SPRÁVA o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia

14.1.2014 - (COM(2011)0753 – C7‑0445/2011 – 2011/0368(COD)) - ***I

Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci
Spravodajca: Salvatore Iacolino


Postup : 2011/0368(COD)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
A7-0026/2014
Predkladané texty :
A7-0026/2014
Prijaté texty :

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia

(COM(2011)0753 – C7‑0445/2011 – 2011/0368(COD))

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

Európsky parlament,

–   so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2011)0753),

–   so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 82 ods. 1, článok 84 a článok 87 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7‑0445/2011),

–   so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–   so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 11. júla 2012[1],

–   zo zreteľom na stanovisko Výboru regiónov z 18. júla 2012[2],

–   so zreteľom na svoje rozhodnutie zo 17. januára 2013 o začatí medziinštitucionálnych rokovaní o tomto návrhu a o mandáte na tieto rokovania[3],

–   so zreteľom na záväzok zástupcu Rady, vyjadrený v liste z 11. decembra 2013, schváliť pozíciu Európskeho parlamentu v súlade s článkom 294 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–   so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na správu Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci a na stanovisko Výboru pre rozpočet (A7-0026/2014),

1.  prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.  žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

Pozmeňujúci návrh    1

POZMEŇUJÚCE NÁVRHY EURÓPSKEHO PARLAMENTU[4]*

k návrhu Komisie

---------------------------------------------------------

NARIADENIE (EÚ) č. .../2013

Európskeho parlamentu a Rady

z

ktorým sa ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 82 ods. 1, článok 84 a článok 87 ods. 2,

so zreteľom na návrh Európskej komisie[5],

po predložení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[6],

zo zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[7],

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom[8],

keďže:

(1)         Cieľ Únie zabezpečiť vysokú úroveň bezpečnosti v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (článok 67 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie) by sa okrem iného mal dosiahnuť prostredníctvom opatrení na predchádzanie trestnej činnosti a boj proti nej, ako aj prostredníctvom opatrení na koordináciu a spoluprácu orgánov presadzovania práva a iných vnútroštátnych orgánov členských štátov vrátane Europolu alebo iných príslušných orgánov EÚ a s príslušnými tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami.

(1a)       Fond pre vnútornú bezpečnosť (ďalej len „fond“) by mal spĺňať potrebu zvýšenej flexibility a jednoduchosti a mal by byť v súlade s požiadavkami týkajúcimi sa predvídateľnosti a zabezpečovať spravodlivé a transparentné rozdeľovanie zdrojov v záujme plnenia všeobecných a konkrétnych cieľov stanovených v tomto nariadení.

(1b)       Hlavnými zásadami vykonávania fondu sú efektivita opatrení a kvalita vynakladaných prostriedkov. Fond by sa mal navyše vykonávať čo najúčinnejším a užívateľsky najústretovejším spôsobom.

(2)         Na dosiahnutie tohto cieľa by sa mali prijať posilnené opatrenia na úrovni Únie na účely ochrany osôb a tovaru pred rastúcimi nadnárodnými hrozbami a na podporu činností, ktoré vykonávajú príslušné orgány členských štátov. Terorizmus, ▌ organizovaná trestná činnosť a migrujúce zločinecké skupiny, obchod s drogami, korupcia, počítačová kriminalita, obchodovanie s ľuďmi a so zbraňami zostávajú, okrem iného, naďalej problémom vnútornej bezpečnosti Únie.

(3)         Stratégia vnútornej bezpečnosti Európskej únie[9], ktorú prijala Rada vo februári 2010, predstavuje spoločnú agendu na riešenie týchto spoločných problémov týkajúcich sa bezpečnosti. V oznámení Komisie z novembra 2010 „Stratégia vnútornej bezpečnosti EÚ: päť krokov k bezpečnejšej Európe”[10] sa zásady a usmernenia stratégie prevádzajú do konkrétnych opatrení určením piatich strategických cieľov: rozložiť medzinárodné zločinecké siete, zabraňovať terorizmu, radikalizácii a náboru nových členov, zvýšiť úroveň bezpečnosti občanov a podnikov v kybernetickom priestore, zvýšiť bezpečnosť prostredníctvom riadenia hraníc a zvýšiť odolnosť Európy voči krízam a katastrofám.

(4)         Solidarita medzi členskými štátmi, jednoznačné rozdelenie úloh, dodržiavanie základných práv a slobôd a zásad právneho štátu, ako aj silný dôraz na globálne perspektívy a na ▌ prepojenie a nevyhnutný súlad s vonkajšou bezpečnosťou by mali byť hlavnými zásadami, ktorými sa riadi vykonávanie stratégie vnútornej bezpečnosti.

(5)         S cieľom podporiť vykonávanie stratégie vnútornej bezpečnosti a zabezpečiť, aby sa stala bežnou realitou, by sa členským štátom mala poskytnúť dostatočná finančná podpora Únie na základe zriadenia a správy Fondu pre vnútornú bezpečnosť.

(5a)       Aby bolo možné zhodnotiť výsledky fondu, vo vzťahu ku každému z osobitných cieľov tohto nástroja by sa mali stanoviť spoločné ukazovatele. Z merania dosiahnutia osobitných cieľov pomocou spoločných ukazovateľov nevyplýva povinnosť vykonávať činnosti spojené s týmito ukazovateľmi.

(5b)       Cieľom cyklu politík EÚ, ktorý zaviedla Rada 8. až 9. decembra 2010, je riešenie najzávažnejších hrozieb kriminálnej činnosti vrátane organizovaného zločinu pre EÚ súvislým a metodickým spôsobom na základe optimálnej spolupráce príslušných útvarov. Aby bolo možné účinne realizovať tento viacročný cyklus, na financovanie v rámci tohto nástroja by sa mali využívať všetky možné spôsoby plnenia rozpočtu uvedené v článku 58 nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 [nové nariadenie o rozpočtových pravidlách], v prípade potreby vrátane článku 58 ods. 1 písm. c), aby sa zabezpečilo včasné a účinné vykonanie činností a projektov.

(6)         Vzhľadom na právne špecifiká platné pre hlavu V zmluvy nie je možné zriadiť Fond pre vnútornú bezpečnosť ako jediný finančný nástroj.

(7)         Fond by sa preto mal zriadiť ako súhrnný rámec pre finančnú podporu EÚ v oblasti vnútornej bezpečnosti, ktorý zahŕňa nástroj zriadený na základe tohto nariadenia, ako aj nástroj zriadený na základe nariadenia (EÚ) č. .../... [ktorým sa ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz][11]. Tento súhrnný rámec by malo dopĺňať nariadenie (EÚ) č. .../...[12] [ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Fonde pre azyl a migráciu a o nástroji pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia].

(7а)       Cezhraničnej trestnej činnosti, ako je obchodovanie s ľuďmi a zneužívanie nelegálnych migrantov zločineckými organizáciami, možno účinne čeliť prostredníctvom policajnej spolupráce.

(8)         Celkové zdroje pre toto nariadenie a nariadenie (EÚ) č. .../... [ktorým sa ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz], by mali spoločne tvoriť finančné krytie na celé obdobie trvania fondu, ktoré by malo predstavovať hlavnú referenčnú hodnotu pre rozpočtový orgán počas ročného rozpočtového postupu v súlade s bodom 17 medziinštitucionálnej dohody.

(8a)       V uznesení Európskeho parlamentu z 23. októbra 2013 o organizovanej trestnej činnosti, korupcii a praní špinavých peňazí sa uznáva, že boj proti organizovanej trestnej činnosti je celoeurópskym problémom, a požaduje sa väčšia spolupráca medzi členskými štátmi v oblasti presadzovania práva, pretože účinný boj proti organizovanej trestnej činnosti je základným nástrojom na ochranu legálneho hospodárstva pred typickou trestnou činnosťou, ako je pranie špinavých peňazí.

(8b)       V čase úsporných finančných opatrení týkajúcich sa politík Únie je potrebné prekonať hospodárske problémy novou flexibilitou, inovatívnymi organizačnými opatreniami, lepším využívaním existujúcich štruktúr a vzájomnou koordináciou inštitúcií, agentúr Únie a vnútroštátnych orgánov, ako aj ich koordináciou s tretími krajinami.(9)  V súhrnnom rámci Fondu pre vnútornú bezpečnosť by sa z finančnej pomoci poskytovanej v rámci tohto nástroja mala podporovať policajná spolupráca, výmena informácií a prístup k informáciám, prevencia trestnej činnosti, boj proti cezhraničnej, závažnej a organizovanej trestnej činnosti vrátane terorizmu, korupcie, obchodu s drogami, obchodovania s ľuďmi a so zbraňami, zneužívania nelegálnych migrantov, sexuálneho zneužívania detí, distribúcie materiálu zobrazujúceho zneužívanie detí a detskej pornografie, počítačovej kriminality a prania špinavých peňazí, ochrana osôb a kritických infraštruktúr pred udalosťami súvisiacimi s bezpečnosťou a účinné riadenie rizík a kríz súvisiacich s bezpečnosťou, pričom sa zohľadnia spoločné politiky (stratégie, cykly politík, programy a akčné plány), právne predpisy a praktická spolupráca.

(9a)       S cieľom prispieť k dosiahnutiu všeobecného cieľa tohto nástroja by členské štáty mali zabezpečiť, aby ich národné programy zahŕňali opatrenia zaoberajúce sa všetkými konkrétnymi cieľmi tohto nariadenia a aby prideľovanie prostriedkov medzi ciele bolo primerané výzvam a potrebám a zaistilo, že ciele bude možné splniť. Ak sa v národnom programe nerieši niektorý z konkrétnych cieľov alebo výška pridelených prostriedkov je nižšia ako minimálne percento stanovené v tomto nariadení, príslušný členský štát by mal v rámci programu poskytnúť odôvodnenie.

(10)       Z finančnej pomoci v týchto oblastiach by sa mali podporiť predovšetkým opatrenia na podporu cezhraničných spoločných operácií, prístupu k informáciám a výmeny informácií, výmeny najlepších postupov, ľahšej a bezpečnej komunikácie a koordinácie, školení a výmeny zamestnancov, analytických, monitorovacích a hodnotiacich činností, súhrnných posúdení hrozieb a rizík v súlade s právomocami stanovenými v zmluve, činností zameraných na zvyšovanie povedomia, testovania a overovania nových technológií, forenznej vedy a výskumu, ▌ obstarávania interoperabilných technických zariadení a spolupráce medzi členskými štátmi a príslušnými orgánmi Únie vrátane Europolu. Z finančnej pomoci v týchto oblastiach by sa mali podporovať iba opatrenia, ktoré sú v súlade s prioritami a iniciatívami stanovenými na úrovni Únie, najmä tými, ktoré schválili Európsky parlament a Rada.

(10a)     V súhrnnom rámci protidrogovej stratégie Únie, ktorá podporuje vyvážený prístup založený na súčasnom znižovaní ponuky a dopytu, by sa finančná podpora v rámci tohto nástroja mala poskytovať na podporu všetkých činností zameraných na prevenciu obchodovania s drogami a boj proti nemu (znižovanie ponuky) a predovšetkým na opatrenia zamerané na problematiku výroby, spracovania, získavania, predaja, prepravy, dovozu a vývozu drog vrátane ich prechovávania a predaja s cieľom podniknúť príslušné kroky v súvislosti s činnosťami v oblasti obchodovania s drogami.

(11)       Opatrenia v tretích krajinách a opatrenia súvisiace s tretími krajinami podporované prostredníctvom tohto nástroja by mali vytvárať synergické efekty a byť súdržné s ostatnými opatreniami mimo Európskej únie podporovanými prostredníctvom geografických a tematických nástrojov vonkajšej pomoci Únie. Pri vykonávaní takýchto opatrení treba usilovať o dosiahnutie plného súladu so zásadami a všeobecnými cieľmi vonkajšej činnosti a zahraničnej politiky Únie vo vzťahu k danej krajine alebo regiónu, s demokratickými zásadami a hodnotami, základnými slobodami a právami, zásadami právneho štátu a zvrchovanosťou tretích krajín. Nemali by byť určené na podporu opatrení, ktoré sú priamo zamerané na rozvoj, a ak je to vhodné, mali by dopĺňať finančnú pomoc poskytovanú prostredníctvom nástrojov vonkajšej pomoci. Usilovať by sa tiež malo o súdržnosť s humanitárnou politikou Únie, najmä pokiaľ ide o vykonávanie opatrení v núdzových situáciách.

(12)       Tento nástroj by sa mal uplatňovať v plnom súlade s právami a zásadami zakotvenými v Charte základných práv Európskej únie a s medzinárodnými záväzkami Únie.

(12a)     Podľa článku 3 Zmluvy o Európskej únii by mal nástroj podporovať činnosti, ktorými sa zabezpečí ochrana detí pred násilím, zneužívaním, vykorisťovaním a zanedbávaním. Nástroj by mal byť určený najmä na ochranu a pomoc deťom ako svedkom a obetiam, najmä deťom, ktoré sú bez sprievodu alebo z iných dôvodov potrebujú opatrovníctvo.

(12b)     Tento nástroj by mal dopĺňať a podporovať činnosti vyvinuté s cieľom rozvinúť spoluprácu medzi Europolom a ďalšími príslušnými orgánmi EÚ a členských štátov s cieľom splniť ciele tohto nástroja v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia. Znamená to okrem iného, že členské štáty by pri vypracovaní svojich národných programov mali vziať do úvahy databázu informácií, analytické nástroje a prevádzkové a technické usmernenia vyvinuté Europolom, najmä informačný systém Europolu, sieťovú aplikáciu Europolu pre bezpečnú výmenu informácií (SIENA) a hodnotenie týkajúce sa hrozieb závažnej a organizovanej trestnej činnosti (SOCTA).

(13)       S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie Fondu pre vnútornú bezpečnosť by sa rozpočet Únie pridelený na tento finančný nástroj mal plniť prostredníctvom priameho a nepriameho hospodárenia, pokiaľ ide o opatrenia osobitného záujmu Únie (opatrenia Únie), pomoc v núdzových situáciách a technickú pomoc, a zdieľaného hospodárenia, pokiaľ ide o národné programy a opatrenia, ktoré si vyžadujú administratívnu flexibilitu.

(13a)     Pokiaľ ide o zdroje vynakladané v rámci zdieľaného hospodárenia, je nevyhnutné zabezpečiť, aby národné programy členských štátov boli v súlade s prioritami a cieľmi Európskej únie.

(14)       Zdroje pridelené členským štátom na vykonávanie prostredníctvom ich národných programov by sa mali stanoviť v tomto nariadení a rozdeľovať na základe jasných ▌ objektívnych a merateľných kritérií. Tieto kritériá by sa mali týkať verejných statkov, ktoré majú členské štáty chrániť, a stupňa ich finančnej spôsobilosti zabezpečiť vysokú úroveň vnútornej bezpečnosti, napríklad počtu ich obyvateľov, veľkosti ich územia, ▌a ich hrubého domáceho produktu. Okrem toho, keďže hodnotenia hrozieb organizovanej trestnej činnosti naznačujú, že morské prístavy a letiská bežne slúžia zločineckým organizáciám ako vstupné brány na obchodovanie s ľuďmi a nelegálnym tovarom, pri rozdeľovaní dostupných zdrojov na opatrenia prijímané členskými štátmi by sa mala vziať do úvahy táto špecifická zraniteľnosť, ktorú predstavujú toky trestnej činnosti na týchto vonkajších križovatkách, a to na základe kritérií pre počet cestujúcich a objem nákladu, ktorý prejde týmito medzinárodnými letiskami a morskými prístavmi.

(15)       S cieľom posilniť solidaritu a deľbu zodpovednosti za spoločné politiky, stratégie a akčné plány Únie by sa členské štáty mali podporiť v tom, aby využili časť celkových zdrojov určených na národné programy na riešenie strategických priorít Únie uvedených v prílohe I k tomuto nariadeniu. V prípade projektov, ktoré sa zameriavajú na tieto priority, by sa príspevok Únie na ich celkové oprávnené náklady mal zvýšiť na 90 % v súlade s nariadením (EÚ) č. .../... [horizontálne nariadenie].

(16)  Strop zdrojov, ktoré zostanú k dispozícii Únie, by mal dopĺňať zdroje pridelené členským štátom na vykonávanie ich národných programov. To zabezpečí schopnosť Únie podporiť v danom rozpočtovom roku opatrenia, ktoré sú predmetom osobitného záujmu Únie, ako sú štúdie, testovanie a overovanie nových technológií, nadnárodné projekty, vytváranie sietí a výmena najlepších postupov, monitorovanie uplatňovania príslušných právnych predpisov a politík Únie a opatrení súvisiacich s tretími krajinami a v tretích krajinách. Podporované opatrenia by mali byť v súlade s prioritami stanovenými v príslušných stratégiách, programoch, akčných plánoch a posúdeniach rizík a hrozieb Únie.

(17)       S cieľom posilniť schopnosť Únie okamžite reagovať na udalosti súvisiace s bezpečnosťou a na novovzniknuté hrozby pre Úniu by malo byť možné poskytnúť pomoc v núdzovej situácii v súlade s mechanizmom rýchlej reakcie zriadeným na základe nariadenia (EÚ) č. .../... [horizontálne nariadenie].

(18)       Financovanie z rozpočtu Únie by sa malo sústrediť na činnosti, pri ktorých môže intervencia Únie priniesť pridanú hodnotu v porovnaní s opatreniami samotných členských štátov. Keďže Únia je v lepšej pozícii ako členské štáty, pokiaľ ide o riešenie cezhraničných situácií a zabezpečenie platformy pre spoločné prístupy, činnosti oprávnené na podporu na základe tohto nariadenia by mali prispieť najmä k posilneniu národných kapacít a kapacít Únie, ako aj k cezhraničnej spolupráci a koordinácii, vytváraniu sietí, vzájomnej dôvere a výmene informácií a osvedčených postupov.

(18a)     Pri uplatňovaní tohto nariadenia vrátane prípravy delegovaných aktov by Komisia mala uskutočňovať konzultácie s expertmi zo všetkých členských štátov.

(18c)     Je potrebné maximalizovať vplyv financovania EÚ využívaním, spájaním a investovaním verejných a súkromných finančných zdrojov.

(18h)     Komisia by mala sledovať vykonávanie nástroja v súlade s príslušnými ustanoveniami horizontálneho nariadenia s pomocou kľúčových ukazovateľov na hodnotenie výsledkov a účinkov. Ukazovatele vrátane príslušných základných údajov by mali poskytovať minimálnu základňu na hodnotenie rozsahu, v akom boli dosiahnuté ciele nástroja.

(19)       S cieľom doplniť alebo zmeniť ustanovenia tohto nariadenia týkajúce sa vymedzenia strategických priorít Únie by sa právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie mala delegovať na Komisiu, ktorá by mala vykonať príslušné konzultácie v rámci svojej prípravnej činnosti, a to aj na expertnej úrovni. Komisia by mala pri príprave a vypracovaní delegovaných aktov zabezpečiť paralelné, včasné a primerané odovzdanie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade.

▌ .

(21)       Rozhodnutie Rady 2007/125/SVV z 12. februára 2007, ktorým sa ustanovuje na obdobie rokov 2007 až 2013 ako súčasť všeobecného programu o bezpečnosti a ochrane slobôd osobitný program Predchádzanie a boj proti trestnej činnosti[13] by sa malo zrušiť s výhradou prechodných ustanovení uvedených v tomto nariadení.

(22)       Keďže ciele tohto nariadenia, a to posilnenie koordinácie a spolupráce medzi orgánmi presadzovania práva, predchádzanie trestnej činnosti a boj proti nej, ochrana osôb a kritickej infraštruktúry pred udalosťami súvisiacim s bezpečnosťou a zvýšenie kapacity členských štátov a Únie účinne riadiť riziká spojené s bezpečnosťou a krízami, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov a možno ich lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, Únia môže prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec toho, čo je nevyhnutné na dosiahnutie tohto cieľa.

(27)       V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto nariadenia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(28)  V súlade s článkom 3 Protokolu o postavení Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o fungovaní Európskej únie, a bez toho, aby bol dotknutý článok 4 uvedeného protokolu, Írsko ▌ oznámilo želanie podieľať sa na prijatí a uplatňovaní tohto nariadenia.

(29)       V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu o postavení Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o fungovaní Európskej únie, a bez toho, aby bol dotknutý článok 4 uvedeného protokolu, sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje na prijatí tohto nariadenia, nie je ňou viazané ani nepodlieha jej uplatňovaniu. ▌

(30)       Je vhodné zosúladiť trvanie tohto nástroja s nariadením Rady (EÚ) č. .../...[14]*. Tento nástroj by sa mal preto uplatňovať od 1. januára 2014,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Článok 1Účel a rozsah pôsobnosti

1.          Týmto nariadením sa zriaďuje nástroj pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia (ďalej len „nástroj“) ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť (ďalej len „fond“).

Spoločne s nariadením (EÚ) č. .../..., ktorým sa ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz, sa týmto nariadením zriaďuje Fond pre vnútornú bezpečnosť na obdobie od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020.

2.          V tomto nariadení sa stanovujú:

a)      ciele, oprávnené opatrenia a strategické priority finančnej podpory, ktorá sa má poskytnúť na základe tohto nástroja;

b)     všeobecný rámec pre vykonávanie oprávnených opatrení;

c)      prostriedky dostupné v rámci tohto nástroja od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020 a ich rozdelenie.

3.  Týmto nariadením sa zabezpečuje uplatňovanie pravidiel uvedených v nariadení (EÚ) č. .../… [horizontálne nariadenie].

4.          Tento nástroj sa nevzťahuje na záležitosti, na ktoré sa vzťahuje program Spravodlivosť, ako sa uvádzajú v nariadení (EÚ) č. .../...[15]. Tento nástroj sa však môže vzťahovať na opatrenia, ktoré sa zameriavajú na podporu spolupráce medzi justičnými orgánmi a orgánmi presadzovania práva.

5.          Vyvinie sa úsilie o dosiahnutie synergického účinku, súladu a komplementárnosti s inými príslušnými finančnými nástrojmi Únie, napríklad s mechanizmom Únie v oblasti civilnej ochrany, s rámcovým programom pre výskum a inováciu Horizont 2020, s programom Zdravie pre rast, s Fondom solidarity Európskej únie a nástrojmi vonkajšej pomoci. Opatreniam financovaným podľa tohto nariadenia sa na rovnaký účel neposkytne finančná podpora z iných finančných nástrojov Únie.

Článok 2Vymedzenia pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

a)          „policajná spolupráca“ znamená konkrétne opatrenia a typy spolupráce, do ktorej sú zapojené všetky príslušné orgány členských štátov, ako sa uvádza v článku 87 Zmluvy o fungovaní Európskej únie;

b)          „výmena informácií a prístup k informáciám“ znamená bezpečné zhromažďovanie, uchovávanie, spracúvanie, analýzu a výmenu informácií dôležitých pre príslušné orgány, ako sa uvádza v článku 87 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súvislosti s predchádzaním, odhaľovaním, vyšetrovaním a stíhaním trestných činov, najmä závažnej, cezhraničnej a organizovanej trestnej činnosti;

c)          „predchádzanie trestnej činnosti“ znamená všetky opatrenia zamerané na zníženie trestnej činnosti alebo inak prispievajúce k zníženiu trestnej činnosti a pocitu neistoty občanov, ako je vymedzené v rozhodnutí Rady 2009/902/SVV z 30. novembra 2009 o vytvorení Európskej siete na predchádzanie trestnej činnosti (EUPCN)[16] a o zrušení rozhodnutia 2001/427/SVV;

d)          „organizovaná trestná činnosť“ znamená trestné konanie súvisiace s účasťou v zločineckej organizácii, ako je vymedzená v rámcovom rozhodnutí Rady 2008/841/SVV.

e)          „terorizmus“ znamená akýkoľvek úmyselný čin a trestný čin uvedený v rámcovom rozhodnutí 2002/475/SVV z 13. júna 2002 o boji proti terorizmu[17], zmenenom a doplnenom rámcovým rozhodnutím 2008/919/SVV z 28. novembra 2008[18];

f)           „riadenie rizík a krízové riadenie“ znamená akékoľvek opatrenie týkajúce sa posudzovania, predchádzania, pripravenosti a riadenia následkov terorizmu, organizovanej trestnej činnosti a iných rizík spojených s bezpečnosťou;

g)          „predchádzanie a pripravenosť“ znamená akékoľvek opatrenie zamerané na predchádzanie rizikám spojeným s možnými teroristickými útokmi alebo inými udalosťami súvisiacimi s bezpečnosťou a/alebo na zníženie týchto rizík;

h)          „riadenie následkov“ znamená účinnú koordináciu opatrení prijatých na vnútroštátnej úrovni a/alebo na úrovni EÚ s cieľom reagovať na teroristický útok alebo inú udalosť súvisiacu s bezpečnosťou ▌;

i)           „kritická infraštruktúra“ znamená prvok, sieť, systém alebo jeho časť, ktorý je nevyhnutný na zachovanie dôležitých funkcií spoločnosti, ▌ zdravia, bezpečnosti a hospodárskeho alebo sociálneho blahobytu ľudí a ktorého narušenie, porušenie alebo zničenie by malo z dôvodu neschopnosti zachovať tieto funkcie vážny vplyv na členský štát alebo Úniu;

j)           „núdzová situácia“ znamená akúkoľvek udalosť súvisiacu s bezpečnosťou alebo novú hrozbu, ktorá má alebo môže mať významný negatívny vplyv na bezpečnosť ľudí v jednom členskom štáte alebo vo viacerých členských štátoch.

Článok 3Ciele

1.          Všeobecným cieľom tohto nástroja je prispieť k zabezpečeniu vysokej úrovne bezpečnosti v Európskej únii.

2.          V rámci všeobecného cieľa uvedeného v odseku 1 prispieva nástroj v súlade s prioritami stanovenými v príslušných stratégiách, cykloch politík, programoch a posúdeniach hrozieb a rizík Únie k dosahovaniu týchto osobitných cieľov:

a)      predchádzanie trestnej činnosti, boj proti cezhraničnej, závažnej a organizovanej trestnej činnosti vrátane terorizmu a posilnenie vzájomnej koordinácie a spolupráce orgánov presadzovania práva a ďalších vnútroštátnych orgánov členských štátov vrátane koordinácie a spolupráce s Europolom alebo ďalšími príslušnými orgánmi EÚ a príslušnými tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami.

b)  posilňovanie kapacity členských štátov a Únie na účinné riadenie rizík a kríz v oblasti bezpečnosti a príprava a ochrana ľudí a kritickej infraštruktúry proti teroristickým útokom a ďalším incidentom ohrozujúcim bezpečnosť.

Dosahovanie osobitných cieľov tohto nástroja sa hodnotí v súlade s článkom 50 ods. 2 horizontálneho nariadenia s použitím spoločných ukazovateľov stanovených v prílohe II a osobitných programových ukazovateľov, ktoré sú súčasťou národných programov.

3.          S cieľom dosiahnuť tieto ciele nástroj prispeje k týmto operačným cieľom ▌:

a)      podpora a rozvoj opatrení ▌ na posilnenie kapacity členských štátov predchádzať trestnej činnosti a bojovať proti cezhraničnej závažnej a organizovanej trestnej činnosti vrátane terorizmu, najmä prostredníctvom verejno-súkromných partnerstiev, výmeny informácií a najlepších postupov, prístupu k údajom, interoperabilných technológií, porovnateľných štatistík, aplikovanej kriminológie, komunikácie s verejnosťou a zvyšovania povedomia;

b)  podpora a rozvoj administratívnej a operačnej koordinácie, spolupráce, vzájomného porozumenia a výmeny informácií medzi orgánmi presadzovania práva členských štátov, inými vnútroštátnymi orgánmi, Europolom alebo inými príslušnými orgánmi a prípadne s tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami;

c)      podpora a rozvoj systémov odbornej prípravy, a to aj v oblasti technických a odborných zručností a znalostí súvisiacich s povinnosťami týkajúcimi sa dodržiavania ľudských práv a základných slobôd, pri uplatňovaní európskych politík v oblasti odbornej prípravy, a to aj prostredníctvom osobitných výmenných programov Únie v oblasti presadzovania práva na účely vytvorenia skutočnej európskej justičnej kultúry a kultúry v oblasti presadzovania práva;

d)     podpora a rozvoj opatrení, poistiek, mechanizmov a najlepších postupov v oblasti včasnej identifikácie, ochrany a podpory svedkov a obetí trestných činov vrátane obetí terorizmu, najmä pokiaľ ide o detských svedkov a detské obete, predovšetkým deti, ktoré sú bez sprievodu alebo z iných dôvodov potrebujú opatrovníctvo;

e)  opatrenia na posilnenie administratívnych a operačných kapacít členských štátov na ochranu kritickej infraštruktúry vo všetkých odvetviach hospodárskej činnosti, vrátane verejno-súkromných partnerstiev a lepšej koordinácie, spolupráce, výmeny a šírenia know-how a skúseností v rámci Únie a s príslušnými tretími krajinami;

f)      bezpečné spojenia a účinná koordinácia medzi existujúcimi subjektmi pôsobiacimi v oblasti včasného varovania a krízovej spolupráce v jednotlivých odvetviach na úrovni Únie a na vnútroštátnej úrovni vrátane situačných centier s cieľom umožniť rýchle vypracovanie súhrnných a presných prehľadov v krízových situáciách, koordinovať opatrenia súvisiace s reakciou a spoločne využívať verejné, dôverné a utajované informácie;

g)      opatrenia ▌ na posilnenie administratívnej a operačnej kapacity členských štátov a Únie vypracovať súhrnné posúdenia hrozieb a rizík, ktoré sú založené na dôkazoch a sú v súlade s prioritami a iniciatívami určenými na úrovni Únie, najmä tými, ktoré schválili Európsky parlament a Rada, s cieľom umožniť Únii navrhnúť integrované prístupy založené na spoločných a zdieľaných hodnoteniach v krízových situáciách a zvýšiť vzájomné porozumenie rôznych vymedzení stupňov ohrozenia zo strany členských štátov a partnerských krajín.

4.  Nástroj prispeje aj k financovaniu technickej pomoci na podnet členských štátov a Komisie.

5.          Opatrenia financované podľa tohto nástroja sa vykonávajú v plnom súlade so základnými právami a s ľudskou dôstojnosťou. Opatrenia sú najmä v súlade s ustanoveniami Charty základných práv Európskej únie, s európskymi pravidlami o ochrane údajov a s Európskym dohovorom o ochrane ľudských práv a základných slobôd.

Osobitnú pozornosť pri vykonávaní opatrení členské štáty čo najviac zameriavajú na podporu a ochranu zraniteľných osôb, predovšetkým detí a maloletých bez sprievodu.

Článok 4Oprávnené opatrenia

v rámci národných programov

1.          V rámci cieľov vymedzených v článku 3 a vzhľadom na schválené závery politického dialógu uvedené v článku 13 nariadenia (EÚ) č. .../... [horizontálne nariadenie] a v súlade s cieľmi národného programu uvedeného v článku 6 tento nástroj podporuje opatrenia vykonávané v členských štátoch a to predovšetkým opatrenia z tohto zoznamu:

a)      opatrenia, ktoré zlepšujú policajnú spoluprácu a koordináciu medzi orgánmi presadzovania práva vrátane spolupráce a koordinácie s príslušnými orgánmi EÚ, najmä Europolom a Eurojustom, spoločnými vyšetrovacími tímami a inými formami cezhraničných spoločných operácií, prístupu k informáciám a výmeny informácií a interoperabilných technológií a ich vzájomnej spolupráce a koordinácie;

b)     projekty podporujúce vytváranie sietí, verejno-súkromné partnerstvá, vzájomnú dôveru, porozumenie a učenie, identifikáciu, výmenu a šírenie know-how, skúseností a osvedčených postupov, využívanie informácií, zdieľanie informácií o situácii a prognózy jej vývoja, plánovanie pre prípad nepredvídaných udalostí a interoperabilitu;

c)  analytické, monitorovacie a hodnotiace činnosti vrátane štúdií a posúdení hrozieb, rizík a vplyvu, ktoré sú založené na dôkazoch a sú v súlade s prioritami a iniciatívami stanovenými na úrovni Únie, predovšetkým tými, ktoré schválili Európsky parlament a Rada;

d)     zvyšovanie informovanosti, činnosti zamerané na šírenie informácií a komunikáciu;

e)      nadobúdanie, údržba informačných systémov Únie a vnútroštátnych informačných systémov prispievajúcich k plneniu cieľov tohto nariadenia a/alebo ďalšia modernizácia informačných systémov a technického vybavenia a nástrojov vrátane testovania kompatibility systémov, bezpečnostných zariadení, infraštruktúr, súvisiacich stavieb a systémov, najmä systémov informačných a komunikačných technológií (IKT) a ich súčastí, aj na účely európskej spolupráce v oblasti počítačovej bezpečnosti a počítačovej kriminality, najmä s Európskym strediskom pre počítačovú kriminalitu;

f)      výmenu, odbornú prípravu a vzdelávanie pracovníkov a odborníkov z príslušných orgánov vrátane jazykovej prípravy a spoločných cvičení alebo programov;

g)  opatrenia na nasadenie, prenos, testovanie a hodnotenie novej metodiky alebo technológie vrátane pilotných projektov a opatrení nadväzujúcich na výskumné projekty EÚ v oblasti bezpečnosti.

2.          V rámci cieľov uvedených v článku 3 tento nástroj môže podporovať aj tieto opatrenia súvisiace s tretími krajinami a opatrenia v tretích krajinách:

a)      opatrenia, ktoré zlepšujú policajnú spoluprácu a koordináciu medzi orgánmi presadzovania práva vrátane spoločných vyšetrovacích tímov a iných foriem cezhraničných spoločných operácií, prístupu k informáciám a výmeny informácií a interoperabilných technológií;

b)     vytváranie sietí, vzájomnú dôveru, porozumenie a učenie, identifikáciu, výmenu a šírenie know-how, skúseností a osvedčených postupov, spoločné využívanie informácií, zdieľanie informácií o situácii a prognózy, plánovanie pre prípad nepredvídaných udalostí a interoperabilitu;

d)  výmenu, odbornú prípravu a vzdelávanie pracovníkov a odborníkov z príslušných orgánov ▌;

Koordináciu, pokiaľ ide o opatrenia v tretích krajinách a opatrenia súvisiace s tretími krajinami, zabezpečujú Komisia a členské štáty spolu s Európskou službou pre vonkajšiu činnosť, ako je stanovené v článku 3 ods. 4a nariadenia (EÚ) č. .../2013 [horizontálne nariadenie].

Článok 5Celkové zdroje a vykonávanie

1.          Celkové zdroje na vykonávanie tohto nariadenia predstavujú 1 004 mil. EUR.

2.          Ročné rozpočtové prostriedky schvaľuje rozpočtový orgán v medziach finančného rámca.

3.          Celkové zdroje sa plnia prostredníctvom:

a)      národných programov v súlade s článkom 6;

b)  opatrení Únie v súlade s článkom 7;

c)      technickej pomoci v súlade s článkom 8;

d)     pomoci v núdzových situáciách v súlade s článkom 9.

4.          Rozpočet pridelený v rámci tohto nástroja na opatrenia Únie podľa článku 7, na technickú pomoc podľa článku 8 ods. 1 a na pomoc v núdzových situáciách podľa článku 9 sa vykonáva v rámci priameho a nepriameho hospodárenia v súlade s článkom 58 ods. 1 písm. a) a c) nariadenia (EÚ) č. .../... [nové nariadenie o rozpočtových pravidlách][19]. Rozpočet pridelený na národné programy uvedené v článku 6 sa vykonáva v rámci zdieľaného hospodárenia v súlade s článkom 58 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. .../2012 [nové nariadenie o rozpočtových pravidlách].

5.          Bez toho, aby boli dotknuté právomoci rozpočtového orgánu, sa celkové zdroje ▌ použijú takto:

a)      662 mil. EUR pre národné programy členských štátov;

b)     342 mil. EUR pre opatrenia Únie, pomoc v núdzových situáciách a technickú pomoc na podnet Komisie.

5a.        Každý členský štát pridelí sumy pre národné programy uvedené v prílohe 1 takto: aspoň 20 % na opatrenia súvisiace s osobitným cieľom uvedeným v článku 3 ods. 2 písm. a) a aspoň 10 % na opatrenia súvisiace s osobitným cieľom uvedeným v článku 3 ods. 2 písm. b). Členské štáty sa môžu odchýliť od tohto minimálneho percenta pod podmienkou, že v národných programoch je zahrnuté vysvetlenie toho, prečo pridelenie prostriedkov pod touto úrovňou neohrozí splnenie daného cieľa. Toto vysvetlenie posúdi Komisia v súvislosti so schválením národných programov podľa článku 6 ods. 2.

6.          Celkové zdroje dostupné na účely tohto nariadenia stanovené v odseku 1 predstavujú spolu s celkovými zdrojmi stanovenými na účely nariadenia (EÚ) č. .../..., ktorým sa ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz, finančný rámec Fondu pre vnútornú bezpečnosť a slúžia ako hlavný referenčný údaj pre rozpočtový orgán počas ročného rozpočtového postupu v zmysle bodu 17 Medziinštitucionálnej dohody medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o spolupráci v oblasti rozpočtu a riadnom finančnom hospodárení[20].

Článok 6Národné programy

1.          Národný program, ktorý sa má vypracovať na základe tohto nástroja, a program, ktorý sa má vypracovať na základe nariadenia (EÚ) č. .../..., [ktorým sa ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz], ▌ sa predložia Komisii ako jeden jednotný národný program pre fond v súlade s článkom 14 nariadenia (EÚ) č. .../... [horizontálne nariadenie].

2.          V rámci národných programov, ktoré má preskúmať a schváliť Komisia v súlade s článkom 14 nariadenia (EÚ) č. .../... [horizontálne nariadenie], sa členské štáty usilujú najmä o splnenie strategických priorít Únie uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu, a to v súlade s cieľmi vymedzenými v článku 13 a pri zohľadnení výsledku dialógu uvedeného v článku 13 nariadenia (EÚ) č. .../... [horizontálne nariadenie]. Členské štáty využijú maximálne 8 % svojich celkových prostriedkov pridelených v rámci národného programu na údržbu informačných systémov Únie a národných programov prispievajúcich k splneniu cieľov tohto nariadenia a maximálne 8 % na opatrenia súvisiace s tretími krajinami alebo na opatrenia v tretích krajinách, ktorými sa vykonávajú strategické priority Únie uvedené v prílohe I k tomuto nariadeniu.

3.          Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 11 prijímať delegované akty s cieľom zmeniť prílohu uvedenú v odseku 2 prostredníctvom zmeny, doplnenia alebo vypustenia strategických priorít Únie.

Článok 7Opatrenia Únie

1.          Na podnet Komisie sa tento nástroj môže použiť na financovanie nadnárodných opatrení alebo opatrení osobitného záujmu pre Úniu („opatrenia Únie“), ktoré sa týkajú všeobecných, osobitných a operačných cieľov uvedených v článku 3.

2.          Aby boli opatrenia Únie oprávnené na financovanie, musia byť v súlade s prioritami a iniciatívami stanovenými na úrovni Únie, najmä s tými, ktoré schválili Európsky parlament a Rada, v príslušných stratégiách, cykloch politík, programoch, posúdeniach hrozieb a rizík Únie a podporovať predovšetkým:

a)      prípravu, monitorovanie, administratívne a technické činnosti vývoj mechanizmu hodnotenia potrebného na vykonávanie politík v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia;

b)  nadnárodné projekty, do ktorých sú zapojené dva alebo viaceré členské štáty alebo aspoň jeden členský štát a jedna tretia krajina;

c)      analytické, monitorovacie a hodnotiace činnosti vrátane posudzovania hrozieb, rizík a vplyvu, ktoré sú založené na dôkazoch a sú v súlade s prioritami a iniciatívami stanovenými na úrovni Únie, najmä s tými, ktoré schválili Európsky parlament a Rada, ako aj projekty a monitorovanie vykonávania právnych predpisov Únie a politických cieľov Únie v členských štátoch;

d)     projekty na podporu vytvárania sietí, verejno-súkromných partnerstiev, vzájomnej dôvery, porozumenia a učenia sa, vymedzovania a šírenia osvedčených postupov a inovatívnych prístupov na úrovni Únie, vzdelávacích a výmenných programov;

e)      projekty podporujúce vývoj metodických, najmä štatistických nástrojov a metód a spoločných ukazovateľov;

f)  nadobúdanie, údržbu a/alebo ďalšiu modernizáciu technického vybavenia, odborných znalostí, bezpečnostných zariadení, infraštruktúr, súvisiacich stavieb a systémov, najmä systémov IKT a ich súčastí na úrovni EÚ, a to aj na účely európskej spolupráce v oblasti počítačovej bezpečnosti a počítačovej kriminality, najmä s Európskym strediskom pre počítačovú kriminalitu;

g)      projekty, ktoré zvyšujú informovanosť zainteresovaných strán a širokej verejnosti o politikách a cieľoch Únie, vrátane inštitucionálnej komunikácie o politických prioritách Únie;

h)      obzvlášť inovatívne projekty na vývoj nových metód a/alebo zavádzanie nových technológií, ktoré sa môžu preniesť do iných členských štátov, najmä projekty zamerané na testovanie a potvrdzovanie výsledkov výskumných projektov v oblasti bezpečnosti financovaných Úniou;

i)       štúdie a pilotné projekty;

2a.  V rámci cieľov uvedených v článku 3 tento nástroj podporuje aj opatrenia súvisiace s tretími krajinami a opatrenia v tretích krajinách, a to predovšetkým:

a)     opatrenia, ktoré zlepšujú policajnú spoluprácu a koordináciu medzi orgánmi presadzovania práva a prípadne medzinárodnými organizáciami, vrátane spoločných vyšetrovacích tímov a iných foriem cezhraničných spoločných operácií, prístup k informáciám a výmenu informácií a interoperabilných technológií;

b)     vytváranie sietí, vzájomnú dôveru, porozumenie a učenie, identifikáciu, výmenu a šírenie know-how, skúseností a osvedčených postupov, spoločné využívanie informácií, zdieľanie informácií o situácii a prognózy, plánovanie pre prípad nepredvídaných udalostí a interoperabilitu;

c)      nadobúdanie, údržbu a/alebo modernizáciu technického vybavenia vrátane systémov IKT a ich súčastí;

d)     výmenu, odbornú prípravu a vzdelávanie pracovníkov a odborníkov z príslušných orgánov vrátane jazykovej prípravy;

e)  zvyšovanie informovanosti, činnosti zamerané na šírenie informácií a komunikáciu;

f)      posúdenia hrozieb, rizík a vplyvu;

g)     štúdie a pilotné projekty.

3.          Opatrenia Únie sa vykonávajú v súlade s článkom 7 nariadenia (EÚ) č. .../... [horizontálne nariadenie].

Článok 8Technická pomoc

1.          Na podnet a/alebo v mene Komisie môže nástroj ročne prispieť sumou až do výšky 800 000 EUR na technickú pomoc pre Fond pre vnútornú bezpečnosť v súlade s článkom 10 nariadenia (EÚ) č. .../... [horizontálne nariadenie].

2.          Na podnet členského štátu môže nástroj prispieť až 5 % z celkovej sumy pridelenej členskému štátu plus 200 000 EUR na technickú pomoc podľa národného programu v súlade s článkom 20 nariadenia (EÚ) č. .../... [horizontálne nariadenie].

Článok 9Pomoc v núdzových situáciách

1.          Tento nástroj poskytuje finančnú pomoc na riešenie naliehavých a špecifických potrieb v prípade núdzovej situácie v zmysle článku 2 písm. j).

2.          Pomoc v núdzových situáciách sa poskytuje v súlade s mechanizmom uvedeným v článkoch 7 a 8 nariadenia (EÚ) č. .../... [horizontálne nariadenie].

Článok 10Zdroje na oprávnené opatrenia v členských štátoch

1.      Suma vo výške 662 mil. EUR sa pridelí členským štátom ▌ takto:

a)      30 % v pomere k veľkosti ich celkovej populácie;

b)     10 % v pomere k veľkosti ich územia;

c)      15 % v pomere k počtu cestujúcich a 10 % k tonám nákladu odbaveného na ich medzinárodných letiskách a v námorných prístavoch;

e)      35 % v obrátenom pomere k ich hrubému domácemu produktu (štandardu kúpnej sily na obyvateľa).

2.          Referenčné hodnoty pre údaje uvedené v odseku 1 predstavujú najnovšie štatistické údaje, ktoré vypracuje Komisia (Eurostat) na základe údajov poskytnutých členskými štátmi v súlade s právom Únie ▌. Referenčný dátum je 30. jún 2013. Rozpočtové prostriedky pridelené na národné programy a vypočítané na základe kritérií uvedených v odseku 1 sú stanovené v prílohe III.

Článok 11Výkon delegovaných právomocí

1.          Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.

2.          Právomoc prijímať delegované akty uvedené v tomto nariadení sa Komisii udeľuje na obdobie siedmich rokov od [dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia]. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto 7-ročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na obdobie troch rokov, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.

3.          Delegovanie právomoci uvedené v tomto nariadení môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.

4.          Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.

5.  Delegovaný akt prijatý podľa tohto nariadenia nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.

Článok 12Postup výboru

1.          Komisii pomáha spoločný Výbor fondov pre azyl, migráciu a vnútornú bezpečnosť zriadený na základe článku 55 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. .../... [horizontálne nariadenie].

Článok 13Uplatniteľnosť nariadenia (EÚ) č. .../...

Na tento nástroj sa vzťahujú ustanovenia nariadenia (EÚ) č. .../... [horizontálne nariadenie].

Článok 14Zrušenie

Rozhodnutie Rady 2007/125/SVV sa zrušuje s účinnosťou od 1. januára 2014.

Článok 15Prechodné ustanovenia

1.          Toto nariadenie nemá vplyv na pokračovanie ani úpravu vrátane úplného alebo čiastočného zrušenia projektov až do ich ukončenia alebo finančnej pomoci schválenej Komisiou na základe rozhodnutia Rady 2007/125/SVV alebo iných právnych predpisov, ktoré sa na túto pomoc uplatňujú k 31. decembru 2013.

2.          Komisia pri prijímaní rozhodnutí o spolufinancovaní v rámci nástroja vezme do úvahy opatrenia prijaté na základe rozhodnutia Rady 2007/125/SVV pred [dátum uverejnenia v Úradnom vestníku], ktoré majú finančné dôsledky počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje toto spolufinancovanie.

3.          Sumy viazané na spolufinancovanie schválené Komisiou medzi 1. januárom 2011 a 31. decembrom 2014, v súvislosti s ktorými neboli Komisii zaslané dokumenty požadované pre uzavretie operácií v lehote na predloženie záverečnej správy, Komisia automaticky zruší do 31. decembra 2017, čo povedie k vráteniu neoprávnene vyplatených súm.

Sumy súvisiace s operáciami, ktoré boli pozastavené z dôvodu súdnych konaní alebo správneho konania o opravnom prostriedku s odkladným účinkom, sa nezohľadňujú pri výpočte sumy, ktorej viazanosť sa má automaticky zrušiť.

5.      Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade do 31. decembra 2015 hodnotenie ex post týkajúce sa rozhodnutia Rady 2007/125/SVV za obdobie rokov 2007 až 2013.

Článok 16Preskúmanie

Európsky parlament a Rada na základe návrhu Komisie preskúmajú toto nariadenie najneskôr do 30. júna 2020.

Článok 17Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2014.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so zmluvami.

V Bruseli

Za Európsky parlament         Za Radu

predseda                                                     predseda

PRÍLOHA I

Zoznam strategických priorít Únie (článok 6 ods. 2)

•            Opatrenia na predchádzanie všetkým typom trestnej činnosti a boj proti cezhraničnej, závažnej a organizovanej trestnej činnosti, najmä projekty, ktorými sa vykonávajú príslušné cykly politík, ďalej proti obchodovaniu s drogami, obchodovaniu s ľuďmi, sexuálnemu zneužívaniu detí a projekty na identifikáciu a rozloženie zločineckých sietí, posilňovanie kapacít na boj proti korupcii, ochranu hospodárstva proti prenikaniu trestnej činnosti a na zníženie finančných stimulov zabavením, zmrazením a skonfiškovaním majetku pochádzajúceho z trestnej činnosti.

•            Opatrenia na prevenciu počítačovej kriminality a boj proti nej, ktoré zvyšujú úroveň bezpečnosti pre občanov a podniky v kybernetickom priestore, najmä projekty na budovanie kapacít v oblasti presadzovania práva a súdnictva, projekty zabezpečujúce spoluprácu s priemyslom na posilnenie a ochranu občanov a projekty, ktoré zvýšia kapacitu vzdorovať kybernetickým útokom.

•            Opatrenia na predchádzanie terorizmu a boj proti nemu a riešenie radikalizácie a náboru nových členov, najmä projekty umožňujúce komunitám vypracovať miestne prístupy a stratégie prevencie, projekty, ktoré umožnia príslušným orgánom zabrániť teroristom v prístupe k finančným prostriedkom a materiálom a sledovať ich transakcie, projekty na ochranu prepravy cestujúcich a nákladov a projekty na zvýšenie bezpečnosti výbušnín a materiálov CBRN.

•            Opatrenia navrhnuté na zlepšenie administratívnej a operačnej kapacity členských štátov na ochranu kritických infraštruktúr vo všetkých hospodárskych sektoroch vrátane tých, na ktoré sa vzťahuje smernica 2008/114, a predovšetkým projekty na podporu verejno-súkromných partnerstiev s cieľom vybudovať dôveru a uľahčiť spoluprácu, koordináciu, plánovanie a výmenu a šírenie informácií a osvedčených postupov medzi verejnými a súkromnými hospodárskymi subjektmi.

•            Opatrenia na zvýšenie odolnosti Európy voči krízam a katastrofám, najmä projekty na podporu rozvoja jednotnej politiky EÚ v oblasti riadenia rizík, v ktorej bude posudzovanie hrozieb a rizík spojené s rozhodovaním, ako aj projekty podporujúce účinnú a koordinovanú reakciu na krízy, ktorá bude spájať existujúce kapacity špecifické pre jednotlivé sektory, odborné znalosti a informačné centrá pre rôzne situácie, vrátane tých pre zdravie, civilnú ochranu a terorizmus.

            Opatrenia na dosiahnutie užšieho partnerstva medzi Úniou a tretími krajinami (najmä krajinami, ktoré sa nachádzajú na jej vonkajších hraniciach) a vypracovanie a vykonávanie operačných programov opatrení zameraných na splnenie uvedených strategických priorít EÚ.

Príloha II

Zoznam spoločných ukazovateľov pre meranie dosahovania osobitných cieľov

a)          Predchádzanie cezhraničnej, závažnej a organizovanej trestnej činnosti a boj proti nej vrátane terorizmu a posilnenie koordinácie a spolupráce orgánov presadzovania práva členských štátov a príslušných tretích krajín

i)      Počet z fondu podporených spoločných vyšetrovacích skupín a funkčných projektov Európskej multidisciplinárnej platformy proti hrozbám trestnej činnosti vrátane zúčastnených členských štátov a orgánov

         Na účely výročných správ o vykonávaní, ako sa uvádzajú v článku 49 horizontálneho nariadenia, sa tento ukazovateľ ďalej rozčlení do podkategórií, ako sú:

1)        Vedúci (členský štát)

2)        Partneri (členské štáty)

3)        zúčastnené orgány

4)        prípadne zúčastnená agentúra EÚ (Eurojust, Europol).

ii)     Počet úradníkov orgánov presadzovania práva, ktorí sa zúčastnili na odbornej príprave týkajúcej sa cezhraničných tém s príspevkom z fondu, a trvanie ich odbornej prípravy (osoby a dni)

         Na účely výročných správ o vykonávaní, ako sa uvádzajú v článku 49 horizontálneho nariadenia, sa tento ukazovateľ ďalej rozčlení do podkategórií, a to takto:

1)     podľa druhu trestnej činností (článok 83 ZFEÚ): terorizmus, obchodovanie s ľuďmi a sexuálne zneužívanie žien a detí; obchodovanie s drogami; nedovolené obchodovanie so zbraňami, pranie špinavých peňazí; korupcia; falšovanie platobných prostriedkov; počítačová kriminalita; organizovaná trestná činnosť; alebo

2)     podľa horizontálnej oblasti presadzovania práva: výmena informácií; prevádzková spolupráca

iii)    Počet a finančná hodnota projektov v oblasti predchádzania trestnej činnosti

           Na účely výročných správ o vykonávaní, ako sa uvádza v článku 49 horizontálneho nariadenia, sa tento ukazovateľ ďalej rozčlení podľa druhu trestnej činností (článok 83 ZFEÚ): terorizmus, obchodovanie s ľuďmi a sexuálne zneužívanie žien a detí; obchodovanie s drogami; nedovolené obchodovanie so zbraňami; pranie špinavých peňazí; korupcia; falšovanie platobných prostriedkov; počítačová kriminalita; organizovaná trestná činnosť

iv)    Počet projektov podporených z fondu, ktorých cieľom je zlepšiť výmenu informácií o presadzovaní práva súvisiacich s dátovými systémami, archívmi a komunikačnými nástrojmi Europolu

         Na účely výročných správ o vykonávaní, ako sa uvádza v článku 49 horizontálneho nariadenia, sa tento ukazovateľ ďalej rozčlení podľa druhu trestnej činností (článok 83 ZFEÚ): zariadenia slúžiace na načítavanie údajov, rozšírený prístup do aplikácie SIENA, projekty zamerané na zlepšenie príspevkov do analytických pracovných súborov atď.

b)          Posilňovanie kapacity členských štátov a Únie na účinné riadenie bezpečnosti vzhľadom na riziká a krízy a príprava a ochrana ľudí a kritickej infraštruktúry proti teroristickým útokom a ďalším incidentom ohrozujúcim bezpečnosť

i)     Počet nástrojov podporených z fondu, ktoré sa zaviedli a/alebo ďalej modernizovali, aby sa členským štátom uľahčila ochrana kritických infraštruktúr vo všetkých odvetviach hospodárstva

ii)    Počet projektov podporených z fondu, ktoré súvisia s posudzovaním a riadením rizík v oblasti vnútornej bezpečnosti

iii)   Počet stretnutí odborníkov, pracovných stretnutí, seminárov, konferencií, publikácií, webových stránok a (on-line) konzultácií zorganizovaných s pomocou fondu

       Na účely výročných správ o vykonávaní, ako sa uvádza v článku 49 horizontálneho nariadenia, sa tento ukazovateľ ďalej rozčlení do podkategórií, a to takto:

1)        ukazovateľ súvisiaci s ochranou kritickej infraštruktúry alebo

2)     ukazovateľ súvisiaci s riadením rizík a krízovým riadením

PRÍLOHA III – údaje pre národné programy

ISF POLÍCIA – sumy národných programov

ČŠ

Obyvateľstvo (jednotlivci)

Územie (Km²)

# cestujúci

# tony nákladu

HDP/obyvateľa (EUR)

Pridelené prostriedky

(2013) (1)

(2012)

vzduch (2012) (2)

more (2011) (3)

spolu

 

vzduch (2012) (4)

more (2011) (5)

spolu

 

(2012) (6)

 

30%

10%

15%

 

 

 

10%

 

 

 

35%

2014-2020

Počet

pridelenie

Počet

pridelenie

Počet

pridelenie

Počet

pridelenie

Počet

kľúč

pridelenie

 

AT

8.488.511

3.845.782

83.879

1.321.372

8.196.234

0

8.196.234

3.169.093

219.775

0

219.775

4.651

36.400

16,66

3.822.008

12.162.906

BE

11.183.350

5.066.698

30.528

480.917

8.573.821

0

8.573.821

3.315.088

1.068.434

232.789.000

233.857.434

4.948.770

34.000

17,84

4.091.797

17.903.270

BG

7.282.041

3.299.182

110.900

1.747.038

1.705.825

0

1.705.825

659.561

18.536

25.185.000

25.203.536

533.344

5.400

112,33

25.763.168

32.002.293

CH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CY

862.011

390.540

9.251

145.734

1.587.211

107.000

1.694.211

655.071

28.934

6.564.000

6.592.934

139.516

20.500

29,59

6.786.396

8.117.257

CZ

10.516.125

4.764.407

78.866

1.242.401

3.689.113

0

3.689.113

1.426.404

58.642

0

58.642

1.241

14.500

41,83

9.594.559

17.029.012

DE

82.020.688

37.160.068

357.137

5.626.095

66.232.970

1.146.000

67.378.970

26.052.237

4.448.191

296.037.000

300.485.191

6.358.712

32.299

18,78

4.307.288

79.504.401

DK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EE

1.286.479

582.849

45.227

712.475

466.960

61.000

527.960

204.137

23.760

48.479.000

48.502.760

1.026.390

12.700

47,76

10.954.418

13.480.269

ES

46.006.414

20.843.540

505.991

7.971.031

24.450.017

3.591.000

28.041.017

10.842.125

592.192

398.332.000

398.924.192

8.441.827

22.700

26,72

6.128.683

54.227.207

FI

5.426.674

2.458.594

338.432

5.331.428

3.725.547

250.000

3.975.547

1.537.155

195.622

115.452.000

115.647.622

2.447.275

35.600

17,04

3.907.896

15.682.348

FR

65.633.194

29.735.595

632.834

9.969.228

48.440.037

906.000

49.346.037

19.079.761

1.767.360

322.251.000

324.018.360

6.856.709

31.100

19,50

4.473.348

70.114.640

GR

11.290.067

5.115.047

131.957

2.078.760

5.992.242

66.000

6.058.242

2.342.434

72.187

135.314.000

135.386.187

2.864.972

17.200

35,27

8.088.437

20.489.650

HR

4.398.150

1.992.614

87.661

1.380.951

4.526.664

5.000

4.531.664

1.752.179

6.915

21.862.000

21.868.915

462.779

10.300

58,89

13.506.904

19.095.426

HU

9.906.000

4.487.985

93.024

1.465.432

1.327.200

0

1.327.200

513.165

61.855

0

61.855

1.309

9.800

61,90

14.196.032

20.663.922

IE

4.582.769

2.076.257

69.797

1.099.534

3.139.829

0

3.139.829

1.214.022

113.409

45.078.000

45.191.409

956.317

35.700

16,99

3.896.950

9.243.080

IS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IT

59.394.207

26.908.977

301.336

4.747.041

21.435.519

1.754.000

23.189.519

8.966.282

844.974

499.885.000

500.729.974

10.596.188

25.700

23,60

5.413.273

56.631.761

LI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LT

2.971.905

1.346.443

65.300

1.028.692

504.461

0

504.461

195.051

15.425

42.661.000

42.676.425

903.096

11.000

55,15

12.647.374

16.120.656

LU

537.039

243.309

2.586

40.738

365.944

0

365.944

141.493

615.287

0

615.287

13.020

83.600

7,26

1.664.128

2.102.689

LV

2.017.526

914.055

64.562

1.017.066

1.465.671

676.000

2.141.671

828.082

31.460

67.016.000

67.047.460

1.418.824

10.900

55,65

12.763.405

16.941.431

MT

421.230

190.841

316

4.978

335.863

0

335.863

129.862

16.513

5.578.000

5.594.513

118.388

16.300

37,21

8.535.037

8.979.107

NL

16.779.575

7.602.108

41.540

654.399

23.172.904

0

23.172.904

8.959.858

1.563.499

491.695.000

493.258.499

10.438.081

35.800

16,94

3.886.065

31.540.510

NO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PL

38.533.299

17.457.791

312.679

4.925.731

4.219.070

9.000

4.228.070

1.634.793

68.306

57.738.000

57.806.306

1.223.267

9.900

61,27

14.052.637

39.294.220

PT

10.487.289

4.751.342

92.212

1.452.643

5.534.972

0

5.534.972

2.140.110

116.259

67.507.000

67.623.259

1.431.008

15.600

38,88

8.918.020

18.693.124

RO

21.305.097

9.652.429

238.391

3.755.444

1.239.298

0

1.239.298

479.177

28.523

38.918.000

38.946.523

824.166

6.200

97,84

22.438.889

37.150.105

SE

9.555.893

4.329.367

438.576

6.909.023

5.757.921

1.320.000

7.077.921

2.736.695

144.369

181.636.000

181.780.369

3.846.742

43.000

14,11

3.235.375

21.057.201

SI

2.058.821

932.764

20.273

319.367

513.394

0

513.394

198.505

9.015

16.198.000

16.207.015

342.964

17.200

35,27

8.088.437

9.882.037

SK

5.410.836

2.451.419

49.036

772.480

330.166

0

330.166

127.659

20.894

0

20.894

442

13.200

45,95

10.539.478

13.891.478

UK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spolu

438.355.190

198.600.000

4.202.290

66.200.000

246.928.853

9.891.000

256.819.853

99.300.000

12.150.336

3.116.175.000

3.128.325.336

66.200.000

606.599

1.010

231.700.000

662.000.000

Podiel pridelených rozpočtových prostriedkov

198.600.000

66.200.000

99.300.000

66.200.000

231.700.000

662.000.000

(1)    Počet obyvateľov k 1. 1. 2013; on-line údaje Eurostatu: tps00001; aktualizované k 18. 7. 2013, s výnimkou údajov pre GR, HR, IT a CY: aktualizované k 11. 3. 2013.

(2)    Počet cestujúcich, ktorí cestujú na miesta a z miest mimo EÚ zo všetkých letísk; on-line údaje Eurostatu: tps00001; naposledy aktualizované k 26. 6. 2013. V prípade Chorvátska predstavujú údaje celkové množstvo cestujúcich bez rozlíšenia, či ide o cesty v rámci EÚ alebo mimo nej. Údaje pre IT, CY a PL sú z roku 2012.

(3)    Počet cestujúcich na miesta a z miest mimo EÚ zo všetkých námorných prístavov (s výnimkou cestujúcich na výletných lodiach); on-line údaje Eurostatu: tps00001; naposledy aktualizované k 6. 3. 2013.

NB: Jedinými informáciami, ktoré zhromažďuje Eurostat o cestujúcich na výletných lodiach v rámci smernice o štatistických údajoch o námornej doprave, sú tieto informácie:

 počet cestujúcich na výletných lodiach nastupujúcich alebo vystupujúcich vo všetkých prístavoch (v EÚ, EHP, Chorvátsku a Turecku);

 prístav, v ktorom nastupujú na svoje plavidlo alebo z neho vystupujú;

 smer (t. j. či nastupujú alebo vystupujú).

Pokiaľ ide o iných cestujúcich v námornej doprave v hlavných európskych prístavoch, Eurostat zhromažďuje aj informácie o predchádzajúcom prístave, do ktorého ich loď priplávala, ako aj o nasledujúcom prístave, do ktorého ich loď smeruje, avšak tieto údaje sa nezbierajú v prípade cestujúcich na výletných lodiach. Dodatočne sa nedá zistiť, odkiaľ a kam cestujúci na výletných lodiach cestujú.

(4)    Hmotnosť nákladu prepraveného v Európe. Údaje sa vzťahujú na celkový objem nákladu a zásielok (s nákladom a bez nákladu); on-line údaje Eurostatu: ttr00011; naposledy aktualizované k 11. 3.2013.

(5)    Brutto hmotnosť nákladu prijatého v prístavoch (náklad vyložený z lodí a náklad naložený na lode). Údaje sa zhromažďujú na základe smernice 2009/42/ES zo 6. 5. 2009; on-line údaje Eurostatu: ttr00009; naposledy aktualizované k 11. 3.2013.

(6)    Databáza Eurostatu: nama_gdp_c, naposledy aktualizovaná k 25. 7. 2013.

_______________

  • [1]  Ú. v. EÚ C 299, 4.10.2012, s. 108.
  • [2]  Ú. v. EÚ C 277, 13.9.2012, s. 23.
  • [3]  Prijaté texty, P7_TA(2013)0021.
  • [4] * Pozmeňujúce návrhy: nový alebo zmenený text je vyznačený hrubou kurzívou; vypustenia sa označujú symbolom ▌.
  • [5]             Ú. v. EÚ C …
  • [6]             Ú. v. EÚ C …
  • [7]             Ú. v. EÚ C …
  • [8]             Pozícia Európskeho parlamentu z ... (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z …
  • [9]             Dokument Rady 7120/10.
  • [10]             COM(2010)0673 final.
  • [11]            Ú. v. EÚ L …
  • [12]            Ú. v. EÚ L …
  • [13]            Ú. v. EÚ L 58, 24.2.2007, s. 7.
  • [14] *       Nariadenie Rady (EÚ) č. .../..., ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020 (Ú. v. L ...).
  • [15]            Ú. v. EÚ L ….
  • [16]            Ú. v. EÚ L 321, 8.12.2009, s. 44.
  • [17]            Ú. v. ES L 64, 22.6.2002, s. 3.
  • [18]            Ú. v. EÚ L 330, 9.12.2008, s. 21.
  • [19]            Ú. v. EÚ L ….
  • [20]            COM(2011)0403 final.

DÔVODOVÁ SPRÁVA

Trestná činnosť a najmä organizovaný zločin predstavujú vážnu hrozbu pre bezpečnosť európskych občanov a rozvoj vnútorného trhu. Policajná spolupráca medzi členskými štátmi a tretími krajinami je preto základným nástrojom účinného boja proti kriminálnym javom, ktoré v súčasnosti väčšinou nadobudli medzinárodný charakter. Boj proti typickým trestným činom organizovaného zločinu vrátane prania špinavých peňazí zodpovedá požiadavkám ochrany legálneho hospodárstva a ochrany trhu pred možnými nepriaznivými zmenami.

Nástroj pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti a boja proti nej a krízového riadenia predstavuje spolu s nástrojom pre azyl jeden z dvoch pilierov Fondu pre vnútornú bezpečnosť v rámci viacročného finančného rámca EÚ na obdobie 2014 – 2020.

Uvedený nástroj dopĺňa programy ISEC (predchádzanie trestnej činnosti a boj proti nej) a CIPS (predchádzanie následkom terorizmu, pripravenosť a riadenie následkov) stanovené v programovom období 2007 – 2013, ktoré boli na úrovni členských štátov vo všeobecnosti nedostatočne využité.

Osobitné ciele stanovené Komisiou (predchádzanie organizovanému zločinu a boj proti nemu, posilnenie spolupráce medzi orgánmi členských štátov a s tretími krajinami, riadenie bezpečnosti a krízové riadenie, ochrana osôb a kritických infraštruktúr) sú transformované do operačných cieľov podporou a vývojom metodík, nástrojov a systémov na posilnenie a koordináciu administratívy a operácií.

Komisia na tento účel stanovila oprávnené opatrenia (ako sú výmena informácií, odborná príprava, nákup technického vybavenia, nadobúdanie nových technológií) v rámci spoločného riadenia zdrojov zo strany EÚ a členských štátov.

Pokiaľ ide o prideľovanie zdrojov, spravodajca upravil pôvodné rozdelenie Komisie v prospech národných programov (z 50 % na 60 % z celku) v porovnaní s opatreniami Únie, keďže verí vo väčšie zapojenie všetkých členských štátov, ktorému však musí zodpovedať aj lepšia schopnosť využívania dostupných zdrojov vnútroštátnymi orgánmi.

Spravodajca považoval za dôležité zasiahnuť do definícií navrhnutých Komisiou v nadväznosti na európske a medzinárodné právne predpisy týkajúce sa organizovanej trestnej činnosti.

Čo sa týka ukazovateľov dosahovania cieľov, bol vytvorený osobitný článok, v ktorom sú podrobnejšie uvedené prvky dôležité pre hodnotenie.

Legislatívny návrh Komisie nie je podľa názoru spravodajcu v súlade s prípadným vývojom schengenského acquis, a preto navrhol odstránenie príslušných odkazov.

Spravodajca upravil kritériá prideľovania zdrojov pre národné programy, pretože je presvedčený, že územné a demografické kritérium, ako aj kritérium leteckej a námornej dopravy osôb a tovaru by sa mali v rámci uvedeného prideľovania viac zohľadniť. Na druhej strane nepriama úmernosť k HDP a kritické infraštruktúry by nemali mať taký účinok, aký možno predvídať na základe znenia predloženého Komisiou.

STANOVISKO Výboru pre rozpočet (17.9.2012)

pre Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci

k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia
(COM(2011)0753 – C7-0445/2011 – 2011/0368(COD))

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Dominique Riquet

STRUČNÉ ODÔVODNENIE

Orientačné finančné krytie

Vo svojom oznámení z júna 2011 o budúcom viacročnom finančnom rámci[1] Komisia navrhla vyčleniť na obdobie 2014 – 2020 na oblasť vnútorných vecí sumu 10 911 miliónov EUR (približne 1 % z rozpočtu EÚ).

Táto suma zahŕňa nielen výdavky na programy financovania (vrátane tohto programu), ale aj prostriedky vyčlenené na rozsiahle informačné systémy a pre decentralizované agentúry pôsobiace v oblasti vnútorných vecí:

Rozpočet pre vnútorné záležitosti 2014 – 2020[2]

 

v miliónoch EUR

(bežné ceny)

Fond pre azyl a migráciu

vrátane programu presídľovania a Európskej migračnej siete

3 869

Fond pre vnútornú bezpečnosť

vrátane nových rozsiahlych informačných systémov

4 648

Existujúce rozsiahle informačné systémy a agentúra poverená touto problematikou

822

Medzisúčet

9 339

Agentúry[3]

 

1 572

Spolu

10 911

Komisia navrhuje rovnako ako v súvislosti s inými politikami zjednodušiť štruktúru programov financovania v okruhu 3a, a to znížením počtu fondov na dva: Fond pre azyl a migráciu a Fond pre vnútornú bezpečnosť.

Na Fond pre vnútornú bezpečnosť sa vyčlení orientačný rozpočet 4 648 miliónov EUR (v bežných cenách) s cieľom podporiť vykonávanie stratégie vnútornej bezpečnosti a prijatie konzistentného prístupu k spolupráci v oblasti presadzovania práva vrátane riadenia vonkajších hraníc EÚ.

Rozdelenie prostriedkov medzi národné programy a opatrenia Únie

V rámci tejto celkovej sumy predstavujú orientačne dostupné zdroje na vykonávanie tohto konkrétneho nariadenia 1 128 miliónov EUR:

 

v miliónoch EUR

Fond pre vnútornú bezpečnosť[4]

(vrátane nových informačných systémov)

4 648

nástroj pre oblasť policajnej spolupráce

1 128

nástroj na riadenie hraníc

3 520

Orientačne 50 % z tejto sumy (564 mil. EUR) by sa malo použiť pre národné programy členských štátov, pričom ďalších 50 % (564 mil. EUR) by sa malo riadiť centrálne na financovanie opatrení Únie, núdzových opatrení a technickej pomoci.

Jednotlivé zložky programu

Z prostriedkov fondu sa pokryjú činnosti, ktoré sa v súčasnosti financujú z osobitných programov ISEC (predchádzanie trestnej činnosti a boj proti nej) a CIPS (predchádzanie, pripravenosť a riadenie následkov terorizmu a iných bezpečnostných rizík), ako aj činnosti, ktoré sú financované z prostriedkov Fondu pre vonkajšie hranice.

Čo sa týka vnútornej bezpečnosti, z fondu sa bude poskytovať finančná pomoc pre oblasť policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti a boja proti závažnej cezhraničnej trestnej činnosti a organizovanej trestnej činnosti, ako aj na krízové riadenie a ochranu kritickej infraštruktúry EÚ. Fond k tomu prispeje posilnením operačnej spolupráce v oblasti presadzovania práva, napríklad prostredníctvom finančnej podpory pre spoločné operácie orgánov presadzovania práva, združovanie zdrojov, výmenu informácií a osvedčených postupov a odbornú prípravu policajtov.

Poskytnú sa aj financie na rozvoj spoločných nástrojov, najmä interoperabilných informačných systémov a zabezpečených komunikačných kanálov medzi členskými štátmi.

S cieľom čeliť čoraz väčšej hrozbe, ktorú predstavuje počítačová kriminalita, sa poskytne finančná podpora na vytvorenie centra, ktoré umožní členským štátom a inštitúciám EÚ zhromaždiť operačné a analytické kapacity s cieľom viesť vyšetrovania a zaistiť spoluprácu s medzinárodnými partnermi.

Fond má tiež vonkajší rozmer zameraný na podporu opatrení vykonávaných v tretích krajinách alebo týkajúcich sa týchto krajín. Toto financovanie je zostavené a poskytované tak, aby bolo v súlade s vonkajšou činnosťou EÚ (pričom nie je určené na podporu rozvojových činností), a dopĺňa finančnú podporu poskytovanú prostredníctvom nástrojov vonkajšej pomoci.

Zdieľané hospodárenie s členskými štátmi

Pokiaľ ide o zdroje vynakladané v rámci zdieľaného hospodárenia, Komisia navrhuje rozdeliť tieto finančné prostriedky medzi členské štáty. Ich výška by sa vypočítala na základe objektívnych kritérií a potrieb členských štátov a mali by sa prideliť členským štátom na začiatku nového viacročného finančného rámca. Tým sa zabezpečí kontinuita financovania a členským štátom sa poskytne možnosť plánovať, ktorú potrebujú na riadne vykonávanie svojich vnútroštátnych programov.

V záujme vyhodnotenia pokroku budú musieť členské štáty každoročne predkladať správu o výsledkoch dosiahnutých v rámci ich programov a ich finančného hospodárenia. Pokiaľ niektorý z členských štátov požiada o zmeny svojho viacročného programu, politický dialóg bude obnovený.

Systémy riadenia a kontroly, ktoré sa majú zaviesť v zúčastnených štátoch, sa zjednodušia. V súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách bude ich cieľom posilniť zodpovednosť tým, že sa finančné hospodárenie zverí iba jednému orgánu s cieľom znížiť počet úrovní kontroly a zvýšiť istotu, pokiaľ ide o účtovnú závierku, riadne fungovanie systému, zákonnosť a správnosť operácií a dodržiavanie zásady riadneho finančného hospodárenia.

Stanovisko spravodajcu

Spravodajca navrhuje niekoľko pozmeňujúcich návrhov s cieľom zohľadniť pri vykonávaní uvedeného nariadenia určité rozpočtové zásady. Toto nariadenie sa musí vykonávať transparentným, účinným a jasne stanoveným spôsobom, pričom je potrebné uprednostňovať prístup zameraný na výsledky a na opatrenia s vysokou európskou pridanou hodnotou.

Hoci Komisia predkladá návrh na čiastočné zavedenie zdieľaného hospodárenia pri vykonávaní tohto nariadenia, spravodajca trvá na tom, že centralizované riadenie by malo byť pravidlom, aby sa zlepšila účinnosť a kontrola vynakladania výdavkov. Pripomína, že v článku 317 ZFEÚ sa stanovuje, že nariadenie o rozpočtových pravidlách ustanovuje povinnosti kontroly a auditu členských štátov pri plnení rozpočtu a z toho vyplývajúce zodpovednosti v rámci zdieľaného hospodárenia.

Okrem toho, vzhľadom na skutočnosť, že rokovania o viacročnom finančnom rámci na obdobie 2014 – 2020 ešte nie sú ukončené, treba pripomenúť, že finančné krytie uvedené v tomto nariadení nebude možné stanoviť, kým sa nedosiahne celková dohoda. V tejto dohode by sa mali zohľadniť ciele stratégie Európa 2020 a nové právomoci Únie.

Pokiaľ ide o rozsah pôsobnosti tohto nariadenia, spravodajca sa domnieva, že je nutné vo väčšej miere zohľadniť obchodovanie s chránenými druhmi, ktoré predstavuje vážny problém.

Napokon, dosiahnutie cieľov tohto nariadenia si vyžaduje, aby sa pri prideľovaní zdrojov vzala do úvahy miera trestnej činnosti v členských štátoch, ktorá je v súčasnosti veľmi odlišná, a aby sa viac využívala možnosť spolupráce s Europolom.

POZMEŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre rozpočet vyzýva Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce návrhy:

Pozmeňujúci návrh    1

Návrh legislatívneho uznesenia

Odsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

1a. poukazuje na to, že finančné krytie vymedzené v legislatívnom návrhu je len orientačný údaj pre zákonodarný orgán a nemôže byť presne stanovené, kým sa nedosiahne dohoda o návrhu nariadenia, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020;

Pozmeňujúci návrh    2

Návrh legislatívneho uznesenia

Odsek 1b (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

1b. pripomína svoje uznesenie z 8. júna 2011 o investovaní do budúcnosti: nový viacročný finančný rámec (VFR) pre konkurencieschopnú, udržateľnú a inkluzívnu Európu1; opakuje, že v nasledujúcom VFR treba mať k dispozícii dostatok dodatočných zdrojov, aby Únia mohla plniť svoje existujúce politické priority a nové úlohy stanovené v Lisabonskej zmluve, ako aj reagovať na nepredvídané udalosti; vyzýva Radu, aby v prípade, že s týmto prístupom nesúhlasí, jasne uviedla, ktorých z jej politických priorít alebo projektov sa možno úplne vzdať aj napriek ich preukázanej európskej pridanej hodnote; zdôrazňuje, že aj pri zvýšení objemu zdrojov v nasledujúcom VFR najmenej o 5 % oproti roku 2013 je možné len obmedzene prispieť k dosiahnutiu dohodnutých cieľov a záväzkov Únie a k naplneniu zásady solidarity Únie;

 

__________________

 

1 Prijaté texty P7_TA(2011)0266.

Pozmeňujúci návrh    3

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(2) Na dosiahnutie tohto cieľa by sa mali prijať posilnené opatrenia na úrovni Únie na účely ochrany osôb a tovarov pred rastúcimi nadnárodnými hrozbami a na podporu práce, ktorú vykonávajú príslušné orgány členských štátov. Terorizmus a organizovaná trestná činnosť, obchod s drogami, korupcia, počítačová kriminalita, obchodovanie s ľuďmi a so zbraňami zostávajú, okrem iného, naďalej problémom vnútornej bezpečnosti Únie.

(2) Na dosiahnutie tohto cieľa by sa mali prijať posilnené opatrenia na úrovni Únie na účely ochrany osôb a tovarov pred rastúcimi nadnárodnými hrozbami a na podporu práce, ktorú vykonávajú príslušné orgány členských štátov. Terorizmus a organizovaná trestná činnosť, obchod s drogami, korupcia, počítačová kriminalita, obchodovanie s ľuďmi a so zbraňami, ako aj obchodovanie s chránenými druhmi zostávajú, okrem iného, naďalej problémom vnútornej bezpečnosti Únie.

Pozmeňujúci návrh    4

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 2a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(2a) Európsky parlament vo svojom uznesení z 8. júna 2011 s názvom Investovanie do budúcnosti: nový viacročný finančný rámec (VFR) pre konkurencieschopnú, udržateľnú a inkluzívnu Európu1 zdôraznil potrebu integrovaného prístupu k naliehavému problému prisťahovalectva, k otázkam azylu, ako aj k riadeniu vonkajších hraníc Únie, a poskytnutia dostatočných nástrojov financovania a podpory na riešenie núdzových situácií v duchu dodržiavania ľudských práv a solidarity medzi všetkými členskými štátmi, pričom sa budú dodržiavať vnútroštátne povinnosti a jasne sa vymedzia úlohy. konštatuje tiež, že v tejto súvislosti je potrebné náležitým spôsobom zohľadniť náročnejšie úlohy, pokiaľ ide o agentúru Frontex, Európsky podporný úrad pre azyl a fondy programu Solidarita a riadenie migračných tokov;

 

__________________

 

1 Prijaté texty, P7_TA(2011)0266.

Odôvodnenie

Odsek 107 uznesenia z 8. júna 2011 o investovaní do budúcnosti: nový viacročný finančný rámec (VFR) pre konkurencieschopnú, udržateľnú a inkluzívnu Európu.

Pozmeňujúci návrh    5

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 2b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(2b) Európsky parlament vo svojom uznesení z 8. júna 201111 ďalej zdôraznil potrebu vytvoriť väčšie synergie medzi jednotlivými fondmi a programami a poukázal na skutočnosť, že zjednodušenie správy fondov a povolenie krížového financovania umožnia vyčleniť na spoločné ciele viac finančných prostriedkov; víta zámer Komisie obmedziť celkový počet rozpočtových nástrojov v rámci vnútorných vecí na dvojpilierovú štruktúru, a to pokiaľ možno v rámci zdieľaného hospodárenia, a vyjadril svoje presvedčenie, že tento prístup by mal významne prispieť k výraznejšiemu zjednodušeniu, racionalizácii, konsolidácii a transparentnosti súčasných fondov a programov; Zdôraznil však potrebu zabezpečiť, aby sa nemiešali rôzne ciele politík v oblasti vnútorných vecí.

 

__________________

 

1 Prijaté texty, P7_TA(2011)0266.

Odôvodnenie

Odsek 109 uznesenia z 8. júna 2011 o investovaní do budúcnosti: nový viacročný finančný rámec (VFR) pre konkurencieschopnú, udržateľnú a inkluzívnu Európu.

Pozmeňujúci návrh    6

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(5) S cieľom podporiť vykonávanie stratégie vnútornej bezpečnosti a zabezpečiť, aby sa stala bežnou realitou, by sa členským štátom mala poskytnúť dostatočná finančná podpora Únie prostredníctvom zriadenia Fondu pre vnútornú bezpečnosť.

(5) S cieľom podporiť vykonávanie stratégie vnútornej bezpečnosti a zabezpečiť jej praktickú realizáciu by sa členským štátom mala poskytnúť dostatočná finančná podpora Únie prostredníctvom vytvorenia a riadenia Fondu pre vnútornú bezpečnosť.

Pozmeňujúci návrh    7

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 10

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(10) Z finančnej pomoci v týchto oblastiach by mali byť podporiť predovšetkým opatrenia na podporu cezhraničných spoločných operácií, prístupu k informáciám a výmenu informácií, výmenu najlepších postupov, ľahšej a bezpečnej komunikácie a koordinácie, školení a výmeny zamestnancov, analytických, monitorovacích a hodnotiacich činností, súhrnných posúdení hrozieb a rizík, činností zameraných na zvyšovanie povedomia, testovania a overovania nových technológií, forenznej vedy a výskumu a na obstaranie interoperabilných technických zariadení.

(10) Z finančnej pomoci v týchto oblastiach by sa mali podporiť predovšetkým opatrenia na podporu cezhraničných spoločných operácií, prístupu k informáciám a výmeny informácií, výmeny najlepších postupov, ľahšej a bezpečnej komunikácie a koordinácie, školení a výmeny zamestnancov, analytických, monitorovacích a hodnotiacich činností, súhrnných posúdení hrozieb a rizík, spolupráce medzi členskými štátmi a príslušnými orgánmi EÚ, činností zameraných na zvyšovanie povedomia, testovania a overovania nových technológií, forenznej vedy a výskumu a obstarávania interoperabilných technických zariadení.

Pozmeňujúci návrh    8

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 11

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(11) Opatrenia v tretích krajinách a opatrenia súvisiace s tretími krajinami podporované prostredníctvom tohto nástroja by mali vytvárať synergické efekty a byť súdržné s ostatnými opatreniami mimo Európskej únie podporovanými prostredníctvom geografických a tematických nástrojov vonkajšej pomoci Únie. Pri vykonávaní takýchto opatrení by sa malo usilovať o plný súlad so zásadami a všeobecnými cieľmi vonkajšej činnosti a zahraničnej politiky Únie vo vzťahu k danej krajine alebo regiónu. Nemali by byť určené na podporu opatrení, ktoré sú priamo zamerané na rozvoj, a ak je to vhodné, mali by dopĺňať finančnú pomoc poskytovanú prostredníctvom nástrojov vonkajšej pomoci. Usilovať sa tiež bude o súdržnosť s humanitárnou politikou Únie, najmä pokiaľ ide o vykonávanie opatrení v núdzových situáciách.

(11) Opatrenia v tretích krajinách a opatrenia súvisiace s tretími krajinami, ktoré by boli podporované prostredníctvom tohto nástroja, by sa mali prijímať v súčinnosti a v súlade s ostatnými opatreniami mimo Európskej únie podporovanými prostredníctvom geografických a tematických nástrojov vonkajšej pomoci Únie. Pri vykonávaní takýchto opatrení by sa malo usilovať o plný súlad so zásadami a všeobecnými cieľmi vonkajšej činnosti a zahraničnej politiky Únie vo vzťahu k danej krajine alebo regiónu. Nemali by byť určené na podporu opatrení, ktoré sú priamo zamerané na rozvoj, a ak je to vhodné, mali by dopĺňať finančnú pomoc poskytovanú prostredníctvom nástrojov vonkajšej pomoci. Usilovať sa tiež bude o súdržnosť s humanitárnou politikou Únie, najmä pokiaľ ide o vykonávanie opatrení v núdzových situáciách.

Pozmeňujúci návrh    9

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 12

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(12) Tento nástroj by sa mal uplatňovať pri úplnom dodržaní práv a zásad zakotvených v Charte základných práv Európskej únie.

(Netýka sa slovenskej verzie.)

Pozmeňujúci návrh    10

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 13

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(13) S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie Fondu pre vnútornú bezpečnosť by sa rozpočet Únie pridelený na tento finančný nástroj mal plniť prostredníctvom zdieľaného hospodárenia, s výnimkou opatrení osobitného záujmu Únie (opatrenia Únie), pomoci v núdzových situáciách a technickej pomoci, ktoré sú realizované prostredníctvom priameho a nepriameho hospodárenia.

(13) S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie Fondu pre vnútornú bezpečnosť a účinné riadenie opatrení, ktoré majú pre Úniu osobitný význam (opatrenia Únie), pomoci v núdzových situáciách a technickej pomoci by sa rozpočet Únie pridelený na tento finančný nástroj mal plniť prostredníctvom priameho a nepriameho hospodárenia s výnimkou opatrení, ktoré si vyžadujú administratívnu flexibilitu, a národných programov, ktoré sú realizované prostredníctvom zdieľaného hospodárenia.

Odôvodnenie

Plnenie rozpočtu Únie v rámci zdieľaného hospodárenia by malo byť výnimkou, a nie pravidlom (pozri článok 55 nariadenia o rozpočtových pravidlách).

Pozmeňujúci návrh    11

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 13a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(13a) Pokiaľ ide o zdroje vynakladané v rámci zdieľaného hospodárenia, je nevyhnutné zabezpečiť, aby národné programy členských štátov boli úplne zosúladené s úrovňami priorít a cieľmi Európskej únie.

Odôvodnenie

Poučenia získané z hodnotenia v polovici trvania a konzultácie so zainteresovanými stranami naznačujú, že je potrebné viac zamerať zdieľané hospodárenie na výsledky a stanoviť spoločný regulačný rámec.

Pozmeňujúci návrh    12

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 14

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(14) Zdroje pridelené členským štátom na vykonávanie prostredníctvom ich národných programov by sa mali rozdeľovať na základe jasných a objektívnych kritérií týkajúcich sa verejných statkov, ktoré majú členské štáty chrániť, a stupňa ich finančnej spôsobilosti zabezpečiť vysokú úroveň vnútornej bezpečnosti, ako sú veľkosť ich populácie, veľkosť ich územia, počet cestujúcich a množstvo nákladu, ktoré prechádzajú cez ich medzinárodné letiská a v námorné prístavy, počet európskych kritických infraštruktúr a ich hrubý domáci produkt.

(14) Zdroje pridelené členským štátom na vykonávanie prostredníctvom ich národných programov by sa mali rozdeľovať na základe jasných, objektívnych a merateľných kritérií týkajúcich sa verejných statkov, ktoré majú členské štáty chrániť, a stupňa ich finančnej spôsobilosti zabezpečiť vysokú úroveň vnútornej bezpečnosti, ako sú veľkosť ich populácie, veľkosť ich územia, počet cestujúcich a množstvo nákladu, ktoré prechádzajú cez ich medzinárodné letiská a námorné prístavy, počet európskych kritických infraštruktúr a ich hrubý domáci produkt.

Pozmeňujúci návrh    13

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 18a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(18a) Vynakladanie finančných prostriedkov EÚ a členských štátov v tejto oblasti by malo byť lepšie koordinované, aby sa zabezpečila komplementárnosť, väčšia efektívnosť a zviditeľnenie a dosiahli sa lepšie rozpočtové synergie.

Pozmeňujúci návrh    14

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 18b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(18b) Je potrebné maximalizovať účinok financovania zo zdrojov EÚ prostredníctvom mobilizácie, spoločného využívania a získavania verejných finančných zdrojov.

Pozmeňujúci návrh    15

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 18c (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(18c) Je potrebné zabezpečiť čo najvyššiu transparentnosť, zodpovednosť a demokratickú kontrolu mechanizmov, ktoré využívajú rozpočet EÚ.

Pozmeňujúci návrh    16

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 18d (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(18d) Lepšie uplatňovanie a vyššia kvalita vynakladaných prostriedkov by mali predstavovať hlavné zásady na dosiahnutie cieľov tohto programu a zároveň zaručiť optimálne využívanie finančných zdrojov.

Pozmeňujúci návrh    17

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 18e (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(18e) Je potrebné zabezpečiť riadne finančné hospodárenie v rámci tohto programu a jeho realizáciu čo najúčinnejším a najprijateľnejším spôsobom z hľadiska užívateľov a zabezpečiť tiež právnu istotu a dostupnosť programu pre všetkých účastníkov.

Pozmeňujúci návrh    18

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 18f (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(18f) Komisia by mala každoročne sledovať vykonávanie nástroja pomocou kľúčových ukazovateľov na hodnotenie výsledkov a účinkov. Tieto ukazovatele vrátane príslušných základných údajov by mali poskytnúť minimálny základ pre hodnotenie rozsahu, v akom boli dosiahnuté ciele programu.

Pozmeňujúci návrh    19

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 19

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(19) S cieľom doplniť alebo zmeniť a doplniť ustanovenia tohto nariadenia týkajúce sa vymedzenia strategických priorít Únie by sa právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie mala delegovať na Komisiu, ktorá by mala vykonať príslušné konzultácie v rámci jej prípravných prác, a to aj na expertnej úrovni. Komisia by mala pri príprave a vypracúvaní delegovaných aktov zabezpečiť paralelné, včasné a primerané odovzdanie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade.

(Netýka sa slovenskej verzie.)

Pozmeňujúci návrh    20

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 27a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(27a) Keď Komisia plní rozpočet Únie v rámci zdieľaného hospodárenia, úlohy spojené s plnením rozpočtu sú delegované na členské štáty. Komisia a členské štáty pri hospodárení s finančnými prostriedkami Únie dodržiavajú zásady riadneho finančného hospodárenia, transparentnosti a nediskriminácie a zabezpečujú viditeľnosť činnosti Únie. Na tento účel si Komisia a členské štáty plnia príslušné povinnosti kontroly a auditu a preberajú na seba z nich vyplývajúcu zodpovednosť stanovenú v tomto nariadení. Doplnkové ustanovenia sa stanovujú v rámci predpisov platných v jednotlivých odvetviach.

Pozmeňujúci návrh    21

Návrh nariadenia

Článok 2 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(d) „organizovaná trestná činnosť“ znamená trestné konanie spáchané štruktúrovanou skupinou troch alebo viacerých osôb, existujúcou po určitú dobu a konajúcou v zhode s cieľom priamo alebo nepriamo získať finančné alebo iné hmotné výhody;

(d) „organizovaná trestná činnosť“ znamená trestné konanie spáchané štruktúrovanou skupinou troch alebo viacerých osôb, existujúcou počas určitého obdobia a konajúcou v zhode s cieľom priamo alebo nepriamo získať finančné alebo iné hmotné výhody v rozpore so zákonom;

Pozmeňujúci návrh    22

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 2 – písmeno a – prvý pododsek

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(a) predchádzanie a boj proti cezhraničnej závažnej a organizovanej trestnej činnosti vrátane terorizmu a posilnenie koordinácie a spolupráce orgánov presadzovania práva členských štátov a príslušných tretích krajín.

(a) predchádzanie a boj proti cezhraničnej závažnej a organizovanej trestnej činnosti vrátane terorizmu a posilnenie koordinácie a spolupráce orgánov presadzovania práva členských štátov a príslušných orgánov EÚ a tretích krajín.

Pozmeňujúci návrh    23

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 2 – písmeno a – druhý pododsek

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Dosiahnutie tohto cieľa sa meria na základe ukazovateľov, ako sú okrem iného počet cezhraničných spoločných operácií, a počet dokumentov týkajúcich sa najlepších postupov a zorganizovaných podujatí.

Dosiahnutie tohto cieľa sa meria na základe ukazovateľov, ako sú okrem iného počet cezhraničných spoločných operácií, miera odhalených prípadov cezhraničnej organizovanej trestnej činnosti a počet dokumentov týkajúcich sa najlepších postupov a zorganizovaných podujatí.

Pozmeňujúci návrh    24

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 3 – písmeno ba (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(ba) opatrení na posilnenie schopnosti členských štátov spolupracovať s Europolom a lepšie využívať produkty a služby Europolu;

Pozmeňujúci návrh    25

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(a) opatrenia, ktoré zlepšujú policajnú spoluprácu a koordináciu medzi orgánmi presadzovania práva vrátane spoločných vyšetrovacích tímov a iných foriem cezhraničných spoločných operácií, prístupu k informáciám a výmeny informácií a interoperabilných technológií;

(a) opatrenia, ktoré zlepšujú policajnú spoluprácu a koordináciu medzi orgánmi presadzovania práva vrátane spoločných vyšetrovacích tímov a iných foriem cezhraničných spoločných operácií, prístupu k informáciám a výmeny informácií a interoperabilných technológií, ako je rozšírenie sieťovej aplikácie Europolu pre bezpečnú výmenu informácií (SIENA) alebo zavádzanie zariadení slúžiacich na načítavanie údajov do informačného systému Europolu;

Pozmeňujúci návrh    26

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Celkové zdroje na vykonávanie tohto nariadenia predstavujú 1 128 mil. EUR.

1. Celkové orientačné zdroje na vykonávanie tohto nariadenia predstavujú 1 128 mil. EUR.

Pozmeňujúci návrh    27

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Ročné rozpočtové prostriedky schvaľuje rozpočtový orgán v medziach finančného rámca.

2. Ročné rozpočtové prostriedky pre fond schvaľuje rozpočtový orgán bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia nariadenia, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020, a medziinštitucionálnej dohody medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou z xxx/201z o spolupráci v oblasti rozpočtu a riadnom finančnom hospodárení.

Pozmeňujúci návrh    28

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4. Rozpočet pridelený v rámci nástroja sa plní v rámci zdieľaného hospodárenia v súlade s článkom [55 ods. 1 písm. b)] nariadenia (EÚ) č. XXXX/2012 [nové nariadenie o rozpočtových pravidlách] s výnimkou opatrení Únie uvedených v článku 7, technickej pomoci uvedenej v článku 8 ods. 1 a pomoci v núdzových situáciách uvedenej v článku 9.

4. Rozpočet pridelený v rámci nástroja sa plní v rámci priameho a nepriameho hospodárenia (opatrenia Únie uvedené v článku 7, technická pomoc uvedená v článku 8 ods. 1 a pomoc v núdzových situáciách uvedená v článku 9) alebo zdieľaného hospodárenia v súlade s článkom 55 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. XXXX/2012 [nové nariadenie o rozpočtových pravidlách].

Odôvodnenie

Plnenie rozpočtu Únie v rámci zdieľaného hospodárenia by malo byť výnimkou, a nie pravidlom (pozri článok 55 nariadenia o rozpočtových pravidlách).

Pozmeňujúci návrh    29

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 4a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

4a. Podľa článku 317 ZFEÚ nesie Komisia konečnú zodpovednosť za plnenie rozpočtu Únie.

Odôvodnenie

Podľa článku 317 ZFEÚ nesie Komisia konečnú zodpovednosť za plnenie rozpočtu Únie.

Pozmeňujúci návrh    30

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 5 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5. Celkové zdroje sa orientačne použijú takto:

5. Bez toho, aby boli dotknuté právomoci rozpočtového orgánu, sa celkové zdroje orientačne použijú takto:

Pozmeňujúci návrh    31

Návrh nariadenia

Článok 6 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Členské štáty sa rámci národných programov, ktoré má posúdiť a schváliť Komisia podľa článku 14 nariadenia (EÚ) č. XXX/2012 [horizontálne nariadenie], sústredia na projekty zamerané na strategické priority Únie uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.

2. Členské štáty vykonávajú v rámci národných programov, ktoré má posúdiť a schváliť Komisia podľa článku 14 nariadenia (EÚ) č. XXX/2012 [horizontálne nariadenie], projekty zamerané na strategické priority Únie uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Odôvodnenie

Je potrebné zamerať národné programy na projekty, prostredníctvom ktorých sa plnia strategické priority Únie uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Pozmeňujúci návrh    32

Návrh nariadenia

Článok 7 – odsek 2 – písmeno g

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(g) projekty, ktoré zvyšujú informovanosť zainteresovaných strán a širokej verejnosti o politikách a cieľoch Únie, vrátane inštitucionálnej komunikácie týkajúcej sa politických priorít Únie;

(g) projekty, ktoré zvyšujú informovanosť zainteresovaných strán a širokej verejnosti o týchto politikách;

Odôvodnenie

Na komunikáciu týkajúcu sa politických priorít EÚ sú vyhradené iné rozpočtové riadky.

Pozmeňujúci návrh    33

Návrh nariadenia

Článok 15 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5. Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade do 31. decembra 2015 správu o dosiahnutých výsledkoch a o kvalitatívnych a kvantitatívnych aspektoch vykonávania rozhodnutia Rady 2007/125/SVV za obdobie rokov 2011 až 2013.

5. Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade do 31. decembra 2015 správu o dosiahnutých výsledkoch a o kvalitatívnych a kvantitatívnych aspektoch vykonávania rozhodnutia Rady 2007/125/SVV za obdobie rokov 2011 až 2013. V tejto správe Európska komisia uvedie konkrétne dôkazy, ak sú dostupné, o dosiahnutej komplementárnosti a súčinnosti medzi fondmi EÚ a rozpočtami členských štátov a o aktivačných účinkoch rozpočtu EÚ na členské štáty v plnení cieľov stanovených v rozhodnutí Rady 2007/125/JHA.

Pozmeňujúci návrh    34

Návrh nariadenia

Článok 15a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 15a

 

Hodnotenie

 

Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade hodnotiacu správu o plnení cieľov uvedených v tomto nariadení najneskôr do 31. decembra 2017.

Odôvodnenie

V rámci prístupu zameraného na výsledky je nevyhnutné vykonať v polovici trvania hodnotenie účinnosti tohto nariadenia.

Pozmeňujúci návrh    35

Návrh nariadenia

Príloha – Zoznam strategických priorít Únie – prvá zarážka

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Opatrenia na predchádzanie závažnej cezhraničnej a organizovanej trestnej činnosti a boj proti nej, a to najmä obchodovaniu s drogami, obchodovaniu s ľuďmi, sexuálnemu zneužívaniu detí a projekty na identifikáciu a rozloženie zločineckých sietí, ochranu hospodárstva proti prenikaniu trestnej činnosti a na zníženie finančných stimulov zabavením, zmrazením a skonfiškovaním majetku pochádzajúceho z trestnej činnosti.

Opatrenia na predchádzanie cezhraničnej, závažnej a organizovanej trestnej činnosti a boj proti nej, a to najmä obchodovaniu s drogami, obchodovaniu s ľuďmi, sexuálnemu zneužívaniu detí, ako aj obchodovaniu s chránenými druhmi a projekty na identifikáciu a rozloženie zločineckých sietí, ochranu hospodárstva proti prenikaniu trestnej činnosti a na zníženie finančných stimulov zabavením, zmrazením a skonfiškovaním majetku pochádzajúceho z trestnej činnosti.

POSTUP

Názov

Fond pre vnútornú bezpečnosť – oblasť policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia

Referenčné čísla

COM(2011)0753 – C7-0445/2011 – 2011/0368(COD)

Gestorský výbor

               dátum oznámenia na schôdzi

LIBE

15.12.2011

 

 

 

Výbor požiadaný o stanovisko

               dátum oznámenia na schôdzi

BUDG

15.12.2011

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko

               dátum vymenovania

Dominique Riquet

15.2.2012

Dátum prijatia

6.9.2012

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania:

+:

–:

0:

30

2

1

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Marta Andreasen, Richard Ashworth, Reimer Böge, Zuzana Brzobohatá, Jean Louis Cottigny, Jean-Luc Dehaene, Göran Färm, José Manuel Fernandes, Eider Gardiazábal Rubial, Salvador Garriga Polledo, Jens Geier, Ingeborg Gräßle, Lucas Hartong, Jutta Haug, Monika Hohlmeier, Sidonia Elżbieta Jędrzejewska, Sergej Kozlík, Jan Kozłowski, Alain Lamassoure, Giovanni La Via, George Lyon, Jan Mulder, Juan Andrés Naranjo Escobar, Dominique Riquet, Derek Vaughan, Angelika Werthmann

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Burkhard Balz, Maria Da Graça Carvalho, Edit Herczog, Jürgen Klute, Georgios Stavrakakis, Nils Torvalds

Náhradník (čl. 187 ods. 2) prítomný na záverečnom hlasovaní

Luigi Berlinguer

  • [1]          COM(2011)0500 final z 29. júna 2011.
  • [2]          Zdroj: Oznámenie Budovanie bezpečnej a otvorenej Európy: rozpočet pre oblasť vnútorných záležitostí na roky 2014 – 2020, COM(2011)0753.
  • [3]          Európsky policajný úrad (EUROPOL), Európska policajná akadémia (CEPOL), Európska agentúra pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie (FRONTEX), Európsky podporný úrad pre azyl (EASO), Európske monitorovacie centrum pre drogy a drogovú závislosť (EMCDDA).
  • [4]  Fond je vytvorený dvomi samostatnými aktmi: týmto nariadením týkajúcim sa policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia a nariadením o riadení hraníc a spoločnej vízovej politike.
     

POSTUP ()

Názov

Fond pre vnútornú bezpečnosť – oblasť policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia

Referenčné čísla

COM(2011)0753 – C7-0445/2011 – 2011/0368(COD)

Dátum predloženia v EP

15.11.2011

 

 

 

Gestorský výbor

dátum oznámenia na schôdzi

LIBE

15.12.2011

 

 

 

Výbory požiadané o stanovisko

dátum oznámenia na schôdzi

BUDG

15.12.2011

 

 

 

Spravodajca

dátum vymenovania

Salvatore Iacolino

5.12.2011

 

 

 

Prerokovanie vo výbore

20.3.2012

10.7.2012

6.11.2012

10.12.2012

 

9.1.2014

 

 

 

Dátum prijatia

9.1.2014

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania:

+:

–:

0:

39

8

2

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Jan Philipp Albrecht, Roberta Angelilli, Edit Bauer, Emine Bozkurt, Salvatore Caronna, Philip Claeys, Carlos Coelho, Ioan Enciu, Frank Engel, Cornelia Ernst, Tanja Fajon, Kinga Gál, Kinga Göncz, Nathalie Griesbeck, Sylvie Guillaume, Salvatore Iacolino, Sophia in ‘t Veld, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Timothy Kirkhope, Baroness Sarah Ludford, Svetoslav Hristov Malinov, Véronique Mathieu Houillon, Anthea McIntyre, Claude Moraes, Antigoni Papadopoulou, Judith Sargentini, Birgit Sippel, Csaba Sógor, Renate Sommer, Wim van de Camp, Axel Voss, Renate Weber, Cecilia Wikström, Tatjana Ždanoka, Auke Zijlstra

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Alexander Alvaro, Mariya Gabriel, Stanimir Ilchev, Ulrike Lunacek, Hubert Pirker, Zuzana Roithová, Joanna Senyszyn, Marie-Christine Vergiat, Janusz Wojciechowski

Náhradníci (čl. 187 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

Leonardo Domenici, Christian Engström, Enrique Guerrero Salom, Nadja Hirsch, Olle Ludvigsson

Dátum predloženia

14.1.2014