Index 
Texte adoptate
Joi, 3 februarie 2011 - Bruxelles
Cerere de ridicare a imunității lui Tamás Deutsch
 Instrumentul de finanțare a cooperării pentru dezvoltare ***II
 Instrumentul de finanțare pentru promovarea democrației și a drepturilor omului la scară mondială (modificarea Regulamentului (CE) nr. 1889/2006) ***II
 Un instrument de finanţare a cooperării pentru dezvoltare (modificarea Regulamentului (CE) nr. 1905/2006)***II
 Stabilirea unui instrument de finanțare pentru cooperarea cu țările industrializate (modificarea Regulamentului (CE) nr. 1934/2006) ***II
 Acordurile privind comerţul cu banane
 Acordurile privind comerţul cu banane ***
 Abrogarea Regulamentului (CE) nr. 1964/2005 al Consiliului privind taxele vamale aplicabile bananelor ***I
 Deşeurile de echipamente electrice şi electronice ***I
 Situația din Tunisia
 Iniţiativa privind vaccinul împotriva tuberculozei
 Închiderea conturilor Colegiului European de Poliţie pentru exerciţiul financiar 2008
 Criza deşeurilor din Campania
 Necesitatea unei coordonări mai strânse în cercetarea oncologică în Uniunea Europeană

Cerere de ridicare a imunității lui Tamás Deutsch
PDF 269kWORD 38k
Decizia Parlamentului European din 3 februarie 2011 privind cererea de ridicare a imunității lui Tamás Deutsch (2010/2123(IMM))
P7_TA(2011)0029A7-0015/2011

Parlamentul European,

–  având în vedere cererea de ridicare a imunității lui Tamás Deutsch, transmisă de autoritățile judiciare ungare la 9 iunie 2010 și comunicată în ședința plenară din 8 iulie 2010,

–  în urma audierii lui Tamás Deutsch, în conformitate cu articolul 7 alineatul (3) din Regulamentul de procedură,

–  având în vedere articolele 8 și 9 din Protocolul privind privilegiile și imunitățile Uniunii Europene din 8 aprilie 1965, precum și articolul 6 alineatul (2) din Actul din 20 septembrie 1976 privind alegerea deputaților în Parlamentul European prin sufragiu universal direct,

–  având în vedere hotărârile Curții de Justiție a Uniunii Europene din 12 mai 1964, 10 iulie 1986 și din 21 octombrie 2008(1),

–  având în vedere secțiunea 10 alineatul (2) din legea LVII din 2004 privind statutul juridic al deputaților maghiari din Parlamentul European, secțiunea 5 alineatul (1) din legea LV din 1990 privind statutul juridic al deputaților maghiari în Parlamentul European și secțiunea 12 alineatul (1) din legea LVII din 2004,

–  având în vedere articolul 6 alineatul (2) și articolul 7 din Regulamentul său de procedură,

–  având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri juridice (A7-0015/2011),

A.  întrucât, în temeiul secțiunii 179 alineatul (2) literele (b) - (c) din codul penal ungar, un cetățean maghiar a intentat, la Judecătoria Districtelor 2 și 3 din Budapesta, o acțiune penală pentru defăimare, îndreptată împotriva lui Tamás Deutsch, deputat în Parlamentul European;

B.  întrucât, în conformitate cu articolul 9 din Protocolul privind privilegiile și imunitățile Uniunii Europene, în timpul sesiunilor Parlamentului European, membrii acestuia beneficiază, pe teritoriul lor național, de imunitățile recunoscute membrilor parlamentului din țara respectivă; întrucât imunitatea nu poate fi invocată atunci când un membru este surprins în flagrant, comițând un delict; întrucât aceasta nu împiedică Parlamentul European să-și exercite dreptul de a ridica imunitatea unuia dintre membrii săi;

C.  întrucât, în conformitate cu secțiunea 10 alineatul (2) din legea LVII din 2004 privind statutul juridic al deputaților maghiari în Parlamentul European, membrilor Parlamentului European li se acordă aceeași imunitate ca și deputaților în Parlamentul ungar;

D.  întrucât, în conformitate cu secțiunea 5 alineatul (1) din legea LV din 1990 privind statutul juridic al deputaților în Parlamentul Ungar, acțiunea penală împotriva deputatului nu poate fi pornită sau continuată decât cu aprobarea prealabilă a Parlamentului Ungar și, în conformitate cu secțiunea 12 alineatul (1) din legea LVII din 2004, Parlamentul European este acela care trebuie să se pronunțe cu privire la suspendarea imunității unui deputat în Parlamentul European;

E.  întrucât dl Deutsch i se impută o presupusă defăimare, comisă ca rezultat al declarațiilor sale referitoare la reclamant, făcute în cursul unei emisiuni radiofonice transmise la 25 martie 2010, la care a fost invitat în calitate de om politic și de deputat în Parlamentul European;

F.  întrucât se poate spune, în consecință, că dl Deutsch și-a exprimat opiniile în exercitarea îndatoririlor sale de deputat în Parlamentul European,

1.  hotărăște să nu ridice imunitatea lui Tamás Deutsch;

2.  încredințează Președintelui sarcina de a transmite imediat prezenta decizie, precum și raportul comisiei competente, autorității în cauză a Republicii Ungare.

(1) Cauza 101/63 Wagner / Fohrmann și Krier [1964] ECR 195, cauza 149/85 Wybot / Faure și alții [1986] ECR 2391 și cauzele conexe C-200/07 și C-201/07 Marra / De Gregorio și Clemente, nepublicate încă în Culegerea de jurisprudență a Curții Europene de Justiție.


Instrumentul de finanțare a cooperării pentru dezvoltare ***II
PDF 413kWORD 117k
Rezoluţie
Text consolidat
Anexă
Anexă
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 3 februarie 2011 referitoare la poziția Consiliului în primă lectură în vederea adoptării regulamentului Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1905/2006 de stabilire a unui instrument de finanțare a cooperării pentru dezvoltare (16447/1/2010 – C7-0424/2010 – 2010/0059(COD))
P7_TA(2011)0030A7-0009/2011

(Procedura legislativă ordinară: a doua lectură)

Parlamentul European,

–  având în vedere poziția Consiliului în primă lectură (16447/1/2010 – C7-0424/2010),

–  având în vedere contribuțiile propuse de parlamentele naționale cu privire la propunerea de act legislativ,

–  având în vedere poziția sa în primă lectură(1) referitoare la propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2010)0102),

–  având în vedere articolul 294 alineatul (7) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

–  având în vedere articolul 66 din Regulamentul său de procedură,

–  având în vedere recomandarea pentru a doua lectură a Comisiei pentru dezvoltare (A7-0009/2011),

1.  adoptă poziția în a doua lectură prezentată în continuare;

2.  încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului, Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.

Poziția Parlamentului European adoptată în a doua lectură la 3 februarie 2011 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. .../2011 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1905/2006 de stabilire a unui instrument de finanțare a cooperării pentru dezvoltare

P7_TC2-COD(2010)0059


PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 209 alineatul (1),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

după transmiterea proiectului de act legislativ parlamentelor naționale,

hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară(2),

întrucât:

(1)  Politica Uniunii în domeniul dezvoltării are ca scop reducerea și, pe termen lung, eradicarea sărăciei.

(2)  Uniunea, în calitate de membru al Organizației Mondiale a Comerțului (OMC), se angajează să includă comerțul în strategiile de dezvoltare și să promoveze comerțul internațional pentru intensificarea dezvoltării și reducerea, iar, pe termen lung, eradicarea sărăciei în lumea întreagă.

(3)  Uniunea susține grupul țărilor din Africa, zona Caraibelor și Pacific (ACP) în eforturile lor de reducere a sărăciei și de dezvoltare economică și socială viabilă și recunoaște importanța sectoarelor de produse de bază ale acestora.

(4)  Uniunea își exprimă angajamentul de a susține integrarea treptată și lină a țărilor în curs de dezvoltare în economia mondială în vederea dezvoltării viabile. Principalele țări ACP exportatoare de banane se pot confrunta cu dificultăți în contextul modificării regimurilor comerciale, în special ca urmare a liberalizării tarifului clauzei națiunii celei mai favorizate (MFN) în cadrul OMC și al acordurilor bilaterale și regionale încheiate sau pe cale de a fi încheiate între Uniune și țările din America Latină. Așadar, un program de măsuri de însoțire destinat sectorului bananelor (denumit în continuare „programul”) din țările ACP ar trebui adăugat la Regulamentul (CE) nr. 1905/2006 al Parlamentului European și al Consiliului(3).

(5)  Măsurile de asistență financiară care urmează să fie adoptate în temeiul programului ar trebui să aibă ca scop îmbunătățirea nivelului de trai și a condițiilor de viață ale persoanelor din zonele în care se cultivă banane și a celor implicate în procesarea bananelor, în special ale micilor agricultori și entităților mici, precum și asigurarea conformării cu standardele de sănătate și siguranță a muncii și cu standardele de mediu, în special cele referitoare la utilizarea pesticidelor și expunerea la acestea. Măsurile ar trebui prin urmare să sprijine adaptarea și să includă, acolo unde este cazul, reorganizarea zonelor care depind de exporturile de banane prin sprijin bugetar specific sectorului sau prin intervenții specifice proiectului. Aceste măsuri ar trebui să țintească asigurarea de politici de adaptare socială, diversificare economică sau investiții în vederea îmbunătățirii competitivității, atunci când acest lucru este viabil, luând în considerare rezultatele și experiențele dobândite prin Sistemul special de asistență pentru furnizorii tradiționali de banane din ACP stabilit în concordanță cu Regulamentul (CE) nr. 2686/94 al Consiliului(4) și prin Cadrul special de asistență (CSA) pentru furnizorii tradiționali de banane din ACP stabilit în concordanță cu Regulamentul (CE) nr. 856/1999 al Consiliului(5) și Regulamentul (CE) nr. 1609/1999 al Comisiei(6). Uniunea recunoaște importanța promovării unei distribuții mai echitabile a veniturilor din comerțul cu banane.

(6)  Programul ar trebui să însoțească procesul de adaptare în țările ACP care în ultimii ani au exportat volume importante de banane în Uniune și care vor fi afectate de liberalizare în cadrul Acordului de la Geneva privind comerțul cu banane(7) sau în urma acordurilor bilaterale sau regionale încheiate sau pe cale de a fi încheiate între Uniune și țările din America Latină. Programul are la bază Cadrul special de asistență pentru furnizorii tradiționali de banane din ACP. Acesta are la bază Cadrul special de asistență pentru furnizorii tradiționali de banane din ACP, respectă obligațiile internaționale ale Uniunii în cadrul OMC, promovează restructurarea și îmbunătățirea competitivității și, are prin urmare un caracter temporar, având o durată de patru ani (2010-2013).

(7)  Concluziile Comunicării Comisiei din 17 martie 2010 intitulată „Raportul bienal referitor la Cadrul special de asistență pentru furnizorii tradiționali de banane din ACP” arată că programele de asistență din trecut au contribuit în mod semnificativ la obținerea unei capacități îmbunătățite de diversificare economică reușită, deși impactul total al acestora nu poate fi încă măsurat, precum și că sustenabilitatea exporturilor de banane din țările ACP rămâne fragilă.

(8)  Comisia a realizat o evaluare a Cadrului special de asistență, dar nu a elaborat încă o evaluare a impactului măsurilor de însoțire pentru sectorul bananelor.

(9)  Comisia ar trebui să asigure o coordonare adecvată a acestui program cu programele orientative naționale și regionale din țările beneficiare, mai ales în ceea ce privește atingerea obiectivelor economice, agricole, sociale și de mediu.

(10)  Aproximativ 2 % din comerțul mondial de banane este certificat de organizații de producători din sectorul comerțului echitabil. Prețurile minime din acest sector sunt stabilite pe baza „costurilor durabile de producție” fixate în urma consultării părților participante în scopul internalizării costurilor de aliniere la norme sociale și de mediu decente și al generării unui profit rezonabil, pe baza căruia producătorii să poată investi în stabilitatea pe termen lung a activității lor.

(11)  Pentru a evita exploatarea lucrătorilor locali, lanțul de producție din sectorul bananelor ar trebui să cadă de acord asupra unei repartizări echitabile a veniturilor generate de acest sector.

(11a)  Comisia ar trebui să fie împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene în ceea ce privește documentele de strategie geografice, programele indicative plurianuale și documentele de strategie pentru programele tematice și măsurile de însoțire, întrucât acestea completează Regulamentul (CE) nr. 1905/2006 și sunt de aplicare generală. Este deosebit de important ca, în cursul lucrărilor sale pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți.

(12)  Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1905/2006 ar trebui modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1905/2006 se modifică după cum urmează:

1.  Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:"

Articolul 4

Punerea în aplicare a asistenței Uniunii

Cu respectarea obiectivului general și a sferei de aplicare, precum și a obiectivelor și principiilor generale ale prezentului regulament, asistența Uniunii este pusă în aplicare prin intermediul programelor geografice și tematice prevăzute la articolele 5-16 și al programelor prevăzute la articolele 17 și 17a.

"

2.  Se inserează următorul articol:"

Articolul 17a

Principalele țări ACP furnizoare de banane

(1)  Țările ACP furnizoare de banane enumerate în anexa IIIa beneficiază de măsuri de însoțire pentru sectorul bananelor. Asistența Uniunii pentru aceste țări va avea ca obiectiv sprijinirea procesului de adaptare a acestora ca urmare a liberalizării pieței bananelor în Uniune în cadrul OMC. Asistența acordată de Uniune va fi folosită în special pentru combaterea sărăciei prin îmbunătățirea nivelului de trai și a condițiilor de viață ale agricultorilor, ale persoanelor vizate și, acolo unde este cazul, ale entităților mici, inclusiv prin respectarea normelor de muncă și de securitate și prin respectarea standardelor de mediu, inclusiv a celor referitoare la utilizarea pesticidelor și expunerea la acestea. Asistența Uniunii ține seama de politicile și de strategiile de adaptare ale țărilor în cauză, precum și de poziția regională (în termeni de proximitate față de regiunile ultraperiferice și de teritoriile dependente ale Uniunii) și acordă o atenție specială următoarelor domenii de cooperare:

   (a) consolidarea competitivității sectorului exporturilor de banane, în condițiile în care acest lucru este viabil, luând în considerare situația diferitelor părți implicate în acest lanț;
   (b) promovarea diversificării economice a zonelor care depind de comerțul cu banane, acolo unde o astfel de strategie este viabilă;
   (c) gestionarea efectelor mai ample generate de procesul de adaptare, eventual în legătură cu ocuparea forței de muncă și serviciile de protecție socială, exploatarea terenurilor și reabilitarea mediului înconjurător, precum și stabilitatea macroeconomică, fără a se limita însă la acestea.

(2)  În limita sumei prevăzute în anexa IV, Comisia stabilește suma maximă disponibilă pentru fiecare țară ACP furnizoare de banane menționată la alineatul (1) din prezentul articol, pe baza unor indicatori obiectivi și ponderați după cum urmează:

   (a) comerțul cu banane cu Uniunea;
   (b) importanța exporturilor de banane pentru economia țării ACP în cauză și nivelul de dezvoltare al țării.

Cuantificarea criteriilor de alocare are la bază datele reprezentative anterioare anului 2010 și care acoperă o perioadă de maximum cinci ani, precum și un studiu al Comisiei de evaluare a impactului asupra țărilor ACP al acordului încheiat în cadrul OMC, al acordurilor bilaterale și regionale încheiate sau pe cale de a fi încheiate între Uniune și țările din America Latină, exportatori principali de banane.

(3)  Comisia adoptă strategii multianuale de sprijin prin analogie cu articolul 19 și în conformitate cu articolul 21. Se asigură că aceste strategii completează documentele strategice geografice ale țărilor vizate și garantează caracterul temporar al măsurilor de însoțire pentru sectorul bananelor.

Strategiile de sprijin plurianuale destinate măsurilor de însoțire pentru sectorul bananelor includ:

   (a) un profil de mediu actualizat care ține seama în mod corespunzător de sectorul bananelor din țara respectivă, axându-se, printre altele, pe pesticide;
   (b) informații privind rezultatele programelor anterioare de sprijin pentru sectorul bananelor;
   (c) indicatori de evaluare a progresului față de condițiile de eliberare a fondurilor, atunci când se optează pentru subvenții bugetare ca formă de finanțare;
   (d) rezultatele scontate ale asistenței;
   (e) un calendar al activităților de sprijin și al eliberării preconizate de fonduri pentru fiecare țară beneficiară;
   (f) modalitățile de realizare și monitorizare a respectării standardelor esențiale de muncă convenite la nivelul OIM, precum și a respectării convențiilor privind siguranța muncii și protecția sănătății lucrătorilor și a standardelor esențiale de mediu relevante convenite la nivel internațional;

Cu 18 luni înainte de scadență, se efectuează o evaluare a programului de măsuri de însoțire destinat sectorului bananelor și a progreselor înregistrate de țările respective, care conține recomandări cu privire la eventuale acțiuni și la caracterul acestora.

"

3.  Articolul 21 se înlocuiește cu următorul text:"

Articolul 21

Adoptarea documentelor de strategie și a programelor indicative multianuale

Documentele de strategie și programele indicative plurianuale prevăzute la articolele 19 și 20, precum și examinarea acestora prevăzută la articolul 19 alineatul (2) și la articolul 20 alineatul (1), precum și măsurile de însoțire prevăzute la articolele 17 și, respectiv, 17a se adoptă de Comisie prin intermediul actelor delegate în conformitate cu articolul 35 și în condițiile prevăzute la articolele 35a și 35b.

"

3a.  La articolul 22, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:"

(3)  Programele de acțiune anuale se adoptă de Comisie ținând seama de avizele Parlamentului European și ale Consiliului.

"

3b.  La articolul 23, alineatele (3) și (4) se înlocuiesc cu următorul text:"

(3)  Atunci când costul unor astfel de măsuri depășește 10 milioane de euro, Comisia le adoptă ținând seama de avizele Parlamentului European și ale Consiliului. În ceea ce privește măsurile specifice al căror cost nu depășește 10 milioane de euro, Comisia le transmite, pentru informare, Parlamentului European și Consiliului în termen de o lună de la adoptarea deciziei.

(4)  Modificările măsurilor specifice ce vizează, de exemplu, trecerea la adaptări tehnice, prelungirea perioadei de punere în aplicare, realocarea creditelor în cadrul bugetului estimativ sau creșterea sau reducerea bugetului cu o valoare mai mică de 20% din bugetul inițial, cu condiția ca aceste modificări să nu afecteze obiectivele inițiale, astfel cum sunt stabilite prin decizia Comisiei, sunt comunicate Parlamentului European și Consiliului în termen de o lună.

"

4.  La articolul 25, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:"

(2)  Ajutorul Uniunii nu se utilizează, în principiu, pentru plata impozitelor, a taxelor sau a drepturilor în țările beneficiare.

"

5.  La articolul 29, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:"

(1)  Angajamentele bugetare se efectuează în temeiul deciziilor luate de Comisie în conformitate cu articolul 17a alineatul (3), articolul 22 alineatul (1), articolul 23 alineatul (1) și articolul 26 alineatul (1).

"

6.  La articolul 31 alineatul (1), paragraful al treilea se înlocuiește cu următorul text:"

Pe lângă persoanele fizice sau juridice eligibile în temeiul unui program tematic sau al programelor prevăzute la articolele 17 și 17a, participarea la procedurile de achiziții publice sau de acordare de subvenții finanțate în temeiul unui program tematic în sensul articolelor 11-16 și al programelor prevăzute la articolele 17 și 17a este deschisă tuturor persoanelor fizice resortisante ale unei țări în curs de dezvoltare, astfel cum este definită de CAD al OCDE și în anexa II, precum și tuturor persoanelor juridice stabilite într-o astfel de țară. Comisia publică și actualizează anexa II în conformitate cu revizuirile periodice ale listei beneficiarilor de ajutor, întocmită de CAD al OCDE, și informează Consiliul în consecință.

"

6a.  La articolul 33, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:"

(2)  Comisia transmite, pentru informare, rapoartele de evaluare Parlamentului European și Consiliului. Se ține seama de rezultatele acestor evaluări la stabilirea programelor și a alocării resurselor.

"

6b.  Articolul 35 se înlocuiește cu următorul text:"

Articolul 35

Exercitarea delegării de competențe

(1)  Competența de a adopta actele delegate menționate la articolul 17 alineatul (2), la articolul 17a și la articolul 21 este conferită Comisiei pe perioada aplicării prezentului regulament.

(2)  De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului.

(3)  Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute la articolele 35a și 35b.

Articolul 35a

Revocarea delegării de competențe

(1)  Parlamentul European sau Consiliul poate revoca în orice moment delegarea de competențe menționată la articolul 17 alineatul (2), la articolul 17a și la articolul 21.

(2)  Instituția care a inițiat o procedură internă pentru a decide dacă intenționează să revoce delegarea de competențe depune eforturi pentru informarea celeilalte instituții și a Comisiei într-un termen rezonabil înaintea adoptării unei decizii finale, indicând competențele delegate care ar putea face obiectul unei revocări, precum și motivele posibile de revocare.

(3)  Decizia de revocare pune capăt delegării competențelor specificate în decizia respectivă. Decizia produce efecte imediat sau la o dată ulterioară, specificată în aceasta. Decizia nu aduce atingere actelor delegate care sunt deja în vigoare. Decizia se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 35b

Obiecțiuni la actele delegate

(1)  Parlamentul European sau Consiliul poate formula obiecțiuni la un act delegat în termen de două luni de la data notificării.

La inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului, acest termen se prelungește cu două luni.

(2)  În cazul în care, la expirarea termenului prevăzut în alineatul (1), nici Parlamentul European, nici Consiliul nu a formulat obiecțiuni la actul delegat, acesta se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și intră în vigoare la data prevăzută în dispozițiile sale.

Actul delegat poate fi publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și poate intra în vigoare înainte de expirarea termenului respectiv, în cazul în care atât Parlamentul European, cât și Consiliul au informat Comisia cu privire la intenția lor de a nu formula obiecțiuni.

(3)  În cazul în care Parlamentul European sau Consiliul formulează obiecțiuni la un act delegat în termenul menționat la alineatul (1), acesta nu intră în vigoare. Instituția care formulează obiecțiuni își expune motivele care au stat la baza acestora.

"

7.  La articolul 38, alineatele (1) și (2) se înlocuiesc cu următorul text:"

(1)  Valoarea financiară de referință pentru punerea în aplicare a prezentului regulament pentru perioada 2007-2013 este de 17 087 milioane EUR.

(2)  Valorile indicative alocate pentru fiecare program prevăzut la articolele 5-10, la articolele 11-16, precum și la articolele 17-17a sunt stabilite în anexa IV. Aceste valori sunt stabilite pentru perioada 2007-2013.

"

8.  Se introduce anexa IIIa, astfel cum este prezentată în anexa I la prezentul regulament;

9.  Anexa IV se înlocuiește cu conținutul anexei II la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la …,

Pentru Parlamentul European Pentru Consiliu

Președintele Președintele

ANEXA I

„ANEXA IIIA

Principalele țări ACP furnizoare de banane

1.  Belize

2.  Camerun

3.  Coasta de Fildeș

4.  Dominica

5.  Republica Dominicană

6.  Ghana

7.  Jamaica

8.  Saint Lucia

9.  Saint Vincent și Grenadine

10.  Suriname„

ANEXA II

„ANEXA IV

Alocări financiare indicative pentru perioada 2007-2013 (în milioane EUR)

Total

17 087

Programe geografice:

10 057

America Latină

2 690

Asia

5 187

Asia Centrală

719

Orientul Mijlociu

481

Africa de Sud

980

Programe tematice:

5 596

Investiții în resursele umane

1 060

Mediu și gestionarea durabilă a resurselor naturale

804

Actorii nestatali și autoritățile locale în domeniul dezvoltării

1 639

Securitate alimentară

1 709

Migrație și azil

384

Țări ACP semnatare ale protocolului privind zahărul

1 244

Principalele țări ACP furnizoare de banane

190„

(1) Texte adoptate, 21.10.2010, P7_TA(2010)0382.
(2) Poziţia Parlamentului European din 21 octombrie 2010 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și Poziţia în primă lectură a Consiliului din 10 decembrie 2010 (JO C 7 E, 12.1.2011, p. 17). Poziția Parlamentului European din 3 februarie 2011.
(3) JO L 378, 27.12.2006, p. 41.
(4) JO L 286, 5.11.1994, p. 1.
(5) JO L 108, 27.4.1999, p. 2.
(6) JO L 190, 23.7.1999, p. 14.
(7) JO L 141, 9.6.2010, p. 3.


Instrumentul de finanțare pentru promovarea democrației și a drepturilor omului la scară mondială (modificarea Regulamentului (CE) nr. 1889/2006) ***II
PDF 378kWORD 73k
Rezoluţie
Text consolidat
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 3 februarie 2011 privind poziția în primă lectură a Consiliului în vederea adoptării unui Regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1889/2006 de instituire a unui instrument de finanțare pentru promovarea democrației și drepturilor omului la scară mondială (16446/1/2010 – C7-0427/2010 – 2009/0060B(COD))
P7_TA(2011)0031A7-0014/2011

(Procedura legislativă ordinară: a doua lectură)

Parlamentul European,

–  având în vedere poziția Consiliului în primă lectură (16446/1/2010 – C7–0427/2010),

–  având în vedere poziția sa în primă lectură(1) referitoare la propunerea Comisiei înaintată Parlamentului European și Consiliului (COM(2009)0194),

–  având în vedere articolul 294 alineatul (7) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

–  având în vedere articolul 66 din Regulamentul său de procedură,

–  având în vedere recomandarea pentru a doua lectură a Comisiei pentru afaceri externe (A7-0014/2011),

1.  adoptă poziția în a doua lectură prezentată în continuare;

2.  încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.

Poziția Parlamentului European adoptată în a doua lectură la 3 februarie 2011 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. .../2011 al Parlamentului European şi al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1889/2006 de instituire a unui instrument de finanțare pentru promovarea democrației și drepturilor omului la scară mondială

P7_TC2-COD(2009)0060B


PARLAMENTUL EUROPEAN ŞI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 209 alineatul (1) și articolul 212,

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară(2),

întrucât:

(1)  În vederea îmbunătățirii eficienței și transparenței asistenței comunitare externe, a fost stabilit un nou cadru de reglementare a planificării și acordării acesteia în 2006. Acesta cuprinde Regulamentul (CE) nr. 1085/2006 al Consiliului din 17 iulie 2006 de instituire a unui instrument de asistență pentru preaderare (IPA)(3), Regulamentul (CE) nr. 1638/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 octombrie 2006 de stabilire a dispozițiilor generale privind instituirea unui instrument european de vecinătate și de parteneriat(4), Regulamentul (CE) nr. 1934/2006 al Consiliului din 21 decembrie 2006 privind stabilirea unui instrument financiar pentru cooperarea cu țările industrializate și celelalte țări și teritorii cu venituri ridicate(5), Regulamentul (CE) nr. 1717/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 noiembrie 2006 de instituire a unui instrument de stabilitate(6), Regulamentul (Euratom) nr. 300/2007 al Consiliului din 19 februarie 2007 de stabilire a unui instrument pentru cooperarea în materie de securitate nucleară(7), Regulamentul (CE) nr. 1889/2006(8) și Regulamentul (CE) nr. 1905/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 de stabilire a unui instrument de finanțare a cooperării pentru dezvoltare(9).

(2)  Punerea în aplicare a respectivelor regulamente a evidențiat existența unor incoerențe în materie de exceptare de la principiul neeligibilității cheltuielilor privind impozitele, taxele, drepturile și alte impuneri pentru finanțarea Uniunii. În acest sens, se propune modificarea dispozițiilor relevante din Regulamentul (CE) nr. 1889/2006 în vederea alinierii acestuia la celelalte instrumente.

(3)  Prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru realizarea obiectivelor urmărite, în conformitate cu articolul 5 alineatul (4) din Tratatul privind Uniunea Europeană,

(3a)  În ceea ce privește documentele de strategie, Comisia ar trebui să dispună de competența de a adopta acte delegate în conformitate cu articolul 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, deoarece documentele de strategie completează Regulamentul (CE) nr. 1889/2006 și au un domeniu de aplicare general. Este deosebit de important ca, în cursul lucrărilor sale pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți.

(4)  Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1889/2006 ar trebui modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1889/2006 se modifică după cum urmează:

-1.  Articolul 5 alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:"

(3)  Comisia adoptă documentele de strategie și toate revizuirile și prelungirile acestora prin intermediul unor acte delegate, în conformitate cu articolul 17 și în condițiile prevăzute la articolele 17a și 17b.

"

-1a.  Articolul 6 alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:"

(3)  Programele anuale de acțiune și toate revizuirile sau extinderile acestora sunt adoptate de Comisie, luând în considerare avizul Parlamentului European și al Consiliului.

"

-1b.  La articolul 7, alineatele (3) și (4) se înlocuiesc cu următorul text:"

(3)  Atunci când costul unor astfel de măsuri este egal sau depășește 3 000 000 EUR, Comisia le adoptă luând în considerare avizele Parlamentului European și al Consiliului.

(4)  Măsurile speciale a căror valoare este mai mică de 3 000 000 EUR sunt transmise de către Comisie Parlamentului European și Consiliului pentru informare, în termen de 10 zile de la adoptarea deciziei.

"

-1c.  Articolul 9 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:"

(2)  Comisia informează periodic Parlamentul European și Consiliul cu privire la măsurile ad hoc luate.

"

1.  Articolul 13 alineatul (6) se înlocuiește cu următorul text:"

(6)  Ajutorul Uniunii nu se utilizează, în principiu, pentru plata impozitelor, a taxelor sau a drepturilor în țările beneficiare.

"

1a.  Articolul 16 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:"

(2)  Comisia transmite, pentru informare, rapoartele de evaluare Parlamentului European și Consiliului. Se ține seama de rezultatele acestei evaluări în vederea elaborării programelor și alocării resurselor.

"

1b.  Articolul 17 se înlocuiește cu următorul text:"

Articolul 17

Exercitarea delegării de competențe

(1)  Competența de a adopta acte delegate, menționată la articolul 5 alineatul (3) este conferită Comisiei pentru perioada de aplicare a prezentului regulament.

(2)  De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului.

(3)  Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute la articolele 17a și 17b.

Articolul 17a

Revocarea delegării de competențe

(1)  Parlamentul European sau Consiliul poate revoca în orice moment delegarea de competențe menționată la articolul 5.

(2)  Instituția care a inițiat o procedură internă pentru a decide dacă intenționează să revoce delegarea de competențe depune eforturi pentru informarea celeilalte instituții și a Comisiei într-un termen rezonabil, înaintea adoptării unei decizii finale, indicând competențele delegate care ar putea face obiectul unei revocări, precum și motivele posibile de revocare.

(3)  Decizia de revocare pune capăt delegării competențelor specificate în decizia respectivă. Decizia produce efecte imediat sau de la o dată ulterioară, specificată în aceasta. Decizia nu aduce atingere actelor delegate care sunt deja în vigoare. Aceasta se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 17b

Obiecțiuni la actele delegate

(1)  Parlamentul European sau Consiliul poate formula obiecțiuni la un act delegat în termen de două luni de la data notificării.

La inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului, acest termen se prelungește cu două luni.

(2)  În cazul în care, la expirarea termenului prevăzut în alineatul (1), nici Parlamentul European, nici Consiliul nu a formulat obiecțiuni la actul delegat, acesta se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și intră în vigoare la data prevăzută în dispozițiile sale.

Actul delegat poate fi publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și poate intra în vigoare înainte de expirarea termenului respectiv, în cazul în care atât Parlamentul European cât și Consiliul au informat Comisia cu privire la intenția lor de a nu formula obiecțiuni.

(3)  În cazul în care Parlamentul European sau Consiliul formulează obiecțiuni la un act delegat, în termenul prevăzut la alineatul (1), acesta nu intră în vigoare. Instituția care formulează obiecțiuni prezintă motivele care au stat la baza acestora.

"

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la …,

Pentru Parlamentul European Pentru Consiliu

Președintele Președintele

(1) Texte adoptate, 21.10.2010, P7_TA(2010)0380.
(2) Poziția Parlamentului European din 21 octombrie 2010 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și poziția în primă lectură a Consiliului din 10 decembrie 2010 (JO C 7 E, 12.1.2011, p. 14). Poziția Parlamentului European din 3 februarie 2011.
(3) JO L 210, 31.7.2006, p. 82.
(4) JO L 310, 9.11.2006, p. 1.
(5) JO L 405, 30.12.2006, p. 41.
(6) JO L 327, 24.11.2006, p. 1.
(7) JO L 81, 22.3.2007, p. 1.
(8) JO L 386, 29.12.2006, p. 1.
(9) JO L 378, 27.12.2006, p. 41.


Un instrument de finanţare a cooperării pentru dezvoltare (modificarea Regulamentului (CE) nr. 1905/2006)***II
PDF 376kWORD 75k
Rezoluţie
Text consolidat
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 3 februarie 2011 referitoare la poziția în primă lectură a Consiliului în vederea adoptării unui regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1905/2006 de stabilire a unui instrument de finanțare a cooperării pentru dezvoltare (16442/1/2010 – C7-0426/2010 – 2009/0060A(COD))
P7_TA(2011)0032A7-0006/2011

(Procedura legislativă ordinară: a doua lectură)

Parlamentul European,

–  având în vedere poziția în primă lectură a Consiliului (16442/1/2010 – C7–0426/2010),

–  având în vedere poziția sa în primă lectură(1) referitoare la propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2009)0194),

–  având în vedere articolul 294 alineatul (7) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

–  având în vedere articolul 66 din Regulamentul său de procedură,

–  având în vedere recomandarea pentru a doua lectură a Comisiei pentru dezvoltare (A7-0006/2011),

1.  adoptă poziția în a doua lectură prezentată în continuare;

2.  încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.

Poziția Parlamentului European adoptată în a doua lectură la 3 februarie 2011 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. .../2011 al Parlamentului European şi al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1905/2006 de stabilire a unui instrument de finanțare a cooperării pentru dezvoltare

P7_TC2-COD(2009)0060A


PARLAMENTUL EUROPEAN ŞI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 209 alineatul (1),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară(2),

întrucât:

(1)  În vederea îmbunătățirii eficienței și transparenței asistenței comunitare externe, a fost stabilit un nou cadru de reglementare a planificării și acordării acesteia în 2006. Acesta cuprinde Regulamentul (CE) nr. 1085/2006 al Consiliului din 17 iulie 2006 de instituire a unui instrument de asistență pentru preaderare (IPA)(3), Regulamentul (CE) nr. 1638/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 octombrie 2006 de stabilire a dispozițiilor generale privind instituirea unui instrument european de vecinătate și de parteneriat(4), Regulamentul (CE) nr. 1934/2006 al Consiliului din 21 decembrie 2006 privind stabilirea unui instrument financiar pentru cooperarea cu țările industrializate și celelalte țări și teritorii cu venituri ridicate(5), Regulamentul (CE) nr. 1717/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 noiembrie 2006 de instituire a unui instrument de stabilitate(6), Regulamentul (Euratom) nr. 300/2007 al Consiliului din 19 februarie 2007 de stabilire a unui instrument pentru cooperarea în materie de securitate nucleară(7), Regulamentul (CE) nr. 1889/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 de instituire a unui instrument de finanțare pentru promovarea democrației și drepturilor omului la scară mondială(8) și Regulamentul (CE) nr. 1905/2006(9).

(2)  Punerea în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1905/2006 a evidențiat existența unor incoerențe în materie de exceptare de la principiul neeligibilității cheltuielilor privind impozitele, taxele, drepturile și alte impuneri pentru finanțarea Uniunii. În acest sens, se propune modificarea dispozițiilor relevante din regulamentul respectiv în vederea alinierii acestuia la celelalte instrumente.

(2a)  Comisia ar trebui să dispună de competența de a adopta acte delegate în conformitate cu articolul 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene în ceea ce privește documentele de strategie geografice, programele indicative plurianuale și documentele de strategie pentru programele tematice, întrucât acestea completează Regulamentul (CE) nr. 1905/2006 și au aplicabilitate generală. Este deosebit de important ca, în timpul lucrărilor pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți.

(3)  Prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru realizarea obiectivelor urmărite, în conformitate cu articolul 5 alineatul (4) din Tratatul privind Uniunea Europeană.

(4)  Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1905/2006 ar trebui modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1905/2006 se modifică după cum urmează:

-1.  La articolul 17 alineatul (2), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:"

Alte instrucțiuni privind alocarea sumei totale între beneficiari sunt definite de Comisie prin intermediul actelor delegate, în conformitate cu articolul 35 și în condițiile prevăzute la articolele 35a și 35b.

"

-1a.  Articolul 21 se înlocuiește cu următorul text:"

'Articolul 21

Adoptarea documentelor de strategie și a programelor indicative plurianuale

Documentele de strategie și programele indicative plurianuale prevăzute la articolele 19 și 20, precum și examinările acestora prevăzute la articolul 19 alineatul (2) și la articolul 20 alineatul (1) al patrulea paragraf și măsurile adiacente prevăzute la articolul 17 se adoptă de Comisie prin intermediul actelor delegate, în conformitate cu articolul 35 și în condițiile prevăzute la articolele 35a și 35b.₫;

"

-1b.  Articolul 22 alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:"

(3)  Programele de acțiune anuale se adoptă de Comisie ținând seama de avizele Parlamentului European și ale Consiliului.

"

-1c.  La articolul 23, alineatele (3) și (4) se înlocuiesc cu următorul text:"

(3)  Atunci când costul unor astfel de măsuri depășește 10 milioane EUR, Comisia le adoptă ținând seama de avizele Parlamentului European și ale Consiliului. În ceea ce privește măsurile specifice al căror cost nu depășește 10 milioane EUR, Comisia le transmite, pentru informare, Parlamentului European și Consiliului în termen de o lună de la adoptarea deciziei.

(4)  Modificările măsurilor specifice ce vizează, de exemplu, trecerea la adaptări tehnice, prelungirea perioadei de punere în aplicare, realocarea creditelor în cadrul bugetului estimativ sau la creșterea sau reducerea bugetului cu o valoare mai mică de 20 % din bugetul inițial, cu condiția ca aceste modificări să nu afecteze obiectivele inițiale, astfel cum sunt stabilite prin decizia Comisiei, sunt comunicate Parlamentului European și Consiliului în termen de o lună.₫;

"

1.  Articolul 25 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:"

(2)  Ajutorul Uniunii nu se utilizează, în principiu, pentru plata impozitelor, a taxelor sau a drepturilor în țările beneficiare.

"

1a.  La articolul 33, alineatele (1) și (2) se înlocuiesc cu următorul text:"

(1)  Comisia urmărește și examinează periodic programele și evaluează rezultatele punerii în aplicare a politicilor și programelor geografice și tematice și a politicilor sectoriale, precum și eficiența programării, eventual prin intermediul unor evaluări externe independente, pentru a se asigura că obiectivele au fost atinse și pentru a fi în măsură să elaboreze recomandări în scopul îmbunătățirii acțiunilor viitoare. Propunerile făcute de Parlamentul European, de parlamentele naționale sau de Consiliu privind evaluările externe independente sunt luate în considerare în mod corespunzător. Se acordă o importanță deosebită sectoarelor sociale și progreselor înregistrate în scopul realizării obiectivelor de dezvoltare ale mileniului.

(2)  Comisia transmite, pentru informare, rapoartele de evaluare Parlamentului European și Consiliului. Se ține seama de rezultatele acestei evaluări în vederea elaborării programelor și alocării resurselor.

"

1b.  Articolul 34 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:"

(1)  Comisia examinează progresele înregistrate în punerea în aplicare a măsurilor adoptate în temeiul prezentului regulament și prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport anual privind punerea în aplicare și rezultatele și, pe cât posibil, principalele efecte și consecințe ale ajutorului. Raportul este transmis și parlamentelor naționale, Comitetului Economic și Social European și Comitetului Regiunilor.

"

1c.  Articolul 35 se înlocuiește cu următorul text:"

Articolul 35

Exercitarea delegării de competențe

(1)  Competența de a adopta actele delegate menționate la articolul 17 alineatul (2) și la articolul 21 este conferită Comisiei pentru perioada de aplicare a prezentului regulament.

(2)  De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului.

(3)  Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute la articolele 35a și 35b.

Articolul 35a

Revocarea delegării de competențe

(1)  Parlamentul European sau Consiliul poate revoca în orice moment delegarea de competențe menționată la articolul 17 alineatul (2) și la articolul 21.

(2)  Instituția care a inițiat o procedură internă pentru a decide dacă intenționează să revoce delegarea de competențe depune eforturi pentru informarea celeilalte instituții și a Comisiei într-un termen rezonabil înaintea adoptării unei decizii finale, indicând competențele delegate care ar putea face obiectul unei revocări, precum și posibilele motive de revocare.

(3)  Decizia de revocare pune capăt delegării competențelor specificate în decizia respectivă. Decizia produce efecte imediat sau de la o dată ulterioară, specificată în aceasta. Decizia nu aduce atingere actelor delegate care sunt deja în vigoare. Decizia se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 35b

Obiecțiuni la actele delegate

(1)  Parlamentul European sau Consiliul poate formula obiecțiuni la un act delegat în termen de două luni de la data notificării.

La inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului, acest termen se prelungește cu două luni.

(2)  În cazul în care, la expirarea termenului menționat la alineatul (1), nici Parlamentul European, nici Consiliul nu a formulat obiecțiuni la actul delegat, acesta se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și intră în vigoare la data prevăzută în dispozițiile sale.

Actul delegat poate fi publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și poate intra în vigoare înainte de expirarea termenului respectiv, în cazul în care atât Parlamentul European, cât și Consiliul au informat Comisia cu privire la intenția lor de a nu formula obiecțiuni.

(3)  În cazul în care Parlamentul European sau Consiliul formulează obiecțiuni la un act delegat în termenul prevăzut la alineatul (1), acesta nu intră în vigoare. Instituția care formulează obiecțiuni prezintă motivele care au stat la baza acestora.

"

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la …,

Pentru Parlamentul European Pentru Consiliu

Președintele Președintele

(1) Texte adoptate, 21.10.2010, P7_TA(2010)0379.
(2) Poziția Parlamentului European din 21 octombrie 2010 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și Poziția în primă lectură a Consiliului din 10 decembrie 2010 (JO C 7 E, 12.1.2011, p. 11). Poziția Parlamentului European din 3 februarie 2011.
(3) JO L 210, 31.7.2006, p. 82.
(4) JO L 310, 9.11.2006, p. 1.
(5) JO L 405, 30.12.2006, p. 41.
(6) JO L 327, 24.11.2006, p. 1.
(7) JO L 81, 22.3.2007, p. 1.
(8) JO L 386, 29.12.2006, p. 1.
(9) JO L 378, 27.12.2006, p. 41.


Stabilirea unui instrument de finanțare pentru cooperarea cu țările industrializate (modificarea Regulamentului (CE) nr. 1934/2006) ***II
PDF 462kWORD 124k
Rezoluţie
Text consolidat
Anexă
Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 3 februarie 2011 referitoare la poziția în primă lectură a Consiliului în vederea adoptării unui regulament al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1934/2006 al Consiliului privind stabilirea unui instrument financiar pentru cooperarea cu țările industrializate și celelalte țări și teritorii cu venituri ridicate (16440/1/2010 – C7-0425/2010 – 2009/0059(COD))
P7_TA(2011)0033A7-0005/2011

(Procedura legislativă ordinară: a doua lectură)

Parlamentul European,

–  având în vedere poziția Consiliului în primă lectură (16440/1/2010 – C7-0425/2010),

–  având în vedere poziția sa în primă lectură(1) referitoare la propunerea Comisiei înaintată Parlamentului European și Consiliului (COM(2009)0197),

–  având în vedere articolul 294 alineatul (7) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

–  având în vedere articolul 66 din Regulamentul său de procedură,

–  având în vedere recomandarea pentru a doua lectură a Comisiei pentru comerț internațional (A7-0005/2011),

1.  adoptă poziția sa în a doua lectură prezentată în continuare;

2.  încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului, Comisiei și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.

Poziția Parlamentului European adoptată în a doua lectură la 3 februarie 2011 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. …/2011 al Parlamentului European și al Consiliului de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1934/2006 privind stabilirea unui instrument financiar pentru cooperarea cu țările industrializate și celelalte țări și teritorii cu venituri ridicate

P7_TC2-COD(2009)0059


PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (2) și articolul 209 alineatul (1),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară(2),

întrucât:

(1)  Începând cu 2007, Comunitatea a raționalizat cooperarea geografică cu țări în curs de dezvoltare din Asia, Asia Centrală și America Latină, inclusiv Irak, Iran, Yemen și Africa de Sud în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1905/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 de stabilire a unui instrument de finanțare a cooperării pentru dezvoltare(3).

(2)  Obiectivul primordial al Regulamentului (CE) nr. 1905/2006 constă în eradicarea sărăciei prin realizarea Obiectivelor de Dezvoltare ale Mileniului. Sfera de aplicare a cooperării din cadrul programelor geografice cu țările, teritoriile și alte regiuni în curs de dezvoltare prevăzute în respectivul regulament este limitată material la finanțarea măsurilor destinate îndeplinirii criteriilor pentru acordarea de asistență oficială pentru dezvoltare (criteriile AOD) stabilite de Comitetul de asistență pentru dezvoltare al Organizației pentru Cooperare și Dezvoltare Economică (OCDE/CAD).

(3)  Este în interesul Uniunii să își intensifice în continuare relațiile cu țările în curs de dezvoltare în cauză, care sunt parteneri bilaterali și actori importanți în forurile internaționale și în materie de guvernanță mondială. Uniunea are un interes strategic să promoveze relații diversificate cu țările în cauză, în special realizarea unor schimburi economice, comerciale, academice, de afaceri și științifice. Prin urmare, aceasta necesită un instrument financiar care să îi permită finanțarea unor asemenea măsuri care, în principiu, nu îndeplinesc criteriile AOD, dar care prezintă o importanță capitală pentru consolidarea relațiilor și care contribuie în mod determinant la progresul țărilor în curs de dezvoltare în cauză.

(4)  În acest scop, au fost stabilite patru acțiuni pregătitoare în cadrul procedurilor bugetare din 2007 și 2008 în vederea inițierii unei astfel de cooperări consolidate în conformitate cu articolul 49 alineatul (6) litera (b) din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene(4). Cele patru acțiuni pregătitoare sunt următoarele: schimburile economice și științifice cu India; schimburile economice și științifice cu China; cooperarea cu țările din grupul țărilor cu venituri medii din Asia; cooperarea cu țările din grupul țărilor cu venituri medii din America Latină. În temeiul aceluiași articol, procedura legislativă ulterioară acțiunilor pregătitoare trebuie finalizată până la finalul celui de-al treilea exercițiu financiar.

(5)  Obiectivele și dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1934/2006(5) permit continuarea unei astfel de cooperări consolidate cu țările care intră sub incidența Regulamentului (CE) nr. 1905/2006. În acest scop, sunt necesare extinderea zonei geografice acoperite de Regulamentul (CE) nr. 1934/2006 și stabilirea unui pachet financiar destinat cooperării cu aceste țări în curs de dezvoltare.

(6)  Odată cu extinderea domeniului geografic de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1934/2006, țările în curs de dezvoltare în cauză intră în domeniul de aplicare a două instrumente financiare de politică externă diferite. Ar trebui să se asigure faptul ca cele două instrumente financiare să rămână strict separate unul de celălalt. În cadrul Regulamentului (CE) nr. 1905/2006, se finanțează măsurile care satisfac criteriile AOD, iar Regulamentul (CE) nr. 1934/2006 se aplică exclusiv măsurilor care, în principiu, nu îndeplinesc aceste criterii. În afară de aceasta, ar trebui instituite garanții conform cărora extinderea domeniului geografic de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1934/2006 nu va atrage după sine plasarea într-o poziție mai puțin favorabilă, în special din punct de vedere financiar, a țărilor vizate până în prezent de regulamentul menționat, și anume țările industrializate și celelalte țări și teritorii cu venituri ridicate.

(7)  Dată fiind tensiunea bugetară extremă creată pe întreg teritoriul Uniunii de criza economică, precum și faptul că extinderea propusă a sferei de aplicare pentru a include țări care au atins, în unele cazuri, o competitivitate comparabilă cu cea a Uniunii și un nivel mediu de trai apropiat de cel al anumitor state membre, cooperarea Uniunii ar trebui să țină seama de eforturile depuse de țările beneficiare de a respecta acordurile internaționale ale Organizației Internaționale a Muncii, precum și de a participa la îndeplinirea obiectivelor mondiale de reducere a emisiilor de gaze cu efect de seră.

(8)  În urma revizuirii punerii în aplicare a instrumentelor financiare de acțiune externă s-au identificat neconcordanțe în cadrul dispozițiilor care exclud cheltuielile privind impozitele, taxele sau alte impuneri ca fiind neeligibile. Din motive de coerență, se propune alinierea acestor dispoziții cu celelalte instrumente.

(8a)  Comisia ar trebui să dispună de competența de a adopta acte delegate în conformitate cu articolul 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene în cazul programelor de cooperare multianuale, având în vedere că aceste programe completează Regulamentul (CE) nr. 1934/2006 și au un domeniu de aplicare general. Este deosebit de important ca, în cursul lucrărilor sale pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți.

(9)  Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1934/2006 ar trebui modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Modificări la Regulamentul (CE) nr. 1934/2006

Regulamentul (CE) nr. 1934/2006 se modifică după cum urmează:

1.  Titlul regulamentului se înlocuiește cu următorul text:"

Regulamentul (CE) nr. 1934/2006 al Consiliului din 21 decembrie 2006 privind stabilirea unui instrument financiar pentru cooperarea cu țările industrializate și celelalte țări și teritorii cu venituri ridicate, precum și cu țările în curs de dezvoltare care intră sub incidența Regulamentului (CE) nr. 1905/2006, în ceea ce privește alte activități decât asistența oficială pentru dezvoltare

"

2.  Articolele 1-4 se înlocuiesc cu următorul text:"

Articolul 1

Obiectiv

(1)  În sensul prezentului regulament, ₫țări industrializate și celelalte țări și teritorii cu venituri ridicate» includ țările și teritoriile enumerate în anexa I la prezentul regulament, iar ₫țări în curs de dezvoltare» includ țările care intră sub incidența Regulamentului (CE) nr. 1905/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 de stabilire a unui instrument de finanțare a cooperării pentru dezvoltare?*, enumerate în anexa II la prezentul regulament. Aceste țări împreună sunt denumite în continuare ₫țări partenere».

Finanțarea din partea Uniunii în conformitate cu prezentul regulament sprijină cooperarea economică, financiară, tehnică, culturală și academică cu țările partenere în domeniile prevăzute la articolul 4, de competența sa. Prezentul regulamentul servește la finanțarea măsurilor care, în principiu, nu îndeplinesc criteriile pentru acordarea de asistență oficială pentru dezvoltare (criteriile AOD) stabilite de Comitetul de asistență pentru dezvoltare al Organizației pentru Cooperare și Dezvoltare Economică (OCDE/CAD).

(2)  Obiectivul principal al cooperării cu țările partenere urmărește să furnizeze, pentru fiecare dintre acestea, un răspuns la necesitatea de a consolida legăturile și de a institui cu acestea mai multe relații pe bază bilaterală, regională sau multilaterală pentru a crea un mediu mai transparent și mai favorabil dezvoltării relațiilor dintre Uniune și țările partenere în conformitate cu principiile care ghidează acțiunea externă a Uniunii prevăzute în tratat. Acest lucru se referă, printre altele, la promovarea democrației, respectarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, statul de drept, munca decentă, buna guvernare și protecția mediului pentru a contribui la realizarea de progrese și la procesele de dezvoltare durabilă din țările partenere.

Articolul 2

Domeniul de aplicare

(1)  Cooperarea urmărește instituirea de relații cu țările partenere pentru a consolida dialogul și apropierea și pentru a împărtăși și promova structuri și valori politice, economice și instituționale similare. Uniunea vizează, de asemenea, dezvoltarea cooperării și a schimburilor cu parteneri bilaterali și actori deja consacrați sau din ce în ce mai importanți în forurile internaționale și în materie de guvernare mondială. Această cooperare include, de asemenea, partenerii în cazul cărora Uniunea are un interes strategic de intensificare a legăturilor și de promovare a valorilor sale prevăzute în tratat.

(2)  În circumstanțe justificate în mod corespunzător, pentru asigurarea coerenței și a eficacității finanțării din partea Uniunii și pentru promovarea cooperării la nivel regional, Comisia poate decide, la adoptarea programelor anuale de acțiune menționate la articolul 6, că unele țări care nu sunt enumerate în anexe sunt eligibile pentru aplicarea măsurilor adoptate în temeiul prezentului regulament, în cazul în care proiectul sau programul care trebuie pus în aplicare are un caracter regional sau transfrontalier. Această posibilitate este prevăzută în programele multianuale de cooperare menționate la articolul 5.

(3)  Comisia modifică listele din anexele I și II în funcție de modificările aduse cu regularitate propriei liste a țărilor în curs de dezvoltare de către OCDE/CAD și informează Parlamentul European și Consiliul în legătură cu aceste modificări.

(4)  În acordarea de finanțare din partea Uniunii în temeiul prezentului regulament, se acordă o atenție specială, acolo unde este cazul, respectării de către țările partenere a standardelor de bază privind munca stabilite de Organizația Internațională a Muncii, precum și efortului acestora de a urmări reducerea emisiilor de gaze cu efect de seră.

(5)  În raporturile cu țările enumerate în anexa II la prezentul regulament, se respectă cu strictețe coerența dintre politici și măsurile finanțate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1905/2006 și cu Regulamentul (CE) nr. 1337/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 de creare a unui mecanism de reacție rapidă la creșterea prețurilor la produsele alimentare în țările în curs de dezvoltare**??

Articolul 3

Principii generale

(1)  Uniunea este fondată pe principiul libertății, al democrației, al respectării drepturilor omului și libertăților fundamentale și al statului de drept și caută să promoveze, să dezvolte și să consolideze aceste principii în țările partenere prin intermediul dialogului și al cooperării.

(2)  În sensul punerii în aplicare a prezentului regulament, se adoptă o abordare diferențiată, dacă este cazul, în vederea punerii la punct a unei cooperări cu țările partenere, cooperare care să țină seama de cadrul economic, social și politic al acestora, precum și interesele, strategiile și prioritățile proprii Uniunii.

(3)  Măsurile finanțate în temeiul prezentului regulament respectă și acoperă domeniile de cooperare enunțate în special în instrumentele, acordurile, declarațiile și planurile de acțiune dintre Uniune și țările partenere, precum și domeniile care răspund intereselor și priorităților proprii Uniunii.

(4)  În ceea ce privește măsurile finanțate în temeiul prezentului regulament, Uniunea se angajează să garanteze coerența acestora cu alte domenii de acțiune externă, precum și cu alte politici ale Uniunii relevante, în special cu cooperarea pentru dezvoltare. Această coerență este asigurată de definirea politicilor, planificarea strategică și de programarea și punerea în aplicare a măsurilor.

(5)  Măsurile finanțate în temeiul prezentului regulament completează eforturile depuse de statele membre și organismele publice ale Uniunii și aduc o valoare adăugată acestor eforturi în domeniul relațiilor comerciale și al schimburilor culturale, academice și științifice.

(6)  Comisia informează Parlamentul European și realizează schimburi periodice de opinii cu acesta.

Articolul 4

Domenii de cooperare

Finanțarea din partea Uniunii sprijină acțiuni de cooperare în conformitate cu articolul 1 și este compatibilă cu scopul general, domeniul de aplicare, obiectivele și principiile generale ale prezentului regulament. Finanțarea din partea Uniunii acoperă în principiu acțiuni care nu îndeplinesc criteriile de acordare a AOD, și care pot avea o dimensiune regională, în următoarele domenii de cooperare:

   (1) promovarea cooperării, parteneriatelor și întreprinderilor comune între actorii economici, sociali, culturali, universitari și științifici ai Uniunii și ai țărilor partenere;
   (2) stimularea comerțului bilateral, a fluxurilor de investiții și a parteneriatelor economice, inclusiv acordarea unei atenții deosebite întreprinderilor mici și mijlocii;
   (3) promovarea dialogurilor între actori politici, economici , sociali și culturali și alte organizații neguvernamentale din sectoarele relevante ale Uniunii și ale țărilor partenere;
   (4) promovarea legăturilor între popoare, a programelor de formare și de învățământ și a schimburilor intelectuale și consolidarea înțelegerii reciproce dintre culturi, în special la nivelul familiilor, inclusiv măsuri de asigurare și sporire a participării Uniunii în cadrul Erasmus Mundus și a participării la târgurile europene de educație;
   (5) promovarea proiectelor desfășurate în cooperare în domenii precum cercetarea, științele și tehnologia, sportul și cultura, energia (în special energia regenerabilă), transporturile, mediul înconjurător (inclusiv schimbările climatice), vămile, chestiunile financiare, juridice și cele legate de drepturile omului și oricare alt domeniu de interes comun pentru Uniune și țările partenere;
   (6) consolidarea cunoașterii, a înțelegerii și a imaginii Uniunii Europene în țările partenere;
   (7) susținerea inițiativelor specifice, precum munca de cercetare, studiile, proiectele-pilot sau proiectele comune, menite să răspundă, în mod flexibil și eficient, obiectivelor cooperării care decurg din evoluția relațiilor bilaterale ale Uniunii cu țările partenere sau care au ca scop consolidarea și intensificarea relațiilor bilaterale cu aceste țări.
  

_______________

  

* JO L 378, 27.12.2006, p. 41.

  

** JO L 354, 31.12.2008, p. 62.

"

3.  La articolul 5, alineatele (2) și (3) se înlocuiesc cu următorul text:"

(2)  Programele multianuale de cooperare sunt stabilite pentru o perioadă care nu depășește perioada de valabilitate a prezentului regulament. Aceste programe definesc interesele și prioritățile specifice ale Uniunii, obiectivele generale și rezultatele estimate. În special în ceea ce privește Erasmus Mundus, programele vizează o repartizare geografică cât mai echilibrată cu putință. Acestea specifică, de asemenea, domeniile alese pentru finanțarea din partea Uniunii și stabilesc alocările financiare indicative, în mod global, pentru fiecare domeniu prioritar și pentru fiecare țară sau grup de țări partenere, pentru perioada respectivă, dacă este cazul, sub formă de limite. Programele multianuale de cooperare sunt revizuite la jumătatea perioadei de valabilitate sau în mod ad-hoc, în cazul în care acest lucru este necesar.

(3)  Programele multianuale de cooperare și toate revizuirile acestora sunt adoptate de către Comisie prin intermediul actelor delegate, în conformitate cu articolul 14a și în condițiile prevăzute la articolele 14b și 14c.

"

4.  ▌Articolul 6 se modifică după cum urmează:

   (a) alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:"
(1)  Comisia adoptă programele de acțiune anuale pe baza programelor multianuale de cooperare menționate la articolul 5 și le transmite simultan Parlamentului European și Consiliului.
   (b) alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

(3)  Programele de acțiune anuale sunt adoptate de Comisie, ținând seama de avizele Parlamentului European și ale Consiliului. Această procedură nu este necesară pentru modificarea programelor de acțiune precum adaptările tehnice, prelungirea perioadei de punere în aplicare, realocarea creditelor între operațiunile planificate în cadrul bugetului estimativ, creșterea sau reducerea bugetului cu mai puțin de 20 % din bugetul inițial, cu condiția ca aceste modificări să fie conforme cu obiectivele inițiale așa cum au fost stabilite în programele de acțiune."

5.  Articolul 7 se modifică după cum urmează:

   (a) primul paragraf devine alineatul (1);
   (b) la alineatul (1), literele (e) și (f) se înlocuiesc cu următorul text:"
   (e) organismele comune instituite de țările partenere, regiuni și Uniune;
   (f) instituțiile și organele Uniunii, în măsura în care acestea pun în aplicare măsurile de sprijin prevăzute la articolul 9;
"
   (c) se adaugă următoarele alineate:"
(2)  Măsurile care intră sub incidența Regulamentului (CE) nr. 1257/96 al Consiliului din 20 iunie 1996 privind ajutorul umanitar?*, a Regulamentului (CE) nr. 1717/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 noiembrie 2006 de instituire a unui instrument de stabilitate??** sau a Regulamentului (CE) nr. 1905/2006 și care sunt eligibile pentru finanțare în temeiul acestor regulamente nu pot beneficia de finanțare în temeiul prezentului regulament.
(3)  Finanțarea din partea Uniunii acordată în temeiul prezentului regulament nu este destinată să finanțeze achiziționarea de arme sau de muniții și nici operațiunile care au implicații pe plan militar sau în materie de apărare.
_______________
* JO L 163, 2.7.1996, p. 1.
** JO L 327, 24.11.2006, p. 1."

6.  La articolul 8,alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:"

(3)  Finanțarea din partea Uniunii nu poate, în principiu, să fie utilizată pentru plata impozitelor, taxelor sau altor impuneri în țările partenere.

"

7.  Articolul 9 se modifică după cum urmează:

   (a) alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:"
(1)  Finanțarea din partea Uniunii poate acoperi cheltuielile corespunzătoare activităților de pregătire, de monitorizare, de control, de audit și de evaluare direct necesare punerii în aplicare a prezentului regulament și realizării obiectivelor acestuia, precum și toate cheltuielile de asistență administrativă sau tehnică pe care Comisia, inclusiv delegațiile acesteia în țările partenere, le poate suporta în vederea gestionării operațiunilor finanțate în temeiul prezentului regulament."
   (b) alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:"
(3)  Comisia adoptă măsuri de sprijin care nu sunt prevăzute în programele multianuale de cooperare și le transmite simultan Parlamentului European și Consiliului."

8.  Articolul 12 se modifică după cum urmează:

   (a) titlul se înlocuiește cu următorul text:"
Protejarea intereselor financiare ale Uniunii"
   (b) alineatele (1) și (2) se înlocuiesc cu următorul text:"
(1)  Orice acord care decurge din prezentul regulament cuprinde dispoziții care asigură protejarea intereselor financiare ale Uniunii, în special privind neregulile, frauda, corupția și alte activități ilicite în conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95 al Consiliului din 18 decembrie 1995 privind protecția intereselor financiare ale Comunităților Europene*, cu Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 al Consiliului din 11 noiembrie 1996 privind controalele și inspecțiile la fața locului efectuate de Comisie în scopul protejării intereselor financiare ale Comunităților Europene împotriva fraudei și a altor abateri** și cu Regulamentul (CE) nr. 1073/1999 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 mai 1999 privind investigațiile efectuate de Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF)***.
(2)  Acordurile prevăd în mod expres dreptul Comisiei și al Curții de Conturi de a efectua operațiuni de audit, inclusiv operațiuni de audit asupra documentelor și la fața locului, privind contractanții sau subcontractanții care au beneficiat de fonduri din partea Uniunii. De asemenea, acordurile autorizează în mod expres Comisia să efectueze controale și inspecții la fața locului, în conformitate cu Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96.
_______________
* JO L 312, 23.12.1995, p. 1.
** JO L 292, 15.11.1996, p. 2.
*** JO L 136, 31.5.1999, p. 1."

9.  Articolele 13 și 14 se înlocuiesc cu următorul text:"

Articolul 13

Evaluare

(1)  Comisia evaluează cu regularitate acțiunile și programele finanțate în temeiul prezentului regulament, dacă este cazul sau la solicitarea Parlamentului European ori a Consiliului, prin intermediul evaluărilor externe independente, pentru a se asigura că obiectivele au fost atinse și pentru a fi în măsură să elaboreze recomandări în vederea îmbunătățirii operațiunilor viitoare. Se ține seama de rezultatele acestei evaluări în vederea elaborării programelor și alocării resurselor.

(2)  Comisia transmite rapoartele de evaluare menționate la alineatul (1) Parlamentului European și Consiliului, pentru informare.

(3)  Comisia asociază părțile interesate în cauză, inclusiv actorii fără caracter statal, procesului de evaluare a cooperării Uniunii prevăzute în temeiul prezentului regulament.

Articolul 14

Raport anual

Comisia examinează progresele înregistrate în punerea în aplicare a măsurilor luate în temeiul prezentului regulament și prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport anual detaliat privind punerea în aplicare a prezentului regulament. Acest raport expune rezultatele execuției bugetului și prezintă toate acțiunile și programele finanțate; acesta mai expune, în măsura posibilităților, principalele rezultate și efecte ale acțiunilor și programelor de cooperare.

"

9a.  Se introduc următoarele articole:"

Articolul 14a

Exercitarea delegării de competențe

(1)  Competența de a adopta actele delegate menționate la articolul 5 este conferită Comisiei pentru perioada de aplicare a prezentului regulament.

(2)  De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului.

(3)  Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute la articolele 14b și 14c.

Articolul 14b

Revocarea delegării de competențe

(1)  Parlamentul European sau Consiliul poate revoca în orice moment delegarea de competențe menționată la articolul 5.

(2)  Instituția care a inițiat o procedură internă pentru a decide dacă intenționează să revoce delegarea de competențe depune eforturi pentru informarea celeilalte instituții și a Comisiei într-un termen rezonabil înaintea adoptării unei decizii finale, indicând competențele delegate care ar putea face obiectul unei revocări, precum și posibilele motive de revocare.

(3)  Decizia de revocare pune capăt delegării competențelor specificate în decizia respectivă. Decizia produce efecte imediat sau de la o dată ulterioară specificată în aceasta. Decizia nu aduce atingere actelor delegate care sunt deja în vigoare. Decizia se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 14c

Obiecțiuni la actele delegate

(1)  Parlamentul European sau Consiliul poate formula obiecțiuni la un act delegat în termen de două luni de la data notificării.

La inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului, acest termen se prelungește cu două luni.

(2)  În cazul în care, la expirarea termenului menționat la alineatul (1), nici Parlamentul European, nici Consiliul nu a formulat obiecțiuni la actul delegat, acesta se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și intră în vigoare la data prevăzută în dispozițiile sale.

Actul delegat poate fi publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și poate intra în vigoare înainte de expirarea termenului respectiv în cazul în care atât Parlamentul European, cât și Consiliul au informat Comisia cu privire la intenția lor de a nu formula obiecțiuni.

(3)  În cazul în care Parlamentul European sau Consiliul formulează obiecțiuni la un act delegat în termenul menționat la alineatul (1), acesta nu intră în vigoare. Instituția care formulează obiecțiuni își expune motivele pentru care se opune actului delegat.

"

9b.  Articolul 15 se elimină.

10.  Articolul 16 se înlocuiește cu următorul text:"

Articolul 16

Dispoziții financiare

Suma de referință financiară pentru punerea în aplicare a prezentului regulament pentru perioada 2007-2013 este de 172 de milioane EUR pentru țările enumerate în anexa I și de 176 de milioane EUR pentru țările enumerate în anexa II. Creditele anuale pentru perioada 2010-2013 sunt stabilite de autoritatea bugetară în cadrul procedurii bugetare anuale. Comisia furnizează autorității bugetare informații detaliate cu privire la toate liniile bugetare și la creditele anuale care vor fi folosite pentru finanțarea măsurilor în temeiul prezentului regulament. Aceste credite sunt autorizate de către autoritatea bugetară în limitele cadrului financiar. Ar trebui luate măsuri și pentru ca țările și teritoriile industrializate, precum și celelalte țări și teritorii cu venituri ridicate care figurează în anexa I să nu fie defavorizate prin aplicarea prezentului regulament la țările partenere care figurează în anexa II.

Creditele programate pentru a fi utilizate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1905/2006 nu sunt utilizate în acest scop.

"

11.  În anexă, titlul se înlocuiește cu următorul text:"

ANEXA I ‐ Lista țărilor industrializate și a altor țări și teritorii cu venituri ridicate care intră sub incidența prezentului regulament

"

12.  Se adaugă o nouă anexă II, al cărei text figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la,

Pentru Parlamentul European Pentru Consiliu

Președintele Președintele

Anexă

„ANEXA II

Lista țărilor în curs de dezvoltare prevăzute de prezentul regulament

America Latină

1.  Argentina

2.  Bolivia

3.  Brazilia

4.  Chile

5.  Columbia

6.  Costa Rica

7.  Cuba

8.  Ecuador

9.  El Salvador

10.  Guatemala

11.  Honduras

12.  Mexic

13.  Nicaragua

14.  Panama

15.  Paraguay

16.  Peru

17.  Uruguay

18.  Venezuela

Asia

19.  Afganistan

20.  Bangladesh

21.  Bhutan

22.  Birmania/Myanmar

23.  Cambodgia

24.  China

25.  India

26.  Indonezia

27.  Republica Populară Democrată Coreeană

28.  Laos

29.  Malaysia

30.  Maldive

31.  Mongolia

32.  Nepal

33.  Pakistan

34.  Filipine

35.  Sri Lanka

36.  Thailanda

37.  Vietnam

Asia Centrală

38.  Kazahstan

39.  Republica Kârgâzstan

40.  Tadjikistan

41.  Turkmenistan

42.  Uzbekistan

Orientul Mijlociu

43.  Iran

44.  Irak

45.  Yemen

Africa de Sud

46.  Africa de Sud„

(1) Texte adoptate, 21.10.2010, P7_TA(2010)0381.
(2) Poziția Parlamentului European din 21 octombrie 2010 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și poziția Consiliului în primă lectură din 10 decembrie 2010 (JO C 7 E, 12.1.2011, p. 1) şi Poziția Parlamentului European din 3 februarie 2011.
(3) JO L 378, 27.12.2006, p. 41.
(4) JO L 248, 16.9.2002, p. 1.
(5) JO L 405, 30.12.2006, p. 41.


Acordurile privind comerţul cu banane
PDF 233kWORD 75k
Rezoluţia Parlamentului European din 3 februarie 2011 referitoare la încheierea Acordului de la Geneva privind comerțul cu banane dintre Uniunea Europeană și Brazilia, Columbia, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Honduras, Mexic, Nicaragua, Panama, Peru și Venezuela, precum și a Acordului privind comerțul cu banane dintre Uniunea Europeană și Statele Unite ale Americii
P7_TA(2011)0034B7-0074/2011

Parlamentul European,

–  având în vedere Rezoluția sa din 1 decembrie 2005 referitoare la pregătirea celei de-a șasea Conferințe ministeriale a Organizației Mondiale a Comerțului de la Hong Kong(1), Rezoluția sa din 4 aprilie 2006 privind evaluarea Rundei de la Doha în urma Conferinței ministeriale a OMC de la Hong Kong(2), Rezoluția sa din 27 aprilie 2006 referitoare la un parteneriat mai strâns între Uniunea Europeană și America Latină(3), Rezoluția sa din 7 septembrie 2006 referitoare la suspendarea negocierilor privind Agenda de dezvoltare de la Doha (ADD)(4), Rezoluția sa din 12 octombrie 2006 referitoare la relațiile economice și comerciale dintre UE și Mercosur în vederea încheierii unui acord interregional de asociere(5), Rezoluția sa din 23 mai 2007 privind acordurile de parteneriat economic(6), Rezoluția sa din 12 decembrie 2007 privind acordurile de parteneriat economic(7), Rezoluția sa din 24 aprilie 2008 privind cea de-a V-a reuniune la nivel înalt Uniunea Europeană - America Latină și Caraibe de la Lima(8) și Rezoluția sa privind „Spre o reformă a Organizației Mondiale a Comerțului”(9), Rezoluția sa din 9 octombrie 2008 referitoare la suspendarea Rundei de la Doha a OMC și viitorul Agendei de dezvoltare de la Doha(10), poziţia sa din 25 martie 2009 referitoare la Acordul de parteneriat economic între statele Cariforum, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de altă parte(11), Rezoluția sa legislativă din of 25 martie 2009 referitoare la propunerea de decizie a Consiliului de încheiere a Acordului de parteneriat economic între statele Cariforum, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte(12), precum și Rezoluția sa din 5 mai 2010 referitoare la strategia UE în relațiile cu America Latină(13) și Rezoluția sa din 21 octombrie 2010 referitoare la relațiile comerciale ale UE cu America Latină(14),

–  având în vedere Acordul de la Geneva privind comerțul cu banane dintre Uniunea Europeană și Brazilia, Columbia, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Honduras, Mexic, Nicaragua, Panama, Peru și Venezuela, precum și Acordul privind comerțul cu banane dintre Uniunea Europeană și Statele Unite ale Americii (denumite în continuare „acordurile privind comerțul cu banane”),

–  având în vedere Acordul de la Marrakech privind constituirea Organizației Mondiale a Comerțului,

–  având în vedere Acordul de parteneriat dintre membrii grupului statelor din Africa, Caraibe și Pacific (ACP), pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte, semnat la Cotonou la 23 iunie 2000 (Acordul de la Cotonou),

–  având în vedere Acordul de parteneriat economic dintre statele Cariforum, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de altă parte,

–  având în vedere încheierea negocierilor cu privire la un acord de asociere între UE și America Centrală,

–  având în vedere încheierea negocierilor dintre UE și Columbia și Peru cu privire la un acord comercial multilateral,

–  având în vedere declarațiile Conferinței ministeriale a OMC adoptate la Doha la 14 noiembrie 2001 și la Hong Kong la 18 decembrie 2005 și concluziile președintelui adoptate la Geneva la 2 decembrie 2009,

–  având în vederea derogarea de la aplicarea articolului I din Acordul GATT acordată la Doha în noiembrie 2001 („derogarea de la Doha”) cu privire la preferințele comerciale din cadrul Acordului de la Cotonou, durata acestei derogări corespunzând preferințelor comerciale în cauză, adică până la 31 decembrie 2007,

–  având în vedere Memorandumul de înțelegere SUA-CE privind bananele din 11 aprilie 2001,

–  având în vedere Raportul din 22 decembrie 2009 al Directorului General al Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) cu privire la bunele sale oficii [în temeiul articolului 3 alineatul (12) din Memorandum de înțelegere privind regulile și procedurile de soluționare a litigiilor] în cadrul litigiului CE - regimul de import al bananelor (DS361) inițiat de Columbia și al litigiului CE - regimul de import al bananelor (DS364) inițiat de Panama,

–  având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 404/93 al Consiliului din 13 februarie 1993 privind organizarea comună a pieței în sectorul bananelor,

–  având în vedere Declarația Adunării Parlamentare Paritare ACP-UE de la 1 aprilie 2010 cu privire la Acordul UE-America Latină privind comerțul cu banane și impactul acestuia asupra producătorilor de banane din țările ACP și din UE,

–  având în vedere întrebările din 24 ianuarie 2011 adresate Consiliului (O-0012/2011 – B7-0007/2011) și Comisiei (O-0013/2011 – B7-0008/2011) referitoare la încheierea Acordului de la Geneva privind comerțul cu banane,

–  având în vedere articolul 115 alineatul (5) și articolul 110 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

A.  întrucât acordurile privind comerțul cu banane pun capăt celui mai îndelungat litigiu din istoria relațiilor dintre UE și țările furnizoare de banane din America Latină, beneficiare ale clauzei națiunii celei mai favorizate (CNF); întrucât aceste acorduri pun capăt, de asemenea, unui alt litigiu deosebit de acrimonios între SUA și UE și elimină posibilitatea aplicării de către SUA a unor sancțiuni cu efecte negative; întrucât aceste acorduri pun capăt, de asemenea, tuturor reclamațiilor înaintate de țările furnizoare din America Latină beneficiare ale CNF cu privire la ultimele trei extinderi ale UE;

B.  întrucât, înainte de 1 iulie 1993, fiecare stat membru al UE poseda un regim propriu de import al bananelor, unele state membre aplicând mecanisme speciale prin care favorizau țările cu care aveau legături istorice strânse;

C.  întrucât, în urma adoptării de către Consiliu a Regulamentului (CEE) nr. 404/93, mai multe țări din America Latină, membre ale OMC, care furnizează banane către UE în condițiile stabilite de CNF și SUA au inițiat în cadrul OMC un litigiu împotriva UE având ca subiect diferitele moduri de a trata bananele exportate către piața Comunităților Europene de către diferiți furnizori;

D.  întrucât s-a demonstrat că anumite aspecte ale regimului de import de banane al Comunităților Europene nu respectau normele OMC;

E.  întrucât o serie de propuneri prezentate de Comunitățile Europene (CE) în vederea modificării regimului lor astfel încât să respecte recomandările și hotărârile Organului de soluționare a litigiilor au fost respinse de țările reclamante;

F.  întrucât nici noul regim introdus de CE la 1 ianuarie 2006 în domeniul bananelor nu respecta obligațiile asumate de UE în cadrul OMC;

G.  întrucât numai aproximativ 20% din producția mondială de banane este destinată exportului, deoarece cea mai mare parte a producției este destinată piețelor interne;

H.  întrucât există diferențe mari între țări și în interiorul țărilor în ceea ce privește productivitatea și nivelul competitivității din sectorul de producere a bananelor; întrucât țările din America Latină și Filipine sunt cele mai competitive și cei mai mari exportatori;

I.  întrucât UE a încheiat negocierile cu Columbia și Peru privind un acord comercial multilateral, precum și cu șase țări din America Centrală privind un acord de asociere;

J.  întrucât programul de sprijinire a producției interne POSEI (Program de opțiuni specifice pentru zonele îndepărtate și insulare) acordă sprijin producătorilor din regiunile ultraperiferice ale UE;

K.  întrucât exportul de banane ocupă al patrulea loc în rândul exporturilor mondiale de produse agricole, iar UE este cel mai mare importator (net) de banane din lume, importând în 2007 aproape 5 milioane de tone;

L.  întrucât producția de banane are un impact major asupra comunităților locale, nu doar în termeni economici, ci și în ceea ce privește mediul, migrația și standardele de muncă;

M.  întrucât companiile multinaționale care își desfășoară activitatea în America Latină controlează peste 80 % din piața mondială;

N.  întrucât sistemul din UE bazat pe cote și tarife creează condițiile necesare ca țările ACP să poată exporta către UE cantități substanțiale de banane, limitând totodată efectele acordurilor comerciale asupra producătorilor europeni și protejând un număr mare de locuri de muncă asociate acestei activități;

O.  întrucât acordul va conduce la reducerea semnificativă a tarifelor (cu 35 % între 2010 și 2017) aplicate importurilor de banane care nu provin din țările ACP; întrucât, prin urmare, producătorii din țările ACP și din UE vor fi cu siguranță nevoiți să se adapteze la noua realitate a pieței internaționale,

1.  ia act de acordurile privind comerțul cu banane și salută încheierea unuia dintre litigiile cele mai complexe din punct de vedere tehnic, cele mai sensibile din punct de vedere politic și cele mai semnificative din punct de vedere comercial din istoria OMC;

2.  consideră că acordul convenit reprezintă o soluție, însă nu este în măsură să concilieze pe deplin interesele legitime ale tuturor părților; prin urmare, invită Comisia să prezinte cât mai curând cu putință o evaluare a impactului acordurilor privind comerțul cu banane asupra țărilor în curs de dezvoltare producătoare de banane și asupra regiunilor ultraperiferice ale UE, care să cuprindă perioada până în 2020;

3.  salută faptul că acordurile privind comerțul cu banane vor constitui angajamentul final al UE cu privire la accesul pe piață pentru banane și urmează să fie incluse în rezultatele finale ale rundei următoare a negocierilor multilaterale cu privire la accesul pe piață al produselor agricole, care urmează să fie încheiate în cadrul OMC (Runda de la Doha);

4.  subliniază că acordul convenit reprezintă un pas înainte pentru negocierile din cadrul Rundei de la Doha, deși acest pas este unul limitat, deoarece dificultățile întâmpinate se extind dincolo de simpla problemă a comerțului cu banane;

5.  subliniază că, odată cu atestarea Acordului de la Geneva privind comerțul cu banane, vor fi soluționate toate litigiile în curs și toate reclamațiile cu privire la regimul comercial al UE în domeniul bananelor depuse înainte de 15 decembrie 2009 de oricare dintre țările din America Latină furnizoare de banane și beneficiare ale CNF;

6.  constată că cifrele pentru 2010 demonstrează că prețurile la banane pentru consumatorii din UE au rămas stabile sau au crescut foarte puțin;

7.  subliniază că UE va reduce treptat, până în 2017, tariful aplicat importurilor de banane provenind din America Latină de la 176 EUR/tonă la 114 EUR/tonă, punând astfel în pericol producătorii mici și mijlocii din țările ACP, din UE și din regiunile ultraperiferice ale Uniunii (care se află deja printre regiunile din UE cu cea mai ridicată rată a șomajului);

8.  subliniază că acordurile privind comerțul cu banane vor permite separarea sectorului bananelor de negocierile din cadrul Rundei de la Doha privind „produsele tropicale”; subliniază că, în timp ce „produsele tropicale” vor face obiectul unor reduceri tarifare și mai mari, reducerile tarifare în cazul produselor supuse „eroziunii preferințelor” de interes pentru țările ACP se vor efectua pe parcursul unei perioade relativ mai îndelungate decât în cazul formulei generale aplicate în cadrul negocierilor; subliniază, cu toate acestea, că acordurile privind comerțul cu banane nu vor pregăti, probabil, calea pentru un acord acceptabil pentru țările ACP în ceea ce privește produsele tropicale și erodarea tratamentului preferențial al acestora, deoarece propunerile formulate în momentul încheierii acordurilor privind comerțul cu banane au fost deja respinse de unele economii emergente mari, fapt demonstrat de reacțiile Indiei și Pakistanului din timpul reuniunii Consiliului General al OMC din decembrie 2009;

9.  subliniază că UE a acordat în mod tradițional preferințe tarifare speciale pentru bananele importate din țările ACP; reamintește că unii membri ai OMC au contestat în repetate rânduri compatibilitatea acestui tratament preferențial cu normele OMC; subliniază că o serie de hotărâri juridice pronunțate de comitetele OMC de soluționare a litigiilor, Organismul de Apel și organismele speciale de arbitraj solicită modificarea regimului existent;

10.  regretă faptul că abordarea inițială, bazată pe considerente regionale, nu a putut fi păstrată în cadrul negocierii acordului multilateral cu țările andine, fapt care nu a permis Ecuadorului să beneficieze de aceleași tarife ca Peru și Columbia;

11.  subliniază că, începând cu 2008, bananele provenind din țările ACP pătrund în UE fără taxe vamale și fără a fi supuse cotelor, datorită acordurilor în vigoare;

12.  subliniază că discuțiile desfășurate în paralel cu țările ACP au condus la un acord potrivit căruia, în afară de ajutorul oferit în mod regulat de UE, principalii exportatori de banane din rândul țărilor ACP vor primi un sprijin suplimentar prin intermediul unui nou program, așa-numitele „măsuri de însoțire pentru sectorul bananelor”; subliniază că mecanismul de finanțare a măsurilor de însoțire ar putea fi insuficient în ceea ce privește resursele și de durată prea scurtă în ceea ce privește perioada de implementare pentru a ajuta efectiv țările ACP producătoare de banane să se adapteze la efectele produse de modificarea regimului de import al UE; solicită Comisiei să exprime clar faptul că mecanismul de finanțare se compune din fonduri suplimentare față de fondurile de cooperare pentru dezvoltare actuale și nu reprezintă doar o contribuție la bugetele naționale care nu poate fi alocată pentru programe specifice, cum ar fi educația și diversificarea; solicită Comisiei să prezinte un nou mecanism de finanțare multianual;

13.  invită Comisia să efectueze o evaluare a măsurilor de însoțire cu 18 luni înainte de expirarea programului, care să conțină recomandări cu privire la eventualele măsuri suplimentare și la caracterul acestora;

14.  respinge cu fermitate orice încercări de finanțare a programelor destinate țărilor ACP producătoare de banane prin intermediul redistribuirii creditelor de la liniile bugetare aferente cooperării pentru dezvoltare;

15.  subliniază că va fi important ca resursele din cadrul programului de măsuri de însoțire să fie alocate țărilor în cauză în funcție de pierderile preconizate în ceea ce privește exportul și producția de banane, precum și în funcție de nivelul lor de dezvoltare, de indicatori ponderați și de volumul comerțului lor cu banane cu UE; subliniază necesitatea găsirii unui echilibru just între trei tipuri de intervenții ce pot fi realizate și care nu se exclud reciproc: intervenții pentru îmbunătățirea eficienței producției existente, intervenții pentru sporirea valorii adăugate generate la nivel local și intervenții pentru a sprijini țările respective în diversificarea către alte sectoare decât cel al bananelor;

16.  solicită UE și țărilor ACP să propună măsuri pentru a ajuta țările care depind puternic de producția de banane să își diversifice economiile, inclusiv sub forma unei majorări a volumului de ajutor pentru comerț;

17.  subliniază că bananele reprezintă una dintre culturile agricole principale în anumite regiuni ultraperiferice ale Uniunii, în special în departamentele de peste mări ale Franței Guadelupa și Martinica, precum și în Azore, Madeira și Insulele Canare;

18.  recomandă să se țină seama în mod corespunzător de importanța socio-economică a sectorului bananelor pentru regiunile ultraperiferice ale UE și de contribuția acestui sector la realizarea unei coeziuni sociale și economice datorită venitului și locurilor de muncă pe care le generează, activităților economice cărora le dă naștere, precum și efectului de menținere a unui echilibru ecologic și peisagistic care încurajează dezvoltarea turismului;

19.  constată că programul de sprijin POSEI a fost adoptat în 2006 în contextul tarifului de acces la piața europeană, convenit în cadrul OMC, de 176 EUR/tonă, ceea ce înseamnă că tariful stabilit în acordurile OMC privind comerțul cu banane nu a fost încă luat în considerare pentru calculul bugetului POSEI; încurajează autoritățile UE vizate să adapteze pachetul de sprijin destinat producătorilor din UE și inclus în bugetul POSEI și să întreprindă alte măsuri pentru a se asigura că, având în vedere tendința de liberalizare a comerțului mondial cu banane, producătorii din UE sunt în măsură să se mențină pe piață și să își promoveze activitățile lor tradiționale;

20.  consideră că producătorii din țările ACP și din UE, precum și din regiunile ultraperiferice ale Uniunii ar putea fi afectați puternic de acordurile privind comerțul cu banane; prin urmare, invită Comisia să majoreze sprijinul destinat acestora și să-l prelungească până în 2020, dacă este cazul;

21.  constată că producția de banane din regiunile ultraperiferice ale UE corespunde unor standarde sociale și de mediu mai ridicate decât producția din majoritatea țărilor din America Latină; atrage atenția asupra faptului că în regiunile ultraperiferice utilizarea diverselor substanțe active, cum ar fi pesticidele, este de 20-40 ori mai scăzută decât în țările din America de Sud și Centrală, iar, în domeniul fitosanitar, plantațiile din America de Sud și Centrală folosesc pe scară largă substanțe active interzise de reglementările europene în materie de siguranță alimentară;

22.  constată că, în cuprinsul celor mai recente acorduri bilaterale încheiate de UE care vizează producătorii de banane (Acordul comercial multilateral cu Columbia și Peru și Acordul de asociere cu America Centrală), UE a acceptat să reducă treptat, până la 1 ianuarie 2020, tariful aplicat importurilor de banane provenind din aceste țări până la 75 EUR/tonă;

23.  constată că marja preferențială de 39 EUR/tonă acordată în final prin acordurile privind comerțul cu banane va îmbunătăți semnificativ competitivitatea celor opt țări andine și central americane, precum și a companiilor transnaționale care își desfășoară activitatea în regiune, pe piața UE în raport cu alți exportatori; subliniază că, începând cu 2020, beneficiile de care se vor bucura țările care exportă deja banane către UE vor deveni semnificative, întrucât va crește atât volumul exporturilor, cât și prețul obținut pentru bananele produse de aceste țări;

24.  subliniază că alți exportatori către UE care beneficiază de CNF (Ecuador fiind de departe exportatorul cel mai important), precum și țările ACP și cele mai puțin dezvoltate ar putea suferi o scădere a competitivității lor relative pe piața UE în raport cu semnatarii acordurilor privind comerțul cu banane;

25.  consideră că accesul la piața UE ar trebui acordat numai producătorilor care respectă agenda OIM privind munca decentă, drepturile omului și normele de mediu;

26.  încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, guvernelor și parlamentelor din statele membre, precum și guvernelor și parlamentelor din Brazilia, Columbia, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Honduras, Mexic, Nicaragua, Panama, Peru și Venezuela, Statele Unite ale Americii și țările ACP.

(1) JO C 285 E, 22.11.2006, p. 126.
(2) JO C 293 E, 2.12.2006, p. 155.
(3) JO C 296 E, 6.12.2006, p. 123.
(4) JO C 305 E, 14.12.2006, p. 244.
(5) JO C 308 E, 16.12.2006, p. 182.
(6) JO C 102 E, 24.4.2008, p. 301.
(7) JO C 323 E, 18.12.2008, p. 361.
(8) JO C 259 E, 29.10.2009, p. 64.
(9) JO C 259 E, 29.10.2009, p. 77.
(10) JO C 9 E, 15.1.2010, p. 31.
(11) JO C 117 E, 6.5.2010, p. 101.
(12) JO C 117 E, 6.5.2010, p. 256.
(13) Texte adoptate, P7_TA(2010)0141.
(14) Texte adoptate, P7_TA(2010)0387.


Acordurile privind comerţul cu banane ***
PDF 196kWORD 31k
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 3 februarie 2011 referitoare la proiectul de decizie a Consiliului privind încheierea Acordului de la Geneva privind comerțul cu banane între Uniunea Europeană și Brazilia, Columbia, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Honduras, Mexic, Nicaragua, Panama, Peru și Venezuela, precum și a unui Acord privind comerțul cu banane între Uniunea Europeană și Statele Unite ale Americii (07782/2010 – C7-0148/2010 – 2010/0057(NLE))
P7_TA(2011)0035A7-0002/2011

(Procedura de aprobare)

Parlamentul European,

–  având în vedere proiectul de decizie a Consiliului (07782/2010),

–  având în vedere proiectul de acord de la Geneva privind comerțul cu banane (07968/2010) și proiectul de acord privind comerțul cu banane între Uniunea Europeană și Statele Unite ale Americii (07970/2010),

–  având în vedere cererea de aprobare prezentată de Consiliu în conformitate cu articolul 207 alineatul (4) primul paragraf și cu articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (C7-0148/2010),

–  având în vedere articolul 81 și articolul 90 alineatul (8) din Regulamentul său de procedură,

–  având în vedere recomandarea Comisiei pentru comerț internațional și avizul Comisiei pentru dezvoltare (A7–0002/2011),

1.  aprobă încheierea acordurilor;

2.  încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția Parlamentului Consiliului și Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor din statele membre, din Brazilia, Columbia, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Honduras, Mexic, Nicaragua, Panama, Peru, Venezuela și Statele Unite ale Americii.


Abrogarea Regulamentului (CE) nr. 1964/2005 al Consiliului privind taxele vamale aplicabile bananelor ***I
PDF 273kWORD 33k
Rezoluţie
Text
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 3 februarie 2011 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1964/2005 al Consiliului privind taxele vamale aplicabile bananelor (COM(2010)0096 – C7-0074/2010 – 2010/0056(COD))
P7_TA(2011)0036A7-0003/2011

(Procedura legislativă ordinară: prima lectură)

Parlamentul European,

–  având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului și Consiliului (COM(2010)0096),

–  având în vedere articolul 294 alineatul (2) și articolul 207 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C7-0074/2010),

–  având în vedere articolul 294 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

–  având în vedere articolul 55 din Regulamentul său de procedură,

–  având în vedere raportul Comisiei pentru comerț internațional (A7-0003/2011),

1.  adoptă poziția sa în primă lectură prezentată în continuare;

2.  solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.  încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului.

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 3 februarie 2011 în vederea adoptării Regulamentului (UE) nr. .../2011 al Parlamentului European şi al Consiliului de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1964/2005 al Consiliului privind taxele vamale aplicabile bananelor

P7_TC1-COD(2010)0056


(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (UE) nr. 306/2011)


Deşeurile de echipamente electrice şi electronice ***I
PDF 698kWORD 434k
Rezoluţie
Text consolidat
Anexă
Anexă
Anexă
Anexă
Anexă
Anexă
Anexă
Anexă
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 3 februarie 2011 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European şi a Consiliului privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice (DEEE) (reformare) (COM(2008)0810 – C6-0472/2008 – 2008/0241(COD))
P7_TA(2011)0037A7-0229/2010

(Procedura legislativă ordinară: reformare)

Parlamentul European,

–  având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European şi Consiliului (COM(2008)0810),

–  având în vedere articolul 251 alineatul (2) şi articolul 175 alineatul (1) din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0472/2008),

–  având în vedere Comunicarea Comisiei către Parlament şi Consiliu intitulată „Consecinţele intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona asupra procedurilor decizionale interinstituţionale în curs de desfăşurare” (COM(2009)0665),

–  având în vedere articolul 294 alineatul (3) şi articolul 192 alineatul (1) din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene,

–  având în vedere avizul Comitetului Economic şi Social European din 11 iunie 2009(1),

–  având în vedere avizul Comitetului Regiunilor din 4 decembrie 2009(2),

–  având în vedere Acordul interinstituţional din 28 noiembrie 2001 privind utilizarea mai structurată a tehnicii de reformare a actelor legislative(3),

–  având în vedere scrisoarea din 3 aprilie 2009 a Comisiei pentru afaceri juridice, adresată Comisiei pentru mediu, sănătate publică şi siguranţă alimentară în conformitate cu articolul 87 alineatul (3) din Regulamentul său de procedură,

–  având în vedere articolele 87 şi 55 din Regulamentul său de procedură,

–  având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică şi siguranţă alimentară (A7-0229/2010),

A.  întrucât grupul de lucru consultativ al serviciilor juridice ale Parlamentului European, Consiliului şi Comisiei consideră că propunerea în cauză nu conţine nicio modificare de fond în afara celor care au fost identificate ca atare în propunere şi întrucât, în ceea ce priveşte codificarea dispoziţiilor neschimbate din actele precedente cu respectivele modificări, propunerea se limitează la o simplă codificare a actelor existente, fără modificări de fond ale acestora,

1.  adoptă poziţia în primă lectură prezentată în continuare, luând în considerare recomandările grupului de lucru consultativ al serviciilor juridice ale Parlamentului European, Consiliului şi Comisiei;

2.  solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenţionează să modifice în mod substanţial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;

3.  încredinţează Preşedintelui sarcina de a transmite Consiliului, Comisiei şi parlamentelor naţionale poziţia Parlamentului.

Poziția Parlamentului European adoptată în primă lectură la 3 februarie 2011 în vederea adoptării Directivei 2011/.../UE a Parlamentului European și a Consiliului privind deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE) (reformare)

P7_TC1-COD(2008)0241


(Text cu relevanță pentru SEE)

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 192 alineatul (1),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European(4),

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor(5),

hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară(6),

întrucât:

(1)  Directiva 2002/96/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 ianuarie 2003 privind deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE)(7) trebuie să facă obiectul mai multor modificări substanțiale. Din motive de claritate, ar trebui să se procedeze la reformarea directivei menționate.

(2)  Obiectivele politicii de mediu a Uniunii sunt, în special, conservarea, protecția și îmbunătățirea calității mediului, protecția sănătății umane și utilizarea prudentă și rațională a resurselor naturale. Această politică se bazează pe principiul precauției, precum și pe principiul acțiunii preventive, pe principiul remedierii cu prioritate la sursă a daunelor aduse mediului și pe principiul „poluatorul plătește”.

(3)  Programul comunitar de politică și acțiune în domeniul mediului și al dezvoltării durabile (Al cincilea program de acțiune pentru mediu )(8) prevede că realizarea unei dezvoltări durabile necesită modificări profunde ale tipurilor actuale de creștere, producție, consum și conduită și pledează pentru, între altele, reducerea risipei de resurse naturale și prevenirea poluării. Acest program menționează deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE) ca fiind unul dintre domeniile țintă care trebuie reglementate, în vederea aplicării principiilor prevenirii, valorificării și eliminării sigure a deșeurilor.

(4)  Prezenta directivă completează legislația generală a Uniunii în domeniul gestionării deșeurilor, precum Directiva 2008/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 noiembrie 2008 privind deșeurile(9). Ea face trimitere la definițiile din această directivă, inclusiv la definițiile deșeurilor și ale operațiunilor generale de gestionare a deșeurilor. Conform Directivei 2008/98/CE, definiția colectării include sortarea și stocarea preliminară a deșeurilor în vederea transportării lor la o unitate de tratare a deșeurilor. Directiva 2009/125/CE a Parlamentului European și a Consiliului(10) instituie un cadru pentru stabilirea cerințelor în materie de proiectare ecologică aplicabile produselor energetice și permite adoptarea de cerințe specifice de proiectare ecologică pentru produsele energetice care ar putea face, de asemenea, obiectul prezentei directive. Directiva 2009/125/CE și dispozițiile de aplicare adoptate în temeiul său nu aduc atingere legislației Uniunii în domeniul gestionării deșeurilor. Directiva 2002/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 ianuarie 2003 privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice(11) impune înlocuirea substanțelor interzise în toate echipamentele electrice și electronice care sunt incluse în domeniul său de aplicare.

(5)  Directiva 2008/98/CE prevede că se pot adopta reglementări speciale, prin directive separate, pentru cazuri particulare sau pentru completarea Directivei respective, în ce privește gestionarea anumitor categorii de deșeuri.

(6)  Pe măsură ce piața continuă să se dezvolte și ciclurile de inovare devin din ce în ce mai scurte, înlocuirea echipamentelor se accelerează, ceea ce face ca DEEE să cunoască o creștere rapidă. Cu toate că Directiva 2002/95/CE are o contribuție reală la reducerea substanțelor periculoase în noile echipamentele electrice și electronice, DEEE vor continua totuși să conțină, timp de mulți ani, substanțe periculoase precum mercurul, cadmiul, plumbul, cromul hexavalent și bifenilii policlorurați (PCB), precum și substanțe care diminuează stratul de ozon. Prezența componentelor periculoase în echipamentele electrice și electronice reprezintă o problemă importantă în faza de gestionare a deșeurilor, iar reciclarea DEEE nu se realizează la un nivel suficient. În absența reciclării s-ar pierde resurse valoroase.

(7)  Prezenta directivă are ca obiectiv contribuirea la obținerea unei producții și a unui consum durabil, ca primă prioritate, prevenirea producerii de DEEE și, în plus, reutilizarea, reciclarea și alte forme de valorificare a DEEE, astfel încât să se reducă volumul de deșeuri eliminate și să se sprijine utilizarea eficientă a resurselor și recuperarea de materii prime strategice. Prezenta directivă urmărește, de asemenea, îmbunătățirea performanțelor de mediu ale tuturor operatorilor implicați în ciclul de viață al echipamentelor electrice și electronice, precum producători, distribuitori și consumatori și, în special, operatori care sunt direct implicați în colectarea și tratarea DEEE. În special, abordările naționale diferite ale principiului responsabilității producătorului pot duce la deosebiri considerabile la nivelul sarcinii financiare suportate de agenții economici. Diferențele între politicile naționale privind gestionarea DEEE compromit eficiența politicilor de reciclare. Din acest motiv, ar trebui să se prevadă criterii esențiale la nivelul Uniunii și să se stabilească standarde armonizate pentru colectarea și tratarea DEEE.

(8)  Întrucât obiectivele acțiunii preconizate nu pot fi realizate într-un mod satisfăcător de către statele membre și pot fi realizate mai bine la nivelul Uniunii din cauza dimensiunilor problemei, Uniunea poate, prin urmare, să adopte măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității prevăzut la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul proporționalității prevăzut la același articol, prezenta directivă nu depășește ceea ce este necesar în vederea atingerii acestor obiective.

(9)  Este necesar să se aplice dispozițiile prezentei directive produselor și producătorilor, indiferent de tehnica de vânzare folosită, inclusiv vânzarea la distanță și vânzarea electronică. În această privință, este necesar ca obligațiile producătorilor și distribuitorilor care utilizează canale de vânzare la distanță sau de vânzare electronică să aibă, în măsura posibilului, aceeași formă și să se aplice uniform, pentru a evita ca agenții care utilizează celelalte canale de distribuție să trebuiască să suporte costurile care rezultă din prezenta directivă în ceea ce privește DEEE în cazul cărora echipamentul a fost vândut prin canalele de vânzare la distanță sau de vânzare electronică.

(10)  Este necesar ca prezenta directivă să înglobeze toate echipamentele electrice și electronice utilizate de consumatori, precum și cele destinate utilizării profesionale. Este important ca prezenta directivă să se aplice fără a aduce atingere legislației Uniunii privind cerințele de siguranță și sănătate care protejează toate persoanele care intră în contact cu DEEE, legislației speciale a Uniunii privind gestionarea deșeurilor, în special Directiva 2006/66/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 septembrie 2006 privind bateriile și acumulatorii(12), precum și legislației Uniunii din domeniul proiectării produselor, în special Directiva 2005/32/CE. Ar trebui excluse din domeniul de aplicare al directivei instalațiile industriale fixe de mari dimensiuni, deoarece acestea sunt instalate și exploatate în permanență în același loc, sunt asamblate și dezasamblate de personal specializat și generează astfel un flux controlat de deșeuri. De asemenea, ar trebui excluse din domeniul de aplicare al directivei uneltele industriale fixe de mari dimensiuni instalate spre exploatare într-un loc determinat. În același mod, utilajele mobile exploatate exclusiv de utilizatori profesionali ar trebui excluse, deoarece și acestea sunt dezasamblate și eliminate de personal specializat, reprezentând astfel un flux controlat al deșeurilor. De asemenea, ar trebui excluse modulele fotovoltaice, care sunt și ele asamblate și dezasamblate de specialiști și contribuie semnificativ la realizarea obiectivelor în materie de energie regenerabilă și, implicit, la reducerea emisiilor de CO2. În plus, industria energiei solare a încheiat în mod voluntar un acord de mediu având ca obiectiv reciclarea în proporție de 85% a modulelor fotovoltaice. Comisia ar trebui să examineze dacă acest acord are cel puțin rezultate echivalente cu cerințele prezentei directive și dacă include toate modulele fotovoltaice de pe piață și ar trebui, după caz, pe baza unui raport, să prezinte un raport care să includă modulele fotovoltaice în domeniul de aplicare al directivei.

(11)  Stabilirea, prin prezenta directivă, a responsabilității producătorului este una dintre modalitățile de încurajare a proiectării și producerii de echipamente electrice și electronice prin procedee care să țină seama pe deplin de cerințele de reparare, posibilă îmbunătățire, reutilizare, dezasamblare și reciclare și care să faciliteze aceste operațiuni.

(12)  Pentru a garanta siguranța și sănătatea personalului de distribuire însărcinat cu preluarea și manipularea DEEE, statele membre ar trebui să definească, în conformitate cu legislația internă și a Uniunii privind cerințele de siguranță și sănătate, condițiile în care distribuitorii pot refuza preluarea.

(13)  Colectarea separată este o condiție prealabilă pentru a asigura tratarea specifică și reciclarea DEEE și este necesară pentru atingerea nivelului ales de protecție a sănătății umane și a mediului în Uniune. Consumatorii trebuie să contribuie activ la succesul acestui tip de colectare și trebuie încurajați să predea DEEE. În acest scop, ar trebui create instalații adecvate pentru predarea DEEE, inclusiv puncte publice de colectare, la care gospodăriile particulare să-și poată preda, cel puțin gratuit, deșeurile. Distribuitorii, administrațiile locale și întreprinderile de reciclare joacă cu toții un rol important în asigurarea succesului colectării și tratării de DEEE și de aceea ar trebui să facă obiectul cerințelor prevăzute de prezenta directivă.

(14)  În scopul atingerii nivelului ales de protecție și a obiectivelor de mediu armonizate ale Uniunii, statele membre ar trebui să ia măsurile necesare pentru a reduce la minimum eliminarea DEEE ca deșeuri municipale nesortate și pentru a atinge un nivel înalt de colectare separată a DEEE. Pentru ca statele membre să depună eforturi în ceea ce privește elaborarea de programe eficiente de colectare, se impune a li se cere atingerea unui nivel ridicat de colectare a DEEE, în special în ceea ce privește echipamentele de răcire și de congelare care conțin substanțe cu efect de diminuare a stratului de ozon și substanțe fluorurate cu efect de seră, dat fiind impactul dramatic al acestora asupra mediului și având în vedere obligațiile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1005/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 septembrie 2009 privind substanțele care diminuează stratul de ozon(13) și de Regulamentul (CE) nr. 842/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 mai 2006 privind anumite gaze fluorurate cu efect de seră(14). Datele cuprinse în evaluarea impactului arată că 65% din echipamentele electrice și electronice introduse pe piață sunt deja colectate separat în prezent, dar că mai mult de jumătate din acestea este posibil să facă obiectul unei tratări necorespunzătoare și al exporturilor ilegale sau să facă obiectul unei tratări corespunzătoare, dar fără raportarea cantităților tratate. Aceasta duce la pierderea unor materii prime secundare valoroase, la degradarea mediului și la furnizarea unor date inexacte. Pentru a se evita acest lucru, sunt necesare stabilirea unui obiectiv de colectare ambițios, obligația ca toți actorii care colectează DEEE să asigure tratarea sigură din punct de vedere ecologic a acestora, precum și obligația ca volumele colectate, manipulate și tratate să fie raportate. Este deosebit de important ca statele membre să se asigure că prezenta directivă este aplicată în mod eficient, mai ales în ceea ce privește controlul echipamentelor electrice și electronice scoase de pe teritoriul Uniunii.

(15)  Tratarea specifică a DEEE este indispensabilă pentru a evita dispersarea agenților poluanți în materialele reciclate sau în fluxul de deșeuri. O astfel de tratare constituie modalitatea cea mai eficientă de garantare a respectării nivelului ales de protecție a mediului în Uniune. Este important ca unitățile sau întreprinderile care efectuează operațiuni de colectare, de reciclare sau de tratare să respecte normele minime pentru a preveni consecințele negative ale tratării DEEE asupra mediului. Este necesară utilizarea celor mai bune tehnici de tratare, valorificare și reciclare, în măsura în care acestea garantează protecția sănătății umane și un înalt grad de protecție a mediului. Cele mai bune tehnici de tratare, valorificare și reciclare disponibile pot fi definite cu mai multă precizie în conformitate cu procedurile prevăzute de Directiva 2008/1/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 ianuarie 2008 privind prevenirea și controlul integrat al poluării(15).

(16)  În avizul său privind „Evaluarea riscurilor cauzate de produsele bazate pe nanotehnologie” din 19 ianuarie 2009, Comitetul științific pentru riscuri sanitare emergente și noi a afirmat că, în stadiul de deșeu sau în timpul reciclării, poate avea loc expunerea la nanomateriale încastrate în structuri mari, de exemplu în circuite electronice. Pentru a controla eventualele riscuri la adresa sănătății umane și a mediului de pe urma tratării DEEE ce conțin nanomateriale, ar putea fi necesară tratarea selectivă. Comisia ar trebui să evalueze dacă tratarea selectivă ar trebui aplicată nanomaterialelor relevante.

(17)  După caz, este necesar să se acorde prioritate reutilizării DEEE și a componentelor, subansamblelor și produselor lor consumabile. În cazul în care nu este preferabilă reutilizarea, toate DEEE colectate separat ar trebui să fie valorificate, în vederea atingerii unui înalt nivel de reciclare și valorificare. În plus, producătorii trebuie încurajați să integreze materialele reciclate în noile echipamente.

(18)  Valorificarea, pregătirea pentru reutilizare și reciclarea echipamentelor pot fi considerate ca vizând atingerea obiectivelor prevăzute în prezenta directivă doar dacă această valorificare, pregătire pentru reutilizare și reciclare nu contravine altor dispoziții legislative ale Uniunii și ale statelor membre aplicabile echipamentelor. Asigurarea recuperării adecvate și a pregătirii echipamentului pentru reutilizare și reciclare este importantă pentru o gestionare corectă a resurselor și va optimiza aprovizionarea cu resurse.

(19)  Se impune definirea la nivelul Uniunii a unor principii de bază în ceea ce privește finanțarea gestionării DEEE și este necesar ca anumite programe de finanțare să contribuie la atingerea unor rate de colectare ridicate și la punerea în aplicare a principiului responsabilității producătorului.

(20)  Este important ca utilizatorii de echipamente electrice și electronice din gospodăriile particulare să aibă posibilitatea de a preda DEEE cel puțin gratuit. În consecință, producătorii ar trebui ▌să finanțeze colectarea de la punctele de colectare, tratarea, valorificarea și eliminarea DEEE.Pentru a evita riscul ca DEEE colectate separat să facă obiectul unei tratări necorespunzătoare și al exporturilor ilegale, statele membre ar trebui să încurajeze toate părțile implicate în manipularea DEEE să contribuie la realizarea obiectivelor prezentei directive. Pentru ca plata aferentă colectării acestor deșeuri să fie suportată de consumatorii de echipamente electrice și electronice și nu de masa contribuabililor, în concordanță cu principiul „poluatorul plătește”, statele membre ar trebui să încurajeze producătorii să trateze toate DEEE colectate. Pentru ca acestea să poată fi tratate corespunzător, consumatorilor ar trebui să le revină responsabilitatea de a se asigura că echipamentele electrice și electronice scoase din uz sunt duse la punctele de colectare. Pentru a atinge un grad maxim de eficiență a conceptului de responsabilitate a producătorului, fiecare producător trebuie să răspundă de finanțarea gestionării deșeurilor provenite de la propriile produse. Producătorul ar trebui să poată opta pentru îndeplinirea acestei obligații prin intermediul unor sisteme individuale sau colective. Atunci când introduce un produs pe piață, fiecare producător, sau un terț care acționează în numele acestuia, ar trebui să ofere o garanție financiară care să evite o situație în care costurile de gestionare a DEEE provenite de la produsele al căror producător și-a încetat activitatea sau care nu poate fi identificat (produse orfane) să fie suportate de societate sau de producătorii care rămân în activitate. Responsabilitatea finanțării gestionării deșeurilor istorice ar trebui împărțită între toți producătorii existenți, în cadrul unor sisteme colective de finanțare la care toți producătorii existenți pe piață în momentul generării costurilor să contribuie în mod proporțional. Sistemele colective de finanțare nu ar trebui să aibă efectul de a exclude producătorii, importatorii și nou-veniții pe piață specializați sau de serie mică.

(21)  Pentru a asigura succesul colectării DEEE, este indispensabil ca utilizatorii să fie informați în legătură cu obligația de a nu elimina DEEE ca deșeuri municipale nesortate și de a efectua colectarea separată a DEEE, precum și în legătură cu sistemele de colectare și rolul acestora în gestionarea DEEE. Această informare presupune marcarea corespunzătoare a echipamentelor electrice și electronice care pot ajunge în coșurile de gunoi sau în alte mijloace similare de colectare a deșeurilor municipale.

(22)  Este important ca producătorii să furnizeze informații cu privire la identificarea componentelor și a materialelor pentru a facilita gestionarea DEEE, în special tratarea și valorificarea sau reciclarea acestora.

(23)  Statele membre ar trebui să se asigure că infrastructurile de inspecție și de control permit punerea corespunzătoare în aplicare a prezentei directive, având în vedere, între altele, Recomandarea 2001/331/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 aprilie 2001 privind criteriile minime aplicabile inspecțiilor de mediu în statele membre(16).

(24)  Pentru a evalua atingerea obiectivelor prezentei directive, sunt necesare informații în legătură cu greutatea echipamentelor electrice și electronice introduse pe piața Uniunii și în legătură cu ratele de colectare, reutilizare (inclusiv a aparatelor întregi, în măsura posibilului), valorificare sau reciclare și exportare a DEEE colectate în conformitate cu prezenta directivă.

(25)  Statele membre pot alege să aplice anumite dispoziții ale prezentei directive prin intermediul unor acorduri încheiate între autoritățile competente și sectoarele economice în cauză, cu condiția respectării anumitor cerințe.

(26)  Pentru a elimina obstacolele actuale din calea funcționării pieței interne, povara administrativă ar trebui redusă prin uniformizarea procedurilor de înregistrare și de raportare și prin evitarea taxelor multiple în cazul unor înregistrări multiple în fiecare stat membru. În special, ar trebui să se renunțe la cerința ca producătorii să aibă un sediu social într-un stat membru pentru a avea permisiunea de a introduce pe piață echipamente electrice și electronice; în acest sens, ar trebui să fie suficientă numirea unui reprezentant juridic la nivel local, cu sediul în statul membru respectiv. Pentru aplicarea concretă a acestei legislații, statele membre trebuie să poată identifica producătorul care este responsabil pentru produsul în cauză și să urmărească lanțul de aprovizionarea de la distribuitorul final. Statele membre ar trebui să se asigure că un distribuitor care pune echipamente la dispoziție pentru prima dată pe teritoriul unui stat membru (comerț intraunional) încheie un acord cu producătorul sau are grijă de înregistrarea acestor echipamente și finanțarea gestionării DEEE care provin din aceste echipamente.

(27)  Pentru a adapta dispozițiile prezentei directive la progresele tehnice și științifice și la alte măsuri necesare, Comisiei ar trebui să i se confere competența de a ▌adopta acte delegate în conformitate cu articolul 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în ceea ce privește adaptarea anexelor și normelor privind controlul și monitorizarea conformității, definirea DEEE de volum foarte mic, formatul pentru înregistrare și raportare, frecvența de raportare, precum și modificările la normele privind rapoartele referitoare la punerea în aplicare a prezentei directive.

(28)  Obligația de a transpune prezenta directivă în dreptul intern trebuie să se limiteze la dispozițiile care reprezintă o modificare de fond în raport cu directivele anterioare. Obligația de a transpune dispozițiile neschimbate rezultă din directivele anterioare.

(29)  Prezenta directivă nu trebuie să aducă atingere obligațiilor statelor membre privind termenele de transpunere în dreptul intern și de aplicare a directivelor menționate în anexa VI partea B,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Obiect

Prezenta directivă stabilește măsuri vizând protejarea mediului și a sănătății umane prin prevenirea sau reducerea efectelor negative ale generării și gestionării echipamentelor electrice și electronice, precum și prin reducerea efectelor globale negative ale utilizării resurselor și îmbunătățirea eficienței utilizării acestora, în conformitate cu articolele 1 și 4 din Directiva 2008/98/CE. Prezenta directivă impune tuturor operatorilor implicați în ciclul de viață să-și amelioreze standardele ecologice, contribuind astfel la o producție și recuperare de tip durabil.

Articolul 2

Domeniu de aplicare

(1)  Prezenta directivă, sub rezerva alineatului (3), se aplică tuturor echipamentelor electrice și electronice ▌.

(2)  Prezenta directivă se aplică fără a aduce atingere cerințelor legislației Uniunii privind siguranța și sănătatea, produsele chimice, în special Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH), de înființare a Agenției Europene pentru Produse Chimice(17), precum și dispozițiilor speciale ale Uniunii în domeniul gestionării deșeurilor sau al proiectării produselor.

(3)  Prezenta directivă nu se aplică ▌:

   (a) echipamentelor electrice și electronice necesare pentru protecția intereselor esențiale de securitate ale statelor membre, inclusiv armelor, munițiilor și materialelor de război destinate scopurilor specific militare;
   (b) echipamentelor electrice și electronice care sunt proiectate special ca parte a unui alt tip de echipament ce nu intră în domeniul de aplicare al prezentei directive și care își pot îndeplini rolul doar dacă sunt incluse în echipamentul respectiv;
  

   (c) instalațiilor industriale mari, fixe;
   (d) uneltelor industriale fixe de mari dimensiuni;
   (e) utilajelor mobile nerutiere destinate exclusiv unor utilizatori profesionali;
   (f) mijloacelor de transport de persoane sau mărfuri;
   (g) modulelor fotovoltaice;
   (h) becurilor cu filament;
   (i) dispozitivelor medicale implantate sau infectate.

Cel târziu până la ...(18)și ulterior la fiecare cinci ani, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport în care se examinează domeniul de aplicare al prezentei directive, în special pentru a stabili dacă modulele fotovoltaice ar trebui incluse în domeniul de aplicare. Partea din raportul privind modulele fotovoltaice evaluează, în special, ratele efective de colectare și reciclare realizate. Dacă este cazul, pe baza acestui raport, Comisia prezintă o propunere.

Articolul 3

Definiții

În sensul prezentei directive se aplică următoarele definiții:

   (a) „echipamente electrice și electronice” sau „EEE” înseamnă echipamente care funcționează pe bază de curenți electrici sau câmpuri electromagnetice și echipamente de producție, de transfer și de măsurare a acestor curenți și câmpuri, care sunt destinate utilizării la o tensiune mai mică sau egală cu 1 000 de volți curent alternativ și 1 500 de volți curent continuu;
   (b) „deșeuri de echipamente electrice și electronice” sau „DEEE” înseamnă echipamentele electrice și electronice care constituie deșeuri în sensul articolului 3 alineatul (1) din Directiva 2008/98/CE, inclusiv toate componentele, subansamblele și produsele consumabile care fac parte integrantă din produs în momentul în care acesta devine deșeu;
   (c) „dispozitive medicale” înseamnă echipamente electrice și electronice care intră în domeniul de aplicare al Directivei 93/42/CEE a Consiliului din 14 iunie 1993 privind dispozitivele medicale(19) sau al Directivei 98/79/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 octombrie 1998 privind dispozitivele medicale pentru diagnostic in vitro(20);
   (d) „prevenire” înseamnă prevenire în sensul articolului 3 alineatul(12) din Directiva 2008/98/CE;
   (e) „reutilizare” înseamnă reutilizare în sensul articolului 3 alineatul(13) din Directiva 2008/98/CE;
   (f) „pregătire pentru reutilizare” înseamnă pregătire pentru reutilizare în sensul articolului 3 alineatul(16) din Directiva 2008/98/CE;
   (g) „reciclare” înseamnă reciclare în sensul articolului 3 alineatul(17) din Directiva 2008/98/CE;
   (h) „valorificare” înseamnă valorificare în sensul articolului 3 alineatul(15) din Directiva 2008/98/CE;
   (i) „eliminare” înseamnă eliminare în sensul articolului 3 alineatul(19) din Directiva 2008/98/CE;
   (j) „tratare” înseamnă tratare în sensul articolului 3 alineatul(14) din Directiva 2008/98/CE;
  (k) „producător” înseamnă orice persoană fizică sau juridică care, indiferent de tehnica de vânzare utilizată, inclusiv prin comunicare la distanță în conformitate cu Directiva 97/7/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 mai 1997 privind protecția consumatorilor cu privire la contractele la distanță(21):
   (i) fabrică de echipamente electrice și electronice sub propriul nume sau propria marcă comercială sau comisionează proiectarea ori fabricarea de echipamente electrice și electronice și introduce pe piață aceste echipamente sub propriul nume sau propria marcă comercială;
   (ii) revinde sub propriul nume sau propria marcă comercială echipamente produse de alți furnizori, un revânzător nefiind considerat „producător” atunci când marca producătorului figurează pe echipament conform punctului (i); sau
   (iii) are sediul în Uniune și introduce pe piața Uniunii echipamente electrice și electronice dintr-o țară terță, cu titlu profesional.

Orice persoană care asigură în mod exclusiv o finanțare, în cadrul sau în temeiul unui acord de finanțare, nu este considerată „producător” decât în cazul în care acționează ca producător în sensul punctelor (i)-(iii);

   (l) „distribuitor” înseamnă orice persoană fizică sau juridică din lanțul de aprovizionare, care face ca un echipament electric sau electronic să fie disponibil pe piață;

(m)  „DEEE provenite de la gospodării particulare” înseamnă DEEE provenite de la gospodării particulare sau DEEE de origine comercială, industrială, instituțională sau din alte surse care, datorită naturii și cantității lor, sunt similare celor provenite de la gospodării particulare, precum și DEEE care ar fi putut fi utilizate ca EEE atât în gospodării private, cât și de alți utilizatori;

   (n) „deșeuri periculoase” înseamnă deșeuri periculoase în sensul articolului 3 alineatul (2) din Directiva 2008/98/CE;
   (o) „contract de finanțare” înseamnă orice acord sau contract de împrumut, leasing, închiriere sau vânzare reportată referitor la un anumit echipament, fie că acordul sau contractul respectiv sau orice acord sau contract auxiliar prevede sau nu efectuarea sau posibilitatea efectuării unui transfer de proprietate privind echipamentul în cauză;
   (p) „a face disponibil pe piață” înseamnă orice tip de furnizare a unui produs spre distribuire, consum sau utilizare pe piața Uniunii în cursul unei activități comerciale, fie în schimbul unei plăți, fie gratuit;
   (q) „introducere pe piață” înseamnă acțiunea de a face un produs disponibil pentru prima dată pe piața Uniunii;
   (r) „înlăturare” înseamnă manipularea manuală, mecanică, chimică sau metalurgică ce are ca rezultat constituirea substanțelor, preparatelor și componentelor periculoase într-un flux identificabil sau într-o parte identificabilă a unui flux la sfârșitul procesului de tratare. O substanță, un preparat sau o componentă este identificabilă dacă poate fi controlată pentru a dovedi faptul că tratarea s-a făcut în mod ecologic;
   (s) „colectare” înseamnă colectare în sensul articolului 3 alineatul (10) din Directiva 2008/98/CE;
   (t) „colectare separată” înseamnă colectare separată în sensul articolului 3 alineatul (11) din Directiva 2008/98/CE;
   (u) „instalații fixe de mari dimensiuni” înseamnă o anumită combinație a mai multor tipuri de aparate și, după caz, a altor dispozitive, care sunt asamblate și instalate permanent într-o locație prestabilită; nu sunt incluse dispozitivele de iluminat;
   (v) „unelte industriale fixe de mari dimensiuni” înseamnă un ansamblu de mașini, echipamente și/sau componente concepute pentru a fi utilizate împreună în industrie pentru a îndeplini un rol specific, și care sunt instalate de personal specializat și sunt instalate permanent în timpul utilizării;
   (w) „utilaje mobile” înseamnă un utilaj a cărui funcționare necesită fie mobilitate în timpul lucrului, fie o deplasare continuă sau semicontinuă între o succesiune de posturi de lucru fixe sau un utilaj care funcționează fără deplasare, care poate fi dotat cu mijloace care să permită să fie deplasat ușor dintr-un loc în altul;
   (x) „mijloc de transport” înseamnă un vehicul utilizat pentru transportul de persoane sau de mărfuri, cum ar fi autoturisme, autobuze, camioane, tramvaie, trenuri, vapoare și avioane;
   (y) „module fotovoltaice” înseamnă numai module destinate utilizării în cadrul unui sistem care este proiectat, asamblat și instalat în vederea exploatării continue, într-o locație prestabilită, pentru generarea de energie electrică în scopuri publice, comerciale și private.

Articolul 4

Proiectarea produsului

Statele membre încurajează, în concordanță cu legislația Uniunii în domeniul produselor, inclusiv cu Directiva 2009/125/CE, cooperarea dintre producători și reciclatori și adoptarea de măsuri care să promoveze proiectarea și producerea de echipamente electrice și electronice, în special pentru a facilita reutilizarea, demontarea și valorificarea DEEE, precum și a componentelor și materialelor lor. Aceste măsuri respectă buna funcționare a pieței interne. În acest sens, statele membre iau măsurile necesare pentru ca producătorii să nu împiedice, prin caracteristici specifice de proiectare sau prin procedee specifice de fabricare, reutilizarea DEEE, cu excepția cazului în care aceste caracteristici specifice de proiectare sau procedee specifice de fabricare prezintă avantaje determinante, de exemplu în ceea ce privește protecția mediului și/sau cerințele de siguranță. Cerințele de proiectare ecologică ce facilitează reutilizarea, demontarea și valorificarea DEEE și reducerea emisiilor de substanțe periculoase se stabilesc cel târziu până la 31 decembrie 2014 în cadrul măsurilor de punere în aplicare adoptate în temeiul Directivei 2009/125/CE.

Articolul 5

Colectarea separată

(1)  ▌Pentru atingerea unui nivel ridicat de colectare separată a DEEE și tratarea corectă a tuturor tipurilor de DEEE, în special ▌în ceea ce privește echipamentele de răcire și de congelare care conțin substanțe cu efect de diminuare a stratului de ozon și gaze fluorurate cu efect de seră, lămpile cu conținut de mercur și aparatele de mici dimensiuni, statele membre garantează că toate DEEE sunt colectate separat și că nu sunt amestecate cu deșeurile menajere voluminoase sau nesortate, și că DEEE nesortate nu sunt trimise în depozite de deșeuri sau la incinerare.

(2)  Pentru DEEE provenite de la gospodăriile particulare, statele membre asigură realizarea următoarelor aspecte:

   (a) crearea de sisteme care să permită posesorilor finali și distribuitorilor să predea cel puțin gratuit aceste deșeuri. Statele membre asigură disponibilitatea și accesibilitatea instalațiilor de colectare necesare, ținând seama în special de densitatea populației;
   (b) la furnizarea unui nou produs, distribuitorii sunt obligați să asigure condiții pentru ca să li se poată preda aceste deșeuri cel puțin gratuit și în sistem unu la unu, dacă echipamentul este de tip echivalent și a îndeplinit aceleași funcții ca și echipamentul furnizat. Statele membre pot acorda derogări de la această dispoziție cu condiția să asigure că predarea DEEE nu este îngreunată din acest motiv pentru posesorul final și cu condiția ca sistemele să rămână gratuite pentru acesta. Statele membre care recurg la această dispoziție informează Comisia cu privire la aceasta;
   (c) fără a aduce atingere dispozițiilor de la literele (a) și (b), producătorii pot organiza și exploata sisteme individuale sau colective de preluare a DEEE provenite de la gospodării particulare, cu condiția ca acestea să respecte obiectivele prezentei directive;
   (d) în funcție de normele interne și ale Uniunii în materie de sănătate și siguranță, poate fi refuzată predarea, în conformitate cu literele (a) și (b), a DEEE care, în urma unei contaminări, prezintă riscuri pentru sănătatea și siguranța personalului. Statele membre adoptă dispoziții specifice pentru aceste DEEE.

Statele membre pot prevedea dispoziții speciale pentru predarea DEEE în conformitate cu modalitățile prevăzute la literele (a) și (b), dacă echipamentul nu conține componentele esențiale sau dacă echipamentul conține alte deșeuri decât DEEE.

(3)  Pentru alte tipuri de DEEE decât cele provenite de la gospodării particulare și fără a aduce atingere articolului 13, statele membre veghează ca producătorii sau terții care acționează în numele producătorilor să asigure colectarea acestor deșeuri.

Articolul 6

Eliminarea și transportarea DEEE colectate

(1)  Statele membre interzic eliminarea DEEE colectate separat care nu sunt tratate și monitorizează punerea în aplicare a acestei restricții.

(2)  Statele membre se asigură că activitățile de colectare și transport al DEEE colectate separat sunt realizate astfel încât să se optimizeze reutilizarea și reciclarea, precum și izolarea substanțelor periculoase. Pentru a maximiza gradul de reutilizare al aparatelor întregi, statele membre garantează, de asemenea, că sistemele de colectare permit izolarea la punctele de colectare a aparatelor refolosibile din DEEE colectate separat, înainte de transportare.

Articolul 7

Obiective de colectare

(1)  Fără a aduce atingere articolului 5 alineatul (1), fiecare stat membru se asigură că, începând cu anul 2016, se colectează minim 85% din DEEE produse pe teritoriul său.

Fiecare stat membru se asigură că începând cu 2012 se colectează fie cel puțin 4kg/capita de DEEE, fie același volum de DEEE colectat de respectivul stat membru în 2010, în funcție de care dintre acestea două este mai mare.

Statele membre garantează că volumul de DEEE colectat va crește treptat în perioada 2012-2016.

Statele membre pot stabili obiective individuale mai ambițioase de colectare și, în acest caz, transmit Comisiei un raport pe această temă.

Obiectivele de colectare se îndeplinesc anual.

Statele membre prezintă Comisiei planurile de îmbunătățire până la, cel târziu, ...(22).

(2)  Pentru a stabili că s-a atins rata de colectare minimă, statele membre se asigură că părţile interesate comunică anual statelor membre, cu titlu gratuit, în conformitate cu articolul 16, informațiile despre DEEE care:

   (a) au fost pregătite pentru refolosire sau trimis spre instalațiile de tratare de orice actor,
   (b) aduse la centrele de colectare în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) litera (a),
   (c) aduse la distribuitori în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) litera (b),
   (d) colectate separat de către producător sau de către terți care acționează în numele acestuia sau
   (e) colectate separat pe alte căi,

(3)  În ceea ce privește perioada până la 31 decembrie 2015, se pot stabili dispoziții tranzitorii prin acte delegate, în conformitate cu procedura menționată la articolul 18a și cu respectarea condițiilor de la articolul 18b și 18c, pentru soluționarea dificultăților cu care se confruntă statele membre în ceea ce atingerea obiectivelor prevăzute la alineatul (1), din cauza unor circumstanțe naționale specifice.

(4)  Până la 31 decembrie 2012, cel târziu, Comisia adoptă, prin acte delegate în conformitate cu articolul 19 și respectând condițiile prevăzute la articolele 20 și 21, o metodologie comună pentru a determina volumul de DEEE produs (exprimat în greutate) în fiecare stat membru. Aceasta stabilește reguli detaliate de aplicare și metode de calcul pentru verificarea respectării de către statele membre a obiectivelor fixate la alineatul (1).

(5)  Până la 31 decembrie 2012 cel târziu, Parlamentul European și Consiliul reexaminează rata de colectare și data țintă menționate la alineatul (1), de asemenea și pentru a stabili un posibil obiectiv privind colectarea separată a echipamentelor de răcire și de congelare, a lămpilor, inclusiv a becurilor cu filament și a aparatelor de mici dimensiuni, pe baza unui raport al Comisiei însoțit, dacă este cazul, de o propunere.

Articolul 8

Tratarea

(1)  Statele membre se asigură că toate DEEE colectate separat sunt supuse tratării.

În termen de …(23), Comisia solicită Organizațiilor Europene de Standardizare să dezvolte și să adopte standarde europene pentru colectarea, depozitarea, transportul, tratarea, reciclarea și repararea DEEE, precum și pentru pregătirea reutilizării. Standardele respective reflectă stadiul actual al tehnicii.

Referințele la aceste standarde se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Colectarea, depozitarea, transportul, tratarea, reciclarea și repararea DEEE, precum și pregătirea pentru reutilizarea acestora se fac astfel încât materiile prime să fie conservate, vizându-se reciclarea resurselor valoroase conținute de echipamente electrice și electronice cu scopul de a asigura o mai bună aprovizionare cu mărfuri în Uniune.

(2)  Tratarea, în afara pregătirii pentru reutilizare, cuprinde cel puțin îndepărtarea tuturor lichidelor și o tratare selectivă în conformitate cu anexa III.

(3)  Statele membre se asigură că producătorii sau terții care acționează în numele acestora instituie sisteme care să permită valorificarea DEEE utilizând cele mai bune tehnici disponibile. Producătorii pot institui aceste sisteme în mod individual sau colectiv. Statele membre se asigură că orice unitate sau întreprindere care efectuează operațiuni de colectare sau de tratare depozitează și tratează DEEE în conformitate cu cerințele tehnice stabilite în anexa IV.

(4)  Pentru a introduce alte tehnologii de tratare care asigură cel puțin același nivel de protecție a sănătății umane și a mediului, Comisia adoptă, prin acte delegate în conformitate cu articolul 19 și respectând condițiile prevăzute la articolele 20 și 21, modificările la anexa III. Comisia evaluează cu prioritate dacă dispozițiile privind plăcile de circuit imprimat pentru telefoane mobile și ecranele cu cristale lichide trebuie modificate. Comisia apreciază dacă amendamentele la anexa III sunt necesare pentru a aborda aspectul privind nanomaterialele relevante.

(5)  În sensul protecției mediului, statele membre pot stabili norme calitative minime pentru tratarea DEEE colectate.

Statele membre care optează pentru asemenea norme de calitate informează cu privire la aceasta Comisia, care publică aceste norme.

(6)  Statele membre încurajează unitățile și întreprinderile care efectuează operațiuni de tratare să introducă sisteme certificate de gestionare ecologică în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1221/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2009 privind participarea voluntară a organizațiilor la un program comunitar de management și audit ecologic (EMAS)(24).

Articolul 9

Autorizații și inspecții

(1)  Statele membre asigură obținerea de către orice unitate sau întreprindere care efectuează operațiuni de tratare a unei autorizații din partea autorităților competente, în conformitate cu articolul 23 din Directiva 2008/98/CE.

(2)  Derogarea de la obligația de autorizare prevăzută la articolul 24 litera (b) din Directiva 2008/98/CE se poate aplica operațiunilor de valorificare a DEEE, dacă autoritățile competente efectuează o inspecție înainte de înregistrare pentru a asigura respectarea articolului 13 din directiva respectivă.

Inspecția urmărește următoarele aspecte:

   (a) tipul și cantitățile de deșeuri tratate;
   (b) cerințele tehnice generale care trebuie respectate;
   (c) măsurile de siguranță care trebuie luate.

Inspecția se efectuează cel puțin o dată pe an, iar Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre rezultatele.

(3)  Statele membre se asigură că autorizația sau înregistrarea prevăzute la alineatele (1) și (2) includ toate condițiile necesare pentru respectarea cerințelor prevăzute la articolul 8 alineatele (2), (3) și (5) și pentru realizarea obiectivelor de valorificare definite la articolul 11.

Articolul 10 

Transferuri de DEEE

(1)  Operațiunea de tratare poate fi realizată, de asemenea, în afara statului membru în cauză sau în afara Uniunii, în măsura în care transferul DEEE respectă dispozițiile Regulamentului(CE) nr. 1013/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 iunie 2006 privind transferurile de deșeuri(25).

(2)  DEEE exportate din Uniune în conformitate cu Regulamentului(CE) nr. 1013/2006 și cu Regulamentului(CE) nr. 1418/2007 al Comisiei din 29 noiembrie 2007 privind exportul anumitor deșeuri destinate recuperării enumerate în anexa III sau IIIA la Regulamentului(CE) nr. 1013/2006 al Parlamentului European și al Consiliului în anumite țări în care Decizia OCDE privind controlul circulației transfrontaliere a deșeurilor nu se aplică(26) nu se iau în calcul pentru îndeplinirea obligațiilor și obiectivelor prevăzute la articolul 11 din prezenta directivă decât dacă exportatorul poate dovedi, prezentând dovezi concludente, înainte de efectuarea transferului, pregătirea pentru reutilizare, reciclare și valorificare s-a desfășurat în condiții echivalente cu cerințele prevăzute de prezenta directivă. După încheierea pregătirilor pentru reutilizare, reciclare sau valorificare se confirmă respectarea acestor condiții echivalente.

(3)  Statele membre nu permit transportarea niciunui echipament electric și electronic destinat reutilizării până când acesta nu a obținut un certificat din partea unei persoane fizice sau juridice competente care să menționeze că echipamentul este în stare de funcționare și până când echipamentul nu poartă o etichetă în acest sens.

(4)  Pentru a permite efectuarea operațiunilor de tratare în afara Uniunii la un nivel de protecție echivalent, Comisia adoptă, cel târziu la …(27)prin acte delegate în conformitate cu articolul 19 și în condițiile prevăzute la articolele 20 și 21, norme detaliate referitoare la alineatele (1) și (2), în special criterii de evaluare a condițiilor echivalente.

Articolul 11

Obiective privind valorificarea

(1)  În ceea ce privește toate DEEE colectate separat și trimise pentru tratare în conformitate cu articolele 8, 9 și 10 sau în vederea pregătirii pentru reutilizare, statele membre se asigură că, până la 31 decembrie 2011, producătorii îndeplinesc următoarele obiective minime:

  (a) pentru DEEE incluse în categoriile 1 și 4 din anexa IA,
   se valorifică 85%, ▌
   75% se reciclează, iar
   5% se pregătesc pentru reutilizare;
  (b) pentru DEEE incluse în categoria 2 din anexa IA,
   se valorifică 80%, ▌
   65% se reciclează, iar
   5% se pregătesc pentru reutilizare;
   (c) pentru DEEE incluse în categoria 3 din anexa IA,
   se valorifică 75%, iar
   50% se reciclează;
  (d) pentru DEEE incluse în categoria 5 din anexa IA,
   se valorifică 75%, ▌
   50% se reciclează, iar
   5% se pregătesc pentru reutilizare;
   (e) pentru DEEE incluse în categoria 6 din anexa IA,
   se valorifică 85%,
   75% se reciclează, iar
   5% se pregătesc pentru reutilizare;
   (f) pentru lămpile cu descărcare în gaze, 80% se reciclează.

(2)  Aceste obiective sunt calculate ca procent din greutatea DEEE colectate separat care sunt trimise la instalațiile de valorificare și care sunt valorificate, reciclate sau reutilizate în mod eficient. Operațiunile de stocare, sortare și pretratare din cadrul instalațiilor de valorificare nu sunt incluse în evaluarea măsurii în care au fost atinse aceste obiective.

(3)  În vederea calculării acestor obiective, statele membre se asigură că producătorii sau terții care acționează în numele producătorilor consemnează în registre greutatea echipamentelor electrice și electronice utilizate, a DEEE, a componentelor, materiilor sau substanțelor acestora la intrarea („input”) și ieșirea („output”) din instalația de tratare și ▌ la intrarea („input”) și ieșirea (output ca procentaj global) din instalația de valorificare sau de reciclare.

(4)  Statele membre încurajează dezvoltarea de noi tehnologii de valorificare, reciclare și tratare.

Articolul 12

Finanțarea privind DEEE provenite de la gospodăriile particulare

(1)  Statele membre veghează ca producătorii să asigure cel puțin finanțarea colectării, tratării, valorificării și eliminării ecologice a DEEE provenite de la gospodăriile particulare și depozitate la instalațiile de colectare instituite în conformitate cu articolul 5 alineatul (2). În plus, dacă este cazul, în vederea îmbunătățirii procesului de colectare a DEEE, statele membre se asigură că sunt obținute suficiente resurse financiare în conformitate cu principiul „poluatorul plătește” (atunci când poluatorii sunt considerați a fi comercianții, consumatorii și producătorii, dar nu și contribuabilii) în momentul vânzării de noi echipamente electrice și electronice pentru a acoperi costurile de colectare a DEEE de la gospodării, inclusiv costul de gestionare a instalațiilor de colectare și a campaniilor de sensibilizare dedicate gestionării DEEE. Aceste resurse financiare sunt disponibile numai pentru actorii care au obligația legală să colecteze DEEE.

Atunci când costurile acestor operatori sunt acoperite în totalitate de resursele financiare colectate în conformitate cu primul paragraf, acești operatori, fie ei administrații locale sau puncte de colectare private, predau toate DEEE colectate sistemelor de responsabilitate a producătorilor.

Finanțarea colectării DEEE de la gospodării către instalațiile de colectare nu intră în responsabilitatea financiară individuală a producătorilor, astfel cum se prevede la alineatul (2).

Statele membre pot stabili norme suplimentare privind metoda de calcul al costurilor generate de colectare și de instalațiile de colectare.

(2)  Pentru produsele introduse pe piață după 13 august 2005, fiecare producător este răspunzător de finanțarea operațiunilor prevăzute la alineatul (1) privind deșeurile provenite de la propriile produse. Producătorul poate opta să își îndeplinească obligațiile în mod individual sau printr-un sistem colectiv. Un producător ar putea să-și îndeplinească obligația printr-una dintre aceste metode sau o combinație a acestora. Sistemele colective introduc taxe diferențiate pentru producători, în funcție de cât de ușor pot fi reciclate produsele și materiile prime strategice din componența acestora.

Statele membre se asigură că, atunci când introduce un produs pe piață, fiecare producător oferă o garanție care să demonstreze că va fi finanțată gestionarea tuturor DEEE și că producătorii își marchează în mod clar produsele în conformitate cu articolul 15 alineatul (2). Această garanție asigură că vor fi finanțate operațiunile prevăzute la alineatul (1) privind produsul respectiv. Garanția poate lua forma unei participări a producătorului la sisteme adecvate de finanțare a gestionării DEEE, a unei asigurări de reciclare sau a unui cont bancar blocat. Garanția financiară pentru scoaterea din uz a produselor se calculează astfel încât să asigure internalizarea costurilor reale de scoatere din uz a produsului unui producător, luând în considerare standardele de tratare și reciclare, astfel cum sunt prevăzute la articolul 8.

(3)  Pentru a permite o abordare armonizată a aspectelor legate de conformarea la cerințele privind garanția financiară, astfel cum sunt prevăzute la alineatul (2), Comisia stabilește până la ...(28), prin intermediul actelor delegate în conformitate cu articolul 19 și sub în condițiile prevăzute la articolele 20 și 21, cerințele minime și metodologia de calcul al nivelului acestor garanții și definește orientări pentru controlul și auditul acestora.

Cerințele în cauză garantează cel puțin că:

   (a) garanția determină internalizarea costurilor reale ale scoaterii din uz a produsului unui producător, luând în considerare standardele de tratare și reciclare;
   (b) costurile aferente obligațiilor unui producător nu sunt suportate de alți actori, și
   (c) garanția va fi disponibilă în viitor și poate fi utilizată pentru a onora obligația de reciclare restantă a unui producător în caz de insolvabilitate.

(4)  Finanțarea costurilor de gestionare a DEEE provenite de la produse introduse pe piață înainte de 13 august 2005 („deșeuri istorice”) este asigurată printr-unul sau mai multe sisteme, la care toți producătorii existenți pe piață în momentul generării costurilor contribuie în mod proporțional, de exemplu în funcție de cota lor de piață pe tip de echipament.

(5)  Statele membre se asigură că producătorii sau părțile terțe care acționează în numele acestora raportează anual cu privire la finanțarea și costurile sistemelor de colectare, tratare și eliminare, precum și la eficiența acestor sisteme.

Articolul 13

Finanțarea privind DEEE provenite de la alți utilizatori decât gospodăriile particulare

(1)  Statele membre veghează ca finanțarea costurilor de colectare, tratare, valorificare și eliminare ecologică a DEEE provenite de la alți utilizatori decât gospodăriile particulare și generate de produse introduse pe piață după 13 august 2005 să fie asigurată de producători.

În cazul deșeurilor istorice înlocuite cu noi produse echivalente sau cu noi produse care îndeplinesc aceeași funcție, finanțarea costurilor de gestionare este asigurată de producătorii acestor produse la furnizarea acestora. Statele membre pot prevedea, ca soluție alternativă, ca și alți utilizatori decât gospodăriile particulare să participe, de asemenea, parțial sau în totalitate, la finanțarea costurilor de gestionare.

În cazul altor deșeuri istorice, finanțarea costurilor de gestionare este asigurată de alți utilizatori decât gospodăriile individuale.

(2)  Fără a aduce atingere dispozițiilor prezentei directive, producătorii și alți utilizatori decât gospodăriile particulare pot încheia acorduri care stabilesc alte metode de finanțare.

Articolul 14

Sisteme de colectare și informații pentru utilizatori

(1)  Pentru a spori gradul de conștientizare al utilizatorilor, statele membre se asigură că distribuitorii instituie sisteme adecvate de colectare în ceea ce privește DEEE de volum foarte mic. Aceste sisteme de colectare:

   (a) permit utilizatorilor finali să returneze DEEE de volum foarte mic la un punct de colectare vizibil și accesibil din magazinul comerciantului;
   (b) obligă comercianții să accepte DEEE de volum foarte mic în mod gratuit atunci când aceștia furnizează EEE de volum foarte mic;
   (c) nu percep nicio taxă utilizatorilor finali atunci când aceștia returnează DEEE de volum foarte mic și nici nu îi obligă să cumpere un nou produs de același tip.

Statele membre garantează, de asemenea, că literele (b) și (c) se aplică vânzătorilor la distanță, adică persoanelor fizice sau juridice care, prin comunicare la distanță în conformitate cu Directiva 97/7/CE, introduc pe piață sau pun la dispoziția pieței echipamente electrice și electronice. Sistemele de colectare instituite de vânzătorii la distanță permit utilizatorilor finali să returneze cantități foarte mici de DEEE fără ca acești utilizatori să suporte vreo taxă, inclusiv taxe de expediție sau poștale.

Până la ...(29), Comisia adoptă prin acte delegate, în conformitate cu articolul 19 și cu respectarea condițiilor prevăzute la articolele 20 și 21, o definiție a „DEEE de volum foarte mic”, ținând seama de riscul ca acest tip de deșeuri să nu fie colectate separat din cauza dimensiunilor reduse ale acestora.

Obligațiile prevăzute la prezentul alineat nu se aplică microîntreprinderilor care își desfășoară activitatea pe o suprafață foarte mică. Până la ...*, Comisia adoptă prin acte delegate, în conformitate cu articolul 19 și cu respectarea condițiilor prevăzute la articolele 20 și 21, o definiție pentru microîntreprinderile care își desfășoară activitatea pe o suprafață foarte mică în sensul prezentei directive.

(2)  Statele membre se asigură că utilizatorilor de EEE din gospodăriile particulare le sunt furnizate informațiile necesare în legătură cu:

   (a) obligația de a nu elimina DEEE împreună cu deșeurile municipale nesortate și de a colecta separat aceste DEEE;
   (b) sistemele de predare și colectare puse la dispoziția lor, încurajând coordonarea informațiilor de natură să permită semnalarea tuturor punctelor de predare aflate la dispoziție, indiferent de producătorul care le-a instalat;
   (c) rolul lor în reutilizarea, reciclarea și alte forme de valorificare a DEEE;
   (d) efectele potențiale asupra mediului și sănătății umane ca urmare a prezenței substanțelor periculoase în echipamentele electrice și electronice;
   (e) semnificația simbolului din anexa V.

(3)  Statele membre adoptă măsurile adecvate, astfel încât consumatorii să participe la colectarea DEEE și pentru a-i încuraja să faciliteze procesul de reutilizare, tratare și valorificare.

(4)  Pentru a reduce la minimum eliminarea DEEE ca deșeuri municipale nesortate și pentru a facilita colectarea lor separată, statele membre se asigură că producătorii marchează în mod corespunzător, cu simbolul din anexa V, – în conformitate cu standardul european EN 50419(30) - echipamentele electrice și electronice introduse pe piață. În situații excepționale, când acest lucru este necesar din cauza dimensiunii sau funcției produsului, simbolul este imprimat pe ambalaj, pe instrucțiunile de utilizare și pe garanția echipamentelor electrice și electronice.

(5)  Statele membre pot solicita ca producătorii și/sau distribuitorii să furnizeze toate sau o parte din informațiile prevăzute la alineatele (2)-(4), de exemplu în instrucțiunile de utilizare sau la punctul de vânzare sau prin intermediul campaniilor de sensibilizare a publicului.

Articolul 15

Informații pentru instalațiile de tratare

(1)  Pentru a facilita utilizarea și tratarea adecvată și ecologică a DEEE, inclusiv întreținerea, îmbunătățirea, reutilizarea, pregătirea pentru reutilizare, recondiționarea și reciclarea, statele membre iau măsurile necesare pentru a asigura furnizarea gratuită de către producători, pentru fiecare tip nou de EEE introdus pe piață, în termen de un an de la introducerea pe piață a echipamentului, a informațiilor referitoare la reutilizare și tratare. Aceste informații precizează, în măsura în care centrele de reutilizare și instalațiile de tratare și de reciclare au nevoie de aceasta pentru a respecta dispozițiile prezentei directive, diferitele componente și materiale ale EEE, precum și localizarea substanțelor și preparatelor periculoase în aceste echipamente. Producătorii de EEE pun aceste informații la dispoziția centrelor de reutilizare și a instalațiilor de tratare și de reciclare sub forma unor manuale sau prin intermediul mijloacelor electronice (de exemplu CD-ROM sau servicii online).

(2)  Statele membre se asigură că orice producător al unui aparat electric sau electronic introdus pe piață poate fi identificat în mod clar printr-un marcaj de pe aparat. În plus, pentru ca data de introducere pe piață a aparatului să poată fi determinată fără echivoc, un marcaj de pe aparat specifică faptul că acesta a fost introdus pe piață după 13 august 2005. În acest sens se aplică standardul european EN 50419.

Articolul 16

Înregistrare, informare și raportare

(1)  Statele membre întocmesc un registru al producătorilor, care să cuprindă și producătorii ce oferă echipamente electrice și electronice prin intermediul mijloacelor de comunicare la distanță, în conformitate cu alineatul (2).

Acest registru servește la controlarea respectării obligațiilor de finanțare în temeiul articolelor 12 și 13.

(2)  Statele membre se asigură că orice producător de pe teritoriul lor poate introduce în registrul național, în format electronic, toate informațiile pertinente, inclusiv cerințele în materie de raportare și comisioanele, care îi reflectă activitățile la nivelul tuturor celorlalte state membre.

Registrele sunt interoperaționale, pentru a permite schimbul de astfel de informații, inclusiv cu privire la cantitățile de echipamente electrice și electronice introduse pe piața națională, precum și de informații care fac posibile transferurile de fonduri legate de transferurile în interiorul Uniunii de produse sau de DEEE.

(3)  Fiecare stat membru se asigură că un producător care introduce pe piața statului membru în cauză EEE, fără însă a avea sediul acolo, poate numi un reprezentant juridic la nivel local, cu sediul în statul membru respectiv, care să asigure îndeplinirea obligațiilor care decurg din prezenta directivă.

(4)  Pentru a asigura buna funcționare a sistemelor de înregistrare, informare și raportare, Comisia adoptă, prin acte delegate în conformitate cu articolul 19, și respectând condițiile prevăzute la articolele 20 și 21, formatul pentru înregistrare și raportare, precum și frecvența de raportare. Formatul pentru înregistrare și raportare cuprinde cel puțin următoarele informații:

   (a) cantitatea de echipamente electrice și electronice introduse pe piața națională;
   (b) tipul echipamentelor;
   (c) marca;
   (d) categoria;
   (e) după caz, garanția.

(5)  Registrul poate fi gerat prin sisteme colective de responsabilitate a producătorilor înființate în temeiul articolului 12 alineatul (2).

(6)  Statele membre adună anual informații, inclusiv estimări motivate, cu privire la cantitățile și categoriile de echipamente electrice și electronice introduse pe piețele lor, colectate prin orice modalitate și reutilizate, reciclate și valorificate în statul membru respectiv, precum și cu privire la greutatea DEEE colectate separat și exportate.

(7)  Statele membre trimit Comisiei, o dată la trei ani, un raport privind aplicarea prezentei directive și informațiile prevăzute la alineatul(5). Raportul privind aplicarea se întocmește pe baza unui chestionar prevăzut în Decizia 2004/249/CE din 11 martie 2004 a Comisiei privind un chestionar pentru elaborarea rapoartelor statelor membre cu privire la punerea în aplicare a Directivei 2002/96/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE)(31) și în Decizia 2005/369/CE din 3 mai 2005 a Comisiei de stabilire a normelor de control al conformității statelor membre și de stabilire a formatelor de date în sensul Directivei 2002/96/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind deșeurile de echipamente electrice și electronice(32). Raportul este pus la dispoziția Comisiei în termen de nouă luni de la sfârșitul perioadei de trei ani la care se referă.

Primul raport pe trei ani se referă la perioada 20xx-20xx.

Comisia publică un raport privind aplicarea prezentei directive în termen de nouă luni de la primirea rapoartelor statelor membre.

Articolul 17

Identificarea operatorilor economici

Statele membre instituie sisteme pentru a garanta că sunt furnizate informații pentru a permite autorităților de reglementare, producătorilor și distribuitorilor să identifice:

   (a) orice operator economic care le-a furnizat echipamente electrice și electronice;
   (b) orice operator economic căruia i-au fost furnizate echipamente electrice și electronice.

Articolul 18

Adaptarea la progresul științific și tehnic

Pentru a adapta articolul 16 alineatul (7) și anexele la progresul științific și tehnic, Comisia poate adopta, prin intermediul actelor delegate în conformitate cu articolul 19 și respectând condițiile prevăzute la articolele 20 și 21.

Înainte de modificarea anexelor, Comisia consultă, între alții, producătorii de echipamente electrice și electronice, agenții de reciclare, întreprinderile de tratare, precum și organizațiile de protecție a mediului și asociațiile lucrătorilor și consumatorilor.

Articolul 19

Exercitarea competențelor delegate

(1)  Competența de a adopta acte delegate menționată la articolele 7, 8, 10, 12, 14, 16, 18 și 23 este conferită Comisiei pentru o durată nedeterminată.

(2)  De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului.

(3)  Competența de a adopta acte delegate conferită Comisiei este supusă condițiilor prevăzute la articolele 20 și 21.

Articolul 20

Revocarea competențelor delegate

(1)  Delegarea competențelor menționată la articolele 7, 8, 10, 12, 14, 16, 18 și 23 poate fi revocată în orice moment de Parlamentul European sau de Consiliu.

(2)  Instituția care a inițiat o procedură internă pentru a decide dacă intenționează să revoce delegarea de competențe informează celălalt legislator și Comisia în timp util înaintea adoptării deciziei finale, indicând competențele delegate care ar putea face obiectul unei revocări, precum și motivele acesteia.

(3)  Decizia de revocare pune capăt delegării competențelor specificate în decizia respectivă. Decizia produce efecte imediat sau de la o dată ulterioară, menționată în decizie. Decizia nu aduce atingere actelor delegate deja în vigoare. Decizia se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 21

Obiecțiuni la actele delegate

(1)  Parlamentul European sau Consiliul poate formula obiecțiuni la actul delegat în termen de două luni de la data notificării. La inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului, acest termen se prelungește cu două luni.

(2)  În cazul în care, la expirarea termenului prevăzut la alineatul (1), nici Parlamentul European, nici Consiliul nu au formulat obiecțiuni cu privire la actul delegat, acesta se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și intră în vigoare la data menționată în cuprinsul său.

Actul delegat poate fi publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și poate intra în vigoare înainte de expirarea perioadei respective în cazul în care atât Parlamentul European, cât și Consiliul au informat Comisia cu privire la intenția lor de a nu ridica obiecțiuni.

(3)  În cazul în care Parlamentul European sau Consiliul formulează obiecțiuni la actul delegat în termenul prevăzut la alineatul (1), acesta nu intră în vigoare. Instituția care formulează obiecțiuni își expune motivele care au stat la baza acestora.

Articolul 22

Sancțiuni

Statele membre stabilesc normele privind sancțiunile aplicabile în caz de încălcare a dispozițiilor de drept intern adoptate în temeiul prezentei directive și iau toate măsurile necesare pentru a asigura aplicarea acestora. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficace, proporționale și cu efect de descurajare. Statele membre notifică Comisiei aceste dispoziții până cel târziu la data stabilită la articolul 24 și îi notifică fără întârziere orice modificări ulterioare care le afectează.

Articolul 23

Inspecția și controlul

(1)  Statele membre realizează inspecțiile și controalele adecvate pentru a verifica aplicarea corespunzătoare a prezentei directive.

Aceste inspecții acoperă cel puțin cantitățile declarate de EEE introduse pe piață, în vederea verificării garanției financiare în conformitate cu articolul 12 alineatul (2), exporturile de DEEE în afara Uniunii, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1013/2006 și operațiunile din cadrul instalațiilor de tratare, în conformitate cu Directiva 2008/98/CE și cu anexa III la prezenta directivă.

(2)  Statele membre se asigură că transferurile de EEE utilizate, susceptibile a fi DEEE, se efectuează în conformitate cu cerințele minime ▌din anexa II și supraveghează corespunzător aceste transferuri.

(3)  Pentru a asigura funcționarea corectă a inspecțiilor și a controlului, Comisia poate adopta, prin intermediul actelor delegate în conformitate cu articolul 19 și respectând condițiile prevăzute la articolele 20 și 21, norme suplimentare privind inspecțiile și controlul.

(4)  Statele membre creează un registru național al instalațiilor de colectare și tratare recunoscute. Doar instalațiile ai căror operatori respectă cerințele stabilite la articolul 8 alineatul (3) sunt admise în registrul național respectiv. Statele membre pun la dispoziția publicului conținutul registrului.

(5)  Operatorii instalațiilor prezintă anual autorităților competente dovada respectării cerințelor directivei și elaborează rapoarte în conformitate cu alineatele 6 și 7 pentru a-și menține statutul de instalație de tratare recunoscută.

(6)  Operatorii instalațiilor de colectare prezintă rapoarte anuale autorităților competente cu scopul de a permite autorităților naționale să compare volumul de DEEE colectate cu volumul de DEEE efectiv transferate către instalațiile de valorificare sau reciclare. DEEE sunt transferate exclusiv către instalațiile de valorificare și tratare recunoscute.

(7)  Operatorii instalațiilor de tratare prezintă rapoarte anuale autorităților competente cu scopul de a permite autorităților naționale să compare cantitatea de DEEE recuperate de la proprietari sau de la instalațiile de colectare recunoscute cu cantitatea de DEEE efectiv valorificate, reciclate sau exportate în conformitate cu articolul 10.

(8)  Statele membre se asigură că DEEE sunt predate exclusiv instalațiilor de colectare, valorificare sau reciclare recunoscute.

Articolul 24

Transpunere

(1)  Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma articolelor 2, 3, 5, 6, 7, 11, 14, 16, 22 și 23 și anexei II până la …(33) cel târziu. Ele comunică ulterior Comisiei textul prevederilor menționate și un tabel de corespondență între prevederile respective și prezenta directivă. Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma articolului 12 alineatul (2), astfel încât fiecare producător să finanțeze exclusiv operațiunile legate de deșeurile provenite de la propriile sale produse introduse pe piață după data de 13 august 2005, și se asigură că sunt furnizate garanțiile financiare corespunzătoare, prevăzute la articolul 12 alineatul (2).

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. De asemenea, ele conțin o mențiune în sensul că trimiterile, efectuate în cuprinsul actelor cu putere de lege și al actelor administrative în vigoare, la directivele abrogate prin prezenta directivă se înțeleg ca trimiteri la prezenta directivă. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri și modul în care se formulează această mențiune.

(2)  Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

(3)  Cu condiția ca obiectivele stabilite de prezenta directivă să fie atinse, statele membre pot transpune dispozițiile articolului 8 alineatul (6), ale articolului 14 alineatul (2) și ale articolului 15 prin intermediul unor acorduri între autoritățile competente și sectoarele economice în cauză. Aceste acorduri îndeplinesc următoarele cerințe:

   (a) acordurile sunt executorii;
   (b) acordurile precizează obiective și termenele corespunzătoare;
   (c) acordurile se publică în jurnalul oficial al statului membru în cauză sau într-un document oficial la fel de accesibil publicului și se transmit Comisiei;
   (d) rezultatele obținute fac obiectul unui control periodic, sunt comunicate autorităților competente și Comisiei și sunt puse la dispoziția publicului în condițiile prevăzute în acord;
   (e) autoritățile competente asigură examinarea rezultatelor obținute în cadrul acordului;
   (f) în cazul nerespectării acordului, statele membre trebuie să pună în aplicare dispozițiile pertinente ale prezentei directive prin acte cu putere de lege sau acte administrative.

(4)  În plus față de reexaminarea prevăzută la articolele 2 și 7, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului, până la ...(34), un raport care se bazează pe experiența legată de aplicarea prezentei directive. Dacă este cazul, raportul este însoțit de propuneri în vederea modificării prezentei directive.

Articolul 25

Abrogare

Directiva 2002/96/CE, astfel cum a fost modificată prin directivele prevăzute în anexa VI partea A, se abrogă cu efect de la …(35)*, cu excepția articolului 5 alineatul (5), care se abrogă la data de 31 decembrie 2011, fără a aduce atingere obligațiilor statelor membre privind termenele de transpunere în dreptul intern și de aplicare a directivelor menționate în anexa VI partea B.Trimiterile la directivele abrogate se interpretează ca trimiteri la prezenta directivă și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa VII.

Articolul 26

Intrare în vigoare

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 24

Destinatari

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la ,

Pentru Parlamentul European Pentru Consiliu

Președintele Președintele

ANNEX IA

Categorii de echipamente în scopul determinării obiectivelor de recuperare stabilite în articolul 11

(1)  Aparate frigorifice și radiatoare

(2)  Ecrane și monitoare

(3)  Lămpi

(4)  Aparate de mari dimensiuni, cu excepția aparatelor frigorifice și a radiatoarelor, a ecranelor și monitoarelor și a lămpilor. Aparatele de mari dimensiuni înseamnă toate aparatele care, în principiu, nu pot fi mutate sau care, în principiu, sunt destinate să rămână în același loc pe întreaga durată a ciclului lor de utilizare.

(5)  Aparate de mici dimensiuni, cu excepția aparatelor frigorifice și a radiatoarelor, a ecranelor și monitoarelor, a lămpilor și a echipamentelor IT și de telecomunicații. Aparatele de mici dimensiuni înseamnă toate aparatele care, în principiu, pot fi mutate și care, în principiu, nu sunt destinate să rămână în același loc pe întreaga durată a ciclului lor de utilizare.

(6)  Echipamente informatice și de telecomunicații de mici dimensiuni

ANEXA IB

Listă neexhaustivă de echipamente care intră în categoriile din anexa IA

1.  Aparate frigorifice și radiatoare

   - Frigidere
   - Congelatoare
   - Distribuitoare automate de produse reci
   - Aparate de aer condiționat
   - Radiatoare care conțin ulei și alte schimbătoare de căldură care conțin alți agenți termici decât apa, precum pompele de căldură și dezumidificatoarele

2.  Ecrane și monitoare

   - Ecrane
   - Televizoare
   - Rame foto digitale
   - Monitoare

3.  Lămpi

   - Lămpi fluorescente drepte
   - Lămpi fluorescente compacte
   - Lămpi cu descărcare de intensitate ridicată, inclusiv lămpi cu vapori de sodiu la înaltă presiune și lămpi cu halogene metalice
   - Lămpi cu vapori de sodiu la joasă presiune
   - Lămpi cu LED-uri

4.  Aparate de mari dimensiuni

   - Aparate de mari dimensiuni utilizate pentru gătit sau alte moduri de prelucrare a alimentelor, precum plite de gătit, cuptoare, sobe, cuptoare cu microunde, mașini de cafea fixe
   - Hote
   - Aparate de curățat de mari dimensiuni, precum mașini de spălat rufe, uscătoare de rufe, mașini de spălat vase
   - Aparate de încălzit de mari dimensiuni, precum suflante de aer cald, șemineuri electrice, radiatoare pentru marmură și piatră naturală și alte aparate de mari dimensiuni pentru încălzirea încăperilor, paturilor și mobilierului destinat șederii
   - Aparate de mari dimensiuni pentru îngrijirea corpului, precum solare, saune și scaune de masaj
   - Echipamente informatice și de telecomunicații de mari dimensiuni, precum calculatoare centrale, servere, instalații și echipamente de rețea fixe, imprimante, copiatoare, aparate telefonice cu monede
   - Echipamente sportive și de recreare de mari dimensiuni, precum echipamente sportive cu componente electrice sau electronice, automate de joc cu monede
   - Echipamente de iluminat de mari dimensiuni și alte echipamente de difuzare sau distribuire a luminii
   - Mașini și utilaje electrice și electronice de mari dimensiuni cu excepția utilajelor industriale staționare de mari dimensiuni și a utilajelor mobile non-rutiere destinate exclusiv unor utilizatori profesionali
   - Aparate de mari dimensiuni pentru producerea și transmiterea curentului, precum generatoare, transformatoare, surse de alimentare neîntreruptă (UPS), invertoare
   - Dispozitive medicale de mari dimensiuni
   - Instrumente de supraveghere și control de mari dimensiuni
   - Aparate și instrumente de măsură de mari dimensiuni, precum cântare, mașini staționare
   - Aparate de mari dimensiuni pentru distribuirea automată de produse și pentru prestarea automată de servicii simple, precum distribuitoare de produse, bancomate, automate pentru returnarea sticlelor goale, cabine foto

5.  Aparate de mici dimensiuni

   - Aparate de mici dimensiuni utilizate pentru gătit sau alte moduri de prelucrare a alimentelor, precum prăjitoare de pâine, plite cu plăci de încălzire, cuțite electrice, fierbătoare, aparate de tăiat
   - Aparate de mici dimensiuni utilizate pentru curățenie, precum aspiratoare, fiare de călcat etc.
   - Ventilatoare, aparate de împrospătare a aerului
   - Aparate de mici dimensiuni de încălzit, precum păturile electrice
   - Ceasuri și ceasuri de mână și alte dispozitive de măsurare a timpului
   - Aparate de mici dimensiuni utilizate pentru îngrijirea corpului, precum aparate de ras, periuțe de dinți, uscătoare de păr, aparate de masaj
   - Aparate foto
   - Echipamente electronice de divertisment, precum aparate de radio, amplificatoare audio, aparate de radio auto, playere DVD
   - Instrumente muzicale și echipamente de sunet, precum amplificatoare, pupitre de mixaj, căști și boxe, microfoane
   - Echipamente de iluminat de mici dimensiuni și alte echipamente de difuzare sau distribuire a luminii
   - Jucării, precum trenuri de jucărie, avioane de jucărie etc.
   - Aparate de mici dimensiuni utilizate la practicarea sportului, precum calculatoare pentru ciclism, scufundare, cros, canotaj etc.
   - Aparate de mici dimensiuni pentru petrecerea timpului liber, precum jocuri video, echipamente de pescuit și de golf etc.
   - Unelte electrice și electronice incluzând unelte de grădinărit, precum bormașini, fierăstraie, pompe, mașini de tuns iarba
   - Aparate de mici dimensiuni pentru producerea și transmiterea curentului, precum generatoare, încărcătoare de baterii, surse de alimentare neîntreruptă (SAN), transformatoare
   - Dispozitive medicale de mici dimensiuni, incluzând aparate utilizate în medicina veterinară
   - Instrumente de supraveghere și control de mici dimensiuni, precum detectoare de fum, regulatoare de căldură, termostate, detectoare de mișcare, dispozitive și produse de supraveghere, dispozitive de telecomandă
   - Aparate de măsurat de mici dimensiuni, precum cântare, aparate de afișare, aparate de telemetrie, termometre
   - Distribuitoare automate de produse de mici dimensiuni

6.  Echipamente informatice și de telecomunicații de mici dimensiuni

   - Laptopuri
   calculatoare de birou
   - Echipamente informatice și de telecomunicații de mici dimensiuni, precum calculatoare personale, imprimante, calculatoare de buzunar, telefoane, telefoane mobile, routere, aparate de radio, telefoane pentru copii, proiectoare video.

ANEXA II

Cerințe minime ▌pentru transferul de echipamente electrice și electronice folosite

1.  Pentru a face diferența între echipamentele electrice și electronice și DEEE, în cazul în care posesorul obiectului susține că intenționează să expedieze sau expediază echipamente electrice și electronice folosite și nu DEEE, autoritățile din statele membre solicită următoarele dovezi:

   (a) o copie a facturii și a contractului privind vânzarea și/sau transferul de proprietate a echipamentului electric sau electronic, în care se precizează că echipamentul este destinat reutilizării directe și că este complet funcțional;
   (b) dovezi privind evaluarea sau testarea, sub forma unei copii a evidențelor(certificat de testare, dovadă de funcționalitate) pentru fiecare articol din cadrul lotului și un protocol care să conțină toate informațiile privind evidența, conform punctului 2;
   (c) o declarație a posesorului care aranjează transportul echipamentelor electrice și electronice conform căreia niciunul dintre materialele sau echipamentele din cadrul lotului nu constituie deșeuri în sensul definiției de la articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2008/98/CE; și
   (d) o ambalare suficientă și o dispunere corespunzătoare a încărcăturii pentru a proteja produsele expediate împotriva deteriorării în timpul transportului, al încărcării și al descărcării.

În cazul în care EEE utilizate sunt trimise în număr mai mare înapoi la producător în scopul recondiționării în cadrul garanției, cu scopul de a fi reutilizate, literele (a) și (b) nu se aplică.

2.  Pentru a demonstra că articolele expediate sunt echipamente electrice și electronice folosite și nu DEEE, statele membre impun următorii pași pentru realizarea testării și pentru ținerea evidenței în ceea ce privește echipamentele electrice și electronice folosite:

Pasul 1: Testare

(a)  Trebuie testată funcționalitatea și trebuie evaluate substanțele periculoase. Testele care trebuie realizate depind de tipul de echipamente electrice și electronice. În cazul majorității echipamentelor electrice și electronice folosite este suficient un test de funcționalitate asupra funcțiilor esențiale.

(b)  Rezultatele evaluării și testării trebuie înregistrate într-un document doveditor.

Pasul 2: Documentul doveditor

(a)  Documentul doveditor trebuie fixat în mod sigur, dar nu permanent, fie chiar pe echipamente electrice și electronice (dacă nu este ambalat), fie pe ambalaj, astfel încât să poată fi citit fără a dezambala echipamentul.

(b)  Documentul doveditor trebuie să conțină următoarele informații:

   Denumirea articolului(denumirea echipamentului conform anexei IB și categoria conform anexei IA);
   Numărul de identificare al articolului (nr. tip);
   Anul producției (dacă este disponibil);
   Denumirea și adresa companiei responsabile pentru dovada de funcționalitate;
   Rezultatele testelor descrise la pasul 1;
   Tipul de teste realizate.

3.  Pe lângă documentele solicitate la punctul 1, fiecare încărcătură de echipamente electrice și electronice folosite (de exemplu container, camion) trebuie însoțită de:

   (a) documentul CMR;
   (b) declarația de responsabilitate a persoanei responsabile.

4.  În absența documentelor corespunzătoare necesare conform punctelor 1 și 3, a unei ambalări adecvate sau a unei dispuneri adecvate a încărcăturii, de care este responsabil proprietarul aparatelor ce trebuie expediate, autoritățile din statele membre presupun că articolul respectiv constituie un DEEE periculos și că încărcătura cuprinde un transfer ilegal. În aceste circumstanțe, se vor informa autoritățile competente de resort și încărcătura va fi tratată în conformitate cu articolele 24 și 25 din Regulamentul (CE) nr. 1013/2006. ▌

ANEXA III

Tratarea selectivă a materiilor și componentelor DEEE menționate la articolul 8 alineatul (2)

1.  Se impune îndepărtarea cel puțin a următoarelor substanțe, preparate și componente din orice deșeu de echipamente electrice și electronice care face obiectul unei colectări separate:

   condensatoarele care conțin bifenili policlorurați (PCB), în conformitate cu Directiva 96/59/CE a Consiliului din 16 septembrie 1996 privind eliminarea bifenililor policlorurați și a terfenililor policlorurați (PCB/PCT)(36);
   componentele care conțin mercur, precum întrerupătoarele sau lămpile cu retroiluminare;
   bateriile;
   plăcile de circuit imprimat ale telefoanelor mobile, în general, și alte dispozitive, dacă suprafața plăcii de circuit imprimat este mai mare de 10 cm2;
   cartușele de toner, lichid sau sub formă de pastă, precum și tonerele de culoare;
   materialele plastice care conțin substanțe ignifuge bromurate;
   deșeurile de azbest și componentele care conțin azbest;
   tuburile catodice;
   clorofluorocarburile (CFC), hidroclorofluorocarburile (HCFC) sau hidrofluorocarburile (HFC), hidrocarburile (HC);
   lămpile cu descărcare în gaze;
   ecranele cu cristale lichide (împreună cu carcasa lor, după caz) cu o suprafață mai mare de 100 cm2 și toate ecranele retroiluminate cu lămpi cu descărcare în gaze;
   cablurile electrice externe;
   componentele care conțin fibre ceramice refractare precum cele descrise în Directiva 97/69/CE a Comisiei din 5 decembrie 1997 de adaptare la progresul tehnic a Directivei 67/548/CEE a Consiliului cu privire la clasificarea, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase(37);
   componentele care conțin substanțe radioactive, cu excepția componentelor care nu depășesc în cantitate valorile de scutire stabilite la articolul 3 din Directiva 96/29/Euratom a Consiliului din 13 mai 1996 de stabilire a normelor de securitate de bază privind protecția sănătății lucrătorilor și a populației împotriva pericolelor prezentate de radiațiile ionizante(38) și în anexa I la directiva respectivă;
   condensatorii electrolitici care conțin substanțe periculoase (înălțime >25 mm, diametru >25 mm sau volum similar în mod proporțional).

Aceste substanțe, preparate și componente sunt eliminate sau valorificate în conformitate cu articolul 4 din Directiva 75/442/CEE a Consiliului.

2.  Componentele următoare ale DEEE care fac obiectul unei colectări separate trebuie să fie tratate în felul următor:

   tuburile catodice: se îndepărtează învelișul fluorescent;
   echipamentele ce conțin gaze cu efect de diminuare a stratului de ozon sau care prezintă un potențial de încălzire globală a climei( GWP ) mai mare de 15, precum cele din spume sau din circuitele de refrigerare: gazele se extrag și se tratează în mod corespunzător. Gazele cu efect de diminuare a stratului de ozon se tratează în conformitate cu Regulamentului(CE) nr. 1005/2009.
   lămpile cu descărcare în gaze: se îndepărtează mercurul.

3.  Ținând seama de considerentele ecologice și de oportunitatea reutilizării și reciclării, punctele 1 și 2 se aplică astfel încât să nu împiedice reutilizarea și reciclarea ecologică a componentelor sau a aparatelor întregi.

ANEXA IV

Cerințe tehnice menționate la articolul 8 alineatul (3)

1.  Locuri de depozitare (inclusiv depozitare temporară) a DEEE înainte de tratarea lor (fără a aduce atingere cerințelor Directivei 1999/31/CE a Consiliului din 26 aprilie 1999 privind depozitele de deșeuri(39)):

   suprafețe impermeabile pentru zonele adecvate, prevăzute cu instalații de colectare a pierderilor prin scurgere și, după caz, cu decantoare și epuratoare-degresatoare;
   învelitori rezistente la intemperii pentru zonele adecvate.

2.  Locuri de tratare a DEEE:

   cântare de măsurare a greutății deșeurilor tratate;
   suprafețe impermeabile și învelitori rezistente la intemperii pentru zonele adecvate, prevăzute cu instalații de colectare a pierderilor prin scurgere și, după caz, cu decantoare și epuratoare-degresatoare;
   depozitare adecvată pentru piesele demontate;
   containere adecvate pentru depozitarea bateriilor, a condensatorilor cu conținut de PCB/PCT și a altor deșeuri periculoase precum deșeurile radioactive;
   echipamente de tratare a apei, în conformitate cu reglementările în materie de sănătate și mediu.

ANEXA V

Simbol pentru marcarea echipamentelor electrice și electronice

Simbolul care indică faptul că echipamentele electrice și electronice fac obiectul unei colectări separate reprezintă o pubelă cu roți barată cu o cruce, ca în imaginea de mai jos. Simbolul trebuie să fie tipărit vizibil, lizibil și indelebil.

20110203-P7_TA(2011)0037_RO-p0000001.jpg

ANEXA VI

Partea A

Directiva abrogată, cu modificările ulterioare

(menționate la articolul 25)

Directiva 2002/96/CE

(JO L 37, 13.2.2003, p. 24)

Directiva 2003/108/CE a Parlamentului European și a Consiliului

(JO L 345, 31.12.2003, p. 106)

Directiva 2008/34/CE a Parlamentului European și a Consiliului

(JO L 81, 20.3.2008, p. 65)

Partea B

Lista termenelor de transpunere în dreptul intern

(menționate la articolul 25)

Directiva

Termen de transpunere

2002/96/CE

13 august 2004

2003/108/CE

13 august 2004

2008/34/CE

-

ANEXA VII

Tabel de corespondență(40)

Directiva 2002/96/CE

Prezenta directivă

Articolul 1

-

-

Articolul 1

Articolul 2 alineatul (1)

Articolul 2 alineatul (1)

Articolul 2 alineatul (2)

Articolul 2 alineatul (2)

-

Articolul 2 alineatul (3), formularea introductivă

Articolul 2 alineatul (3)

Articolul 2 alineatul (3) litera (a)

Articolul 2 alineatul (1), parțial

Articolul 2 alineatul (3) litera (b)

-

Articolul 2 alineatul (3) litera (c)

Anexa IB, punctul 5

Articolul 2 alineatul (3) litera (d)

Anexa IB, punctul 8

Articolul 2 alineatul (3) litera (e)

-

Articolul 2 alineatul (4)

Articolul 3 literele (a)-(d)

Articolul 3 literele (a)-(d)

-

Articolul 3 litera (e)

Articolul 3 litera (e)

Articolul 3 litera (f)

Articolul 3 litera (f)

Articolul 3 litera (g)

Articolul 3 litera (g)

Articolul 3 litera (h)

Articolul 3 litera (h)

Articolul 3 litera (i)

Articolul 3 litera (i)

Articolul 3 litera (j)

Articolul 3 litera (j)

Articolul 3 litera (k)

Articolul 3 litera (k)

Articolul 3 litera (l)

Articolul 3 litera (l)

-

-

Articolul 3 litera (m)

Articolul 3 litera (m)

Articolul 3 litera (n)

-

Articolul 3 literele (o)-(s)

Articolul 4

Articolul 4

Articolul 5 alineatele (1)-(3)

Articolul 5 alineatele (1)-(3)

-

Articolul 6 alineatul (1)

Articolul 5 alineatul (4)

Articolul 6 alineatul (2)

Articolul 5 alineatul (5)

-

-

Articolul 7

-

Articolul 8 alineatul (1)

Articolul 6 alineatul (1) primul și al doilea paragraf și alineatul (3)

Articolul 8 alineatele (2), (3) și (4) primul paragraf și al doilea paragraf prima teză

Anexa II punctul 4

Articolul 8 alineatul (4) al doilea paragraf a doua teză

Articolul 6 alineatul (1) al treilea paragraf

Articolul 8 alineatul (5)

Articolul 6 alineatul (6)

Articolul 8 alineatul (6)

Articolul 6 alineatul (2)

Articolul 9 alineatele (1) și (2)

Articolul 6 alineatul (4)

Articolul 9 alineatul (3)

Articolul 6 alineatul (5)

Articolul 10 alineatele (1) și(2)

-

Articolul 10 alineatul (3)

Articolul 7 alineatul (1)

-

Articolul 7 alineatul (2)

Articolul 11 alineatul (1)

-

Articolul 11 alineatul (2)

Articolul 7 alineatul (3) primul paragraf

Articolul 11 alineatul (3)

Articolul 7 alineatul (3) al doilea paragraf

-

Articolul 7 alineatul (4)

-

Articolul 7 alineatul (5)

Articolul 11 alineatul (4)

Articolul 8 alineatul (1)

Articolul 12 alineatul (1)

Articolul 8 alineatul (2) primul și al doilea paragraf

Articolul 12 alineatul (2) primul și al doilea paragraf

Articolul 8 alineatul (2) al treilea paragraf

-

Articolul 8 alineatul (3) primul paragraf

Articolul 12 alineatul (3) primul paragraf

Articolul 8 alineatul (3) al doilea paragraf

-

Articolul 8 alineatul(4)

-

Articolul 9 alineatul (1) primul paragraf

Articolul 13 alineatul (1) primul paragraf

Articolul 9 alineatul (1) al doilea paragraf

-

Articolul 9 alineatul (1) al treilea paragraf

Articolul 13 alineatul (1) al doilea paragraf

Articolul 9 alineatul (1) al patrulea paragraf

Articolul 13 alineatul (1) al treilea paragraf

Articolul 9 alineatul (2)

Articolul 13 alineatul (2)

-

Articolul 14 alineatul (1)

Articolul 10 alineatul (1)

Articolul 14 alineatul (2)

Articolul 10 alineatul (2)

Articolul 14 alineatul (3)

Articolul 10 alineatul (3)

Articolul 14 alineatul (4)

Articolul 10 alineatul (4)

Articolul 14 alineatul (5)

Articolul 11

Articolul 15

-

Articolul 16 alineatele (1)-(4)

Articolul 12 alineatul (1) primul paragraf

Articolul 16 alineatul (5)

Articolul 12 alineatul (1) al doilea, al treilea și al patrulea paragraf

-

Articolul 12 alineatul (2)

Articolul 16 alineatul (6)

Articolul 13

Articolul 17

Articolul 14

Articolul 18

Articolul 15

Articolul 19

Articolul 16

Articolul 20 alineatul (1) primul paragraf

-

Articolul 20 alineatul (1) al doilea paragraf

-

Articolul 20 alineatele (2) și(3)

Articolul 17 alineatele (1)-(3)

Articolul 21 alineatele (1)-(3)

Articolul 17 alineatul (4)

-

-

Articolul 22

Articolul 18

Articolul 23

Articolul 19

Articolul 24

Anexa IA

-

Anexa IB

-

-

Anexa I

Anexele II-IV

Anexele II-IV

-

Anexa V

-

Anexa VI

(1) JO C 306, 16.12.2009, p. 39.
(2) JO C 141, 29.5.2010, p. 55.
(3) JO C 77, 28.3.2002, p. 1.
(4) JO C 306, 16.12.2009, p. 39.
(5) JO C 141, 29.5.2010, p. 55.
(6) Poziţia Parlamentului European din 3 februarie 2011.
(7) JO L 37, 13.2.2003, p. 24.
(8) JO C 138, 17.5.1993, p. 5.
(9) JO L 312 , 22.11.2008, p. 3.
(10) JO L 285, 31.10.2009, p. 10.
(11) JO L 37, 13.2.2003, p. 19.
(12) JO L 266, 26.9.2006, p. 1.
(13) JO L 286, 31.10.2009, p. 1.
(14) JO L 161, 14.6.2006, p. 1.
(15) JO L 24, 29.1.2008, p. 8.
(16) JO L 118, 27.4.2001, p. 41.
(17) JO L 396, 30.12.2006, p. 1.
(18)* 5 ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive.
(19) JO L 169, 12.7.1993, p. 1.
(20) JO L 331, 7.12.1998, p. 1.
(21) JO L 144, 4.6.1997, p. 19.
(22)* 18 de luni de la intrarea în vigoare a prezentei directive.
(23)* Şase luni de la intrarea în vigoare a prezentei directive.
(24) JO L 342, 22.12.2009, p. 1.
(25) JO L 190, 12.7.2006, p. 1.
(26) JO L 316, 4.12.2007, p. 6.
(27)* 18 de luni de la data intrării în vigoare a prezentei directive.
(28)* 12 de luni de la intrarea în vigoare a prezentei directive.
(29)* 12 luni de la intrarea în vigoare a prezentei directive.
(30) Adoptat de CENELEC în martie 2006.
(31) JO L 78, 16.3.2004, p. 56.
(32) JO L 119, 11.5.2005, p. 13.
(33)* 18 luni de la data intrării în vigoare a prezentei directive.
(34)* 5 ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive.
(35)** 18 luni plus o zi de la data intrării în vigoare a prezentei directive.
(36) JO L 243, 24.9.1996, p. 31.
(37) JO L 343, 13.12.1997, p. 19.
(38) JO L 159, 29.6.1996, p. 1.
(39) JO L 182, 16.7.1999, p. 1.
(40)* Prezentul tabel de corespondență nu a fost încă modificat pentru a reflecta poziția Parlamentului. Acesta va fi actualizat de îndată ce Parlamentul și Consiliul ajung la un acord.


Situația din Tunisia
PDF 208kWORD 54k
Rezoluția Parlamentului European din 3 februarie 2011 referitoare la situația din Tunisia
P7_TA(2011)0038RC-B7-0078/2011

Parlamentul European,

–  având în vedere rezoluțiile sale precedente referitoare la situația drepturilor omului în Tunisia și, în special, rezoluțiile sale din 29 septembrie 2005(1), 15 decembrie 2005(2) și 15 iunie 2006(3),

–  având în vedere Acordul euro-mediteranean semnat între Comunitățile Europene și statele membre, pe de o parte, și Republica Tunisia, pe de altă parte, în martie 1998,

–  având în vedere politica Uniunii privind drepturile omului și democratizarea în țările terțe, adoptată de Consiliu în decembrie 2005,

–  având în vedere rezoluția sa referitoare la clauza privind drepturile omului și democrația în acordurile Uniunii Europene, adoptat la 14 februarie 2006(4),

–  având în vedere Comunicarea Comisiei din 4 decembrie 2006 privind consolidarea politicii europene de vecinătate (COM(2006)0726),

–  având în vedere Comunicarea Comisiei privind bilanțul politicii europene de vecinătate în Tunisia, 2009 (COM(2010)0207- SEC(2010)0513),

–  având în vedere planul de acțiune Uniunea Europeană - Tunisia,

–  având în vedere rezoluția sa referitoare la politicile Uniunii Europene în favoarea apărătorilor drepturilor omului, adoptat la 17 iunie 2010(5),

–  având în vedere declarația Uniunii Europene în urma celei de-a opta reuniuni a Consiliului de asociere UE-Tunisia din 11 mai 2010,

–  având în vedere declarația din 13 ianuarie 2011 a doamnei Catherine Ashton, Înaltul Reprezentant al Uniunii, și declarația din 17 ianuarie 2011 a domnului Stefan Füle, comisar european, cu privire la situația din Tunisia,

–  având în vedere declarația domnului Jerzy Buzek, Președintele Parlamentului European, din 17 ianuarie 2011 cu privire la situația din Tunisia,

–  având în vedere articolul 110 alineatul (4) din Regulamentul său de procedură,

A.  întrucât manifestațiile populare și de amploare care s-au derulat în toată țara în urma uciderii lui Mohammed Bouazizi la 17 decembrie 2010 au condus la plecarea președintelui Ben Ali la 14 ianuarie 2011 și au permis poporului tunisian să își regăsească libertatea și să pună capăt regimului instaurat în 1987 de președintele, acum destituit, Ben Ali;

B.  întrucât mișcarea pașnică de protest a fost reprimată în mod violent de forțele de ordine, aceste evenimente soldându-se cu peste o sută de victime;

C.  întrucât Uniunea Europeană se dovedește incapabilă să elaboreze o veritabilă politică externă în relațiile cu partenerii săi, care să fie coerentă și eficace; constatând mai ales lipsa de fermitate a mecanismelor de cooperare dintre UE și Tunisia și subliniind încă o dată faptul că Parlamentul European a solicitat ca, în mod sistematic, „clauzele privind drepturile omului” din acordurile de asociere să fie însoțite de un mecanism de punere în aplicare eficientă; având în vedere, în acest context, necesitatea revizuirii politicii de vecinătate actuale;

D.  având în vedere concluziile Consiliului de asociere din 11 mai 2010 în care Tunisiei i se reamintește că reforma justiției reprezintă un element esențial al unei apropieri veritabile de Uniunea Europeană, la fel ca pluralismul și participarea democratică, libertatea de exprimare și libertatea de asociere și protecția apărătorilor drepturilor omului; întrucât autoritățile tunisiene nu și-au respectat niciunul dintre aceste angajamente;

E.  întrucât Tunisia și Uniunea Europeană erau pe punctul de a defini planul de acțiune pentru perioada 2011-2016; întrucât acest proces va necesita mai multe angajamente din partea celor doi parteneri cu privire la un întreg ansamblu de aspecte, în special în domeniul drepturilor omului și al libertăților fundamentale;

F.  întrucât speranța unei democrații stabile generată de sfârșitul regimului autoritar din Tunisia ar putea contribui la afirmarea acelorași aspirații pentru alte popoare,

1.  își exprimă solidaritatea cu poporul tunisian care, împins de aspirații democratice legitime și de necesitatea îmbunătățirii condițiilor sociale și a accesului la piața muncii, și-a condus țara la o răscruce politică istorică; salută, în acest sens, curajul și hotărârea poporului tunisian în timpul acestor manifestații transmite condoleanțe familiilor victimelor și își exprimă solidaritatea cu persoanele rănite;

2.  condamnă represiunile și utilizarea disproporționată a forței de către forțele de securitate; salută, pe de altă parte, comportamentul de care au dat dovadă forțele armate care au refuzat să tragă asupra manifestanților; solicită deschiderea unei anchete independente referitoare la incidentele în care și-au pierdut viața mai multe persoane și la utilizarea excesivă a violenței din ultimele săptămâni, precum și la practicile de corupție, anchetă care să conducă la aducerea vinovaților în fața justiției;

3.  subliniază importanța reprezentării complete a întregului ansamblu de forțe politice, sociale, cetățenești și democratice tunisiene, întrucât numai o astfel de reprezentare îi poate conferi unui guvern interimar încrederea populației și legitimitatea indispensabilă pregătirii alegerilor și tranziției democratice;

4.  susține cu fermitate procesul democratic; subliniază importanța creării condițiilor necesare pentru organizarea alegerii, într-un termen suficient pentru a permite tuturor forțelor de opoziție și tuturor organelor de presă să se structureze la scară națională, a unei noi adunări parlamentare care să aibă misiunea elaborării unei constituții democratice care să respecte echilibrul dintre puterea executivă și cea legislativă și să asigure independența puterii judiciare; își exprimă dorința ca la aceste alegeri să poată participa toate forțele democratice care se angajează să respecte pluralismul, libertatea de conștiință și alternanța democratică; salută, în acest context, dizolvarea ministerului informațiilor și garantarea libertății de exprimare;

5.  salută proiectul de lege privind amnistia generală, care trebuie să permită eliberarea prizonierilor politici, întoarcerea în țară a opozanților regimului, recunoașterea tuturor partidelor de opoziție, precum și posibilitatea organizațiilor neguvernamentale de a se înregistra;

6.  solicită aplicarea imediată de către UE a deciziilor de blocare a bunurilor achiziționate în mod necuvenit de către familia Ben Ali și de apropiații acesteia; salută anunțul făcut de către autorități cu privire la restituirea către stat a bunurilor mobiliare și imobiliare ale partidului RCD;

7.  susține instituirea a trei comisii, fiecare dintre ele prezidată de personalități independente și cu renume, pentru reforma instituțiilor și a legilor instituționale, lupta împotriva corupției și anchetarea evenimentelor de după 17 decembrie 2010; subliniază faptul că aceste comisii ar trebui să își poată desfășura activitatea în deplină independență și să dispună de competențe de anchetă veritabile; consideră necesar ca, în măsura în care doresc acest lucru, aceste comisii să poată beneficia de experiența și de sprijinul Înaltului Comisar al ONU pentru Drepturile Omului și de mecanismele relevante ale Organizației Națiunilor Unite;

8.  solicită Înaltului Reprezentat să promoveze constituirea unui grup operativ, cu participarea Parlamentului European, care să permită evaluarea nevoilor de sprijin pentru procesul democratic exprimate de actorii schimbării democratice, în special în ceea ce privește pregătirea alegerilor libere și democratice, susținerea formării partidelor politice și crearea unor mijloace de presă independente, precum și reconstruirea unui aparat de stat transparent și independent de puterea politică și a unei justiții echitabile și independente;

9.  invită Vicepreședintele/Înaltul Reprezentant să sprijine apropiatul proces electoral prin trimiterea unei misiuni de observare a alegerilor;

10. solicită Consiliului, Comisiei și Înaltului Reprezentant al UE să fie pregătiți, în consecință, să reorienteze - și eventual să sporească - fondurile diferitor instrumente financiare de cooperare UE-Tunisia;

11.  solicită Comisiei și BEI să ia în considerare susținerea Tunisiei prin împrumuturi cu dobânzi subvenționate, pentru a permite economiei tunisiene să se diversifice și pentru a-i oferi tineretului tunisian perspectiva unor locuri de muncă calificate, în cadrul unui veritabil contract de dezvoltare care să favorizeze investițiile productive locale și străine;

12.  solicită Comisiei să susțină, inclusiv financiar, sprijinul și ajutorul pe care societatea civilă europeană îl poate acorda societății civile tunisiene, în special asociațiile de apărare a drepturilor omului și partenerii sociali;

13.  solicită insistent Uniunii Europene să tragă concluziile ce se impun în urma exemplului tunisian și să își revizuiască politica de sprijinire a democrației și a drepturilor omului, instituind un mecanism care să permită punerea în aplicare a clauzei privind drepturile omului în toate acordurile cu țările terțe; insistă ca revizuirea politicii de vecinătate să acorde prioritate criteriilor referitoare la independența justiției, la respectarea libertăților fundamentale, la pluralism și la libertatea presei și lupta împotriva corupției; solicită o mai bună coordonare cu celelalte politici ale Uniunii cu aceste țări;

14.  consideră că lupta împotriva corupției și consolidarea statului de drept în țările terțe reprezintă condiții fundamentale pentru a satisface așteptările populației, precum și pentru a atrage investiții străine;

15.  încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Înaltului Reprezentant, guvernelor și parlamentelor statelor membre, Adunării Parlamentare a Uniunii pentru Mediterana, precum și guvernului interimar și parlamentului Tunisiei.

(1) JO C 227 E, 21.9.2006, p. 618.
(2) JO C 286 E, 23.11.2006, p. 495.
(3) JO C 300 E, 9.12.2006, p. 480.
(4) JO C 290 E, 29.11.2006, p. 107.
(5) Texte adoptate, P7_TA(2010)0226.


Iniţiativa privind vaccinul împotriva tuberculozei
PDF 215kWORD 46k
Rezoluţia Parlamentului European din 3 februarie 2011 referitoare la „Tuberculosis Vaccine Initiative” o aplicare concretă a strategiei 2020 pentru a contribui la atingerea ODM 6 și la eliminarea tuberculozei până în 2050
P7_TA(2011)0039RC-B7-0075/2011

Parlamentul European,

–  având în vedere obiectivele de dezvoltare ale mileniului (ODM) ale ONU de a stopa, până în 2015, răspândirea tuberculozei și de a inversa tendințele,

–  având în vedere inițiativa pentru vaccinarea împotriva tuberculozei (TBVI), o organizație independentă non-profit și singura organizație paneuropeană de acest tip, înființată cu sprijinul Comisiei, care susține dezvoltarea urgentă de noi vaccinuri și facilitează și contribuie cu experiența sa crearea unei rețele europene integrate,

–  având în vedere strategia de la Lisabona care își propune înființarea unei zone europene pentru cercetare și inovare, Europa inovării UE 2020 și inițiativa PHARE Europa 2020: O Uniune a inovării,

–  având în vedere programul „Stop tuberculozei”, lansat de OMS, al cărui obiectiv este reducerea, până în 2011, a răspândirii și mortalității acesteia cu 50 % față de nivelul din 1990 și eliminarea tuberculozei până în 2050,

–  având în vedere raportul OMS „Multidrug and extensively drug-resistant TB (M/XDR-TB): 2010 global report on surveillance and response” (WHO/HTM/TB/2010.3) privind apariția îngrijorătoare a tulpinilor rezistente și foarte rezistente la tratamente,

–  având în vedere declarația de la Berlin privind tuberculoza cu ocazia Forumului ministerial european al OMS (The Berlin Declaration on Tuberculosis – All Against Tuberculosis, EUR/07/5061622/5, WHO European Ministerial Forum, 74415), din 22 octombrie 2007,

–  având în vedere raportul EASAC (European Academies Science Advisory Council), potrivit căruia costul numai pentru tratarea tuberculozei în Uniunea Europeană se ridică la 2 miliarde de euro pe an (EASAC Policy report 10, mars 2009, ISBN: 9789-0-85403-746-9),

–  având în vedere reuniunea Fondului mondial de luptă împotriva SIDA, tuberculozei și malariei, care a avut loc la New York, în octombrie 2010,

–  având în vedere Rezoluția Parlamentului European din 7 octombrie 2010 referitoare la sistemele de sănătate din Africa Subsahariană și sănătatea mondială(1),

–  având în vedere articolul 115 alineatul (5) şi articolul 110 alineatul (4) din Regulamentul său de procedură,

A.  întrucât accesul la servicii de sănătate este un drept recunoscut în Declarația universală a drepturilor omului și că guvernele trebuie să-și ducă la îndeplinire obligația de a furniza servicii de sănătate publică întregii populații;

B.  întrucât medicamentele nu pot fi asimilate produselor pur comerciale;

C.  întrucât la patru ani de la expirarea termenului pentru realizarea obiectivelor de dezvoltare ale mileniului (ODM), răspândirea tuberculozei în lume rămâne îngrijorătoare, în pofida progreselor realizate;

D.  întrucât tuberculoza se numără în continuare printre principalele cauze ale mortalității în lume, provocând moartea a circa 2 milioane de persoane pe an;

E.  întrucât printre ODM se află, de asemenea, reducerea mortalității la copii și îmbunătățirea sănătății materne;

F.  întrucât TBVI, pus în slujba persoanelor care suferă de tuberculoză pretutindeni în lume, îndeosebi în țările cel mai slab dezvoltate, are toate șansele să devină o aplicare concretă a strategiei 2020 și va putea, astfel, consolida independența strategică a Uniunii în lupta contra tuberculozei și a altor maladii transmisibile;

G.  întrucât există obiectivul de a investi 3 % din PIB în C&D (COM(2010)2020 și COM(2010)0546), în ciuda constrângerilor bugetare;

H.  întrucât maladiile tropicale precum malaria, tuberculoza și boala somnului ucid anual milioane de persoane, din cauza creșterii rezistenței acestor maladii la tratament – o epidemie multirezistentă sau chiar ultrarezistentă constituie o problemă gravă – sau din cauza lipsei acestuia, ca urmare a abandonării cercetării din motive de rentabilitate economică;

I.  întrucât tuberculoza este un exemplu frapant de inegalitate între popoare, dat fiind că în țările industrializate este aproape eradicată;

J.  întrucât în caz de infectare concomitentă cu HIV/SIDA, tuberculoza este o boală foarte gravă;

K.  întrucât maladiile cele mai neglijate, care nu afectează decât populațiile din țările în curs de dezvoltare, nu fac obiectul unei cercetări suficiente în prezent;

L.  întrucât succesul unor fonduri „verticale” vizând maladiile precum SIDA, malaria sau tuberculoza nu trebuie să fie sinonim cu tocarea resurselor infrastructurilor sanitare de bază, așa-zise „orizontale”;

M.  întrucât serviciile de sănătate în cea mai mare parte a țărilor în curs de dezvoltare sunt insuficiente pentru a face față necesităților populației;

N.  întrucât lipsa accesului la sistemul de sănătate este determinată deopotrivă de problema accesului la îngrijiri (din cauza lipsei de structuri și de personal sanitar, dar și din cauza absenței sistemelor publice de îngrijiri de sănătate) și de cea a accesului la tratament,

1.  subliniază faptul că numai un program de vaccinare, care să implice o campanie de vaccinare de amploare ar putea avea un efect pozitiv asupra realizării prevăzute de ODM 6 după 2015 și, mai ales, asupra eliminării tuberculozei până în 2050;

2.  apreciază că, în lupta contra tuberculozei, vaccinurile constituie un instrument de combatere esențial, asociat celor mai bune teste de detectare a infecției, fiabile, necostisitoare și performante, celor mai bune diagnostice și celor mai eficace tratamente, ceea ce presupune o reorientare importantă a cercetării și, în final, o finanțare sporită și durabilă;

3.  solicită Comisiei să examineze de urgență modalități noi și inovatoare de finanțare, precum instituirea unei garanții financiare a statelor membre și/sau a Uniunii, care să permită strângerea de fonduri pentru TBVI din partea Băncii Europene de Investiții pentru a garanta finanțarea cercetării în domeniul maladiilor neglijate și puțin rentabile în țările în curs de dezvoltare;

4.  reamintește că cercetarea farmaceutică ar trebui să se concentreze mult mai mult asupra maladiilor mortale, cum este cazul tuberculozei;

5.  subliniază că o abordare integrată între programele verticale vizând maladiile precum SIDA, malaria sau tuberculoza și consolidarea sistemelor de sănătate de bază ar putea răspunde necesităților populațiilor din țările în curs de dezvoltare;

6.  solicită Comisiei și statelor membre să-și respecte angajamentele de finanțare și să ia toate măsurile necesare pentru ca fondurile destinate serviciilor de sănătate să ajungă și la persoanele cele mai sărace din țările în curs de dezvoltare; reamintește necesitatea urgentă de a institui servicii de sănătate publică în zonele cele mai îndepărtate;

7.  consideră că vaccinarea împotriva tuberculozei nu se poate face cu prioritate decât în cadrul sistemelor de sănătate de bază în țările în curs de dezvoltare și solicită, prin urmare, refacerea sistemelor publice de sănătate; consideră că asistența acordată de UE trebuie, mai ales, să sprijine eforturile interne ale țărilor în curs de dezvoltare de consolidare a capacităților umane, instituționale și de infrastructură;

8.  subliniază că accesul la apă potabilă și la o alimentație echilibrată sunt condiții indispensabile pentru buna sănătate a populației; insistă așadar asupra dimensiunii transversale a domeniului sănătății și asupra îmbunătățirii condițiilor de viață care contribuie la creșterea speranței de viață și la lupta împotriva sărăciei și a tuberculozei;

9.  invită Uniunea Europeană și țările în curs de dezvoltare să faciliteze accesul liber la serviciile de sănătate;

10.  încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, statelor membre și responsabililor fundației TBVI, precum și OMS.

(1) Texte adoptate, P7_TA(2010)0355.


Închiderea conturilor Colegiului European de Poliţie pentru exerciţiul financiar 2008
PDF 193kWORD 36k
Decizia Parlamentului European din 3 februarie 2011 referitoare la închiderea conturilor Colegiului European de Poliție pentru exercițiul financiar 2008
P7_TA(2011)0040B7-0090/2011

Parlamentul European,

–  având în vedere conturile Colegiului European de Poliție pentru exercițiul financiar 2008, în conformitate cu informaţiile conţinute în Declaraţiile financiare finale ale CEPOL pentru 2009, din data de 5 iulie 2010,

–  având în vedere Raportul Curții de Conturi privind conturile anuale ale Colegiului European de Poliție pentru exercițiul financiar 2008, însoțit de răspunsurile Colegiului(1),

–  având în vedere Recomandarea Consiliului din 16 februarie 2010 (5827/2010 – C7-0061/2010),

–  având în vedere Decizia sa din 5 mai 2010(2) de amânare a deciziei de descărcare de gestiune pentru exercițiul financiar 2008, precum și răspunsurile directorului Colegiului European de Poliție,

–  având în vedere Decizia sa din 7 octombrie 2010(3) prin care se refuză acordarea către directorul Colegiului European de Poliție a descărcării de gestiune pentru exercițiul financiar 2008,

–  având în vedere articolul 276 din Tratatul CE și articolul 319 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

–  având în vedere Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene(4), în special articolul 185,

–  având în vedere Decizia 2005/681/JAI a Consiliului din 20 septembrie 2005 de instituire a Colegiului European de Poliție (CEPOL)(5), în special articolul 16,

–  având în vedere Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2343/2002(6) al Comisiei din 19 noiembrie 2002 privind regulamentul financiar cadru pentru organismele menționate la articolul 185 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002, în special articolul 94,

–  având în vedere articolul 77 și anexa VI la Regulamentul său de procedură, în special articolul 5 alineatul (2) litera (b) primul paragraf din anexa menționată,

1.  închide conturile Colegiului European de Poliție pentru exercițiul financiar 2008;

2.  încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta decizie directorului Colegiului European de Poliție, Consiliului, Comisiei și Curții de Conturi și de a asigura publicarea acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria L).

(1) JO C 304, 15.12.2009, p. 124.
(2) JO L 252, 25.9.2010, p. 232.
(3) JO L 320, 7.12.2010, p. 11.
(4) JO L 248, 16.9.2002, p. 1.
(5) JO L 256, 1.10.2005, p. 63.
(6) JO L 357, 31.12.2002, p. 72.


Criza deşeurilor din Campania
PDF 220kWORD 71k
Rezoluţia Parlamentului European din 3 februarie 2011 referitoare la criza deșeurilor din Campania
P7_TA(2011)0041RC-B7-0073/2011

Parlamentul European,

–  având în vedere Directiva Consiliului 75/442/CEE din 15 iulie 1975 privind deșeurile(1), în special articolul 4,

–  având în vedere Directiva Consiliului 91/689/CEE din 12 decembrie 1991 privind deșeurile periculoase(2), în special articolul 2,

–  având în vedere Directiva Consiliului 1999/31/CE din 26 aprilie 1999 privind depozitele de deșeuri(3), în special articolul 11 și anexa II la aceasta,

–  având în vedere Directiva-cadru revizuită privind deșeurile (2008/98/CE)(4), în special articolele 17 și 18,

–  având în vedere Rezoluția sa din 19 noiembrie 2003 referitoare la raportul de monitorizare a aplicării Directivei Consiliului 75/442/CEE (Directiva-cadru privind deșeurile)(5),

–  având în vedere Rezoluția sa din 16 septembrie 1998 referitoare la Comunicarea Comisiei către Parlamentul European și Consiliu cu privire la aplicarea directivelor privind gestionarea deșeurilor(6),

–  având în vedere documentul de lucru referitor la misiunea de informare efectuată de Comisia pentru petiții în Campania, Italia, între 28 și 30 aprilie 2010(7),

–  având în vedere Legea nr. 123/2008 a Republicii Italiene, promulgată la 14 iulie 2008,

–  având în vedere Directiva 2008/99/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 noiembrie 2008 privind protecția mediului prin intermediul dreptului penal(8),

–  având în vedere hotărârea Curții Europene de Justiție în cauza C-135/05 din 26 aprilie 2007,

–  având în vedere hotărârea Curții Europene de Justiție în cauza C-297/08 din 4 martie 2010,

–  având în vedere articolul 191 și articolul 260 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

–  având în vedere Directiva 2003/35/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 mai 2003 de instituire a participării publicului la elaborarea anumitor planuri și programe privind mediul(9), în special articolul 2,

–  având în vedere Convenția de la Aarhus,

–  având în vedere articolul 115 alineatul (5) din Regulamentul său de procedură,

A.  întrucât criza deșeurilor din provincia Campania este capitolul cel mai complex dintr-o serie îndelungată de probleme de gestionare a deșeurilor în numeroase regiuni din Italia, inclusiv Lazio, Calabria și Sicilia; întrucât în anii „90 a fost declarată starea de urgență în ceea ce privește deșeurile și au fost desemnați comisari guvernamentali care beneficiază de competențe și de fonduri speciale;

B.  întrucât prin decretul-lege italian nr. 195 din 31 decembrie 2009 s-a declarat în mod oficial încetarea stării de urgență și, începând cu acea dată, a delegat la nivelul autorităților provinciale responsabilitatea pentru gestionarea deșeurilor;

C.  întrucât la 5 octombrie 2010 Comisia pentru petiții a Parlamentului European a adoptat un document de lucru referitor la misiunea de informare efectuată în Campania, Italia, între 28 și 30 aprilie 2010, în urma numeroaselor petiții primite cu privire la problemele de gestionare a deșeurilor din această regiune;

D.  întrucât, după criza din vara anului 2007, a apărut o nouă situație de criză, la scurt timp după adoptarea raportului referitor la misiunea Comisiei pentru petiții; întrucât anunțarea măsurilor excepționale luate în consecință, cum ar fi deschiderea de noi depozite de deșeuri, a fost urmată de proteste masive;

E.  întrucât soluția inițială, prevăzând producția de baloți ecologici și de deșeuri organice, nu a fost realizată în mod corect, astfel încât baloții nu au putut fi eliminați; și întrucât din cauza nefiltrării deșeurilor și lipsei procedurilor de sortare, au fost produse circa șapte milioane de tone de baloți ecologici de calitate inferioară standardelor;

F.  întrucât primul incinerator din Acerra a devenit operațional abia în martie 2010, și întrucât funcționarea sa a fost afectată de lipsa infrastructurii adecvate de separare și tratare a deșeurilor și există în continuare preocupări legate de eliminarea cenușii toxice rezultate în urma procesului de incinerare;

G.  întrucât progresele înregistrate în ceea ce privește reducerea cantității de deșeuri și reciclarea deșeurilor menajere sunt minime, iar deșeurile menajere și alte tipuri de deșeuri sunt în continuare transportate la depozite fără a se face vreo distincție, în unele cazuri fiind, se pare, amestecate cu diferite tipuri de deșeuri industriale;

H.  întrucât numeroase depozite de deșeuri au fost declarate zone de interes strategic și, în consecință, cetățenii, primarii și autoritățile locale, inclusiv poliția, nu au putut verifica ce fel de deșeuri sunt aduse în realitate în aceste depozite;

I.  întrucât caracteristica-cheie a gestionării crizei deșeurilor este, în practică, derogarea de la reglementări și controale, inclusiv, de exemplu, exceptarea de la evaluarea impactului asupra mediului și de la legislația privind achizițiile publice; întrucât au fost numiți comisari cu autoritatea de a decide unde să fie amplasate instalațiile, depozitele de deșeuri și incineratoarele și care sunt societățile contractate, fără să consulte sau să furnizeze informații autorităților locale și rezidenților în procesul de luare a deciziilor; și întrucât sistemul de gestionare a deșeurilor prin intermediul acestor comisari de urgență a fost aspru criticat și acționat în justiție, fiind de fapt considerat de către o mare parte a populației drept parte a problemei, iar nu soluția, din cauza lipsei de transparență și de supraveghere instituțională;

J.  întrucât, în conformitate cu Convenția de la Aarhus, cetățenii au dreptul de a fi informați cu privire la situația de pe teritoriul pe care locuiesc și este de datoria autorităților să ofere informațiile necesare și să motiveze cetățenii să dea dovadă de o atitudine și un comportament responsabile; întrucât, în conformitate cu Directiva 2003/35/CE, statele membre trebuie să se asigure că publicul poate participa, în timp util și în mod efectiv, la pregătirea și la modificarea sau revizuirea planurilor sau ale programelor care trebuie elaborate;

K.  întrucât nu s-a acordat atenție suficientă acelor voci care au protestat față de situația creată și au încercat să propună soluții alternative; întrucât autoritățile politice naționale au plasat sub control militar strict siturile de deșeuri și incineratorul din Acerra; întrucât, recent, au fost făcute arestări în timpul demonstrațiilor publice legate de acest subiect, reieșind clar că relația dintre opinia publică și autorități s-a deteriorat și că nemulțumirea populației continuă să crească;

L.  întrucât Comisia Europeană a decis în 2007 să suspende plata a 135 de milioane de euro în contribuții din perioada de finanțare 2006-2013 la proiectele privind gestionarea deșeurilor și a încă 10,5 milioane de euro din perioada de finanțare 2000-2006, până la abolirea sistemului de comisari;

M.  întrucât în cele mai multe orașe progresele în ceea ce privește reducerea deșeurilor și reciclarea deșeurilor menajere au fost minime; întrucât, în mod remarcabil, s-au înregistrat progrese remarcabile în anumite orașe în separarea și colectarea deșeurilor menajere, deși ciclul deșeurilor se bazează încă în mare măsură pe depozite și incinerare, în dezacord cu orientările noii Directive-cadru privind deșeurile (2008/98/CE); întrucât în prezent se evaluează un plan de gestionare a deșeurilor în ceea ce privește respectarea principiilor prevăzute în legislația UE privind ierarhia de tratament și utilizarea sigură a depozitelor de gunoi sau a incinerării;

N.  întrucât calitatea deșeurilor menajere și depozitarea necontrolată a deșeurilor periculoase pe situri ilegale nu sunt controlate și întrucât factorii geologici și hidrologici nu au fost luați în considerare în mod corespunzător atunci când s-a decis amplasarea depozitelor de deșeuri în situri precum Chiaiano, ceea ce a generat riscuri mari de contaminare a solului din împrejurimi și a surselor de apă subterană; întrucât astfel sunt încălcate dispozițiile articolelor 17 și 18 din Directiva-cadru privind deșeurile, precum și dispozițiile Directivei privind depozitele de deșeuri;

O.  întrucât în hotărârea sa din 26 aprilie 2007 în cauza C-135/05, Curtea de Justiție a declarat că, în primul rând, neadoptând toate măsurile necesare pentru a se asigura că deșeurile sunt recuperate sau eliminate fără a pune în pericol sănătatea umană și fără a se utiliza procese sau metode dăunătoare pentru mediu și că, în al doilea rând, abandonarea, depozitarea ilegală sau eliminarea necontrolată de deșeuri sunt interzise, Republica Italiană nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul dreptului comunitar; întrucât în hotărârea sa recentă din 4 martie 2010 în cauza C-297/08, Curtea de Justiție a declarat că, neadoptând toate măsurile necesare pentru regiunea Campania, Republica Italiană nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolelor 4 și 5 din Directiva 2006/12/CE;

P.  întrucât Comisia nu a primit versiunea finală a planului privind gestionarea deșeurilor pentru Regiunea Campania, așa cum prevede hotărârea Curții de Justiție; întrucât Parlamentul a luat totuși act de un proiect de pan de gestionare a deșeurilor, prezentat după termenul limită 31 decembrie 2010;

Q.  întrucât, încă în Rezoluția sa din 16 septembrie 1998 referitoare la aplicarea directivelor privind gestionarea deșeurilor, Parlamentul a solicitat inițierea sistematică de proceduri privind încălcarea dreptului comunitar împotriva statelor membre care nu respectă dispozițiile acestor directive și întocmirea unei liste trimestriale a cauzelor deschise la Curtea de Justiție împotriva statelor membre care nu își respectă obligațiile, inclusiv a unei liste a cauzelor în care Curtea s-a pronunțat deja și a unei liste a amenzilor impuse de Curte; și întrucât, în Rezoluția sa din 19 noiembrie 2003 referitoare la raportul privind monitorizarea aplicării Directivei-cadru privind deșeurile, Parlamentul a solicitat o monitorizare și o coordonare riguroase și consecvente ale punerii în aplicare a legislației în vigoare privind deșeurile,

1.  îndeamnă la găsirea de urgență a unei soluții durabile care să îndeplinească criteriile UE, și anume punerea în aplicare a unui plan de gestionare a deșeurilor în cadrul căruia, în conformitate cu Directiva 2008/98/CE, respectarea ierarhiei ciclului deșeurilor să constituie un element-cheie; solicită Comisiei să îl informeze cu privire la evoluția situației, inclusiv cu privire la implementarea planului de gestionare a deșeurilor și cu respectarea hotărârii Curții din 4 martie 2010 și a reglementărilor UE;

2.  subliniază că respectarea legislației UE privind deșeurile în Campania presupune un efort susținut de diminuare a volumului deșeurilor și înclinarea balanței în favoarea prevenirii producerii deșeurilor, a reducerii, reutilizării și reciclării acestora, prin crearea unei infrastructuri adecvate și constată că trebuie pus un accent mai puternic pe recuperarea deșeurilor organice, în special în această regiune preponderent agricolă; recomandă controlarea termenului și instituirea unui sistem de schimb de cele mai bune practici;

3.  consideră că măsurile excepționale de lungă durată elaborate de autoritățile italiene, inclusiv numirea de comisari speciali sau desemnarea depozitelor de deșeuri drept zone de „interes strategic” sub control militar au fost contraproductive și își exprimă temerea că opacitatea instaurată de instituțiile publice în ceea ce privește gestionarea deșeurilor a facilitat și nu descurajat prezența sporită a grupurilor de crimă organizată, atât în ceea ce privește procesul oficial de gestionare a deșeurilor din regiune, cât și eliminarea ilegală a deșeurilor industriale; invită, prin urmare, diferitele autorități responsabile să dea dovadă de mult mai multă transparență;

4.  subliniază importanța reinstaurarea încrederii printr-un dialog structurat între opinia publică și diferitele autorități responsabile, precum și între diferitele niveluri de administrație; regretă acuzațiile de natură penală aduse de autorități anumitor cetățeni ce demonstrau pașnic împotriva deschiderii de noi depozite de deșeuri, precum și recurgerea la violență de către autorități împotriva demonstranților; își exprimă convingerea că numai prin implicarea activă a opiniei publice pe întreg parcursul procesului se poate ajunge în timp la o soluție durabilă la problemele de gestionare a deșeurilor cu care se confruntă regiunea;

5.  reiterează faptul că fondurile structurale UE destinate regiunii Campania vor rămâne blocate de către Comisie până la prezentarea unui plan de gestionare a deșeurilor conform cu legislația UE;

6.  este preocupat de existența celor șapte milioane de tone de baloți de deșeuri, al căror conținut este în prezent examinat, acumulate în siturile de depozitare, în special în situl Taverna del Ré, și subliniază că este important să se acorde prioritate înlăturării și eliminării acestora, după o evaluare adecvată a conținutului exact al acestora; insistă asupra faptului că eliminarea baloților de deșeuri trebuie să aibă loc printr-un tratament adecvat și să fie abordată în cadrul unui plan de gestionare a deșeurilor, în care sunt stabilite clar amplasamentele pentru fiecare tip de tratare și care se bazează pe practici legale;

7.  constată că trebuie să se acorde urgent atenție problemei pe care o reprezintă depozitarea deschisă și ilegală de deșeuri amestecate și neidentificate în apropierea sitului de la Ferandelle și solicită aplicarea unor controale stricte privind gestionarea; reamintește autorităților competente că, pentru a se asigura deplina conformitate cu Directiva privind emisiile industriale/ prevenirea și controlul integrat al poluării, (Directiva 2010/75/UE), acestea trebuie să instituie controale stricte ale manipulării anumitor tipuri de deșeuri industriale, indiferent de originea lor; observă, de asemenea, că trebuie desemnate situri speciale care să respecte dispozițiile directivelor UE relevante, asigurându-se că este dezvoltată o infrastructură adecvată pentru deșeurile industriale, pentru deșeurile speciale și pentru cele toxice; solicită o explicație privind motivele pentru care situl planificat pentru primirea de deșeuri organice nu a fost folosit și solicită punerea sa în funcțiune dacă situl îndeplinește criteriile stabilite în Directiva privind gestionarea deșeurilor; solicită monitorizarea depozitelor de deșeuri private și nedispunând de autorizație, precum și luare de măsuri concrete care să asigure respectarea legislației UE;

8.  regretă faptul că au fost deschise depozite de deșeuri în zone de protecție a naturii în perimetrul Parcului Național Vezuviu, cum ar fi depozitul de la Terzigno; se opune cu fermitate oricăror planuri de extindere a acestor depozite de deșeuri și salută decizia de a nu se deschide un al doilea depozit la Terzigno (Cava Vitiello);

9.  ia act de constatarea Comisiei potrivit căreia localizarea siturilor de depozite de deșeuri în situri Natura 2000 nu reprezintă o încălcare a legislației UE și, de asemenea, că zone care au fost desemnate sau deja folosite în parcuri naționale, precum Natura 2000 și zone din patrimoniul UNESCO, sunt conforme cu legislația UE; se întreabă dacă aceasta nu reprezintă un risc pentru mediu sau sănătate; consideră că amplasarea de depozite de deșeuri în zone naturale sau culturale protejate este incompatibilă ce legislația de protecție a mediului; solicită Comisiei să modifice legislația europeană în domeniul deșeurilor pentru a interzice în mod categoric depozitele de deșeuri în situri Natura 2000; propune Comisiei să depună pe lângă Curtea de Justiție o acțiune în încetare în cazul extinderii depozitelor de deșeuri existente în zonele de protecție a naturii sau în cazul deschiderii de noi depozite în situri Natura 2000;

10.  îndeamnă guvernul italian să acționeze în această privință în conformitate cu legislația UE și, în special, să se conformeze celor două hotărâri recente ale Curții Europene de Justiție, să respecte termenele limită de conformitate ce rezultă din acestea, așa cum au fost stabilite de Comisie și să remedieze toate situațiile de încălcare a dreptului UE constatate, respectându-și obligația de a lua măsuri pentru a se asigura că acquis-ul UE este respectat la toate nivelurile;

11.  solicită Comisiei să depună toate eforturile, în limita prerogativelor sale, pentru a verifica dacă autoritățile competente italiene se asigură efectiv de faptul că deșeurile sunt ridicate, sortate și tratate corespunzător, de exemplu efectuând inspecții sistematice, și să determine autoritățile regionale să prezinte un plan credibil de gestionare a deșeurilor; solicită Comisiei să invite Parlamentul European să participe la inspecții prin intermediul unei delegații;

12.  subliniază că elaborarea și punerea în aplicare a unui ciclu al deșeurilor este de competența autorităților italiene; consideră că sarcina curățării siturilor din Campania care au fost contaminate de poluarea generată de diferite tipuri de deșeuri nu ar trebui să fie suportată din banii contribuabililor, ci în conformitate cu principiul „poluatorul plătește”, de către cei responsabili de poluare;

13.  constată că Italia nu a notificat transpunerea Directivei 2008/99/CE privind protecția mediului prin intermediul dreptului penal până la termenul stabilit, 26 decembrie 2010, și așteaptă ca Italia să se conformeze pe deplin directivei și să aplice sancțiuni în funcție de încălcările constatate ale dispozițiilor directivei referitoare la deșeuri, inclusiv în cazul persoanelor juridice, după caz;

14.  solicită Comisiei să monitorizeze evoluția situației și să facă uz de competențele care îi revin, inclusiv să inițieze o acțiune de stabilire a unor sancțiuni financiare (în conformitate cu articolul 260 TFUE), pentru a asigura respectarea fără întârziere de către autoritățile din Campania a hotărârii relevante a Curții de Justiție, astfel cum a procedat în urma hotărârii Curții de Justiție din 12 iulie 2005 în cauza C-304/02 Comisia/Franța ([2005] Rec., p. I-6263), asigurându-se, în special, că depozitele de deșeuri existente îndeplinesc condițiile stabilite de dreptul UE;

15.  încredințează Președintelui sarcina de a transmite poziția sa Consiliului, Comisiei, precum și guvernului și parlamentului italian.

(1) JO L 194, 25.7.1975, p. 39.
(2) JO L 377, 31.12.1991, p. 20.
(3) JO L 182, 16.7.1999, p. 1.
(4) JO L 312, 22.11.2008, p. 3.
(5) JO C 87 E, 7.4.2004, p. 400.
(6) JO C 313, 12.10.1998, p. 99.
(7) PETI_DT(2010)442870.
(8) JO L 328, 6.12.2008, p. 28.
(9) OJ L 156, 25.6.2003, p. 17.


Necesitatea unei coordonări mai strânse în cercetarea oncologică în Uniunea Europeană
PDF 65kWORD 34k
Declarația Parlamentului European din 3 februarie 2011 privind necesitatea unei coordonări mai strânse în cercetarea oncologică în Uniunea Europeană
P7_TA(2011)0042P7_DCL(2010)0080

Parlamentul European,

–  având în vedere articolul 123 din Regulamentul său de procedură,

A.  având în vedere că principala cauză a mortalității în Europa o reprezintă cancerul, iar cercetarea oncologică se desfășoară în principal la nivel național și este într-o măsură considerabilă fragmentată, inegală și diversă pe teritoriul european, lipsindu-i prin urmare coordonarea la nivelul UE;

B.  având în vedere că există nevoia urgentă de a susține cooperarea și coordonarea viabile în domeniul cercetării,

1.  invită Comisia să îmbunătățească coordonarea, cooperarea și coerența activităților de cercetare oncologică la nivel paneuropean, național, regional și local, pentru a se evita duplicarea eforturilor și a se pune accentul pe nevoile nesatisfăcute în domeniul tratării cancerului;

2.  invită Comisia și statele membre să asigure integrarea datelor și finanțarea suficiente, precum și cooperarea mai strânsă în cercetarea oncologică;

3.  invită Comisia și statele membre să dezvolte o strategie globală pentru cercetarea oncologică bazată pe o matrice cu axe orizontale, cum ar fi, de exemplu, cercetarea și diagnosticarea transnaționale, și axe verticale, precum cercetarea în domeniul prevenirii, al depistării și al calității vieții și îngrijirilor medicale;

4.  invită Comisia să utilizeze Parteneriatul european de luptă împotriva cancerului în organizarea diferitelor grupuri de lucru privind cercetarea;

5.  încurajează crearea de parteneriate cu grupurile de pacienți, în scopul de a utiliza experiența și cunoștințele specifice ale acestora în sprijinul accelerării procesului de cercetare;

6.  încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta declarație, însoțită de numele semnatarilor(1), parlamentelor statelor membre.

(1) Lista semnatarilor este publicată în anexa 4 la procesul-verbal din 3 februarie 2011 (P7_PV(2011)02-03(ANN4)).

Aviz juridic - Politica de confidențialitate