijedlog Uredbe

Članak 7. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2. Komisiji se u skladu s člankom 20. dodjeljuju ovlasti donošenja delegiranih akata kojima se izmjenjuje popis opreme iz stavka 1. kako bi uključivao druge vrste opreme u svjetlu njezine sve veće važnosti zbog gospodarskog ili tehnološkog napretka.

2. Komisiji se u skladu s člankom 20. dodjeljuju ovlasti donošenja delegiranih akata kojima se izmjenjuje popis opreme iz stavka 1. kako bi uključivao druge vrste opreme u svjetlu njezine sve veće važnosti zbog gospodarskog ili tehnološkog napretka i ovlasti donošenja detaljnih pravila o sustavima prikupljanja iz stavka 1.a.

Obrazloženje

In order to promote producer responsibility, recovery schemes should be set up in all Member States to ensure the recycling, reclamation or destruction of F-gases.

Amandman  53

Prijedlog Uredbe

Članak 7. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3. Prije zbrinjavanja spremnika za fluorirane stakleničke plinove osoba koja ga je koristila za prijevoz ili skladištenje provodi mjere za prikupljanje rezidualnih plinova kako bi osigurala njihovo obnavljanje, oporabu ili uništavanje.

3. Prije zbrinjavanja spremnika za fluorirane stakleničke plinove operater koji ima stvaran nadzor nad njegovim tehničkim radom provodi mjere za prikupljanje rezidualnih plinova kako bi osigurao obnavljanje, oporabu ili uništavanje tih plinova.

Amandman  54

Prijedlog Uredbe

Članak 7.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Članak 7.a

 

Sustav odgovornost proizvođača

 

1. Države članice osiguravaju sustave odgovornosti proizvođača za prikupljanje fluoriranih stakleničkih plinova i njihovo obnavljanje, oporabu ili uništavanje. Takvi sustavi osmišljeni kako bi obuhvatili fluorirane stakleničke plinove u proizvodima i opremi izvan područja primjene Direktive 2012/19/EU i u pjenama usvajaju se do [1. siječnja 2016.].

 

2. Takvi sustavi odgovornosti proizvođača:

 

(a) omogućuju operaterima i osobama da odbace prikupljene stakleničke plinove, kao i proizvode i opremu koja sadrži fluorirane stakleničke plinove, na lako dostupnom mjestu za prikupljanje u svojoj blizini i besplatno;

 

(b) zahtijevaju od operatera i osoba koje stavljaju opremu izvan pogona da odbace prikupljene fluorirane stakleničke plinove na lako dostupnom mjestu za prikupljanje;

 

3. Pod uvjetom da sustavi zadovoljavaju kriterije navedene u stavku 2. ili pokazuju usporedivu djelotvornost, države članice mogu:

 

(a) od proizvođača i uvoznika tražiti uspostavljenje takvih sustava;

 

(b) od drugih operatera ili osoba tražiti sudjelovanje u tim sustavima; ili

 

(c) održavati postojeće sustave.

 

4. Radi zaštite okoliša Komisija razvija minimalne standarde kvalitete za prikupljanje fluoriranih stakleničkih plinova iz sakupljenih proizvoda i opreme. Ti standardi moraju biti u skladu s najnovijim otkrićima i Komisija ih mora objaviti.

Amandman  55

Prijedlog Uredbe

Članak 8. – stavci 1. – 6.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Članak 8.

Članak 8.

Osposobljavanje i certifikacija

Osposobljavanje i certifikacija

1. Države članice utvrđuju programe osposobljavanja i certifikacije za sljedeće osobe:

1. Države članice utvrđuju i održavaju programe certifikacije koji uključuju postupke vrednovanja i osiguravaju pristup osposobljavanju za sljedeće osobe:

(a) osobe koje ugrađuju, servisiraju, održavaju, popravljaju ili stavljaju izvan pogona opremu navedenu u trećem podstavku članka 3. stavka 1.;

(a) osobe koje ugrađuju, servisiraju, održavaju, popravljaju ili stavljaju izvan pogona opremu navedenu u trećem podstavku članka 3. stavka 1. uključujući i slučaj kada takva oprema sadrži alternativna rješenja za fluorirane stakleničke plinove;

(b) osobe koje ugrađuju, servisiraju, održavaju, popravljaju ili stavljaju izvan pogona električne sklopne uređaje koji sadrže sumporov heksafluorid;

(b) osobe koje ugrađuju, servisiraju, održavaju, popravljaju ili stavljaju izvan pogona električne sklopne uređaje koji sadrže sumporov heksafluorid u sustavima koji nisu hermetički zatvoreni;

(c) osobe koje provode provjere propuštanja iz članka 3. stavka 1.;

(c) osobe koje provode provjere propuštanja iz članka 3. stavka 1.;

(d) osobe koje prikupljaju fluorirane stakleničke plinove u skladu s člankom 7.

(d) osobe koje prikupljaju fluorirane stakleničke plinove u skladu s člankom 7.

 

(da) osobe koje obavljaju poslove iz točaka (a), (b) i (c) na opremi u kojoj se koriste rashladna sredstva koja sadrži alternativna rješenja za fluorirane stakleničke plinove;

 

.

2. Programi osposobljavanja iz stavka 1. obuhvaćaju sljedeće:

2. Programi certifikacije i osposobljavanje iz stavka 1. obuhvaćaju sljedeće:

(a) mjerodavne propise i tehničke norme;

(a) mjerodavne propise i tehničke norme;

(b) sprječavanje emisija;

(b) sprječavanje emisija;

(c) prikupljanje fluoriranih stakleničkih plinova;

(c) prikupljanje fluoriranih stakleničkih plinova;

(d) sigurno rukovanje opremom vrste i veličine predviđene potvrdom;

(d) sigurno rukovanje opremom vrste i veličine predviđene potvrdom;

(e) tehnologiju za zamjenu ili ograničenje uporabe fluoriranih stakleničkih plinova i sigurno rukovanje njima.

(e) tehnologiju za zamjenu ili ograničenje uporabe fluoriranih stakleničkih plinova i sigurno rukovanje njima.

3. Potvrde u okviru programa certifikacije iz stavka 1. izdaju se pod uvjetom da je podnositelj zahtjeva završio program osposobljavanja utvrđen u skladu sa stavcima 1. i 2.

3. Potvrde u okviru programa certifikacije iz stavka 1. izdaju se pod uvjetom da je podnositelj zahtjeva uspješno završio postupak vrednovanja utvrđen u skladu sa stavcima 1. i 2.

4. Države članice utvrđuju programe certifikacije za poduzeća koja obavljaju poslove navedene u stavku 1. točkama (a) do (d) za druge strane.

4. Države članice utvrđuju programe certifikacije za poduzeća koja obavljaju poslove navedene u stavku 1. točkama (a) do (d a) za druge strane.

5. Potvrde predviđene stavcima 1. i 3. vrijede najviše 5 godina. Države članice mogu produžiti valjanost potvrda predviđenih stavkom 1. ako osoba na koju se to odnosi svakih pet godina sudjeluje u obveznom periodičnom osposobljavanju kako bi unaprijedila znanje o temama iz stavka 2.

5. Nove potvrde predviđene stavcima 1. i 3. izdaju se pod uvjetom da nositelj dostavi dokaz da je unaprijedio relevantno znanje i vještine u intervalima kraćim od 5 godina. Države članice produžuju valjanost potvrda predviđenih stavkom 1. ako osoba na koju se to odnosi svakih pet godina sudjeluje u obveznom periodičnom osposobljavanju kako bi unaprijedila znanje o temama iz stavka 2. Postojeće potvrde izdane u skladu s Uredbom (EU) br. 842/2006 i dalje su valjane pod uvjetom da sve osobe koje imaju takvu potvrdu do 1. siječnja 2020. sudjeluju u postupku vrednovanja u vezi s tehnologijama iz točke (e) stavka 2.

6. Države članice do 1. siječnja 2015. obavješćuju Komisiju o svojim programima osposobljavanja i certifikacije. One priznaju potvrde koje su izdane u drugoj državi članici. Ne ograničavaju slobodu pružanja usluga ni slobodu poslovnog nastana zbog toga što je potvrda izdana u drugoj državi članici.

6. Države članice do 1. siječnja 2015. obavješćuju Komisiju o svojim programima certifikacije. One priznaju potvrde koje su izdane u drugoj državi članici. Ne ograničavaju slobodu pružanja usluga ni slobodu poslovnog nastana zbog toga što je potvrda izdana u drugoj državi članici.

Amandman  56

Prijedlog Uredbe

Članak 9.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Članak 9.

Članak 9.

Ograničenja za stavljanje na tržište

Ograničenja za stavljanje na tržište

1. Zabranjuje se stavljanje na tržište konkretnih proizvoda i opreme navedene u Prilogu III. od datuma navedenog u tom prilogu, po potrebi razlikujući prema vrsti ili potencijalu globalnog zatopljenja fluoriranog stakleničkog plina koji sadrže.

1. Zabranjuje se stavljanje na tržište i izvoz konkretnih proizvoda i opreme navedene u Prilogu III. od datuma navedenog u tom prilogu, po potrebi razlikujući prema vrsti ili GWP-u fluoriranog stakleničkog plina koji sadrže.

Za izračun potencijala globalnog zatopljenja smjesa fluoriranih stakleničkih plinova sadržanih u tim proizvodima i opremi primjenjuje se metoda navedena u Prilogu IV.

Za izračun GWP-a smjesa fluoriranih stakleničkih plinova sadržanih u tim proizvodima i opremi primjenjuje se metoda navedena u Prilogu IV.

 

Ako nepokretna klimatizacijska oprema sadrži obnovljene fluorirane stakleničke plinove prikupljene iz opreme iste vrste, datum zabrane stavljanja na tržište odgađa se na godinu dana.

 

Komisija do 1. siječnja 2018. donosi procjenu o tome postoje li djelotvorna i pouzdana alternativna rješenja koja omogućuju troškovno prihvatljivu zamjenu sumporovog heksafluorida u novim srednjenaponskim sekundarnim sklopnim uređajima. Na temelju rezultata te procjene Komisiji se u skladu s člankom 20. dodjeljuje ovlast donošenja delegiranih akata kojima se izmjenjuje popis iz Priloga III. kako bi uključivao srednjenaponske sekundarne sklopne uređaje koji sadrže fluorirane stakleničke plinove.

 

Komisija do 1. siječnja 2018. donosi procjenu o tome postoje li djelotvorna i pouzdana alternativna rješenja koja omogućuju troškovno prihvatljivu zamjenu fluoriranih stakleničkih plinova u protupožarnim sustavima. Na temelju rezultata te procjene Komisija može usvojiti odstupanje od zabrane protupožarnih sustava koji sadrže fluorirane stakleničke plinove u skladu sa stavkom 3.

2. Zabrana iz stavka 1. ne primjenjuje se na opremu za koju je utvrđeno u zahtjevima ekološkog dizajna u okviru Direktive 2009/125/EZ da bi zbog veće energetske učinkovitosti za vrijeme rada njezine emisije CO2 za njezina vijeka trajanja bile niže od emisija slične opreme koja udovoljava odgovarajućim zahtjevima ekološkog dizajna i ne sadrži fluorougljikovodike.

 

3. Komisiji se u skladu s člankom 20. dodjeljuju ovlasti donošenja delegiranih akata kojima se izmjenjuje popis u Prilogu III. kako bi uključivao druge proizvode i opremu koja sadrži fluorirane stakleničke plinove s potencijalom globalnog zatopljenja od 150 ili više ili se na njih oslanjaju u radu ako je utvrđeno da su dostupna alternativna rješenja za uporabu fluoriranih stakleničkih plinova ili uporabu posebnih vrsta fluoriranih stakleničkih plinova te da bi njihova uporaba dovela do smanjenja ukupnih emisija stakleničkih plinova i kako bi isključivao, po potrebi na određeno vrijeme, određene kategorije proizvoda ili opreme za koju iz tehničkih, ekonomskih ili sigurnosnih razloga nisu dostupne alternativne tvari čiji je potencijal globalnog zatopljenja ispod utvrđene granice.

3. Komisiji se u skladu s člankom 20. i nakon obrazloženog zahtjeva od strane nadležnog tijela države članice dodjeljuju ovlasti donošenja delegiranih akata kojima se izmjenjuje popis u Prilogu III. kako bi se odobrilo vremenski ograničeno izuzeće kako bi isključivao određene kategorije proizvoda ili opreme za koju iz tehničkih, ekonomskih ili sigurnosnih razloga nisu dostupne ili se ne mogu koristiti alternativne tvari čiji je GWP ispod utvrđene granice ili zbog energetske učinkovitosti za vrijeme njezina rada ako su emisije stakleničkih plinova, uključujući emisije od sirovina i nusproizvoda, za njezina vijeka trajanja niže od emisija od slične opreme u skladu s načelima ekološkog dizajna uzimajući u obzir stratešku prirodu određenih aktivnosti i posebnosti lokalne klime.

Amandman  57

Prijedlog Uredbe

Članak 9. – stavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

3a. Radi obavljanja djelatnosti iz članka 8. stavka 1. točaka od (a) do (d) fluorirani staklenički plinovi prodaju se samo poduzećima i osobama koje imaju odgovarajuće potvrde u skladu s člankom 8. te ih samo one kupuju.

Amandman  58

Prijedlog Uredbe

Članak 9. – stavak 3.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

3b. Svaka država članica do [1. siječnja 2016.] objavljuje i prosljeđuje Komisiji izvješće o propisima, normama ili zakonodavstvu koje se primjenjuje na lokalnoj, regionalnoj ili nacionalnoj razini kojima se ograničava uvođenje zamjenskih tehnologija koje se koriste zapaljivim rashladnim sredstvima, kao što su ugljikovodici, u rashladnim i klimatizacijskim proizvodima i opremi i pjenama. U izvješću se navode mjere postupanja s takvim ograničenjima kako bi se omogućilo stupanje na snagu zabrana stavljanja na tržište iz Priloga III. ili, ako je to potrebno, detaljna područja primjene kada su potrebne posebne iznimke iz legitimnih sigurnosnih razloga.

 

Komisija do [1. siječnja 2017.] objavljuje sažeto izvješće i stavlja ga na raspolaganje javnosti u elektroničkom obliku radi aktivnog i sustavnog širenja informacija sadržanih u njemu u skladu s Uredbom (EZ) br. 1367/2006.

Amandman  59

Prijedlog Uredbe

Članak 10. – stavak 1. – podstavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Fluorirani staklenički plinovi namijenjeni za uporabu kao sirovina u kemijskom procesu, za uništavanje, izvoz ili ponovno pakiranje obvezno se obilježavaju.

Amandman  60

Prijedlog Uredbe

Članak 10. – stavak 1. – podstavak 2. – točka ga (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(ga) premiksi poliola u obliku pjene i otapala.

Amandman  61

Prijedlog Uredbe

Članak 10. – stavak 2. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(c) Od 1. siječnja 2017., količina stakleničkih plinova zastupljenih u proizvodu ili opremi, izražena jedinicom mase i ekvivalentom CO2.

(c) Od 1. siječnja 2017., količina stakleničkih plinova zastupljenih u proizvodu ili opremi, izražena jedinicom mase ekvivalenta CO2 i GWP-om.

Amandman  62

Prijedlog Uredbe

Članak 10. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

5. Podaci iz stavaka 2. i 3. navode se u priručnicima za uporabu za takve proizvode i opremu. Kod proizvoda i opreme koja sadrži fluorirane stakleničke plinove s potencijalom globalnog zatopljenja od 150 ili više ti se podaci navode i u opisima koji se koriste u oglašavanju.

5. Podaci iz stavaka 2. i 3. navode se u priručnicima za uporabu za takve proizvode i opremu. Kod proizvoda i opreme koja sadrži fluorirane stakleničke plinove s GWP-om od 150 ili više.

Amandman  63

Prijedlog Uredbe

Članak 10. – stavak 5.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

5a. Spremnici za fluorirane stakleničke plinove s GWP-om od 2 500 ili više koji se koriste za servisiranje ili održavanje rashladne opreme sukladno trećem podstavku članka 11. stavka 3. obilježavaju se naznakom o tome je li tvar obnovljenja ili oporabljena kao i imenom i adresom poduzeća koje je provelo obnavljanje ili oporabu.

Amandman  64

Prijedlog Uredbe

Članak 11. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3. Od 1. siječnja 2020. zabranjuje se uporaba fluoriranih stakleničkih plinova ili smjesa koje sadrže fluorirane stakleničke plinove s potencijalom globalnog zatopljenja od 2 500 ili više za servisiranje ili održavanje rashladne opreme zapremnine od 5 tona CO2 ili više.

3. Od 1. siječnja 2017. zabranjuje se uporaba fluoriranih stakleničkih plinova ili smjesa koje sadrže fluorirane stakleničke plinove s GWP-om od 2 500 ili više za servisiranje ili održavanje rashladne opreme zapremnine od 50 tona CO2 ili više. Ta se zabrana ne primjenjuje na opremu namijenjenu za aplikacije projektirane za hlađenje proizvoda na temperature niže od -50 °C ni na opremu koja je adaptirana za uporabu fluoriranih stakleničkih plinova s GWP-om višim od 2 500 kako bi ispunila uvjete iz Uredbe o tvarima koje oštećuju ozonski sloj (Uredba (EZ) br. 1005/2009).

 

Zabrana iz prvog podstavka ne primjenjuje se na oporabljenje fluorirane stakleničke plinove s GWP-om od 2 500 ili više koji se koriste za održavanje ili servisiranje postojeće rashladne opreme prije 1. siječnja 2022. pod uvjetom da su obilježeni sukladno članku 10. stavku 5.

 

Ova odredba se do 1. siječnja 2022. ne primjenjuje na obnovljene fluorirane stakleničke plinove s GWP-om od 2 500 ili više koji se koriste za održavanje ili servisiranje postojeće rashladne opreme pod uvjetom da su prikupljeni iz takve opreme. Tako obnovljene plinove može koristiti samo poduzeće koje je vršilo njihovo prikupljanje u okviru održavanja ili servisiranja ili poduzeće za koje je izvršeno prikupljanje u okviru održavanja ili servisiranja.

U smislu ove odredbe potencijal globalnog zatopljenja smjesa koje sadrže fluorirane stakleničke plinove izračunava se u skladu s Prilogom IV.

U smislu ove odredbe GWP smjesa koje sadrže fluorirane stakleničke plinove izračunava se u skladu s Prilogom IV.

Amandman  65

Prijedlog Uredbe

Članak 11. – stavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

3a. Komisiji se skladu s člankom 20. i nakon zahtjeva od strane nadležnog tijela države članice dodjeljuju ovlasti donošenja delegiranih akata kojima se odobrava vremenski ograničeno odstupanje kako bi se dopustila uporaba fluoriranih stakleničkih plinova s GWP-om većim od navedenog za određene kategorije opreme za koju iz tehničkih, ekonomskih ili sigurnosnih razloga nisu dostupne ili se ne mogu koristiti alternativne tvari čiji je potencijal globalnog zatopljenja ispod utvrđene granice, uzimajući u obzir stratešku prirodu određenih aktivnosti i posebnosti lokalne klime.

Amandman  66

Prijedlog Uredbe

Članak 13.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Članak 13.

Članak 13.

Ograničavanje stavljanja na tržište fluorougljikovodika

Ograničavanje stavljanja na tržište HFC-a

1. Komisija osigurava da količina fluorougljikovodika koju proizvođači i uvoznici imaju pravo svake godine staviti na tržište u Uniji ne premaši najveću količinu za predmetnu godinu izračunatu u skladu s Prilogom V. Svaki proizvođač ili uvoznik osigurava da količina fluorougljikovodika izračunata u skladu s Prilogom V. koju stavlja na tržište ne premaši kvotu koja mu je dodijeljena u skladu s člankom 14. stavkom 5. ili mu je prenesena u skladu s člankom 16.

1. Komisija osigurava, uzimajući u obzir da su dostupna alternativna rješenja koja su pouzdana, tehnički i ekonomski ostvariva i projektirana za rad u različitim klimatskim uvjetima država članica, da količina HFC-a koju proizvođači i uvoznici imaju pravo svake godine staviti na tržište u Uniji ne premaši najveću količinu za predmetnu godinu izračunatu u skladu s Prilogom V. Svaki proizvođač ili uvoznik osigurava da količina HFC-a izračunata u skladu s Prilogom V. koju stavlja na tržište ne premaši kvotu koja mu je dodijeljena u skladu s člankom 14. stavkom 5. ili mu je prenesena u skladu s člankom 16.

2. Ovaj članak ne primjenjuje se na fluorougljikovodike koji se uvoze u Uniju radi uništavanja.

2. Ovaj članak ne primjenjuje se na HFC-e koji se uvoze u Uniju radi uništavanja.

Ne primjenjuje se na proizvođače ili uvoznike manje od 1 000 tona ekvivalenta CO2 fluorougljikovodika godišnje.

Primjenjuje se na sve proizvođače ili uvoznike HFC-a s iznimkom za nekomercijalne istraživačke namjene.

3. Ovaj članak i članci 14., 16., 17. i 22. primjenjuju se također na fluorougljikovodike sadržane u mješavinama poliola.

3. Ovaj članak i članci 14., 16., 17. i 22. primjenjuju se također na HFC-e sadržane u mješavinama poliola.

4. Komisiji se u skladu s člankom 20. dodjeljuju ovlasti donošenja delegiranih akata

4. Komisiji se u skladu s člankom 20. dodjeljuju ovlasti donošenja delegiranih akata

(a) kojima se izmjenjuju najveće količine navedene u Prilogu V. u svjetlu napretka na tržištu fluorougljikovodika i emisija koje se na to odnose; i

(a) kojima se izmjenjuju najveće količine navedene u Prilogu V. u svjetlu napretka na tržištu HFC-a, emisija koje se na to odnose i dostupnosti provedivih, pouzdanih te tehnološki i ekonomski izvedivih alternativnih rješenja na tržištu; i

(b) kojima se izuzima stavljanje na tržište za posebne namjene iz kvota iz stavka 1. ako je uporaba fluorougljikovodika nužna iz zdravstvenih i sigurnosnih razloga, a drugačije se ne bi osigurala zadovoljavajuća opskrba.

(b) kojima se izuzima stavljanje na tržište za posebne namjene iz kvota iz stavka 1., osobito za medicinske primjene, ako je uporaba HFC-a nužna iz zdravstvenih i sigurnosnih razloga, a drugačije se ne bi osigurala zadovoljavajuća opskrba.

Amandman  67

Prijedlog Uredbe

Članak 14. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Članak 14.

Članak 14.

Raspodjela kvota za stavljanje na tržište fluorougljikovodika

Raspodjela kvota za stavljanje na tržište HFC-a

1. Komisija do 31. listopada 2014. za svakog proizvođača ili uvoznika koji je dostavio podatke u skladu s člankom 6. Uredbe (EZ) br. 842/2006 provedbenim odlukama utvrđuje referentnu vrijednost na temelju godišnjeg prosjeka količine fluorougljikovodika koje je proizvođač ili uvoznik prema izvješćima proizveo ili uvezao od 2008. do 2011. Za određivanje referentne vrijednosti ne uzimaju se u obzir količine koje premašuju kvotu. Referentne vrijednosti izračunavaju se u skladu s Prilogom V. ovoj Uredbi.

1. Komisija do 31. listopada 2014. za svakog proizvođača ili uvoznika koji je dostavio podatke u skladu s člankom 6. Uredbe (EZ) br. 842/2012 provedbenim odlukama utvrđuje referentnu vrijednost na temelju godišnjeg prosjeka količine HFC-a koje je proizvođač ili uvoznik prema izvješćima stavio na tržište od 2009. do 2012. Za određivanje referentne vrijednosti ne uzimaju se u obzir količine koje premašuju kvotu. Referentne vrijednosti izračunavaju se u skladu s Prilogom V. ovoj Uredbi.

Ti provedbeni akti usvajaju se u skladu s postupkom razmatranja navedenim u članku 21.

Ti provedbeni akti usvajaju se u skladu s postupkom razmatranja navedenim u članku 21.

Amandman  68

Prijedlog Uredbe

Članak 14.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Članak 14.a

 

Naknada za raspodjelu

 

1. Svaki proizvođač i uvoznik, prije nego što ostvari pristup kvoti koja mu je dodijeljena ili jednom njezinom dijelu, prenosi iznos naknade za raspodjelu od [*] po toni ekvivalenta CO2 HFC-a za količinu HFC-a koja će se tijekom sljedeće godine staviti na tržište.

 

2. Proizvođači i uvoznici koji se odluče pristupiti svojim dodijeljenim kvotama ili jednom njihovom dijelu predaju izjavu Komisiji u kojoj navode količinu HFC-a kojoj će pristupiti tijekom sljedeće godine.

 

3. Prikupljeni prihodi koriste se za provedbu ove Uredbe i za pristup regionalnim razlikama posebno u zemljama s visokim temperaturama u odnosu na razmjer u kojem se fluorirani staklenički plinovi koriste po glavi stanovnika, trošak zamjenskih tehnologija zbog klimatskih uvjeta, stvaranje poticaja za pravilno prikupljanje fluoriranih stakleničkih plinova i nadzor tržišta radi borbe protiv nezakonite trgovine. Nakon što se oduzmu administrativni troškovi, ti se prihodi koriste za jednu od sljedećih svrha ili više njih:

 

a) dodatno financiranje najmanje 60 % prihoda za financiranje projekata postupanja na kraju životnog ciklusa, osposobljavanja, nadzora tržišta ili olakšavanja korištenja alternativnih tehnologija, osobito pri visokim temperaturama;

 

(b) omogućavanje i provedba međunarodnog sporazuma o HFC-ima;

 

4. Komisija [1. siječnja 2017.] objavljuje izvješće o korištenju prihoda. Sažeto izvješće stavlja se na raspolaganje javnosti u elektroničkom obliku radi aktivnog i sustavnog širenja informacija sadržanih u njemu u skladu s Uredbom (EZ) br. 1367/2006.

 

5. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte radi utvrđivanja visine naknade i radi određivanja pojedinosti u vezi s načinom prikupljanja i raspodjele prihoda iz stavka 3.

 

6. Komisija provedbenim aktima određuje format obavijesti iz stavka 4. Ti provedbeni akti usvajaju se u skladu s postupkom razmatranja navedenim u članku 21.

 

* okvirni iznos od najviše 10 eura koji se određuje u skladu sa stavkom 5. na temelju Komisijine procjene utjecaja.

Amandman  69

Prijedlog Uredbe

Članak 15. – stavak 1. – podstavak 2. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

U elektroničkom upisniku na zahtjev se upisuje

U elektroničkom upisniku upisuju se:

Amandman  70

Prijedlog Uredbe

Članak 17. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1. Svaki proizvođač, uvoznik i izvoznik koji je proizveo, uvezao ili izvezao više od jedne metričke tone ili 1 000 tona ekvivalenta CO2 fluoriranih stakleničkih plinova i plinova navedenih u Prilogu II. u prethodnoj kalendarskoj godini do 31. ožujka 2014. i svake godine nakon toga Komisiji šalje izvješće s podacima iz Priloga VII. o svakoj od tih tvari za tu kalendarsku godinu.

1. Svaki proizvođač, uvoznik i izvoznik koji je proizveo, uvezao ili izvezao više od 10 tona ekvivalenta CO2 fluoriranih stakleničkih plinova i plinova navedenih u Prilogu II. u prethodnoj kalendarskoj godini do 31. ožujka 2014. i svake godine nakon toga Komisiji šalje izvješće s podacima iz Priloga VII. o svakoj od tih tvari za tu kalendarsku godinu.

Amandman  71

Prijedlog Uredbe

Članak 17. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2. Svako poduzeće koje je uništilo više od jedne metričke tone ili 1.000 tona ekvivalenta CO2 fluoriranih stakleničkih plinova i plinova navedenih u Prilogu II. u prethodnoj kalendarskoj godini do 31. ožujka 2014. i svake godine nakon toga Komisiji šalje izvješće s podacima iz Priloga VII. o svakoj od tih tvari za tu kalendarsku godinu.

2. Svako poduzeće koje je uništilo više od jedne metričke tone ili 500 tona ekvivalenta CO2 fluoriranih stakleničkih plinova i plinova navedenih u Prilogu II. u prethodnoj kalendarskoj godini do 31. ožujka 2014. i svake godine nakon toga Komisiji šalje izvješće s podacima iz Priloga VII. o svakoj od tih tvari za tu kalendarsku godinu.

Amandman  72

Prijedlog Uredbe

Članak 18. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Članak 18.

Članak 18.

Prikupljanje podataka o emisijama

Prikupljanje podataka o emisijama

1. Države članice prikupljaju podatke o emisijama fluoriranih stakleničkih plinova.

1. Države članice prikupljaju podatke o emisijama fluoriranih stakleničkih plinova.

Radi toga uspostavljaju jedan od sljedećih sustava, ovisno o potrebi:

Radi toga uspostavljaju sustav u kojem se na nacionalnoj razini vodi baza podataka za prikupljanje podataka zabilježenih u skladu s člankom 5. stavkom 1.

(a) sustav u kojem se na nacionalnoj razini vodi baza podataka za prikupljanje podataka zabilježenih u skladu s člankom 5. stavkom 1.;

 

(b) sustav u kojem se provode istraživanja o emisijama iz reprezentativnog uzorka operatera obuhvaćenog odredbama članaka 5. stavka 1., a rezultati se procjenjuju iz tih istraživanja.

 

Amandman  73

Prijedlog Uredbe

Članak 18. – stavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

3a. Europska agencija za okoliš na temelju jedinstvene metodologije prikuplja podatke radi mjerenja količine fluoriranih stakleničkih plinova u atmosferi i stavlja ih na raspolaganje javnosti.

Amandman  74

Prijedlog Uredbe

Članak 19. – stavak 3. – podstavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Najkasnije do 31. prosinca 2024. objavljuje opsežno izvješće o učincima ove Uredbe uključujući prognozu daljnje potražnje za fluorougljikovodicima nakon 2030.

Najkasnije do 31. prosinca 2022. objavljuje opsežno izvješće o učincima ove Uredbe uključujući:

 

 

(a) prognozu očekivane potražnje za HFC-ima u 2024., 2027., 2030. i nakon 2030.

Amandman  75

Prijedlog Uredbe

Članak 19. – stavak 3. – podstavak 3. – točka b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(b) o procjeni mogućeg postupnog ukidanja HFC-a do 2030. ili nedugo nakon toga uključujući odstupanja i druge mjere, nužne kao potpora takvom prijedlogu;

Amandman  76

Prijedlog Uredbe

Članak 19. – stavak 3. – podstavak 3. – točka c (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(c) pregled europskih i međunarodnih normi, nacionalnog zakonodavstva o sigurnosti i građevinskih propisa u državama članicama koji ometaju prijelaz na zapaljiva rashladna sredstva poput ugljikovodika;

Amandman  77

Prijedlog Uredbe

Članak 19. – stavak 3. – podstavak 3. – točka d (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(d) pregled dostupnih tehnički izvedivih i troškovno učinkovitih alternativnih rješenja za proizvode i opremu koja sadrži fluorirane stakleničke plinove za proizvode i opremu koja nije navedena u Prilogu III., uzimajući u obzir energetsku učinkovitost;

Amandman  78

Prijedlog Uredbe

Članak 19. – stavak 3. – podstavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Najkasnije do 31. prosinca 2020. objavljuje izvješće o procjeni administrativnih i ekonomskih troškova ove Uredbe za poslovne subjekte, uključujući prijedloge za smanjenje tih troškova:

Amandman  79

Prijedlog Uredbe

Članak 20. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2. Ovlast donošenja delegiranih akata iz članka 3. stavka 4., članka 7. stavka 2., članka 8. stavka 7., članka 9. stavka 3., članka 10. stavka 7., članka 13. stavka 5., članka 14. stavka 6., članka 17. stavka 5., članka 18. stavka 3. i članka 19. stavaka 1. i 2. dodjeljuje se Komisiji na neodređeno razdoblje počevši od [dd/mm/gggg] [umetnuti datum stupanja na snagu ove uredbe].

2. Ovlast donošenja delegiranih akata iz članka 3. stavka 4., članka 7. stavka 2., članka 8. stavka 7., članka 9. stavka 3., članka 10. stavka 7., članka 13. stavka 4., članka 14. stavka 6., članka 17. stavka 5., članka 18. stavka 3. i članka 19. stavaka 1. i 2. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina počevši od [dd/mm/gggg] [umetnuti datum stupanja na snagu ove uredbe]. Komisija sastavlja izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije isteka petogodišnjeg razdoblja. Delegiranje ovlasti prešutno se produžuje na razdoblje jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće ne usprotive takvom produženju najkasnije tri mjeseca prije isteka svakog razdoblja.

Obrazloženje

Delegated acts are referred to in paragraph 4 of Article 13, not paragraph 5. The delegation of powers should ideally apply for only limited periods and a report should be made available on the arrangements concerned.

Amandman  80

Prijedlog Uredbe

Članak 20. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3. Ovlast donošenja delegiranih akata iz članka 3. stavka 4., članka 7. stavka 2., članka 8. stavka 7., članka 9. stavka 3., članka 10. stavka 7., članka 13. stavka 5., članka 14. stavka 6., članka 17. stavka 5., članka 18. stavka 3. i članka 19. stavaka 1. i 2. Europski parlament ili Vijeće mogu opozvati u bilo kojem trenutku. Odlukom o opozivu prestaje vrijediti delegiranje ovlasti navedeno u toj odluci. Ona počinje proizvoditi učinke jedan dan nakon objave u Službenom listu Europske unije ili na kasniji datum koji je u njoj naveden. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.

3. Delegiranje ovlasti iz članka 3. stavka 4., članka 7. stavka 2., članka 8. stavka 7., članka 9. stavka 3., članka 10. stavka 7., članka 13. stavka 4., članka 14. stavka 6., članka 17. stavka 5., članka 18. stavka 3. i članka 19. stavaka 1. i 2. Europski parlament ili Vijeće mogu opozvati u bilo kojem trenutku. Odlukom o opozivu prestaje vrijediti delegiranje ovlasti navedeno u toj odluci. Ona počinje proizvoditi učinke jedan dan nakon objave u Službenom listu Europske unije ili na kasniji datum koji je u njoj naveden. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.

Obrazloženje

Delegated acts are referred to in paragraph 4 of Article 13, not paragraph 5.

Amandman  81

Prijedlog Uredbe

Članak 20. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

5. Delegirani akt donesen u skladu s člankom 3. stavkom 4., člankom 7. stavkom 2., člankom 8. stavkom 7., člankom 9. stavkom 3., člankom 10. stavkom 7., člankom 13. stavkom 5., člankom 14. stavkom 6., člankom 17. stavkom 5., člankom 18. stavkom 3. i člankom 19. stavcima 1. i 2. stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće ne ulože prigovor u razdoblju od dva mjeseca od dostavljanja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću ili ako prije isteka tog razdoblja i Europski parlament i Vijeće obavijeste Komisiju da neće ulagati prigovor. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.

5. Delegirani akt donesen u skladu s člankom 3. stavkom 4., člankom 7. stavkom 2., člankom 8. stavkom 7., člankom 9. stavkom 3., člankom 10. stavkom 7., člankom 13. stavkom 4., člankom 14. stavkom 6., člankom 17. stavkom 5., člankom 18. stavkom 3. i člankom 19. stavcima 1. i 2. stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće ne ulože prigovor u razdoblju od dva mjeseca od dostavljanja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću ili ako prije isteka tog razdoblja i Europski parlament i Vijeće obavijeste Komisiju da neće ulagati prigovor. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.

Obrazloženje

Delegated acts are referred to in paragraph 4 of Article 13, not paragraph 5.

Amandman  82

Prijedlog Uredbe

Članak 20.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Članak 20.a

 

Savjetodavni forum

 

Komisija će pri provedbi ove Uredbe osigurati uravnoteženu zastupljenost predstavnika država članica i predstavnika civilnog društva, uključujući ekološke organizacije, proizvođača, operatera i certificiranih osoba. Te se strane sastaju u Savjetodavnom forumu. Komisija se redovito savjetuje s Forumom i stavlja mu na raspolaganje relevantne informacije o provedbi ove Uredbe, posebno u pogledu primjene od strane nadležnih tijela država članica u vezi s vremenski ograničenim izuzećima u okviru članka 9. i članka 11. te prije donošenja provedbenih ili delegiranih akata. Komisija utvrđuje poslovnik o radu Foruma.

Amandman  83

Prijedlog Uredbe

Članak 23. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Upućivanje na Uredbu koja je stavljena izvan snage smatra se upućivanjem na ovu Uredbu i tumači se u skladu s korelacijskom tablicom u Prilogu VIII.

Upućivanje na Uredbu br. 842/2006 koja je stavljena izvan snage smatra se upućivanjem na ovu Uredbu i tumači se u skladu s korelacijskom tablicom u Prilogu VIII.

Obrazloženje

An Amendment to retain the existing implementing Commission Regulations relating to training and certification unless and until repealed at a later date by the Commission.

Amandman  84

Prijedlog Uredbe

Prilog III.

Proizvodi i oprema

Datum zabrane

Po potrebi se potencijal globalnog zatopljenja (GWP) smjesa koje sadrže fluorirane stakleničke plinove izračunava sukladno Prilogu IV., kao što je predviđeno člankom 9. stavkom 1. podstavkom 2.

 

1. Spremnici fluoriranih stakleničkih plinova za jednokratnu uporabu koji se koriste za servisiranje, održavanje ili punjenje rashladne, klimatizacijske ili opreme za dizalicu topline, protupožarnih sustava ili sklopnih uređaja ili kao otapala

4. srpnja 2007.

2. Nezatvoreni sustavi s izravnim isparavanjem koji sadrže HFC-e i PFC-e kao rashladna sredstva

4. srpnja 2007.

3. Protupožarni sustavi i aparati za gašenje požara

koji sadrže PFC-e

4. srpnja 2007.

koji sadrže HFC-23

1. siječnja 2015.

4. Prozori za kućnu uporabu koji sadrže fluorirane stakleničke plinove

4. srpnja 2007.

5. Ostali prozori koji sadrže fluorirane stakleničke plinove

4. srpnja 2008.

6. Obuća koja sadrži fluorirane stakleničke plinove

4. srpnja 2006.

7. Gume za vozila koje sadrže fluorirane stakleničke plinove

4. srpnja 2007.

8. Jednokomponentne pjene, osim ako moraju zadovoljiti nacionalne sigurnosne norme, koje sadrže fluorirane stakleničke plinove s GWP-om od 150 ili više

4. srpnja 2008.

9. Generatori aerosola stavljeni na tržište i namijenjeni za opću uporabu u zabavne i dekorativne svrhe, kako je navedeno u točki 40. Priloga XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 i trube za zvučni signal koje sadrže HFC-e s GWP-om od 150 ili više

4. srpnja 2009.

10. Hladnjaci i zamrzivači za kućnu uporabu koji sadrže HFC-e s GWP-om od 150 ili više

1. siječnja 2015.

11. Hladnjaci i zamrzivači za skladištenje, izlaganje ili distribuciju proizvoda u maloprodaji ili prehrambenom sektoru („komercijalna uporaba”) – hermetički zatvoreni sustavi

koji sadrže HFC-e s GWP-om od 2500 ili više

1 siječnja 2017.

koji sadrže HFC-e s GWP-om od 150 ili više

1. siječnja 2020.

12. Pokretni uređaji za klimatizaciju prostorija (hermetički zatvorena oprema koju krajnji korisnik može prenositi iz jedne prostorije u drugu) koji sadrže HFC-e s GWP-om od 150 ili više.

1. siječnja 2020.

 

Izmjena

Zabrane stavljanja na tržište iz članka 9. stavka 1.

Proizvodi i oprema

Datum zabrane

Po potrebi se potencijal globalnog zatopljenja (GWP) smjesa koje sadrže fluorirane stakleničke plinove izračunava sukladno Prilogu IV., kao što je predviđeno člankom 9. stavkom 1. podstavkom 2.

 

1. Spremnici fluoriranih stakleničkih plinova za jednokratnu uporabu koji se koriste za servisiranje, održavanje ili punjenje rashladne, klimatizacijske ili opreme za dizalicu topline, protupožarnih sustava ili sklopnih uređaja ili kao otapala

4. srpnja 2007.

2. Nezatvoreni sustavi s izravnim isparavanjem koji sadrže HFC-e i PFC-e kao rashladna sredstva

4. srpnja 2007.

3. Protupožarni sustavi i aparati za gašenje požara

koji sadrže PFC-e

4. srpnja 2007.

koji sadrže fluorirane stakleničke plinove, osim za primjene iz Priloga VI. Uredbi (EZ) br. 1005/2009 kao kritične primjene halona

1. siječnja 2020.

4. Prozori za kućnu uporabu koji sadrže fluorirane stakleničke plinove

4. srpnja 2007.

5. Ostali prozori koji sadrže fluorirane stakleničke plinove

4. srpnja 2008.

6. Obuća koja sadrži fluorirane stakleničke plinove

4. srpnja 2006.

7. Gume za vozila koje sadrže fluorirane stakleničke plinove

4. srpnja 2007.

8. Jednokomponentne pjene, osim ako moraju zadovoljiti nacionalne sigurnosne norme, koje sadrže fluorirane stakleničke plinove s GWP-om od 150 ili više

4. srpnja 2008.

9. Generatori aerosola stavljeni na tržište i namijenjeni za opću uporabu u zabavne i dekorativne svrhe, kako je navedeno u točki 40. Priloga XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 i trube za zvučni signal koje sadrže HFC-e s GWP-om od 150 ili više

4. srpnja 2009.

9a. Tehnički nemedicinski aerosoli koji sadrže fluorirane stakleničke plinove

1. siječnja 2018.

10. Hladnjaci i zamrzivači za kućnu uporabu koji sadrže HFC-e

1. siječnja 2015.

10a. Nepokretna rashladna oprema koja sadrži fluorirane stakleničke plinove s GWP-om od 2 500 ili više, osim opreme namijenjene za uporabu pri radnim temperaturama nižim od -50 °C

1. siječnja 2016.

10b. Nepokretna rashladna oprema koja sadrži fluorirane stakleničke plinove, osim opreme namijenjene za uporabu pri radnim temperaturama nižim od -50 °C

1. siječnja 2020.

10c. Pokretna rashladna oprema koja sadrži fluorirane stakleničke plinova

1. siječnja 2025.

11. Hladnjaci i zamrzivači za skladištenje, izlaganje ili distribuciju proizvoda u maloprodaji ili prehrambenom sektoru („komercijalna uporaba”) – hermetički zatvoreni sustavi

koji sadrže HFC-e s GWP-om od 2 150 ili više

1. siječnja 2015.

koji sadrže HFC-e

1. siječnja 2018.

12. Pokretni uređaji za klimatizaciju prostorija (hermetički zatvorena oprema koju krajnji korisnik može prenositi iz jedne prostorije u drugu) koji sadrže HFC-e.

1. siječnja 2020.

12a. Nepokretna rashladna oprema koja sadrži fluorirane stakleničke plinove

1. siječnja 2020.

12b. Rashladna oprema u teretnim brodovima koja sadrži fluorirane stakleničke plinove

1. siječnja 2020.

12c. Pjene koje sadrže fluorirane stakleničke plinove

Prešane polistirenske pjene

1. siječnja 2016.

Ostale pjene (uključujući poliuretanske, poliizocijanuratne i fenolne pjene)

1. siječnja 2020.

12d. Otapala koja sadrže fluorirane stakleničke plinove osim za precizno čišćenje električnih i drugih komponenti u primjeni u svemirskoj i zrakoplovnoj industriji i u proizvodnji poluvodiča

1. siječnja 2020.

Amandman  85

Prijedlog Uredbe

Prilog V.

Razdoblje

 

2015.

100 %

2016.–17.

93 %

2018.–20.

63 %

2021.–23.

45 %

2024.–26.

31 %

2027.–29.

24 %

2030.

21 %

 

Izmjena

PRILOG V.

Izračunavanje najveće količine, referentnih vrijednosti i kvota za stavljanje HFC-a na tržište

Najveća količina iz članka 13. stavka 1. izračunava se primjenom sljedećih postotaka na godišnji prosjek ukupne količine stavljene na tržište u Uniji u razdoblju od 2009. do 2012.:

Razdoblje

 

2015.

100 %

2016.–17.

90%

2018.–20.

63 %

2021.–23.

45 %

2024.–26.

31%

2027.–29.

24%

2030.

16 %

Amandman  86

Prijedlog Uredbe

Prilog VII. – točka 1. – podtočka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

a) ukupnoj proizvodnji svake tvari u Uniji navodeći glavne kategorije primjena za koje se tvar koristi;

a) ukupnoj količini svake tvari koju je proizveo u Uniji navodeći glavne kategorije primjena za koje se tvar koristi;

Obrazloženje

Amendment tabled in the interests of clarity.

Amandman  87

Prijedlog Uredbe

Prilog VII. – točka 1. – podtočka d a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(d a) Nusproizvodi emisija fluoriranih stakleničkih plinova navedenih u Prilogu I. i II. i drugih fluoriranih spojeva nastalih tijekom procesa proizvodnje kao i tijekom procesa proizvodnje sirovina i sredstava za obradu.

  • [1]  Još nije objavljeno u Službenom listu.

EXPLANATORY STATEMENT

BACKGROUND

The Montreal Protocol, considered the most successful international environmental agreement, has achieved global phase-outs and phase-downs of most ozone-depleting substances, including chlorofluorocarbons (CFCs) and hydrofluorochlorocarbons (HCFCs). Hydrofluorocarbons (HFCs) have recently begun to act as substitutes for CFCs and HCFCs, but they are climatically very active. In addition, other fluorinated greenhouse gases (F-gases), including perfluorocarbons (PFCs) and sulphur hexafluoride (SF6), have global warming potentials (GWPs) up to 23,000 times more potent than carbon dioxide and can remain in the atmosphere for thousands of years. Action is needed.

The European Union (EU) has called for an 80-95% reduction of greenhouse gas (GHG) emissions by 2050 compared to levels in 1990. According to the European Commission’s Low Carbon Economy Roadmap, in order to reach this target, 72-73% reductions in non-CO2 emissions (this includes flourinated greenhouse gases) are needed by 2030. But while all other greenhouse gases have been reduced, F-gas emissions in the EU have risen by 60% since 1990. HFC-based products and equipment can have long lifetimes of up to 50 years. Additional legislation is therefore needed now to prevent emissions from increasing for several decades to come.

Fortunately, sustainable alternatives—those proven to be safe, cost-effective, energy efficient—are already on the market today and in use. These sustainable alternatives can replace almost all new HFC-based equipment now and in the near future. Phasing-out the use of HFCs will enhance sustainable growth, spur innovation and reward European companies that have invested in green technologies. The Danish experience serves as a prime example. There, F-gas prohibitions were advanced a decade ago, spurring investment and innovation and benefiting many small- and medium-sized enterprises, which now have matured and continue to extend their reach outside of Denmark. Through ambitious global leadership, Europe can maintain its competitiveness in the field of innovative refrigeration, cooling and heating technology in line with environmentally stewardship.

RAPPORTEUR’S PROPOSAL

The Rapporteur supports many elements in the Commission proposal. Quantitative limits on the amount of HFCs that can be placed on the market (the “phase-down”) is a step in the right direction, as are the bans in hermetically sealed and pre-charged equipment needed to support it. Training and certification for sustainable alternatives is important. The ban on servicing and maintaining existing refrigeration equipment with very climate potent HFCs and blends will reduce emissions and produce energy savings. In addition, the Rapporteur supports banning the use of HFCs in certain equipment like domestic refrigerators and freezers for which less harmful alternatives are available on the market today. Overall, however, the proposal could do more to support the sustainable alternatives and the smaller European companies producing them. The Rapporteur therefore finds that the Commission proposal can be improved in several ways, as discussed below.

Placing on the Market (POM) Prohibitions and Use Bans

There are already sustainable alternatives for equipment containing HFCs available in Europe today. The Rapporteur thinks that placing on the market (POM) prohibitions are appropriate when these sustainable alternatives can meet the demand for new equipment in a certain subsector. POM prohibitions also help prevent the use of HFCs in sectors where natural refrigerants are available, thereby ensuring the cost-effectiveness of the phase-down and preserving limited HFC quotas for sectors that actually need them. Further, POM prohibitions and use bans provide the clear market signals requested by smaller European companies producing sustainable alternatives and ensure a transparent, stable and predictable investment climate.

The Rapporteur therefore introduces POM prohibitions and use bans when penetration rates of sustainable alternatives can achieve 100% market penetration[1] or close thereto, in particular:

•   Foams: POM prohibition in 2015. Foams can have long lifetimes of up to 50 years. Furthermore, it is expensive to recover blowing gases from foam products. A lack of public intervention today would hence result in higher emissions in the coming decades. Sustainable alternatives are cost-effective and achieve significant HFC emission reductions (~3.9 Mt/CO2-equivalent/year in 2030).

•   Technical Aerosols: POM prohibition in 2020. Sustainable alternatives are cost-effective and achieve significant HFC emission reductions (~3.6 Mt/CO2-equivalent/year in 2030).

•   Refrigeration: POM prohibition in 2020 on stationary refrigeration. This sector currently comprises the highest share of HFC emissions. Sustainable alternatives are cost-effective and achieve significant HFC emissions reductions (~15.3 Mt/CO2-equivalent/year in 2030) – figures that do not include the significant reductions in GHG emissions from energy savings. POM prohibition in 2025 on mobile refrigeration except fishing vessels. Sustainable alternatives are cost-effective and achieve emission reductions (~0.7 Mt/CO2-equivalent/year in 2030).

•   Air-Conditioning: POM prohibition in 2020 for stationary air conditioning and cargo ships. This sector has a high share of HFC emissions and is the fastest growing source of emissions. Sustainable alternatives are cost-effective and achieve significant HFC emissions reductions (~29 Mt/CO2-equivalent/year in 2030). POM prohibition in centrifugal chillers in 2027. Sustainable alternatives are cost-effective and will achieve emission reductions (~9 kt/CO2-equivalent/year in 2030).

The Rapporteur furthermore introduces a ban in 2020 for the use of SF6 as an insulator and switching medium in medium voltage switchgear. SF6 is a greenhouse gas with a warming potential up to 22,800 times more potent carbon dioxide (CO2) and an atmospheric lifetime of over 3,000 years. Competitive SF6-free alternatives are available on the market already now and therefore any SF6 emission should be considered as simply irresponsible.

Phase-Down

The European Parliament resolution of 14 September 2011 on a comprehensive approach to non-CO2 climate-relevant anthropogenic emissions urged “a rapid phase-down of the production and consumption of HFCs” within the European Union. This will not only promote the uptake of alternatives in advance of the POM prohibitions and use bans, but will encourage tighter systems and reward reclamation and recycling.

The Rapporteur therefore introduces measures designed to eliminate HFC over-allocation and ensure a technically feasible and cost-effective phase-down schedule, in particular:

•   Tightened Phase-Down Schedule. The current phase-down schedule needs to be tightened to ensure the technically feasible and cost-effective transition to sustainable alternatives. The Commission has tabled the proposal for the phase-down schedule without taking into account the service ban in Article 11. The service ban will lead to significant lower HFC demand and therefore the phase-down steps, notably before 2018 and after 2023, should be more ambitious.

•   Allocation Fee. An allocation fee to use the HFC quotas is introduced at a cost of 30€/ton CO2-eq, which was the expected CO2-price average during the third ETS phase at the time of adoption of the ETS Directive. This will secure a revenue stream to compensate for regional differences in costs due to climate conditions.

•   Corrected Baseline. The baseline for the phase-down schedule as proposed by the Commission takes the annual average of the quantity produced and imported into the EU during the 2008-2011 period. Since the data for the year 2012 will be available soon, using the latest data to calculate the baseline should be used, i.e. taking the average during the 2009-2012 period.

Ban on By-Product Emissions

The Commission proposal could unintentionally increase global emissions of F-gases and further complicate climate progress at the international level unless by-product emissions are meaningfully addressed. The reason is that the HFC production often occurs in third countries with no restrictions on by-products emissions (like HFC-23 emissions) or binding obligations to reduce GHG emissions. The Rapporteur therefore introduces a prohibition on placing on the market any F-gas listed in Annexes I and II unless by-product emissions produced during the manufacturing process are destroyed. Given the vertical integration and limited number of producers in this sector, enforcement should not be a concern.

Containment and Recovery

Clear obligations on containment and recovery are needed to overcome historically low compliance rates and cost-ineffectiveness.

The Rapporteur therefore introduces amendments to limit leakage and promote recovery, in particular:

•   Service Ban. The proposal to ban the servicing and maintenance of existing refrigeration equipment with high-GWP HFCs should be improved. Recent activities and experiences with retrofilling in European supermarkets show that significant and cost-effective HFC reductions can be achieved through this measure, and as early as 2015. An earlier service ban therefore provides huge environmental and cost benefits. Excluding from the service ban around 80% of the systems in the small commercial sector by increasing the threshold from 5 to 40 tonnes of CO2 equivalent would reduce the environmental benefits by only 8% or less. Refrigeration equipment operating at temperatures below -50°C is also excluded. For these sectors, the use of recovered high-GWP HFCs will still be allowed to promote recycling.

•   Recovery Schemes. In order to ensure recovery and promote producer responsibility, recovery schemes should be set up in all Member States to ensure the recycling, reclamation or destruction of F-gases.

•   Minimum Precautionary Measures. Operators should be required to take minimum precautionary measures to prevent leakage before it occurs, based on best industry practices and experiences in Member States.

•   Maximum Leakage Rates. Maximum leakage rates should be established for each type of equipment to improve compliance and enforcement, based on best industry practices, experiences in Member States and international and European standards.

•   Extended Scope. Extending containment obligations to all mobile equipment is cost-effective and achieves significant emission reductions (~2.4 Mt/CO2-equivalent/year).

31.5.2013

  • [1]  The penetration rate is defined as the maximum market potential of abatement options to replace new products or equipment relying upon HFCs in a particular sector. A penetration rate of 100% in 2015 means that 100% of the new HFC units installed in 2015 could be replaced by units of alternative technologies.

MIŠLJENJE OdborA za promet i turizam

za Odbor za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane

o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o fluoriranim stakleničkim plinovima
(COM(2012)0643 – C7‑0370/2012 – 2012/0305(COD))

Izvjestitelj: Gilles Pargneaux

KRATKO OBRAZLOŽENJE

1. Uvod

The Commission proposal concerning fluorinated greenhouses gases aims to replace Regulation (EC) No 842/2006 with a view to reducing greenhouse gas emissions by 80‑95 % on 1990 levels by 2050 and thus slowing the rate of climate change. Curbing climate change is one of the objectives set by the European Parliament and the European Council in the light of the international agreements in Copenhagen and Cancún.

In addition to the containment and end‑of‑life treatment measures for fluorinated gases and the bans on the sale of certain products and equipment laid down in the former regulation, this new regulation proposes a quota system to phase out fluorinated greenhouse gases with a high global warming potential (GWP) and provides for additional bans on the sale of equipment containing fluorinated greenhouse gases.

2. The ‘transport’ dimension of the proposal

The Commission proposal broadens the scope of the previous regulation by extending the measures relating to containment, specifically those on emission prevention, leak checks, leakage detection systems, record‑keeping, and the measures relating to the pre‑charging of equipment in refrigerated trucks and trailers.

The proposal also provides for a reduction in the sale of gases HFC‑134, HFC‑125 and HFC 143a, which are used widely in the transport sector as refrigerants, either in their pure form or in mixtures (such as R-404A), and for a ban on the use of these substances for servicing or maintenance purposes.

3. Observations from the rapporteur

In its resolution of 14 September 2011, the European Parliament called on the Commission to draw up proposals to achieve, among other things, a swift reduction in the production and consumption of hydrofluorocarbons (HFCs) in various products and applications.

The rapporteur takes the view that the Commission proposal meets this objective. However, he also considers that its scope could be broadened, provided that efforts are made to ensure that the regulation is feasible to implement.

By providing for leak checks only on trucks of more than 3.5 tonnes and refrigerated trailers, the proposal covers only limited types of transport. The rapporteur takes the view that it is inadvisable to exclude trucks of less than 3.5 tonnes, vans and refrigerated containers from the scope of the regulation given the number of such vehicles and containers in use in the Union. The limited scope of the proposal could also have a discriminatory effect within the sector.

The rapporteur also considers that the rail and maritime transport sectors should play a part in reducing fluorinated greenhouse gases. However, the maritime transport sector should be covered by specific legislation, as proposed by the Commission, given its special characteristics, particularly its cross‑border nature.

As regards air‑conditioning systems in vehicles of more than 3.5 tonnes, the rapporteur laments the absence of a report on the review of Directive 2006/40/EC relating to emissions from air‑conditioning systems in motor vehicles (MAC), which was due to be published in July 2011, and calls on the Commission to consider amending the directive to cover vehicles with a mass of more than 3.5 tonnes.

Although the scope of the regulation should be broadened with regard to leak checks, the rapporteur considers that it would be unwise to restrict the use of fluorinated greenhouse gases for servicing or maintenance purposes from 2020. The restrictions would impose an excessive financial burden on the companies forced to replace or adapt their equipment before the end of its working life without any guarantee of significant environmental gain. Some of the other measures proposed are out of step with the transport sector, such as the provisions relating to pre‑charging and record­‑keeping.

In 2012 the transport sector drew attention to problems with the supply of certain alternative gases, which was slowing down the implementation of the MAC Directive. Mixtures containing fluorinated gases, which have a lower GWP and which were seen as a short or medium‑term solution, are currently being developed. The rapporteur therefore calls for a more flexible timetable for the first years of implementation and calls for an assessment of the regulation at the end of that period in order to adapt the timetable if necessary.

Lastly, attention should also be paid to the safety and energy performance of the alternative gases. Some of the alternatives are flammable and could pose additional risks in the event of a road accident. Their energy performance should be at least equal to that of the gases used currently so as to prevent an increase in vehicles' CO2 emissions.

AMANDMANI

Odbor za promet i turizam poziva Odbor za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane da kao nadležni odbor u svoje izvješće uključi sljedeće amandmane:

Amandman  1

Prijedlog Uredbe

Uvodna izjava 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(3) U izvješću Komisije o primjeni, učincima i primjerenosti Uredbe (EZ) br. 842/2006 zaključeno je da bi trenutačne mjere za smanjenje emisija, ako bi se u potpunosti primjenjivale, mogle dovesti do smanjenja emisija fluoriranih stakleničkih plinova. Te bi mjere stoga trebalo zadržati i pojasniti na temelju iskustva stečenog pri njihovoj provedbi. Određene mjere trebale bi se proširiti i na druge uređaje kod kojih se koriste znatne količine fluoriranih stakleničkih plinova, kao što su kamioni hladnjače i prikolice. Obveza uspostavljanja i vođenja evidencije o opremi koja sadrži takve plinove trebala bi se odnositi i na električne sklopne uređaje.

(3) U izvješću Komisije o primjeni, učincima i primjerenosti Uredbe (EZ) br. 842/2006 zaključeno je da bi trenutačne odredbe Uredbe, ako bi se u potpunosti primjenjivale, zajedno s Direktivom 2006/40/EZ o emisijama iz sustava za klimatizaciju u motornim vozilima (Direktiva „MAC”)1 mogle dovesti do stabiliziranja emisija fluoriranih stakleničkih plinova na njihove trenutačne razine do 2050. Te bi mjere stoga trebalo zadržati i pojasniti na temelju iskustva stečenog pri njihovoj provedbi. Međutim, potrebno je poduzeti nove troškovno učinkovite mjere kako bi se osiguralo smanjenje emisija za 80 – 95 % do 2050. Što se tiče smanjenja emisija i prikupljanja jedna od predloženih mjera s ciljem daljnjeg smanjenja emisija stakleničkih plinova bilo je proširenje područja primjene Uredbe kako bi obuhvaćala rashladne sustave u motornim vozilima poput kamiona i prikolica.

 

_______________

 

1OJ L 161, 14.6.2006, p.12

Obrazloženje

The purpose of this amendment is to spell out the conclusions of the report on the application of Regulation (EC) No 842/2006.

Amandman  2

Prijedlog Uredbe

Uvodna izjava 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(4) U izvješću Komisije također je zaključeno da se može još više učiniti kako bi se smanjile emisije fluoriranih stakleničkih plinova u Uniji, osobito izbjegavajući korištenje tih plinova kada postoje sigurne i učinkovite alternativne tehnologije koje nemaju utjecaj na klimu ili je njihov utjecaj na klimu manji. Smanjenje od do dvije trećine emisija iz 2010. do 2030. troškovno je učinkovito jer su isprobana i ispitana alternativna rješenja dostupna u mnogim sektorima.

(4) U izvješću Komisije također je zaključeno da se može još više učiniti kako bi se smanjile emisije fluoriranih stakleničkih plinova u Uniji, osobito izbjegavajući korištenje tih plinova kada postoje sigurne i učinkovite alternativne tehnologije koje nemaju utjecaj na klimu ili je njihov utjecaj na klimu manji. S obzirom na to da su u mnogim sektorima dostupna isprobana i ispitana alternativna rješenja smanjenje od do dvije trećine emisija iz 2010. može se postići lako i uz prihvatljive troškove do 2030.

Obrazloženje

Amendment tabled in the interests of clarity.

Amandman  3

Prijedlog Uredbe

Uvodna izjava 5.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(5a) Radi praćenja napretka u ostvarenju ciljeva koji se odnose na smanjivanje fluoriranih stakleničkih plinova potrebno je opsežno prikupljanje podataka. Stoga bi se obveza uspostavljanja i vođenja evidencije o opremi koja sadrži takve plinove trebala primjenjivati i na električne sklopne uređaje i drugu opremu obuhvaćenu ovom Uredbom

Obrazloženje

It is more appropriate to cover the need for record keeping in a specific recital.

Amandman  4

Prijedlog Uredbe

Uvodna izjava 7.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(7) S obzirom na to da postoje odgovarajuća alternativna rješenja, trenutačna zabrana korištenja sumporovog heksafluorida u tlačnom lijevu magnezija i obnavljanja legura tlačnog lijeva magnezija treba se proširiti i na sustave koji koriste manje od 850 kg godišnje. Isto tako bi uz odgovarajuće prijelazno razdoblje trebalo zabraniti korištenje rashladnih sredstava s vrlo visokim potencijalom globalnog zatopljenja (GWP) za servisiranje ili održavanje rashladne opreme zapremnine od 5 tona CO2 ili više.

(7) S obzirom na to da postoje odgovarajuća alternativna rješenja, trenutačna zabrana korištenja sumporovog heksafluorida u tlačnom lijevu magnezija i obnavljanja legura tlačnog lijeva magnezija treba se proširiti i na sustave koji koriste manje od 850 kg godišnje. Isto tako bi uz odgovarajuće prijelazno razdoblje trebalo zabraniti korištenje rashladnih sredstava s potencijalom globalnog zatopljenja (GWP) od više od 2 500 za servisiranje ili održavanje rashladne opreme projektirane za radne temperature ispod -50 °C ili više i zapremnine od 50 tona CO2 ili više. Ova zabrana se do 1. siječnja 2030. ne primjenjuje na prikupljene, oporabljene ili obnovljene fluorirane stakleničke plinove s GWP-om od 2 500 ili više koji se koriste za održavanje ili servisiranje postojeće rashladne opreme pod uvjetom da su prikupljeni iz takve opreme.

Amandman  5

Prijedlog Uredbe

Uvodna izjava 18.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(18) Komisija bi trebala stalno pratiti utjecaj ograničavanja stavljanja na tržište fluorougljikovodika, uključujući utjecaj ograničavanja na opskrbu za uređaje ako bi korištenje fluorougljikovodika dovelo do smanjenja emisija životnog ciklusa nego pri korištenju alternativne tehnologije. Praćenje bi trebalo također osigurati rano otkrivanje zdravstvenih i sigurnosnih rizika nastalih zbog negativnog utjecaja na dostupnost medicinskih proizvoda. Trebalo bi provesti opsežan pregled prije 2030. kako bi se na vrijeme prilagodile odredbe ove Uredbe u svjetlu njezine provedbe i novih događanja i po potrebi usvojile dodatne mjere ograničavanja.

(18) Komisija bi trebala stalno pratiti utjecaj ograničavanja stavljanja na tržište fluorougljikovodika, uključujući utjecaj ograničavanja na opskrbu za uređaje ako bi korištenje fluorougljikovodika dovelo do smanjenja emisija životnog ciklusa nego pri korištenju alternativne tehnologije. Praćenje bi trebalo također osigurati rano otkrivanje zdravstvenih i sigurnosnih rizika nastalih zbog negativnog utjecaja na dostupnost medicinskih proizvoda. Trebalo bi provesti opsežan pregled nakon isteka prvih pet godina provedbe kako bi se na vrijeme prilagodile odredbe ove Uredbe u svjetlu njezine provedbe i novih događanja i po potrebi usvojile dodatne mjere ograničavanja. Nakon toga pregledi se provode svakih pet godina.

Obrazloženje

A comprehensive review should be conducted every five years in order to ensure that the regulation is being implemented as effectively as possible and that any appropriate changes are made.

Amandman  6

Prijedlog Uredbe

Članak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Članak 1.a

 

Područje primjene

 

1. Ova Uredba primjenjuje se na uporabu fluoriranih stakleničkih plinova u EU-u, osim u slučajevima navedenima u stavku 2.

 

2. Ova Uredba ne primjenjuje se na uporabu fluoriranih stakleničkih plinova u zdravstvene svrhe, za proizvodnju, prijenos i distribuciju električne energije, za primjene u zrakoplovnoj industriji i za proizvodnju industrijskih plinova.

Amandman  7

Prijedlog Uredbe

Članak 1. – stavak 1. – točka 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(1) „fluorirani staklenički plinovi” znači fluorougljikovodici (HFC-i), perfluorougljici (PFC-i) i sumporov heksafluorid (SF6) te drugi staklenički plinovi koji sadrže fluor, kako je navedeno u Prilogu I., bilo da su samostalni ili u smjesi;

(1) „fluorirani staklenički plinovi” znači fluorougljikovodici (HFC-i), perfluorougljici (PFC-i) i sumporov heksafluorid (SF6) te drugi staklenički plinovi koji sadrže fluor, kako je navedeno u Prilogu I. ili smjese koje sadrže jednu od navedenih tvari;

Amandman  8

Prijedlog Uredbe

Članak 1. – stavak 1. – točka 1.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(1 a) 'hydrofluorocarbons' (HFCs) means substances listed in section 1 of Annex I, or mixtures containing any of these substances;

Amandman  9

Prijedlog Uredbe

Članak 1. – stavak 1. – točka 1.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(1 b) 'perfluorocarbons (PFCs)' means substances listed in section 2 of Annex I, or mixtures containing any of these substances;

Amandman  10

Prijedlog Uredbe

Članak 1. – stavak 1. – točka 1. c (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(1 c) 'sulphur hexafluoride (SF6)' means this substance, listed in section 3 of Annex I, or mixtures containing any of this substance;

Amandman  11

Prijedlog Uredbe

Članak 1. – točka 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(4) „operater” znači fizička ili pravna osoba koja posjeduje opremu i sustave obuhvaćene ovom Uredbom i koja ima stvarnu vlast nad njihovim tehničkim radom;

(4) „operater” znači fizička ili pravna osoba koja ima stvarnu vlast nad tehničkim radom opreme i sustava obuhvaćenih ovom Uredbom;

Obrazloženje

The fact that there are two conditions in the original definition would undermine legal certainty when it comes to implementing the regulation in the transport sector.

Amandman  12

Prijedlog Uredbe

Članak 2. – stavak 3. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Ako se otkrije propuštanje tih plinova, operateri osiguravaju popravak opreme bez nepotrebnih odgoda.

Ako se otkrije propuštanje tih plinova, operateri osiguravaju popravak opreme bez nepotrebnih odgoda te prije bilo kakvog daljnjeg korištenja opreme.

Obrazloženje

It should be made clear that, in the event of a gas leakage, the equipment must be repaired before being put to further use.

Amandman  13

Prijedlog Uredbe

Članak 2. – stavak 4. – podstavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

d) isporuku ili zaprimanje fluoriranih stakleničkih plinova za zadaće navedene u točkama (a), (b) i (c).

d) isporuku ili zaprimanje fluoriranih stakleničkih plinova za zadaće navedene u točkama (a), (b) i (c). To ne uključuje isporuku ni zaprimanje zapečaćenih rezervoara.

Obrazloženje

When sealed drums are delivered and received, there is no direct contact with F-gases, meaning that those activities do not need to be certified.

Amandman  14

Prijedlog Uredbe

Article 3 – paragraph 1 – subparagraph 1

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

6. Operateri opreme koja sadrži fluorirane stakleničke plinove s potencijalom globalnog zatopljenja koji odgovara iznosu od 5 tona CO2 koji nisu sadržani u pjeni moraju osigurati provjeru opreme kako ne bi došlo do propuštanja. Međutim, oprema s hermetički zatvorenim sustavima koji su kao takvi obilježeni koja sadrži fluorirane stakleničke plinove s potencijalom globalnog zatopljenja koji odgovara iznosu od manje od 10 tona CO2 ne podliježe provjerama propuštanja iz ovog članka.

(Ne odnosi se na englesku verziju.)

Amandman  15

Prijedlog Uredbe

Članak 3. – stavak 2. – podstavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

7. Provjere iz stavka 1. provode se sa sljedećom učestalošću:

(Ne odnosi se na englesku verziju.)

Amandman  16

Prijedlog Uredbe

Članak 3. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

8. Ako se kod protupožarnih sustava iz stavka 1. točke (d) već primjenjuje sustav kontrole koji zadovoljava normu ISO 14520 ili normu EN 15004 i ako se protupožarni sustav kontrolira toliko često koliko je predviđeno u skladu sa stavkom 2., smatra se da te kontrole ispunjaju obveze iz stavka 1.

(Ne odnosi se na englesku verziju.)

Amandman  17

Prijedlog Uredbe

Članak 3. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

9. Komisiji se u skladu s člankom 20. dodjeljuju ovlasti donošenja delegiranih akata kojima se određuju zahtjevi za provjere propuštanja koje se provode u skladu sa stavkom 1. ovog članka za svaku vrstu opreme iz tog stavka, navode dijelovi opreme za koje postoji najveća vjerojatnost propuštanja i izmjenjuje popis opreme iz stavka 1. ovog članka kako bi uključivao druge vrste opreme u svjetlu tržišnih kretanja i tehnološkog napretka.

(Ne odnosi se na englesku verziju.)

Amandman  18

Prijedlog Uredbe

Članak 5. – stavak 1. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Ovaj stavak primjenjuje se na operatere električnih sklopnih uređaja koji sadrže sumporov heksafluorid i opreme iz članka 3. stavka 2.

Ovaj stavak primjenjuje se na operatere električnih sklopnih uređaja koji sadrže sumporov heksafluorid i opreme iz članka 3. stavka 2. točaka (b) i (c).

Obrazloženje

The administrative burden linked to record keeping cannot be justified in the case of annual checks. It would be more appropriate to introduce a system whereby the persons carrying out the leak checks keep the records.

Amandman  19

Prijedlog Uredbe

Članak 5. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(1a) Osobe koje provode provjere propuštanja opreme obuhvaćene člankom 3. stavkom 2. točkom (a) pri svakoj provjeri sastavljaju izvješće o provjeri u kojem navode sljedeće podatke:

 

(a) vrstu opreme koja se provjerava, njezinu zapremninu, vrstu stakleničkog plina koji sadrži i datum stavljanja u pogon;

 

(b) vrstu provjere nad opremom i datum provjere;

 

(c) zabilježena oštećenja;

 

(d) količinu dodanih fluoriranih stakleničkih plinova i vrstu korištenog plina;

 

(e) količinu prikupljenih fluoriranih stakleničkih plinova;

 

(f) podatak o tome je li oprema stavljena izvan pogona;

 

(g) ime operatera i, ako se radi o opremi iz članka 3. stavka 1. točke (e), identifikacijski broj vozila ili spremnika.

 

Osobe koje provode provjere propuštanja vode evidenciju s podacima navedenima u stavku 1. i operateru daju primjerak izvješća o provjeri.

 

Operateri opreme koja sadrži stakleničke plinove iz članka 3. stavka 2. točke (a) sva izvješća o provjeri čuvaju za vijeka trajanja opreme.

Obrazloženje

An effective reporting system should be adopted for the annual checks. The system would be more effective if the persons carrying out the checks also keep the records.

Amandman  20

Prijedlog Uredbe

Članak 8. – stavak 1. – točka ca (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

ca) osobe koje fluorougljikovodicima pune opremu navedenu u članku 12. stavku 1.;

Amandman  21

Prijedlog Uredbe

Članak 9. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

2 a. Zabrana iz stavka 1. ne primjenjuje se u sljedećim sektorima uporabe:

 

- primjena u zdravstvenom sektoru (uključujući prvenstveno primjenu u medicini i farmaciji);

 

- primjena u zrakoplovnoj industriji (uključujući prvenstveno sustave za sprečavanje požara i aparate za gašenje požara u zrakoplovima);

 

- primjena u proizvodnji, prijenosu i distribuciji električne energije;

 

- primjena u kriogenici;

 

- proizvodnja industrijskih plinova.

Amandman  22

Prijedlog Uredbe

Članak 9. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3. Komisiji se u skladu s člankom 20. dodjeljuju ovlasti donošenja delegiranih akata kojima se izmjenjuje popis u Prilogu III. kako bi uključivao druge proizvode i opremu koja sadrži fluorirane stakleničke plinove s potencijalom globalnog zatopljenja od 150 ili više ili se na njih oslanjaju u radu ako je utvrđeno da su dostupna alternativna rješenja za uporabu fluoriranih stakleničkih plinova ili uporabu posebnih vrsta fluoriranih stakleničkih plinova te da bi njihova uporaba dovela do smanjenja ukupnih emisija stakleničkih plinova i kako bi isključivao, po potrebi na određeno vrijeme, određene kategorije proizvoda ili opreme za koju iz tehničkih, ekonomskih ili sigurnosnih razloga nisu dostupne alternativne tvari čiji je potencijal globalnog zatopljenja ispod utvrđene granice.

3. Komisiji se u skladu s člankom 20. dodjeljuju ovlasti donošenja delegiranih akata kojima se izmjenjuje popis u Prilogu III. kako bi isključivao, po potrebi na određeno vrijeme, određene kategorije proizvoda ili opreme za koju iz tehničkih, ekonomskih ili sigurnosnih razloga privremeno nisu dostupne alternativne tvari čiji je potencijal globalnog zatopljenja ispod utvrđene granice.

Obrazloženje

Annex III has a direct impact on the scope of the Regulation. For this reason, further items should only be added to it based on co-decision procedure, enabling the European Parliament to fully assume its legislative responsibility. Exclusions of certain items from Annex III should only be temporary, based on reasons of economic, technical and safety related nature.

Amandman  23

Prijedlog Uredbe

Članak 9. – stavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

3 a. Prije donošenja delegiranog akta iz prethodnog stavka kojim se isključuju određene kategorije opreme Komisija osigurava pristup informacijama i mogućnost sudjelovanja javnosti u skladu s člankom 6. odnosno člankom 9. Uredbe (EZ) br. 1367/2006.

Obrazloženje

The Commission should be required to provide access to information and opportunity for public participation in accordance with EU law prior to adopting an exemption.

Amandman  24

Prijedlog Uredbe

Članak 9. – stavak 3.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

3 b. Države članice do 31. ožujka 2016. objavljuju izvješće o normama i nacionalnom zakonodavstvu i građevinskim propisima kojima se ograničava uporaba zapaljivih rashladnih sredstava, osobito u rashladnim i klimatizacijskim proizvodima i opremi. U izvješću se pregledavaju ograničenja u svjetlu tehnološkog napretka od njihova donošenja i primjera najbolje prakse u dotičnoj djelatnosti za sigurno rukovanje zapaljivim rashladnim sredstvima i navode se mjere za njihovo ažuriranje, po potrebi, i ističu se one primjene u kojima se ograničenja moraju zadržati iz objektivnih sigurnosnih razloga.

 

Komisija do 31. ožujka 2017. objavljuje sažeto izvješće o ograničenjima u državama članicama i mjerama koje je potrebno poduzeti u vezi s tim ograničenjima i prilaže pregled ograničenja ugrađenih u europskim i međunarodnim normama i dodatne mjere kako bih ih uskladila s tehnološkim napretkom i primjerima najbolje prakse u dotičnoj djelatnosti za sigurno rukovanje zapaljivim rashladnim sredstvima.

Obrazloženje

Restricting standards, national legislation and building codes, is often the reason slowing down the diffusion and market share of low-GWP technologies in some Member States. Safety legislation should be reviewed and updated in line with the technological developments and best industry practices.

Amandman  25

Prijedlog Uredbe

Članak 10. – stavak 1. – podstavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Fluorirani plinovi namijenjeni za uporabu kao sirovina u kemijskom procesu, za uništavanje, izvoz ili ponovno pakiranje obvezno se obilježavaju.

Amandman  26

Prijedlog Uredbe

Članak 10. – stavak 1. – podstavak 2. – točka g a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

ga) premiksi poliola u obliku pjene i otapala.

Amandman  27

Prijedlog Uredbe

Članak 11. – stavak 3. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3. Od 1. siječnja 2020. zabranjuje se uporaba fluoriranih stakleničkih plinova ili smjesa koje sadrže fluorirane stakleničke plinove s potencijalom globalnog zatopljenja od 2 500 ili više za servisiranje ili održavanje rashladne opreme zapremnine od 5 tona CO2 ili više.

3. Od 1. siječnja 2020. zabranjuje se uporaba fluoriranih stakleničkih plinova ili smjesa koje sadrže fluorirane stakleničke plinove s potencijalom globalnog zatopljenja od 2 500 ili više za servisiranje ili održavanje rashladne opreme projektirane za radne temperature ispod -50 °C ili više i zapremnine od 50 tona CO2 ili više.

 

Ova odredba se do 1. siječnja 2030. ne primjenjuje na prikupljene ili oporabljene fluorirane stakleničke plinove s potencijalom globalnog zatopljenja od 2 500 ili više koji se koriste za održavanje ili servisiranje postojeće rashladne opreme pod uvjetom da su prikupljeni iz takve opreme. Tako prikupljeni ili oporabljeni plinovi trebali bi se primjereno obilježiti u skladu s člankom 10. stavkom 5.

 

Ova odredba se do 1. siječnja 2030. ne primjenjuje na obnovljene fluorirane stakleničke plinove s potencijalom globalnog zatopljenja od 2 500 ili više koji se koriste za održavanje i servisiranje postojeće rashladne opreme pod uvjetom da su prikupljeni iz takve opreme. Tako obnovljene plinove može koristiti samo poduzeće koje vrši njihovo prikupljanje u okviru održavanja i servisiranja ili poduzeće za koje je izvršeno prikupljanje u okviru održavanja i servisiranja.

Obrazloženje

The ban on servicing or maintaining equipment with a charge size equivalent to 5 tonnes could impose an excessive financial burden on the transport sector, particularly small and medium‑sized enterprises, which would be required, depending on the alternative gas they use, to replace or adapt their existing equipment. Energy performance could also be affected by the change of refrigerant gas. The figure has been changed to 50 tonnes for consistency with the categories defined in Article 3(2).

Amandman  28

Prijedlog Uredbe

Članak 11. – stavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

3 a. Zabrana iz stavka 1. ne primjenjuje se u sljedećim sektorima uporabe:

 

- primjena u zdravstvenom sektoru (uključujući prvenstveno primjenu u medicini i farmaciji);

 

- primjena u zrakoplovnoj industriji (uključujući prvenstveno sustave za sprečavanje požara i aparate za gašenje požara u zrakoplovima);

 

- primjena u proizvodnji, prijenosu i distribuciji električne energije;

 

- primjena u kriogenici;

 

- proizvodnja industrijskih plinova.

Amandman  29

Prijedlog Uredbe

Članak 12. – stavak 1. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Od [dd/mm/ggg] [navesti datum 3 godine nakon stupanja na snagu ove uredbe] rashladna, klimatizacijska i oprema za dizalicu topline ne smije se puniti fluorougljikovodicima prije stavljanja na tržište ili prije nego što se stavi na raspolaganje krajnjem korisniku za njezinu prvu ugradnju.

Kako bi se spriječilo narušavanja tržišnog natjecanja na tržištu EU-a, od [dd/mm/ggg] [umetnuti datum 1 godinu nakon stupanja na snagu ove uredbe] proizvodi i oprema stavljena na tržište Unije ne smije se puniti fluorougljikovodicima osim ako su fluorougljikovodici stavljeni na tržište Unije prije [dd/mm/gg] [navesti datum početka sustava kvota] ili se mogu opravdati u okviru sustava kvota fluorougljikovodika iz članka 14.

Obrazloženje

Refrigerant quantities contained in imported equipment need to be considered without creating unnecessary administrative burden to ensure the same treatment for EU and non EU equipment manufacturers. Manufacturers of products/equipment will have to prove that they only use HFCs which are covered by the EU quota (or which were already put on the EU market before the quota started) by a declaration of conformity. They will have to keep the necessary documents available for inspection (e.g. the “invoices” from the HFC gas supplier). The details need to be settled by an implementing act.

Amandman  30

Prijedlog Uredbe

Članak 12. – stavak 1. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Opremu za namjene korištenja pune osobe certificirane u skladu s člankom 8.

Uz iznimku opreme iz članka 3. stavka 1. točke (e) opremu za namjene korištenja pune osobe certificirane u skladu s člankom 8.

Obrazloženje

The provisions of the article as proposed by the Commission are not relevant to refrigerated vehicles and containers.

Amandman  31

Prijedlog Uredbe

Članak 12. – stavak 1. – podstavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(2a) Opremu iz članka 3. stavka 1. točke (e) pune osobe certificirane u skladu s člankom 8. u državi članici u kojoj je vozilo registrirano i stavljeno na raspolaganje operateru.

Obrazloženje

It is important to take account of the specific nature of pre‑charging in the transport sector.

Amandman  32

Prijedlog Uredbe

Članak 13. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1. Komisija osigurava da količina fluorougljikovodika koju proizvođači i uvoznici imaju pravo svake godine staviti na tržište u Uniji ne premaši najveću količinu za predmetnu godinu izračunatu u skladu s Prilogom V. Svaki proizvođač ili uvoznik osigurava da količina fluorougljikovodika izračunata u skladu s Prilogom V. koju stavlja na tržište ne premaši kvotu koja mu je dodijeljena u skladu s člankom 14. stavkom 5. ili mu je prenesena u skladu s člankom 16.

1. Komisija osigurava da, ako su na tržištu dostupna sigurna i tehnološki i ekonomski ostvariva alternativna rješenja, količina fluorougljikovodika koju proizvođači i uvoznici imaju pravo svake godine staviti na tržište u Uniji ne premaši najveću količinu za predmetnu godinu izračunatu u skladu s Prilogom V. Svaki proizvođač ili uvoznik osigurava da količina fluorougljikovodika izračunata u skladu s Prilogom V. koju stavlja na tržište ne premaši kvotu koja mu je dodijeljena u skladu s člankom 14. stavkom 5. ili mu je prenesena u skladu s člankom 16.

Obrazloženje

Prior to any amending of the maximum quantities of fluorinated gases that can be placed on the market, the Commission should ensure that technologically‑feasible, safe and economically‑viable alternatives exist on that market.

Amandman  33

Prijedlog Uredbe

Članak 13. – stavak 2. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Ovaj članak ne primjenjuje se na fluorougljikovodike koji se uvoze u Uniju radi uništavanja.

Ova se članak primjenjuje na sljedeće:

 

(a) fluorougljikovodike uvezene u Uniju radi uništavanja;

 

(b) fluorougljikovodike isporučene za izravan izvoz izvan Unije;

 

(c) fluorougljikovodike isporučene za uporabu u primjeni sirovina;

 

(d) fluorougljikovodike isporučene za ponovno pakiranje i naknadni izvoz izvan Unije;

 

(e) fluorougljikovodike proizvedene ili uvezene u Uniju radi uporabe u medicinskim primjenama.

Obrazloženje

A clear exemption for medical applications ensures availability for this critical use. The use of HFCs imported for destruction should not count and HFCs in feedstock applications has the same effect as destruction as the substance is converted into other substances. HFCs supplied for subsequent export are never placed on the market in the EU and should therefore not be counted.

Amandman  34

Prijedlog Uredbe

Članak 13. – stavak 4. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a) kojima se izmjenjuju najveće količine navedene u Prilogu V. u svjetlu napretka na tržištu fluorougljikovodika i emisija koje se na to odnose; i

(a) kojima se smanjuju najveće količine navedene u Prilogu V. u svjetlu napretka na tržištu fluorougljikovodika i emisija koje se na to odnose čim na tržištu bude dostupno sigurno i tehnološki i ekonomski ostvarivo alternativno rješenje; i

Amandman  35

Prijedlog Uredbe

Članak 13. – stavak 4.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

4 a. Prije donošenja delegiranog akta iz prethodnog stavka Komisija osigurava pristup informacijama i mogućnost sudjelovanja javnosti u skladu s člankom 6. odnosno člankom 9. Uredbe (EZ) br. 1367/2006.

Obrazloženje

Given the urgency of the climate situation, maximum quantities should only be amended downward to further accelerate the transition to alternatives. Before any decision is made on amending the quantities or granting an exemption, the commission should be required to provide access to information and opportunities for public participation in accordance with EU obligations.

Amandman  36

Prijedlog Uredbe

Članak 13. – stavak 4.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

4 b. Komisija do 31. prosinca 2014. objavljuje pregled o sigurnim i tehnološki i ekonomski izvedivim alternativnim rješenjima na tržištu koja bi zamijenila postojeće fluorougljikovodike.

Obrazloženje

Before determining the quantities of hydrofluorocarbons available as from 2015 Commission should assess the availability of safe, technically and economically feasible alternatives in order to guarantee the continuity of operation of systems currently in use.

Amandman  37

Prijedlog Uredbe

Članak 14. – stavak 6.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

6 a. Ovaj se članak ne primjenjuje na fluorougljikovodike stavljene na tržište EU-a u sljedećim sektorima uporabe:

 

- primjena u zdravstvenom sektoru (uključujući prvenstveno primjenu u medicini i farmaciji);

 

- primjena u zrakoplovnoj industriji (uključujući prvenstveno sustave za sprečavanje požara i aparate za gašenje požara u zrakoplovima);

 

- primjena u proizvodnji, prijenosu i distribuciji električne energije;

 

- primjena u kriogenici;

 

- proizvodnja industrijskih plinova.

Amandman  38

Prijedlog Uredbe

Članak 19. – stavak 3. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Komisija najkasnije do 31. prosinca 2020. objavljuje izvješće o dostupnosti fluorougljikovodika na tržištu Unije, osobito za primjenu u zdravstvu.

Komisija najkasnije šest godina nakon stupanja na snagu ove Uredbe objavljuje izvješće o njezinoj provedbi i o dostupnosti fluorougljikovodika na tržištu Unije za različite sektore na koje se to odnosi. Izvješće obuhvaća prvih pet godina provedbe i uključuje izračuna količine fluorougljikovodika kako je predviđeno u Prilogu V. za razdoblje 2021 – 2030.

Obrazloženje

A comprehensive review should be conducted every five years in order to ensure that the regulation is being implemented as effectively as possible and that any appropriate changes are made.

Amandman  39

Prijedlog Uredbe

Članak 19. – stavak 3. – podstavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Najkasnije do 31. prosinca 2024. objavljuje opsežno izvješće o učincima ove Uredbe uključujući prognozu daljnje potražnje za fluorougljikovodicima nakon 2030.

Najkasnije do 31. prosinca 2022. objavljuje opsežno izvješće o učincima ove Uredbe uključujući prognozu daljnje potražnje za fluorougljikovodicima 2024., 2027., 2030. i nakon 2030.

Amandman  40

Prijedlog Uredbe

Članak 20. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2. Ovlast donošenja delegiranih akata iz članka 3. stavka 4., članka 7. stavka 2., članka 8. stavka 7., članka 9. stavka 3., članka 10. stavka 7., članka 13. stavka 5., članka 14. stavka 6., članka 17. stavka 5., članka 18. stavka 3. i članka 19. stavaka 1. i 2. dodjeljuje se Komisiji na neodređeno razdoblje počevši od [dd/mm/gggg] [umetnuti datum stupanja na snagu ove uredbe].

2. Ovlast donošenja delegiranih akata iz članka 3. stavka 4., članka 7. stavka 2., članka 8. stavka 7., članka 9. stavka 3., članka 10. stavka 7., članka 13. stavka 4., članka 14. stavka 6., članka 17. stavka 5., članka 18. stavka 3. i članka 19. stavaka 1. i 2. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina počevši od [dd/mm/gggg] [umetnuti datum stupanja na snagu ove uredbe]. Komisija sastavlja izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije isteka petogodišnjeg razdoblja. Delegiranje ovlasti prešutno se produljuje na daljnja razdoblja od pet godina, osim ako se Europski parlament ili Vijeće ne usprotive takvom produljenju najkasnije tri mjeseca prije isteka svakog razdoblja.

Obrazloženje

Delegated acts are referred to in paragraph 4 of Article 13, not paragraph 5. The delegation of powers should ideally apply for only limited periods and a report should be made available on the arrangements concerned.

Amandman  41

Prijedlog Uredbe

Članak 20. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

3. Ovlast donošenja delegiranih akata iz članka 3. stavka 4., članka 7. stavka 2., članka 8. stavka 7., članka 9. stavka 3., članka 10. stavka 7., članka 13. stavka 5., članka 14. stavka 6., članka 17. stavka 5., članka 18. stavka 3. i članka 19. stavaka 1. i 2. Europski parlament ili Vijeće mogu opozvati u bilo kojem trenutku. Odlukom o opozivu prestaje vrijediti delegiranje ovlasti navedeno u toj odluci. Ona počinje proizvoditi učinke jedan dan nakon objave u Službenom listu Europske unije ili na kasniji datum koji je u njoj naveden. Ona ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.

3. Ovlast donošenja delegiranih akata iz članka 3. stavka 4., članka 7. stavka 2., članka 8. stavka 7., članka 9. stavka 3., članka 10. stavka 7., članka 13. stavka 4., članka 14. stavka 6., članka 17. stavka 5., članka 18. stavka 3. i članka 19. stavaka 1. i 2. Europski parlament ili Vijeće mogu opozvati u bilo kojem trenutku. Odlukom o opozivu prestaje vrijediti delegiranje ovlasti navedeno u toj odluci. Ona počinje proizvoditi učinke jedan dan nakon objave u Službenom listu Europske unije ili na kasniji datum koji je u njoj naveden. Ona ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.

Obrazloženje

Delegated acts are referred to in paragraph 4 of Article 13, not paragraph 5.

Amandman  42

Prijedlog Uredbe

Članak 20. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

5. Delegirani akt donesen u skladu s člankom 3. stavkom 4., člankom 7. stavkom 2., člankom 8. stavkom 7., člankom 9. stavkom 3., člankom 10. stavkom 7., člankom 13. stavkom 5., člankom 14. stavkom 6., člankom 17. stavkom 5., člankom 18. stavkom 3. i člankom 19. stavcima 1. i 2. stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće ne ulože prigovor u razdoblju od dva mjeseca od dostavljanja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću ili ako prije isteka tog razdoblja i Europski parlament i Vijeće obavijeste Komisiju da neće ulagati prigovor. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.

5. Delegirani akt donesen u skladu s člankom 3. stavkom 4., člankom 7. stavkom 2., člankom 8. stavkom 7., člankom 9. stavkom 3., člankom 10. stavkom 7., člankom 13. stavkom 4., člankom 14. stavkom 6., člankom 17. stavkom 5., člankom 18. stavkom 3. i člankom 19. stavcima 1. i 2. stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće ne ulože prigovor u razdoblju od dva mjeseca od dostavljanja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću ili ako prije isteka tog razdoblja i Europski parlament i Vijeće obavijeste Komisiju da neće ulagati prigovor. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.

Obrazloženje

Delegated acts are referred to in paragraph 4 of Article 13, not paragraph 5.

Amandman  43

Prijedlog Uredbe

Prilog III. – tablica – redak 10.

 

Tekst koji je predložila Komisija

10. Hladnjaci i zamrzivači za kućnu uporabu koji sadrže HFC-e s GWP-om od 150 ili više.

1. siječnja 2015.

 

 

 

 

 

 

 

 

Izmjena

10. Hladnjaci i zamrzivači za kućnu uporabu koji sadrže HFC-e s GWP-om od 150 ili više.

1. siječnja 2017.

 

 

 

 

 

 

 

 

Amandman  44

Prijedlog Uredbe

Prilog V.

Tekst koji je predložila Komisija

 

Izmjena

2015.

100 %

 

2015.

100 %

2016.-17.

93 %

 

2016.-17.

90 %

2018.-20.

63 %

 

2018.-20.

68 %

2021.-23.

45 %

 

2021.-23.

50 %

2024.-26.

31 %

 

2024.-26.

31 %

2027.-29.

24 %

 

2027.-29.

27 %

2030.

21 %

 

2030.

21 %

Amandman  45

Prijedlog Uredbe

Prilog VII. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a) ukupnoj proizvodnji svake tvari u Uniji navodeći glavne kategorije primjena za koje se tvar koristi;

(a) ukupnoj količini svake tvari koju je proizveo u Uniji navodeći glavne kategorije primjena za koje se tvar koristi;

Obrazloženje

Amendment tabled in the interests of clarity.

Amandman  46

Prijedlog Uredbe

Prilog VIII. – redak 9.

Članak 3. stavak 4.

Članak 3. stavak 4.

Izmjena

Članak 4. stavak 3.

Članak 4. stavak 2.

Obrazloženje

Amendment tabled in order to correct a factual error.

Amandman  47

Prijedlog Uredbe

Prilog VIII. – redak 10.

Članak 3. stavak 5.

Članak 3. stavak 5.

Izmjena

Članak 3. stavak 5.

Članak 3. stavak 3.

Obrazloženje

Amendment tabled in order to correct a factual error.

Amandman  48

Prijedlog Uredbe

Prilog VIII. – redak 12.

Članak 3. stavak 7.

Članak 3. stavak 6.

Izmjena

Članak 3. stavak 7.

Članak 3. stavak 4.

Obrazloženje

Amendment tabled in order to correct a factual error.

Amandman  49

Prijedlog Uredbe

Prilog VIII. – redak 13.

Članak 4. stavak 1.

Članak 6. stavak 1.

Izmjena

Članak 4. stavak 1.

Članak 7. stavak 1.

Obrazloženje

Amendment tabled in order to correct a factual error.

Amandman  50

Prijedlog Uredbe

Prilog VIII. – redak 14.

Članak 4. stavak 2.

Članak 6. stavak 3.

Izmjena

Članak 4. stavak 2.

Članak 7. stavak 3.

Obrazloženje

Amendment tabled in order to correct a factual error.

Amandman  51

Prijedlog Uredbe

Prilog VIII. – redak 15.

Članak 4. stavak 3.

Članak 6. stavak 4.

Izmjena

Članak 4. stavak 3.

Članak 7. stavak 4.

Obrazloženje

Amendment tabled in order to correct a factual error.

Amandman  52

Prijedlog Uredbe

Prilog VIII. – redak 16.

Članak 4. stavak 4.

Članak 6. stavak 5.

Izmjena

Članak 4. stavak 4.

Članak 7. stavak 3.

Obrazloženje

Amendment tabled in order to correct a factual error.

POSTUPAK

Naslov

Fluorinated greenhouse gases

Referentni dokumenti

COM(2012)0643 – C7-0370/2012 – 2012/0305(COD)

Nadležni odbor

Datum objave na plenarnoj sjednici

ENVI

19.11.2012

 

 

 

Odbori koji su dali mišljenje

Datum objave na plenarnoj sjednici

TRAN

13.12.2012

Izvjestitelj(ica) za mišljenje

Datum imenovanja

Gilles Pargneaux

13.12.2012

Razmatranje u odboru

22.4.2013

 

 

 

Datum usvajanja

30.5.2013

 

 

 

Rezultat konačnog glasovanja

+:

–:

0:

29

12

1

Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju

Magdi Cristiano Allam, Inés Ayala Sender, Georges Bach, Erik Bánki, Antonio Cancian, Michael Cramer, Joseph Cuschieri, Christine De Veyrac, Saïd El Khadraoui, Ismail Ertug, Carlo Fidanza, Jacqueline Foster, Franco Frigo, Mathieu Grosch, Jim Higgins, Juozas Imbrasas, Dieter-Lebrecht Koch, Georgios Koumoutsakos, Werner Kuhn, Eva Lichtenberger, Marian-Jean Marinescu, Gesine Meissner, Hubert Pirker, Dominique Riquet, Petri Sarvamaa, Vilja Savisaar-Toomast, Olga Sehnalová, Brian Simpson, Silvia-Adriana Ţicău, Giommaria Uggias, Peter van Dalen, Patricia van der Kammen, Dominique Vlasto, Artur Zasada, Roberts Zīle

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju

Phil Bennion, Spyros Danellis, Isabelle Durant, Gilles Pargneaux, Sabine Wils, Janusz Władysław Zemke

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju prema čl. 187. st. 2.

Josef Weidenholzer

POSTUPAK

Naslov

.

Referentni dokumenti

COM(2012)0643 – C7-0370/2012 – 2012/0305(COD)

Datum podnošenja EP-u

7.11.2012

 

 

 

Nadležni odbor

 Datum objave na plenarnoj sjednici

ENVI

19.11.2012

 

 

 

Odbor(i) čije se mišljenje traži

 Datum objave na plenarnoj sjednici

ITRE

19.11.2012

IMCO

19.11.2012

TRAN

13.12.2012

 

Odbori koji nisu dali mišljenje

 Datum odluke

ITRE

28.11.2012

IMCO

18.12.2012

 

 

Izvjestitelj(i)

 Datum imenovanja

Bas Eickhout

20.12.2012

 

 

 

Razmatranje u odboru

21.3.2013

25.4.2013

 

 

Datum usvajanja

19.6.2013

 

 

 

Rezultat konačnog glasovanja

+:

–:

0:

48

19

0

Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju

Martina Anderson, Elena Oana Antonescu, Kriton Arsenis, Sophie Auconie, Pilar Ayuso, Sandrine Bélier, Sergio Berlato, Lajos Bokros, Franco Bonanini, Milan Cabrnoch, Martin Callanan, Nessa Childers, Yves Cochet, Tadeusz Cymański, Chris Davies, Esther de Lange, Anne Delvaux, Bas Eickhout, Jill Evans, Karl-Heinz Florenz, Elisabetta Gardini, Matthias Groote, Françoise Grossetête, Cristina Gutiérrez-Cortines, Satu Hassi, Jolanta Emilia Hibner, Romana Jordan, Karin Kadenbach, Christa Klaß, Eija-Riitta Korhola, Holger Krahmer, Jo Leinen, Corinne Lepage, Peter Liese, Kartika Tamara Liotard, Zofija Mazej Kukovič, Linda McAvan, Miroslav Ouzký, Vladko Todorov Panayotov, Gilles Pargneaux, Andrés Perelló Rodríguez, Mario Pirillo, Pavel Poc, Frédérique Ries, Oreste Rossi, Dagmar Roth-Behrendt, Kārlis Šadurskis, Carl Schlyter, Horst Schnellhardt, Richard Seeber, Theodoros Skylakakis, Bogusław Sonik, Claudiu Ciprian Tănăsescu, Salvatore Tatarella, Thomas Ulmer, Glenis Willmott, Sabine Wils, Marina Yannakoudakis

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju

Erik Bánki, Judith A. Merkies, Miroslav Mikolášik, Christel Schaldemose, Marita Ulvskog, Kathleen Van Brempt, Andrea Zanoni

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju (čl. 187. st. 2.)

Bill Newton Dunn, Konrad Szymański, Sampo Terho

Datum podnošenja

27.6.2013