ДОКЛАД Препоръка до Съвета относно предложения мандат за провеждането на търговските преговори с Нова Зеландия

19.10.2017 - (2017/2193(INI))

Комисия по международна търговия
Докладчик: Даниел Каспари


Процедура : 2017/2193(INI)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
A8-0312/2017
Внесени текстове :
A8-0312/2017
Приети текстове :

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

Препоръка до Съвета относно предложения мандат за провеждането на търговските преговори с Нова Зеландия

(2017/2193(INI))

Европейският парламент,

–  като взе предвид съобщението на Комисията от 14 октомври 2015 г., озаглавено „Търговията – за всички. Към една по-отговорна търговска и инвестиционна политика“ (COM(2015)0497),

–  като взе предвид съвместното изявление от 29 октомври 2015 г. на председателя на Комисията Жан-Клод Юнкер, председателя на Европейския съвет Доналд Туск и министър-председателя на Нова Зеландия Джон Кий,

–  като взе предвид Съвместната декларация за отношенията и сътрудничеството между Европейския съюз и Нова Зеландия от 21 септември 2007 г. и Споразумението за партньорство по въпросите на отношенията и сътрудничеството (PARC) между ЕС и Нова Зеландия, подписано на 5 октомври 2016 г.,

–  като взе предвид Пакета в областта на търговията на Комисията, публикуван на 14 септември 2017 г., в който Комисията се ангажира всички бъдещи мандати за водене на търговски преговори да бъдат публикувани,

–  като взе предвид Споразумението между ЕС и Нова Зеландия за сътрудничество и административна взаимопомощ по митнически въпроси, подписано на 3 юли 2017 г.,

–  като взе предвид други двустранни споразумения между ЕС и Нова Зеландия, и по-специално Споразумението за санитарните мерки, приложими за търговията с живи животни и с продукти от животински произход и Споразумението за взаимно признаване по отношение на оценката за съответствие,

–  като взе предвид предходните си резолюции и по-специално тези от 25 февруари 2016 г. относно започването на преговори за споразумения за свободна търговия с Австралия и Нова Зеландия[1], и законодателната си резолюция от 12 септември 2012 г. относно проекта за решение на Съвета за сключване на споразумение между Европейския съюз и Нова Зеландия за изменение на споразумението за взаимно признаване[2],

–  като взе предвид комюникето след срещата на държавните и правителствените ръководители на държавите от Г-20 в Бризбейн на 15 и 16 ноември 2014 г.,

–  като взе предвид съвместното изявление от 25 март 2014 г. на председателя Ван Ромпьой, на председателя Барозу и на министър-председателя Кий относно задълбочаването на партньорството между Нова Зеландия и Европейския съюз,

–  като взе предвид Становище 2/15 на Съда на Европейския съюз (Съда на ЕС) от 16 май 2017 г. относно компетентността на Съюза самостоятелно да подпише и сключи Споразумението за свободна търговия със Сингапур[3],

–  като взе предвид проучването на Комисията от 15 ноември 2016 г. относно кумулативните ефекти на бъдещите търговски споразумения върху селското стопанство в ЕС, публикувано от Комисията,

–  като взе предвид проектодоклада на своята комисия по външна търговия относно цифрова търговска стратегия (2017/2065(INI)),

–  като взе предвид член 207, параграф 3 и член 218 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

–  като взе предвид член 108, параграф 3 от своя правилник,

–  като взе предвид доклада на комисията по международна търговия и становището на комисията по земеделие и развитие на селските райони (A8-0312/2017),

А.  като има предвид, че ЕС и Нова Зеландия работят заедно за справяне с общи предизвикателства по широк спектър от въпроси и си сътрудничат в рамките на редица международни форуми, в т.ч. по въпроси на търговската политика в многостранните отношения;

Б.  като има предвид, че през 2015 г. ЕС беше вторият по големина търговски партньор на Нова Зеландия в търговията със стоки след Австралия, като търговията със стоки между ЕС и Нова Зеландия достигна 8,1 милиарда евро, а търговията с услуги 4,3 милиарда евро;

В.  като има предвид, че през 2015 г. размерът на преките чуждестранни инвестиции на ЕС в Нова Зеландия достигна почти 10 милиарда евро;

Г.  като има предвид, че Нова Зеландия е страна по Споразумението за държавните поръчки;

Д.  като има предвид, че ЕС приключи преговорите по Споразумението за партньорство по въпросите на отношенията и сътрудничеството (PARC) между ЕС и Нова Зеландия на 30 юли 2014 г.;

Е.  като има предвид, че европейското селско стопанство и някои селскостопански продукти, като говеждото, телешкото и овчето месо, млечните продукти, зърнените култури и захарта – включително специалните захари – са особено чувствителни въпроси в тези преговори;

Ж.  като има предвид, че Нова Зеландия е световният лидер в износа на масло, вторият най-голям износител на мляко на прах и важен износител на световния пазар на други млечни продукти, както и на говеждо, телешко и овче месо;

З.  като има предвид, че ЕС и Нова Зеландия участват в многостранни преговори за по-нататъшно либерализиране на търговията с екологични стоки (Споразумение за екологичните стоки) и на търговията с услуги (Споразумение по търговията с услуги);

И.  като има предвид, че ЕС признава адекватната защита на личните данни в Нова Зеландия;

Й.  като има предвид, че Нова Зеландия е страна в приключилите преговори за Транстихоокеанско партньорство, чието бъдеще остава несигурно, и текущите преговори за всеобхватно регионално икономическо партньорство в Източна Азия, обединяващо най-важните ѝ търговски партньори; като има предвид, че Нова Зеландия има действащо споразумение за свободна търговия с Китай от 2008 г. насам;

К.  като има предвид, че Нова Зеландия пое значителни ангажименти в рамките на Транстихоокеанско партньорство за насърчаване на дългосрочното опазване на определени видове и за справяне с незаконния трафик на диви животни чрез засилени мерки за опазването им и като има предвид, че тя също постави изисквания за ефективно прилагане на мерки за защита на околната среда и за участие в засилено регионално сътрудничество; като има предвид, че подобни ангажименти следва да служат като референтен показател за споразумението за свободна търговия (ССТ) между ЕС и Нова Зеландия;

Л.  като има предвид, че Нова Зеландия е сред най-старите и най-близки партньори на ЕС, споделяща общи ценности и ангажимент за насърчаване на просперитета и сигурността в рамките на глобална основана на правила система;

M.  като има предвид, че Нова Зеландия е ратифицирала и прилага основните международни спогодби относно правата на човека, социалните и трудовите права и опазването на околната среда и изцяло зачита принципите на правовата държава;

Н.  като има предвид, че Нова Зеландия е сред само шестте членове на СТО, които все още нямат никакъв преференциален достъп до пазара на ЕС и не са започнали преговори за тази цел;

O.  като има предвид, че след съвместното изявление от 29 октомври 2015 г. беше предприето подготвително проучване на осъществимостта и общата амбиция за започване на преговори за споразумение за свободна търговия между ЕС и Нова Зеландия; като има предвид, че това подготвително проучване е завършено;

П.  като има предвид, че Парламентът ще трябва да вземе решение дали да даде съгласието си за евентуалното ССТ между ЕС и Нова Зеландия;

Стратегически, политически и икономически контекст

1.  подчертава значението на задълбочаването на отношенията между ЕС и азиатско-тихоокеанския регион, наред с другото за насърчаването на икономическия растеж в Европа, и посочва, че това е отразено в търговската политика на ЕС; признава, че Нова Зеландия е важна част от тази стратегия и че разширяването и задълбочаването на търговските отношения може да спомогне за постигането на тази цел;

2.  поздравява Нова Зеландия за нейния силен и последователен ангажимент по отношение на дневния ред на многостранните търговски преговори;

3.  счита, че пълният потенциал на стратегиите на Съюза за двустранно и регионално сътрудничество може да се реализира само чрез придържането към основана на правила и ценности търговия и че сключването на висококачествено, амбициозно и балансирано споразумение за свободна търговия (ССТ) с Нова Зеландия в дух на реципрочност и взаимна изгода, като с това по никакъв начин не се подкопава стремежът за постигане на напредък на многостранно равнище, нито прилагането на вече сключени многостранни и двустранни споразумения, е изключително важна част от тези стратегии; счита, че задълбочаването на двустранното сътрудничество може да бъде основа за по-нататъшно многостранно и плурилатерално сътрудничество;

4.  счита, че договарянето на съвременно, задълбочено, амбициозно, балансирано, справедливо и всеобхватно ССТ е подходящо средство за задълбочаване на двустранното партньорство и за по-нататъшното укрепване на съществуващите, вече утвърдени двустранни отношения в областта на търговията и инвестициите; счита, че тези преговори биха могли да послужат като пример за ново поколение споразумения за свободна търговия, като подчертава значението на стремежа към още по-амбициозно споразумение, излизащо отвъд границите на съвременното ССТ, предвид високо развитата икономика и регулаторна среда на Нова Зеландия;

5.  подчертава, че ЕС и Нова Зеландия са сред световните лидери в областта на политиките за устойчива околна среда и че в това отношение те имат възможността да договорят и прилагат една много амбициозна глава за устойчиво развитие;

6.  предупреждава за риска от силен дисбаланс в свързаните със селското стопанство разпоредби на споразумението в ущърб на Европейския съюз и срещу изкушението селското стопанство да се използва като разменна монета с цел увеличаване на достъпа до пазара на Нова Зеландия за промишлените продукти и услуги;

Подготвителното проучване

7.  отбелязва приключването на подготвителното проучване относно ЕС и Нова Зеландия на 7 март 2017 г. по взаимно удовлетворителен начин за Комисията и за правителството на Нова Зеландия;

8.  приветства своевременното завършване и публикуване от страна на Комисията на оценката на въздействието от гледна точка на осигуряването на възможност за внимателно претегляне на възможните ползи и загуби от засилването на връзките в областта на търговията и инвестициите между ЕС и Нова Зеландия в интерес на гражданите и предприятията от двете страни, включително от най-отдалечените региони и отвъдморските страни и територии, като същевременно се обръща специално внимание на социалните и екологичните въздействия, включително на въздействията върху трудовия пазар на ЕС, и за предвиждане и отчитане на въздействието, което Брексит може да окаже върху търговските и инвестиционните потоци от Нова Зеландия към ЕС, по-специално при подготовката на размяната на предложения и изчисляването на квоти;

Мандат за преговори

9.  призовава Съвета да упълномощи Комисията да започне преговори за сключване на споразумение в областта на търговията и инвестициите с Нова Зеландия въз основа на резултатите от подготвителното проучване, препоръките от настоящата резолюция, оценката на въздействието и ясни цели;

10.  призовава Съвета да зачита напълно разпределението на правомощията между ЕС и държавите членки, в съответствие със заключенията, които могат да бъдат направени от Становище 2/15 на Съда на ЕС от 16 май 2017 г., в решението си за приемане на указанията за водене на преговори;

11.  призовава Комисията и Съвета да внесат възможно най-скоро предложение относно бъдещата обща структура на търговските споразумения, като вземат предвид Становище 2/15 на Съда на ЕС относно Споразумението за свободна търговия ЕС–Сингапур и да направят ясно разграничение между споразумение за търговия и либерализиране на преките чуждестранни инвестиции (ПЧИ), което съдържа само въпроси от изключителната компетентност на ЕС, и възможно второ споразумение, което обхваща въпросите, по които има споделена компетентност с държавите членки; подчертава, че едно такова разграничаване ще се отрази върху процеса на парламентарна ратификация и че то няма за цел заобикаляне на националните демократични процеси, а е въпрос на демократично делегиране на отговорности въз основа на европейските договори; призовава за активното включване на Парламента във всички текущи и бъдещи преговори за споразумения за свободна търговия на всички етапи от процеса;

12.  призовава Комисията, при представяне на окончателния текст на споразуменията за подпис и сключване, и Съвета, при вземане на решение относно подписването и сключването, напълно да зачитат разпределението на компетентността между ЕС и неговите държави членки;

13.  призовава Комисията да води преговорите по възможно най-прозрачен начин, без да се подкопава преговорната позиция на Съюза, гарантирайки най-малко същата степен на прозрачност и публични консултации както при воденето на преговорите за Трансатлантическото партньорство за търговия и инвестиции със САЩ, чрез непрекъснат диалог със социалните партньори и гражданското общество, както и да спазва в пълна степен най-добрите практики, установени по време на други преговори; приветства инициативата на Комисията да публикува всички свои препоръки за указания за водене на преговори за търговски споразумения и счита това за положителен прецедент; настоятелно призовава Съвета да последва този пример и да публикува указанията за водене на преговорите веднага след приемането им;

14.  подчертава, че ССТ трябва да водят до подобряване на достъпа до пазара и улесняване на търговията на място, до създаване на работни места с достойни условия на труд, гарантиране на равенство между мъжете и жените в интерес на гражданите и на двете страни, насърчаване на устойчивото развитие, защита на стандартите на ЕС, защита на услугите от общ интерес и спазване на демократичните процедури, като същевременно повишават възможностите за износ на ЕС;

15.  подчертава, че едно амбициозно споразумение трябва да урежда по смислен начин инвестициите, търговията със стоки и услуги (като се съобразява с последните препоръки на Парламента във връзка със запазването на политическото пространство и чувствителните сектори), улесняването на митническите процедури и търговията, цифровизацията, електронната търговия и защитата на данните, научните изследвания в областта на технологиите и подкрепата за иновациите, обществените поръчки, енергетиката, държавните предприятия, конкуренцията, устойчивото развитие, въпроси от регулаторен характер, като високите санитарни и фитосанитарни стандарти и други норми по отношение на селскостопанските и хранителни продукти, без да се занижават високите стандарти на ЕС, поемането на твърди и приложими ангажименти по отношение на трудовите и екологичните стандарти, както и борбата с избягването на данъци и корупцията, като същевременно остава в рамките на изключителната компетентност на Съюза, като през цялото време обръща специално внимание на потребностите на микропредприятията и МСП;

16.  призовава Съвета изрично да признае задълженията на другата страна към коренното население;

17.  подчертава, че ЕС е световен лидер в областта на насърчаването на политиката за хуманно отношение към животните и, че като се има предвид фактът, че ССТ между ЕС и Нова Зеландия ще засегне милиони селскостопански животни, Комисията трябва да гарантира, че страните поемат твърди ангажименти за подобряване на хуманното отношение към животните и закрилата на животните, отглеждани в стопанства;

18.  подчертава, че незаконната търговия с дива флора и фауна има значителни екологични, икономически и социални последици, и че едно амбициозно споразумение трябва да насърчава опазването на всички видове от дивата флора и фауна и техните местообитания и решително да се противопоставя на незаконното залавяне, търговия и транспортиране на диви видове;

19.  подчертава, че неподходящото управление на рибарството и незаконният, недеклариран и нерегулиран (ННН) риболов могат да имат значително отрицателно въздействие върху търговията, развитието и околната среда и че страните трябва да поемат значими ангажименти за опазване на акулите, скатовете, костенурките и морските бозайници и за предотвратяване на прекомерния улов, свръхкапацитета и ННН риболов;

20.  подчертава, че за да бъде едно ССТ наистина изгодно за икономиката на ЕС, в указанията за водене на преговори следва да бъдат включени следните аспекти:

а)  либерализация на търговията със стоки и услуги и реални възможности и за двете страни за достъп до пазара на стоки и услуги на другата страна чрез премахване на ненужните регулаторни пречки, като същевременно се гарантира, че нищо в споразумението не възпрепятства страните при регулирането, по пропорционален начин, с оглед постигане на легитимни цели на политиката; това споразумение трябва i) да не възпрепятства страните при определянето, регулирането, предоставянето и подпомагането на услуги от общ интерес и трябва да съдържа изрични разпоредби относно това; ii) да не изисква от правителствата да приватизират която и да било услуга, нито да ги възпрепятства да разширяват спектъра на предоставяните от тях обществени услуги; iii) да не възпрепятства правителствата да връщат обратно под обществен контрол услуги, които преди това са избрали да приватизират, като водоснабдяване, образование, здравеопазване и социални услуги, да не занижава високите здравни, хранителни, потребителски, екологични, трудови стандарти и стандартите за безопасност в ЕС или да ограничава публичното финансиране на изкуствата и културата, образованието, здравеопазването и социалните услуги, както се случи с предишни търговски споразумения; ангажиментите следва да се поемат въз основа на Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС); подчертава в тази връзка, че стандартите, изисквани от европейските производители, трябва да бъдат запазени;

б)   доколкото споразумението може да включва глава относно вътрешното регулиране, преговарящите не трябва да включват проверки за необходимост;

в)  ангажименти относно антидъмпингови и изравнителни мерки, които надхвърлят правилата на СТО в тази област, евентуално изключващи тяхното прилагане, когато са налице достатъчно общи стандарти за конкуренция и сътрудничество;

г)  намаляване на ненужните нетарифни бариери и укрепване и разширяване на диалога по регулаторното сътрудничество на доброволна основа, когато е практически осъществимо и взаимноизгодно, като същевременно не се ограничава способността на всяка от страните да осъществява своите регулаторни, законодателни и свързани с политиките дейности, като се има предвид, че регулаторното сътрудничество трябва да цели да бъде от полза за управлението на световната икономика чрез засилено сближаване и сътрудничество в областта на международните стандарти и регулаторното хармонизиране, например чрез приемането и прилагането на стандартите, установени от Икономическата комисия за Европа на ООН (ИКЕ на ООН), като същевременно се гарантира най-високо равнище на защита на потребителите (например безопасност на храните), околната среда (например здравето на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията), социалната и трудова закрила;

д)  значителни отстъпки относно обществените поръчки на всички равнища на управление, включително в държавните предприятия и предприятията със специални или изключителни права, които да гарантират достъп до пазара за европейските дружества в стратегически сектори и същата степен на отвореност, като тази на пазарите на обществените поръчки на ЕС, като се има предвид, че опростените процедури и прозрачността за оферентите, включително за тези от други държави, също могат да бъдат ефективни инструменти за предотвратяване на корупцията и насърчаване на почтеността в държавната администрация, като в същото време се изразходват ефективно средствата на данъкоплатците, по отношение на качеството на предоставяне, ефикасност, ефективност и отчетност; гаранции, че при възлагането на договори за обществени поръчки се прилагат екологични и социални критерии;

е)  отделна глава, отчитаща потребностите и интересите на микропредприятията и МСП във връзка с въпроси, свързани с улесняването на достъпа до пазара, включително, но не само, повишена съвместимост на техническите стандарти и оптимизирани митнически процедури с цел създаване на конкретни възможности за стопанска дейност и за насърчаване на тяхната интернационализация;

ж)  предвид Становище 2/15 на Съда на Европейския съюз относно Споразумението за свободна търговия ЕС–Сингапур, според което търговията и устойчивото развитие попадат в изключителната компетентност на ЕС и устойчивото развитие е неразделна част от общата търговска политика на ЕС, солидната и амбициозна глава за устойчивото развитие е абсолютно необходима част от всяко потенциално споразумение; разпоредби за ефективни инструменти за диалог, мониторинг и сътрудничество, включително обвързващи и приложими разпоредби, подлежащи на подходящи и ефективни механизми за уреждане на спорове, които предвиждат, в допълнение към различните методи за принудително изпълнение, и механизъм за налагане на санкции, като се осигурява възможност за подходящо участие на социалните партньори и гражданското общество, както и за тясно сътрудничество с експерти от съответни многостранни организации; разпоредби в главата, обхващаща трудовите и екологичните аспекти на търговията и значението на устойчивото развитие в контекста на търговията и инвестициите, предвиждащи насърчаване на придържането към и ефективното прилагане на съответните международно признати принципи и правила, като например основните трудови стандарти, четирите приоритетни конвенции за управлението на МОТ и многостранните споразумения в областта на околната среда, включително тези, свързани с изменението на климата;

з)  изискването страните да насърчават корпоративната социална отговорност (КСО), включително по отношение на международно признатите инструменти, както и възприемане на секторните насоки на ОИСР и Ръководните принципи на ООН относно стопанската дейност и правата на човека;

и)  всеобхватни разпоредби относно либерализацията на инвестициите в рамките на компетентността на Съюза, като се вземат предвид последните събития в областта на политиката, например Становище 2/15 на Съда на Европейския съюз относно Споразумението за свободна търговия ЕС–Сингапур от 16 май 2017 г.;

й)  строги и приложими мерки относно признаването и защитата на правата върху интелектуалната собственост, в т.ч. географските означения за вината и алкохолните напитки и други селскостопански и хранителни продукти; опростените митнически процедури и опростени и гъвкави правила за произход, които са подходящи за сложния свят на глобалните вериги за създаване на стойност, включително по отношение на повишаването на прозрачността и отчетността в тях, и прилагане, когато това е възможно, на многостранни правила за произход или в други случаи на необременяващи правила за произход като „промяна на тарифна подпозиция“;

к)  балансиран и амбициозен резултат в главите за селското стопанство и рибарството, който може единствено да даде тласък на конкурентоспособността и да е от полза както за потребителите, така и за производителите, ако отделя дължимото внимание на интересите на всички европейски производители и потребители, като се отчита фактът, че съществуват множество чувствителни селскостопански продукти, които следва да бъдат третирани по съответния начин, например чрез тарифни квоти или предоставяне на достатъчно дълги преходни периоди, като се взима надлежно под внимание кумулативното въздействие на търговските споразумения в областта на селското стопанство и като потенциално се изключват от обхвата на преговорите най-уязвимите сектори; включване на използваема, ефективна, подходяща и бърза двустранна защитна клауза, позволяваща временно прекратяване на преференциите, ако вследствие на влизането в сила на търговското споразумение увеличеният внос причинява или застрашава да причини сериозни щети на някои чувствителни сектори;

л)  амбициозни разпоредби, даващи възможност за пълноценното функциониране на цифровата екосистема, и насърчаване на трансграничните потоци от данни, включващи принципи като лоялна конкуренция и амбициозни правила за трансгранично прехвърляне на данни при пълно спазване, и без да се засягат, разпоредбите на настоящите и бъдещите правила на ЕС за защита на личните данни и неприкосновеността на личния живот, като се има предвид, че потоците от данни са съществен двигател на икономиката на услугите и важен елемент на световните вериги за създаване на стойност за традиционните производствени дружества и че поради това неоправданите изисквания за локализация следва да бъдат ограничени във възможно най-голяма степен; защитата на данните и неприкосновеността на личния живот не са търговски бариери, а основни права, залегнали в член 39 от ДЕС и в членове 7 и 8 от Хартата на основните права на Европейския съюз;

м)  конкретни, ясни разпоредби относно третирането на отвъдморските страни и територии (OCT) и най-отдалечените региони (НОР), за да се гарантира надлежното отчитане на техните специфични интереси по време на преговорите;

21.  призовава Комисията да осигури, като съществен елемент от едно балансирано споразумение, защита по отношение на етикетирането, проследимостта и действителния произход на селскостопанските продукти, за да се избегне създаването на погрешно или подвеждащо впечатление сред потребителите;

22.  подчертава разликата в размера на европейския единен пазар и на новозеландския пазар, която трябва да бъде взета предвид в едно потенциално двустранно споразумение за свободна търговия;

Ролята на Парламента

23.  подчертава, че вследствие на Становище 2/15 на Съда на ЕС относно Споразумението за свободна търговия ЕС–Сингапур, ролята на Парламента следва да се засили на всеки етап от преговорите за ССТ с ЕС, от приемането на мандата до окончателното сключване на споразумението; очаква започването на преговорите с Нова Зеландия и възможността да ги следи отблизо, и се надява да допринесе за успешното им приключване; припомня на Комисията нейното задължение да предоставя незабавно на Парламента изчерпателна информация на всички етапи от преговорите (както преди, така и след съответните кръгове на преговори); поема ангажимент да разглежда законодателните и регулаторните проблеми, които могат да възникнат в контекста на преговорите и на бъдещото споразумение, без това да засяга прерогативите му на съзаконодател; изтъква отново основната си отговорност да представлява гражданите на ЕС и се надява да съдейства за всеобхватни и открити обсъждания по време на преговорния процес;

24.  припомня, че от Парламента ще бъде поискано да даде своето одобрение за бъдещото споразумение, както е посочено в ДФЕС, и че по тази причина неговите позиции следва да бъдат надлежно вземани под внимание на всички етапи; призовава Комисията и Съвета да искат одобрението на Парламента преди неговото прилагане, а също и за интегрирането на тази практика в междуинституционалното споразумение;

25.  припомня, че Парламентът ще наблюдава изпълнението на бъдещото споразумение;

°

°  °

26.  възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета и за сведение, на Комисията, на правителствата и парламентите на държавите членки и на правителството и парламента на Нова Зеландия.

  • [1]  Приети текстове, P8_TA(2016)0064.
  • [2]  ОВ C 353 E, 3.12.2013 г., стр. 210.
  • [3]  ECLI:EU:C:2016:992.

СТАНОВИЩЕ на комисията по земеделие и развитие на селските райони (3.10.2017)

на вниманието на комисията по международна търговия

относно препоръката до Съвета относно предложения мандат за провеждането на търговските преговори с Нова Зеландия
(2017/2193(INI))

Докладчик по становище: Джеймз Никълсън

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Комисията по земеделие и развитие на селските райони приканва водещата комисия по международна търговия да включи в предложението за резолюция, което ще приеме, следните предложения:

1.  счита, че европейското селско стопанство несъмнено е в отбранителна позиция, когато става въпрос за продукти – и по-специално продукти от животински произход – от Нова Зеландия, особено по отношение на производствените разходи, които са сред най-ниските в света и са свързани с екстензивни практики; посочва, че що се отнася до размера на пазара на Нова Зеландия (4,5 милиона потребители), настъпателните интереси на ЕС са ограничени до продукти за определена пазарна ниша и зависят от премахването на нетарифните бариери;

2.  счита, че едно амбициозно, балансирано и всеобхватно споразумение за свободна търговия (ССТ), което напълно зачита и закриля уязвимите сектори на европейското селско стопанство и изцяло спазва и поддържа високите производствени стандарти, стандартите за опазване на околната среда, за безопасност на храните и за хуманно отношение към животните, поддържани от европейските производители, може да бъде от взаимна полза, като има потенциала да предлага възможности за европейските производители и да укрепва позицията на ЕС като ключов участник на световния пазар;

3.  обръща внимание на чувствителния характер на някои сектори на селското стопанство в Европа, като млечни продукти, овче и агнешко месо, козе месо, говеждо, телешко месо, вино, продуктите на пчеларството и плодовете, и предупреждава, че наличието на дисбаланси в ССТ по отношение на селското стопанство и неговите чувствителни сектори би било в ущърб на европейските производители, по-специално на малките и средните земеделски стопанства;

4.  призовава Комисията да осигури равнопоставени условия, като разглежда като чувствителни онези продукти, при които пряката конкуренция би изложила производителите от ЕС на прекомерен или неустойчив натиск, например чрез въвеждането на преходни периоди или подходящи квоти или като не поема каквито и да било ангажименти по отношение на най-чувствителните сектори или ги изключи; призовава Комисията да отчете сезонните цикли на производството в Европа, особено за секторите на агнешкото месо и млечните продукти;

5.  призовава за включване на ефективни двустранни предпазни мерки за предотвратяване на рязко увеличаване на вноса, което би причинило или би заплашило да причини сериозни щети на европейските производители в чувствителните сектори;

6.  подчертава, че европейското селско стопанство трябва да играе специална роля в съхраняването на структурата на селските общности и за гарантиране на продоволствената сигурност в Европа и предупреждава за опасността от сериозен дисбаланс на споразумението в селскостопанския сектор, в ущърб на Европейския съюз и на семейния модел на земеделско стопанство, както и опасността от изкушението селското стопанство да бъде използвано като разменна монета за по-голям достъп до пазара на Нова Зеландия на промишлени продукти и услуги; поради това призовава за това селското стопанство да бъде една от първите глави, които да бъдат договаряни в бъдещи споразумения от този вид;

7.  подчертава факта, че европейските производители са изправени пред редица настоящи и бъдещи задължения по отношение на смекчаването на последиците от изменението на климата, опазването на околната среда и поддържането на високи стандарти за хуманно отношение към животните, съчетани с високо равнище на административни задължения;

8.  подчертава, че зачитането на устойчивото селскостопанско производство, принципът на предпазните мерки, на който се основават регламентите на ЕС за безопасност на храните, подходът „от фермата до вилицата“, реципрочността и строгото запазване на санитарните и фитосанитарните стандарти на ЕС и процедурите, свързани с човешкото здраве и здравето на животните и безопасността на храните, определени в законодателството на ЕС, са основни и непоклатими принципи на всички преговори на ЕС за ССТ във връзка с европейското селско стопанство;

9.  подчертава, че хуманното отношение към животните е от голямо значение за гражданите на ЕС, и подчертава необходимостта да се гарантира, че стандартите на ЕС за хуманно отношение към животните са защитени и че целият внос е в съответствие с приложимото законодателство на ЕС в областта на безопасността на храните, здравето на животните и растенията, защитата на потребителите и екологичните стандарти;

10.  настоятелно призовава Комисията да гарантира, че страните поемат сериозни ангажименти за подобряване на защитата и стандартите за хуманно отношение за животните, отглеждани в стопанствата, и подчертава, че нищо в споразумението не следва да възпрепятства двете страни да приемат регулаторни норми самостоятелно, като определят и прилагат легитимни и по-високи цели на политиката;

11.  призовава Комисията да запази хармонизиран подход в преговорите, балансиран с подхода, приет по време на паралелните преговори с Австралия, като надлежно отчита специфичните фактори за разграничение между двата пазара;

12.  подчертава значението на признаването на географските указания (ГУ) като основен елемент на европейските интереси, и подчертава необходимостта от включване на достатъчно голям и представителен списък на продуктите с регистрирани съгласно схемите географски указания в евентуално бъдещо споразумение с Нова Зеландия и да им осигури правна защита, както като приоритетен настъпателен интерес, така и като предпоставка за сключването на споразумение;

13.  призовава Комисията да осигури, като съществен елемент от едно балансирано споразумение, защита по отношение на етикетирането, проследимостта и действителния произход на селскостопанските продукти, за да се избегне създаването на погрешно или подвеждащо впечатление сред потребителите;

14.  отбелязва, че новозеландските производители нямат разходи за електронна идентификация на овцете, уязвими на нитрати зони или изгаряне на мъртви животни, и призовава това да бъде ясно посочвано чрез етикетирането;

15.  подчертава разликата в размера на единния европейски пазар и на новозеландския пазар, която трябва да бъде взета предвид при едно потенциално споразумение за свободна търговия между двете страни;

16.  припомня, че Нова Зеландия разполага с много конкурентен и силно ориентиран към износа селскостопански сектор, който е уникален в своята експозиция на международните пазари поради ниското равнище на подпомагане за селското стопанство; отбелязва по-специално господстващото положение на сектора на млечните продукти, овчето и козето месо и силно ориентирания към износа и доминиращ сектор на производството на плодове;

17.  счита, че Нова Зеландия е един от ключовите участници в световната търговия на селскостопански продукти и че е разработила мощни сектори въз основа на предприятия за износ с близка до монополната позиция на пазара; отбелязва, че селскостопанските продукти и продуктите на хранително-вкусовата промишленост като цяло представляват 60% от общата търговия на стоки, като млечният сектор представлява 25,3% от общия износ, а износът на овче месо 45% от световната търговия; счита, че Нова Зеландия е един от световните водещи износители на овче месо, особено агнешко, и е най-големият износител на киви;

18.  подчертава факта, че износът на Нова Зеландия за Европейския съюз се състои предимно от селскостопански продукти, докато вносът на Нова Зеландия от Съюза е доминиран от промишлени стоки, и отбелязва, че Нова Зеландия все още налага относително високи тарифи за редица преработени продукти на хранително-вкусовия сектор (напр. сирена, вина и спиртни напитки), както и че някои нетарифни бариери, например фитосанитарните мерки, значително възпрепятстват някои видове износ от ЕС;

19.  припомня, че Нова Зеландия е страна по Транстихоокеанското споразумение за партньорство – факт, който също следва да се вземе предвид в преговорния процес;

20.  подчертава, че множество чувствителни европейски селскостопански сектори пострадаха тежко от продължаващото руско ембарго, колебанията на валутните курсове, причинени от резултата от референдума за излизане на Обединеното кралство от ЕС, и от пазарните кризи, свързани с крайната нестабилност на цените; счита, че по-нататъшното отваряне на пазара в тези сектори, по-специално що се отнася до монополната структура на някои промишлени отрасли, по-специално на млечния сектор на Нова Зеландия, може да породи сериозни проблеми и да има катастрофални последици за европейските производители; подчертава, че в крайния резултат трябва надлежно да бъдат отчетени интересите на всички европейски производители;

21.  отбелязва публикуването от страна на Комисията на оценката на въздействието относно потенциалното въздействие на ССТ между ЕС и Нова Зеландия, и призовава Комисията да представи допълнителен анализ на въздействието на споразумението за свободна търговия по сектори и по държави членки, с цел да се даде възможност за пълна оценка на възможните печалби и загуби от такава търговска сделка за европейските производители, както и за потенциалното му въздействие върху изкупните цени в чувствителните сектори и върху поетите ангажименти по силата на Парижкото споразумение за климата;

22.  отбелязва предоставените на Нова Зеландия предимства в секторите на млечните продукти и овчето месо към момента на присъединяването на Обединеното кралство към Европейските общности, и подчертава, че тези количества трябва да бъдат взети предвид в преговорите за ССТ;

23.  подчертава, че всички евентуални бъдещи тарифни квоти, които биха могли да бъдат предоставени на Нова Зеландия съгласно ССТ, ще се прилагат към по-малкия европейски пазар от 443 милиона потребители, като това неизбежно ще се отрази на икономическото въздействие на тези квоти, особено в секторите на овчето месо и млечните продукти, в които Обединеното кралство понастоящем има значителен дял от потреблението и/или вноса на тези продукти; ето защо призовава Комисията да вземе предвид текущите преговори във връзка с излизането и последиците от излизането на Обединеното кралство от ЕС върху секторите на селското стопанство и хранително-вкусовата промишленост в ЕС в търговските преговори с Нова Зеландия;

24.  подчертава, кумулативното въздействие на търговските отстъпки от страна на ЕС в селското стопанство и отбелязва, че всички предоставени на Нова Зеландия селскостопански отстъпки трябва да бъдат разглеждани изцяло в контекста на отстъпките за достъп до пазара, предоставени по линия на Световната търговска организация или като част от други текущи или приключили преговори за свободна търговия; подчертава в тази връзка, че проучването на Комисията относно кумулативното въздействие на бъдещите търговски споразумения показва, по отношение на млечните продукти, че настоящият търговски дефицит от 200 милиона евро ще бъде удвоен или дори повече от утроен в зависимост от допусканията за либерализация, които ще са в сила;

25.  подчертава, че Комисията трябва да сътрудничи по напълно прозрачен, своевременен и всеобхватен начин с всички заинтересовани страни от селскостопанския сектор по всички аспекти на преговорите, и отправя искане комисията по земеделие да бъде редовно информирана за развитията във връзка със селското стопанство.

26.  припомня, че в Европейския съюз могат да бъдат предлагани на пазара само агнета между 6 и 9 месеца, докато в Нова Зеландия се допуска по-висока възраст – 12 месеца; настоява бъдещо споразумение да определи възрастова граница от 6 или 9 месеца за законната търговия с всякакво агнешко от държави извън ЕС в рамките на вътрешния пазар на ЕС;

ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ПРИЕМАНЕТО В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ

Дата на приемане

2.10.2017

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

35

7

3

Членове, присъствали на окончателното гласуване

John Stuart Agnew, Clara Eugenia Aguilera García, Eric Andrieu, Richard Ashworth, José Bové, Daniel Buda, Nicola Caputo, Matt Carthy, Viorica Dăncilă, Michel Dantin, Paolo De Castro, Jean-Paul Denanot, Albert Deß, Diane Dodds, Jørn Dohrmann, Herbert Dorfmann, Norbert Erdős, Edouard Ferrand, Luke Ming Flanagan, Beata Gosiewska, Martin Häusling, Anja Hazekamp, Esther Herranz García, Jan Huitema, Peter Jahr, Ivan Jakovčić, Jarosław Kalinowski, Zbigniew Kuźmiuk, Philippe Loiseau, Nuno Melo, Giulia Moi, Ulrike Müller, James Nicholson, Maria Noichl, Marijana Petir, Bronis Ropė, Maria Lidia Senra Rodríguez, Ricardo Serrão Santos, Czesław Adam Siekierski, Tibor Szanyi, Marc Tarabella, Marco Zullo

Заместници, присъствали на окончателното гласуване

Franc Bogovič, Angélique Delahaye, Norbert Lins, Hannu Takkula, Tom Vandenkendelaere

ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕ В ПОДПОМАГАЩАТА КОМИСИЯ

35

+

ALDE

Jan Huitema, Ivan Jakovčić, Ulrike Müller, Hannu Takkula

ECR

Richard Ashworth, Jørn Dohrmann, Beata Gosiewska, Zbigniew Kuźmiuk, James Nicholson

ENF

Edouard Ferrand, Philippe Loiseau

NI

Diane Dodds

PPE

Franc Bogovič, Daniel Buda, Michel Dantin, Albert Deß, Herbert Dorfmann, Norbert Erdős, Esther Herranz García, Peter Jahr, Jarosław Kalinowski, Nuno Melo, Marijana Petir, Czesław Adam Siekierski, Tom Vandenkendelaere

S&D

Clara Eugenia Aguilera García, Eric Andrieu, Nicola Caputo, Paolo De Castro, Jean-Paul Denanot, Viorica Dăncilă, Maria Noichl, Ricardo Serrão Santos, Tibor Szanyi, Marc Tarabella

7

-

GUE/NGL

Matt Carthy, Luke Ming Flanagan, Anja Hazekamp, Maria Lidia Senra Rodríguez

VERTS/ALE

José Bové, Martin Häusling, Bronis Ropė

3

0

EFDD

John Stuart Agnew, Giulia Moi, Marco Zullo

Легенда на използваните знаци:

+  :  „за“

-  :  „против“

0  :  „въздържал се“

ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ПРИЕМАНЕТО ВЪВ ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ

Дата на приемане

12.10.2017

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

30

5

3

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Tiziana Beghin, David Borrelli, David Campbell Bannerman, Salvatore Cicu, Karoline Graswander-Hainz, France Jamet, Jude Kirton-Darling, Patricia Lalonde, Bernd Lange, David Martin, Emmanuel Maurel, Emma McClarkin, Anne-Marie Mineur, Alessia Maria Mosca, Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Viviane Reding, Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández, Tokia Saïfi, Matteo Salvini, Marietje Schaake, Helmut Scholz, Joachim Schuster, Joachim Starbatty, Adam Szejnfeld, Hannu Takkula, Iuliu Winkler, Jan Zahradil

Заместници, присъствали на окончателното гласуване

Klaus Buchner, Nicola Danti, Edouard Ferrand, Seán Kelly, Frédérique Ries, Fernando Ruas, Paul Rübig, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Pedro Silva Pereira, Jarosław Wałęsa

ПОИМЕННО ОКОНЧАТЕЛНО ГЛАСУВАНЕВЪВ ВОДЕЩАТА КОМИСИЯ

30

+

ALDE

Frédérique Ries, Hannu Takkula, Marietje Schaake, Patricia Lalonde

ECR

David Campbell Bannerman, Emma McClarkin, Jan Zahradil, Joachim Starbatty

EFDD

David Borrelli, Tiziana Beghin

PPE

Adam Szejnfeld, Fernando Ruas, Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Iuliu Winkler, Jarosław Wałęsa, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Paul Rübig, Salvatore Cicu, Seán Kelly, Tokia Saïfi, Viviane Reding

S&D

Alessia Maria Mosca, Bernd Lange, Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández, Joachim Schuster, Jude Kirton-Darling, Karoline Graswander-Hainz, Nicola Danti, Pedro Silva Pereira

5

-

ENF

Edouard Ferrand, France Jamet, Matteo Salvini

GUE/NGL

Anne-Marie Mineur, Helmut Scholz

3

0

S&D

David Martin, Emmanuel Maurel

Verts/ALE

Klaus Buchner

Легенда на използваните знаци:

+  :  „за“

-  :  „против“

0  :  „въздържал се“