ZPRÁVA o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí režim Unie pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování, technické pomoci a tranzitu u zboží dvojího užití (přepracované znění)
8.12.2017 - (COM(2016)0616 – C8-0393/2016 – 2016/0295(COD)) - ***I
Výbor pro mezinárodní obchod
Zpravodaj: Klaus Buchner
(Přepracování – článek 104 jednacího řádu)
- NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
- VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
- PŘÍLOHA: DOPIS VÝBORU PRO PRÁVNÍ ZÁLEŽITOSTI
- PŘÍLOHA: STANOVISKO PORADNÍ SKUPINY SLOŽENÉ Z PRÁVNÍCH SLUŽEB EVROPSKÉHO PARLAMENTU, RADY A KOMISE
- STANOVISKO Výboru pro zahraniční věci
- POSTUP V PŘÍSLUŠNÉM VÝBORU
- JMENOVITÉ KONEČNÉ HLASOVÁNÍV PŘÍSLUŠNÉM VÝBORU
NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí režim Unie pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování, technické pomoci a tranzitu u zboží dvojího užití (přepracované znění)
(COM(2016)0616 – C8-0393/2016 – 2016/0295(COD))
(Řádný legislativní postup – přepracování)
Evropský parlament,
– s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2016)0616),
– s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 207 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C8-0393/2016),
– s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,
– s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 28. listopadu 2001 o systematičtějším využívání metody přepracování právních aktů[1],
– s ohledem na dopis, který dne 27. března 2017 zaslal Výbor pro právní záležitosti Výboru pro mezinárodní obchod podle čl. 104 odst. 3 jednacího řádu,
– s ohledem na články 104 a 59 jednacího řádu,
– s ohledem na zprávu Výboru pro mezinárodní obchod a na stanovisko Výboru pro zahraniční věci (A8-0390/2017),
A. vzhledem k tomu, že podle poradní skupiny složené z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise návrh Komise neobsahuje žádnou věcnou změnu kromě těch, které v něm byly jako takové označeny, a vzhledem k tomu, že pokud jde o nezměněná ustanovení stávajících znění, je návrh jejich prostou kodifikací bez jakékoli změny jejich věcného obsahu;
1. přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení a bere na vědomí doporučení poradní skupiny složené z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise;
2. vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, jestliže svůj návrh nahradí jiným textem, podstatně jej změní nebo má v úmyslu jej podstatně změnit;
3. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům.
Pozměňovací návrh 1 Návrh nařízení Bod odůvodnění 3 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
(3) Účinný společný systém kontrol vývozu zboží dvojího užití je tudíž nezbytný proto, aby byl zajištěn soulad s mezinárodními závazky a povinnostmi členských států a Unie , zejména pokud jde o nešíření. |
(3) Účinný společný systém kontrol vývozu zboží dvojího užití je tudíž nezbytný proto, aby byl zajištěn soulad s mezinárodními závazky a povinnostmi členských států a Unie, zejména pokud jde o nešíření a lidská práva. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Zavedení tohoto doplnění je nezbytné a v souladu se zavedením čl. 4 odst. 1 písm. d). | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 2 Návrh nařízení Bod odůvodnění 5 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
(5) Vzhledem k tomu, že vznikají nové kategorie zboží dvojího užití, a v reakci na výzvy Evropského parlamentu a náznaky toho, že některé technologie kybernetického dohledu vyvážené z Unie jsou zneužívány osobami odpovědnými nebo spoluodpovědnými za řízení či páchání závažného porušování lidských práv nebo mezinárodního humanitárního práva v ozbrojených konfliktech nebo vnitřních represích, je vhodné kontrolovat vývoz uvedených technologií za účelem ochrany veřejné bezpečnosti i veřejné morálky. Tato opatření by neměla překračovat rámec toho, co je přiměřené. Zejména by neměla bránit vývozu informačních a komunikačních technologií používaných pro legitimní účely, včetně prosazování práva a zkoumání internetové bezpečnosti. Komise v úzké konzultaci s členskými státy a zainteresovanými stranami vypracuje pokyny na podporu praktického provádění těchto kontrol. |
(5) Některé zboží pro kybernetický dohled tvoří novou kategorii zboží dvojího užití, jež je používáno k přímému porušování lidských práv, včetně práva na soukromí, práva na ochranu údajů, svobody projevu a svobody shromažďování a sdružování, tím, že je využíváno k monitorování či stahování údajů bez specifického, informovaného a jednoznačného souhlasu vlastníka těchto údajů nebo k zneschopnění či poškození cílového systému. V reakci na výzvy Evropského parlamentu a důkazy o tom, že některé zboží pro kybernetický dohled je zneužíváno osobami odpovědnými nebo spoluodpovědnými za řízení či páchání porušování mezinárodního práva v oblasti lidských práv nebo mezinárodního humanitárního práva v zemích, kde byla takováto závažná porušování zaznamenána, je vhodné kontrolovat vývoz uvedeného zboží. Kontroly by se měly zakládat na jasně stanovených kritériích. Tato opatření by neměla překračovat rámec toho, co je nezbytné a přiměřené. Zejména by neměla bránit vývozu informačních a komunikačních technologií používaných pro legitimní účely, včetně prosazování práva a zkoumání síťové a internetové bezpečnosti pro účely povoleného testování nebo ochrany systémů bezpečnosti informací. Po vstupu tohoto nařízení v platnost by Komise měla v úzké konzultaci s členskými státy a zainteresovanými stranami zveřejnit pokyny na podporu praktického provádění těchto kontrol. Závažné porušování lidských práv se týká situací popsaných v kapitole 2 oddílu 2 bodu 2.6 uživatelské příručky ke společnému postoji Rady 2008/944/SZBP1a, kterou schválila Rada pro zahraniční věci dne 20. července 2015. | ||||||||||||
|
_______________________ | ||||||||||||
|
1aSpolečný postoj Rady 2008/944/SZBP ze dne 8. prosince 2008, kterým se stanoví společná pravidla pro kontrolu vývozu vojenských technologií a vojenského materiálu (Úř. věst. L 335, 13.12.2008, s. 99). | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 3 Návrh nařízení Bod odůvodnění 6 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
(6) Proto je rovněž vhodné revidovat definici zboží dvojího užití a zavést definici technologie kybernetického dohledu. Rovněž by se mělo objasnit, že mezi kritéria pro posouzení kontroly vývozu zboží dvojího užití patří úvahy týkající se možného zneužití tohoto zboží v souvislosti s teroristickými činy nebo s porušováním lidských práv. |
(6) Proto je rovněž vhodné zavést definici zboží pro kybernetický dohled. Rovněž by se mělo objasnit, že kritéria pro posouzení kontroly vývozu zboží pro kybernetický dohled zohlední přímý a nepřímý dopad tohoto zboží na lidská práva, jak je uvedeno v uživatelské příručce ke společnému postoji Rady 2008/944/SZBP1a. Za účelem vytvoření těchto kritérií by měla být ve spolupráci s Evropskou službou pro vnější činnost (ESVČ) a pracovní skupinou Rady pro lidská práva (COHOM) ustavena technická pracovní skupina. Dále by měla být v rámci této technické pracovní skupiny zřízena nezávislá skupina odborníků. Uvedená kritéria by měla být veřejně přístupná a snadno dostupná. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 4 Návrh nařízení Bod odůvodnění 6 a (nový) | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
|
(6a) S cílem vytvořit definici technologií kybernetického dohledu by mezi zboží, na něž se vztahuje toto nařízení, měla být zařazena zařízení k odposlechu telekomunikací, intruzivní software, monitorovací střediska, systémy pro zákonný odposlech a systémy pro uchovávání údajů spojené s takovými systémy pro odposlech, zařízení pro dekodifikaci šifrování, obnovu pevných disků, obcházení hesel a analýzu biometrických údajů, jakož i systémy pro sledování IP sítí. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 5 Návrh nařízení Bod odůvodnění 6 b (nový) | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
|
(6b) Pokud jde o kritéria pro posouzení stavu lidských práv, je vhodné odkazovat na Všeobecnou deklaraci lidských práv, Listinu základních práv Evropské unie, Evropskou úmluvu o ochraně lidských práv a základních svobod, rezoluci Rady OSN pro lidská práva o právu na soukromí ze dne 23. března 2017, obecné zásady rámcového programu OSN pro obchod a lidská práva: „Chránit, respektovat a napravovat“, zprávu zvláštního zpravodaje OSN o právu na soukromí ze dne 24. března 2017, zprávu zvláštního zpravodaje OSN o podpoře a ochraně lidských práv a základních svobod v boji proti terorismu ze dne 21. února 2017 a na rozsudek Evropského soudu pro lidská práva ve věci Zacharov vs. Rusko ze dne 4. prosince 2015; | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Tento nový bod odůvodnění je nedílně spjat s 5. a 6. bodem odůvodnění. Další pokyny lze nalézt v rámci příslušných mezinárodních nástrojů v oblasti lidských práv a rozhodnutí se zvláštním důrazem na právo na soukromí v digitálním věku. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 6 Návrh nařízení Bod odůvodnění 7 a (nový) | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
|
(7a) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2016/6791a (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) ukládá správcům nebo zpracovatelům zajišťujícím ochranu údajů povinnost zavést technická opatření pro zajištění úrovně bezpečnosti odpovídající riziku spojenému se zpracováním, včetně šifrování osobních údajů. Protože se v tomto nařízení stanoví, že se vztahuje na zpracování osobních údajů bez ohledu na to, zda zpracování probíhá v Unii či mimo ni, je Unie silně pobízena, aby s cílem usnadnit provádění obecného nařízení o ochraně údajů a za účelem zvýšení konkurenceschopnosti evropských podniků v této souvislosti odebrala šifrovací zařízení z kontrolního seznamu. Stejně tak je třeba si uvědomit, že stávající úroveň kontroly šifrovacích zařízení je v rozporu se skutečností, že šifrování je klíčovým prostředkem k zajištění toho, aby občané, podniky a vlády mohli chránit své údaje před pachateli trestných činů a dalšími subjekty s nekalými úmysly, zajistit přístup ke službám, které jsou důležité pro fungování jednotného digitálního trhu, a umožnit bezpečnou komunikaci, která je nezbytná pro ochranu práva na soukromí, práva na ochranu údajů a svobodu projevu, a to zejména pro obránce lidských práv. | ||||||||||||
|
_______________________ | ||||||||||||
|
1aNařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů). | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 7 Návrh nařízení Bod odůvodnění 9 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
(9) Měla by být vyjasněna a harmonizována působnost „univerzálních kontrol“, které se za specifických okolností použijí na zboží dvojího užití neuvedené na seznamu, a měla by se zaměřit na riziko terorismu a porušování lidských práv. Odpovídající výměna informací a konzultace ohledně „univerzálních kontrol“ by měly zajistit účinné a konzistentní používání kontrol v celé Unii. Za určitých podmínek by se měly uplatnit cílené univerzální kontroly také na vývoz technologie kybernetického dohledu. |
(9) Měla by být vyjasněna a harmonizována působnost „univerzálních kontrol“, které se za specifických okolností použijí na zboží pro kybernetický dohled neuvedené na seznamu. Odpovídající výměna informací a konzultace ohledně „univerzálních kontrol“ by měly zajistit účinné a konzistentní používání kontrol v celé Unii. Součástí výměny informací by měla být podpora vytvoření veřejné platformy a shromažďování informací ze soukromého sektoru, od veřejných orgánů a od organizací občanské společnosti. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 8 Návrh nařízení Bod odůvodnění 10 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
(10) Měla by být revidována definice zprostředkovatele, aby se zamezilo obcházení kontrol poskytování zprostředkovatelských služeb osobami, na něž se vztahuje jurisdikce Unie. Kontroly poskytování zprostředkovatelských služeb by měly být harmonizovány, aby se zajistilo jejich účinné a konzistentní používání v celé Unii, a měly by se používat i za účelem předcházení teroristickým činům a porušování lidských práv. |
(10) Měla by být revidována definice zprostředkovatele, aby se zamezilo obcházení kontrol poskytování zprostředkovatelských služeb osobami, na něž se vztahuje jurisdikce Unie. Kontroly poskytování zprostředkovatelských služeb by měly být harmonizovány, aby se zajistilo jejich účinné a konzistentní používání v celé Unii, a měly by se používat i za účelem předcházení porušování lidských práv. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 9 Návrh nařízení Bod odůvodnění 11 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
(11) V souvislosti se vstupem Lisabonské smlouvy v platnost bylo objasněno, že poskytování služeb technické pomoci zahrnujících přeshraniční pohyb spadá do pravomoci Unie. Proto je vhodné objasnit kontroly použitelné na služby technické pomoci a zavést definici těchto služeb. Aby se zajistila účinnost a soulad, měly by být kontroly poskytování služeb technické pomoci harmonizovány a měly by se používat i za účelem předcházení teroristickým činům a porušování lidských práv. |
(11) V souvislosti se vstupem Lisabonské smlouvy v platnost bylo objasněno, že poskytování služeb technické pomoci zahrnujících přeshraniční pohyb spadá do pravomoci Unie. Proto je vhodné objasnit kontroly použitelné na služby technické pomoci a zavést definici těchto služeb. Aby se zajistila účinnost a soulad, měly by být kontroly před poskytováním služeb technické pomoci harmonizovány a měly by se používat i za účelem předcházení porušování lidských práv. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 10 Návrh nařízení Bod odůvodnění 12 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
(12) Nařízení (ES) č. 428/2009 stanoví, že by mělo být orgánům členských států umožněno zakázat v jednotlivých případech tranzit zboží dvojího užití, které není zbožím Unie, existují-li rozumné důvody k podezření, od zpravodajských či jiných zdrojů, že zboží má být nebo by mohlo být použito vcelku nebo zčásti k šíření zbraní hromadného ničení nebo jejich nosičů. Aby se zajistila účinnost a soulad, měly by být harmonizovány kontroly tranzitu a měly by se používat i za účelem předcházení teroristickým činům a porušování lidských práv. |
(12) Nařízení (ES) č. 428/2009 stanoví, že by mělo být orgánům členských států umožněno zakázat v jednotlivých případech tranzit zboží dvojího užití, které není zbožím Unie, existují-li rozumné důvody k podezření, od zpravodajských či jiných zdrojů, že zboží má být nebo by mohlo být použito vcelku nebo zčásti k šíření zbraní hromadného ničení nebo jejich nosičů. Aby se zajistila účinnost a soulad, měly by být harmonizovány kontroly tranzitu a měly by se používat i za účelem předcházení porušování lidských práv. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 11 Návrh nařízení Bod odůvodnění 13 a (nový) | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
|
(13a) Ačkoli odpovědnost za rozhodnutí o individuálních, souhrnných nebo všeobecných národních vývozních povoleních nesou vnitrostátní orgány, účinný režim EU pro kontrolu vývozu předpokládá, že hospodářské subjekty, které mají v úmyslu vyvážet zboží, na něž se vztahuje toto nařízení, jednají s náležitou péčí, jak stanoví mj. Směrnice OECD pro nadnárodní podniky, pokyny OECD pro náležitou péči na podporu odpovědného chování podniků či obecné zásady Organizace spojených národů (OSN) v oblasti podnikání a lidských práv. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 12 Návrh nařízení Bod odůvodnění 14 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
(14) Měl by být zaveden standardní požadavek na dodržování předpisů v podobě „interních programů dodržování předpisů“, aby se zajistily rovné podmínky mezi vývozci a aby se zlepšila účinnost používání kontrol. Z důvodu proporcionality by se tento požadavek měl použít na specifické kontrolní postupy v podobě souhrnných povolení a určitých všeobecných vývozních povolení. |
(14) Měl by být zaveden standardní požadavek na dodržování předpisů v podobě „interních programů dodržování předpisů“ spolu s příslušnou definicí a popisem a rovněž možnost získání osvědčení, na jehož základě budou příslušné vnitrostátní orgány poskytovat pobídky v postupu povolování, aby se zajistily rovné podmínky mezi vývozci a aby se zlepšila účinnost používání kontrol. Z důvodu proporcionality by se tento požadavek měl použít na specifické kontrolní postupy v podobě souhrnných povolení a určitých všeobecných vývozních povolení. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Společnosti potřebují právní jasnost rovněž v případě této povinnosti mít interní program dodržování předpisů. Pokud si společnosti nechaly svůj interní program dodržování předpisů certifikovat, pak by měly získat pobídky v postupu povolování ze strany příslušných vnitrostátních orgánů (například kratší lhůtu). | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 13 Návrh nařízení Bod odůvodnění 15 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
(15) Měla by být zavedena všeobecná vývozní povolení Unie, aby se snížila administrativní zátěž společností a orgánů a zároveň aby se zajistila vhodná úroveň kontrol příslušného zboží určeného pro příslušná místa určení. Mělo by být rovněž zavedeno souhrnné povolení pro velké projekty, aby licenční podmínky byly přizpůsobeny zvláštním potřebám průmyslu. |
(15) Měla by být zavedena všeobecná vývozní povolení Unie, aby se snížila administrativní zátěž společností, zejména malých a středních podniků, a orgánů a zároveň aby se zajistila vhodná úroveň kontrol příslušného zboží určeného pro příslušná místa určení. Mělo by být rovněž zavedeno souhrnné povolení pro velké projekty, aby licenční podmínky byly přizpůsobeny zvláštním potřebám průmyslu. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 14 Návrh nařízení Bod odůvodnění 16 a (nový) | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
|
(16a) S přihlédnutím k rychlému tempu technologického vývoje je vhodné, aby Unie zavedla kontroly týkající se některých druhů technologií kybernetického dohledu na základě jednostranného seznamu, uvedeného v oddíle B přílohy I. Vzhledem k důležitosti systému mnohostranné kontroly vývozu by se oddíl B přílohy I měl omezit co do působnosti pouze na technologie kybernetického dohledu a neměl by v žádném případě obsahovat položky uvedené již v oddíle A přílohy I. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Tento pozměňovací návrh je nedílně spjat s rozšířením oblasti působnosti nařízení, jak je Komise navrhuje v přepracovaném znění. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 15 Návrh nařízení Bod odůvodnění 17 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
(17) Rozhodnutí o aktualizaci společného seznamu zboží dvojího užití, které podléhá kontrolám vývozu uvedeným v oddílu A přílohy I, by mělo být v souladu se závazky a povinnostmi, které členské státy a Unie přijaly jako členové příslušných mezinárodních režimů nešíření a ujednání o kontrole vývozu nebo ratifikací příslušných mezinárodních smluv. Rozhodnutí o aktualizaci společného seznamu zboží dvojího užití, které podléhá kontrolám vývozu, uvedeného v oddílu B přílohy I, jako je technologie kybernetického dohledu, by měla být přijímána s přihlédnutím k rizikům, jež může vývoz tohoto zboží představovat, pokud jde o závažné porušování lidských práv nebo mezinárodního humanitárního práva nebo o základní bezpečnostní zájmy Unie a jejích členských států. Rozhodnutí o aktualizaci společného seznamu zboží dvojího užití, které podléhá kontrolám vývozu, uvedeného v oddílu B přílohy IV, by měla být přijímána s přihlédnutím k veřejnému pořádku a zájmům veřejné bezpečnosti členských států podle článku 36 Smlouvy o fungování Evropské unie. Rozhodnutí o aktualizaci společných seznamů zboží a míst určení uvedených v oddílech A až J přílohy II by měla být přijímána s přihlédnutím ke kritériím pro posouzení stanoveným v tomto nařízení. |
(17) Rozhodnutí o aktualizaci společného seznamu zboží dvojího užití, které podléhá kontrolám vývozu uvedeným v oddílu A přílohy I, by mělo být v souladu se závazky a povinnostmi, které členské státy a Unie přijaly jako členové příslušných mezinárodních režimů nešíření a ujednání o kontrole vývozu nebo ratifikací příslušných mezinárodních smluv. Rozhodnutí o aktualizaci společného seznamu zboží pro kybernetický dohled, které podléhá kontrolám vývozu, uvedeného v oddílu B přílohy I, by měla být přijímána s přihlédnutím k rizikům, jež může vývoz tohoto zboží představovat, pokud jde o jeho použití k porušování mezinárodního práva v oblasti lidských práv nebo mezinárodního humanitárního práva v zemích, kde byla tato závažná porušení zaznamenána, zejména v případě porušování svobody projevu, svobody sdružování a práva na soukromí, nebo o základní bezpečnostní zájmy Unie a jejích členských států. Rozhodnutí o aktualizaci společného seznamu zboží dvojího užití, které podléhá kontrolám vývozu, uvedeného v oddílu B přílohy IV, by měla být přijímána s přihlédnutím k veřejnému pořádku a zájmům veřejné bezpečnosti členských států podle článku 36 Smlouvy o fungování Evropské unie. Rozhodnutí o aktualizaci společných seznamů zboží a míst určení uvedených v oddílech A až J přílohy II by měla být přijímána s přihlédnutím ke kritériím pro posouzení stanoveným v tomto nařízení. Rozhodnutí o vypuštění celých dílčích oddílů týkajících se kryptografie a šifrování, např. v kategorii 5 oddílu A přílohy I nebo v oddílu I přílohy II, by měla být přijímána s přihlédnutím k doporučení Rady OECD ze dne 27. března 1997 ohledně pokynů pro politiku v oblasti kryptografie. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 16 Návrh nařízení Bod odůvodnění 18 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
(18) Aby mohla Unie rychle reagovat na měnící se okolnosti, pokud jde o posuzování citlivosti vývozu na základě všeobecných vývozních povolení Unie, a rovněž na vývoj v oblasti techniky a obchodu, měla by být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, pokud jde o změny oddílu A přílohy I, přílohy II a oddílu B přílohy IV tohoto nařízení. Je obzvláště důležité, aby Komise během přípravné práce uspořádala vhodné konzultace včetně konzultací na odborné úrovni a aby byly tyto konzultace vedeny v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě o zdokonalení tvorby právních předpisů ze dne 13. dubna 2016. Aby se zejména zaručila rovnocenná účast na přípravě aktů v přenesené pravomoci, Evropský parlament a Rada by měly obdržet všechny dokumenty ve stejném okamžiku jako odborníci členských států a jejich odborníci by měli mít systematicky přístup na zasedání odborných skupin Komise, které se zabývají přípravou aktů v přenesené pravomoci. |
(18) Aby mohla Unie rychle reagovat na měnící se okolnosti, pokud jde o posuzování citlivosti vývozu na základě všeobecných vývozních povolení Unie, a rovněž na vývoj v oblasti techniky a obchodu, měla by být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, pokud jde o změny oddílů A a B přílohy I, přílohy II a oddílu B přílohy IV tohoto nařízení. Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni, a aby tyto konzultace probíhaly v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě o zdokonalení tvorby právních předpisů ze dne 13. dubna 2016. Aby se zejména zaručila rovnocenná účast na přípravě aktů v přenesené pravomoci, Evropský parlament a Rada by měly obdržet všechny dokumenty ve stejném okamžiku jako odborníci členských států a jejich odborníci by měli mít systematicky přístup na zasedání odborných skupin Komise, které se zabývají přípravou aktů v přenesené pravomoci. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Rovněž oddíl B přílohy I by mělo být možné změnit akty v přenesené pravomoci. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 17 Návrh nařízení Bod odůvodnění 19 a (nový) | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
|
(19a) Kvůli riziku kybernetické krádeže a zpětného vývozu do třetích zemí, jak je uvedeno ve společném postoji Rady 2008/944/SZBP, je třeba posílit ustanovení týkající se zboží dvojího užití. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Tento pozměňovací návrh je nezbytný z důvodu vnitřní logiky textu, neboť tento bod odůvodnění uvádí důvody pro doplnění čl. 14 odst. 1 písm. fa). | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 18 Návrh nařízení Bod odůvodnění 21 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
(21) Podle článku 36 Smlouvy o fungování Evropské unie , v jeho mezích a v očekávání vyššího stupně harmonizace, si členské státy zachovají právo provádět kontroly převodů určitého zboží dvojího užití v rámci Unie za účelem zabezpečení veřejného pořádku nebo veřejné bezpečnosti. Z důvodu proporcionality by měly být revidovány kontroly převodů zboží dvojího užití v rámci Unie, aby se minimalizovala zátěž společností a orgánů. Kromě toho by měl být seznam zboží, které podléhá kontrolám převodů v rámci Unie, uvedený v oddíle B přílohy IV pravidelně přezkoumáván s ohledem na vývoj v oblasti techniky a obchodu a pokud jde o posouzení citlivosti převodů. |
(21) Podle článku 36 Smlouvy o fungování Evropské unie, v jeho mezích a v očekávání vyššího stupně harmonizace, si členské státy zachovají právo provádět kontroly převodů určitého zboží dvojího užití v rámci Unie za účelem zabezpečení veřejného pořádku nebo veřejné bezpečnosti. Z důvodu proporcionality by měly být revidovány kontroly převodů zboží dvojího užití v rámci Unie, aby se minimalizovala zátěž společností, zejména malých a středních podniků, a orgánů. Kromě toho by měl být seznam zboží, které podléhá kontrolám převodů v rámci Unie, uvedený v oddíle B přílohy IV pravidelně přezkoumáván s ohledem na vývoj v oblasti techniky a obchodu a pokud jde o posouzení citlivosti převodů. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 19 Návrh nařízení Bod odůvodnění 22 a (nový) | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
|
(22a) Vzhledem k významu odpovědnosti a veřejného dohledu nad činnostmi týkajícími se kontroly vývozu by členské státy měly zpřístupnit veškeré příslušné údaje o udělování licencí veřejnosti. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 20 Návrh nařízení Bod odůvodnění 25 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
(25) Zapojení soukromého sektoru a transparentnost jsou zásadní prvky pro účinné fungování režimu pro kontrolu vývozu. Proto je vhodné stanovit, aby se soustavně vypracovávaly pokyny na podporu používání tohoto nařízení a aby se zveřejňovala výroční zpráva o provádění kontrol, v souladu s dosavadní praxí. |
(25) Zapojení soukromého sektoru, zejména malých a středních podniků, a transparentnost jsou zásadní prvky pro účinné fungování režimu pro kontrolu vývozu. Proto je vhodné stanovit, aby se soustavně vypracovávaly pokyny na podporu používání tohoto nařízení a aby se zveřejňovala výroční zpráva o provádění kontrol, v souladu s dosavadní praxí. Vzhledem k významu pokynů k výkladu některých prvků tohoto nařízení je nezbytné, aby tyto pokyny byly poté, co toto nařízení vstoupí v platnost, veřejně přístupné. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 21 Návrh nařízení Bod odůvodnění 25 a (nový) | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
|
(25a) Je třeba zajistit, aby definice v tomto návrhu byly v souladu s definicemi uvedenými v celním kodexu Unie. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Tento pozměňovací návrh je nedílně spjat s článkem 2 (definice), který je součástí prvků pozměňovaných v tomto přepracovaném znění, a rovněž s pozměňovacími návrhy předloženými k tomuto článku nařízení o zboží dvojího užití. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 22 Návrh nařízení Bod odůvodnění 27 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
(27) Každý členský stát by měl stanovit účinné, přiměřené a odrazující sankce za porušení ustanovení tohoto nařízení. Na podporu účinného prosazování kontrol je rovněž vhodné zavést ustanovení pro řešení specifických případů nedovoleného obchodování se zbožím dvojího užití. |
(27) Každý členský stát by měl stanovit účinné, přiměřené a odrazující sankce za porušení ustanovení tohoto nařízení. Je třeba posílit vytváření rovných podmínek pro vývozce v Unii. Sankce za porušení ustanovení tohoto nařízení by proto měly být svou povahou i účinkem obdobné ve všech členských státech. Na podporu účinného prosazování kontrol je rovněž vhodné zavést ustanovení pro řešení specifických případů nedovoleného obchodování se zbožím dvojího užití. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 23 Návrh nařízení Bod odůvodnění 29 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
(29) Kontroly vývozu mají dopad na mezinárodní bezpečnost a obchod se třetími zeměmi, a proto je vhodné zahájit dialog a spolupráci se třetími zeměmi, aby se nastolily celosvětově rovné podmínky a zlepšila se mezinárodní bezpečnost. |
(29) Kontroly vývozu mají dopad na mezinárodní bezpečnost a obchod se třetími zeměmi, a proto je vhodné zahájit dialog a spolupráci se třetími zeměmi, aby se nastolily celosvětově rovné podmínky, podpořilo se další sbližování a zlepšila se mezinárodní bezpečnost. Rada, Komise a členské státy by měly v zájmu podpory těchto cílů v úzké spolupráci s ESVČ aktivně vystupovat na příslušných mezinárodních fórech, včetně Wassenaarského ujednání, s cílem zavést seznam zboží pro kybernetický dohled stanovený v oddílu B přílohy I jako mezinárodní normu. Kromě toho by měla být posílena a rozšířena pomoc třetím zemím poskytovaná na vytvoření režimu kontroly vývozu zboží dvojího užití a odpovídajících správních kapacit, zejména s ohledem na cla. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 24 Návrh nařízení Bod odůvodnění 31 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
(31) Toto nařízení ctí základní práva a dodržuje zásady uznané především Listinou základních práv Evropské unie, zejména svobodu podnikání, |
(31) Toto nařízení ctí základní práva a dodržuje zásady uznané především Listinou základních práv Evropské unie, | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 25 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 1 – písm. a | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
(a) zboží, které by mohlo být použito ke konstrukci, vývoji, výrobě nebo použití jaderných, chemických a biologických zbraní a jejich nosičů, mimo jiné veškeré zboží, které může být použito jak pro nevýbušné účely, tak i pro jakoukoliv formu podpory výroby jaderných zbraní nebo jiných jaderných výbušných zařízení; |
(a) tradiční zboží dvojího užití, tj. zboží, včetně softwaru a hardwaru, které by mohlo být použito ke konstrukci, vývoji, výrobě nebo použití jaderných, chemických a biologických zbraní a jejich nosičů, mimo jiné veškeré zboží, které může být použito jak pro nevýbušné účely, tak i pro jakoukoliv formu podpory výroby jaderných zbraní nebo jiných jaderných výbušných zařízení; | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 26 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 1 – písm. b | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
(b) technologie kybernetického dohledu, které mohou být použity k závažnému porušování lidských práv nebo mezinárodního humanitárního práva nebo mohou představovat hrozbu pro mezinárodní bezpečnost nebo základní bezpečnostní zájmy Unie a jejích členských států; |
(b) zboží pro kybernetický dohled, včetně hardwaru, softwaru a technologií, které je speciálně navrženo k tomu, aby umožňovalo tajné vniknutí do informačních a telekomunikačních systémů nebo monitorování, stahování, sběr a analýzu údajů nebo zneschopnění či poškození cílového systému, aniž by k tomu vlastník či správce systémů udělil specifický, informovaný a jednoznačný souhlas, a které může být použito v souvislosti s porušováním lidských práv, včetně práva na soukromí, svobody projevu a svobody shromažďování a sdružování, a které může být použito k závažnému porušování právních předpisů týkajících se lidských práv nebo mezinárodního humanitárního práva nebo může představovat hrozbu pro mezinárodní bezpečnost nebo základní bezpečnostní zájmy Unie a jejích členských států. Vyloučen je výzkum týkající se bezpečnosti sítí a IKT pro účely povoleného testování systémů bezpečnosti informací nebo jejich ochrany. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 27 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 5 a (nový) | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pozměňovací návrh 28 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 13 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
13) „povolením pro velké projekty“ souhrnné vývozní povolení udělené jednomu konkrétnímu vývozci pro typ nebo kategorii zboží dvojího užití, které může platit pro vývoz určený pro jednoho nebo více určených konečných uživatelů v jedné nebo více určených třetích zemích na dobu trvání konkrétního projektu, jehož realizace trvá déle než jeden rok; |
13) „povolením pro velké projekty“ souhrnné vývozní povolení udělené jednomu konkrétnímu vývozci pro typ nebo kategorii zboží dvojího užití, které může platit pro vývoz určený pro jednoho nebo více určených konečných uživatelů v jedné nebo více určených třetích zemích pro konkrétní projekt. Toto povolení je platné po dobu jednoho až čtyř let, kromě řádně odůvodněných výjimečných případů, kdy se vychází z délky trvání projektu, a jeho platnost může příslušný orgán prodloužit; | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 29 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 22 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
22) „interním programem dodržování předpisů“ účinné, vhodné a přiměřené prostředky a postupy, včetně rozvoje, provádění a dodržování standardizovaných operačních politik, postupů, norem chování a záruk k zajištění souladu, které vypracují vývozci, aby zajistili, že budou dodržována ustanovení a podmínky povolení podle tohoto nařízení; |
22) „interním programem dodržování předpisů“ účinné, vhodné a přiměřené prostředky a postupy (přístup založený na riziku), včetně rozvoje, provádění a dodržování standardizovaných operačních politik, postupů, norem chování a záruk k zajištění souladu, které vypracují vývozci, aby zajistili, že budou dodržována ustanovení a podmínky povolení podle tohoto nařízení; vývozcům je umožněno nechat si dobrovolně svůj interní program dodržování předpisů bezplatně osvědčit příslušnými orgány na základě referenčního interního programu dodržování předpisů stanoveného Komisí, a získat tak pobídky v postupu povolování ze strany příslušných vnitrostátních orgánů; | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Společnosti potřebují právní jasnost rovněž v případě této povinnosti mít interní program dodržování předpisů. Pokud si společnosti nechaly svůj interní program dodržování předpisů certifikovat, pak by měly získat pobídky v postupu povolování ze strany příslušných vnitrostátních orgánů (například kratší lhůtu). | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 30 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 23 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
23) „teroristickým činem“ teroristický čin ve smyslu čl. 1 odst. 3 společného postoje 2001/931/SZBP. |
vypouští se | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Dual use goods are generally highly sophisticated items which are not widely available. Yet, the components needed to, for example, manufacture explosive devices for terrorist acts are widely available in retail stores and do not require cross border traffic of goods. Most importantly, the EU already has legal instruments in place that addresses trade benefitting actors connected to terrorism. Council Common Position 2001/931/CFSP of 27 December 2001 on the application of specific measures to combat terrorism lays down restrictive measures with regard to persons, groups and entities listed in its Annex as involved in terrorist acts. Trade with these actors is forbidden pursuant to Council Regulations (EC) No 2580/2001 and (EC) No 881/2002. Moreover, the formulation of this end use control is quite vague. Therefore, it is unnecessary and inappropriate to insert terrorism into dual use export controls and could actually be counterproductive in the fight against terrorism by creating legal uncertainty and confusion. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 31 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 23 a (nový) | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
|
23a) „náležitou péčí“ proces, který je nedílnou součástí systému rozhodování podniku a řízení rizik a v jehož rámci mohou podniky identifikovat skutečné i potenciální nepříznivé dopady své činnosti, předcházet jim, zmírňovat je a být zodpovědné za jejich řešení; | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Zařazení komplexní definice „náležité péče“ je nedílně spjato s čl. 4 odst. 2. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 32 Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 1 – písm. d | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
d) k použití osobami, jež příslušné mezinárodní instituce nebo evropské či vnitrostátní příslušné orgány identifikovaly jako odpovědné nebo spoluodpovědné za řízení či páchání závažných porušování lidských práv nebo mezinárodního humanitárního práva v ozbrojených konfliktech nebo vnitřních represích v zemi konečného určení, pokud existují důkazy o tom, že navrhovaný konečný uživatel používá toto nebo podobné zboží k řízení či páchání těchto závažných porušování; |
d) v případě zboží pro kybernetický dohled k použití fyzickými nebo právnickými osobami k porušování mezinárodního práva v oblasti lidských práv nebo mezinárodního humanitárního práva v zemích, kde příslušné orgány OSN, Rady Evropy nebo Unie či příslušné vnitrostátní orgány identifikovaly závažná porušování lidských práv, a existuje důvodné podezření, že navrhovaný konečný uživatel používá toto nebo podobné zboží k řízení či páchání těchto závažných porušování; | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 33 Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 1 – písm. e | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
e) k použití v souvislosti s teroristickými činy. |
vypouští se | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Die vorgeschlagene Erweiterung der catch all-Klausel ist unverhältnismäßig und nicht zielgerichtet, da sie auf vagen, undefinierten Begriffen basiert und in der vorliegenden Form von den handelnden Unternehmen nur schwer korrekt handhabbar ist. Sie schafft erhebliche Rechtsunsicherheit und die Gefahr einer Kriminalisierung der Wirtschaft, da die Verletzung von Melde- und Genehmigungspflichten iZm der Dual Use-Regelung gerichtlichen Strafdrohungen unterliegt. Der Entwurf belastet europäische Ausführer mit einem hohen zusätzlichen Prüfaufwand, der gerade für KMUs in der Praxis kaum leistbar sein dürfte, da diese kleineren und mittleren Unternehmen in der Regel nicht über die notwendige personelle Ausstattung verfügen.Um sich dennoch abzusichern, werden die Unternehmen gezwungen sein, vor fast jeder Ausfuhr nicht gelisteter Güter vorsorglich um bescheidmäßige Feststellung der Genehmigungsfreiheit anzusuchen. Dies schafft eine enorme zusätzliche Bürokratie, nicht nur bei der Wirtschaft, sondern auch bei der Behörde. Dies verzögert die Ausfuhren und vermindert die internationale Wettbewerbsfähigkeit, da Nicht-EU-Mitbewerber wesentlich rascher und flexibler auf Bedürfnisse der Weltmärkte werden reagieren können. Es wird kritisch angemerkt, dass in der vorliegenden Fassung die Endverwendungskontrolle in Bezug auf Menschenrechte und Terrorismus nicht auf bestimmte konkret benannte Güter und Länder eingeschränkt wird. Vorhandene EU-Rechtsakte, wie die Liste der Güter zur internen Repression oder die Anti-Folterverordnung sind wesentlich besser zur Kontrolle von Gütern iZm Menschenrechtsverletzungen geeignet.Die Bekämpfung von schwerwiegenden Menschenrechtsverletzungen und Terrorismus sind außerdem staatliche/hoheitliche Aufgaben, die nicht primär der Verantwortung des einzelnen Unternehmens überlassen bleiben dürfen. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 34 Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 2 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
2. Je-li si vývozce vzhledem ke své povinnosti postupovat s náležitou péčí vědom toho, že zboží dvojího užití, které není uvedeno v příloze I a které má v úmyslu vyvézt, je celé nebo z části určeno k jakémukoli použití uvedenému v odstavci 1, musí o tom uvědomit příslušný orgán, který rozhodne o tom, zda bude dotyčný vývoz podléhat povolení či nikoliv. |
2. Pokud vývozce jednající s náležitou péčí zjistí, že zboží dvojího užití, které není uvedeno v příloze I a které má v úmyslu vyvézt, může být celé nebo z části určeno k jakémukoli použití uvedenému v odstavci 1, musí o tom uvědomit příslušný orgán členského státu, v němž je usazen nebo má bydliště, který rozhodne o tom, zda bude dotyčný vývoz podléhat povolení, či nikoliv. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 35 Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 3 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
3. Povolení pro vývoz zboží, které není uvedeno na seznamu, se udělí pro konkrétní zboží a konkrétní konečné uživatele. Povolení udělí příslušný orgán členského státu, v němž má vývozce sídlo nebo v němž je usazen, nebo, pokud je vývozce osobou se sídlem nebo usazenou mimo Unii, příslušný orgán členského státu, v němž se zboží nachází. Povolení je platné v celé Unii. Povolení je platné po dobu jednoho roku a jeho platnost může příslušný orgán prodloužit. |
3. Povolení pro vývoz zboží, které není uvedeno na seznamu, se udělí pro konkrétní zboží a konkrétní konečné uživatele. Povolení udělí příslušný orgán členského státu, v němž má vývozce sídlo nebo v němž je usazen, nebo, pokud je vývozce osobou se sídlem nebo usazenou mimo Unii, příslušný orgán členského státu, v němž se zboží nachází. Povolení je platné v celé Unii. Povolení je platné po dobu dvou let a jeho platnost může příslušný orgán prodloužit. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 36 Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 4 – pododstavec 2 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
Pokud nejsou vzneseny žádné námitky, má se za to, že konzultované členské státy nemají žádné námitky, a tyto státy požadují povolení pro všechny „v zásadě podobné transakce“. Členské státy uvědomí své celní správy a ostatní příslušné vnitrostátní orgány o těchto požadavcích na povolení. |
Pokud nejsou vzneseny žádné námitky, má se za to, že konzultované členské státy nemají žádné námitky, a tyto státy požadují povolení pro všechny „v zásadě podobné transakce“ (tj. zboží s v podstatě totožnými parametry nebo technickými vlastnostmi pro stejného konečného uživatele či příjemce). Členské státy uvědomí své celní správy a ostatní příslušné vnitrostátní orgány o těchto požadavcích na povolení. Komise zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie stručný popis případu, odůvodnění rozhodnutí a případně nový požadavek na povolení v novém oddílu E přílohy II. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 37 Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 4 – pododstavec 3 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
Pokud kterýkoli konzultovaný členský stát vznese námitku, požadavek na povolení je odvolán, pokud se členský stát, který povolení požaduje, nedomnívá, že tento vývoz by mohl ohrozit jeho základní bezpečnostní zájmy. V takovém případě se uvedený členský stát může rozhodnout, že povolení nadále požaduje. Tato skutečnost by měla být neprodleně oznámena Komisi a ostatním členským státům. |
Pokud vznesou námitku alespoň čtyři členské státy představující nejméně 35 % obyvatelstva Unie, požadavek na povolení je odvolán, pokud se členský stát, který povolení požaduje, nedomnívá, že tento vývoz by mohl ohrozit jeho základní bezpečnostní zájmy nebo jeho závazky v oblasti lidských práv. V takovém případě se uvedený členský stát může rozhodnout, že povolení nadále požaduje. Tato skutečnost by měla být neprodleně oznámena Komisi a ostatním členským státům. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 38 Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 4 – pododstavec 4 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
Komise a členské státy vedou aktualizovaný rejstřík zavedených požadovaných povolení. |
Komise a členské státy vedou aktualizovaný rejstřík zavedených požadovaných povolení. Údaje dostupné v tomto rejstříku jsou zahrnuty do zprávy Evropskému parlamentu uvedené v čl. 24 odst. 2 a jsou zpřístupněny veřejnosti. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 39 Návrh nařízení Čl. 5 – odst. 2 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
2. Je-li si zprostředkovatel vědom toho, že zboží dvojího užití , pro které má v úmyslu poskytnout zprostředkovatelské služby, je celé nebo zčásti určeno k jakémukoli použití uvedenému v čl. 4 odst. 1, musí o tom uvědomit příslušný orgán , který rozhodne o tom, zda budou dotyčné zprostředkovatelské služby podléhat povolení či nikoliv. |
2. Je-li si zprostředkovatel vědom toho, že zboží dvojího užití, pro které má v úmyslu poskytnout zprostředkovatelské služby, je celé nebo zčásti určeno k jakémukoli použití uvedenému v čl. 4 odst. 1, musí o tom uvědomit příslušný orgán, který dotyčné zprostředkovatelské služby podmíní povolením. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Pozměňovací návrh je přípustný a nezbytný, neboť je v souladu s dalšími pozměňovacími návrhy k oblastem, které jsou předmětem změny při přepracování. Jakmile zprostředkovatel oznámí orgánům vydávajícím povolení riziko, že zboží dvojího užití je určeno k použití, na která se vztahují cílené kontroly konečného užití uvedené v čl. 4 odst. 1 písm. d), nestačí ponechat na úvaze orgánů vydávajících povolení, zda by měly zprostředkovatelské služby podléhat povolení, či nikoliv. Musí být jasné, že v těchto případech povolení musí být nezbytné, zejména proto, že je velmi pravděpodobné, že povolení bude v takových případech zamítnuto. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 40 Návrh nařízení Čl. 7 – odst. 1 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
1. Povolení se vyžaduje pro přímé či nepřímé poskytování technické pomoci související se zbožím dvojího užití nebo související s poskytováním, výrobou, údržbou a použitím zboží dvojího užití, pokud byl poskytovatel technické pomoci informován příslušným orgánem o tom, že dané zboží má být nebo by mohlo být celé nebo zčásti určeno k jakémukoli použití uvedenému v článku 4. |
1. Povolení se vyžaduje pro přímé či nepřímé poskytování technické pomoci související se zbožím dvojího užití nebo související s poskytováním, výrobou, údržbou a použitím zboží dvojího užití, pokud byl poskytovatel technické pomoci informován příslušným orgánem o tom, že dané zboží má být nebo by mohlo být celé nebo zčásti určeno k jakémukoli použití uvedenému v čl. 4 odst. 1. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 41 Návrh nařízení Čl. 7 – odst. 2 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
Pokud si je poskytovatel technické pomoci vědom toho, že zboží dvojího užití, pro které má v úmyslu poskytnout technickou pomoc, je celé nebo zčásti určeno k jakémukoli použití uvedenému v článku 4, musí o tom uvědomit příslušný orgán, který rozhodne o tom, zda bude tato technická pomoc podléhat povolení či nikoliv. |
Pokud si je poskytovatel technické pomoci vědom toho, že zboží dvojího užití, pro které má v úmyslu poskytnout technickou pomoc, je celé nebo zčásti určeno k jakémukoli použití uvedenému v článku 4, musí o tom uvědomit příslušný orgán, který tuto technickou pomoc podmíní povolením. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
This AM on newly proposed language as part of the recast makes the previous amendments on Art. 4.2. and 5.2., as well as the following AM on Art. 10.6.c, necessary for coherence of the legal text. Once a supplier of technical assistance notifies licensing authorities of a risk that a dual use item is intended for uses covered by targeted end use controls in Art. 4.1.d it is not enough to leave it to the digression of the licensing authorities whether the technical assistance should be made subject to licensing or not. It must be clear that in these cases an authorisation must be necessary, particularly since it is very likely that the license would be denied in these cases. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 42 Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 1 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
1. Členský stát může zakázat nebo požadovat pro vývoz zboží dvojího užití, které není uvedeno v příloze I, povolení z důvodů veřejné bezpečnosti nebo ochrany lidských práv. |
1. Členský stát může zakázat nebo požadovat pro vývoz zboží dvojího užití, které není uvedeno v příloze I, povolení z důvodů veřejné bezpečnosti, ochrany lidských práv nebo předcházení teroristickým činům. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Vzhledem k tomu, že není potřeba mít univerzální ustanovení, které by bylo uplatňováno na kontrolu vývozu za účelem potírání teroristických činů, členské státy by měly mít možnost kontrolovat toto zboží. Tento pozměňovací návrh je nedílně spjat s pozměňovacím návrhem 17 k čl. 4 odst. 1 písm. e). Terorismus jistě souvisí s veřejnou situací, ale týká se specifického jednání, které bychom vzhledem k trvalé hrozbě, jíž členské státy musí čelit, a k novým formám terorismu měli brát v úvahu. Pokud zde bude terorismus zmíněn, pomůže to zvýšit povědomí o jeho riziku při vývozu zboží dvojího užití. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 43 Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 7 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
7. V příslušných obchodních dokumentech týkajících se přepravy zboží dvojího užití, které je uvedeno v příloze I, uvnitř Unie musí být zřetelně uvedeno, že toto zboží při vývozu z Unie podléhá kontrolám. Příslušnými obchodními dokumenty se rozumějí zejména kupní smlouvy, potvrzení objednávky, faktura nebo odesílací list. |
7. V příslušných obchodních dokumentech týkajících se vývozů zboží dvojího užití, které je uvedeno v příloze I, do třetích zemí a jeho přepravy uvnitř Unie musí být zřetelně uvedeno, že toto zboží při vývozu z Unie podléhá kontrolám. Příslušnými obchodními dokumenty se rozumějí zejména kupní smlouvy, potvrzení objednávky, faktura nebo odesílací list. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
List výrobce se záznamy o požadavcích na povolení by měl být povinný rovněž v případě vývozů do třetích zemí. Veškeré příslušné technické informace o výrobku nemá obchodník, ale výrobce. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 44 Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 3 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
3. Individuální vývozní povolení a souhrnná vývozní povolení jsou platná po dobu jednoho roku a jejich platnost může příslušný orgán prodloužit. Souhrnná vývozní povolení pro velké projekty jsou platná po dobu, kterou stanoví příslušný orgán. |
3. Individuální vývozní povolení a souhrnná vývozní povolení jsou platná po dobu dvou let a jejich platnost může příslušný orgán prodloužit. Souhrnná vývozní povolení pro velké projekty jsou platná po dobu nejvýše čtyř let, kromě řádně odůvodněných výjimečných případů, kdy se vychází z délky trvání projektu. Příslušné orgány však mohou platnost individuálních či souhrnných vývozních povolení kdykoli zrušit, pozastavit, změnit nebo odvolat. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 45 Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 4 – pododstavec 1 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
Vývozci poskytují příslušnému orgánu veškeré příslušné informace požadované k jejich žádostem o individuální nebo souhrnné vývozní povolení, aby měl úplné informace, zejména o konečném uživateli, zemi určení a konečném použití vyváženého zboží. |
Vývozci poskytují příslušnému orgánu veškeré příslušné informace požadované k jejich žádostem o individuální nebo souhrnné vývozní povolení, aby měl úplné informace, zejména o konečném uživateli, zemi určení a konečném použití vyváženého zboží. Je-li konečným uživatelem vládní instituce, je součástí poskytnutých informací konkrétní údaj o tom, které oddělení, agentura, úřad či dílčí subjekt bude konečným uživatelem vyváženého zboží. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Nezbytná změna, jelikož je třeba co nejpodrobněji vyjasnit, jaký subjekt je konečným uživatelem dotyčného výrobku. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 46 Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 4 – pododstavec 2 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
Povolení mohou být případně podmíněna prohlášením o konečném použití. |
Všechna povolení pro zboží pro kybernetický dohled a individuální vývozní povolení pro zboží, u něhož existuje velké riziko, že bude zneužito nebo zpětně vyvezeno za nežádoucích podmínek, jsou podmíněna prohlášením o konečném použití. Povolení pro jiné zboží jsou podmíněna prohlášením o konečném použití v případě potřeby. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 47 Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 4 – pododstavec 3 – návětí | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
V případě souhrnných vývozních povolení musí vývozce provádět účinný interní program dodržování předpisů. Vývozce rovněž předkládá nejméně jednou ročně příslušnému orgánu zprávu o používání tohoto povolení. Tato zpráva musí obsahovat minimálně tyto informace: |
V případě souhrnných vývozních povolení musí vývozce provádět účinný interní program dodržování předpisů. Vývozcům je umožněno nechat si dobrovolně svůj interní program dodržování předpisů bezplatně osvědčit příslušnými orgány na základě referenčního interního programu dodržování předpisů stanoveného Komisí, a získat tak pobídky v postupu povolování ze strany příslušných vnitrostátních orgánů. Vývozce rovněž předkládá příslušnému orgánu nejméně jednou ročně nebo na jeho žádost zprávu o používání tohoto povolení. Tato zpráva musí obsahovat minimálně tyto informace: | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Společnosti potřebují právní jasnost rovněž v případě této povinnosti mít interní program dodržování předpisů. Pokud si společnosti nechaly svůj interní program dodržování předpisů certifikovat, pak by měly získat pobídky v postupu povolování ze strany příslušných vnitrostátních orgánů (například kratší lhůtu). | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 48 Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 4 – pododstavec 3 – písm. d | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
d) konečného použití a konečného uživatele zboží dvojího užití, jsou-li známy. |
d) konečné použití a konečný uživatel zboží dvojího užití. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Uvedení do souladu s čl. 2 bodem 12, kde je uveden požadavek na prohlášení o konečném uživateli. Jedná se rovněž o sladění s praxí ve většině členských států. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 49 Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 4 – pododstavec 3 – písm. d a (nové) | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
|
da) jméno a adresa konečného uživatele, jsou-li známy. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 50 Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 4 – pododstavec 3 – písm. d b (nové) | |||||||||||||
| |||||||||||||
Pozměňovací návrh 51 Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 5 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
5. Příslušné orgány členských států vyřídí žádosti o individuální nebo souhrnné povolení ve lhůtě stanovené podle vnitrostátních právních předpisů nebo praxe. Příslušné orgány poskytnou Komisi veškeré informace o průměrné době nutné k vyřizování žádostí o povolení, které mají význam pro vypracování výroční zprávy uvedené v čl. 24 odst. 2. |
5. Příslušné orgány členských států vyřídí žádosti o individuální nebo souhrnné povolení ve lhůtě 30 dnů od řádného podání žádosti. Pokud příslušný orgán potřebuje z opodstatněných důvodů pro její vyřízení více času, náležitě vyrozumí žadatele do 30 dnů. Příslušný orgán za všech okolností rozhodne ve věci žádostí o individuální vývozní povolení a souhrnná vývozní povolení nejpozději do 60 dní od řádného podání žádosti. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Dlouhé lhůty pro zpracování žádostí během postupu pro jejich podávání by mohly negativně ovlivnit konkurenceschopnost. Zákazníci budou mít zájem o obchodování s dodavateli pouze tehdy, pokud dodavatelé ujednání s nimi budou dodržovat. Pokud budou existovat pochybnosti ohledně spolehlivosti některého ze závazků, zákazníci se obrátí na konkurenci (z třetích zemí). | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 52 Návrh nařízení Čl. 11 – odst. 1 – pododstavec 2 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
Pokud zprostředkovatel nebo poskytovatel technické pomoci nemá sídlo nebo není usazen na území Unie, udělí povolení pro zprostředkovatelské služby a technickou pomoc podle tohoto nařízení alternativně příslušný orgán členského státu, v němž je usazena mateřská společnost zprostředkovatele nebo poskytovatele technické pomoci nebo z nějž budou zprostředkovatelské služby nebo technická pomoc poskytovány. |
Pokud zprostředkovatel nebo poskytovatel technické pomoci nemá sídlo nebo není usazen na území Unie, udělí povolení pro zprostředkovatelské služby a technickou pomoc podle tohoto nařízení příslušný orgán členského státu, z nějž budou zprostředkovatelské služby nebo technická pomoc poskytovány. Toto ustanovení se vztahuje na zprostředkovatelské služby a poskytování technické pomoci ze strany dceřiných společností nebo společných podniků, které jsou usazeny v třetích zemích, ale vlastní je nebo je kontrolují společnosti usazené na území Unie. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Nutnost odstranění extrateritoriálních požadavků týkajících se zprostředkování a technické pomoci vyžaduje úpravy pravidel pro určení příslušnosti. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 53 Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 1 – návětí | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
1. Při rozhodování o tom, zda udělit individuální či souhrnné vývozní povolení nebo udělit povolení pro poskytnutí zprostředkovatelských služeb nebo technické pomoci podle tohoto nařízení nebo zakázat tranzit či nikoliv, přihlížejí příslušné orgány členských států k těmto kritériím: |
1. Při rozhodování o tom, zda udělit individuální či souhrnné vývozní povolení nebo udělit povolení pro poskytnutí zprostředkovatelských služeb nebo technické pomoci podle tohoto nařízení nebo zakázat tranzit či nikoliv, přihlížejí příslušné orgány členských států ke všem relevantním skutečnostem, včetně: | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Toto ustanovení návrhu zavádí několik vyčerpávajících „kritérií“, která však sestávají pouze z vágních odkazů, a nejsou tedy v žádném případě formulována jako kritéria. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 54 Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 1 – písm. a | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
a) mezinárodním závazkům a povinnostem Unie a členských států, zejména k závazkům a povinnostem, které každý členský stát přijal jako člen příslušných mezinárodních režimů nešíření a ujednání o kontrole vývozu nebo ratifikací příslušných mezinárodních smluv, a svým závazkům vyplývajícím ze sankcí uložených 2 rozhodnutím nebo společnou akcí přijatými Radou nebo rozhodnutím OBSE nebo závaznou rezolucí Rady bezpečnosti OSN; |
a) mezinárodním závazkům a povinnostem Unie a členských států, zejména k závazkům a povinnostem, které každý členský stát přijal jako člen příslušných mezinárodních režimů nešíření a ujednání o kontrole vývozu nebo ratifikací příslušných mezinárodních smluv; | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 55 Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 1 – písm. a a (nové) | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
|
aa) závazkům, které pro ně vyplývají ze sankcí uložených rozhodnutím či společným postojem Rady, rozhodnutím OBSE nebo závaznou rezolucí Rady bezpečnosti OSN; | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 56 Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 1 – písm. b a (nové) | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
|
ba) porušování lidských práv, základních svobod a mezinárodního humanitárního práva v zemi konečného určení, jež konstatovaly příslušné orgány OSN, Rady Evropy nebo Unie; | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 57 Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 1 – písm. c | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
c) vnitřní situaci v zemi konečného určení – příslušné orgány nepovolí vývoz, který by mohl vyvolat nebo prodloužit ozbrojené konflikty nebo zhoršit stávající napětí či konflikty v zemi konečného určení; |
(Netýká se českého znění.) | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 58 Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 1 – písm. d a (nové) | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
|
da) jednání země určení vůči mezinárodnímu společenství, zejména pokud jde o její přístup k terorismu, povahu jejích spojeneckých závazků a dodržování mezinárodního práva; | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 59 Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 1 – písm. d b (nové) | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
|
db) slučitelnosti vývozu zboží vzhledem k technické a hospodářské kapacitě přijímající země; | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 60 Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 1 – písm. f | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
f) aspektům zamýšleného konečného použití a nebezpečí zneužití, včetně existence rizika, že zboží dvojího užití bude zneužito nebo zpětně vyvezeno za nežádoucích podmínek. |
f) aspektům zamýšleného konečného použití a nebezpečí zneužití, včetně existence rizika, že zboží dvojího užití a zejména zboží pro kybernetický dohled bude zneužito, zpětně vyvezeno za nežádoucích podmínek nebo zneužito k nezamýšlenému konečnému použití pro vojenské účely či k teroristické činnosti. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 61 Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 1 a (nový) | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
|
1a. Pokud jde o individuální, souhrnné vývozní povolení či povolení pro poskytování zprostředkovatelských služeb nebo technické pomoci u zboží pro kybernetický dohled, přihlížejí příslušné orgány členských států zejména k nebezpečí porušení práva na soukromí, práva na ochranu údajů, svobody projevu a svobody shromažďování a sdružování a rovněž k rizikům spojeným s právním státem a právním rámcem pro používání zboží, které má být vyvezeno, jakož i k možným bezpečnostním rizikům pro Unii a členské státy. | ||||||||||||
|
V případě, že příslušné orgány členských států dospějí k závěru, že u takového nebezpečí existuje pravděpodobnost závažného porušení lidských práv, členské státy vývozní povolení neudělí nebo stávající povolení zruší, pozastaví, změní či odvolají. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 62 Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 2 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
2. Komise a Rada poskytnou pokyny a/nebo doporučení, aby zajistily jednotné posuzování rizik ze strany příslušných orgánů členských států pro účely uplatňování uvedených kritérií. |
2. Po vstupu tohoto nařízení v platnost poskytnou Komise a Rada pokyny, aby zajistily jednotné posuzování rizik ze strany příslušných orgánů členských států pro účely uplatňování uvedených kritérií a s cílem zajistit jednotná kritéria pro rozhodování o licencích. Komise vypracuje pokyny v podobě příručky, v níž popíše kroky, které mají být příslušnými orgány členských států vydávajícími licence a vývozci odpovědnými za dodržování náležité péče učiněny, a uvede s praktická doporučení týkající se provádění a souladu s kontrolami podle čl. 4 odst. 1 písm. d) a kritérii uvedenými v čl. 14 odst. 1, včetně příkladů osvědčených postupů. Tato příručka bude vypracována v úzké spolupráci s ESVČ a Koordinační skupinou pro dvojí užití, bude zahrnovat externí posudky akademické obce, vývozců, zprostředkovatelů a organizací občanské společnosti v souladu s postupy stanovenými v čl. 21 odst. 3 a bude aktualizována, bude-li to považováno za nutné a vhodné. | ||||||||||||
|
Komise sestaví program budování kapacit na základě vytvoření společných programů odborné přípravy pro úředníky orgánů vydávajících licence a celních orgánů. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 63 Návrh nařízení Čl. 16 – odst. 2 – písm. b | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
b) seznam zboží dvojího užití uvedený v oddíle B přílohy I lze změnit, je-li to nezbytné vzhledem k rizikům, jež může vývoz tohoto zboží představovat, pokud jde o závažné porušování lidských práv nebo mezinárodního humanitárního práva nebo o základní bezpečnostní zájmy Unie a jejích členských států; |
b) v seznamu zboží pro kybernetický dohled uvedeném v oddíle B přílohy I se provedou změny, je-li to nezbytné vzhledem k rizikům, jež může vývoz tohoto zboží představovat, pokud jde o závažné porušování lidských práv nebo mezinárodního humanitárního práva nebo o základní bezpečnostní zájmy Unie a jejích členských států či pokud byly zahájeny kontroly významného množství zboží neuvedeného na seznamu v souladu s čl. 4 odst. 1 písm. d) tohoto nařízení. Změny se mohou rovněž týkat rozhodnutí odstranit ze seznamu produkty, které jsou na něm již uvedené. | ||||||||||||
|
Pokud je ze závažných naléhavých důvodů nutné vyjmout konkrétní zboží z oddílu B přílohy I či je do něj zařadit, použije se na akty v přenesené pravomoci přijaté podle tohoto bodu postup stanovený v článku 17. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 64 Návrh nařízení Čl. 16 – odst. 2 – písm. b a (nové) | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
|
ba) Komise může odstranit zboží ze seznamu, zejména v případě, že v důsledku rychle se měnícího technologického prostředí se z tohoto zboží stane produkt nižší úrovně nebo produkt hromadné spotřeby, který je snadno dostupný nebo technicky lehce upravitelný. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Změna je nezbytná, neboť tento pozměňovací návrh je neoddělitelně spjat s čl. 16 odst. 2 písm. b). | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 65 Návrh nařízení Čl. 16 – odst. 2 a (nový) | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
|
2a. Oddíl B přílohy I se omezuje co do působnosti pouze na zboží pro kybernetický dohled a neobsahuje zboží uvedené v oddílu A přílohy I; | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 66 Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 5 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
5. Komise ve spolupráci s členskými státy vypracuje pokyny na podporu meziagenturní spolupráce mezi orgány vydávajícími licence a celními orgány. |
(Netýká se českého znění.) | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 67 Návrh nařízení Čl. 20 – odst. 2 – písm. a | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
a) informace týkající se používání kontrol, včetně údajů o udělování licencí (počet, hodnota a typy licencí a související místa určení, počet uživatelů všeobecných a souhrnných povolení, počet hospodářských subjektů s interním programem dodržování předpisů, doby zpracování, objem a hodnota obchodu se zbožím přepravovaným v rámci EU atd.), a, pokud jsou k dispozici, údaje o vývozu zboží dvojího užití uskutečněném v jiných členských státech; |
a) veškeré informace týkající se používání kontrol; | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 68 Návrh nařízení Čl. 20 – odst. 2 – písm. b | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
b) informace týkající se prosazování kontrol včetně podrobností o vývozcích zbavených práva na využití národních nebo unijních všeobecných vývozních povolení 1, zpráv o porušení, zabavení a použití jiných sankcí; |
b) veškeré informace týkající se prosazování kontrol včetně podrobností o vývozcích zbavených práva na využití národních nebo unijních všeobecných vývozních povolení 1, jakýchkoliv zpráv o porušení, zabavení a použití jiných sankcí; | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 69 Návrh nařízení Čl. 20 – odst. 2 – písm. c | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
c) údaje o citlivých konečných uživatelích, aktérech podílejících se na podezřelých zakázkách a, jsou-li tyto údaje k dispozici, o zvolených trasách. |
c) veškeré údaje o citlivých konečných uživatelích, aktérech podílejících se na podezřelých zakázkách a o zvolených trasách. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 70 Návrh nařízení Čl. 21 – odst. 2 | |||||||||||||
| |||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Pokud Koordinační skupina pro dvojí užití považuje za nezbytné konzultovat se zúčastněnými stranami, může tak v praxi učinit tím, že požádá předsedu, aby vedl konzultace jejím jménem. Předseda nemůže tuto nezbytnost posoudit sám, nezávisle na koordinační skupině, jak nyní z návrhu vyplývá. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 71 Návrh nařízení Čl. 21 – odst. 3 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
3. Koordinační skupina pro dvojí užití zřídí v příslušných případech technické expertní skupiny složené z odborníků z členských států, jejichž úkolem bude zkoumat konkrétní otázky týkající se provádění kontrol, včetně otázek týkajících se aktualizace kontrolních seznamů Unie uvedených v příloze I. Technické expertní skupiny konzultují v příslušných případech vývozce, zprostředkovatele a ostatní příslušné zúčastněné subjekty, jichž se toto nařízení týká. |
3. Koordinační skupina pro dvojí užití zřídí v příslušných případech technické expertní skupiny složené z odborníků z členských států, jejichž úkolem bude zkoumat konkrétní otázky týkající se provádění kontrol, včetně otázek týkajících se aktualizace kontrolních seznamů Unie uvedených v oddíle B přílohy I. Technické expertní skupiny konzultují vývozce, zprostředkovatele, organizace občanské společnosti a ostatní příslušné zúčastněné subjekty, jichž se toto nařízení týká. Koordinační skupina pro dvojí užití především zřídí technickou pracovní skupinu pro hodnotící kritéria uvedená v čl. 4 odst. 1 písm. d) a čl. 14 odst. 1 písm. b) a pro vypracování pokynů pro dodržování náležité péče, a to při konzultaci s nezávislou skupinou odborníků, akademickou obcí a organizacemi občanské společnosti. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 72 Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 1 | |||||||||||||
| |||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
That circumvention is an infringement is a normal consequence of the licencing obligations in this regulation and so Member States should provide penalties for such infringements. As a result, national (penal) law is still necessary to enforce the prohibition, and the obligation to foresee these measures can be provided for in article 22 - paragraph 1 of the Proposal. A level playing field should be encouraged when it comes to enforcement of the regulation. In this regard, audits/inspections regarding the compliance of companies with the requirements of the regulation (as already implemented in a number of MS) should be encouraged. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 73 Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 2 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
2. Koordinační skupina pro dvojí užití zřídí mechanismus pro koordinaci prosazování předpisů, aby byla zajištěna přímá spolupráce a výměna informací mezi příslušnými orgány a donucovacími orgány. |
2. Koordinační skupina pro dvojí užití zřídí mechanismus pro koordinaci prosazování předpisů, aby byla zajištěna přímá spolupráce a výměna informací mezi příslušnými orgány a donucovacími orgány a stanovena jednotná kritéria pro rozhodování o licencích. Na základě posouzení pravidel pro ukládání sankcí stanovených členskými státy, které provede Komise, mechanismus určí způsob, jak učinit sankce uložené za porušení tohoto nařízení obdobnými, pokud jde o povahu a účinek. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 74 Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 1 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
1. Komise a Rada v příslušných případech vydají pokyny nebo doporučení ohledně osvědčených postupů pro subjekty uvedené v tomto nařízení, aby se zajistila účinnost režimu kontroly vývozu Unie a konzistentnost jeho uplatňování. Příslušné orgány členských států rovněž v příslušných případech vydají doplňkové pokyny pro vývozce, zprostředkovatele a přepravce, kteří mají sídlo nebo jsou usazeni v daném členském státě. |
1. Komise a Rada v příslušných případech vydají pokyny ohledně osvědčených postupů pro subjekty uvedené v tomto nařízení, aby se zajistila účinnost režimu kontroly vývozu Unie a konzistentnost jeho uplatňování. Příslušné orgány členských států rovněž v příslušných případech vydají doplňkové pokyny pro vývozce, zejména malé a střední podniky, zprostředkovatele a přepravce, kteří mají sídlo nebo jsou usazeni v daném členském státě. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 75 Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 2 – pododstavec 2 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
Členské státy poskytnou Komisi veškeré příslušné informace pro vypracování zprávy. Tato výroční zpráva se zveřejní. |
Členské státy poskytnou Komisi veškeré příslušné informace pro vypracování zprávy. Tato výroční zpráva se zveřejní. Členské státy rovněž přinejmenším čtvrtletně a snadno přístupným způsobem zveřejní smysluplné informace o každé licenci, pokud jde o její druh a hodnotu, objem a povahu vybavení, popis výrobku, konečného uživatele a konečné použití, cílovou zemi a také informace týkající se schválení či zamítnutí žádosti o licenci. Komise a členské státy přihlížejí k oprávněnému zájmu dotčených fyzických a právnických osob na zachování jejich obchodního tajemství. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 76 Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 3 – pododstavec 1 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
Po uplynutí pěti až sedmi let ode dne použitelnosti tohoto nařízení provede Komise hodnocení tohoto nařízení a hlavní zjištění sdělí ve zprávě Evropskému parlamentu, Radě a Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru. |
Po uplynutí pěti až sedmi let ode dne použitelnosti tohoto nařízení provede Komise hodnocení tohoto nařízení a hlavní zjištění sdělí ve zprávě Evropskému parlamentu, Radě a Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru. Toto hodnocení zahrnuje návrh na vypuštění kryptografie v části 2 kategorie 5 oddílu A přílohy I. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Kryptografická technologie nespadá do oblasti působnosti vývozních kontrol zboží dvojího užití. Je úkolem Komise zavést koordinovanou činnost členských států do rámce Wassenaarského ujednání s cílem odstranit kryptografickou technologii ze seznamu kontrolovaného zboží. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 77 Návrh nařízení Čl. 25 – odst. 1 – písm. d | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
d) konečného použití a konečného uživatele zboží dvojího užití, jsou-li známy. |
d) konečného použití a konečného uživatele zboží dvojího užití. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 78 Návrh nařízení Čl. 25 – odst. 3 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
3. Evidence nebo záznamy a dokumenty uvedené v odstavcích 1 a 2 se uchovávají po dobu nejméně tří let od konce kalendářního roku, ve kterém se vývoz uskutečnil nebo byly poskytnuty zprostředkovatelské služby nebo technická pomoc. Předkládají se na žádost příslušného orgánu. |
3. Evidence nebo záznamy a dokumenty uvedené v odstavcích 1 a 2 se uchovávají po dobu nejméně pěti let od konce kalendářního roku, ve kterém se vývoz uskutečnil nebo byly poskytnuty zprostředkovatelské služby nebo technická pomoc. Předkládají se na žádost příslušného orgánu. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 79 Návrh nařízení Čl. 27 – odst. 1 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
1. Komise a příslušné orgány členských států zajišťují v příslušných případech pravidelnou a vzájemnou výměnu informací se třetími zeměmi. |
1. Komise a příslušné orgány členských států spolupracují, kdy je to vhodné, s relevantními mezinárodními organizacemi, jako je OECD, zapojují se do mnohostranných režimů kontroly vývozu, na kterých se podílejí, aby se podpořilo dodržování seznamu zboží pro kybernetický dohled, které podléhá kontrolám vývozu a které je uvedeno v oddílu B přílohy I, na mezinárodní úrovni, zajišťují v příslušných případech pravidelnou a vzájemnou výměnu informací se třetími zeměmi, mimo jiné i v souvislosti s dialogem o zboží dvojího užití zavedeným v unijních dohodách o partnerství a spolupráci a dohodách o strategickém partnerství, a zapojují se do budování kapacit a do podpory vzestupné konvergence. Komise každoročně podává Evropskému parlamentu o těchto informačních činnostech zprávu. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 80 Návrh nařízení Příloha I – oddíl A – DEFINICE TERMÍNŮ POUŽÍVANÝCH V TÉTO PŘÍLOZE | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
„Intrusivní software“ (4): „software“ speciálně navržený nebo upravený tak, aby nebyl zjistitelný‚ monitorovacími prostředky‘ nebo který je schopen překonat‚ ochranná protiopatření‘ počítače nebo zařízení fungujícího uvnitř sítě a který plní některou z těchto funkcí: |
„Intrusivní software“ (4): „software“ speciálně navržený nebo upravený tak, aby byl spouštěn nebo instalován bez ‚povolení‘ vlastníků nebo ‚administrátorů‘ počítačů nebo zařízení fungujícího uvnitř sítě, který plní některou z těchto funkcí: | ||||||||||||
a. extrakce dat nebo informací z počítače nebo zařízení fungujícího uvnitř sítě, nebo změna systémových nebo uživatelských dat; nebo |
a. nepovolená extrakce dat nebo informací z počítače nebo zařízení fungujícího uvnitř sítě, nebo změna systémových nebo uživatelských dat; | ||||||||||||
b. změna standardního fungování počítačového programu nebo procesu s cílem umožnit výkon externě poskytovaných pokynů. |
b. změna systémových nebo uživatelských dat s cílem usnadnit přístup k datům uloženým na počítači nebo zařízení fungujícím uvnitř sítě provedená jinými stranami, než těmi, jimž k tomu udělil vlastník počítače nebo zařízení fungujícího uvnitř sítě souhlas. | ||||||||||||
Poznámky: |
Poznámky: | ||||||||||||
1. „Intrusivní software“ nezahrnuje žádný z těchto prvků: |
1. „Intrusivní software“ nezahrnuje žádný z těchto prvků: | ||||||||||||
a. hypervizory, ladicí programy, nebo prostředky reverzního softwarového inženýrství; |
a. hypervizory, ladicí programy, nebo prostředky reverzního softwarového inženýrství; | ||||||||||||
b. „software“ pro správu digitálních práv; nebo |
b. „software“ pro správu digitálních práv; nebo | ||||||||||||
c. „software“ určený k instalaci výrobcem, administrátory nebo uživateli pro účely sledování aktiv nebo jejich opětovného získání. |
c. „software“ určený k instalaci administrátory nebo uživateli pro účely sledování aktiv, jejich opětovného získání nebo ‚testování bezpečnosti informačních a komunikačních technologií‘. | ||||||||||||
|
ca. „software“ distribuovaný za výslovným účelem pomoci při odhalování, odstraňování nebo zabraňování jeho používání na počítačích nebo síťových zařízeních stran, které nemají povolení. | ||||||||||||
2. Mezi síťová zařízení patří mobilní zařízení a inteligentní měřiče. |
2. Mezi síťová zařízení patří mobilní zařízení a inteligentní měřiče. | ||||||||||||
Technické poznámky: |
Technické poznámky: | ||||||||||||
1. ‚Monitorovací nástroje‘: „softwarová“ nebo hardwarová zařízení, která monitorují chování systémů nebo procesů odehrávajících se na určitém zařízení. Mezi monitorovací nástroje patří antivirové programy, koncové bezpečnostní produkty, produkty související s personální bezpečností, systémy detekce narušení, systémy prevence narušení nebo brány typu firewall. |
1. ‚Povolení‘: informovaný souhlas uživatele (tj. kladné vyjádření o tom, že porozuměl povaze, dopadům a budoucím důsledkům úkonu, a ujednání o provedení tohoto úkonu). | ||||||||||||
2. ‚Ochranná protiopatření‘: techniky, které mají zajistit bezpečné spouštění kódů, např. prevence proti spuštění datovým kódem (DEP), nahodilé přidělování adresového prostoru (ASLR) nebo separace spustitelného programového kódu (sandboxing). |
2. ‚Testování bezpečnosti informačních a komunikačních technologií‘: odhalování a posuzování statického nebo dynamického rizika, zranitelnosti, chyb nebo slabých míst „softwaru“, sítí, počítačů, síťových zařízení a jejich součástí nebo provázaných zařízení za doloženým účelem zmírňování faktorů škodlivých pro bezpečný a zabezpečený provoz, využívání nebo zavádění. | ||||||||||||
|
| ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Tento pozměňovací návrh je nezbytný, neboť je nedílně spjat s jinými přípustnými pozměňovacími návrhy. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 81 Návrh nařízení Příloha I – oddíl B – název | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
B. SEZNAM JINÉHO ZBOŽÍ DVOJÍHO UŽITÍ |
B. SEZNAM ZBOŽÍ PRO KYBERNETICKÝ DOHLED | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Tento pozměňovací je návrh nezbytný, neboť je nedílně spjat s jinými přípustnými pozměňovacími návrhy a má zásadní význam pro vnitřní logiku textu. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 82 Návrh nařízení Příloha I – oddíl B – kategorie 10 – bod 10A001 – technická poznámka – písm. e a (nové) | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
|
ea) výzkum týkající se sítí a bezpečnosti pro účely povoleného testování systémů bezpečnosti informací nebo jejich ochrany. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Tento pozměňovací je návrh nezbytný, neboť je nedílně spjat s jinými přípustnými pozměňovacími návrhy, včetně nového bodu odůvodnění 6a, a má zásadní význam pro vnitřní logiku textu. Uvedené znění je v souladu s čl. 6 odst. 2 Budapešťské úmluvy a 17. bodem odůvodnění směrnice 2013/40/EU. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 83 Návrh nařízení Příloha II – oddíl A – část 3 – odst. 3 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
3. Jakýkoli vývozce, který má v úmyslu toto povolení použít, se před prvním použitím tohoto povolení zaregistruje u příslušného orgánu členského státu, v němž má sídlo nebo v němž je usazen. Registrace je automatická a příslušný orgán ji vývozci potvrdí do deseti pracovních dnů od přijetí žádosti. |
3. Členský stát může požadovat po vývozcích, kteří jsou usazeni na jeho území, aby se před prvním použitím tohoto povolení zaregistrovali. Registrace je automatická a příslušné orgány ji vývozci potvrdí neprodleně, nejpozději však do deseti pracovních dnů od přijetí žádosti. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 84 Návrh nařízení Příloha II – oddíl A – část 3 – odst. 4 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
4. Registrovaný vývozce uvědomí o prvním použití tohoto povolení příslušný orgán členského státu, v němž má sídlo nebo v němž je usazen, nejpozději deset dnů před datem prvního vývozu. |
4. Registrovaný vývozce uvědomí o prvním použití tohoto povolení příslušný orgán členského státu, v němž má sídlo nebo v němž je usazen, nejpozději třicet dnů od data uskutečnění prvního vývozu. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Oznámení o použití povolení bude i nadále podáváno následně. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 85 Návrh nařízení Příloha II – oddíl A – část 3 – odst. 5 – bod 4 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
4) konečného použití a konečného uživatele zboží dvojího užití, jsou-li známy. |
4) konečné použití a konečný uživatel zboží dvojího užití. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Uvedení do souladu s čl. 2 odst. 12, kde je uveden požadavek na prohlášení o konečném uživateli. Jedná se rovněž o sladění s praxí ve většině členských států. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 86 Návrh nařízení Příloha II – oddíl B – část 3 – odst. 3 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
3. Jakýkoli vývozce, který má v úmyslu toto povolení použít, se před prvním použitím tohoto povolení zaregistruje u příslušného orgánu členského státu, v němž má sídlo nebo v němž je usazen. Registrace je automatická a příslušný orgán ji vývozci potvrdí do deseti pracovních dnů od přijetí žádosti. |
3. Členský stát může požadovat po vývozcích, kteří jsou usazeni na jeho území, aby se před prvním použitím tohoto povolení zaregistrovali. Registrace je automatická a příslušné orgány ji vývozci potvrdí neprodleně, nejpozději však do deseti pracovních dnů od přijetí žádosti. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 87 Návrh nařízení Příloha II – oddíl B – část 3 – odst. 5 – bod 4 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
4) konečného použití a konečného uživatele zboží dvojího užití, jsou-li známy. |
4) konečné použití a konečný uživatel zboží dvojího užití. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Uvedení do souladu s čl. 2 odst. 12, kde je uveden požadavek na prohlášení o konečném uživateli. Jedná se rovněž o sladění s praxí ve většině členských států. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 88 Návrh nařízení Příloha II – oddíl C – část 3 – odst. 5 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
5. Registrovaný vývozce uvědomí o prvním použití tohoto povolení příslušný orgán členského státu, v němž má sídlo nebo v němž je usazen, nejpozději deset dnů před datem prvního vývozu. |
5. Registrovaný vývozce uvědomí o prvním použití tohoto povolení příslušný orgán členského státu, v němž má sídlo nebo v němž je usazen, nejpozději třicet dnů od data uskutečnění prvního vývozu, nebo alternativně na základě požadavku příslušného orgánu členského státu, v němž je vývozce usazen, před prvním použitím tohoto povolení. Členské státy informují Komisi o mechanismu oznamování, který si pro toto povolení zvolily. Komise zveřejní takto získané informace v řadě C Úředního věstníku Evropské unie. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Oznámení o použití povolení bude i nadále podáváno následně. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 89 Návrh nařízení Příloha II – oddíl C – část 3 – odst. 6 – bod 4 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
4) konečného použití a konečného uživatele zboží dvojího užití, jsou-li známy. |
4) konečné použití a konečný uživatel zboží dvojího užití. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Uvedení do souladu s čl. 2 odst. 12, kde je uveden požadavek na prohlášení o konečném uživateli. Jedná se rovněž o sladění s praxí ve většině členských států. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 90 Návrh nařízení Příloha II – oddíl D – část 3 – odst. 6 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
6. Registrovaný vývozce uvědomí o prvním použití tohoto povolení příslušný orgán členského státu, v němž má sídlo nebo v němž je usazen, nejpozději deset dnů před datem prvního vývozu. |
6. Registrovaný vývozce uvědomí o prvním použití tohoto povolení příslušný orgán členského státu, v němž má sídlo nebo v němž je usazen, nejpozději třicet dnů od data, kdy došlo k prvnímu vývozu, nebo alternativně na základě požadavku příslušného orgánu členského státu, v němž je vývozce usazen, před prvním použitím tohoto povolení. Členské státy informují Komisi o mechanismu oznamování, který si pro toto povolení zvolily. Komise zveřejní takto získané informace v řadě C Úředního věstníku Evropské unie. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Oznámení o použití povolení bude i nadále podáváno následně. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 91 Návrh nařízení Příloha II – oddíl D – část 3 – odst. 7 – bod 4 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
4) konečného použití a konečného uživatele zboží dvojího užití, jsou-li známy. |
4) konečné použití a konečný uživatel zboží dvojího užití. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Uvedení do souladu s čl. 2 odst. 12, kde je uveden požadavek na prohlášení o konečném uživateli. Jedná se rovněž o sladění s praxí ve většině členských států. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 92 Návrh nařízení Příloha II – oddíl F – část 3 – odst. 5 – bod 4 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
4) konečného použití a konečného uživatele zboží dvojího užití, jsou-li známy. |
4) konečné použití a konečný uživatel zboží dvojího užití. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Uvedení do souladu s čl. 2 odst. 12, kde je uveden požadavek na prohlášení o konečném uživateli. Jedná se rovněž o sladění s praxí ve většině členských států. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 93 Návrh nařízení Příloha II – oddíl G – část 3 – odst. 8 – bod 4 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
4) konečného použití a konečného uživatele zboží dvojího užití, jsou-li známy. |
4) konečné použití a konečný uživatel zboží dvojího užití. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Uvedení do souladu s čl. 2 odst. 12, kde je uveden požadavek na prohlášení o konečném uživateli. Jedná se rovněž o sladění s praxí ve většině členských států. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 94 Návrh nařízení Příloha II – oddíl H – část 3 – odst. 1 – návětí a bod 1 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
1. Toto povolení umožňuje přenos softwaru a technologií uvedených v části 1 jakýmkoli vývozcem, který má sídlo nebo je usazen v některém členském státě Unie, pokud je toto zboží určeno pouze pro použití:
|
1. Toto povolení umožňuje přenos softwaru a technologií uvedených v části 1 jakoukoli společností, která je vývozcem, jenž má sídlo nebo je usazen v některém členském státě, na jakoukoli sesterskou, dceřinou či mateřskou společnost za předpokladu, že jsou tyto subjekty vlastněné či kontrolované stejnou mateřskou společností nebo jsou usazeny v členském státě, a za předpokladu, že předmětné zboží je určeno pro použití v rámci projektů spolupráce podniků, včetně vývoje komerčních výrobků nebo jejich výzkumu, poskytování servisních služeb, jejich výroby a užití, a v případě zaměstnanců a zpracovatelů zakázek se tak děje podle dohody zakládající zaměstnanecký poměr. | ||||||||||||
(1) vývozcem nebo jakýmkoli subjektem vlastněným nebo kontrolovaným vývozcem; |
| ||||||||||||
|
| ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Je nezbytné rozšířit povolení nejen na dceřiné, nýbrž i mateřské a sesterské společnosti. Dále je vhodné rozšířit povolení na celý rozsah legitimních komerčních činností v Unii. Tento pozměňovací návrh je nedílně spjat s pozměňovacím návrhem č. 57. | |||||||||||||
Pozměňovací návrh 95 Návrh nařízení Příloha II – oddíl H – část 3 – odst. 1 – bod 2 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
2) zaměstnanci vývozce nebo jakéhokoli subjektu vlastněného nebo kontrolovaného vývozcem |
vypouští se | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 96 Návrh nařízení Příloha II – oddíl H – část 3 – odst. 1 – pododstavec 2 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
při jeho vlastních komerčních činnostech souvisejících s vývojem výrobků a, v případě zaměstnanců, podle dohody zakládající pracovní poměr. |
vypouští se | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 97 Návrh nařízení Příloha II – oddíl I – část 3 – odst. 3 – pododstavec 1 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
Jakýkoli vývozce, který má v úmyslu toto povolení použít, se před prvním použitím tohoto povolení zaregistruje u příslušného orgánu členského státu, v němž má sídlo nebo v němž je usazen. Registrace je automatická a příslušný orgán ji vývozci potvrdí do deseti pracovních dnů od přijetí žádosti. |
Členský stát může požadovat po vývozcích, kteří jsou usazeni na jeho území, aby se před prvním použitím tohoto povolení zaregistrovali. Registrace je automatická a příslušné orgány ji vývozci potvrdí neprodleně, nejpozději však do deseti pracovních dnů od přijetí žádosti. | ||||||||||||
Pozměňovací návrh 98 Návrh nařízení Příloha II – oddíl J – část 3 – odst. 5 – bod 4 | |||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||
4) konečného použití a konečného uživatele zboží dvojího užití, jsou-li známy. |
4) konečné použití a konečný uživatel zboží dvojího užití. | ||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||
Uvedení do souladu s čl. 2 odst. 12, kde je uveden požadavek na prohlášení o konečném uživateli. Jedná se rovněž o sladění s praxí ve většině členských států. |
- [1] Úř. věst. C 77, 28.3.2002, s. 1.
VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
„Naše Unie je zárukou toho, že svoboda, důstojnost, demokracie a nezávislost již nejsou pouze naše sny, ale naše každodenní realita.“ Donald Tusk u příležitosti oslav 60. výročí podepsání Římské smlouvy dne 25. března 2017.
Evropskou unii sjednocují nejenom naše společné zájmy v podobě evropského jednotného trhu, ale rovněž naše společné hodnoty, které jsou formulovány v Lisabonské smlouvě. Mezinárodní řád je stále nejistější a naše společné hodnoty jsou zpochybňovány vnitřními i vnějšími silami, a proto je více než kdy dříve nezbytné, aby EU své hodnoty zastávala a prosazovala. V Lisabonské smlouvě v čl. 3 odst. 5 je jednoznačně vyjádřen zastřešující cíl vnější činnosti EU, tedy to, že EU „přispívá k ochraně svých občanů. Přispívá k míru, bezpečnosti, udržitelnému rozvoji této planety, k solidaritě a vzájemné úctě mezi národy, volnému a spravedlivému obchodování, vymýcení chudoby, ochraně lidských práv, především práv dítěte, a k přísnému dodržování a rozvoji mezinárodního práva, zejména k dodržování zásad Charty Organizace spojených národů.“
Navrhovaná reforma režimu EU pro kontrolu vývozu prostřednictvím přepracovaného nařízení o zboží dvojího užití, které představila Evropská komise, je důležitým právním aktem, jenž přispívá k dosažení těchto cílů: nařízení o zboží dvojího užití má potenciál podpořit naši zahraniční a bezpečnostní politiku posilující mír a stabilitu ve světě; navrhované začlenění rozměru lidských práv poskytuje EU další nástroj k ochraně lidských práv v celosvětovém měřítku a účinný mechanismus kontroly vývozu je ústřední pro zachovávání svobodného a spravedlivého obchodu.
EU je jakožto nejsilnější obchodní blok na světě nadále mocným aktérem, jenž má v mezinárodním obchodním systému významný vliv a velkou odpovědnost.
Obchodní politika je dnes v centru pozornosti veřejné diskuse. Naše hospodářství jsou velkou měrou propojena, globalizace vedla k vysoce integrovaným hodnotovým řetězcům a občané EU si kladou otázky ohledně dopadů obchodu. Obchodní politika EU by měla na tyto otázky reagovat, aby znovu získala důvěru našich občanů v její prospěšnost. Komplexní přístup k obchodní politice EU založený na hodnotách zvýší legitimitu její tvorby.
Reforma režimu EU pro kontrolu vývozu: nástroj, jímž se zajistí, že v centru obchodní politiky EU budou hodnoty
Evropský parlament dokázal, že je možné vydávat právní předpisy s cílem prosazování obchodu založeného na hodnotách. Přijetím nařízení proti mučení[1], jakož i nařízení o nerostných surovinách pocházejících z nelegálních zdrojů Evropský parlament ukázal, že nejenom že chceme společnou obchodní politiku založenou na hodnotách, ale že společní normotvůrci EU jsou schopni dosáhnout dohody a vydávat právní nástroje na podporu lidských práv prostřednictvím obchodní politiky EU, a posílit tak komplexní vnější činnost EU.
Zpravodaj v tomto smyslu vítá návrh Komise na reformu nařízení o zboží dvojího užití, které je dalším právním aktem, jenž usiluje o provádění strategie EU „Obchod pro všechny“.
Přizpůsobení se novým hrozbám: kybernetický dohled a porušování lidských práv
Zpravodaj považuje za pozitivní přístup spočívající v začlenění rozměru lidských práv do režimu EU pro kontrolu vývozu rozšířením oblasti působnosti nařízení tak, aby zahrnovala i lidskou bezpečnost. V této souvislosti jsou technologie kybernetického dohledu citlivým vývozním zbožím, které je třeba kontrolovat. Evropský parlament v posledních letech vyzýval nejméně patnáctkrát – přijetím usnesení –, aby byla navržena opatření, jež by zakázala vývoz technologií v oblasti dohledu do autoritářských režimů a do států, které porušují lidská práva. Parlament proto může jedině přivítat, že Komise na tuto výzvu reagovala a začlenila do režimu EU pro vývoz cílené univerzální ustanovení. Druh zbraní, které se nejvíce používají v ozbrojených konfliktech, se v průběhu času změnil a i nadále se rychle mění. Historie nás učí, že ty, kdo se těmto změnám nepřizpůsobí, potká úpadek a budou zničeni v ozbrojených konfliktech. Typ zbraní, které jsou stěžejní ve válečných konfliktech 21. století, se mění a na významu v nich zjevně nabývají digitální zbraně. Kybernetické technologie se používají ke špionáži nepřátel a k manipulaci protivníků. EU musí na tuto hrozbu reagovat a zařadit kybernetické technologie do režimu EU pro kontrolu vývozu, aby se tato technologie nepoužívala k závažnému porušování lidských práv, a nepodrývala se tak bezpečnost, demokracie, pluralita a svoboda projevu.
Zefektivnění systému: větší zapojení zúčastněných stran a zlepšení pokynů pro ně
Režim EU pro kontrolu vývozu musí být efektivní. V zájmu účinného reagování na nové hrozby a výzvy musí členské státy EU sestavovat seznam kontrolovaného zboží postupně, koordinovaně a harmonizovaně. Zpravodaj se snaží učinit tento proces více začleňujícím, zahrnujícím významné mezinárodní subjekty a zejména občanskou společnost, a zajistit, aby odrážel skutečnost, že členské státy EU musí zaujmout harmonizovaný přístup zohledňující metodu Společenství, která zajišťuje fungování vnitřního trhu EU.
Kromě toho zpravodaj zastává názor, že je třeba dalšího vyjasnění, aby zúčastněné strany – zejména průmyslový sektor a orgány vydávající povolení – mohly jednotně realizovat začlenění rozměru lidské bezpečnosti a rozšíření oblasti působnosti v přepracovaném nařízení o zboží dvojího užití. Zpravodaj předkládá několik pozměňovacích návrhů s cílem vyjasnit definice a stanovit pokyny pro společnosti, které budou dodržovat ustanovení tohoto nařízení. Zpravodaj se domnívá, že by Komise měla vypracovat další pokyny k definici závažného porušování lidských práv s cílem zajistit harmonizované provádění tohoto nařízení. V této souvislosti je rovněž důležité vyjasnit povinnost průmyslových odvětví ohledně „náležité péče“. Zpravodaj si je vědom obav, které vyjádřilo průmyslové odvětví ohledně možnosti dodržovat další povinnosti, aniž by byla oslabena konkurenceschopnost společností EU nebo aniž by to vedlo k přetížení kapacity v oblasti důsledného zpracovávání žádostí o povolení. Proto naléhavě žádá společně se všemi zúčastněnými stranami v této oblasti další, včasné pokyny. Konkrétně ve svých pozměňovacích návrzích požaduje, aby byly komplexní pokyny hotové a k dispozici nejpozději v den, od něhož se toto nařízení provádí.
Zefektivnění režimu EU pro kontrolu vývozu rovněž znamená odstranění přetrvávajících nedostatků. Zpravodaj s ohledem na tento cíl navrhuje několik úprav navrhovaného nařízení. V této souvislosti by měla být prodloužena doba platnosti udělených povolení, aby se zmírnila administrativní zátěž, nicméně by měly být zachovány pravomoci povolovacích orgánů ke zrušení povolení, aby bylo možné rychle reagovat na měnící se situaci.
Zajištění fungování vnitřního trhu: posílení harmonizace při provádění režimu EU pro kontrolu vývozu
Zpravodaj především vítá cíl Evropské komise, kterým je co nejvíce omezit administrativní zátěž u převodů v rámci EU. Navrhované nařízení EU by mělo usnadnit fungování vnitřního trhu. Zpravodaj podporuje návrh na optimalizaci struktury EU pro vydávání povolení.
Režim EU pro kontrolu vývozu je však účinný jenom tak, jak je účinný jeho nejslabší článek. Zpravodaj se proto domnívá, že nařízení o zboží dvojího užití je nutno uplatňovat v celé EU jednotněji. Uvítal by, aby byl postup povinné konzultace mezi příslušnými orgány členských států dále posílen a aby byla odstraněna veškerá práva veta, pokud jde o kontrolu citlivého zboží. V této souvislosti se domnívá, že je třeba v rámci reformy projednat rovněž otázku harmonizace sankcí v případě porušení režimu EU pro kontrolu vývozu. Zpravodaj si je vědom, že tato otázka souvisí s trestním právem, které spadá do pravomocí členských států, a domnívá se, že větší harmonizace sankcí je nedílnou součástí posilování režimu.
Celosvětové vedoucí postavení: vedení v zájmu vytvoření rovných podmínek na celém světě
Režim EU pro kontrolu vývozu je zakotven v mezinárodních subjektech. EU je přesvědčeným zastáncem multilateralismu a zpravodaj důrazně podporuje úzkou vazbu mezi mezinárodními režimy a mechanismem EU pro kontrolu vývozu. Nicméně EU je největším světovým obchodním blokem a vlivným podporovatelem lidských práv ve světě. Proto musíme zaujmout vedoucí postavení a v případě potřeby nesmíme váhat být o krok napřed před svými partnery. EU by měla aktivněji usilovat o větší regulační sblížení na celosvětové úrovni. Zpravodaj vítá základ pro rozvoj pravidelných dialogů mezi EU a klíčovými obchodními partnery a domnívá se, že tento dialog musí být dále zefektivněn v rámci obchodní politiky EU.
Čas jednat: aby režim EU pro kontrolu vývozu obstál i v budoucnosti
V minulých letech jsme byli svědky toho, jak se mezinárodní řád stává křehčím. V mnoha zemích, s nimiž jsme hospodářsky i politicky propojeni, jsou ohroženy hodnoty, které EU spojují – demokracie, svoboda a právní stát. Urychlují se technologické změny a mají vliv nejenom na způsob života našich společností, ale i na způsob, jakým jsou naše svobodné a otevřené společnosti ohroženy. Narůstají očekávání našich občanů ohledně účinnosti našich vnějších politik obecně, a obchodní politiky EU zvláště. Jednotný vnitřní trh je významným aktivem EU, jež je třeba podporovat v zájmu blahobytu našich občanů a konkurenceschopnosti našich průmyslových odvětví. V dobách narůstajících nejistot by se EU neměla zdráhat převzít vedení při obraně našich hodnot v celosvětovém měřítku.
V těchto geopolitických souvislostech je načase jednat a navazovat na stávající nástroje za účelem lepší ochrany a podpory našich hodnot a zájmů na celém světě. Reforma nařízení o zboží dvojího užití je dlouho očekávanou a vítanou příležitostí zajistit, aby režim EU pro kontrolu vývozu obstál i v budoucnosti, a přispět tak k dosahování cílů EU vyjádřených v Lisabonské smlouvě. Zpravodaj je odhodlán se konstruktivně zapojit do formulování takového postoje Evropského parlamentu, aby tohoto záměru bylo dosaženo a aby výsledně bylo vydáno přepracované nařízení o zboží dvojího užití, které obstojí i v budoucnosti.
- [1] NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2016/2134 ze dne 23. listopadu 2016, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1236/2005 o obchodování s některým zbožím, které by mohlo být použito pro trest smrti, mučení nebo jiné kruté, nelidské či ponižující zacházení nebo trestání.
PŘÍLOHA: DOPIS VÝBORU PRO PRÁVNÍ ZÁLEŽITOSTI
D(2017)13264
Bernd Lange
Předseda Výboru pro mezinárodní obchod
ASP 12G205
Brusel
Věc: Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí režim Unie pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování, technické pomoci a tranzitu u zboží dvojího užití (přepracované znění)
(COM(2016)0616 – C8-0393/2016 – 2016/0295(COD))
Vážený pane předsedo,
Výbor pro právní záležitosti uvedený návrh projednal na základě článku 104 o přepracování právních předpisů začleněného do jednacího řádu Parlamentu.
Odstavec 3 tohoto článku zní takto:
„Pokud se výbor příslušný pro právní záležitosti domnívá, že návrh neobsahuje žádnou věcnou změnu kromě těch, které v něm byly jako takové označeny, informuje o tom věcně příslušný výbor.
V tomto případě, kromě podmínek stanovených v článcích 169 a 170, jsou ve věcně příslušném výboru přijatelné pouze pozměňovací návrhy týkající se částí návrhu obsahujících změny.
Předseda věcně příslušného výboru však může v jednotlivých případech výjimečně připustit pozměňovací návrhy k částem návrhu na přepracování, které zůstaly nezměněny, pokud to považuje za nezbytné z naléhavých důvodů vnitřní logiky textu nebo protože pozměňovací návrhy jsou nerozlučně spjaty s jinými přípustnými pozměňovacími návrhy. Tyto důvody musí být uvedeny v písemném odůvodnění pozměňovacích návrhů.“
Podle názoru poradní skupiny složené z právních služeb Parlamentu, Rady a Komise, která přezkoumávala návrh na přepracování, a v souladu s doporučeními zpravodaje se Výbor pro právní záležitosti domnívá, že uvedený návrh neobsahuje žádné věcné změny, kromě těch, které v něm nebo ve stanovisku poradní skupiny byly jako takové označeny, a že, pokud jde o kodifikaci nezměněných ustanovení dřívějších aktů s těmito změnami, je návrh prostou kodifikací stávajících znění bez jakékoli změny jejich věcného obsahu.
Na závěr Výbor pro právní záležitosti na své schůzi konané dne 23. března 2017 doporučil (21 poslanců hlasovalo pro, nikdo nehlasoval proti a nikdo se nezdržel hlasování)[1], aby Výbor pro mezinárodní obchod jako věcně příslušný výbor přezkoumal výše uvedený návrh v souladu s článkem 104.
S pozdravem
Pavel Svoboda
Příloha: Zpráva podepsaná předsedou poradní skupiny.
- [1] Přítomní členové výboru: Isabella Adinolfi, Max Andersson, Joëlle Bergeron, Marie-Christine Boutonnet, Daniel Buda, Jean-Marie Cavada, Kostas Chrysogonos, Eugen Freund, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Mary Honeyball, Sajjad Karim, Sylvia-Yvonne Kaufmann, António Marinho e Pinto, Jiří Maštálka, Angelika Niebler, Maria Noichl, Emil Radev, Julia Reda, Virginie Rozière, Pavel Svoboda, Rainer Wieland, Tadeusz Zwiefka
PŘÍLOHA: STANOVISKO PORADNÍ SKUPINY SLOŽENÉ Z PRÁVNÍCH SLUŽEB EVROPSKÉHO PARLAMENTU, RADY A KOMISE
|
PORADNÍ SKUPINA PRÁVNÍCH SLUŽEB |
|
V Bruselu dne 26. ledna 2017
STANOVISKO
PRO EVROPSKÝ PARLAMENT
RADU
KOMISI
Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí režim Unie pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování, technické pomoci a tranzitu u zboží dvojího užití (přepracované znění)
COM(2016) 616 final ze dne 18. září 2016 – 2016/0295 (COD)
S ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 28. listopadu 2001 o systematičtějším využívání metody přepracování právních aktů, a zejména na bod 9 této dohody, se ve dnech 20. října a 1. a 7. prosince 2016 sešla poradní skupina složená z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise, aby prozkoumala mimo jiné výše uvedený návrh předložený Komisí.
Na těchto schůzích[1] vedlo prozkoumání návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se přepracovává nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Unie pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování, technické pomoci a tranzitu u zboží dvojího užití, k tomu, že poradní skupina dospěla na základě společné dohody k závěru, že šedým podkladem písma, který se obvykle používá ke zvýraznění podstatných změn, měl být označen následující text:
– v čl. 6 odst. 1 navrhované vypuštění výrazu „se provádí tranzit“;
– v čl. 20 odst. 1 druhém pododstavci navrhované nahrazení výrazu „seznam těchto orgánů“ výrazem „tyto informace“;
– navrhované vypuštění položek týkajících se Chorvatska a Islandu v seznamech zemí v bodech C, D, E a F přílohy II.
Na základě projednání návrhu dospěla poradní skupina jednomyslně k závěru, že v den, kdy Komise návrh předložila Evropskému parlamentu a Radě, tento návrh neobsahoval žádné věcné změny kromě těch, které byly jako takové označeny. Poradní skupina rovněž konstatovala, že pokud jde o kodifikaci nezměněných ustanovení původního právního předpisu s výše uvedenými věcnými změnami, byl návrh v den předložení prostou kodifikací stávajícího znění bez jakékoli změny jeho věcného obsahu.
Poradní skupina však také konstatovala, že dne 15. listopadu 2016 byl v Úředním věstníku zveřejněn nový akt, kterým se mění přepracovávaný akt, tj. nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/1969 ze dne 12. září 2016, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 428/2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití. Nařízení (EU) 2016/1969 vstoupilo v platnost dne 16. listopadu 2016. Článkem 1 tohoto nařízení byly zavedeny nové přílohy, kterými byly nahrazeny texty původně obsažené v příloze I, přílohách IIa až IIg a v příloze IV. Tento nejnovější pozměňovací návrh by měl být zohledněn při legislativním postupu uplatněném v souvislosti s přepracovávaným návrhem COM(2016) 616 final.
F. DREXLER H. LEGAL L. ROMERO REQUENA
vedoucí právní služby vedoucí právní služby generální ředitel
- [1] Poradní skupina pracovala na základě anglického znění návrhu, které je původním zněním projednávaného textu.
STANOVISKO Výboru pro zahraniční věci (31.5.2017)
pro Výbor pro mezinárodní obchod
k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí režim Unie pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování, technické pomoci a tranzitu u zboží dvojího užití (přepracované znění)
(COM(2016)0616 – C8-0393/2016 – 2016/0295(COD))
Zpravodajka: Marietje Schaake
STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ
Nové technologie mají výrazný dopad na zahraniční politiku. Ať už se jedná o kybernetickou bezpečnost, lidská práva, digitální obchod či rozvoj, musíme zajistit, aby EU podporovala příležitosti a omezovala hrozby. Cílem přezkumu nařízení o zboží dvojího užití je zabránit šíření technologií, které ohrožují naše strategické zájmy nebo lidská práva lidí na celém světě, a posílit tak ještě více úlohu EU coby vůdčího a odpovědného globálního aktéra.
V době rychlých technologických změn a měnící se globální geopolitické rovnováhy je tato aktualizace obzvláště důležitá. Zpravodajka pevně podporuje přístup Komise založený na bezpečnosti osob, což se v řadě oblastí ostatně snažila vyjasnit. Je přesvědčena, že tento přístup přispívá k začleňování lidských práv do zahraniční a obchodní politiky EU a uvádí zahraniční a bezpečnostní politiku EU do souladu s jejími hospodářskými a obchodními zájmy.
Vzhledem k rychlým technologickým změnám nastala příhodná doba zařadit na kontrolní seznam EU některé technologie kybernetického dohledu jako zboží dvojího užití, které může být použito k porušování lidských práv či k oslabování strategických zájmů EU. Zároveň je třeba si uvědomit, že ne každá technologie vyžaduje kontrolu, a proto by měl být usnadněn vývoz těch technologií, které k ochraně lidských práv naopak přispívají, například šifrovacích zařízení. Musíme také zabránit vzniku zbytečné zátěže pro vývozce či překážek pro legitimní výzkum v oblasti internetové bezpečnosti.
Cílená kontrola konečného užití u zboží, které není uvedeno na seznamu, představuje v zájmu ochrany bezpečnosti osob dobrý způsob, jak zabránit nelegálním přesunům. Tato kontrola by měla nicméně poskytovat větší právní jistotu. Zboží dvojího užití (zejména technologie kybernetického dohledu) je často používáno k přímému porušování lidských práv, ale může též ulehčovat jiné závažné porušování lidských práv. Jedná se například o situace, kdy nezákonně obdržené informace o obráncích lidských práv či novinářích jsou následně použity k jejich zatčení či mučení.
Musíme vytvořit nadčasový rámec, který bude schopen zohlednit měnící se realitu. Pokud se členské státy rozhodnou zavést cílenou kontrolu konečného užití, měla by být zvážena změna kontrolních seznamů. Co se týče autonomního seznamu EU pokrývajícího technologie kybernetického dohledu, měl by být uplatněn postup pro naléhavé případy, který umožní rychle reagovat na měnící se situaci ve třetích zemích či na nový technologický vývoj vyžadující kontrolu.
Vzhledem ke stále větší složitosti zahraničních transakcí je důležité zlepšit sdílení informací a posílit transparentnost. Členské státy by měly posílit odpovědnost a dohled tím, že poskytnou veškeré informace o udělování licencí. Měly by přitom vycházet ze stávajících osvědčených postupů, vzhledem k tomu, že některé členské státy tak již činí dobrovolně. Mají-li být vytvořeny rovné podmínky, měly by být v celé Unii stanoveny stejné sankce za porušování tohoto nařízení.
Evropský parlament vyzývá k aktualizaci nařízení o zboží dvojího užití již několik let. Je načase, aby byl nyní tento proces co nejrychleji uveden do pohybu.
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY
Výbor pro zahraniční věci vyzývá Výbor pro mezinárodní obchod jako věcně příslušný výbor, aby zohlednil následující pozměňovací návrhy:
Pozměňovací návrh 1 Návrh nařízení Bod odůvodnění 5 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(5) Vzhledem k tomu, že vznikají nové kategorie zboží dvojího užití, a v reakci na výzvy Evropského parlamentu a náznaky toho, že některé technologie kybernetického dohledu vyvážené z Unie jsou zneužívány osobami odpovědnými nebo spoluodpovědnými za řízení či páchání závažného porušování lidských práv nebo mezinárodního humanitárního práva v ozbrojených konfliktech nebo vnitřních represích, je vhodné kontrolovat vývoz uvedených technologií za účelem ochrany veřejné bezpečnosti i veřejné morálky. Tato opatření by neměla překračovat rámec toho, co je přiměřené. Zejména by neměla bránit vývozu informačních a komunikačních technologií používaných pro legitimní účely, včetně prosazování práva a zkoumání internetové bezpečnosti. Komise v úzké konzultaci s členskými státy a zainteresovanými stranami vypracuje pokyny na podporu praktického provádění těchto kontrol. |
(5) Vznikla nová kategorie zboží dvojího užití, kterou tvoří technologie kybernetického dohledu, jež jsou používány v přímém rozporu s lidskými právy, včetně práva na soukromí, práva na ochranu údajů, svobody projevu a svobody sdružování, tím, že monitorují či stahují údaje bez specifického, informovaného a jednoznačného souhlasu vlastníka či správce systému nebo zneschopňují či poškozují cílový systém. V reakci na výzvy Evropského parlamentu a důkazy toho, že některé technologie kybernetického dohledu jsou zneužívány osobami odpovědnými nebo spoluodpovědnými za řízení či páchání porušování mezinárodního práva v oblasti lidských práv nebo mezinárodního humanitárního práva v zemích, kde bylo zjištěno závažné porušování lidských práv, je vhodné kontrolovat vývoz uvedených technologií. Stejně tak je stávající úroveň kontroly šifrovacích zařízení v rozporu se skutečností, že šifrování je klíčovým prostředkem k zajištění toho, aby občané, podniky a vlády mohli chránit své údaje před pachateli trestných činů a dalšími zákeřnými živly, zajistit přístup ke službám a umožnit bezpečnou komunikaci, a to i pro obránce lidských práv. Proto je vhodné dále usnadnit vývoz šifrovacích zařízení. |
Pozměňovací návrh 2 Návrh nařízení Bod odůvodnění 6 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(6) Proto je rovněž vhodné revidovat definici zboží dvojího užití a zavést definici technologie kybernetického dohledu. Rovněž by se mělo objasnit, že mezi kritéria pro posouzení kontroly vývozu zboží dvojího užití patří úvahy týkající se možného zneužití tohoto zboží v souvislosti s teroristickými činy nebo s porušováním lidských práv. |
(6) Proto je rovněž vhodné revidovat definici zboží dvojího užití a zavést definici technologie kybernetického dohledu. Rovněž by se mělo objasnit, že kritéria pro posouzení kontroly vývozu zboží dvojího užití zohledňují přímý a nepřímý dopad technologií kybernetického dohledu na lidská práva a také jejich dopad na předcházení teroristickým činům, jak je uvedeno v uživatelské příručce ke společnému postoji Rady 2008/944/SZBP1a. |
|
_______________________ |
|
1a Společný postoj Rady 2008/944/SZBP ze dne 8. prosince 2008, kterým se stanoví společná pravidla pro kontrolu vývozu vojenských technologií a vojenského materiálu (Úř. věst. L 335, 13.12.2008, s. 99). |
Pozměňovací návrh 3 Návrh nařízení Bod odůvodnění 6 a (nový) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(6a) Opatření ke kontrole vývozu technologie kybernetického dohledu by neměla přesahovat rámec toho, co je nezbytné a přiměřené. Zejména by neměla bránit vývozu informačních a komunikačních technologií používaných pro legitimní účely, včetně prosazování práva a zkoumání internetové bezpečnosti. Komise by v úzké konzultaci s členskými státy a zainteresovanými stranami měla vypracovat pokyny na podporu praktického provádění těchto opatření. |
Odůvodnění | |
Tento pozměňovací návrh je nezbytný z důvodu vnitřní logiky textu, jelikož vychází z pozměňovacích návrhů k bodu odůvodnění 5 a 6. | |
Pozměňovací návrh 4 Návrh nařízení Bod odůvodnění 9 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(9) Měla by být vyjasněna a harmonizována působnost „univerzálních kontrol“, které se za specifických okolností použijí na zboží dvojího užití neuvedené na seznamu, a měla by se zaměřit na riziko terorismu a porušování lidských práv. Odpovídající výměna informací a konzultace ohledně „univerzálních kontrol“ by měly zajistit účinné a konzistentní používání kontrol v celé Unii. Za určitých podmínek by se měly uplatnit cílené univerzální kontroly také na vývoz technologie kybernetického dohledu. |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 5 Návrh nařízení Bod odůvodnění 15 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(15) Měla by být zavedena všeobecná vývozní povolení Unie, aby se snížila administrativní zátěž společností a orgánů a zároveň aby se zajistila vhodná úroveň kontrol příslušného zboží určeného pro příslušná místa určení. Mělo by být rovněž zavedeno souhrnné povolení pro velké projekty, aby licenční podmínky byly přizpůsobeny zvláštním potřebám průmyslu. |
(15) Měla by být zavedena všeobecná vývozní povolení Unie, aby se snížila administrativní zátěž společností, zejména malých a středních podniků, a orgánů a zároveň aby se zajistila vhodná úroveň kontrol příslušného zboží určeného pro příslušná místa určení. Mělo by být rovněž zavedeno souhrnné povolení pro velké projekty, aby licenční podmínky byly přizpůsobeny zvláštním potřebám průmyslu. |
Pozměňovací návrh 6 Návrh nařízení Bod odůvodnění 17 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(17) Rozhodnutí o aktualizaci společného seznamu zboží dvojího užití, které podléhá kontrolám vývozu uvedeným v oddílu A přílohy I, by mělo být v souladu se závazky a povinnostmi, které členské státy a Unie přijaly jako členové příslušných mezinárodních režimů nešíření a ujednání o kontrole vývozu nebo ratifikací příslušných mezinárodních smluv. Rozhodnutí o aktualizaci společného seznamu zboží dvojího užití, které podléhá kontrolám vývozu, uvedeného v oddílu B přílohy I, jako je technologie kybernetického dohledu, by měla být přijímána s přihlédnutím k rizikům, jež může vývoz tohoto zboží představovat, pokud jde o závažné porušování lidských práv nebo mezinárodního humanitárního práva nebo o základní bezpečnostní zájmy Unie a jejích členských států. Rozhodnutí o aktualizaci společného seznamu zboží dvojího užití, které podléhá kontrolám vývozu, uvedeného v oddílu B přílohy IV, by měla být přijímána s přihlédnutím k veřejnému pořádku a zájmům veřejné bezpečnosti členských států podle článku 36 Smlouvy o fungování Evropské unie. Rozhodnutí o aktualizaci společných seznamů zboží a míst určení uvedených v oddílech A až J přílohy II by měla být přijímána s přihlédnutím ke kritériím pro posouzení stanoveným v tomto nařízení. |
(17) Rozhodnutí o aktualizaci společného seznamu zboží dvojího užití, které podléhá kontrolám vývozu uvedeným v oddílu A přílohy I, by mělo být v souladu se závazky a povinnostmi, které členské státy a Unie přijaly jako členové příslušných mezinárodních režimů nešíření a ujednání o kontrole vývozu nebo ratifikací příslušných mezinárodních smluv. Rozhodnutí o aktualizaci společného seznamu zboží dvojího užití, které podléhá kontrolám vývozu, uvedeného v oddílu B přílohy I, jako je technologie kybernetického dohledu, by měla být přijímána s přihlédnutím k rizikům, jež může vývoz tohoto zboží představovat, pokud jde o jeho použití k porušování mezinárodního práva v oblasti lidských práv nebo mezinárodního humanitárního práva v zemích, kde bylo zjištěno závažné porušování lidských práv, nebo o základní bezpečnostní zájmy Unie a jejích členských států. Rozhodnutí o aktualizaci společného seznamu zboží dvojího užití, které podléhá kontrolám vývozu, uvedeného v oddílu B přílohy IV, by měla být přijímána s přihlédnutím k veřejnému pořádku a zájmům veřejné bezpečnosti členských států podle článku 36 Smlouvy o fungování Evropské unie. Rozhodnutí o aktualizaci společných seznamů zboží a míst určení uvedených v oddílech A až J přílohy II by měla být přijímána s přihlédnutím ke kritériím pro posouzení stanoveným v tomto nařízení. |
Pozměňovací návrh 7 Návrh nařízení Bod odůvodnění 19 a (nový) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(19a) Kvůli riziku kybernetické krádeže a zpětného vývozu do třetích zemí, jak je uvedeno ve společném postoji Rady 2008/944/SZBP, je třeba posílit ustanovení týkající se zboží dvojího užití. |
Odůvodnění | |
Tento pozměňovací návrh je nezbytný z důvodu vnitřní logiky textu, neboť tento bod odůvodnění uvádí důvody pro doplnění čl. 14 odst. 1 písm. fa). | |
Pozměňovací návrh 8 Návrh nařízení Bod odůvodnění 21 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(21) Podle článku 36 Smlouvy o fungování Evropské unie , v jeho mezích a v očekávání vyššího stupně harmonizace, si členské státy zachovají právo provádět kontroly převodů určitého zboží dvojího užití v rámci Unie za účelem zabezpečení veřejného pořádku nebo veřejné bezpečnosti. Z důvodu proporcionality by měly být revidovány kontroly převodů zboží dvojího užití v rámci Unie, aby se minimalizovala zátěž společností a orgánů. Kromě toho by měl být seznam zboží, které podléhá kontrolám převodů v rámci Unie, uvedený v oddíle B přílohy IV pravidelně přezkoumáván s ohledem na vývoj v oblasti techniky a obchodu a pokud jde o posouzení citlivosti převodů . |
(21) Podle článku 36 Smlouvy o fungování Evropské unie, v jeho mezích a v očekávání vyššího stupně harmonizace, si členské státy zachovají právo provádět kontroly převodů určitého zboží dvojího užití v rámci Unie za účelem zabezpečení veřejného pořádku nebo veřejné bezpečnosti. Z důvodu proporcionality by měly být revidovány kontroly převodů zboží dvojího užití v rámci Unie, aby se minimalizovala zátěž společností, zejména malých a středních podniků, a orgánů. Kromě toho by měl být seznam zboží, které podléhá kontrolám převodů v rámci Unie, uvedený v oddíle B přílohy IV pravidelně přezkoumáván s ohledem na vývoj v oblasti techniky a obchodu a pokud jde o posouzení citlivosti převodů. |
Pozměňovací návrh 9 Návrh nařízení Bod odůvodnění 22 a (nový) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(22a) Vzhledem k významu odpovědnosti a veřejného dohledu nad činnostmi týkajícími se kontroly vývozu je vhodné, aby členské státy zpřístupnily veškeré příslušné údaje o udělování licencí veřejnosti. |
Odůvodnění | |
Tento pozměňovací návrh je nezbytný z důvodu vnitřní logiky textu, neboť tento nový bod odůvodnění uvádí důvody pro změny v čl. 20 odst. 2 písm. a). | |
Pozměňovací návrh 10 Návrh nařízení Bod odůvodnění 25 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(25) Zapojení soukromého sektoru a transparentnost jsou zásadní prvky pro účinné fungování režimu pro kontrolu vývozu. Proto je vhodné stanovit, aby se soustavně vypracovávaly pokyny na podporu používání tohoto nařízení a aby se zveřejňovala výroční zpráva o provádění kontrol, v souladu s dosavadní praxí. |
(25) Zapojení soukromého sektoru a transparentnost jsou zásadní prvky pro účinné fungování režimu pro kontrolu vývozu. Proto je vhodné stanovit, aby se soustavně vypracovávaly pokyny na podporu používání tohoto nařízení a aby se zveřejňovala výroční zpráva o provádění kontrol, v souladu s dosavadní praxí. Vzhledem k významu pokynů k výkladu některých prvků tohoto nařízení je vhodné, aby tyto pokyny byly veřejně přístupné poté, co toto nařízení vstoupí v platnost. |
Pozměňovací návrh 11 Návrh nařízení Bod odůvodnění 29 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(29) Kontroly vývozu mají dopad na mezinárodní bezpečnost a obchod se třetími zeměmi, a proto je vhodné zahájit dialog a spolupráci se třetími zeměmi, aby se nastolily celosvětově rovné podmínky a zlepšila se mezinárodní bezpečnost. |
(29) Kontroly vývozu mají dopad na mezinárodní bezpečnost a obchod se třetími zeměmi, a proto je vhodné zahájit dialog a spolupráci se třetími zeměmi, aby se nastolily celosvětově rovné podmínky a zlepšila se mezinárodní bezpečnost. Vzhledem k tomu, že většinu smluvních stran Wassenaarského ujednání o vývozních kontrolách konvenčních zbraní a zboží a technologií dvojího užití tvoří členské státy, může mít stanovení vysokých standardů na úrovni Unie také pozitivní vedlejší dopady na celosvětové standardy. |
Pozměňovací návrh 12 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 1 – návětí | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. „zbožím dvojího užití“ zboží včetně softwaru a technologií, které lze použít jak pro civilní, tak i vojenské účely a které zahrnuje: |
1. „zbožím dvojího užití“ zboží včetně softwaru a technologií, které lze použít jak pro civilní, tak i vojenské účely a které zahrnuje zboží, které by mohlo být použito ke konstrukci, vývoji, výrobě nebo použití jaderných, chemických a biologických zbraní a jejich nosičů, mimo jiné veškeré zboží, které může být použito jak pro nevýbušné účely, tak i pro jakoukoliv formu podpory výroby jaderných zbraní nebo jiných jaderných výbušných zařízení; |
Odůvodnění | |
Změna je nezbytná, neboť tento pozměňovací návrh je neoddělitelně spjat s pozměňovacím návrhem, kterým se ruší čl. 2 odst. 1 písm. a). | |
Pozměňovací návrh 13 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 1 – písm. a | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
a) zboží, které by mohlo být použito ke konstrukci, vývoji, výrobě nebo použití jaderných, chemických a biologických zbraní a jejich nosičů, mimo jiné veškeré zboží, které může být použito jak pro nevýbušné účely, tak i pro jakoukoliv formu podpory výroby jaderných zbraní nebo jiných jaderných výbušných zařízení; |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 14 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 1 a (nový) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1a. „technologií kybernetického dohledu“ zboží (hardware, software a technologie jiné než zboží dvojího užití), které může být použito pro páchání vážného a systematického porušování lidských práv nebo mezinárodního humanitárního práva, zejména práva na soukromí, svobody projevu a svobody shromažďování, nebo může představovat hrozbu pro mezinárodní bezpečnost nebo základní bezpečnostní zájmy Unie a jejích členských států a které je speciálně navržené k tomu, aby umožňovalo tajné vniknutí do informačních a telekomunikačních systémů s cílem monitorovat, stahovat, sbírat a analyzovat údaje nebo zneschopnit či poškodit cílový systém, aniž by k tomu vlastník či správce systémů udělil specifický, informovaný a jednoznačný souhlas. Patří sem zboží související s těmito technologiemi a zařízením: |
|
a) zařízení k odposlechu mobilních telekomunikací; |
|
b) intruzivní software; |
|
c) monitorovací střediska; |
|
d) systémy pro zákonný odposlech a systémy pro uchovávání údajů; |
|
Technologie kybernetického dohledu nezahrnuje zboží navržené pro jakékoli z následujících účelů: |
|
a) fakturace; |
|
b) sběr údajů v rámci síťových prvků (např. Exchange nebo HLR); |
|
c) kvalita služeb sítě (QoS); |
|
d) spokojenost uživatelů (kvalita zkušeností - QoE); |
|
e) firewally pro ochranu sítě; |
|
f) zřízení, fungování, údržba nebo ochrana: |
|
– veřejné energetické, plynové či vodní infrastruktury; |
|
– chytrého řízení civilní železniční, pozemní, letecké a vodní přepravy; |
|
– energetiky a elektronického zdravotnictví; |
|
– průmyslové výroby; |
Odůvodnění | |
Změna je nezbytná, neboť tento pozměňovací návrh je neoddělitelně spjat s pozměňovacím návrhem, kterým se ruší čl. 2 odst. 1 písm. a). | |
Pozměňovací návrh 15 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 5 a (nový) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
5a. „konečným uživatelem“ jakákoli fyzická nebo právnická osoba či subjekt, který je konečným příjemcem a uživatelem vyváženého zboží dvojího užití; |
Odůvodnění | |
Tento pozměňovací návrh je odůvodněný vnitřní logikou textu, jelikož definice konečného uživatele jako skutečného konečného příjemce a uživatele zboží je nutná proto, aby se zajistilo, že informace, které vývozci o konečných uživatelích poskytují, budou konkrétní a podrobné tak, aby příslušné orgány mohly řádně posoudit, zda je žádoucí udělit vývozní licenci. | |
Pozměňovací návrh 16 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 23 a (nový) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
23a. „náležitou péčí“ proces, jehož prostřednictvím mohou podniky zjistit, předcházet, zmírňovat a podílet se na řešení svých současných a možných negativních dopadů na lidská práva, přičemž jde o nedílnou součást systémů rozhodování podniků a řízení rizik, jak stanovují obecné zásady Organizace spojených národů v oblasti podnikání a lidských práv. |
Odůvodnění | |
Změna je nezbytná z hlediska vnitřní logiky textu, jelikož tento pozměňovací návrh jasně definuje termín zavedený v návrhu Komise v čl. 4 odst. 2. | |
Pozměňovací návrh 17 Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 1 a (nový) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1a. Pro vývoz technologie kybernetického dohledu uvedené v části B přílohy I je vyžadováno povolení. |
Odůvodnění | |
Změna je nezbytná, neboť tento pozměňovací návrh je neoddělitelně spjat s pozměňovacími návrhy k čl. 2 odst. 1, které vytváří zvláštní kategorii technologie kybernetického dohledu. | |
Pozměňovací návrh 18 Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 1 – písm. d | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
d) k použití osobami, jež příslušné mezinárodní instituce nebo evropské či vnitrostátní příslušné orgány identifikovaly jako odpovědné nebo spoluodpovědné za řízení či páchání závažných porušování lidských práv nebo mezinárodního humanitárního práva v ozbrojených konfliktech nebo vnitřních represích v zemi konečného určení, pokud existují důkazy o tom, že navrhovaný konečný uživatel používá toto nebo podobné zboží k řízení či páchání těchto závažných porušování; |
d) k použití osobami, jež jsou odpovědné nebo spoluodpovědné za řízení či páchání porušování mezinárodního práva v oblasti lidských práv nebo mezinárodního humanitárního práva v zemích, kde příslušné orgány OSN, Rady Evropy, Unie či vnitrostátní příslušné orgány odhalily závažné případy porušování lidských práv, pokud existují důkazy o tom, že navrhovaný konečný uživatel používá toto nebo podobné zboží k řízení či páchání těchto závažných porušování; |
Odůvodnění | |
Nezbytná změna, jelikož porušování lidských práv páchané za pomoci zboží dvojího užití nebude obvykle kvalifikováno jako závažné porušování lidských práv. Na porušování lidských práv za pomoci nástrojů kybernetického dohledu (porušování práva na soukromí, svobody projevu atd.) často navazuje další porušování, které lze kvalifikovat jako závažné, jako je mučení, násilné zmizení atd. V zájmu právní jistoty je též nutné vyjasnit, které mezinárodní orgány by měly poskytnout hodnocení. | |
Pozměňovací návrh 19 Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 1 – písm. e | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
e) k použití v souvislosti s teroristickými činy. |
e) k použití osobami, skupinami a subjekty zapojenými do teroristických činů, na něž se vztahují omezující opatření stanovená ve společném postoji 2001/931/SZBP. |
Odůvodnění | |
Nezbytná změna k zajištění větší právní jistoty a jasnosti. | |
Pozměňovací návrh 20 Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 2 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Je-li si vývozce vzhledem ke své povinnosti postupovat s náležitou péčí vědom toho, že zboží dvojího užití, které není uvedeno v příloze I a které má v úmyslu vyvézt, je celé nebo z části určeno k jakémukoli použití uvedenému v odstavci 1, musí o tom uvědomit příslušný orgán , který rozhodne o tom, zda bude dotyčný vývoz podléhat povolení či nikoliv. |
2. Je-li si vývozce vzhledem ke své povinnosti postupovat s náležitou péčí vědom toho, že zboží dvojího užití, které není uvedeno v příloze I a které má v úmyslu vyvézt, může být celé nebo z části určeno k jakémukoli použití uvedenému v odstavci 1, musí o tom uvědomit příslušný orgán, který rozhodne o tom, zda bude dotyčný vývoz podléhat povolení či nikoliv. |
Odůvodnění | |
Změna je nezbytná z hlediska vnitřní logiky textu, jelikož tento pozměňovací návrh je spjat s čl. 4 odst. 1. | |
Pozměňovací návrh 21 Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 3 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Povolení pro vývoz zboží, které není uvedeno na seznamu, se udělí pro konkrétní zboží a konkrétní konečné uživatele. Povolení udělí příslušný orgán členského státu, v němž má vývozce sídlo nebo v němž je usazen, nebo, pokud je vývozce osobou se sídlem nebo usazenou mimo Unii, příslušný orgán členského státu, v němž se zboží nachází. Povolení je platné v celé Unii. Povolení je platné po dobu jednoho roku a jeho platnost může příslušný orgán prodloužit. |
3. Povolení pro vývoz zboží, které není uvedeno na seznamu, se udělí pro konkrétní zboží a konkrétní konečné uživatele. Povolení udělí příslušný orgán členského státu, v němž má vývozce sídlo nebo v němž je usazen, nebo, pokud je vývozce osobou se sídlem nebo usazenou mimo Unii, příslušný orgán členského státu, v němž se zboží nachází. Povolení je platné v celé Unii. Povolení je platné po dobu dvou let a jeho platnost může příslušný orgán prodloužit. |
Pozměňovací návrh 22 Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 4 – pododstavec 2 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Pokud nejsou vzneseny žádné námitky, má se za to, že konzultované členské státy nemají žádné námitky, a tyto státy požadují povolení pro všechny „v zásadě podobné transakce“. Členské státy uvědomí své celní správy a ostatní příslušné vnitrostátní orgány o těchto požadavcích na povolení . |
Pokud nejsou vzneseny žádné námitky, má se za to, že konzultované členské státy nemají žádné námitky, a tyto státy požadují povolení pro všechny „v zásadě podobné transakce“. Členské státy uvědomí své celní správy a ostatní příslušné vnitrostátní orgány o těchto požadavcích na povolení. Dále, pokud nejsou vzneseny žádné námitky, posoudí Komise nezbytnost přijetí aktů v přenesené pravomoci, kterými pozmění seznamy zboží dvojího užití uvedené v příloze I a v oddílu B přílohy IV tím, že na ně zařadí zboží uvedené v odstavcích 1, 2 a 3 v souladu s postupy stanovenými v článku 16. |
Odůvodnění | |
Pokud se všechny členské státy domnívají, že některý výrobek vyžaduje licenci, je logické, aby bylo zváženo jeho zařazení na kontrolní seznam s cílem umožnit jeho trvalou kontrolu. | |
Pozměňovací návrh 23 Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 3 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Individuální vývozní povolení a souhrnná vývozní povolení jsou platná po dobu jednoho roku a jejich platnost může příslušný orgán prodloužit. Souhrnná vývozní povolení pro velké projekty jsou platná po dobu, kterou stanoví příslušný orgán. |
3. Individuální vývozní povolení a souhrnná vývozní povolení jsou platná po dobu dvou let a jejich platnost může příslušný orgán prodloužit. Souhrnná vývozní povolení pro velké projekty jsou platná po dobu, kterou stanoví příslušný orgán. |
Pozměňovací návrh 24 Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 4 – pododstavec 1 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Vývozci poskytují příslušnému orgánu veškeré příslušné informace požadované k jejich žádostem o individuální nebo souhrnné vývozní povolení, aby měl úplné informace, zejména o konečném uživateli, zemi určení a konečném použití vyváženého zboží. |
Vývozci poskytují příslušnému orgánu veškeré příslušné informace požadované k jejich žádostem o individuální nebo souhrnné vývozní povolení, aby měl úplné informace, zejména o konečném uživateli, zemi určení a konečném použití vyváženého zboží. Je-li konečným uživatelem vládní instituce, je součástí poskytnutých informací konkrétní údaj o tom, jaký dílčí subjekt, oddělení, agentura či úřad bude konečným uživatelem vyváženého zboží. |
Odůvodnění | |
Nezbytná změna, jelikož je třeba co nejpodrobněji vyjasnit, kdo či jaký subjekt je konečným uživatelem dotyčného výrobku. | |
Pozměňovací návrh 25 Návrh nařízen Čl. 14 – odst. 1 – písm. b | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
b) dodržování lidských práv v zemi konečného určení a dodržování mezinárodního humanitárního práva touto zemí; |
b) dodržování práva v oblasti lidských práv v zemi konečného určení a dodržování mezinárodního humanitárního práva touto zemí; |
Pozměňovací návrh 26 Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 1 – písm. f a (nové) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
fa) posílení kontrol, v souladu s kritérii stanovenými ve společném postoji Rady 2008/944/SZBP, s ohledem na vývozní společnosti, osoby nebo země, které nemají potřebné bezpečnostní prvky pro zabránění či předcházení neoprávněnému vniknutí nebo kybernetické krádeži, a na země, které by mohly případně jednat jako prostředníci pro země zapsané na seznamu zemí, na něž se vztahuje embargo nebo zákaz vývozu, nebo které mohou představovat hrozbu pro lidská práva; |
Odůvodnění | |
Nezbytná změna, neboť tento pozměňovací návrh je logickým rozšířením seznamu v čl. 14 odst. 1, který již byl podstatně změněn v návrhu Komise. | |
Pozměňovací návrh 27 Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 1 – písm. f b (nové) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
fb) chování kupující země vůči mezinárodní komunitě, zejména pokud jde o její přístup k terorismu, povahu jejích aliancí a dodržování mezinárodního práva; |
Odůvodnění | |
Nezbytná změna, neboť tento pozměňovací návrh je logickým rozšířením seznamu v čl. 14 odst. 1, který již byl podstatně změněn v návrhu Komise. | |
Pozměňovací návrh 28 Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 1 – písm. f c (nové) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
fc) slučitelnost vývozu zboží nebo zařízení dvojího užití s technickou a ekonomickou kapacitou přijímající země, s ohledem na to, že je žádoucí, aby státy své legitimní potřeby v oblasti bezpečnosti a obrany naplňovaly s co nejmenším přesměrováním lidských a hospodářských zdrojů na zbrojení; |
Odůvodnění | |
Nezbytná změna, neboť tento pozměňovací návrh je logickým rozšířením seznamu v čl. 14 odst. 1, který již byl podstatně změněn v návrhu Komise. | |
Pozměňovací návrh 29 Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 1 a (nový) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1a. Členské státy neudělí nebo zruší individuální nebo souhrnné vývozní povolení nebo povolení pro zprostředkovatelské služby nebo technickou pomoc v rámci tohoto nařízení, pokud: |
|
a) existuje vážné riziko, že zboží by mohlo být použito k porušování lidských práv; |
|
b) právní rámec nebo technická ujednání v zemi určení neposkytují adekvátní záruky proti vážnému zneužívání lidských práv. |
Odůvodnění | |
Zamítnutí či zrušení vývozního povolení musí být povinné v případě, že je zjištěno vážné porušování mezinárodních právních předpisů v oblasti lidských práv nebo mezinárodních humanitárních právních předpisů. Evropská unie nesmí za žádných okolností umožnit, aby docházelo k porušování lidských práv. Je oprávněné zavést stejnou logiku povinnosti vydávat zamítnutí, která již existuje v souvislosti s vývozními kontrolami konvenčních zbraní, kdy členské státy v případě nesouladu s kritériem č. 1, 2, 3 nebo 4 společného postoje Rady 2008/944/ SZBP zamítnou udělení vývozní licence. | |
Pozměňovací návrh 30 Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 2 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Komise a Rada poskytnou pokyny a/nebo doporučení, aby zajistily jednotné posuzování rizik ze strany příslušných orgánů členských států pro účely uplatňování uvedených kritérií. |
2. Po vstupu tohoto nařízení v platnost poskytnou Komise a Rada pokyny a/nebo doporučení, aby zajistily jednotné posuzování rizik ze strany příslušných orgánů členských států pro účely uplatňování uvedených kritérií. |
Odůvodnění | |
Nezbytná změna, jelikož pokyny jsou pro zúčastněné strany zásadním nástrojem výkladu. | |
Pozměňovací návrh 31 Návrh nařízení Čl. 16 – odst. 2 – písm. b | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
b) seznam zboží dvojího užití uvedený v oddíle B přílohy I lze změnit, je-li to nezbytné vzhledem k rizikům, jež může vývoz tohoto zboží představovat, pokud jde o závažné porušování lidských práv nebo mezinárodního humanitárního práva nebo o základní bezpečnostní zájmy Unie a jejích členských států; |
b) seznam zboží dvojího užití uvedený v oddíle B přílohy I lze změnit, je-li to nezbytné vzhledem k rizikům, jež může vývoz tohoto zboží představovat, pokud jde o závažné porušování lidských práv nebo mezinárodního humanitárního práva nebo o základní bezpečnostní zájmy Unie a jejích členských států; pokud je ze závažných naléhavých důvodů nutné vyjmout konkrétní výrobky z oddílu B přílohy I či je do něj zařadit, použije se na akty v přenesené pravomoci přijímané podle tohoto bodu postup stanovený v článku 17. |
Odůvodnění | |
Nezbytná změna vzhledem k rychlému technologickému vývoji a možnosti, že budou vyvinuty nové nebezpečné technologie, které bude třeba urychleně zařadit na kontrolní seznam. | |
Pozměňovací návrh 32 Návrh nařízení Čl. 16 – odst. 2 – písm. b a (nové) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
ba) Komise může odstranit zboží ze seznamu, zejména v případě, že v důsledku rychle se měnícího technologického prostředí se ze zboží stane produkt na nižší úrovni nebo hromadný produkt, který je snadno dostupný nebo technicky lehce upravitelný. |
Odůvodnění | |
Změna je nezbytná, neboť tento pozměňovací návrh je neoddělitelně spjat s čl. 16 odst. 2 písm. b). | |
Pozměňovací návrh 33 Návrh nařízení Čl. 20 – odst. 2 – písm. a | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
a) informace týkající se používání kontrol, včetně údajů o udělování licencí (počet, hodnota a typy licencí a související místa určení, počet uživatelů všeobecných a souhrnných povolení, počet hospodářských subjektů s interním programem dodržování předpisů, doby zpracování, objem a hodnota obchodu se zbožím přepravovaným v rámci EU atd.), a, pokud jsou k dispozici, údaje o vývozu zboží dvojího užití uskutečněném v jiných členských státech; |
a) veškeré informace týkající se používání kontrol, včetně údajů o udělování licencí (počet, hodnota a typy licencí a související místa určení, počet uživatelů všeobecných a souhrnných povolení, počet hospodářských subjektů s interním programem dodržování předpisů, doby zpracování, objem a hodnota obchodu se zbožím přepravovaným v rámci EU atd.), a, pokud jsou k dispozici, údaje o vývozu zboží dvojího užití uskutečněném v jiných členských státech; |
Pozměňovací návrh 34 Návrh nařízení Čl. 20 – odst. 2 – písm. b | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
b) informace týkající se prosazování kontrol včetně podrobností o vývozcích zbavených práva na využití národních nebo unijních všeobecných vývozních povolení 1 , zpráv o porušení, zabavení a použití jiných sankcí ; |
b) veškeré informace týkající se prosazování kontrol včetně podrobností o vývozcích zbavených práva na využití národních nebo unijních všeobecných vývozních povolení 1, jakýchkoliv zpráv o porušení, zabavení a použití jiných sankcí; |
Pozměňovací návrh 35 Návrh nařízení Čl. 20 – odst. 2 – písm. c | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
c) údaje o citlivých konečných uživatelích, aktérech podílejících se na podezřelých zakázkách a, jsou-li tyto údaje k dispozici, o zvolených trasách. |
c) veškeré údaje o citlivých konečných uživatelích, aktérech podílejících se na podezřelých zakázkách a, jsou-li tyto údaje k dispozici, o zvolených trasách. |
Odůvodnění | |
Nezbytné z důvodu vnitřní logiky textu. Tento pozměňovací návrh odpovídá pozměňovacím návrhům ke čl. 20 odst. 2 písm. a) a b). | |
Pozměňovací návrh 36 Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 1 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Komise a Rada v příslušných případech vydají pokyny nebo doporučení ohledně osvědčených postupů pro subjekty uvedené v tomto nařízení, aby se zajistila účinnost režimu kontroly vývozu Unie a konzistentnost jeho uplatňování. Příslušné orgány členských států rovněž v příslušných případech vydají doplňkové pokyny pro vývozce, zprostředkovatele a přepravce, kteří mají sídlo nebo jsou usazeni v daném členském státě. |
1. Komise a Rada v příslušných případech vydají pokyny nebo doporučení ohledně osvědčených postupů pro subjekty uvedené v tomto nařízení, aby se zajistila účinnost režimu kontroly vývozu Unie a konzistentnost jeho uplatňování. Příslušné orgány členských států rovněž v příslušných případech vydají doplňkové pokyny pro vývozce, zejména malé a střední podniky, zprostředkovatele a přepravce, kteří mají sídlo nebo jsou usazeni v daném členském státě. |
Pozměňovací návrh 37 Návrh nařízení Čl. 27 – odst. 1 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Komise a příslušné orgány členských států zajišťují v příslušných případech pravidelnou a vzájemnou výměnu informací se třetími zeměmi. |
1. Komise a příslušné orgány členských států zajišťují v příslušných případech pravidelnou a vzájemnou výměnu informací se třetími zeměmi, např. v rámci dialogu o zboží dvojího užití stanoveného v dohodách Unie o partnerství a spolupráci a dohodách o strategickém partnerství. |
POSTUP VE VÝBORU POŽÁDANÉM O STANOVISKO
Název |
Zavedení režimu Unie pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování, technické pomoci a tranzitu u zboží dvojího užití (přepracované znění) |
||||
Referenční údaje |
COM(2016)0616 – C8-0393/2016 – 2016/0295(COD) |
||||
Věcně příslušný výbor Datum oznámení na zasedání |
INTA 6.10.2016 |
|
|
|
|
Výbor, který vypracoval stanovisko Datum oznámení na zasedání |
AFET 6.10.2016 |
||||
Zpravodaj(ka) Datum jmenování |
Marietje Schaake 23.1.2017 |
||||
Datum přijetí |
30.5.2017 |
|
|
|
|
Výsledek konečného hlasování |
+: –: 0: |
49 10 6 |
|||
Členové přítomní při konečném hlasování |
Michèle Alliot-Marie, Nikos Androulakis, Petras Auštrevičius, Mario Borghezio, Victor Boştinaru, Elmar Brok, Klaus Buchner, James Carver, Fabio Massimo Castaldo, Javier Couso Permuy, Andi Cristea, Arnaud Danjean, Georgios Epitideios, Knut Fleckenstein, Anna Elżbieta Fotyga, Eugen Freund, Michael Gahler, Iveta Grigule, Sandra Kalniete, Manolis Kefalogiannis, Janusz Korwin-Mikke, Andrey Kovatchev, Eduard Kukan, Ilhan Kyuchyuk, Ryszard Antoni Legutko, Sabine Lösing, Ulrike Lunacek, Andrejs Mamikins, Ramona Nicole Mănescu, David McAllister, Tamás Meszerics, Francisco José Millán Mon, Javier Nart, Pier Antonio Panzeri, Demetris Papadakis, Alojz Peterle, Tonino Picula, Julia Pitera, Cristian Dan Preda, Jozo Radoš, Jordi Solé, Jaromír Štětina, Dubravka Šuica, Charles Tannock, Miguel Urbán Crespo, Ivo Vajgl, Elena Valenciano, Geoffrey Van Orden, Anders Primdahl Vistisen, Boris Zala |
||||
Náhradníci přítomní při konečném hlasování |
Laima Liucija Andrikienė, Angel Dzhambazki, Neena Gill, Ana Gomes, Marek Jurek, Antonio López-Istúriz White, David Martin, Norica Nicolai, Soraya Post, Marietje Schaake, Jean-Luc Schaffhauser, Igor Šoltes, Bodil Valero, Marie-Christine Vergiat, Željana Zovko |
||||
JMENOVITÉ KONEČNÉ HLASOVÁNÍVE VÝBORU POŽÁDANÉM O STANOVISKO
49 |
+ |
|
ALDE |
Petras Auštrevičius, Iveta Grigule, Ilhan Kyuchyuk, Javier Nart, Norica Nicolai, Jozo Radoš, Marietje Schaake, Ivo Vajgl |
|
EFDD |
Fabio Massimo Castaldo |
|
PPE |
Michèle Alliot-Marie, Laima Liucija Andrikienė, Elmar Brok, Arnaud Danjean, Michael Gahler, Sandra Kalniete, Manolis Kefalogiannis, Andrey Kovatchev, Eduard Kukan, Antonio López-Istúriz White, David McAllister, Francisco José Millán Mon, Ramona Nicole Mănescu, Alojz Peterle, Julia Pitera, Cristian Dan Preda, Željana Zovko, Jaromír Štětina, Dubravka Šuica |
|
S&D |
Nikos Androulakis, Victor Boştinaru, Andi Cristea, Knut Fleckenstein, Eugen Freund, Neena Gill, Ana Gomes, Andrejs Mamikins, David Martin, Pier Antonio Panzeri, Demetris Papadakis, Tonino Picula, Soraya Post, Elena Valenciano, Boris Zala |
|
VERTS/ALE |
Klaus Buchner, Ulrike Lunacek, Tamás Meszerics, Jordi Solé, Bodil Valero, Igor Šoltes |
|
10 |
- |
|
ECR |
Angel Dzhambazki, Anna Elżbieta Fotyga, Marek Jurek, Ryszard Antoni Legutko, Charles Tannock, Geoffrey Van Orden, Anders Primdahl Vistisen |
|
EFDD |
James Carver |
|
ENF |
Jean-Luc Schaffhauser |
|
NI |
Georgios Epitideios |
|
6 |
0 |
|
ENF |
Mario Borghezio |
|
GUE/NGL |
Javier Couso Permuy, Sabine Lösing, Miguel Urbán Crespo, Marie-Christine Vergiat |
|
NI |
Janusz Korwin-Mikke |
|
Význam zkratek:
+ : pro
- : proti
0 : zdrželi se
POSTUP V PŘÍSLUŠNÉM VÝBORU
Název |
Zavedení režimu Unie pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování, technické pomoci a tranzitu u zboží dvojího užití (přepracované znění) |
||||
Referenční údaje |
COM(2016)0616 – C8-0393/2016 – 2016/0295(COD) |
||||
Datum předložení EP |
28.9.2016 |
|
|
|
|
Věcně příslušný výbor Datum oznámení na zasedání |
INTA 6.10.2016 |
|
|
|
|
Výbory požádané o stanovisko Datum oznámení na zasedání |
AFET 6.10.2016 |
|
|
|
|
Zpravodajové Datum jmenování |
Klaus Buchner 12.10.2016 |
|
|
|
|
Projednání ve výboru |
28.2.2017 |
3.5.2017 |
20.6.2017 |
|
|
Datum přijetí |
23.11.2017 |
|
|
|
|
Výsledek konečného hlasování |
+: –: 0: |
34 1 2 |
|||
Členové přítomní při konečném hlasování |
William (The Earl of) Dartmouth, Laima Liucija Andrikienė, Maria Arena, Daniel Caspary, Salvatore Cicu, Santiago Fisas Ayxelà, Karoline Graswander-Hainz, Heidi Hautala, Nadja Hirsch, France Jamet, Jude Kirton-Darling, David Martin, Emmanuel Maurel, Emma McClarkin, Anne-Marie Mineur, Alessia Maria Mosca, Artis Pabriks, Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Viviane Reding, Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández, Tokia Saïfi, Marietje Schaake, Helmut Scholz, Joachim Schuster, Joachim Starbatty, Adam Szejnfeld, Jan Zahradil |
||||
Náhradníci přítomní při konečném hlasování |
Reimer Böge, Klaus Buchner, Nicola Danti, Edouard Ferrand, Bolesław G. Piecha, Frédérique Ries, Jarosław Wałęsa |
||||
Náhradníci (čl. 200 odst. 2) přítomní při konečném hlasování |
Merja Kyllönen, Marco Zullo |
||||
Datum předložení |
8.12.2017 |
||||
JMENOVITÉ KONEČNÉ HLASOVÁNÍV PŘÍSLUŠNÉM VÝBORU
34 |
+ |
|
ALDE |
Frédérique Ries, Marietje Schaake, Nadja Hirsch |
|
ECR |
Bolesław G. Piecha, Emma McClarkin, Jan Zahradil, Joachim Starbatty |
|
EFDD |
Marco Zullo |
|
GUE/NGL |
Anne-Marie Mineur, Helmut Scholz, Merja Kyllönen |
|
PPE |
Adam Szejnfeld, Artis Pabriks, Daniel Caspary, Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Jarosław Wałęsa, Laima Liucija Andrikienė, Reimer Böge, Salvatore Cicu, Santiago Fisas Ayxelà, Tokia Saïfi, Viviane Reding |
|
S&D |
Alessia Maria Mosca, David Martin, Emmanuel Maurel, Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández, Joachim Schuster, Jude Kirton-Darling, Karoline Graswander-Hainz, Maria Arena, Nicola Danti |
|
VERTS/ALE |
Heidi Hautala, Klaus Buchner |
|
1 |
- |
|
EFDD |
William (The Earl of) Dartmouth |
|
2 |
0 |
|
ENF |
Edouard Ferrand, France Jamet |
|
Význam zkratek:
+ : pro
- : proti
0 : zdrželi se