SPRÁVA o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovuje kódex Únie o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (kodifikované znenie)
7.12.2015 - (COM(2015)0008 – C8-0008/2015 – 2015/0006(COD)) - ***I
Výbor pre právne veci
Spravodajkyňa: Heidi Hautala
(Kodifikácia – článok 103 rokovacieho poriadku)
NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU
o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovuje kódex Únie o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (kodifikované znenie)
(COM(2015)0008 – C8-0008/2015 – 2015/0006(COD))
(Riadny legislatívny postup – kodifikácia)
Európsky parlament,
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2015)0008),
– so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 77 ods. 2 písm. b) a e) Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C8-0008/2015),
– so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 20. decembra 1994 o zrýchlenej pracovnej metóde pre úradnú kodifikáciu právnych textov[1],
– so zreteľom na články 103 a 59 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre právne veci (A8-0359/2015),
A. keďže podľa stanoviska konzultačnej pracovnej skupiny právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie je predmetom uvedeného návrhu iba jasná a jednoduchá kodifikácia platných textov bez zmeny ich podstaty;
1. prijíma návrh Komisie upravený v súlade s odporúčaniami konzultačnej pracovnej skupiny právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie ako svoju pozíciu v prvom čítaní;
2. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
PRÍLOHA: STANOVISKO KONZULTAČNEJ PRACOVNEJ SKUPINY PRÁVNYCH SLUŽIEB EURÓPSKEHO PARLAMENTU, RADY A KOMISIE
|
KONZULTAČNÁ PRACOVNÁ SKUPINA PRÁVNYCH SLUŽIEB |
|
V Bruseli 18. mája 2015
STANOVISKO
PRE EURÓPSKY PARLAMENT
RADU
KOMISIU
Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovuje kódex Únie o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (kodifikované znenie)
COM(2015)0008 z 20.5.2015 – 2015/0006(COD)
So zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 20. decembra 1994 o zrýchlenej pracovnej metóde pre úradnú kodifikáciu právnych textov, a najmä na jej bod 4, konzultačná pracovná skupina zložená zo zástupcov právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie na svojich stretnutiach 9. a 26. februára a 15. apríla 2015 preskúmala uvedený návrh predložený Komisiou.
Po preskúmaní[2] návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady na kodifikáciu nariadenia Rady (ES) č. 562/2006 Európskeho parlamentu a Rady z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc), konzultačná pracovná skupina jednomyseľne konštatovala toto:
1. Do preambuly k návrhu kodifikovaného textu by sa malo začleniť odôvodnenie, ktoré v upravenej podobe zodpovedá súčasnému odôvodneniu 19 nariadenia (ES) č. 562/2006. Príslušné odôvodnenie by malo znieť takto: „Keďže cieľ nariadenia (ES) č. 562/2006 a jeho následných zmien, a to stanovenie pravidiel uplatňovaných na pohyb osôb cez hranice, nebolo možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale lepšie ho bolo možné dosiahnuť na úrovni Únie, Únia mohla prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku neprekročilo toto nariadenie a jeho následné zmeny rámec nevyhnutný na dosiahnutie uvedeného cieľa.“
2. V odôvodnení 2 by sa odkaz na „článok 77 ods. 2 písm. b) a e)“ mal upraviť tak, aby odkazoval na „článok 77 ods. 2 písm. e)“.
3. Z úvodnej časti článku 8 ods. 3 písm. c) by sa mali vypustiť slová „od písm. a) a b)“.
4. (Netýka sa slovenskej verzie.)
5. V odseku 2.1.2 prílohy VI by sa mal text pozostávajúci z dvoch posledných viet začínajúci slovami „Kontroly cestujúcich […]“ zosúladiť s písm. b) bodom iii), aby tento text tvoril druhý pododsek odseku 2.1.2 písm. b) bodu iii).
6. V odseku 3.2.3 prílohy VI by sa mala posledná veta začínajúca slovami „Napriek tomu sa kontroly […] vykonávajú“ zosúladiť s písmenom e), aby táto veta tvorila druhý pododsek odseku 3.2.3 písm. e).
Konzultačná pracovná skupina po preskúmaní tohto návrhu jednomyseľne konštatovala, že predmetom návrhu je iba jasná a jednoduchá kodifikácia platných textov bez zmeny ich podstaty.
F. DREXLER H. LEGAL L. ROMERO REQUENA
vedúci právnej služby vedúci právnej služby generálny riaditeľ
POSTUP GESTORSKÉHO VÝBORU
Názov |
Kódex Únie o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (kodifikované znenie) |
||||
Referenčné čísla |
COM(2015)0008 – C8-0008/2015 – 2015/0006(COD) |
||||
Dátum predloženia v EP |
20.1.2015 |
|
|
|
|
Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi |
JURI 28.1.2015 |
|
|
|
|
Výbory požiadané o stanovisko dátum oznámenia na schôdzi |
LIBE 28.1.2015 |
|
|
|
|
Bez predloženia stanoviska dátum rozhodnutia |
LIBE 9.2.2015 |
|
|
|
|
Spravodajcovia dátum menovania |
Heidi Hautala 1.7.2015 |
|
|
|
|
Dátum prijatia |
3.12.2015 |
|
|
|
|
Dátum predloženia |
7.12.2015 |
||||