PRANEŠIMAS dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl ūkiniais tikslais laikomų ir veisiamų galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų klonavimo
25.6.2015 - (COM(2013)0892 – C7‑0002/2014 – 2013/0433(COD)) - ***I
Aplinkos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos komitetas
Žemės ūkio ir kaimo plėtros komitetas
Pranešėjos: Renate Sommer, Giulia Moi
(Bendri komitetų posėdžiai. Darbo tvarkos taisyklių 55 straipsnis)
EUROPOS PARLAMENTO TEISĖKŪROS REZOLIUCIJOS PROJEKTAS
dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl ūkiniais tikslais laikomų ir veisiamų galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų klonavimo
(COM(2013)0892 – C7 0002/2014 – 2013/0433(COD))
(Įprasta teisėkūros procedūra: pirmasis svarstymas)
Europos Parlamentas,
– atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2013) 0892),
– atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 2 dalį ir 43 straipsnio 2 dalį, pagal kurias Komisija pateikė pasiūlymą Parlamentui (C7‑0002/2014),
– atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 3 dalį,
– atsižvelgdamas į savo 2010 m. liepos 7 d. teisėkūros rezoliuciją dėl per pirmąjį svarstymą priimtos Tarybos pozicijos siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą dėl naujų maisto produktų, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 1331/2008 ir panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 258/97 ir Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1852/2001[1],
– atsižvelgdamas į 2014 m. balandžio 30 d. Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę[2],
– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 59 straipsnį,
– atsižvelgdamas į Aplinkos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos komiteto ir Žemės ūkio ir kaimo plėtros komiteto bendrus svarstymus pagal Darbo tvarkos taisyklių 55 straipsnį,
– atsižvelgdamas į Aplinkos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos komiteto ir Žemės ūkio ir kaimo plėtros komiteto pranešimą bei Tarptautinės prekybos komiteto nuomonę (A8-0216/2015),
1. priima per pirmąjį svarstymą toliau pateiktą poziciją;
2. ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esmės arba pakeisti jo tekstą nauju tekstu;
3. paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai, Komisijai ir nacionaliniams parlamentams.
Pakeitimas 1 Pasiūlymas dėl direktyvos Antraštinė dalis | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 2 Pasiūlymas dėl direktyvos -1 konstatuojamoji dalis (nauja) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(-1) įgyvendinant Sąjungos politiką ir atsižvelgiant į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, turėtų būti užtikrintas aukštas žmonių sveikatos ir vartotojų apsaugos lygis bei aukštas gyvūnų gerovės ir aplinkos apsaugos lygis. Visuomet turėtų būti taikomas atsargumo principas, kaip nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 178/20021a; | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
__________________ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1a 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1). | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 3 Pasiūlymas dėl direktyvos 1 konstatuojamoji dalis | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Tarybos direktyvoje 98/58/EB14 nustatyti bendri būtiniausi ūkiniais tikslais veisiamų arba laikomų gyvūnų gerovės reikalavimai. Joje valstybės narės raginamos ūkiniams gyvūnams be reikalo nekelti skausmo, kančių arba jų nežaloti. Jei klonavimas kelia gyvūnui bereikalingą skausmą, kančią ar gyvūnas žalojamas, valstybės narės privalo imtis veiksmų nacionaliniu lygiu, kad to būtų išvengta. Skirtinga nacionalinė gyvūnų klonavimo praktika galėtų iškraipyti rinką. Todėl būtina užtikrinti, kad visoms su auginimu ir gyvų gyvūnų platinimu susijusioms šalims visoje Sąjungoje būtų taikomos vienodos sąlygos; |
(1) gyvūnų klonavimas yra nesuderinamas su Tarybos direktyva 98/58/EB14, kurioje nustatyti bendri būtiniausi ūkiniais tikslais veisiamų arba laikomų gyvūnų gerovės reikalavimai. Direktyvoje 98/58/EB valstybės narės raginamos ūkiniams gyvūnams be reikalo nekelti skausmo, kančių arba jų nežaloti ir šios direktyvos priedo 20 punkte nurodoma, kad „natūralus ar dirbtinis veisimas arba veisimo tvarka, dėl kurių bet kuris iš atitinkamų gyvūnų yra kankinamas ar sužeidžiamas arba gali būti kankinamas ar sužeidžiamas, neturi būti praktikuojami“. Skirtinga nacionalinė gyvūnų klonavimo ar produktų, pagamintų iš gyvūnų klonų, naudojimo praktika galėtų iškraipyti rinką. Todėl būtina užtikrinti, kad visoms su gyvūnų auginimu ir iš gyvūnų gautų produktų gamyba bei gyvūnų ir iš gyvūnų gautų produktų platinimu susijusioms šalims visoje Sąjungoje būtų taikomos vienodos sąlygos; | |||||||||||||||||||||||||||||||||
__________________ |
__________________ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
14 1998 m. liepos 20 d. Tarybos direktyva 98/58/EB dėl ūkininkavimo reikmėms laikomų gyvūnų apsaugos (OL L 221, 1998 8 8, p. 23). |
14 1998 m. liepos 20 d. Tarybos direktyva 98/58/EB dėl ūkininkavimo reikmėms laikomų gyvūnų apsaugos (OL L 221, 1998 8 8, p. 23). | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 4 Pasiūlymas dėl direktyvos 2 konstatuojamoji dalis | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(2) Europos maisto saugos tarnyba (EMST) patvirtino, kad klonavimui naudojamos surogatinės patelės visų pirma kenčia nuo placentos funkcijos sutrikimų, dėl ko padaugėja persileidimų15. Tai yra viena iš šios technologijos mažo veiksmingumo priežasčių (6–15 proc. galvijams ir 6 proc. kiaulėms) ir viena iš priežasčių, dėl kurių, siekiant gauti vieną kloną, embrionų klonus būtina įsodinti kelioms patelėms. Be to, dėl klonų išsigimimo ir neįprastai didelių pirmos kartos palikuonių patelėms sunku gimdyti ir pasitaiko daugiau naujagimių mirčių; |
(2) 2008 m. nuomonėje dėl gyvūnų klonavimo14a Europos maisto saugos tarnyba (EMST) padarė išvadą: „pripažinta, jog daugelio klonuotų gyvūnų sveikatai ir gerovei (...) buvo padarytas neigiamas poveikis, kuris dažnai buvo rimtas ir turėjo lemtingų padarinių“. Konkrečiai EMST patvirtino, kad klonavimui naudojamos surogatinės patelės visų pirma kenčia nuo placentos funkcijos sutrikimų, dėl ko padaugėja persileidimų15 ir galimas neigiamas poveikis jų sveikatai. Tai yra viena iš šios technologijos mažo veiksmingumo priežasčių (6–15 proc. galvijams ir 6 proc. kiaulėms) ir viena iš priežasčių, dėl kurių, siekiant gauti vieną kloną, embrionų klonus būtina įsodinti kelioms patelėms. Be to, dėl klonų išsigimimo ir neįprastai didelių palikuonių patelėms sunku gimdyti ir pasitaiko daugiau naujagimių mirčių. Klonavimo technologijai būdingas didelis mirtingumas visais vystymosi etapais15a; | |||||||||||||||||||||||||||||||||
__________________ |
__________________ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
14a http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/767.pdf | |||||||||||||||||||||||||||||||||
15 Mokslinio komiteto mokslinė nuomonė dėl klonuotų gyvūnų, gautų perkeliant somatinių ląstelių branduolius (SCNT), jų palikuonių ir iš šių gyvūnų gautų produktų maisto saugos, gyvūnų sveikatos ir gerovės ir poveikio aplinkai. http://www.efsa.europa.eu/en/topics/topic/cloning.htm?wtrl=01 |
15 Mokslinio komiteto mokslinė nuomonė dėl klonuotų gyvūnų, gautų perkeliant somatinių ląstelių branduolius (SCNT), jų palikuonių ir iš šių gyvūnų gautų produktų maisto saugos, gyvūnų sveikatos ir gerovės ir poveikio aplinkai. (http://www.efsa.europa.eu/en/topics/topic/cloning.htm?wtrl=01) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
15a http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/2794.pdf | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 5 Pasiūlymas dėl direktyvos 2 a konstatuojamoji dalis (nauja) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(2a) maisto saugos atžvilgiu EMST pabrėžė, jog svarbu pripažinti, kad duomenų bazė yra ribota, ir savo 2008 m. nuomonėje dėl gyvūnų klonavimo padarė šią išvadą: „Abejonių dėl rizikos įvertinimo kyla dėl to, kad atlikta nedaug tyrimų, ištirtos nedidelės imtys ir bendrai trūksta vienodo požiūrio, kuris leistų tinkamiau spręsti visus šioje nuomonėje iškeltus klausimus“. Pavyzdžiui, EMST pripažino, kad yra nedaug informacijos apie klonuotų gyvūnų imunologines savybes, ir tuo atveju, jei atsirastų įrodymų apie susilpnėjusias klonuotų gyvūnų imunologines savybes, minėtoje savo nuomonėje rekomendavo išnagrinėti šį klausimą ir ištirti, „ar ir jei taip, tai kokiu mastu, klonuotų gyvūnų ir jų palikuonių mėsos ir pieno vartojimas galėtų padidinti žmonių sąlytį su infekcijos pernešėjais“; | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 6 Pasiūlymas dėl direktyvos 2 b konstatuojamoji dalis (nauja) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(2b) dėl galimo poveikio aplinkai EMST nurodė, kad esama nedaug duomenų1a, o dėl galimo poveikio genetinei įvairovei EMST atkreipė dėmesį į tai, kad gali būti daromas netiesioginis poveikis dėl pernelyg dažno riboto gyvūnų skaičiaus naudojimo veisimo programose ir kad per didelis gyvūnų populiacijos genotipo vienalytiškumas gali padidinti tos populiacijos neatsparumą infekcijoms ir kitai rizikai; | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 7 Pasiūlymas dėl direktyvos 2 c konstatuojamoji dalis (nauja) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 8 Pasiūlymas dėl direktyvos 2 d konstatuojamoji dalis (nauja) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 9 Pasiūlymas dėl direktyvos 2 e konstatuojamoji dalis (nauja) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 10 Pasiūlymas dėl direktyvos 2 f konstatuojamoji dalis (nauja) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 11 Pasiūlymas dėl direktyvos 2 g konstatuojamoji dalis (nauja) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(2g) gyvūnų klonavimas maistui kelia pavojų pačiam ES žemės ūkio modeliui, kuris grindžiamas produktų kokybe, maisto sauga, vartotojų sveikata, griežtomis gyvūnų gerovės taisyklėmis ir aplinką tausojančių metodų taikymu; | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 12 Pasiūlymas dėl direktyvos 3 konstatuojamoji dalis | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas | |||||||||||||||||||||||||||||||||
(3) atsižvelgiant į Sąjungos žemės ūkio politikos tikslus, naujus EMST mokslinių vertinimų rezultatus ir į Sutarties 13 straipsnyje numatytus gyvūnų gerovės reikalavimus, tikslinga laikinai uždrausti tam tikrų rūšių gyvūnų klonavimą ūkiniais tikslais; |
(3) atsižvelgiant į Sąjungos bendros žemės ūkio politikos tikslus, atliktais tyrimais pagrįstus naujus EMST mokslinių vertinimų rezultatus, SESV 13 straipsnyje numatytus gyvūnų gerovės reikalavimus ir piliečių susirūpinimą tikslinga uždrausti vykdyti gyvūnų klonavimą ūkiniais tikslais ir teikti rinkai gyvūnus ir produktus, išaugintus arba gautus naudojant klonavimo technologiją; . | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 13 Pasiūlymas dėl direktyvos 3 a konstatuojamoji dalis (nauja) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(3a) gyvūnų klonai veisiami ne tam, kad būtų naudojami mėsos ar pieno gamybai, bet siekiant panaudoti jų genetinę medžiagą veisimo tikslais. Tačiau gyvūnų klonų palikuonys, pasidauginę lytiniu keliu, yra maisto produktų gamybai skirti gyvūnai. Nors gyvūnų gerovės problemos gali būti ne tokios akivaizdžios gyvūnų klonų palikuonių atveju, nes jie gimsta įprastu lytinio dauginimosi būdu, bet dėl to, kad tų palikuonių pirmtakai turi būti klonuoti gyvūnai, gyvūnų gerovės ir etikos klausimai kelia didelį susirūpinimą. Todėl į priemonių, kuriomis siekiama reaguoti į susirūpinimą dėl gyvūnų gerovės ir vartotojų nuomonę apie klonavimo technologiją, taikymo sritį turėtų patekti ir gyvūnų klonų genetinės medžiagos produktai, gyvūnų klonų palikuoniai ir produktai, gauti iš gyvūnų klonų palikuonių; | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 14 Pasiūlymas dėl direktyvos 4 konstatuojamoji dalis | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 15 Pasiūlymas dėl direktyvos 4 a konstatuojamoji dalis (nauja) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(4a) prekyboje žemės ūkio produktais dėl draudimo taikyti klonavimą ir siekio atsižvelgti į vartotojų nuomonę apie klonavimą, be kita ko, susijusią su gyvūnų gerovės ir bendrais etiniais aspektais bei pakankamų mokslinių tyrimų trūkumu, būtina užtikrinti, kad maisto produktai, pagaminti iš gyvūnų klonų ir jų palikuonių, nepatektų į maisto grandinę. Mažiau ribojančiomis priemonėmis, pavyzdžiui, ženklinant maisto produktus, nebūtų visiškai išspręstos piliečiams susirūpinimą keliančios problemos, kadangi prekyba maisto produktais, pagamintais taikant technologiją, gyvūnams sukeliančią kančias, vis dėlto būtų leidžiama; | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 16 Pasiūlymas dėl direktyvos 4 b konstatuojamoji dalis (nauja) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 17 Pasiūlymas dėl direktyvos 4 c konstatuojamoji dalis (nauja) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(4c) gyvūnų klonai ir embrionų klonai, gyvūnų klonų palikuoniai, genetinės medžiagos produktai iš gyvūnų klonų ir jų palikuonių bei maisto produktai ir pašarai, pagaminti iš gyvūnų klonų ir jų palikuonių negali būti laikomi gyvūnais, embrionais, genetinės medžiagos produktais, maisto produktais ir pašarais, išaugintais ar gautais nenaudojant klonavimo technologijos, kaip numatyta pagal Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) III straipsnio 4 dalį. Be to, draudimas klonuoti gyvūnus, tiekti rinkai ir importuoti gyvūnų klonus, embrionų klonus, gyvūnų klonų palikuonis, genetinės medžiagos produktus iš gyvūnų klonų ar jų palikuonių, iš gyvūnų klonų ir jų palikuonių pagamintą maistą ir pašarus yra priemonė, būtina visuomenės moralei ir gyvūnų sveikatai apsaugoti, kaip nustatyta GATT susitarimo XX straipsnyje; | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 18 Pasiūlymas dėl direktyvos 4 d konstatuojamoji dalis (nauja) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(4d) reikėtų imtis priemonių siekiant užtikrinti, kad prekybos susitarimais, dėl kurių šiuo metu deramasi, nebūtų skatinama leisti taikyti metodus, galinčius sukelti neigiamų padarinių vartotojų, ūkininkų sveikatai, aplinkai ar gyvūnų gerovei.
| |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 19 Pasiūlymas dėl direktyvos 4 e konstatuojamoji dalis (nauja) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 20 Pasiūlymas dėl direktyvos 4 f konstatuojamoji dalis (nauja) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(4f) savo 2010 m. ataskaitoje Europos Parlamentui ir Tarybai Komisija pareiškė, kad reikia imtis priemonių siekiant nustatyti importuojamos spermos ir embrionų atsekamumo sistemą, kad prireikus būtų galima sukurti duomenų apie palikuonis Sąjungoje bazę. Todėl Komisija turėtų imtis atitinkamų veiksmų; | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 21 Pasiūlymas dėl direktyvos 4 g konstatuojamoji dalis (nauja) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(4g) laikantis šiame reglamente nustatyto draudimo klonuoti gyvūnus, Komisija turėtų taikyti tikslines prekybos skatinimo priemones, kuriomis būtų siekiama remti aukštos kokybės mėsos gamybą ir gyvūnų auginimą Sąjungoje; | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 22 Pasiūlymas dėl direktyvos 5 konstatuojamoji dalis | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 23 Pasiūlymas dėl direktyvos 5 a konstatuojamoji dalis (nauja) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(5a) remiantis naujausia Eurobarometro apklausa, dauguma europiečių nemano, kad gyvūnų klonavimas maisto produktų gamybos tikslais yra jų ir jų šeimų sveikatai saugi technologija. Be to, kalbant apie gyvūnų klonavimą, Europoje yra daugiau šalių, kurios vienareikšmiškai norėtų, kad sprendimai būtų priimami visų pirma atsižvelgiant į moralinius ar etinius vertinimus, o ne remiantis moksliniais duomenimis. Todėl prieš pradedant šio teisės akto persvarstymą Komisija turėtų ES mastu atlikti oficialią apklausą, kad būtų galima iš naujo įvertinti vartotojų nuomonę; | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 24 Pasiūlymas dėl direktyvos 5 b konstatuojamoji dalis (nauja) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 25 Pasiūlymas dėl direktyvos 6 konstatuojamoji dalis | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 26 Pasiūlymas dėl direktyvos 6 a konstatuojamoji dalis (nauja) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 27 Pasiūlymas dėl direktyvos 1 straipsnio 1 pastraipos b punktas | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 28 Pasiūlymas dėl direktyvos 1 straipsnio 2 pastraipa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 29 Pasiūlymas dėl direktyvos 1 a straipsnis (naujas) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1a straipsnis | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Tikslas | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Šiuo reglamentu siekiama spręsti susirūpinimą keliančius klausimus, susijusius su gyvūnų sveikata ir gerove, taip pat atsižvelgti į vartotojų nuomonę ir į etikos aspektus, susijusius su klonavimo technologija. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 30 Pasiūlymas dėl direktyvos 2 straipsnio 1 pastraipos a punktas | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 31 Pasiūlymas dėl direktyvos 2 straipsnio 1 pastraipos b punktas | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas | |||||||||||||||||||||||||||||||||
b) klonavimas – gyvūnų dauginimo nelytiniu būdu metodas, kuomet atskiro gyvūno ląstelės branduolys yra perkeliamas į kiaušialąstę, iš kurios branduolys buvo išimtas, siekiant sukurti genetiškai tapatų embrioną (toliau – embriono klonas), kuris vėliau gali būti įsodinamas į surogatinę motiną, siekiant gauti genetiškai tapačių gyvūnų populiacijas (toliau – gyvūno klonas); |
b) klonavimas – gyvūnų dauginimas nelytiniu būdu naudojant, inter alia, metodą, kuomet atskiro gyvūno ląstelės branduolys yra perkeliamas į kiaušialąstę, iš kurios branduolys buvo išimtas, siekiant sukurti genetiškai tapatų embrioną (toliau – embriono klonas), kuris vėliau gali būti įsodinamas į surogatinę motiną, siekiant gauti genetiškai tapačių gyvūnų populiacijas (toliau – gyvūno klonas); | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 32 Pasiūlymas dėl direktyvos 2 straipsnio 1 pastraipos b a punktas (naujas) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 33 Pasiūlymas dėl direktyvos 2 straipsnio 1 pastraipos b b punktas (naujas) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 34 Pasiūlymas dėl direktyvos 2 straipsnio 1 pastraipos b c punktas (naujas) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 35 Pasiūlymas dėl direktyvos 2 straipsnio 1 pastraipos c a punktas (naujas) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 36 Pasiūlymas dėl direktyvos 3 straipsnio antraštinė dalis | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 37 Pasiūlymas dėl direktyvos 3 straipsnio 1 pastraipos įžanginė dalis | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 38 Pasiūlymas dėl direktyvos 3 straipsnio 1 pastraipos b punktas | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 39 Pasiūlymas dėl direktyvos 3 a straipsnis (naujas) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 40 Pasiūlymas dėl direktyvos 3 b straipsnis (naujas) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 41 Pasiūlymas dėl direktyvos 4 straipsnio 1 pastraipa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 42 Pasiūlymas dėl direktyvos 4 a straipsnis (naujas) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 43 Pasiūlymas dėl direktyvos 5 straipsnio 1 dalis | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 44 Pasiūlymas dėl direktyvos 5 straipsnio 2 dalies b punktas | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas | |||||||||||||||||||||||||||||||||
b) mokslo ir technikos pažangą, ypač susijusią su klonavimo gyvūnų gerovės aspektais; |
b) visus turimus duomenis apie mokslo ir technikos pažangą, ypač susijusią su klonavimo technologijos gyvūnų gerovės aspektais ir maisto saugos klausimais, ir apie pažangą, pasiektą kuriant patikimas klonų ir klonų palikuonių atsekamumo sistemas; | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 45 Pasiūlymas dėl direktyvos 5 straipsnio 2 dalies b a punktas (naujas) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 46 Pasiūlymas dėl direktyvos 5 straipsnio 2 dalies c a punktas (naujas) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ca) vartotojų susirūpinimą dėl visuomenės sveikatos ir gyvūnų gerovės; | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 47 Pasiūlymas dėl direktyvos 5 straipsnio 2 dalies c b punktas (naujas) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
cb) dėl gyvūnų klonavimo kylančius etikos klausimus. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 48 Pasiūlymas dėl direktyvos 5 straipsnio 2 a dalis (nauja) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 49 Pasiūlymas dėl direktyvos 5 straipsnio 2 b dalis (nauja) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2b. Vykdydama oficialią apklausą ES mastu Komisija pradės viešas konsultacijas, kad įvertintų naujas vartotojų nuomonės apie maisto produktus iš gyvūnų klonų tendencijas. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 50 Pasiūlymas dėl direktyvos 6 straipsnis | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 51 Pasiūlymas dėl direktyvos 7 straipsnio antraštinė dalis | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 52 Pasiūlymas dėl direktyvos 7 straipsnio 1 a pastraipa (nauja) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 53 Pasiūlymas dėl direktyvos 8 straipsnis | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pakeitimas 54 Pasiūlymas dėl direktyvos Baigiamoji dalis (nauja) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
- [1] Tą dieną priimti tekstai, P7_TA(2010)0266.
- [2] OL C 311, 2014 9 12, p. 73.
AIŠKINAMOJI DALIS
Bendro pobūdžio informacija
Klonavimas yra laboratorijoje vykdomas gyvūnų veisimo nelytiniu būdu metodas, kurį pasitelkus gyvūnai išvedami naudojant genetinę medžiagą iš kito gyvūno ląstelės. Gyvūno klono ir genetinio donoro DNR yra toks pat. Praktiškai pagrindinė klonavimo technologija yra somatinių ląstelių branduolių perkėlimas, kai normalios gyvūno somatinės ląstelės branduolys yra perkeliamas į kito gyvūno kiaušialąstę, iš kurios branduolys buvo išimtas; pakeista kiaušialąstė įsodinama į surogatinę motiną, kuri (jei viskas eisis gerai) atsives kloną.
Šiuo metu klonavimas ūkiniais tikslais Europos Sąjungoje nevykdomas. Tačiau kai kuriose trečiosiose šalyse, pvz., JAV, Kanadoje, Argentinoje, Brazilijoje ir Australijoje, ši praktika taikoma. Pavyzdžiui, klonavimas gali būti taikomas siekiant padauginti geriausių veislinių gyvūnų. Naudojant klonavimą galbūt reikėtų mažiau gyvūnų veisimo programoms, nes taikant šį metodą galima gauti daugiau dauginamosios medžiagos su geriausių gyvūnų genais. Iš klonų gauta didelės vertės dauginamoji medžiaga po to būtų naudojama veisti gyvūnams naudojant įprastus veisimo metodus.
Atlikus mokslinius tyrimus gauta neginčijamų įrodymų, kad gyvūnų klonavimas kelia pavojų gyvūnų gerovei. Taikant somatinių ląstelių branduolių perkėlimo technologiją pastebimos placentos ir vaisiaus anomalijos, dėl kurių nukenčia klonavimui naudojamų surogatinių patelių ir jų palikuonių gerovė (taip pat gyvūnai dažnai jaučia stiprų skausmą). Natūralu, kad dėl to kyla etinių klausimų, susijusių su klonavimo technologijos pateisinimu.
Klonavimas yra labai jautraus pobūdžio klausimas ir ES piliečiams. Pvz., iš 2010 m. Eurobarometro duomenų matyti, kad Europos gyventojai laiko gyvūnų klonavimą nenaudingu, nesaugiu, neteisingu ir keliančiu susirūpinimą ir kad tik 18 proc. respondentų apskritai remia šią technologiją. Europos Parlamento pozicija gyvūnų klonavimo ūkiniais tikslais klausimu yra griežtai neigiama. Remiantis 2008 m. rugsėjo 3 d. Parlamento rezoliucija dėl gyvūnų klonavimo maistui, pirmasis Parlamento pasiūlymas, kuriame nagrinėjamas klonavimo klausimas, buvo parengtas atsižvelgiant į 2008 m. pasiūlymą dėl reglamento dėl naujų maisto produktų. Tada klonavimas ir buvo tas klausimas, dėl kurio ši procedūra galų gale pateko į aklavietę 2011 m. gruodžio mėn. taikinimo posėdyje. Nuo to laiko daugelyje savo priimtų pozicijų Parlamentas nuosekliai siekė į Sąjungos teisės aktus įtraukti konkrečias nuostatas dėl klonavimo, kad būtų išspręstos gyventojams susirūpinimą keliančios problemos.
2013 m. gruodžio 18 d. Europos Komisija paskelbė du pasiūlymus dėl teisėkūros procedūra priimamų aktų dėl gyvūnų klonavimo maistui: svarstomą pasiūlymą ir prie jo pridedamą pasiūlymą dėl Tarybos direktyvos dėl maisto produktų, pagamintų iš gyvūnų klonų, pateikimo rinkai (2013/0434(APP)). Šiais pasiūlymais sustabdomas klonavimo technologijos naudojimas ES ūkiniams gyvūnams, gyvų gyvūnų klonų ir embrionų klonų tiekimas rinkai, taip pat prekyba maisto produktais (pvz., mėsa ar pienu), pagamintais iš gyvūnų klonų.
Pranešėjų pozicija
Pranešėjos laikosi nuomonės, kad klonavimo neigiamas poveikis, be kita ko, gyvūnų gerovei, yra kur kas didesnis už galimą teigiamą poveikį. Todėl jos palankiai vertina Komisijos pasiūlytą klonavimo technologijos uždraudimą, tačiau mano, kad pasiūlyme nepakankamai atsižvelgiama į problemas, dėl kurių piliečiai ir Europos Parlamentas ne kartą pagrįstai reiškė susirūpinimą. Visų pirma, Komisija neįtraukė konkrečių nuostatų dėl maisto iš klonuotų gyvūnų palikuonių, taip pat neįtraukė priemonių dėl dauginamosios medžiagos iš klonų ir jų palikuonių. Todėl pranešėjos siūlo keletą Komisijos pasiūlymo pakeitimų, kad jis būtų sustiprintas ir padidėtų jo veiksmingumas, vadovaujantis toliau išdėstytais argumentais.
Palikuonys ir genetinės medžiagos produktai. Gyvūnų klonavimas ūkiniais tikslais šiuo metu ES nevykdomas. Bet kuriuo atveju, klonavimo technologijos naudojimas toks brangus, o sėkmės rodiklis toks mažas, kad jos naudojimas maisto gamybai nėra pelningas. Vadinasi, Komisijos siūlomas draudimas tiekti rinkai gyvus gyvūnus klonus ir prekiauti maisto produktais iš gyvūnų klonų tik patvirtina esamą padėtį, bet nesprendžia pagrindinių susirūpinimą keliančių klausimų, susijusių su klonavimu, būtent dėl genetinės medžiagos produktų (spermos, oocitų ir embrionų) iš klonų, jei tie produktai būtų naudojami veisti gyvūnams (klonų palikuonims) taikant įprastus veisimo metodus.
Klonavimo technologiją leista ir toliau bus leidžiama taikyti tam tikrose trečiosiose šalyse. Būtų nenuoseklu uždrausti klonavimo technologiją ES, remiantis labai svarbiais moksliniais ir etiniais argumentais, tačiau leisti importuoti pagrindinius produktus, kurių gamybai ta technologija daugiausiai naudojama, t. y. genetinės medžiagos produktus iš klonų ir maisto produktus iš klonų palikuonių. Todėl, siekiant užtikrinti teisės aktų nuoseklumą, taip pat būtina uždrausti importuoti ir tiekti rinkai gyvūnų klonų palikuonis ir genetinės medžiagos produktus bei maisto produktus iš gyvūnų klonų ir jų palikuonių. Šis draudimas išspręstų vartotojams susirūpinimą keliančias problemas dėl ilgalaikio iš gyvūnų klonų palikuonių pagaminto maisto (pavyzdžiui, mėsos ir pieno) vartojimo poveikio, nes dar nėra pakankamai mokslinių duomenų šia tema.
Kad būtų užtikrintas draudimo vykdymas, Komisija prieš įsigaliojant siūlomam teisės aktui turės nustatyti konkrečias importo sąlygas pagal Oficialios kontrolės reglamentą (EB) Nr. 882/2004. Be to, pranešėjos mano, kad šiomis aplinkybėmis privalomo atsekamumo reikalavimas yra esminis ir įgyvendinamas, nes draudimo taikymui kiltų pavojus, jei nebūtų įmanoma atsekti gyvūnų klonų, jų palikuonių ir atitinkamų produktų. Komisija savo 2010 m. ataskaitoje dėl gyvūnų klonavimo maisto produktų gamybai jau pažadėjo zootechnikos teisės aktuose nustatyti konkrečius atsekamumo reikalavimus. Atsekamumo sistema neturėtų tiesioginio poveikio Sąjungos viduje, nes klonavimo technologijai čia galios draudimas, tačiau į Sąjungą iš trečiųjų šalių importuojamiems gyviems gyvūnams, genetinės medžiagos produktams ir maisto produktams turėtų būti taikomi atsekamumo reikalavimai ir identifikavimo sąlygos, bent lygiaverčiai taikomiems Sąjungoje. Komisija prieš įsigaliojant teisės aktui deleguotaisiais aktais turės nustatyti taisykles dėl atsekamumo reikalavimų įtraukimo į sertifikatus, numatytus gyvūnų sveikatos ir zootechnikos teisės aktuose.
Pranešėjos mano, kad pasiūlymo teisinis pagrindas (Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 43 straipsnis) yra tinkamas pirmiau nurodytiems pakeitimams nustatyti. Iš tiesų pagal Teisingumo Teismo praktiką 43 straipsnis yra tinkamas teisinis pagrindas bet kuriam teisės aktui, kuris susijęs su žemės ūkio produktų gamyba bei pardavimu ir kuris padeda siekti vieno ar kelių bendros žemės ūkio politikos tikslų, be to, jis gali būti naudojamas priimant teisės aktus, kuriais siekiama ne tik bendros žemės ūkio politikos tikslų. Be to, priemonės, kurių imtasi pagal bendrą žemės ūkio politiką taip pat gali turėti įtakos atitinkamų produktų importui.
Teisės akto taikymo sritis. Nors ir ne taip daug kaip faktų apie žinduolius, esama mokslinių faktų apie ūkiuose auginamų žuvų klonavimo procedūrų ir susijusių naminių paukščių embrioninių ląstelių persodinimo procedūrų žalą patelių ir palikuonims gerovei. Todėl tikslinga, kad siūlomos priemonės būtų taikomos visiems ūkiniams gyvūnams, o ne tik galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnams, kaip siūlo Komisija.
Laikinas arba nuolatinis draudimas. Pasiūlyme klonavimo draudimas laikomas laikinu ir kalbama apie technologijos naudojimo sustabdymą. Tačiau tokia nuostata nėra pagrįsta jokiais materialiniais siūlomo teisės akto elementais, todėl yra klaidinanti ir turėtų būti išbraukta. Be to, reikia atsižvelgti į tai, kad, remiantis pastarojo dešimtmečio duomenimis, žalos klonuotoms patelėms ir palikuonims dažnumas iš esmės nesumažėjo, o šiuo metu nėra efektyvesnio klonavimo metodo, taip pat vargu, ar jis bus sukurtas artimiausioje ateityje. Vis dėlto pranešėjos visiškai sutinka, kad reikia išsaugoti Komisijos siūlomas ataskaitos teikimo ir peržiūros nuostatas, atsižvelgiant į visus aktualius aspektus, pavyzdžiui, į mokslo ir technikos pažangą šioje srityje.
Pasirinkta teisinė priemonė. Galiausiai, nors Komisija mano, kad direktyva yra tinkamiausia priemonė šiam teisės aktui, nes sudarytų galimybes valstybėms narėms taikyti esamas įgyvendinimo kontrolės priemones, pasiūlymo esmė yra vien draudimas naudoti klonavimą ir tiekti rinkai atitinkamus produktus, o tokio draudimo vykdymą būtų geriau užtikrinti reglamentu. Kaip teisinę priemonę naudojant reglamentą padidėtų teisinis tikrumas ir būtų užtikrintas vykdymo užtikrinimo racionalumas bei nuoseklumas, kartu laikantis subsidiarumo ir proporcingumo principų.
Apibendrinant, pranešėjos mano, kad Komisijos pasiūlymas turėtų būti stiprinamas taikant visapusiškesnį požiūrį į visus aspektus, susijusius su gyvūnų klonavimu ūkiniais tikslais. Šiame pranešimo projekte siūlomais pakeitimais siekiama priimti veiksmingą ir nuoseklų reglamentą, kuriame atsižvelgiama į teisėtus žemės ūkio sektoriaus ir visų ES piliečių interesus.
Tarptautinės prekybos komiteto NUOMONĖ (28.5.2015)
pateikta Aplinkos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos komitetui ir Žemės ūkio ir kaimo plėtros komitetui
dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl ūkiniais tikslais laikomų ir dauginamų galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų klonavimo
(COM(2013) 0892 – C7‑0002/2014 – 2013/0433(COD))
Nuomonės referentė: Jude Kirton-Darling
TRUMPAS PAGRINDIMAS
Kontekstas
Gyvūnų klonavimas (vadinamasis genetinis kopijavimas) ūkiniais tikslais kelia su gyvūnų sveikata ir gerove, vartotojų pasirinkimu ir etika susijusių klausimų, be to, tai ilgalaikis reglamentavimo iššūkis. Šiuo metu klonavimas daugiausia naudojamas veisliniams gyvūnams veisti, o maistas, kuris bus galimai parduodamas ES, būtų gaminamas iš klonų palikuonių.
Dabar norint ES prekiauti maisto produktais, pagamintais iš klonų, būtina gauti išankstinį leidimą, pagrįstą Europos maisto saugos tarnybos (EFSA) moksliniu maisto saugos įvertinimu, kaip nustatyta Naujų maisto produktų reglamente (EB) Nr. 258/1997. Klonavimo reglamentavimas į šiuo metu atliekamos jo peržiūros sritį neįtrauktas ir yra nagrinėjamas dviejuose atskiruose 2013 m. gruodžio 18 d. Komisijos pasiūlymuose. Kol šie teisės aktai dėl maisto produktų, gaminamų iš klonuotų gyvūnų ir jų palikuonių, neįsigalioję, klonavimas tebereglamentuojamas galiojančiu Naujų maisto produktų reglamentu (EB) Nr. 258/1997. Iki šiol nė vienas ūkio subjektas nesikreipė dėl leidimo prekiauti maisto produktais, pagamintais taikant klonavimo technologiją ES.
Nors ES gyvūnai nėra klonuojami maistui gaminti, komercinis klonavimas žemės ūkio tikslais vykdomas ne vienoje šalyje, įskaitant Argentiną, Australiją, Braziliją, Kanadą ir JAV, jis taip pat gali būti vykdomas Čilėje, Kinijoje, Naujojoje Zelandijoje ir Urugvajuje, kur veikia klonavimo įmonės.
Kadangi klonų palikuonių mėsos ir pieno produktai bei patys klonai ima atsirasti maisto tiekimo grandinėje, nepaprastai svarbu užtikrinti įžvalgų reglamentavimą ir vienodas sąlygas šioje srityje. Svarbu pažymėti, kad nė viena trečioji valstybė nėra nustačiusi praktiškos atsekamumo ir ženklinimo sistemos arba importuojamų klonų palikuonių ar iš jų gaminamų maisto produktų atpažinimo ir registravimo sistemos.
EFSA išvadose ir rekomendacijose, kurios pateiktos jos 2008 m. nuomonėje ir dar kartą patvirtintos jos 2009 m. ir 2010 m. pareiškimuose, pripažįstama, kad mirštamumo rodikliai, siejami su klonavimo technologija, kelia klausimų dėl gyvūnų sveikatos ir gerovės. Siūlomame dokumentų dėl gyvūnų klonavimo rinkinyje atsižvelgiama į gyvūnų gerovės ir etikos problemas, siekiant, kad maždaug iki 2016 m. šioje srityje būtų užtikrintas didesnis teisinį tikrumas.
PPO nuostatų laikymasis
Nuomonės referentė mano, kad nepaprastai svarbu užtikrinti nuoseklų reglamentavimą atsižvelgiant į PPO teisės aktus – Bendrąjį susitarimą dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT), Sutartį dėl sanitarinių ir fitosanitarinių priemonių taikymo ir Sutartį dėl techninių prekybos kliūčių – bei vienodas sąlygas taikant taisyklėmis pagrįstą sistemą.
Šiuo metu klonavimo technologija neatitinka gyvūnų gerovės standartų, o į susirūpinimą ES piliečiams keliančius klonavimo ir gyvūnų gerovės klausimus būtina atsižvelgti. Klonavimui netaikomi jokie sanitariniai ir fitosanitariniai standartai ir nesama jokių mokslu pagrįstų pavojaus maisto saugai įrodymų. Kadangi tiesioginių susirūpinimą dėl maisto saugos keliančių klausimų, susijusių su klonavimo technologija, nesama – susirūpinimą kelia gyvūnų sveikatos ir gerovės klausimai – dabartiniai pasiūlymai turi atitikti GATT ir Sutarties dėl techninių prekybos kliūčių nuostatas.
GATT I ir III straipsniuose draudžiamos priemonės, kuriomis diskriminacinės sąlygos būtų taikomos panašiems produktams. Jei maisto produktai, gaminami iš klonų ir jų palikuonių, būtų laikomi panašiais į įprastus maisto produktus, siūlomų priemonių suderinamumas su PPO taisyklėmis būtų pagrįstas vadovaujantis GATT XX straipsnio išimtimis.
ES, atsižvelgdama į Sutartį dėl techninių prekybos kliūčių, pasiūlymus įvardijo tik kaip atsargumo priemonę, kadangi draudimas pateikti produktus rinkai, kitaip nei bet kurių ženklinimo reikalavimų nustatymas, nebūtų laikomas techniniu reguliavimu.
Ginčas dėl produktų, gaminamų iš ruonių (DS400 ir DS401), parodė, kad GATT XX straipsnis apima gyvūnų gerovės apsaugą ir jo taikymas pagrįstas susirūpinimą dėl moralės keliančiais atvejais, jei tai nėra savavališka ir nepateisinama diskriminacija.
Nuomonės referentė įsitikinusi, kad laikinas draudimas prekiauti gyvūnų klonais, embrionų klonais ir iš gyvūnų klonų ir jų palikuonių pagamintais maisto produktais, skirtais vartoti žmonėms, yra proporcinga priemonė pagrįstą susirūpinimą keliantiems klausimams spręsti. Šiuo atveju alternatyviomis priemonėmis, pvz., išankstiniais leidimais ir ženklinimu, susirūpinimą dėl etikos ir gyvūnų gerovės keliantys klausimai iki galo išspręsti nebūtų.
PAKEITIMAI
Tarptautinės prekybos komitetas ragina atsakingą Aplinkos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos komitetą ir Žemės ūkio ir kaimo plėtros komitetą atsižvelgti į šiuos pakeitimus:
Pakeitimas 1 Pasiūlymas dėl direktyvos Pavadinimas | |
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas |
Pasiūlymas |
Pasiūlymas |
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA |
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS |
dėl ūkiniais tikslais laikomų ir dauginamų galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų klonavimo |
dėl ūkiniais tikslais laikomų ir dauginamų galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų klonavimo |
|
(Šis pakeitimas taikomas visam tekstui. Jį priėmus, atitinkami pakeitimai turės būti atlikti visame tekste.) |
Pagrindimas | |
Kaip teisinę priemonę naudojant reglamentą, būtų užtikrintas didesnis teisinis tikrumas ir nuoseklus vykdymas, kartu laikantis subsidiarumo ir proporcingumo principų. | |
Pakeitimas 2 Pasiūlymas dėl direktyvos 3 konstatuojamoji dalis | |
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas |
(3) atsižvelgiant į Sąjungos žemės ūkio politikos tikslus, naujus EMST mokslinių vertinimų rezultatus ir į Sutarties 13 straipsnyje numatytus gyvūnų gerovės reikalavimus, tikslinga laikinai uždrausti tam tikrų rūšių gyvūnų klonavimą ūkiniais tikslais; |
(3) atsižvelgiant į Sąjungos žemės ūkio politikos tikslus, naujus EMST mokslinių vertinimų rezultatus ir į Sutarties 13 straipsnyje numatytus gyvūnų gerovės reikalavimus, tikslinga uždrausti tam tikrų rūšių gyvūnų klonavimą ūkiniais tikslais; |
Pakeitimas 3 Pasiūlymas dėl direktyvos 3 a konstatuojamoji dalis (nauja) | |
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas |
|
(3a) naudojant sukurtas iš gyvūnų klonų pagaminto maisto ir genetinės medžiagos produktų atsekamumo sistemas būtų galima sustiprinti į šį reglamentą įtrauktų priemonių taikymą, pirmiausia teikiant naudingą informaciją kompetentingoms institucijoms ir ekonominės veiklos vykdytojams. Todėl Komisija turėtų stengtis, kad Sąjungos prekybos partnerės, kuriose gyvūnai klonuojami ūkiniais tikslais, per vykstančias ir būsimas prekybos derybas prisiimtų įsipareigojimus šiuo klausimu dvišaliu ir daugiašaliu lygmenimis; |
Pakeitimas 4 Pasiūlymas dėl direktyvos 5 konstatuojamoji dalis | |
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas |
(5) tikimasi, kad bus įgauta daugiau žinių apie klonavimo technologijų poveikį gyvūnų gerovei. Tikėtina, kad ilgainiui klonavimo technologijos tobulės. Todėl draudimas turėtų būti taikomas tik laikinai. Todėl ši direktyva per pagrįstą laikotarpį turėtų būti peržiūrėta, atsižvelgiant į ją įgyvendinant sukauptą valstybių narių patirtį, į mokslo ir technikos pažangą ir į tarptautinius pokyčius; |
(5) tikimasi, kad bus įgauta daugiau žinių apie klonavimo technologijų poveikį gyvūnų gerovei. Tikėtina, kad ilgainiui klonavimo technologijos tobulės. Todėl, jei minėtosios klonavimo technologijos akivaizdžiai patobulėtų, draudimą būtų galima peržiūrėti ir (arba) modifikuoti. Todėl šis reglamentas per pagrįstą laikotarpį turėtų būti peržiūrėtas, atsižvelgiant į jį taikant sukauptą valstybių narių patirtį, į mokslo ir technikos pažangą, vartotojų nuomonės ir tarptautinius pokyčius, ypač į prekybos srautus ir Sąjungos prekybos santykius; |
Pakeitimas 5 Pasiūlymas dėl direktyvos 5 a konstatuojamoji dalis (nauja) | |
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas |
|
(5a) vadovaujantis tuo, kas išdėstyta GATT III straipsnio 4 dalyje, embrionų klonai, gyvūnų klonai, iš gyvūnų klonų pagamintas maistas, gyvūnų klonų genetinės medžiagos produktai ir iš jų pagamintas maistas negali būti laikomi panašiais į embrionus, gyvūnus, iš gyvūnų pagamintą maistą, gyvūnų genetinės medžiagos produktus ir atitinkamai iš jų pagamintą maistą; |
Pakeitimas 6 Pasiūlymas dėl direktyvos 5 b konstatuojamoji dalis (nauja) | |
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas |
|
(5b) draudimas klonuoti gyvūnus, teikti rinkai gyvūnų ir embrionų klonus, taip pat teikti rinkai iš gyvūnų klonų pagamintą maistą, genetinės medžiagos produktus ir iš jų pagamintą maistą yra priemonė, būtina visuomenės moralei ir gyvūnų sveikatai apsaugoti, kaip nustatyta GATT XX straipsnyje; |
Pakeitimas 7 Pasiūlymas dėl direktyvos 1 straipsnio 1 pastraipos b punktas | |
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas |
b) embrionų klonų ir gyvūnų klonų pateikimo rinkai. |
b) embrionų klonų, gyvūnų klonų ir gyvūnų klonų genetinės medžiagos produktų pateikimo rinkai. |
Pakeitimas 8 Pasiūlymas dėl direktyvos 3 straipsnio antraštinė dalis | |
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas |
Laikinas draudimas |
Draudimas |
Pakeitimas 9 Pasiūlymas dėl direktyvos 3 straipsnio įžanginė dalis | |
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas |
Valstybės narės laikinai uždraudžia: |
1. Draudžiama: |
Pakeitimas 10 Pasiūlymas dėl direktyvos 3 straipsnio b a punktas (naujas) | |
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas |
|
ba) iš gyvūnų klonų pagamintas maistas. |
Pakeitimas 11 Pasiūlymas dėl direktyvos 3 straipsnio 1 a dalis (nauja) | |
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas |
|
1a. Valstybės narės užtikrina, kad gyvūninės kilmės maistas, importuotas iš trečiųjų šalių, kuriose teisėta rinkai teikti arba eksportuoti iš gyvūnų klonų pagamintą maistą ir genetinės medžiagos produktus bei iš jų pagamintą maistą, Sąjungos rinkai būtų teikiamas tik laikantis visų konkrečių importo sąlygų, priimtų vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 882/2004 48 ir 49 straipsniais*. Valstybės narės taip pat užtikrina, kad į Sąjungą nebūtų eksportuojamas joks maistas, pagamintas iš gyvūnų klonų, ar genetinės medžiagos produktai ir iš jų pagamintas maistas. |
|
___________________________ |
|
* 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 882/2004 dėl oficialios kontrolės, kuri atliekama siekiant užtikrinti, kad būtų įvertinama, ar laikomasi pašarus ir maistą reglamentuojančių teisės aktų, gyvūnų sveikatos ir gerovės taisyklių (OL L 165, 2004 4 30, p. 1). |
Pakeitimas 12 Pasiūlymas dėl direktyvos 3 straipsnio 1 b dalis (nauja) | |
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas |
|
1b. Panašiai valstybės narės užtikrina, kad į Sąjungą nebūtų importuojami nei gyvūnų ar embrionų klonai, nei gyvūnų klonų genetinės medžiagos produktai ir kad iš trečiųjų šalių, kuriose gyvūnų klonavimas leidžiamas ūkiniais tikslais, importuojamas maistas atitiktų reikiamus Sąjungos teisės aktų, kuriais reglamentuojami maisto produktai, reikalavimus arba sąlygas, kurias Sąjunga pripažįsta bent jau lygiavertėmis tiems reikalavimams. |
Pakeitimas 13 Pasiūlymas dėl direktyvos 5 straipsnio 2 dalies b punktas | |
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas |
b) mokslo ir technikos pažangą, ypač susijusią su klonavimo gyvūnų gerovės aspektais; |
b) mokslo ir technikos pažangą, ypač susijusią su klonavimo gyvūnų gerovės aspektais ir vartotojų nuomone; |
Pakeitimas 14 Pasiūlymas dėl direktyvos 5 straipsnio 2 dalies c punktas | |
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas |
c) tarptautinius pokyčius. |
c) tarptautinius pokyčius ir ypač į šio reglamento poveikį prekybos srautams ir Sąjungos prekybos santykiams. |
Pakeitimas 15 Pasiūlymas dėl direktyvos 6 straipsnis | |
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas |
6 straipsnis |
Išbraukta. |
Perkėlimas į nacionalinę teisę |
|
1. Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi nuo [data = 12 mėnesių po šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę]. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą. |
|
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės. |
|
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus. |
|
Pakeitimas 16 Pasiūlymas dėl direktyvos 8 straipsnis | |
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas |
8 straipsnis |
Išbraukta. |
Adresatai |
|
Ši direktyva skirta valstybėms narėms. |
|
Pakeitimas 17 Pasiūlymas dėl direktyvos 8 a straipsnis (naujas) | |
Komisijos siūlomas tekstas |
Pakeitimas |
|
8a straipsnis |
|
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse. |
PROCEDŪRA
Pavadinimas |
Ūkiniais tikslais laikomų ir dauginamų galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų klonavimas |
||||
Nuorodos |
COM(2013) 0892 – C7-0002/2014 – 2013/0433(COD) |
||||
Atsakingi komitetai Paskelbimo plenariniame posėdyje data |
ENVI 16.1.2014 |
AGRI 16.1.2014 |
|
|
|
Nuomonę pateikė Paskelbimo plenariniame posėdyje data |
INTA 16.1.2014 |
||||
Nuomonės referentas (-ė) Paskyrimo data |
Jude Kirton-Darling 3.9.2014 |
||||
55 straipsnis. Bendri komitetų posėdžiai Paskelbimo plenariniame posėdyje data |
17.12.2014 |
||||
Svarstymas komitete |
14.4.2015 |
6.5.2015 |
|
|
|
Priėmimo data |
28.5.2015 |
|
|
|
|
Galutinio balsavimo rezultatai |
+: –: 0: |
34 6 1 |
|||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai |
William (The Earl of) Dartmouth, Maria Arena, Tiziana Beghin, David Borrelli, Daniel Caspary, Marielle de Sarnez, Santiago Fisas Ayxelà, Christofer Fjellner, Eleonora Forenza, Yannick Jadot, Ska Keller, Jude Kirton-Darling, Bernd Lange, Jörg Leichtfried, David Martin, Emmanuel Maurel, Emma McClarkin, Anne-Marie Mineur, Alessia Maria Mosca, Franz Obermayr, Artis Pabriks, Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández, Tokia Saïfi, Matteo Salvini, Marietje Schaake, Helmut Scholz, Joachim Schuster, Joachim Starbatty, Adam Szejnfeld, Iuliu Winkler, Jan Zahradil |
||||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai |
Goffredo Maria Bettini, Dita Charanzová, Georgios Epitideios, Seán Kelly, Sander Loones, Frédérique Ries, Adina-Ioana Vălean, Jarosław Wałęsa |
||||
PROCEDŪRA
Pavadinimas |
Ūkiniais tikslais laikomų ir dauginamų galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų klonavimas |
||||
Nuorodos |
COM(2013)0892 – C7-0002/2014 – 2013/0433(COD) |
||||
Pateikimo Europos Parlamentui data |
18.12.2013 |
|
|
|
|
Atsakingi komitetai Paskelbimo plenariniame posėdyje data |
ENVI 16.1.2014 |
AGRI 16.1.2014 |
|
|
|
Nuomonę teikiantys komitetai Paskelbimo plenariniame posėdyje data |
INTA 16.1.2014 |
ITRE 16.1.2014 |
IMCO 16.1.2014 |
|
|
Nuomonė nepareikšta Nutarimo data |
ITRE 22.1.2014 |
IMCO 24.9.2014 |
|
|
|
Pranešėjai Paskyrimo data |
Renate Sommer 14.7.2014 |
Giulia Moi 14.7.2014 |
|
|
|
55 straipsnis. Bendri komitetų posėdžiai Paskelbimo plenariniame posėdyje data |
17.12.2014 |
||||
Teisinio pagrindo užginčijimas JURI nuomonės pateikimo data |
JURI
|
|
|
|
|
Svarstymas komitete |
16.4.2015 |
26.5.2015 |
|
|
|
Priėmimo data |
17.6.2015 |
|
|
|
|
Galutinio balsavimo rezultatai |
+: –: 0: |
82 8 8 |
|||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę nariai |
Marco Affronte, John Stuart Agnew, Clara Eugenia Aguilera García, Eric Andrieu, Pilar Ayuso, Zoltán Balczó, Ivo Belet, Lynn Boylan, Paul Brannen, Daniel Buda, Nicola Caputo, Nessa Childers, Alberto Cirio, Birgit Collin-Langen, Mireille D’Ornano, Miriam Dalli, Seb Dance, Viorica Dăncilă, Angélique Delahaye, Albert Deß, Diane Dodds, Jørn Dohrmann, Herbert Dorfmann, Ian Duncan, Stefan Eck, Bas Eickhout, Norbert Erdős, Eleonora Evi, José Inácio Faria, Edouard Ferrand, Luke Ming Flanagan, Karl-Heinz Florenz, Iratxe García Pérez, Elisabetta Gardini, Gerben-Jan Gerbrandy, Jens Gieseke, Julie Girling, Sylvie Goddyn, Beata Gosiewska, Matthias Groote, Françoise Grossetête, Andrzej Grzyb, Martin Häusling, Jan Huitema, Anneli Jäätteenmäki, Peter Jahr, Jean-François Jalkh, Benedek Jávor, Karin Kadenbach, Jarosław Kalinowski, Elisabeth Köstinger, Zbigniew Kuźmiuk, Giovanni La Via, Peter Liese, Norbert Lins, Philippe Loiseau, Mairead McGuinness, Susanne Melior, Miroslav Mikolášik, Giulia Moi, James Nicholson, Maria Noichl, Gilles Pargneaux, Marit Paulsen, Piernicola Pedicini, Marijana Petir, Pavel Poc, Marcus Pretzell, Laurenţiu Rebega, Frédérique Ries, Annie Schreijer-Pierik, Jordi Sebastià, Czesław Adam Siekierski, Davor Škrlec, Renate Sommer, Dubravka Šuica, Tibor Szanyi, Marc Tarabella, Glenis Willmott, Jadwiga Wiśniewska, Janusz Wojciechowski, Damiano Zoffoli, Marco Zullo |
||||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai |
Nikos Androulakis, Guillaume Balas, Renata Briano, Caterina Chinnici, Mark Demesmaeker, Peter Eriksson, Lampros Fountoulis, Emmanouil Glezos, Maria Heubuch, Andrey Kovatchev, Momchil Nekov, Sirpa Pietikäinen, Stanislav Polčák, Gabriele Preuß, Christel Schaldemose, Bart Staes, Hannu Takkula, Keith Taylor, Claude Turmes, Vladimir Urutchev, Tom Vandenkendelaere |
||||
Posėdyje per galutinį balsavimą dalyvavę pavaduojantys nariai (200 straipsnio 2 dalis) |
Ángela Vallina |
||||
Pateikimo data |
25.6.2015 |
||||