Kazalo 
Sprejeta besedila
Četrtek, 17. december 2009 - Strasbourg
Uporaba instrumenta prilagodljivosti
 Finančni okvir 2007-2013: financiranje energetskih projektov v okviru evropskega načrta za oživitev gospodarstva (sprememba Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju)
 Predlog splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2010, kakor ga je spremenil Svet (vsi oddelki)
 Potrebno izboljšanje pravnega okvira o dostopu do dokumentov po začetku veljavnosti Lizbonske pogodbe
 Belorusija
 Nasilje v Demokratični republiki Kongo
 Uganda: osnutek zakona proti istospolno usmerjenim
 Azerbajdžan: svoboda izražanja

Uporaba instrumenta prilagodljivosti
PDF 277kWORD 45k
Resolucija
Priloga
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 17. decembra 2009 o predlogu sklepa Evropskega parlamenta in Sveta o uporabi instrumenta prilagodljivosti v skladu s točko 27 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju (KOM(2009)0660 – C7-0303/2009 – 2009/2207(BUD))
P7_TA(2009)0113A7-0080/2009

Evropski parlament,

–   ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (KOM(2009)0660 – C7-0303/2009),

–   ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobre proračunskem poslovodenju(1), zlasti točke 27 tega sporazuma,

–   ob upoštevanju svoje prve obravnave predloga splošnega proračuna za leto 2010 dne 22. oktobra 2009(2),

–   ob upoštevanju izjave o financiranju Evropskega načrta za oživitev gospodarstva, ki so jo dne 2. aprila 2009 sprejele tri institucije,

–   ob upoštevanju izida usklajevalnega sestanka z dne 18. novembra 2009,

–   ob upoštevanju poročila Odbora za proračun (A7-0080/2009),

A.   ker institucije EU menijo, da je treba nujno financirati drugo fazo Evropskega načrta za oživitev gospodarstva,

B.   ker se je Bolgarija med pristopnimi pogajanji zavezala, da bo zaprla jedrsko elektrarno Kozloduj s pomočjo finančne podpore Skupnosti v obdobju 2007–2009,

C.   ker se bo razgradnja jedrske elektrarne Kozloduj nadaljevala tudi po letu 2009 in bo zahtevala financiranje v višini 300 000 000 EUR za obdobje 2010–2013,

D.   ker sta obe veji proračunskega organa na usklajevalnem sestanku dne 18. novembra 2009 sklenili, da uporabita instrument prilagodljivosti za:

   dopolnitev financiranja Evropskega načrta za oživitev gospodarstva v znesku 120 000 000 EUR v proračunu za leto 2010;
   financiranje razgradnje jedrske elektrarne Kozloduj v znesku 75 000 000 EUR v letu 2010;

1.   ugotavlja, da, kljub prerazporeditvi sredstev iz razlik do zgornje meje za leti 2009 in 2010, zgornja meja podrazdelka 1a ni omogočila primernega financiranja Evropskega načrta za oživitev gospodarstva in razgradnje jedrske elektrarne Kozloduj; zato pozdravlja dogovor, dosežen na usklajevalnem sestanku, o uporabi instrumenta prilagodljivosti za te namene v skupnem znesku 195 000 000 EUR;

2.   obžaluje dejstvo, da je Komisija predstavila potrebe za financiranje jedrske elektrarne Kozloduj le v pisnem predlogu spremembe št. 2/2010, torej po prvi obravnavi Parlamenta, kjer je ta določil svoje prednostne naloge za proračun za leto 2010; meni, da je zapozneli predlog, ki je povzročil dodaten pritisk na podrazdelek 1a, znatno vplival na dinamiko pogajanj za proračun za leto 2010 in na zmožnost Parlamenta, da sledi svojim političnim prednostnim nalogam;

3.   vendar meni, da je treba nujno slediti političnim zavezam, danim v protokolu o pogojih in načinih sprejetja Bolgarije v Evropsko unijo, ter tako v letu 2010 nadaljevati s financiranjem razgradnje jedrske elektrarne Kozloduj;

4.   opozarja, da dodatno financiranje razgradnje jedrske elektrarne Kozloduj v letih 2011–2013 ne sme vplivati na financiranje že obstoječih večletnih programov in ukrepov;

5.   odobri sklep, priložen k tej resoluciji;

6.   naroči svojemu predsedniku, naj podpiše sklep skupaj s predsednikom Sveta in zagotovi njegovo objavo v Uradnem listu Evropske unije;

7.   naroči svojemu predsedniku, naj resolucijo skupaj s prilogo posreduje Svetu in Komisiji.

PRILOGA

SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

o uporabi instrumenta prilagodljivosti v skladu s točko 27 Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI STA –

ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju(3) ter zlasti petega odstavka točke 27 Sporazuma,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju dejstva, da sta se veji proračunskega organa, potem ko sta proučili vse možnosti za prerazporeditev odobritev v okviru podrazdelka 1a, na usklajevalnem sestanku 18. novembra 2009 sporazumeli o uporabi instrumenta prilagodljivosti, da se dopolni financiranje v proračunu za leto 2010, in sicer s prekoračitvijo zgornje meje podrazdelka 1a, za:

   120 milijonov EUR za financiranje energetskih projektov v okviru Evropskega načrta za oživitev gospodarstva,
   75 milijonov EUR za razgradnjo jedrske elektrarne Kozloduj –

SKLENILA:

Člen 1

V okviru splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2010 se uporabi instrument prilagodljivosti za zagotovitev zneska v višini 195 milijonov EUR v odobritvah za prevzem obveznosti v podrazdelku 1a.

Ta znesek se uporabi, da se dopolni financiranje za:

   120 milijonov EUR za financiranje energetskih projektov v okviru Evropskega načrta za oživitev gospodarstva,
   75 milijonov EUR za razgradnjo jedrske elektrarne Kozloduj.

Člen 2

Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Strasbourgu,

Za Evropski parlament Za Svet

Predsednik Predsednik

(1) UL C 139, 14.6.2006, str. 1.
(2) Sprejeta besedila, P7_TA(2009)0051 in P7_TA(2009)0052.
(3) UL C 139, 14.6.2006, str. 1.


Finančni okvir 2007-2013: financiranje energetskih projektov v okviru evropskega načrta za oživitev gospodarstva (sprememba Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju)
PDF 556kWORD 96k
Resolucija
Priloga
Priloga
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 17. decembra 2009 o spremenjenem predlogu sklepa Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju glede večletnega finančnega okvira: financiranje projektov na področju preskrbe z energijo v okviru evropskega načrta za oživitev gospodarstva (KOM(2009)0662 – C7-0305/2009 – 2009/2211(ACI))
P7_TA(2009)0114A7-0085/2009

Evropski parlament,

–   ob upoštevanju spremenjenega predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (KOM(2009)0662 – C7–0305/2009),

–   ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju(1), zlasti točke 21, prvega in drugega pododstavka točke 22 ter točke 23 tega sporazuma,

–   ob upoštevanju Sklepa Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o spremembi Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju v zvezi z večletnim finančnim okvirom (2007–2013)(2),

–   ob upoštevanju svojih resolucij z dne 25. marca 2009 o vmesnem pregledu finančnega okvira 2007–2013(3) in z dne 10. marca 2009 o smernicah za proračunski postopek za leto 2010(4),

–   ob upoštevanju izjave Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije z dne 2. aprila 2009 o financiranju evropskega načrta za oživitev gospodarstva,

–   ob upoštevanju povzetka sklepov usklajevalnega sestanka z dne 18. novembra 2009,

–   ob upoštevanju poročila Odbora za proračun (A7-0085/2009),

1.   odobri sklepe z usklajevalnega sestanka z dne 18. novembra 2009;

2.   poudarja, da je doseženi sporazum o spremembi večletnega finančnega okvira rezultat uspešnega medinstitucionalnega sodelovanja v okviru odziva na finančno in gospodarsko krizo, s katero se soočajo države članice, in sicer s spodbujanjem solidarnosti na področju energetskih virov ter širokopasovnih internetnih povezav na podeželju, pa tudi s podporo kmetijskemu sektorju; ugotavlja, da sporazum temelji na načelih iz omenjene izjave treh institucij z dne 2. aprila 2009;

3.   se strinja s političnim kompromisom, ki omogoča uporabo različnih proračunskih sredstev, na voljo v proračunskem pravnem okviru, vključno s spremembo večletnega finančnega okvira 2007–2013 za leti 2009 in 2010, ter uporabo instrumenta prilagodljivosti, da se omogoči polno financiranje evropskega načrta za oživitev gospodarstva v letu 2010; izraža zadovoljstvo, da financiranje evropskega načrta za oživitev gospodarstva ni bilo delno prestavljeno v leto 2011, zato to ne bo vplivalo na letni proračunski postopek za to leto;

4.   ugotavlja, da je po spremembi večletnega finančnega okvira 2007-2013 za financiranje evropskega načrta za oživitev gospodarstva razpoložljiva razlika do zgornje meje v podrazdelkih 1a in 1b ter razdelkih 2 in 5 za leto 2010 izredno majhna, zaradi česar je manevrski prostor za nepričakovane finančne potrebe, ki se lahko pojavijo med letom, prav tako zelo majhen;

5.   poudarja, da je bilo financiranje razgradnje jedrske elektrarne Kozloduj dogovorjeno samo za leto 2010, čeprav bo finančna podpora EU potrebna do leta 2013 v skupni vrednosti 300 000 000 EUR, vključno z zneskom, ki je na voljo v proračunu za leto 2010; poudarja, da financiranje razgradnje jedrske elektrarne Kozloduj ne sme ogrožati financiranja večletnih programov in ukrepov v podrazdelku 1a;

6.   meni, da večletni finančni okvir 2007-2013 ne ustreza finančnim potrebam Evropske unije; zato poziva Komisijo, da nemudoma predstavi predlog za vmesni pregled večletnega finančnega načrta 2007-2013;

7.   odobri sklep, priložen tej resoluciji;

8.   naroči svojemu predsedniku, naj podpiše sklep skupaj s predsednikom Sveta in poskrbi za njegovo objavo v Uradnem listu Evropske unije;

9.   naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo skupaj s prilogo posreduje Svetu in Komisiji.

PRILOGA

SKLEP EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

o spremembi Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju glede večletnega finančnega okvira: financiranje projektov na področju preskrbe z energijo v okviru evropskega načrta za oživitev gospodarstva

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE,

ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju,(5) zlasti točke 21, prvega in drugega pododstavka točke 22 ter točke 23 tega sporazuma,

ob upoštevanju spremenjenega predloga Komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)  Na usklajevalnem sestanku o proračunu dne 18. novembra 2009 so se Evropski parlament, Svet in Komisija dogovorili o načinih za zagotavljanje dodatnega financiranja za projekte na področju preskrbe z energijo in širokopasovnih internetnih povezav ter za naložbe za krepitev operacij v zvezi z "novimi izzivi", opredeljenimi ob oceni vmesne reforme skupne kmetijske politike iz leta 2003 ("sistematski pregled")(6), in sicer v okviru evropskega načrta za oživitev gospodarstva. Da bi bilo financiranje mogoče, je treba spremeniti večletni finančni okvir za obdobje 2007–2013 v skladu s točkami 21, 22 in 23 Medinstitucionalnega sporazuma, s čimer bi se zgornja meja odobrenih sredstev za prevzem obveznosti za leto 2010 v podrazdelku 1a povišala za 1 779 milijonov EUR v tekočih cenah.

(2)  Povišanje zgornje meje v podrazdelku 1a za leto 2010 se bo v celoti izravnalo z znižanjem zgornje meje za sredstva za prevzem obveznosti v razdelkih 1a, 1b, 2, 3a in 5 za leto 2009 ter zgornje meje za sredstva za prevzem obveznosti v razdelkih 1a, 2 in 5 za leto 2010.

(3)  Zaradi ohranitve ustreznega razmerja med obveznostmi in plačili je treba prilagoditi letne zgornje meje za plačila. Ta prilagoditev bo proračunsko nevtralna.

(4)  Prilogo I Medinstitucionalnega sporazuma o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju je zato treba ustrezno spremeniti(7)

SKLENILA:

Edini člen

Priloga I k Medinstitucionalnemu sporazumu o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju se nadomesti s prilogo k temu sklepu.

V Strasbourgu,

Za Evropski parlament Za Svet

Predsednik Predsednik

PRILOGA

FINANČNI OKVIR ZA OBDOBJE 2007–2013

(v milijonih EUR – stalne cene iz 2004)

ODOBRITVE ZA PREVZEM OBVEZNOSTI

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

Skupaj

2007–2013

1. Trajnostna rast

50 865

53 262

55 879

56 435

55 400

56 866

58.256

386 963

1a Konkurenčnost za rast in zaposlovanje

8 404

9 595

12 018

12 580

11 306

12 122

12.914

78 939

1b Kohezija za rast in zaposlovanje

42 461

43 667

43 861

43 855

44 094

44 744

45.342

308 024

2. Ohranjanje in upravljanje naravnih virov

51 962

54 685

51 023

53 238

52 528

51 901

51.284

366 621

od tega: odhodki, povezani s trgom, in neposredna izplačila

43 120

42 697

42 279

41 864

41 453

41 047

40.645

293 105

3. Državljanstvo, svoboda, varnost in pravica

1 199

1 258

1 375

1 503

1 645

1 797

1.988

10 765

3a Svoboda, varnost in pravica

600

690

785

910

1 050

1 200

1.390

6 625

3b Državljanstvo

599

568

590

593

595

597

598

4 140

4. EU kot globalni akter

6 199

6 469

6 739

7 009

7 339

7 679

8.029

49 463

5. Uprava (1)

6 633

6 818

6 816

6 999

7 255

7 400

7.610

49 531

6. Nadomestila

419

191

190

800

ODOBRITVE ZA PREVZEM OBVEZNOSTI SKUPAJ

117 277

122 683

122 022

125 184

124 167

125 643

127.167

864 143

kot odstotek BND

1,08 %

1,09 %

1,06 %

1,06 %

1,03 %

1,02 %

1,01 %

1,048 %

ODOBRITVE ZA PLAČILA SKUPAJ

115 142

119 805

109 091

119 245

116 884

120 575

119.784

820 526

kot odstotek BND

1,06 %

1,06 %

0,95 %

1,01 %

0,97 %

0,98 %

0,95 %

1,00 %

Razpoložljiva razlika

0,18 %

0,18 %

0,29 %

0,23 %

0,27 %

0,26 %

0,29 %

0,24 %

Zgornja meja lastnih sredstev kot odstotek BND

1,24 %

1,24 %

1,24 %

1,24 %

1,24 %

1,24 %

1,24 %

1,24 %

(1) Odhodki za pokojnine, ki so vključeni v ta razdelka, so za obdobje 2007–2013 izračunani brez prispevkov zaposlenih v ustrezne sheme in lahko znašajo največ 500 milijonov EUR v cenah iz leta 2004.

(1) UL C 139, 14.6.2006, str. 1.
(2) UL L 132, 29.5.2009, str. 8.
(3) Sprejeta besedila, P6_TA(2009)0174.
(4) Sprejeta besedila, P6_TA(2009)0095 in P6_TA(2009)0096.
(5) UL C 139, 14.6.2006, str. 1.
(6) KOM(2008)0800, KOM(2008)0859, KOM(2009)0171 in UL L 132, 29.5.2009, str. 8.
(7) V ta namen so zneski, ki izhajajo iz navedenega sporazuma, preračunani v cene iz leta 2004.


Predlog splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2010, kakor ga je spremenil Svet (vsi oddelki)
PDF 411kWORD 139k
Resolucija
Priloga
Priloga
Priloga
Priloga
Priloga
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 17. decembra 2009 o predlogu splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2010, kakor ga je spremenil Svet (vsi oddelki) (11902/2009 – C7-0127/2009 – 2009/2002(BUD)) ter pisnih predlogih sprememb št. 1/2010 (SEK(2009)1133 – 14272/2009 – C7-0215/2009), 2/2010 (SEK(2009)1462 – 16328/2009 – C7-0292/2009) in 3/2010 (SEK(2009)1635 – 16731/2009 – C7-0304/2009) k predlogu splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2010)
P7_TA(2009)0115A7-0083/2009

Evropski parlament,

   ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, zlasti njenega člena 314,

   ob upoštevanju protokola 2 o spremembi Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo, priloženega Lizbonski pogodbi, zlasti njegovih členov 3 in 5,

   ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, zlasti njenega člena 272(1) do (6),

   ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo, zlasti njenih členov 177(1) do 177(6) in 106a,

–   ob upoštevanju Sklepa Sveta 2007/436/ES, Euratom z dne 7. junija 2007 o sistemu virov lastnih sredstev Evropskih skupnosti(1),

–   ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti(2),

–   ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 17. maja 2006 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o proračunski disciplini in dobrem finančnem poslovodenju(3), zlasti večletnega finančnega okvira, določenega v delu I sporazuma in priloženega v Prilogi I sporazuma,

–   ob upoštevanju predloga splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2010, ki ga je Svet pripravil 13. julija 2009 (C7-0127/2009),

–   ob upoštevanju svoje resolucije z dne 22. oktobra 2009 o predlogu splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2010, oddelek III – Komisija (C7–0127/2009), in pisnega predloga spremembe št. 1/2010 ((SEK(2009)1133 – 14272/2009 – C7-0215/2009) k predlogu splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2010(4),

–   ob upoštevanju svoje resolucije z dne 22. oktobra 2009 o predlogu splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2010, oddelek I – Evropski parlament, oddelek II – Svet, oddelek IV – Sodišče, oddelek V – Računsko sodišče, oddelek VI – Evropski ekonomsko-socialni odbor, oddelek VII – Odbor regij, oddelek VIII – Evropski varuh človekovih pravic, oddelek IX – Evropski nadzornik za varstvo podatkov (C7-0128/2009)(5),

–   ob upoštevanju pisnega predloga spremembe št. 2/2010 (SEK(2009)1462 – 16328/2009 – C7-0292/2009) k predlogu splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2010,

–   ob upoštevanju pisnega predloga spremembe št. 3/2010 (SEK(2009)1635 – 16731/2009 – C7-0304/2009) k predlogu splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2010 (oddelek II – Svet),

–   ob upoštevanju svojih dopolnitev in predlaganih sprememb predloga splošnega proračuna(6) z dne 22. oktobra 2009,

–   ob upoštevanju sprememb Sveta z dne 18. novembra 2009 k dopolnitvam in predlaganim spremembam predloga splošnega proračuna, ki jih je sprejel Parlament,

–   ob upoštevanju izida usklajevalnega sestanka o proračunu 18. novembra 2009,

–   ob upoštevanju izjave Sveta o izidu razprav o predlaganih spremembah in predlogih dopolnitev, ki jih je Parlament sprejel k predlogu splošnega proračuna,

–   ob upoštevanju členov 75b do 75e Poslovnika Parlamenta,

–   ob upoštevanju poročila Odbora za proračun (A7-0083/2009),

Končni izid proračunskega usklajevanja

1.   opominja na svoje politične prednostne naloge, kot jih je najprej opredelil v resolucijah z dne 10. marca 2009 o smernicah za proračunski postopek 2010 (oddelek II – Komisija in drugi oddelki), nato pa dopolnil v resolucijah z dne 22. oktobra 2009 o predlogu splošnega proračuna za leto 2010 (oddelek III – Komisija in drugi oddelki); poudarja, da so bile te prednostne naloge vodilna načela za proračunsko usklajevanje s Svetom glede proračuna 2010 in oceno proračunskega okvira za leto 2010;

2.   pozdravlja splošni sporazum o proračunu 2010, dosežen 18. novembra 2009 na zadnjem tradicionalnem proračunskem usklajevalnem sestanku s Svetom pred začetkom veljavnosti Pogodbe o delovanju Evropske unije, zlasti kar zadeva financiranje evropskega načrta za oživitev gospodarstva; poudarja, da so zaradi tega razlike do zgornjih meja razdelkov večletnega finančnega okvira, na voljo za proračun 2010, zelo majhne, to pa lahko povzroči težave, če bo v letu 2010 prišlo do nepredvidenih dogodkov, ki bi zahtevali prispevek iz proračuna;

3.   opozarja, da je moral proračunski organ od leta 2007 večkrat pregledati večletni finančni okvir 2007–2013 in Medinstitucionalni sporazum, da bi zagotovil zadostna proračunska sredstva za financiranje politik, za katere v finančnem okviru iz leta 2006 ni bilo dovolj sredstev ali niso bile predvidene;

4.   poudarja, da so glede na finančni načrt, ki ga je Komisija objavila maja 2009 za proračunska leta 2011–2013, razpoložljive razlike zelo majhne; poudarja, da institucije zaradi tega ne bodo mogle sprejemati novih, pomembnih političnih spodbud na področjih, ki jih bo novoimenovani predsednik Komisije določil kot prednostna, kot je na primer boj proti podnebnim spremembam oziroma strategija EU 2020; poleg tega poudarja, da bodo po začetku veljavnosti Lizbonske pogodbe številne politike okrepljene na ravni Unije, kar bo zahtevalo dodatno financiranje; zato poziva novo Komisijo, da čim prej objavi poročilo o delovanju Medinstitucionalnega sporazuma, kot je določeno v izjavi 1, priloženi temu sporazumu, skupaj s popravki, pregledom in z revizijo večletnega finančnega okvira 2007–2013, vključno z njegovim podaljšanjem do leta 2015/2016;

5.   opozarja, da bi morala Komisija začeti tudi postopek za oblikovanje novega finančnega okvira, kot je predvideno v izjavi 3 Medinstitucionalnega sporazuma, da bo mogoče sprožiti pravo javno in odprto razpravo o naslednjem večletnem finančnem okviru;

6.   obžaluje, da Svet ni bil pripravljen povečati sredstev za obstoječe programe konkurenčnosti za rast in zaposlovanje v podrazdelku 1a, saj bi s tem še nadalje podprl EU pri soočanju s trenutno krizo; meni, da je treba ta razdelek podrobno preučiti in po potrebi revidirati, da se zagotovi uresničevanje opredeljenih ciljev v prihodnjih letih;

7.   opominja na skupne izjave, priložene tej resoluciji; te izjave je upošteval pri pripravi osnutkov dopolnil za drugo obravnavo;

8.   ob upoštevanju skupnih zneskov je določil končni znesek obveznosti 141 452 827 822 EUR, kar ustreza 1,2 % BND EU, in skupni znesek plačil 122 937 000 000 EUR, kar je enako 1,04 % BND EU; ugotavlja, da bo tako v večletnem okviru za leto 2010 ostala precejšnja razlika do zgornje meje plačil v znesku 11 220 000 000 EUR;

9.   meni, da takšna raven plačil ne prispeva k zmanjšanju nesorazmerja med obveznostmi in plačili; opozarja, da bi to lahko povzročilo porast skupnih neporavnanih obveznosti (RAL), ki v skladu s poročilom Računskega sodišča za leto 2008 znašajo 115 milijard EUR, in da bi bilo treba takšen razvoj v prihodnjih proračunih ustaviti;

10.   opominja na izjavo Sveta z dne 10. julija 2009, v kateri ta Komisijo poziva, "naj predloži spremembo proračuna, če odobritve v proračunu za leto 2010 ne bi zadostovale za kritje odhodkov v podrazdelku 1a (Konkurenčnost za rast in zaposlovanje), podrazdelku 1b (Kohezija za rast in zaposlovanje), razdelku 2 (Ohranjanje in upravljanje naravnih virov) in razdelku 4 (EU kot globalni akter)";

11.   se je seznanil s pismom o izvedljivosti, ki ga je Komisija posredovala glede osnutkov dopolnil k predlogu proračuna, ki jih je Parlament sprejel v prvi obravnavi; je sklenil ustvariti nove proračunske vrstice za boj proti podnebnim spremembam, zakon o malem gospodarstvu in strategijo EU za regijo Baltskega morja; bo upošteval nekatere pripombe Komisije v drugi obravnavi proračuna; vendar namerava kljub temu vztrajati pri sklepih iz prve obravnave;

Evropski načrt za oživitev gospodarstva

12.   poudarja, da je financiranje drugega dela evropskega načrta za oživitev gospodarstva prednostna naloga Parlamenta; opominja, da je v duhu te naloge spremenil predlog proračuna, ki ga je pripravil Svet, da bi spodbudil gospodarsko rast, konkurenčnost in kohezijo ter zavaroval delovna mesta; poziva Komisijo, da zagotovi, da so vsi projekti, ki naj bi se financirali v okviru načrta za oživitev, popolnoma v skladu z okoljsko zakonodajo EU;

13.   pozdravlja sporazum s Svetom o evropskem načrtu za oživitev gospodarstva kot glavnem cilju proračuna 2010, zlasti ker je omogočil dokončanje druge faze financiranja v letu 2010, kar potrjuje, da je proračun EU orodje, ki je koristno pri preseganju nedavne gospodarske krize; poudarja, da si je Parlament prizadeval, da bi evropske državljane postavili na prvo mesto, s čimer bi dokazali, da Evropska unija ni vir težav, temveč lahko prispeva k iskanju rešitve; pozdravlja uporabo orodij iz Medinstitucionalnega sporazuma, da se zagotovi financiranje načrta za oživitev, zlasti točk od 21 do 23, in uporabo instrumenta prilagodljivosti v skladu s točko 27 tega sporazuma; v zvezi s tem opominja, da Svet v prvi obravnavi ni predstavil predloga o tem vprašanju;

Lizbonska pogodba

14.   podpira skupno izjavo o kontinuiteti proračunskega postopka v letu 2010, o kateri so se dogovorili Evropski parlament, Svet in Komisija na proračunskem usklajevanju 18. novembra 2009 in s katero so te tri institucije sprejele izide predhodnih sklepov, sprejetih v različnih fazah proračunskega postopka, kot da bi bili že sprejeti v okviru pristojnosti, ki jim jih podeljuje Lizbonska pogodba;

15.   poudarja, da je treba EU zagotoviti ustrezna finančna sredstva, da bo lahko učinkovito odgovorila na obstoječe in nove potrebe pri izvajanju novih politik EU, povezanih z Lizbonsko pogodbo; zahteva, da Komisija pri predstavitvi predlogov za popravke, pregled in revizijo sedanjega večletnega finančnega okvira 2007–2013 in za financiranje z Lizbonsko pogodbo povezanih politik upošteva prevzete proračunske obveznosti in njihove večletne proračunske posledice; poziva novo sestavo Komisije, naj se jasno zaveže, da bo izpolnila to zahtevo;

16.   je seznanjen s tem, da je bil dosežen dogovor o financiranju Evropskega sveta v proračunskem letu 2010; opominja, da bi bilo treba za njegovo financiranje predvideti nov razdelek, kot določa člen 316 Pogodbe o delovanju EU;

17.   opominja na svojo resolucijo o prehodnih ukrepih za proračunski postopek po začetku veljavnosti Lizbonske pogodbe; poudarja, da ne smejo odstopati od proračunskih načel za letni proračunski postopek; predlaga, da se vse spremembe k finančni uredbi obravnavajo hkrati med triletnim pregledom leta 2010;

Podrazdelek 1a

18.   pozdravlja financiranje zaprtja jedrske elektrarne Kozloduj v letu 2010 prek instrumenta prilagodljivosti; opozarja, da to vprašanje v sedanjem večletnem finančnem okviru prvotno ni bilo predvideno; kljub temu meni, da bi bilo treba za ta namen, saj je to nova proračunska postavka, poiskati ustrezno večletno finančno rešitev, in sicer v okviru prihodnjih proračunskih predlogov;

19.   obžaluje dejstvo, da je Svet še dodatno zmanjšal sredstva v vrsticah za podporo lizbonski strategiji, ki temelji na sklepu Evropskega sveta; poudarja, da so ti ukrepi v nasprotju s tistimi, ki bi jih morali sprejeti za reševanje sedanje gospodarske krize; zato se namerava kljub temu zavzemati za več sredstev v teh vrsticah, četudi omejenih;

20.   poziva k uporabi vseh sredstev za dejavnosti in politike v podrazdelku 1a, namenjene trajnostni rasti, ustvarjanju delovnih mest, vključno z zelenimi delovnimi mesti, in rešitvam za evropske državljane, in sicer z zagotavljanjem zanesljivejše oskrbe z energijo, večjo podporo za raziskave in inovacije, zlasti v zvezi s tehnologijami za čistejšo in obnovljivo energijo, spodbujanjem malih in srednjih podjetij ter izboljšanjem vseživljenjskega učenja; opozarja, da je treba optimirati izvajanje okvirnih programov, in poziva Komisijo, naj ukrepa v zvezi s temi težavami pri izvajanju v skladu s stališčem Parlamenta, kot je bilo podano v odstavkih 113 do 123 njegove resolucije o razrešnici za Komisijo za leto 2007(7), zlasti s poenostavitvijo postopkov izterjave z uporabo ustreznih pavšalnih vrednosti in ob upoštevanju dobre vere in upravičenih pričakovanj upravičencev;

Podrazdelek 1b

21.   izraža presenečenje in obžalovanje zaradi zmanjšanja proračunskih sredstev, ki ga je predlagal Svet prav v obdobju, ko bi morali strukturni in kohezijski skladi spodbuditi trajnostno gospodarsko rast in oživitev; opominja, da je povečal zneske plačil v glavnih vrsticah, da bi spodbudil izvajanje strukturnih politik v državah članicah, s tem pa pospešil oživitev gospodarstva v korist vseh evropskih državljanov;

22.   je zaskrbljen zaradi nizke stopnje izvrševanja plačil za okvirne raziskovalne programe v letu 2009 in namerava na konstruktiven način spremljati njihovo izvajanje v letu 2010; glede tega poziva Komisijo k nadaljnjemu dobremu sodelovanju pri spremljanju teh programov;

23.   opozarja, da je trenutno nezadostno izvrševanje strukturne in kohezijske politike v glavnem posledica premajhne prilagodljivosti sistema, za katerega so značilna zapletena pravila in zahteve, ki jih postavlja Komisija in/ali države članice;

24.   pozdravlja skupno izjavo, ki poziva k preprostejši in bolj usmerjeni porabi strukturnih in kohezijskih sredstev, kar bo olajšalo spopad s posledicami gospodarske krize; opominja na možnost prilagoditve in revizije operativnih programov v ta namen, pa tudi na to, da se da večji poudarek bolj premišljeni porabi teh sredstev v podporo evropskim in nacionalnim politikam proti podnebnim spremembam;

Razdelek 2

25.   odobrava dogovor s Svetom o dodatni podpori za sektor mleka in mlečnih izdelkov, ki ga je trenutno prizadela kriza, s čimer bo dosežen znesek 300 milijonov EUR, kolikor je zahteval Parlament; meni, da je privolitev Sveta "v duhu Lizbonske pogodbe", saj bo tako Parlament enakovreden pri odločanju o kmetijskih odhodkih; obžaluje, da predlog Parlamenta o ustanovitvi stalnega sklada EU za mleko, ki bi bil temu sektorju v pomoč pri prilagajanju razmeram, ni bil sprejet; kljub temu zahteva, da Komisija znova preuči, ali so potrebni alternativni oziroma nadaljnji ukrepi zaradi tržnega razvoja in poročilo strokovne skupine na visoki ravni o mlečnem sektorju, kar bo v podporo prestrukturiranju proizvajalcev mleka; ponavlja svojo zahtevo, da se ustvari proračunska vrstica za trajno financiranje sklada za mleko;

26.   opominja, da bo boj proti podnebnim spremembam ostal ena od prednostnih nalog Evropske unije, kot bo pokazala tudi Københavnska konferenca decembra 2009; vseeno ocenjuje, da ta prednostna naloga v predlogu proračuna ni ustrezno upoštevana, zato namerava tej ključni politiki dati večji poudarek; poziva novo sestavo Komisije, naj po konferenci o podnebnih spremembah pripravi predlog financiranja;

Podrazdelek 3a

27.   se zaveda želje evropskih državljanov po varni Evropi in pozdravlja povečanje sredstev za ta podrazdelek v primerjavi s proračunom za leto 2009; se zaveda, da se vse države v Uniji soočajo s številnimi izzivi v povezavi s politikami, ki se financirajo iz tega podrazdelka;

28.   poudarja, da je treba v proračunu EU predvideti dodatna sredstva za upravljanje zakonitega priseljevanja in vključevanja državljanov tretjih držav, hkrati pa ob upoštevanju temeljnih človekovih pravic in mednarodnih sporazumov obravnavati nezakonito priseljevanje in izboljšati varovanje meja, kar vključuje Evropski sklad za vračanje in Evropski sklad za begunce, da se izboljša solidarnost med državami članicami;

Podrazdelek 3b

29.   opozarja, da podrazdelek 3b zajema bistvene politike, ki imajo neposreden vpliv na vsakdanje življenje evropskih državljanov; se ne strinja z dejstvom, da je Svet predlagal zmanjšanje sredstev za ta podrazdelek, in podpira pristop specializiranih odborov, ki zagotavlja, da bo povečanje proračunskih sredstev upravičeno;

Razdelek 4

30.   ponovno izraža resno zaskrbljenost zaradi izjemno majhnega manevrskega prostora, kar je posledica dolgotrajnega nezadostnega financiranja razdelka, ki je nenehno pod pritiskom zaradi kriznih razmer v tretjih državah;

31.   poziva Evropski svet, naj ne daje dolgoročnih političnih obljub, ki zahtevajo obsežnejšo finančno podporo EU, ne da bi hkrati poskrbel za ustrezna proračunska sredstva, kadar je povsem očitno, da zneski, ki so na voljo v skladu z letnimi zgornjimi mejami večletnega finančnega okvira, ne zadostujejo;

32.   poudarja pomembno vlogo EU pri podpori držav v razvoju pri njihovem boju s podnebnimi spremembami; je seznanjen s sklepi Evropskega sveta z dne 10. in 11. decembra 2009, da so EU in države članice pripravljeni prispevati s hitrim financiranjem 2,4 milijarde EUR letno za obdobje 2010 do 2012; vendar poudarja potrebo po informacijah o udeležbi in prispevku proračuna EU v letih 2011 in 2012; poudarja, da je treba ta sredstva zbrati iz dodatnih virov, ne na račun obstoječe razvojne pomoči, če želi EU spoštovati svoje zaveze glede razvojnih ciljev tisočletja;

33.   pozdravlja ustanovitev evropske službe za zunanje delovanje, ki pa mora biti nujno pod parlamentarnim nadzorom tako glede proračuna kot glede proračunskega nadzora; v zvezi s tem poudarja svojo zahtevo, da se mu hitro posreduje celovita splošna strategija za vzpostavitev te službe, vključno z načrti za sodelovanje s Parlamentom in predsedstvom Sveta, ocenami odhodkov za zaposlene in upravo, drugimi potrebami in morebitnimi prihranki na račun sinergij, izhajajočih iz souporabe zmogljivosti in uslužbencev;

34.   poziva novo sestavo Komisijo, naj omenjene točke upošteva pri reševanju vprašanj v razdelku 4, ko bo predlagala revizijo večletnega finančnega okvira 2007–2013, kar mora storiti čim prej;

35.   še vedno računa na podporo mirovnemu procesu v Palestini in obnovitvenim potrebam v Gazi; poziva Komisijo, naj sporoči, kakšne ukrepe je sprejela, da bi omejila tveganje zlorabe sredstev v tej proračunski vrstici oziroma da bi povečala učinkovitost birokracije; prav tako jo poziva, naj pojasni, ali je del pomoči namenjen obnovi prostorov ali infrastrukture, ki so jih prej financirale EU ali države članice ter so bili poškodovani zaradi vojaškega posega;

36.   ocenjuje, da je zanesljiva oskrba z energijo odločilno vprašanje za Evropsko unijo; zato pozdravlja podpis vseh držav, ki sodelujejo pri projektu Nabucco, in od njih pričakuje stanovitnost pri drugih projektih, ki bi lahko ogrozili Nabucco;

37.   poudarja, da je treba strategiji EU za regijo Baltskega morja nameniti zadostna finančna sredstva za ukrepe, ki jih ni mogoče financirati iz drugih proračunskih vrstic (usklajevanje, obveščanje in pilotni projekti v katerem koli od štirih stebrov akcijskega načrta);

Razdelek 5 in drugi oddelki

38.   pozdravlja dogovor o razdelku 5, ki bo zagotovil upravno delovanje institucij EU, hkrati pa bo s prerazporeditvijo 126,5 milijona EUR prispeval k zadnji fazi financiranja evropskega načrta za oživitev gospodarstva;

39.   hkrati opozarja, da bo zaradi majhne razlike do zgornje meje v razdelku 5 za leto 2010, ki bo delno posledica omenjene prerazporeditve sredstev, potrebna stroga proračunska disciplina v institucijah, da bodo razpoložljiva sredstva porabljena preudarno in stroškovno učinkovito;

40.   se strinja, da morajo imeti prednost pri porabi razpoložljive razlike do zgornje meje morebitni dodatni odhodki, ki neposredno izhajajo iz začetka veljavnosti Pogodbe o delovanju Evropske unije, vendar šele po temeljiti preučitvi obstoječih virov in potreb ter možnosti za nadaljnje prihranke v vseh institucijah;

41.   je seznanjen z dejstvom, da je bilo dogovorjeno sprejetje pisnega predloga spremembe proračuna št. 3/2010 v zvezi z oddelkom II (Svet), in sicer v znesku 23,5 milijona EUR, pri čemer je v razdelku 5 za leto 2010 ostala razlika do zgornje meje v znesku 72 milijonov EUR; obžaluje, da je Svet ta predlog predstavil, ne da bi pretehtal upravne potrebe vseh institucij oziroma si ustvaril celovit pregled nad njimi;

42.   v zvezi s tem opozarja na skupno izjavo o razdelku 5, ki vključuje omenjene točke in bo služila kot osnova za to, da se zagotovi finančna sredstva za morebitne dodatne potrebe Parlamenta in drugih institucij; poudarja, da naj bi smeli dodatna sredstva dodeliti samo za nove naloge, izhajajoče iz Lizbonske pogodbe, in sicer šele po temeljiti preučitvi porabe in možnosti reorganizacije trenutne ureditve in delovnih mest; poudarja tudi, da je treba v proračunskem oddelku Parlamenta ob upoštevanju morebitnih dodatnih potreb doseči pošteno prerazporeditev med generalnim sekretariatom, političnimi skupinami in poslanci;

43.   poziva vse institucije, naj, če je le mogoče, vse upravne odhodke za uskladitev osebnih prejemkov in pokojnin poravnajo s sredstvi, ki so že predvidena v proračunih posameznih oddelkov;

44.   pozdravlja skupno izjavo o nepremičninski politiki in znova poudarja, da je to področje, za katerega se nameni velik del upravnih odhodkov EU, zelo pomembno za zagotavljanje učinkovite in pregledne porabe razpoložljivih virov; poziva izvršne organe vseh institucij, naj brez odlašanja začnejo uresničevati dogovorjena načela;

45.   namerava v lastnem proračunskem oddelku pozorno spremljati vprašanja, med drugim povezana z dogovorjeno predstavitvijo o internih informacijskih virih (uporaba in porabljeni viri) ter z "upravljanjem znanja", pa tudi vsa relevantna vprašanja v zvezi s hišo evropske zgodovine, vključno z morebitnim sofinanciranjem in sodelovanjem pri tem projektu; opominja na dogovor o tem, dosežen na internem proračunskem usklajevalnem srečanju;

46.   je odločen, da bo v celoti ohranil stališče iz prve obravnave glede "drugih institucij" iz razlogov, ki jih je že navedel v resoluciji o prvi obravnavi;

Pilotni projekti in pripravljalni ukrepi

47.   meni, da so pilotni projekti in pripravljalni ukrepi nepogrešljivo orodje Parlamenta za spodbujanje novih politik za evropske državljane; namerava v celoti porabiti znesek, predviden v Medinstitucionalnem sporazumu za pilotne projekte (do 40 milijonov EUR v posameznem proračunskem letu), vendar bo pri pripravljalnih ukrepih ohranil rezervo (v Medinstitucionalnem sporazumu je v ta namen predvidenih največ 100 milijonov EUR, od česar je mogoče za nove pripravljalne ukrepe nameniti največ 50 milijonov EUR);

48.   pripisuje prednostni namen izvajanju pilotnih projektov in pripravljalnih ukrepov v njihovem drugem ali tretjem letu; namerava budno spremljati izvajanje starih in novih projektov in ukrepov v proračunskem letu 2010;

o
o   o

49.   naroči svojemu predsedniku, naj razglasi, da je bil proračun dokončno sprejet, in poskrbi za njegovo objavo v Uradnem listu Evropske unije;

50.   naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Evropskemu svetu, Svetu, Komisiji, Sodišču, Računskemu sodišču, Ekonomsko-socialnemu odboru, Odboru regij, Evropskemu varuhu človekovih pravic, Evropskemu varuhu osebnih podatkov ter drugim zadevnim organom.

PRILOGA 1

IZJAVE, O KATERIH JE BIL DOSEŽEN DOGOVOR NA USKLAJEVALNEM SESTANKU Z DNE 18. NOVEMBRA 2009

Skupna izjava o kontinuiteti proračunskega postopka v letu 2010

"Evropski parlament, Svet in Komisija ugotavljajo, da je proračunski postopek za proračun za leto 2010 do 30. novembra 2009 potekal v skladu s Pogodbo iz Nice.

Z začetkom veljavnosti Lizbonske pogodbe 1. decembra 2009 bo postopek zaključen v skladu z novim členom 314(9) te pogodbe, po katerem predsednik Evropskega parlamenta razglasi, da je proračun dokončno sprejet.

Vse tri institucije menijo, da je proračunski postopek kontinuum v okviru obeh omenjenih pogodb; zato se strinjajo, da se faze postopka, ki so bile zaključene v skladu s Pogodbo iz Nice, štejejo kot zaključene faze v smislu novega člena 314 Lizbonske pogodbe.

V skladu s tem prehodom vse tri institucije menijo, da se lahko dogovor, ki sta ga Evropski parlament in Svet dosegla na usklajevalnem sestanku 18. novembra 2009 o proračunu za leto 2009 in leto 2010, kateremu je sledila druga obravnava v Svetu, in rezultat druge obravnave v Evropskem parlamentu vsebinsko razumeta kot sprejemanje skupnega predloga proračuna v smislu člena 314 PDEU, v katerem je dosledno upoštevan večletni finančni okvir."

PRILOGA 2

Skupna izjava o nepremičninski politiki institucij in organov EU

"Evropski parlament in Svet opozarjata na sklepe tako ene kot druge institucije o posebnem poročilu št. 2/2007 Računskega sodišča o izdatkih institucij za stavbe in – zavedajoč se, da predstavljajo stroški za stavbe bistven delež skupnih odhodkov za poslovanje institucij EU – menita, da je dobro finančno poslovodenje pri stroških za nepremičnine bistvenega pomena.

Poudarjata, da je potrebno učinkovito medinstitucionalno sodelovanje na tem področju in institucije pozivata, naj tako sodelovanje še dodatno okrepijo in, kjer je ustrezno, stavbe uporabljajo skupaj, ne da bi pri tem ovirali delovanje druge institucije. Pozdravljajo prizadevanja, ki so jih institucije že storile na tem področju.

Poudarjata, da je vzpostavitev srednje- in dolgoročnih nepremičninskih strategij bistveno z vidika uspešnega načrtovanja in dobrega finančnega poslovodenja.

Poudarjata, da so pregledni in obvladljivi postopki bistveni za zagotovitev učinkovitih in uspešnih rešitev ter dobrega finančnega poslovodenja.

Institucije spodbujata, naj v svojih stavbah še naprej izvajajo in povečajo uporabo ukrepov za energetsko učinkovitost in okoljsko ustreznost, med drugim tudi certifikacijo v skladu z okoljskimi standardi, vedno ko je to ustrezno in v skladu z danimi sredstvi izvedljivo, ter toplo pozdravljata že doseženi napredek na tem področju.

V zvezi z določbami finančne uredbe, zlasti posvetovanj v skladu s členom 179, pripisujeta velik pomen pravočasnemu prejemanju vseh informacij o tem projektu, ki so potrebne za odločanje. Te informacije bi morale biti objavljene ne glede na uradne roke, da bi lahko obe veji proračunskega organa svoji stališči oblikovali brez časovnega pritiska. Te informacije bi morale vsebovati ocene potreb in analize o stroških in koristih za različne možnosti izbire, razlike med najemom in nakupom ter pregledne informacije v zvezi z drugimi možnostmi financiranja, dolgoročnimi finančnimi posledicami in združljivostjo z MDS.

Pozdravljata prizadevanja Komisije za alternativne načine financiranja in z zanimanjem pričakujeta poročilo, ki je v pripravi.

Pozivata generalne sekretarje institucij, naj priskrbijo izčrpne informacije o zadevah v zvezi z zgradbami s predhodnimi predlogi proračuna/ocenami.

Čeprav se zavedata posebnih potreb vsake institucije in lastnosti vsakega posameznega projekta, pozivata institucije, naj si s skupnimi opredelitvami in kazalci še naprej prizadevajo poenotiti te informacije,, da bi lahko tako primerjali prostor in stroške za stavbe, vključno s skupnim razumevanjem metod za izračun letnih stroškov za nepremičnine, razdeljene na celotno obdobje uporabe. V zvezi s tem se z zadovoljstvom seznanjata z dogovorom o skupnih smernicah za določitev in izračun velikosti nepremičnin, ki sta ga pred kratkim sprejeli medinstitucionalni delovni skupini.

Opozarjata, da te ugotovitve, kadar se uporabljajo, veljajo enako za specifične situacije izvajalskih in decentraliziranih agencij.

Ugotavljata, da je sodelovanje med institucijami in upravami držav članic gostiteljic odlično."

PRILOGA 3

Skupna izjava o poenostavitvi in bolj ciljno usmerjeni uporabi strukturnih in kohezijskih skladov v času gospodarske krize

"Evropski parlament in Svet opozarjata na skupni izjavi treh institucij o izvajanju kohezijske politike iz novembra 2008 in aprila 2009 ter poudarjata, da je treba še pospešiti izvajanje strukturnih skladov in kohezijskega sklada. Ugotavljata, da se je stopnja odobritve sistemov upravljanja in nadzora ter večjih projektov postopoma povečala, vendar menita, da je odobravanje potekalo prepočasi. Komisijo pozivata, naj si v tesnem sodelovanju z državami članicami še naprej prizadeva poenostaviti izvedben postopke, zlasti pa spodbuditi postopke odobritve večjih projektov in s tem pospešiti plačila.

Evropski parlament in Svet sta prepričana, da bi bilo mogoče izkoristiti vse priložnosti, ki jih ponuja uporaba strukturnih skladov, za bolj ciljno usmerjene ukrepe, namenjene lažjemu odpravljanju posledic gospodarske krize, zlasti za tiste, ki spodbujajo rast in konkurenčnost ter omejujejo izgube delovnih mest. Evropski parlament in Svet poudarjata, da možnost prilagoditve in spremembe operativnih programov že obstaja v okviru sedanje uredbe. Evropski parlament in Svet Komisijo pozivata, naj z oblikovanjem učinkovitih in hitrih postopkov omogoči izvedbo takih zahtev v državah članicah. Evropski parlament in Svet poleg tega ponovno poudarjata, da je treba razpoložljiva odobrena sredstva uporabiti v celoti in učinkovito."

PRILOGA 4

Skupna izjava o razdelku 5

"Evropski parlament, Svet in Komisija ugotavljajo, da sprejetje pisnega predloga spremembe št. 3/2010, ki se nanaša na Oddelek II (Svet) za financiranje Evropskega sveta v letu 2010 v znesku 23,5 milijona EUR ne posega v uporabo razlike v razdelku 5, ki ostaja 72 milijonov EUR, in se strinjajo, da bi bilo treba glede na majhno razliko v razdelku 5 v letu 2010 in dejstvo, da je treba zagotoviti financiranje evropskega načrta za oživitev gospodarstva v celoti, pri uporabi razpoložljive razlike v razdelku 5 dati prednost financiranju dodatnih izdatkov, ki izvirajo neposredno iz začetka veljavnosti Lizbonske pogodbe. V skladu s tem bodo skušale vse tri institucije kriti vse upravne potrebe, povezane s plačami osebja, iz sredstev, odobrenih v posameznih razdelkih proračuna za leto 2010, ki se nanašajo nanje.

Evropski parlament in Svet pozivata ostale institucije, naj si skušajo kar najbolj prizadevati za financiranje upravnih potreb, povezanih s plačami njihovega osebja v okviru sredstev, odobrenih v posameznih razdelkih proračuna za leto 2010, ki se nanašajo nanje. Zahteve za dodatna sredstva se bodo preučile šele, ko se izkaže, da so bile izčrpane vse možnosti za notranjo prerazporeditev."

PRILOGA 5

Enostranska izjava Komisije o razgradnji jedrske elektrarne Kozloduj

"Komisija je seznanjena s tem, da je Evropski parlament načel vprašanje večletnih proračunskih posledic predlaganega novega zakonodajnega akta o nadaljnjem financiranju razgradnje jedrske elektrarne Kozloduj do leta 2013.

Komisija bo te posledice upoštevala pri oceni delovanja Medinstitucionalnega sporazuma."

SKUPNA IZJAVA

Prehodni ukrepi, ki se bodo v okviru proračunskega postopka izvajali po začetku veljavnosti Lizbonske pogodbe

"Evropski parlament, Svet in Komisija (v nadaljnjem besedilu: institucije) so se dogovorili o naslednjem:

1.  Namen te izjave je doseči dogovor o prehodnih ukrepih, potrebnih za zagotovitev kontinuitete delovanja EU in nemotenega prehoda na novi pravni okvir za proračunski postopek, ki izhaja iz začetka veljavnosti Lizbonske pogodbe.

2.  Ti prehodni ukrepi se bodo uporabljali, dokler v zadevnem zakonodajnem okviru ne bodo določeni ustrezni predpisi.

3.  Ta izjava ne spreminja zadevnih proračunskih pooblastil institucij, kot so določena s Pogodbo, niti sekundarne zakonodaje.

I.ČASOVNI RAZPORED PRORAČUNSKEGA POSTOPKA

4.  Institucije potrjujejo, da nameravajo trialog o prednostnih nalogah proračuna zadevnega leta sklicati pravočasno, in sicer še preden Komisija sprejme predlog proračuna, najpozneje pa v aprilu.

5.  Institucije se strinjajo, da se za proračunski postopek za leto 2011 uporablja naslednji časovni razpored, ki je bil pripravljen po zgledu sedanjega pragmatičnega časovnega razporeda in v skladu z zahtevami novega postopka:

–  Komisija predlog proračuna sprejme v 17. tednu (konec aprila) ali najpozneje v 18. tednu (začetek maja).

–  Svet konča obravnavo predloga proračuna najkasneje v 30. tednu (konec julija).

Institucije se sestanejo še pred obravnavo v Svetu, da bi izmenjale mnenja.

–  Odbor Evropskega parlamenta za proračun zaključi obravnavo z glasovanjem o predlogu v 39. tednu (konec septembra/začetek oktobra).

–  Poslanci na plenarnem zasedanju Evropskega parlamenta zaključijo obravnavo z glasovanjem o predlogu v 42. tednu (sredina oktobra).

Dokler se ne skliče spravni odbor, lahko Komisija po potrebi in v skladu s členom 314(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) spremeni predlog proračuna, vključno s posodobljenimi načrti odhodkov za kmetijstvo, obema vejama proračunskega organa pa v vednost predloži informacije v zvezi s posodobitvami, takoj ko so na voljo.

Potem ko je Evropski parlament obravnavo končal z glasovanjem o predlogu in sprejel spremembe, kot je določeno v členu 314(4)(c) PDEU, predsednik Evropskega parlamenta v dogovoru s predsednikom Sveta nemudoma skliče sejo spravnega odbora. V ta namen:

   institucije tesno sodelujejo, da bi spravni odbor končal delo v 21 dneh, in sicer do konca 45. tedna (sredina novembra);
   si institucije čim prej izmenjajo ustrezne dokumente, da bi pripravili vse potrebno za dosego dogovora o skupnem besedilu v spravnem odboru.

Potem ko je spravni odbor dosegel dogovor o skupnem besedilu, si Evropski parlament in Svet v skladu s členom 314(6) PDEU ter njunima poslovnikoma prizadevata za čimprejšnjo potrditev skupnega predloga spravnega odbora.

6.  Če se institucije ne bodo sporazumele o drugačnem časovnem razporedu, bo podoben razpored veljal tudi za prihodnje proračunske postopke.

7.  Institucije potrjujejo, da nameravajo potrditi načela in načine sodelovanja v proračunskem postopku, vključno z ureditvijo spravnega odbora, še preden bo Komisija sprejela predlog proračuna za leto 2011.

II.MEDINSTITUCIONALNO SODELOVANJE PRI SPREMEMBAH PRORAČUNA

Splošna načela

8.  Ker se spremembe proračuna pogosto nanašajo na specifična in včasih nujna vprašanja, so institucije določile načela (ki so navedena v nadaljevanju), da bi zagotovili ustrezno medinstitucionalno sodelovanje za nemoteno in hitro sprejetje sprememb proračuna ter se obenem čim bolj izognili sklicu spravnega sestanka zaradi navedenih sprememb.

9.  Institucije si bodo čim bolj prizadevale omejiti število sprememb proračuna.

Časovni razpored

10.  Komisija obe veji proračunskega organa vnaprej obvesti o možnih datumih sprejetja predlogov sprememb proračuna, ne da bi s tem vplivala na končni datum sprejetja.

11.  Vsaka veja proračunskega organa si bo v skladu s svojim poslovnikom prizadevala, da bo predlog, ki ga je predložila Komisija o spremembi proračuna, preučila takoj po sprejetju.

12.  Obe veji proračunskega organa za pospešitev postopka zagotovita, da sta njuna časovna razporeda dela čim bolj usklajena, s čimer bi omogočili usklajeno in nemoteno izvedbo postopkov. Zato si bosta čim prej prizadevali za oblikovanje začasnega časovnega razporeda za različne stopnje postopka do končnega sprejetja spremembe proračuna.

Veji proračunskega organa bosta upoštevali relativno nujnost spremembe proračuna in potrebo po njeni pravočasni potrditvi, da bi stopila v veljavo v zadevnem letu.

Sodelovanje obeh vej proračunskega organa med obravnavo

13.  Institucije bodo v dobri veri sodelovale ves čas postopka in v okviru svojih možnosti omogočile čimprejšnje sprejetje sprememb proračuna.

V primeru morebitnih razhajanj lahko obe veji proračunskega organa pred končno odločitvijo o spremembi proračuna ali Komisija po potrebi predlagajo, da se skliče posebni trialog, na katerem bi skušali doseči kompromis o spornem vprašanju.

14.  Vsi predlogi sprememb proračuna, ki jih predstavi Komisija in še niso dokončno sprejeti, bodo sistematično vključeni na dnevni red trialogov, predvidenih v okviru letnega proračunskega postopka. Komisija predstavi predloge sprememb proračuna, obe veji proračunskega organa pa sporočita svoji stališči – če je mogoče, še pred začetkom trialoga.

15.  Če je v okviru trialoga dosežen kompromis, se obe veji proračunskega organa zavežeta, da bosta med obravnavo spremembe proračuna v skladu s Pogodbo in njunima poslovnikoma upoštevali izid trialoga.

Sodelovanje obeh vej proračunskega organa po obravnavi

16.  Če Evropski parlament odobri stališče Sveta brez predlogov sprememb, je sprememba proračuna tako sprejeta.

17.  Če Evropski parlament z večino svojih članov sprejme spremembe, se uporabi člen 314(4)(c) PDEU. Vendar se pred sestankom spravnega odbora organizira trialog.

   Če se v okviru trialoga doseže dogovor, se usklajevanje – če se z izidom trialoga strinjata obe veji proračunskega organa – zaključi z izmenjavo pisem, spravni odbor pa se tako ne sestane.
   Če v okviru trialoga dogovor ni dosežen, se sestane spravni odbor, ki svoje delo organizira glede na dane razmere, da bi postopek odločanja po možnosti zaključil pred iztekom enaindvajsetdnevnega roka, določenega v členu 314(6) PDEU. Spravni odbor lahko sestanek sklene z izmenjavo pisem.

III.PRERAZPOREDITVE SREDSTEV

18.  Čeprav začetek veljavnosti Lizbonske pogodbe ne posega v določbe o prerazporeditvi sredstev, o katerih so se dogovorile Komisija in druge institucije (predvsem člena 22 in 23 finančne uredbe), institucije priznavajo, da je postal člen 24 finančne uredbe, v katerim je opredeljena razlika med obveznimi in neobveznimi odhodki, z začetkom veljavnosti Lizbonske pogodbe nepotreben, saj je tovrstno razlikovanje v PDEU odpravljeno.

19.  Institucije se strinjajo, da je treba do spremembe člena 24 finančne uredbe določiti operativni postopek za zagotovitev nemotene prerazporeditve sredstev. Zato se strinjajo, da bodo začasno uporabljale sedanji člen 24(4) finančne uredbe, ki je po njihovem mnenju združljiv s pooblastili obeh vej proračunskega organa v skladu s PDEU.

20.  Postopek prerazporeditve v praksi poteka na naslednji način:

   (a) Komisija predlog istočasno predloži obema vejama proračunskega organa.
   (b) Proračunski organ odloča o prerazporeditvah sredstev v skladu z odstavkom (c), razen če ni drugače določeno v naslovu I drugega dela finančne uredbe.
   (c) Svet (s kvalificirano večino) in Evropski parlament, razen v izjemnih okoliščinah, preučita predlog Komisije v šestih tednih od datuma, ko sta obe instituciji prejeli predlog za prerazporeditev.
  (d) Predlog prerazporeditve je sprejet, če po izteku šesttedenskega roka:
   predlog odobrita obe veji proračunskega organa;
   ena od vej proračunskega organa predlog odobri, druga veja pa o tem ne odloča;
   nobena od vej proračunskega organa o tem ne odloča oziroma predloga Komisije izrecno ne zavrne.
  (e) Šesttedensko obdobje iz točke (d) se v naslednjih primerih skrajša na tri tedne, razen če ena od vej proračunskega organa ne zahteva drugače:

ali
   (i) prerazporedi se manj kot 10 % sredstev iz zadevne vrstice in znesek prerazporeditve ne presega 5 milijonov EUR;
   (ii) prerazporedijo se samo odobritve plačil in skupni znesek prerazporeditve ne presega 100 milijonov EUR.
   (f) Če je ena od obeh vej proračunskega organa spremenila predlog prerazporeditve, druga pa ga je odobrila ali sklenila, da o tem ne bo odločala, ali če sta obe veji spremenili predlog prerazporeditve, se šteje, da je odobren nižji znesek, ki ga je odobril bodisi Evropski parlament ali Svet, razen če Komisija umakne svoj predlog.

(1) UL L 163, 23.6.2007, str. 17.
(2) UL L 248, 16.9.2002, str. 1.
(3) UL C 139, 14.6.2006, str. 1.
(4) Sprejeta besedila, P7_TA(2009)0051.
(5) Sprejeta besedila, P7_TA(2009)0052.
(6) Sprejeta besedila tega dne, Priloga.
(7) Resolucija Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2009 s pripombami, ki je sestavni del sklepov o razrešnici glede izvrševanja splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2007, Oddelek III – Komisija in izvajalske agencije (UL L 255, 26.9.2009, str. 36).


Potrebno izboljšanje pravnega okvira o dostopu do dokumentov po začetku veljavnosti Lizbonske pogodbe
PDF 209kWORD 54k
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 17. decembra 2009 o potrebnem izboljšanju pravnega okvira o dostopu do dokumentov po začetku veljavnosti Lizbonske pogodbe, Uredba (ES) št. 1049/2001
P7_TA(2009)0116RC-B7-0191/2009

Evropski parlament,

–   ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji (PEU), Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) in Listine Unije o temeljnih pravicah,

–   ob upoštevanju vprašanj Komisiji in Svetu z dne 9. novembra 2009 o potrebnem izboljšanju pravnega okvira o dostopu do dokumentov po začetku veljavnosti Lizbonske pogodbe, Uredba (ES) št. 1049/2001 (O–0123/2009 – B7-0231/2009, O–0122/2009 – B7–0230/2009), ter svoje razprave na plenarnem zasedanju dne 15. decembra 2009,

–   ob upoštevanju člena 115(5) svojega Poslovnika,

A.   ker Unija "posameznika postavlja v središče svojih dejavnosti z vzpostavitvijo državljanstva Unije in oblikovanjem območja svobode, varnosti in pravice" (preambula Listine o temeljnih pravicah) in ker ima "vsak državljan Unije in vsaka fizična ali pravna oseba s prebivališčem ali statutarnim sedežem v eni od držav članic pravico dostopa do dokumentov institucij, organov, uradov in agencij Unije, ne glede na nosilec dokumenta" (člen 42 Listine o temeljnih pravicah),

B.   ker Lizbonska pogodba spreminja pravno podlago uredbe o dostopu do dokumentov, hkrati pa tudi pravni okvir, v katerem se bo uredba uporabljala, zlasti kar zadeva odnos med institucijami Unije in njenimi državljani(1),

C.   ker bi moral ta odnos odslej temeljiti na demokratičnih načelih, očrtanih v novem naslovu II Pogodbe EU, kjer je navedeno, da "Unija spoštuje načelo enakosti svojih državljanov, ki so deležni enake obravnave s strani njenih institucij" (člen 9), ter da ima "vsak državljan pravico sodelovati v demokratičnem življenju Unije. Odločitve se sprejemajo kar najbolj odprto in v kar najtesnejši povezavi z državljani." (člen 10(3)),

D.   ker je gonilo popolne integracije Evropske skupnosti v Evropsko unijo ter odprave medvladne ureditve, ki je vse doslej veljala na področju pravosodnega in policijskega sodelovanja v kazenskih zadevah, pripravljenost držav članic "okrepiti demokratično in učinkovito delovanje institucij" (preambula PEU),

E.   ker morajo vse institucije, organi, uradi in agencije EU, ne le Parlament, Svet in Komisija (ki jih že zavezuje člen 255 predhodne Pogodbe ES), v skladu s tem novim pravnim okvirom odslej "pri svojem delu kar najbolj upoštevati načelo javnosti delovanja" (člen 15(1) PDEU),

F.   ker sta v skladu s Pogodbo EU in sodno prakso Sodišča Evropske unije(2) javnost delovanja in udeležba civilne družbe nujna pogoja za spodbujanje dobrega upravljanja institucij EU ter posledično učinkovitosti postopka odločanja,

G.   ker imajo državljani v skladu s temeljnimi načeli demokracije pravico poznati in spremljati postopek odločanja, ter ker bi morale institucije EU in predstavniki držav članic, kadar nastopajo kot člani Sveta pred zakonodajnim in nezakonodajnim postopkom odločanja, med njim in po njem, zagotoviti večjo preglednost, da bi državljanom Unije in nacionalnim parlamentom omogočili celosten vpogled v to, kdo kaj počne in zakaj, ter spremljanje dejavnosti svojih predstavnikov,

H.   ker institucije EU "dajejo državljanom in predstavniškim združenjem možnost izražanja in javne izmenjave mnenj glede vseh področij delovanja Unije" ter "vzdržujejo odprt, pregleden in reden dialog s predstavniškimi združenji in civilno družbo" (člen 11(1) in (2) PEU),

I.   ker Lizbonska pogodba zahteva nadaljnje izboljšave v preglednosti in javnem dostopu do dokumentov; ker so v sodni praksi Sodišča Evropske unije že razjasnjene nekatere določbe Uredbe (ES) št. 1049/2001, ki jih je tako treba sedaj razlagati v smeri lažjega dostopa, kakor jih je razlagal tudi Parlament, ko je bila uredba sprejeta; ker Parlament ne bo sprejel nobenih zakonodajnih predlogov Komisije ali Sveta o zmanjševanju dostopa javnosti do dokumentov ali o krnjenju pravic državljanov do informiranosti,

J.   ker bi morali biti načeli javnosti in preglednosti delovanja vodilni načeli ne le v postopku odločanja, temveč tudi pri načinu priprave besedila in vključevanja vseh potrebnih informacij za izpolnjevanje načel sorazmernosti in subsidiarnosti, kar je v interesu državljanov EU in nacionalnih parlamentov, in ker bi to moralo veljati tudi za sodstvo; ker bi bilo treba zagotoviti preglednost in dostop do dokumentov tudi v zvezi z izvajanjem politik EU na vseh ravneh in v zvezi s porabo sredstev EU, kakor je predvideno v t. i. Evropski pobudi za preglednost, ki jo je sprožila Komisija,

K.   ker je Sodišče Evropske unije potrdilo, da preglednost in dostop do informacij "omogoča[ta] javno razpravo o razhajanjih med različnimi mnenji ter daje[ta] institucijam večjo legitimnost v očeh evropskih državljanov in povečuje[ta] njihovo zaupanje. Pomanjkanje informacij in razprav lahko namreč pri državljanih vzbudi dvome o zakonitosti posameznega akta in legitimnosti celotnega postopka odločanja" (združeni zadevi C-39/05 P in C-52/05 P, odstavek 59),

L.   ker bi bilo treba sprejeti dolgo pričakovane pravne, finančne in operativne ukrepe, da bi zagotovili jasen in pravočasen dostop do vseh dokumentov, povezanih s posameznim zakonodajnim postopkom, najsi pripadajo notranjim službam ali zunanjim interesnim skupinam; ker bi lahko dostop do teh informacij omogočiti na medinstitucionalnem spletnem mestu, kjer bi bili povezani notranji registri institucij (kot je prenovljeno spletno mesto EUR-LEX, ki ga upravlja Urad za publikacije Evropske unije); ker bi bilo treba ustrezno spremeniti notranja pravila, treba pa bi bilo tudi hitro skleniti zavezujoče medinstitucionalne sporazume na podlagi člena 295 PDEU,

M.   ker nove pristojnosti Evropske unije, zlasti Parlamenta, na področjih, kot so mednarodni sporazumi o policijskem in pravosodnem sodelovanju v kazenskih zadevah, zahtevajo okrepitev pravnega okvira v zvezi s členoma 4 in 9 Uredbe (ES) št. 1049/2001, tako da bo ustrezno zagotovljena varnost EU, hkrati pa bo Evropskemu parlamentu kot predstavniku evropskih državljanov omogočen popoln nadzor,

N.   ker je več držav članic EU že sprejelo svoj zakon o prostem dostopu do informacij ali splošna pravila o dostopu do informacij in dokumentov javnih institucij,

1.   meni, da bi bilo treba zdaj, ko je začela veljati Lizbonska pogodba, nujno posodobiti Uredbo (ES) št. 1049/2001, tako da se:

   (a) razširi njeno področje uporabe, da bo zajela vse institucije, organe, urade in agencije EU, ki še niso zajete, kot so Evropski svet, Evropska centralna banka, Sodišče Evropske unije, Europol in Eurojust;
   (b) spremenijo določbe, ki se nanašajo na zakonodajne in nezakonodajne postopke, v skladu z novimi opredelitvami v pogodbah;
   (c) na podlagi nedavne sodne prakse Sodišča Evropske unije posodobijo pravila, ki urejajo zlasti ravnanje z notranjimi dokumenti, informacijami in podatki, da bi zagotovili širši dostop do mnenj pravnih služb, podanih v okviru postopka odločanja, dokumenti in informacijami, ki se nanašajo na delo predstavnikov držav članic v vlogi članov Sveta – vključno z vloženimi zakoni, predlogi in spremembami, zapisniki sej, njihovimi stališči in glasovanji v Svetu, tudi v delovnih skupinah in strokovnih skupinah – , dokumenti v zvezi z mednarodnimi sporazumi, varstvom osebnih podatkov in tržnimi interesi, vsebino registrov institucij itd.;
   (d) odobri dostop do razpoložljivih informacij v institucijah EU, ki bo omogočil objektivno oceno izvajanja pravil, zakonov, ukrepov in programov EU v državah članicah; zagotovi večja finančna preglednost z zagotavljanjem podrobnih informacij o proračunu EU, njegovem izvajanju ter upravičenci do skladov in subvencij EU;
   (e) s preglednim postopkom ter ob doslednem upoštevanju demokratičnih načel in pravne države ter javnega in zasebnega interesa določijo splošna načela in omejitve v zvezi z dostopom do tajnih dokumentov, ki se jim izjemoma dodeli oznaka "strogo tajno", "tajno" ali "zaupno" ("'Très secret/Top Secret", "Secret" ali "Confidentiel"), da bi zaščitili najpomembnejše interese EU (člen 9 Uredbe (ES) št. 1049/2001);
   (f) opredelijo načela, ki bi jih lahko oblikovali z medinstitucionalnimi sporazumi v skladu s členom 295 Pogodbe o delovanju EU z namenom usklajenega izvajanja nove uredbe o boljši pripravi zakonodaje;
   (g) olajša dostop do dokumentov EU z vzpostavitvijo sistemov, ki bodo prijaznejši do uporabnikov;
   (h) zagotovi, da Parlament da zgled Uniji z zagotovitvijo kar največje stopnje odprtosti delovanja, preglednosti in dostopa do dokumentov;

2.   ugotavlja, da je Komisija dne 2. decembra 2009, dan po začetku veljavnosti Lizbonske pogodbe, sprejela sporočilo (KOM(2009)0665), s katerim je zgolj posodobila pravno podlago prvotnega predloga brez vsebinskih sprememb;

3.   obžaluje, da kljub jasnim pozivom z dne 11. marca 2009:

   Komisija ni pripravila spremenjene različice svojega zakonodajnega predloga KOM(2008)0229 in je dne 2. decembra 2009, dan po začetku veljavnosti Lizbonske pogodbe, odobrila sporočilo (KOM(2009)0665), s katerim je zgolj posodobila pravno podlago prvotnega predloga brez vsebinskih sprememb;
   je Svet sprejel notranja pravila (Sklep 2009/937/EU z dne 1. decembra 2009) in revizijo svojih varnostnih predpisov (dokument 13885/1/09), države članice pa se dogovarjajo o zaščiti izmenjave zaupnih informacij v interesu EU (dokument 13886/09); Parlament želi temeljito pregledati ta besedila, da bi preverili, ali vplivajo na splošno pravico državljanov o dostopu ali na sodelovanje med institucijami;

4.   poziva sedanje in prihodnje predsedstvo Sveta, naj nemudoma začne medinstitucionalni dialog na politični ravni z namenom najpozneje do 30. junija 2010 pripraviti novo ureditev dostopa do dokumentov;

5.   v zvezi s tem toplo pozdravlja srečanje medinstitucionalnega odbora o dostopu do dokumentov, ki je potekalo dne 15. decembra 2009 v skladu s členom 15 Uredbe (ES) št. 1049/2001; je seznanjen s sklepi tega srečanja, zlasti glede:

   (a) rednega organiziranja sestankov na politični ravni, prvič maja 2010, nato pa vsaj enkrat letno;
   (b) vzpostavitvi tehničnih delovnih skupin, ki jih sestavlja zlasti IT-osebje, da bi preučili možnost zbiranja povezav na spletna mesta, ki spodbujajo dostop državljanov do dokumentov na eni sami spletni strani, s čimer bi zagotovili komplementarnost javnih registrov institucij, sčasoma približali obstoječa iskalna orodja in izboljšali dostop do vseh dokumentov, povezanih s posameznim zakonodajnim dosjejem, tako da se na enem mestu zberejo vsi dokumenti treh institucij iz posameznega dosjeja;

6.   naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Evropskemu svetu, Svetu, Komisiji in parlamentom držav članic.

(1) Mnenje pravne službe EP z dne 10. oktobra 2009, odstavek 3.
(2) Kot je citirano v sodbi Sodišča v zadevi Turco (združeni zadevi C-39/05 P in C-52/05 P), Uredba (ES) 1049/2001 določa, da pomeni preglednost tesnejše sodelovanje državljanov v postopku odločanja in večjo zakonitost v upravi ter njeno učinkovitejše in odgovornejše ravnanje v razmerju do državljanov v demokratičnem sistemu.


Belorusija
PDF 129kWORD 64k
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 17. decembra 2009 o Belorusiji
P7_TA(2009)0117RC-B7-0248/2009

Evropski parlament,

–   ob upoštevanju svojih prejšnjih resolucij o razmerah v Belorusiji, zlasti resolucije z dne 2. aprila 2009 o dvoletni oceni dialoga med EU in Belorusijo(1),

–   ob upoštevanju sklepov Sveta za splošne zadeve in zunanje odnose z dne 17. novembra 2009 o Belorusiji, s katerimi se ohrani začasna odprava prepovedi izdaje vizumov nekaterim beloruskim uradnikom, vključno s predsednikom Aleksandrom Lukašenkom, in podaljšajo omejitveni ukrepi do oktobra 2010,

–   ob upoštevanju sporočila Komisije z dne 3. decembra 2008 o pobudi o vzhodnem partnerstvu (KOM(2008)0823),

–   ob upoštevanju izjave o vzhodnem partnerstvu, ki je bila sprejeta na srečanju Evropskega sveta dne 19. in 20. marca 2009, ter skupne izjave z vrhunskega srečanja o vzhodnem partnerstvu, ki je potekalo dne 7. maja 2009 v Pragi,

–   ob upoštevanju izjave Komisije z dne 21. novembra 2006 o pripravljenosti Evropske unije za obnovo odnosov z Belorusijo in njenim narodom v okviru evropske sosedske politike,

–   ob upoštevanju izjave o smrtni kazni v Belorusiji, ki jo je predsedstvo EU podalo v okviru Organizacije za varnost in sodelovanje v Evropi (OVSE) dne 29. oktobra 2009,

–   ob upoštevanju člena 110(4) svojega Poslovnika,

A.   ker je Svet v svojih zgoraj navedenih sklepih z dne 17. novembra 2009 priznal, da so se odprle nove možnosti za začetek dialoga in tesnejše sodelovanje med Evropsko unijo in Belorusijo, da bi se spodbudil dejanski napredek k demokraciji in spoštovanju človekovih pravic, ter znova izkazal pripravljenost za okrepitev odnosov Evropske unije z Belorusijo, če bo ta dosegla dodaten napredek na področju demokracije, človekovih pravic in pravne države, in ji ponudil pomoč pri doseganju teh ciljev,

B.   ker Evropska unija Belorusijo pri zadevah, kot so energetska varnost, transport, kulturno sodelovanje, okolje in varnost hrane, obravnava kot ključno partnerico,

C.   ker je Svet po oceni dogodkov v Belorusiji, ki so sledili odločitvi, sprejeti dne 16. marca 2009 v skladu s pogoji iz Skupnega stališča Sveta 2009/314/SZVP, sklenil, da podaljša omejitvene ukrepe za nekatere beloruske uradnike, vendar jih začasno ne izvaja do oktobra 2010,

D.   ker so bili od oktobra 2008 narejeni pozitivni koraki, kot sta izpustitev političnih zapornikov in izdaja dovoljenja za distribucijo dveh neodvisnih časopisov,

E.   ker je Komisija v odziv na pozitivne ukrepe Belorusije s to državo že vzpostavila poglobljen dialog na področjih, kot so energija, okolje, carina, transport in varnost hrane,

F.   ker je Svet vključil Belorusijo v svoj sklep o pobudi o vzhodnem partnerstvu z dne 20. marca 2009, ki jo je v zgoraj navedenem sporočilu z dne 3. decembra 2008 sprožila Komisija, da bi okrepila sodelovanje s številnimi vzhodnoevropskimi državami, ker je eden ciljev sodelovanja Belorusije pri pobudi o vzhodnem partnerstvu in njegovi parlamentarni veji Euronest okrepiti sodelovanje med Belorusijo in EU, tudi na medosebni ravni,

G.   ker mednarodna zveza novinarjev na podlagi svojega poročila o misiji za ugotavljanje dejstev v Minsku (od 20. do 24. septembra 2009) in v sodelovanju s številnimi mednarodnimi nevladnimi organizacijami ni ugotovila bistvenega napredka pri medijski svobodi v Belorusiji,

H.   ker se je Belorusija zavezala, da bo upoštevala priporočila OVSE in njenega Urada za demokratične institucije in človekove pravice (ODIHR) za izboljšanje volilne zakonodaje in njeno uskladitev z mednarodnimi merili za demokratične volitve ter da se bo o predlaganih spremembah posvetovala z OVSE; ker je beloruski državni zbor pred kratkim sprejel reformo volilnega zakonika, ne da bi se poprej posvetoval z OVSE,

I.   ker Belorusija ostaja edina evropska država, ki še vedno izvaja smrtno kazen; ker so bile v preteklih mesecih izrečene nove smrtne obsodbe,

J.   ker je beloruski predsednik Aleksander Lukašenko 2. novembra 2009 izjavil, da so "odnosi med Evropsko unijo kot močno konsolidirano partnerico eden temeljnih dejavnikov pri zagotavljanju neodvisnosti in suverenosti Belorusije ter njenega gospodarskega, znanstvenega in tehnološkega razvoja",

1.   podpira odločitev Sveta, da podaljša omejitev potovanja za nekatere beloruske uradnike, hkrati pa teh ukrepov začasno ne izvaja do oktobra 2010;

2.   poudarja, da morata okrepljen politični dialog in vzpostavitev dialoga o človekovih pravicah med Evropsko unijo in Belorusijo privesti do konkretnih rezultatov in znatnega napredka na področju demokratičnih reform ter spoštovanja človekovih pravic in pravne države;

3.   pozdravlja plodno in dejavno sodelovanje Belorusije pri pobudi vzhodnega partnerstva, katere cilj je okrepiti demokracijo in pravno državo ter spodbujati sodelovanje v Evropi; meni, da je njeno sodelovanje pri tej pobudi korak proti nadaljnjemu spodbujanju dialoga z Evropsko unijo in tesnejšemu zbliževanju, temelječem na pripravljenosti in zavezanosti Belorusije, da doseže zastavljene cilje; pozdravlja tristransko sodelovanje med Litvo, Belorusijo in Ukrajino v okviru vzhodnega partnerstva s poudarkom na projektih celovitega upravljanja meja, prometa in tranzita, skupne kulturne in zgodovinske dediščine, socialnega varstva in varne oskrbe z energijo;

4.   poziva Komisijo, naj na podlagi akcijskih načrtov, oblikovanih v okviru evropske sosedske politike, pripravi predlog skupnega začasnega načrta za določitev prednostnih nalog za reforme v Belorusiji, da bi ponovno oživel prekinjeni proces ratifikacije sporazuma o partnerstvu in sodelovanju med Evropsko unijo in Belorusijo; v zvezi s tem meni, da bi bilo treba čim prej po dokončanju in izvedbi vseh političnih reform znova začeti izvajati sporazum o partnerstvu in sodelovanju med EU in Belorusijo, ki miruje že od leta 1997;

5.   poziva Evropsko investicijsko banko in Evropsko banko za obnovo in razvoj, naj pri pregledu svojih mandatov razmislita o povečanju finančne podpore Belorusiji in pri tem posebno pozornost posvetita položaju malih in srednjih podjetij ter tako spodbudita prehod Belorusije v demokratsko državo s pluralistično družbo in tržnim gospodarstvom; meni, da bi morala biti ta morebitna finančna podpora odvisna od doseganja znatnega napredka na spodaj naštetih področjih;

6.   poziva Komisijo, naj preuči ukrepe za izboljšanje poslovnega okolja, trgovine, naložb, energetske in prometne infrastrukture ter čezmejnega sodelovanja med Evropsko unijo in Belorusijo; je seznanjen s prizadevanji in dosežki Belorusije za preprečevanje posledic finančne in gospodarske krize ter za zagon gospodarstva z zmanjševanjem naložbenih ovir, reformo lastninskih pravic in zasebnega sektorja;

7.   poudarja, da prizadevanja za odpravo korupcije, večjo preglednost in krepitev pravne države, ki so bistvena za povečanje tujih naložb, še vedno ne zadostujejo;

8.   poziva Komisijo, naj pripravi priporočila o morebitnem sprejetju direktiv o sporazumih z Belorusijo o vizumskih olajšavah ter o ponovnem sprejetju sporazumov, ko bodo pogoji izpolnjeni; meni, da je tak ukrep nujen za izpolnitev glavnih ciljev politike Evropske unije do Belorusije, kar zajema krepitev stikov med ljudmi, zlasti ker bi to Belorusijo vključilo v evropske in regionalne procese in onemogočilo nazadovanje v procesu demokratizacije;

9.   v zvezi s tem poziva Svet in Komisijo, naj preučita možnost zmanjšanja vizumskih stroškov za državljane Belorusije ob vstopu v schengensko območje in možnost poenostavitve postopka za pridobitev vizuma; poudarja, da je dolgoročni cilj odprava vizumov med Evropsko unijo in Belorusijo; odločno poziva beloruske oblasti, naj podpišejo sporazum za odpravo vizumov za prebivalce, ki živijo ob meji z državami EU;

10.   odločno obsoja nedavne zavrnitve vstopnih vizumov za direktorico televizijske postaje Belsat Agnieszko Romaszevsko, profesorje Univerze v Bialistoku, poslanca ciprskega parlamenta Hristosa Purguridisa in poslanca litovskega parlamenta Emanuelisa Zingerisa;

11.   poziva Svet in Komisijo, naj v primeru, da bo Belorusija naslednje leto dosegla znaten napredek in izpolnila ustrezna merila, razmislita o trajni odpravi prepovedi potovanj ter o sprejetju ukrepov za olajšanje gospodarskega in socialnega napredka ter pospešitev procesa ponovnega vključevanja Belorusije v evropsko družino demokratičnih narodov;

12.   ugotavlja, da je treba z medparlamentarnim sodelovanjem v okviru Euronesta dati nov zagon dialogu med Belorusijo in Evropsko unijo, ki bo koristen za obe strani; ugotavlja, da bo Belorusija povabljena, da se kot polnopravna članica pridruži skupščini Euronest – parlamentarni razsežnosti vzhodnega partnerstva, takoj ko bodo v Belorusiji končane svobodne in poštene parlamentarne volitve, in meni, da je treba do takrat uporabljati začasne določbe;

13.   meni, da bi morale vse države članice EU skupaj s svojimi vladami pri odnosih s tretjimi državami zavzeti enotno stališče, pri tem pa se opirati na skupna stališča Sveta; prav tako meni, da bi se morale evropske institucije držati skupne strategije in si z združenimi močmi prizadevati za konkretne rezultate v odnosih med EU in Belorusijo; poziva predstavnike Evropske unije in držav članic, naj organizirajo politične sestanke s predstavniki demokratične opozicije, zlasti med obiskom Belorusije;

14.   poziva Belorusijo, naj še naprej sodeluje z Uradom za demokratične institucije in človekove pravice v okviru Organizacije za varnost in sodelovanje v Evropi na področju volilnega zakonika, in pričakuje, da bo nov volilni zakonik skladen z mednarodnimi standardi ter da bo začel veljati pred lokalnimi volitvami, načrtovanimi za pomlad 2010;

15.   vztraja, da bi bilo treba v naslednjem letu doseči jasen in pomemben napredek pri demokratizaciji, da bi bile sankcije povsem odpravljene, ter da bi morali biti pogoji za ponovno polno vzpostavitev odnosov z Belorusijo:

   zagotovitev spoštovanja svobode izražanja z uskladitvijo zakona o medijih s priporočili iz poročila mednarodne misije za ugotavljanje dejstev v Republiki Belorusiji od 20. do 24. septembra 2009,
   zagotovitev svobode združevanja in zbiranja z razveljavitvijo člena 193-1 kazenskega zakonika, po katerem so dejavnosti v imenu neregistriranih javnih združenj, političnih strank in ustanov kazniva dejanja,
   omogočanje registracije vseh političnih strank in organizacij civilne družbe,
   varstvo pravice do verske svobode za druge veroizpovedi poleg beloruske pravoslavne cerkve, zlasti svobodno delovanje cerkve novega življenja,
   neoviranje dejavnosti organizacij, ki že delujejo v Belorusiji, na primer s povišanjem cen najemnin (kot v primeru beloruske narodne fronte) ali nalaganjem nezakonitih davkov za projekte, ki so se izvedli z nepovratnimi sredstvi EU (na primer belorusko helsinški odbor),
   oblikovanje ugodnih razmer za delovanje nevladnih organizacij in neodvisnih medijev,
   zagotovitev političnih pravic in svoboščin s prenehanjem politično motiviranega zastraševanja, zlasti odpuščanja z delovnih mest in univerz (kot v primeru izključitve Tatsjane Šaputske z univerze zaradi sodelovanja na forumu civilne družbe v okviru vzhodnega partnerstva, ki je potekal novembra v Bruslju),
   prenehanje kazenskega pregona študentov, ki so bili izključeni z univerz zaradi svojih državljanskih stališč, zaradi domnevnega izogibanja služenju vojaškega roka in so se prisiljeni izobraževati v tujini,
   pregled vseh primerov kršitve zakonitih pravic več mladih aktivistov s prisilnim vojaškim naborom, na primer Franka Vjačorke, Ivana Šyle in Zmicra Hvedaruka, kar je enakovredno ugrabitvi talcev s strani države;

16.   z obžalovanjem ugotavlja, da po nekaj začetnih uspešnih korakih beloruske vlade ni bilo večjega napredka na področju človekovih pravic in temeljnih svoboščin; v zvezi s tem opozarja na nenehno zatiranje političnih nasprotnikov (kot je Beloruska krščanska demokracija) ter odklonitev registracije političnih strank, nevladnih organizacij (npr. Viasna) in neodvisnih medijev; poziva beloruske oblasti, naj preučijo kazni, ki vključujejo omejitev svobode, naložene sodelujočim v mirnih demonstracijah januarja 2008, in zaporno kazen Artsjoma Dubskega; poudarja, da so vsi ti ljudje po mnenju organizacije Amnesty International zaporniki vesti; poziva k takojšnji izpustitvi podjetnikov Mihalaja Avtukoviča in Vladimira Asipenka, ki sta v začasnem priporu že osem mesecev;

17.   poziva belorusko vlado, da nemudoma sprejme moratorij za vse smrtne obsodbe in usmrtitve, da bi odpravila smrtno kazen v skladu z Resolucijo generalne skupščine Združenih narodov 62/149 z dne 18. decembra 2007 o moratoriju izvajanja smrtne kazni, nemudoma spremeni vse smrtne obsodbe zapornikov v zaporne kazni, uskladi domačo zakonodajo z obveznostmi, ki jih ima država na podlagi mednarodnih pogodb o človekovih pravicah, in zagotovi strogo spoštovanje mednarodno priznanih standardov poštenega sojenja;

18.   poziva beloruske organe, naj začnejo z nepristranskimi in preglednimi raziskavami ugrabitev mladih aktivistov (Artur Finkevič, ugrabljen 17. oktobra 2009, Nasta Palažanka in Dzianis Karnov, oba ugrabljena 5. decembra 2009, Vladimir Lemeš, ugrabljen 27. novembra 2009, Zmicer Daškevič, ugrabljen 5. decembra 2009, in Yauhen Afnahel, ugrabljen 6. decembra 2009) ter nedavne smrti člana in aktivista Beloruske narodne fronte Valjancina Dovnarja, rezultate te raziskave pa objavi;

19.   poziva beloruske oblasti, naj spoštujejo pravice narodnih manjšin v skladu z okvirno konvencijo Sveta Evrope o varstvu narodnih manjšin z dne 1. februarja 1995; v zvezi s tem poziva beloruske oblasti, da priznajo Združenje Poljakov, ki ga vodi Angelika Borys, ponovno izvoljena za predsednico na kongresu Združenja Poljakov dne 15. marca 2009;

20.   poziva beloruske oblasti, naj vzpostavijo odkrit dialog s predstavniki demokratične opozicije; zato poudarja, da je pomembno opredeliti vlogo in način dela javnega svetovalnega sveta;

21.   poziva Komisijo, naj v celoti in učinkovito izkoristi možnosti za podporo civilni družbi in demokratičnemu razvoju v Belorusiji iz evropskega instrumenta za demokracijo in človekove pravice, ter poudarja, da mora biti demokratična opozicija sestavni del postopnega ponovnega vzpostavljanja odnosov z Belorusijo;

22.   poziva Komisijo in vlade držav članic, naj dodelijo finančno pomoč televizijski postaji Belsat, ter poziva belorusko vlado, naj to postajo uradno registrira; poziva belorusko vlado, naj v znak dobre volje in pozitivnih sprememb omogoči beloruski Evropski univerzi za humanistične vede v izgnanstvu v Vilni (Litva), da se zakonito vrne v Belorusijo z resničnimi zagotovili, da bo lahko svobodno delovala in zaživela v Minsku pod pogoji, ki bodo primerni za njen prihodnji razvoj, in ji zlasti omogoči ponovno vzpostavitev knjižnice v Minsku z zagotovitvijo prostorov in pogojev, ki bodo omogočili odprtje obširnih zbirk v beloruščini, ruščini, angleščini, nemščini in francoščini, ki bodo dostopne vsem;

23.   naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu, Komisiji, parlamentom in vladam držav članic, generalnemu sekretarju Organizacije združenih narodov, parlamentarnim skupščinam Organizacije za varnost in sodelovanje v Evropi in Sveta Evrope, sekretariatu Skupnosti neodvisnih držav ter parlamentu in vladi Belorusije.

(1) Sprejeta besedila, P6_TA(2009)0212.


Nasilje v Demokratični republiki Kongo
PDF 213kWORD 60k
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 17. decembra 2009 o nasilju v Demokratični republiki Kongo
P7_TA(2009)0118RC-B7-0187/2009

Evropski parlament,

–   ob upoštevanju sklepov Sveta z dne 17. novembra 2009 o evropski varnostni in obrambni politiki,

–   ob upoštevanju vmesnega in končnega poročila (S/2009/253 in S/2009/603) skupine strokovnjakov za Demokratično republiko Kongo, ustanovljene z resolucijo varnostnega sveta OZN št. 1771 (2007) in razširjene na podlagi resolucij št. 1807 (2008) in št. 1857 (2008), ter vsebovanih priporočil,

–   ob upoštevanju resolucije skupne parlamentarne skupščine AKP-EU z dne 22. novembra 2007 o položaju v Demokratični republiki Kongo, zlasti na vzhodu države, in o njegovem vplivu na regijo(1),

–   ob upoštevanju resolucije št. 60/1 generalne skupščine OZN z dne 24. oktobra 2005 o sklepih svetovnega vrha iz leta 2005, zlasti odstavkov 138 do 140 navedene resolucije o odgovornosti za zaščito prebivalstva,

–   ob upoštevanju svoje resolucije z dne 17. januarja 2008 o razmerah v Demokratični republiki Kongo in posilstvu kot vojnem zločinu(2),

–   ob upoštevanju sklepov Sveta z dne 27. oktobra 2009 o območju Velikih jezer,

–   ob upoštevanju izjave Sveta z dne 10. oktobra 2008 o razmerah v vzhodnem delu Demokratične republike Kongo,

–   ob upoštevanju resolucije varnostnega sveta OZN št. 1856 (2008) z dne 22. decembra 2008 o razmerah v Demokratični republiki Kongo, v kateri je opredeljen mandat misijeZN v Demokratični republiki Kongo (MONUC),

–   ob upoštevanju člena 110(4) svojega Poslovnika,

A.   ker so vojna in nemiri na vzhodu Demokratične republike Kongo povzročili vsesplošno in zaskrbljujočo pojavnost ubojev, razseljevanja prebivalstva in spolnega nasilja nad ženskami, ki ga izvajajo uporniške skupine, vladna vojska in policijske sile,

B.   ker je konflikt v Demokratični republiki Kongo od leta 1998 do danes terjal 5,4 milijona življenj in je še vedno neposredni ali posredni vzrok za smrt približno 45.000 oseb vsak mesec(3); ker je po poročilih visokega komisarja OZN za begunce v Demokratični republiki Kongo okoli 1.460.000 notranje razseljenih oseb, od tega 980.000 v severnem Kivuju(4),

C.   ker je misija MONUC v Demokratični republiki Kongo od leta 1999, da bi obvarovala civilno prebivalstvo, vzpostavila mirovni proces v državi in vladi pomagala ponovno vzpostaviti nadzor nad regijami, ki jih nadzorujejo vojskujoče se frakcije,

D.   ker je misija MONUC z 20.000 vojaki, navzočimi predvsem v severnem in južnem Kivuju, in s približno 1,4 milijarde ameriških dolarjev letno največja mirovna misija na svetu z mandatom, da uporabi vsa potrebna sredstva, da katero koli tujo ali kongovsko oboroženo skupino, ki bi ogrožala politični proces, odvrne od vsakršne uporabe sile in zaščiti civilno prebivalstvo pred neposredno grožnjo fizičnega nasilja,

E.   ker nezakonita trgovina z rudninami v Demokratični republiki Kongo številnim vpletenim omogoča, da še naprej kupujejo rudnine z območij, ki so pod nadzorom uporniških skupin, to pa pomeni, da uporniške skupine financirajo, kar konflikt še podžiga in zaostruje,

F.   ker so čete Demokratične republike Kongo in borci Demokratičnih sil za osvoboditev Ruande očitno vpleteni v kriminalne združbe, ki v vzhodnem delu države izkoriščajo zlato in rudnine in jih prodajajo za orožje,

G.   ker je posiljevanje postalo vojno orožje, ki se ga poslužujejo uporniki, člani redne kongovske vojske in civilisti,

H.   ker je bilo od januarja 2009 v vojaških operacijah, tudi operaciji Kimia II, razoroženih 1243 od okoli 6000 borcev Demokratičnih sil za osvoboditev Ruande, čeprav ti še naprej novačijo nove pripadnike in vzdržujejo obsežno, dobro razvito mrežo političnih in finančnih privržencev v svoji regiji in po svetu(5),

I.   ker so nedavne vojaške operacije zaostrile humanitarno krizo ter povzročile množične pokole in kršenje človekovih pravic,

J.   ker boji med kongovsko vojsko, uporniki odstavljenega generala Laurenta Nkunde in borci Demokratičnih sil za osvoboditev Ruande ter borci Gospodove odporniške vojske Ugande še vedno povzročajo izjemno stisko civilnega prebivalstva v vzhodnih provincah Demokratične republike Kongo,

K.   ker kongovska vojska še vedno nima zadostnih človeških, tehničnih in finančnih virov za izvajanje nalog v vzhodnih provincah države, kar skupaj s pomanjkanjem discipline v njenih vrstah še dodatno ovira njeno vlogo pri zaščiti prebivalstva in ponovnem vzpostavljanju miru,

L.   ker so Združeni narodi nedavno prekinili logistično pomoč in operativno podporo nekaterim enotam kongovske vojske zaradi domnev, da so njene čete od maja do septembra 2009 na območju severnega Kivuja pobile na desetine civilistov, tudi žensk in otrok,

M.   ker je bilo več humanitarnih organizacij prisiljenih prekiniti svoje delo in ker humanitarni delavci v severnem Kivuju ne morejo do najmanj 70 % tistih, ki potrebujejo pomoč,

1.   najostreje obsoja pokole, zločine proti človeštvu, novačenje otrok vojakov in spolno nasilje nad ženskami in dekleti, ki so vsakdanja stvarnost; poziva vse vpletene, naj se še bolj borijo zoper nekaznovanost;

2.   poziva k takojšnjem končanju nasilja in kršenja človekovih pravic v Demokratični republiki Kongo; poudarja, da so potrebna nadaljnja prizadevanja za onemogočenje tujih oboroženih skupin v vzhodnem delu Demokratične republike Kongo, zlasti Demokratičnih sil za osvoboditev Ruande in Gospodove odporniške vojske Ugande; zahteva, da te skupine nemudoma odložijo orožje in prenehajo napadati civilno prebivalstvo ter da vse strani, ki so 23. marca 2009 podpisale sporazum, spoštujejo premirje ter dane zaveze izvajajo učinkovito in v dobri veri;

3.   ostaja izredno zaskrbljen zaradi vse slabših humanitarnih razmer na vzhodu Demokratične republike Kongo po grozodejstvih nad lokalnim prebivalstvom, na katere opozarjata nedavni poročili visokega komisarja OZN za človekove pravice; je prav posebej zaskrbljen zaradi nedavnih poročil, da so kongovski vojaki v severnokivujskih mestih Nyabiondo in Pinga namerno ubili najmanj 270 civilistov, in zaradi nedavnih spopadov, zaradi katerih je s svojih domov v Dongu in okolici na zahodu pobegnilo 21.800 ljudi; poudarja potrebo po hitrem ukrepanju, da bi preprečili novo humanitarno katastrofo;

4.   opozarja na temeljno vlogo misije MONUC, ki mora odločno in neprestano izvajati mandat in pravila o uporabi oboroženih sil, da bo učinkovito varovala prebivalstvo in ne bo na noben način podpirala tistih kongovskih enot, ki ne spoštujejo človekovih pravic;

5.   priznava, da je misija MONUC s svojo prisotnostjo še naprej potrebna, in poziva, naj se stori vse, da bi lahko v celoti izvajala svoj mandat in zaščitila ogrožene osebe; v zvezi s tem poziva Svet, naj odigra vodilno vlogo pri tem, da bo varnostni svet OZN misijo dejansko podprl, okrepil njene operativne zmogljivosti in boljše opredelil njene prednostne naloge, ki jih je trenutno 41;

6.   pozdravlja aretacijo Ignacea Murwanashyakaja, voditelja Demokratičnih sil za osvoboditev Ruande, in njegovega namestnika Stratona Musonija, ki so jo izvedli nemški organi in ki predstavlja pomemben korak v smeri odpravljanja nekaznovanosti;

7.   poudarja, da morajo biti rehabilitacija in reforma pravosodja (ki bo upoštevala vidik preprečevanja in varstva in se bo borila proti nekaznovanosti spolnega nasilja) ter pomoč žrtvam in njihova ponovna družbena vključitev jedro programov za finančno pomoč; ob tem poziva, naj se primeri množičnih posilstev na vzhodu Demokratične republike Kongo predajo Mednarodnemu kazenskemu sodišču;

8.   poudarja, da je treba kršitelje človekovih pravic iz vrst kongovske vojske privesti pred sodišče, pri čemer opozarja na ključno vlogo misije MONUC, zato pozdravlja politiko ničte strpnosti predsednika Kabile do spolnega nasilja in neprimernega ravnanja oboroženih sil ter vlado Demokratične republike Kongo spodbuja, naj nemudoma in ob pomoči misije MONUC začne izvajati novo strategijo proti nasilju na podlagi spola;

9.   poudarja pomen ključnih nalog misije Evropske unije za pomoč in svetovanje za reformo varnostnega sektorja v Demokratični republiki Kongo (EUSEC RD Kongo), to je svetovanja in pomoči pri reformi obrambnega sektorja s ciljem izvedbe revidiranega načrta reforme kongovskih oboroženih sil, zato kongovske organe poziva, naj reformni proces okrepijo in ob ustrezni podpori misije EUSEC spodbudijo oblikovanje lastnega usklajevalnega mehanizma za reformo obrambnega sektorja; kot nujno spodbuja gradnjo vojašnic in posebnih ločenih bivališč za vojake;

10.   priporoča, da vlada Demokratične republike Kongo kot absolutno prednostno nalogo spodbudi varno in odgovorno ravnanje z zalogami orožja in streliva ter izvede nacionalni program za označevanje orožja v skladu s standardi protokola iz Nairobija in regionalnega centra za osebno in lahko orožje;

11.   pozdravlja napredek, ki je bil v tej regiji dosežen z boljšimi dvostranskimi diplomatskimi odnosi med Demokratično republiko Kongo in Ruando; obe državi poziva, naj v celoti izvajata mirovna sporazuma iz Nairobija in Gome, pa tudi sporazum iz Ihusija s 23. marca 2009;

12.   spodbuja vse vlade z območja Velikih jezer in mednarodno skupnost, naj nadaljujejo vzpostavljeni dialog, katerega cilj je uskladiti prizadevanja za ustavitev nasilja v vzhodnih delih Demokratične republike Kongo, pri čemer naj se pozornost nameni spravi, varnosti prebivalstva, večji odgovornosti sodstva ter vračanju in vključevanju v družbo beguncev in notranje razseljenih oseb;

13.   obžaluje porast nasilja nad humanitarnimi delavci, saj ima to hude posledice za humanitarne razmere na terenu; poziva tamkajšnje oblasti, naj temeljito raziščejo vsak posamezni incident, in se zavzema za večjo zaščito;

14.   poudarja, da je zaradi vse večjega števila notranje razseljenih oseb in vse slabših razmer potrebno neprestano in večje financiranje humanitarne pomoči na vzhodu Demokratične republike Kongo; v ta namen podpira poziv OZN in 380 humanitarnih in nevladnih organizacij s 30. novembra 2009, da je treba za humanitarno delo v letu 2010 zbrati 7,1 milijard ameriških dolarjev; poziva vse države članice, naj prispevajo svoj delež;

15.   ostaja zaskrbljen zaradi nezakonite trgovine z rudninami in drugimi naravnimi viri, ki jo na vzhodu Demokratične republike Kongo obvladujejo uporniške skupine; poziva Svet in Komisijo, naj v pogovorih z vladami Demokratične republike Kongo in sosednjih držav vztrajata pri uporabi učinkovitih sistemov sledljivosti in dokazil o izvoru naravnih virov ter se zavzameta za okrepljen boj proti korupciji;

16.   poziva k ponovnemu odprtju dialoga, na podlagi katerega je bil oblikovan program Amani za varnost, mir, stabilizacijo in obnovo severnega in južnega Kivuja;

17.   naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu, Komisiji, podpredsednici Komisije/visoki predstavnici za zunanje zadeve in varnostno politiko, vladam in parlamentom držav članic, institucijam Afriške unije, generalnemu sekretarju Združenih narodov, generalnemu podsekretarju Združenih narodov za humanitarne zadeve in koordinatorju za nujno pomoč, varnostnemu svetu Združenih narodov, svetu Združenih narodov za človekove pravice ter vladam in parlamentom držav na območju Velikih jezer.

(1) UL C 58, 1.3.2008, str. 40.
(2) UL C 41 E, 19.2.2009, str. 83.
(3) http://www.theirc.org/special-reports/congo-forgotten-crisis
(4) http://www.unhcr.org/cgi-bin/texis/vtx/page?page=49e45c366
(5) http://www.crisisgroup.org/home/index.cfm?id=2829#C1


Uganda: osnutek zakona proti istospolno usmerjenim
PDF 196kWORD 43k
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 17. decembra 2009 o Ugandi: osnutek zakona proti istospolno usmerjenim
P7_TA(2009)0119RC-B7-0259/2009

Evropski parlament,

–   ob upoštevanju mednarodnih obvez in instrumentov na področju človekovih pravic, med drugimi tistih, ki so zapisane v konvencijah OZN o človekovih pravicah in v Evropski konvenciji o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, ki zagotavljajo spoštovanje človekovih pravic in temeljnih svoboščin ter prepoved diskriminacije,

–   ob upoštevanju sporazuma o partnerstvu med članicami skupine držav Afrike, Karibov in Pacifika (AKP) na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani, podpisanem v Cotonouju 23. junija 2000(1) (sporazuma iz Cotonouja) in njegovih klavzul o človekovih pravicah, zlasti člena 9,

–   ob upoštevanju členov 6 in 7 Pogodbe o Evropski uniji (PEU) ter člena 19 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU), ki zavezujejo Evropsko unijo in države članice k spoštovanju človekovih pravic in temeljnih svoboščin ter zagotavljanju sredstev za boj proti diskriminaciji in kršenju človekovih pravic na ravni EU,

–   ob upoštevanju Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, zlasti člena 21 Listine, ki prepoveduje diskriminacijo na podlagi spolne usmeritve,

–   ob upoštevanju vseh dejavnosti EU za boj proti homofobiji in diskriminaciji na podlagi spolne usmerjenosti,

–   ob upoštevanju svojih prejšnjih resolucij o homofobiji, zaščiti manjšin in protidiskriminacijski politiki, zlasti resolucije z dne 18. januarja 2006 o homofobiji v Evropi(2), z dne 15. junija 2006 o porastu rasističnega in homofobičnega nasilja v Evropi(3) in z dne 26. aprila 2007 o homofobiji v Evropi(4),

   ob upoštevanju seje Odbora za politične zadeve Skupne parlamentarne skupščine AKP-EU z dne 28. novembra 2009 v Luandi,

–   ob upoštevanju resolucije Skupne parlamentarne skupščine AKP-EU z dne 3. decembra 2009 o družbenem in kulturnem vključevanju in sodelovanju mladih,

–   ob upoštevanju člena 122(5) svojega Poslovnika,

A.   ker je 25. septembra 2009 poslanec David Bahati v ugandskem parlamentu vložil "predlog zakona 2009 proti istospolno usmerjenim",

B.   ker osnutek zakona predlaga uvedbo strožjih kazni, s katerimi bi kriminalizirali homoseksualnost in jo kaznovali z dosmrtnim zaporom ali smrtno kaznijo domnevnih lezbijk, gejev, biseksualcev in transseksualcev,

C.   ker je v predlogu zakona vključena določba, ki bi lahko pomenila zapor do treh let za vse ljudi, tudi heteroseksualce, ki v 24 urah ne bi sporočili imen vseh, za katere vedo, da so lezbijke, geji, biseksualci ali transseksualci ali da podpirajo človekove pravice ljudi, ki to so,

D.   ker ta predlog zakona Ugandi omogoča razveljavitev vseh njenih mednarodnih ali regionalnih zavez, ki bi bile v nasprotju z določbami zakona,

E.   ker so predlog zakona že obsodili evropski komisar De Gucht, britanska, francoska in švedska vlada, predsednik ZDA Obama ter predsednik in podpredsednik odbora za zunanje zadeve predstavniškega doma ZDA,

F.   ker so nevladne organizacije po vsem svetu in v Ugandi predlagani zakon označile kot veliko oviro v boju proti virusu HIV in aidsu v istospolno usmerjeni skupnosti,

G.   ker je v Afriki homoseksualnost zakonita le v 13 državah, kaznivo dejanje v 38 državah, v Mavretaniji, Sudanu in severni Nigeriji pa je zanjo predvidena tudi smrtna kazen; ker bi sprejetje takega zakona v Ugandi lahko imelo podobne posledice v drugih afriških državah, kjer so ljudje zaradi svoje spolne usmerjenosti preganjeni ali bi bili lahko preganjeni,

1.   poudarja, da vprašanje spolne usmerjenosti spada pod osebno pravico do zasebnosti, ki jo zagotavlja mednarodno pravo o človekovih pravicah, po katerem je treba spodbujati enakost in nediskriminacijo ter zagotavljati svobodo izražanja; v tem smislu obsoja "predlog zakona 2009 proti istospolno usmerjenim";

2.   zato poziva ugandske organe, naj ne sprejmejo tega predloga in revidirajo svoje zakone tako, da bodo dekriminizirali homoseksualnost;

3.   ugandsko vlado opominja na njene obveznosti iz mednarodnega prava in sporazuma iz Cotonouja, ki zahtevata spoštovanje univerzalnih človekovih pravic;

4.   spominja na izjave Afriške komisije za človekove pravice in pravice ljudstev ter odbora OZN za človekove pravice, da država z državnim zakonom ne sme zanikati svojih mednarodnih obvez glede človekovih pravic;

5.   je zelo zaskrbljen, da bodo mednarodni donatorji ter nevladne in človekoljubne organizacije morale spremeniti ali prenehati nekatere dejavnosti na nekaterih področjih, če bo predlog spremenjen v zakon;

6.   močno zavrača vse korake za uvedbo smrtne kazni;

7.   poziva Svet in Komisijo, naj nujno ugovarjata pri ugandskih organih ter v primeru sprejetja omenjenega zakona in kršitev mednarodnega prava o človekovih pravicah premislita o svojem sodelovanju z Ugando, vključno s predlaganjem druge lokacije za konferenco o reviziji Rimskega statuta, ki naj bi potekala 31. maja 2010;

8.   poziva Svet, Komisijo in države članice, naj preučijo razmere v tretjih državah glede usmrtitev, kriminalizacije ali dekriminiranja na podlagi spolne usmeritve in sprejmejo skupne mednarodne ukrepe za spodbujanje spoštovanja človekovih pravic v teh državah s primernimi sredstvi, tudi v sodelovanju z lokalnimi nevladnimi organizacijami;

9.   naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu, Komisiji, vladam in parlamentom držav članic, predsedniku Republike Ugande in predsedniku ugandskega parlamenta.

(1) UL L 317, 15.12.2000, str. 3.
(2) UL C 287 E, 24.11.2006, str. 179.
(3) UL C 300 E, 9.12.2006, str. 491.
(4) UL C 74 E, 20.3.2008, str. 776.


Azerbajdžan: svoboda izražanja
PDF 206kWORD 51k
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 17. decembra 2009 o Azerbajdžanu: svoboda izražanja
P7_TA(2009)0120RC-B7-0266/2009

Evropski parlament,

–   ob upoštevanju svojih prejšnjih resolucij o Azerbajdžanu, zlasti tistih z dne 9. junija 2005(1) in 27. oktobra 2005(2),

–   ob upoštevanju svoje resolucije z dne 15. novembra 2007 o krepitvi evropske sosedske politike(3),

–   ob upoštevanju svoje resolucije z dne 17. januarja 2008 o učinkovitejši politiki EU za južni Kavkaz: od obljub k dejanjem(4),

–   ob upoštevanju izjave EU z dne 22. januarja 2009 o medijski svobodi v Azerbajdžanu in izjave predsedstva EU z dne 12. novembra 2009,

–   ob upoštevanju izjave generalnega sekretarja Sveta Evrope z dne 12. novembra 2009 o svobodi izražanja v Azerbajdžanu,

–   ob upoštevanju izjav predstavnika OVSE za svobodo medijev o slabšanju razmer na področju medijev v Azerbajdžanu, med drugim izjav z dne 22. maja 2007, 11. aprila 2008, 17. julija 2008, 30. decembra 2008, 21. aprila 2009, 10. septembra 2009, 14. oktobra 2009 in 11. novembra 2009,

–   ob upoštevanju izjave EU v stalnem svetu OVSE 9. julija 2009 o polni podpori delu predstavnika OVSE za svobodo medijev v zvezi z Azerbajdžanom ter izjave predsedstva EU z dne 12. novembra 2009 o obsodbi mladinskih aktivistov in piscev spletnih dnevnikov Emina Milija in Adnana Hadžizadeja,

–   ob upoštevanju člena 122(5) svojega Poslovnika,

A.   ker Azerbajdžan dejavno sodeluje v evropski sosedski politiki in vzhodnem partnerstvu ter se je zavezal, da bo spoštoval demokracijo, človekove pravice in pravno državo, ki so osrednje vrednote teh dveh pobud,

B.   ker je Svet septembra 2009 sklenil poglobiti odnose med EU in tremi državami južnega Kavkaza ter Komisijo pozval, naj pripravi osnutek pogajalskih smernic za nove sporazume, ki naj bi nadomestili obstoječe sporazume o partnerstvu in sodelovanju, ki bodo kmalu potekli,

C.   ker je predsednik Ilham Alijev z odlokom 28. decembra 2007 pomilostil 119 zapornikov, med drugim pet novinarjev,

D.   ker obstajajo dobro podprti dokazi o nedavnih obsodbah, nadlegovanju in ustrahovanju novinarjev v Azerbajdžanu, ki jih omenjajo tudi nedavno poročilo o spoštovanju svobode medijev, pripravljeno za odbor za kulturo, znanost in izobraževanje parlamentarne skupščine Sveta Evrope, ter poročila organizacij Amnesty International in Novinarji brez meja,

E.   ker so se razmere na področju medijev kljub sprejetju akcijskega načrta evropske sosedske politike v zadnjih letih poslabšale, med drugim so bile začasno zaprte neodvisne televizijske in radijske postaje, vodilni opozicijski časopisi so bili izgnani iz svojih prostorov, sproženih je bilo več sodnih postopkov proti zaposlenim v medijih in nekateri novinarji so bili celo žrtve telesnih napadov, kar je v njihovih vrstah povzročilo vsesplošen strah in avtocenzuro; ker je bilo decembra 2008 radijskim postajam BBC, Radio Free Europe/Radio Liberty in drugim tujim medijev prepovedano oddajanje na radijskih frekvencah FM,

F.   ker sta bila pisca spletnih dnevnikov Emin Mili in Adnan Hadžizade 8. julija 2009 aretirana, potem ko sta ju v restavraciji v glavnem mestu Bakuju, kjer sta po besedah prič, ki jih je intervjuval Amnesty International, večerjala z drugimi aktivisti, napadla dva moška;

G.   ker sta omenjena pisca spletna orodja za socialne mreže, med drugim Youtube, Facebook in Twitter, uporabljala za razširjanje informacij o političnih razmerah v Azerbajdžanu in za kritiko tamkajšnje vlade; ker je okrožno sodišče sabajlske regije v Bakuju 11. novembra 2009 Emina Milija obsodilo na dve leti in pol, Adnana Hadžizadeja pa na dve leti zaporne kazni zaradi huliganstva in povzročitve lažje telesne poškodbe;

H.   ker kaže, da je bila obtožnica proti tema aktivistoma politično motivirana,

1.   obžaluje obsodbo piscev spletnih dnevnikov Emina Milija in Adnana Hadžizadeja 11. novembra 2009 na strogo zaporno kazen na podlagi neutemeljenih obtožb in z nepoštenim sojenjem; poziva k takojšnji izpustitvi aktivistov Milija in Hadžizadeja ter k novemu, odprtemu in poštenemu sojenju na podlagi nepristranske policijske preiskave in v skladu z vsemi bistvenimi mednarodnimi standardi;

2.   je zaskrbljen zaradi poslabšanja razmer v zvezi s svobodo medijev v Azerbajdžanu, obžaluje aretacije, pregon in obsodbe opozicijskih novinarjev na podlagi različnih kazenskih obtožb, kakršen je bil primer Ejnula Fatulajeva, ter poziva azerbajdžanske oblasti, naj nemudoma izpustijo zaprte novinarje;

3.   opominja na izjavo predsednika Ilhama Alijeva iz marca 2005, v kateri je zagotovil, da država ščiti in zagotavlja pravice vseh novinarjev;

4.   poziva azerbajdžanske oblasti, naj poskrbijo, da bo policija ustrezno preiskala primere nasilja in nadlegovanja novinarjev ter da storilci takšnih zločinov ne bodo ostali nekaznovani, kot se je doslej že večkrat zgodilo; poudarja, da je treba nujno izboljšati varnost zaposlenih v medijih; pozdravlja predlagane spremembe kazenskih določb o obrekovanju in razžalitvah, saj bi lahko resno ovirale uveljavljanje pravice do svobodnega izražanja in obveščanja ter privedle do avtocenzure, in poziva k njihovemu čimprejšnjemu sprejetju;

5.   poziva azerbajdžanske oblasti, naj posvetijo posebno pozornost varnosti in svobodi aktivistov civilne družbe, zlasti tistih iz nevladnih mladinskih organizacij, pa tudi novinarjev in medijev, ter nemudoma sprejmejo ukrepe, ki bodo posameznikom omogočali udeležbo v mirnih in demokratičnih dejavnostih, dovolijo svobodno organiziranje takšnih dejavnosti brez posredovanja vlade in zaščitijo novinarje, glede na nedavni val nasilja nad predstavniki medijev;

6.   obžaluje vrsto nesprejemljivih dogodkov v povezavi z mediji in posameznimi novinarji v Azerbajdžanu, naštetimi v poročilu o spoštovanju medijske svobode, ki je bilo nedavno pripravljeno za odbor za kulturo, znanost in izobraževanje parlamentarne skupščine Sveta Evrope; je seznanjen z najnovejšim rednim poročilom za svet OVSE, ki ga je pripravil predstavnik OVSE za svobodo medijev, pa tudi s skrbmi, ki so jih izrazile mednarodne nevladne organizacije, kot so Odbor za zaščito novinarjev, Novinarji brez meja, mednarodni PEN in Human Rights Watch;

7.   poziva azerbajdžanske oblasti, da številnim mednarodnim postajam, in sicer BBC World Service, Voice of America in Radio Free Europe/Radio Liberty, podaljšajo licence za oddajanje na radijskih frekvencah FM; opozarja, da so bili s to odločitvijo odstranjeni pomembni, objektivni in koristni neodvisni viri kakovostnih informacij za javnost, kar omejuje pluralizem medijev v Azerbajdžanu;

8.   poziva azerbajdžanske oblasti, naj dokažejo, da so dosegle zadosten napredek pri izpolnjevanju pogojev za nadgradnjo pogodbenih odnosov, kot je zapisano v izjavi Evropskega sveta o vzhodnem partnerstvu z dne 19. in 20. marca 2009, zlasti na področju demokracije, pravne države in človekovih pravic;

9.   pozdravlja prizadevanja azerbajdžanskih oblasti, vključno z dvema srečanjema državne komisije za evropsko povezovanje v letu 2009, da bi izboljšale obstoječe mehanizme za zaščito človekovih pravic in zmogljivosti demokratičnih državnih institucij, ter poziva EU in Azerbajdžan, naj okrepita dialog o človekovih pravicah;

10.   pozdravlja sodelovanje azerbajdžanskih oblasti pri reviziji razmer v Azerbajdžanu na šestem srečanju delovne skupine OZN za univerzalne periodične preglede, ki je potekalo 6. februarja 2009, in poziva azerbajdžansko vlado, naj v celoti upošteva priporočila te delovne skupine, med drugim ratificira rimski statut Mednarodnega kazenskega sodišča, ki dekriminalizira obrekovanje in razžalitve, s čimer bo preprečila nepotrebne pritiske na novinarje; vlado še poziva, naj zagotovi popolno spoštovanje svobode izražanja in medijev ter razpoložljivost radia in televizije, pa tudi razišče primere nadlegovanja in kaznivih dejanj proti novinarjem in zagovornikom človekovih pravic ter sodno preganja storilce; prav tako jo poziva, naj poskrbi, da bo mogoče učinkovito uresničevati pravico do mirnega zbiranja in združevanja, ter izboljša razmere v zaporih in zaščito pravic ogroženih skupin, med drugim manjšin, priseljencev, prosilcev za azil in notranje razseljenih oseb;

11.   z veseljem pričakuje izvedbo projekta azerbajdžanske vlade za pravosodne reforme, ki naj bi povečal neodvisnost sodstva, zlasti v zvezi z ustanovitvijo in delovanjem pravosodne akademije in regionalnih pravosodnih organov, pa tudi reformo sistema za izvrševanje kazenskih sankcij v skladu z mednarodnimi standardi;

12.   poziva azerbajdžanske oblasti, naj zagotovijo, da bodo lokalne volitve 23. decembra 2009 svobodne, poštene in v skladu z mednarodnimi standardi, ter se zaveda pomena volilnega postopka za gradnjo državnih institucij z nepretrganimi demokratičnimi reformami na lokalni ravni ter za utrditev civilne družbe in celotnega političnega sistema;

13.   pozdravlja ustanovitev novih pododborov v odboru za sodelovanje EU in Azerbajdžana, kar bo okrepilo institucionalni okvir za razprave o področju varnosti, svobode in pravice, o spoštovanju človekovih pravic, demokraciji, zaposlovanju in socialnih zadevah, javnem zdravju, izobraževanju in mladini, kulturi, informacijski družbi, avdiovizualni politiki, znanosti in tehnologiji;

14.  Azerbajdžan poziva k novim prizadevanjem za izvajanje akcijskega načrta evropske sosedske politike v celoti, Komisijo pa k nadaljnji pomoči Azerbajdžanu pri tej nalogi;

15.   poziva predsednika Republike Azerbajdžan, naj nadzoruje delo organov kazenskega pregona in državnih varnostnih služb, zlasti na področju medijev in drugih vprašanj v zvezi s človekovimi pravicami, saj ti s svojim načinom delovanja Azerbajdžan namerno oddaljujejo od EU;

16.   naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu, Komisiji ter predsedniku in parlamentu Azerbajdžana.

(1) UL C 124 E, 25.5.2006, str. 569.
(2) UL C 272 E, 9.11.2006, str. 567.
(3) UL C 282 E, 6.11.2008, str. 443.
(4) UL C 41 E, 19.2.2009, str. 53.

Pravno obvestilo - Varstvo osebnih podatkov