Ευρετήριο 
Κείμενα που εγκρίθηκαν
Τετάρτη 11 Δεκεμβρίου 2013 - Στρασβούργο
Μη διατύπωση αντίρρησης επί κατ’ εξουσιοδότηση πράξης: όροι δημοσίευσης σε δικτυακό τόπο δήλωσης επιδόσεων σχετικά με προϊόντα δομικών κατασκευών
 Πρόγραμμα ανταλλαγών, συνδρομής και κατάρτισης για την προστασία του ευρώ από την παραχάραξη και την κιβδηλεία (πρόγραμμα «Pericles 2020») ***I
 Τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 99/2013 σχετικά με το ευρωπαϊκό στατιστικό πρόγραμμα 2013-17 ***I
 Σύμβαση της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας σχετικά με την αξιοπρεπή εργασία για το οικιακό προσωπικό ***
 Συμφωνία ΕΕ-Αρμενίας σχετικά με τις γενικές αρχές που διέπουν τη συμμετοχή της Αρμενίας σε προγράμματα της Ένωσης ***
 Συμφωνία ΕΕ-Γαλλίας για την εφαρμογή, όσον αφορά την κοινότητα του Αγίου Βαρθολομαίου, της νομοθεσίας της Ένωσης σχετικά με τη φορολόγηση των αποταμιεύσεων *
 Τροποποίηση της απόφασης 2002/546/EK όσον αφορά την περίοδο εφαρμογής της *
 Συντονισμός των δωρητών της ΕΕ όσον αφορά την αναπτυξιακή βοήθεια
 Oρισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (Phil Wynn Owen - Ηνωμένο Βασίλειο)
 Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (Alex Brenninkmeijer - Κάτω Χώρες)
 Oρισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (Henri Grethen - Λουξεμβούργο)
 Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (Νικόλαος Μηλιώνης - Ελλάδα)
 Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (Danièle Lamarque - Γαλλία)
 Ορισμός του προέδρου του εποπτικού συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας
 Κοινοί κανόνες και διαδικασίες για την εφαρμογή των μηχανισμών εξωτερικής δράσης της Ένωσης ***I
 Μηχανισμός Σταθερότητας ***I
 Ευρωπαϊκός μηχανισμός γειτονίας ***I
 Μηχανισμός προενταξιακής βοήθειας ***I
 Μέσο εταιρικής σχέσης για τη συνεργασία με τρίτες χώρες ***I
 Χρηματοδοτικό μέσο για την προάσπιση της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων παγκοσμίως ***I
 Θέσπιση μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας ***I
 Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2014-2020) ***I
 Υποχρεωτική αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών στον φορολογικό τομέα *
 Σύστημα καταχώρισης των μεταφορέων ραδιενεργών υλικών *
 Τα ανθρώπινα δικαιώματα στον κόσμο το 2012 και η πολιτική της ΕΕ σε αυτό τον τομέα
 Ετήσια έκθεση για την πολιτική ανταγωνισμού της ΕΕ
 Παραγωγή γάλακτος στις ορεινές περιοχές, στις μειονεκτικές περιοχές και στις εξόχως απόκεντρες περιοχές
 Ανθεκτικότητα και μείωση των κινδύνων καταστροφών στις αναπτυσσόμενες χώρες
 Γυναίκες με αναπηρία
 Ευρωπαϊκό σχέδιο δράσης για το λιανικό εμπόριο προς όφελος όλων των παραγόντων

Μη διατύπωση αντίρρησης επί κατ’ εξουσιοδότηση πράξης: όροι δημοσίευσης σε δικτυακό τόπο δήλωσης επιδόσεων σχετικά με προϊόντα δομικών κατασκευών
PDF 257kWORD 39k
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου περί μη διατύπωσης αντίρρησης επί του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού της Επιτροπής, της 30ής Οκτωβρίου 2013 σχετικά με τους όρους δημοσίευσης σε δικτυακό τόπο δήλωσης επιδόσεων σχετικά με προϊόντα δομικών κατασκευών (C(2013)7086 – 2013/2928(DEA))
P7_TA(2013)0551B7-0548/2013

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό της Επιτροπής (C(2013)7086),

–  έχοντας υπόψη την με ημερομηνία 14 Νοεμβρίου 2013 επιστολή της Επιτροπής, διά της οποίας του ζητείται να δηλώσει ότι δεν θα διατυπώσει αντίρρηση επί του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 290 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕE) αριθ. 305/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2011, για τη θέσπιση εναρμονισμένων όρων εμπορίας προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών και για την κατάργηση της οδηγίας 89/106/EΟΚ του Συμβουλίου(1) (ΚΚΔ), και ιδίως τα άρθρα 7 παράγραφος 3 και 63 παράγραφος 1,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 87α παράγραφος 6, του Κανονισμού,

–  έχοντας υπόψη το γεγονός ότι δεν έχουν διατυπωθεί αντιρρήσεις εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην τρίτη και τέταρτη περίπτωση του άρθρου 87α παράγραφος 6 του Κανονισμού του, η οποία έληξε την 10η Δεκεμβρίου 2013,

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σημαντικό να διασφαλιστεί ότι ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός σχετικά με τις ηλεκτρονικές συμβάσεις προμηθειών τίθεται σε ισχύ όσο το δυνατόν συντομότερα, δεδομένου ότι οι ουσιαστικές διατάξεις της βασικής νομοθετικής πράξης, συμπεριλαμβανομένων εκείνων περί της υποβολής δηλώσεων για τις επιδόσεις, εφαρμόζονται από 1ης Ιουλίου 2013·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η δυνατότητα της διάθεσης των δηλώσεων αυτών στο διαδίκτυο θα επιτρέπει, σύμφωνα με την επιθυμία του νομοθέτη, στους κατασκευαστές προϊόντων δομικών κατασκευών να μειώνουν το κόστος και να αυξάνουν την ελαστικότητα του ιδίου του κατασκευαστικού τομέα·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός θα έπρεπε να είχε προετοιμαστεί εκ των προτέρων από την Επιτροπή, ούτως ώστε να αποφευχθεί η ανεπιθύμητη καθυστέρηση στην έγκριση μιας εξαίρεσης από την υποχρέωση των κατασκευαστών να παρέχουν έντυπα ή ηλεκτρονικά αντίγραφα της δήλωσης επιδόσεων για κάθε προϊόν που διατίθεται στην αγορά·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι μέγιστης σημασίας να μπορούν τόσο το Κοινοβούλιο όσο και το Συμβούλιο να ασκούν τα δικαιώματά τους ως συννομοθετών όπως καθορίζεται στις Συνθήκες, συμπεριλαμβανομένης και της απόφασης που αφορά τα στοιχεία που θα ανατίθενται στην Επιτροπή σε μελλοντικές βασικές νομοθετικές πράξεις, και να μπορεί το Κοινοβούλιο να συμμετέχει στις διαβουλεύσεις - παράλληλα με τους εθνικούς εμπειρογνώμονες των κρατών μελών και άλλους ενδιαφερομένους – πριν από την έγκριση κατ’ εξουσιοδότηση πράξης και κατά τρόπο διαφανή·

1.  δηλώνει ότι δεν διατυπώνει αντίρρηση επί του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού·

2.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

(1) ΕΕ L 88 της 4.4.2011, σ. 5.


Πρόγραμμα ανταλλαγών, συνδρομής και κατάρτισης για την προστασία του ευρώ από την παραχάραξη και την κιβδηλεία (πρόγραμμα «Pericles 2020») ***I
PDF 272kWORD 39k
Ψήφισμα
Κείμενο
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση προγράμματος ανταλλαγών, συνδρομής και κατάρτισης για την προστασία του ευρώ από την παραχάραξη και την κιβδηλεία (πρόγραμμα «Pericles 2020») (COM(2011)0913 – C7-0510/2011 – 2011/0449(COD))
P7_TA(2013)0552A7-0423/2013

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0913),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 133 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0510/2011),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, που εκδόθηκε στις 2 Μαρτίου 2012(1),

–  έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 21ης Νοεμβρίου 2013 να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A7-0423/2013),

1.  εγκρίνει τη θέση κατά την πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.  ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 11 Δεκεμβρίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. .../2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί προγράμματος ανταλλαγών, συνδρομής και κατάρτισης για την προστασία του ευρώ από την παραχάραξη και την κιβδηλεία (πρόγραμμα «Pericles 2020») και την κατάργηση των οδηγιών του Συμβουλίου 2001/923/ΕΚ, 2001/924/ΕΚ, 2006/75/ΕΚ, 2006/76/ΕΚ, 2006/849/ΕΚ και 2006/850/ΕΚ

P7_TC1-COD(2011)0449


(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 331/2014.)

(1) ΕΕ C 137 της 12.5.2012, σ. 7.


Τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 99/2013 σχετικά με το ευρωπαϊκό στατιστικό πρόγραμμα 2013-17 ***I
PDF 266kWORD 37k
Ψήφισμα
Κείμενο
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 99/2013 σχετικά με το ευρωπαϊκό στατιστικό πρόγραμμα για την περίοδο 2013-17 (COM(2013)0525 – C7-0224/2013 – 2013/0249(COD))
P7_TA(2013)0553A7-0401/2013

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2013)0525),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 338 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7‑0224/2013),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 27ης Νοεμβρίου 2013 να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (A7-0401/2013),

1.  εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.  ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 11 Δεκεμβρίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕE) αριθ. …/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 99/2013 σχετικά με το ευρωπαϊκό στατιστικό πρόγραμμα για την περίοδο 2013-17

P7_TC1-COD(2013)0249


(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1383/2013.)


Σύμβαση της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας σχετικά με την αξιοπρεπή εργασία για το οικιακό προσωπικό ***
PDF 255kWORD 35k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την εξουσιοδότηση των κρατών μελών να κυρώσουν, προς το συμφέρον της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τη σύμβαση της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας του 2011 σχετικά με την αξιοπρεπή εργασία για το οικιακό προσωπικό (σύμβαση αριθ. 189) (11462/2013 – C7-0234/2013 – 2013/0085(NLE))
P7_TA(2013)0554A7-0394/2013

(Έγκριση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (11462/2013),

–  έχοντας υπόψη την αίτηση του Συμβουλίου για τη χορήγηση έγκρισης, σύμφωνα με το άρθρο 153, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) σημείο v) και το άρθρο 218 παράγραφος 8 πρώτο εδάφιο της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C7‑0234/2013),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 81 και το άρθρο 90 παράγραφος 7 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A7-0394/2013),

1.  εγκρίνει το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου·

2.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


Συμφωνία ΕΕ-Αρμενίας σχετικά με τις γενικές αρχές που διέπουν τη συμμετοχή της Αρμενίας σε προγράμματα της Ένωσης ***
PDF 254kWORD 36k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη πρωτοκόλλου της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αρμενίας, αφετέρου, για συμφωνία-πλαίσιο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αρμενίας σχετικά με τις γενικές αρχές που διέπουν τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Αρμενίας σε προγράμματα της Ένωσης (16469/2012 – C7-0009/2013 – 2012/0247(NLE))
P7_TA(2013)0555A7-0406/2013

(Έγκριση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (16469/2012),

–  έχοντας υπόψη το σχέδιο πρωτοκόλλου για τη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αρμενίας, αφετέρου (16472/2012),

–  έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με τα άρθρα 114, 168, 169, 172, το άρθρο 173 παράγραφος 3, τα άρθρα 188 και 192 και το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C7-0009/2013),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 81 και το άρθρο 90 παράγραφος 7 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A7-0406/2013),

1.  εγκρίνει τη σύναψη του Πρωτοκόλλου·

2.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Δημοκρατίας της Αρμενίας.


Συμφωνία ΕΕ-Γαλλίας για την εφαρμογή, όσον αφορά την κοινότητα του Αγίου Βαρθολομαίου, της νομοθεσίας της Ένωσης σχετικά με τη φορολόγηση των αποταμιεύσεων *
PDF 257kWORD 36k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Γαλλικής Δημοκρατίας για την εφαρμογή, όσον αφορά την κοινότητα του Αγίου Βαρθολομαίου, της νομοθεσίας της Ένωσης σχετικά με τη φορολόγηση των αποταμιεύσεων και τη διοικητική συνεργασία στον τομέα της φορολογίας (COM(2013)0555 – C7-0360/2013 – 2013/0269(NLE))
P7_TA(2013)0556A7-0404/2013

(Διαβούλευση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2013)0555),

–  έχοντας υπόψη το σχέδιο συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Γαλλικής Δημοκρατίας για την εφαρμογή, όσον αφορά την κοινότητα του Αγίου Βαρθολομαίου, της νομοθεσίας της Ένωσης σχετικά με τη φορολόγηση των αποταμιεύσεων και τη διοικητική συνεργασία στον τομέα της φορολογίας,

–  έχοντας υπόψη τα άρθρα 113 και 115, καθώς και το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο β) και άρθρο 218 παράγραφος 8 δεύτερο εδάφιο της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7‑0360/2013),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 55, το άρθρο 90 παράγραφος 7 και το άρθρο 46 παράγραφος 1 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (A7‑0404/2013),

1.  εγκρίνει τη σύναψη της συμφωνίας·

2.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


Τροποποίηση της απόφασης 2002/546/EK όσον αφορά την περίοδο εφαρμογής της *
PDF 253kWORD 35k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την τροποποίηση της απόφασης 2002/546/ΕΚ όσον αφορά την περίοδο εφαρμογής της (COM(2013)0781 – C7-0420/2013 – 2013/0387(CNS))
P7_TA(2013)0557A7-0431/2013

(Ειδική νομοθετική διαδικασία – διαβούλευση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2013)0781),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 349 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7‑0420/2013),

–  έχοντας υπόψη τα άρθρα 55 και 46 παράγραφος 1 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A7-0431/2013),

1.  εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.  καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

3.  ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει εφόσον το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στο κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο·

4.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


Συντονισμός των δωρητών της ΕΕ όσον αφορά την αναπτυξιακή βοήθεια
PDF 421kWORD 90k
Ψήφισμα
Παράρτημα
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 που περιέχει συστάσεις προς την Επιτροπή σχετικά με τον συντονισμό των δωρητών της ΕΕ όσον αφορά την αναπτυξιακή βοήθεια (2013/2057(INL))
P7_TA(2013)0558A7-0393/2013

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 225 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), και ειδικότερα τα άρθρα 9 και 151 και το άρθρο 153 παράγραφος 1 στοιχείο ε) αυτής,

–  έχοντας υπόψη τα άρθρα 209 και 210 ΣΛΕΕ,

–  έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη της Χιλιετίας των Ηνωμένων Εθνών της 8ης Σεπτεμβρίου 2000,

–  έχοντας υπόψη τη διακήρυξη του Παρισιού του 2005, το πρόγραμμα δράσης της Άκρα του 2008 και την παγκόσμια εταιρική σχέση για την αποτελεσματικότητα της συνεργασίας για την ανάπτυξη του 2011,

–  έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών συνερχομένων στα πλαίσια του Συμβουλίου, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με την αναπτυξιακή πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης: Η Ευρωπαϊκή κοινή αντίληψη(1),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 13ης Οκτωβρίου 2011, με τίτλο «Αύξηση του αντίκτυπου της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ: ένα πρόγραμμα δράσης για αλλαγή» (COM(2011)0637),

–  έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2012, με τίτλο «Αύξηση του αντίκτυπου της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ: ένα πρόγραμμα δράσης για αλλαγή(2)»,

–  έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών συνελθόντων στο πλαίσιο του Συμβουλίου της 15ης Μαΐου 2007 σχετικά με κώδικα δεοντολογίας της ΕΕ για τη συμπληρωματικότητα και τον καταμερισμό εργασίας στην αναπτυξιακή πολιτική(3),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 28ης Σεπτεμβρίου 2006, σχετικά με «περισσότερη και καλύτερη συνεργασία: η δέσμη μέτρων 2006 για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας της ΕΕ(4)»,

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 22ας Μαΐου 2008 σχετικά με την παρακολούθηση της Διακήρυξης του Παρισιού του 2005 για την αποτελεσματικότητα της αναπτυξιακής βοήθειας(5),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Οκτωβρίου 2011 σχετικά με το τέταρτο φόρουμ υψηλού επιπέδου για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας(6),

–  έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της 17ης Νοεμβρίου 2009 του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων σχετικά με ένα επιχειρησιακό πλαίσιο ως προς την αποτελεσματικότητα της βοήθειας(7),

–  έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων (υπουργοί Ανάπτυξης) της 14ης Ιουνίου 2010 για τον καταμερισμό της εργασίας μεταξύ χωρών(8), στα οποία πραγματοποιούνται προσθήκες και αλλαγές στο επιχειρησιακό πλαίσιο ως προς την αποτελεσματικότητα της βοήθειας,

–  έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων (υπουργοί Ανάπτυξης) της 9ης Δεκεμβρίου 2010 σχετικά με την αμοιβαία ευθύνη και διαφάνεια: ένα τέταρτο κεφάλαιο για το επιχειρησιακό πλαίσιο της ΕΕ σχετικά με την αποτελεσματικότητα της βοήθειας(9),

–  έχοντας υπόψη το ενοποιημένο κείμενο του επιχειρησιακού πλαισίου ως προς την αποτελεσματικότητα της βοήθειας που εγκρίθηκε από τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 11 Ιανουαρίου 2011(10),

–  έχοντας υπόψη την έκθεση του Οκτωβρίου του 2009 με τίτλο «Aid Effectiveness Agenda: Benefits of a European Approach» (Θεματολόγιο για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας: πλεονεκτήματα μιας ευρωπαϊκής προσέγγισης), που καταρτίσθηκε κατόπιν εντολής της Γενικής Διεύθυνσης Ανάπτυξης της Επιτροπής(11),

–  έχοντας υπόψη την τελική έκθεση του Μαρτίου του 2011 με τίτλο «Joint Multiannual Programming» (Κοινός πολυετής προγραμματισμός), που καταρτίσθηκε κατόπιν εντολής της Γενικής Διεύθυνσης Ανάπτυξης της Επιτροπής(12),

–  έχοντας υπόψη την έκθεση «Final Report on the Evaluation of the Paris Declaration: Phase 2» (Τελική έκθεση αξιολόγησης της Διακήρυξης του Παρισιού: Φάση 2), που δημοσιεύθηκε τον Μάιο του 2011,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση για το κόστος της «μη Ευρώπης» (Cost of Non-Europe Report) με τίτλο «Increasing coordination between EU donors» (Αύξηση του συντονισμού των δωρητών της ΕΕ), που υποβλήθηκε στην Επιτροπή Ανάπτυξης στις 10 Ιουλίου 2013,

–  έχοντας υπόψη την απόφαση του Συμβουλίου της 26ης Ιουλίου 2010 για τον καθορισμό της οργάνωσης και της λειτουργίας της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης (2010/427/ΕΕ)(13), και ειδικότερα το άρθρο 9 (Μηχανισμοί εξωτερικής δράσης και προγραμματισμός),

–  έχοντας υπόψη τα άρθρα 42 και 48 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A7-0393/2013),

A.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρόσφατες εκτιμήσεις που παρουσιάζονται στην προαναφερθείσα έκθεση για το κόστος της «μη Ευρώπης» καταδεικνύουν ότι θα μπορούσαν να εξοικονομηθούν έως και 800 εκατομμύρια EUR ετησίως από τη μείωση του κόστους των συναλλαγών εάν η ΕΕ και τα κράτη μέλη της επικέντρωναν τις προσπάθειές τους για παροχή βοήθειας σε λιγότερες χώρες και δραστηριότητες· και ότι θα μπορούσαν να εξοικονομηθούν επιπλέον 8,4 δισεκατομμύρια EUR ετησίως εάν υπήρχε πλήρης συντονισμός της κατανομής ανά χώρα και μόνος στόχος της κατανομής ήταν η μείωση της φτώχειας·

B.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε ένα πλαίσιο όπου εν γένει έχει σημειωθεί περιορισμένη πρόοδος ως προς την επίτευξη του στόχου των Ηνωμένων Εθνών για την παροχή ποσοστού 0,7% του ακαθάριστου εθνικού εισοδήματος ως επίσημης αναπτυξιακής βοήθειας έως το 2015, η επίτευξη αποτελεσματικότερου συντονισμού σε επίπεδο ΕΕ αποτελεί ζήτημα μεγίστης σημασίας·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, με δεδομένες τις αλλαγές στα διεθνή δημογραφικά στοιχεία και τη μεγαλύτερη μελλοντική αλληλεξάρτηση μεταξύ αυτού που αποτελεί σήμερα τον αναπτυσσόμενο κόσμο και της ΕΕ στο σύνολό της, η αύξηση της αποδοτικότητας όσον αφορά τις δαπάνες για αναπτυξιακή βοήθεια θα ενισχύσει την αποτελεσματικότητα της επιτόπιας συνδρομής και θα έχει το πρόσθετο πλεονέκτημα της προώθησης μεγαλύτερου αμοιβαίου σεβασμού στο μέλλον·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η συντονισμένη δράση από το σύνολο της ΕΕ, κυρίως μέσω της σύστασης μιας επιτροπής αποτελούμενης από εκπροσώπους της Επιτροπής, του Συμβουλίου και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, διαθέτει προστιθέμενη αξία που, από άποψη πολιτικής και οικονομικής μόχλευσης, είναι μεγαλύτερη από το άθροισμα των μεμονωμένων δράσεων των 28 κρατών μελών της και της Επιτροπής

E.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της θα πρέπει να εξακολουθήσουν να αποτελούν παράδειγμα προς μίμηση όσον αφορά τη μείωση του κατακερματισμένου χαρακτήρα της βοήθειας υλοποιώντας στο έπακρο τις διεθνείς δεσμεύσεις για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας και της ανάπτυξης που ανελήφθησαν στο Παρίσι, την Άκρα και το Μπουσάν και με βάση την πρόοδο που έχει σημειωθεί στην τρέχουσα διαδικασία κοινού προγραμματισμού·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο συντονισμός των δωρητών της ΕΕ πρέπει να συμβάλει στο στόχο για τερματισμό όλων των επίσημων και ανεπίσημων μορφών εξαρτημένης βοήθειας και για μετατροπή του «Θεματολογίου για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας» σε «Θεματολόγιο για την αποτελεσματικότητα της ανάπτυξης»·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρωτοβουλίες της ΕΕ για την ενίσχυση του συντονισμού των δωρητών έχουν κυρίως εθελοντικό, μη δεσμευτικό χαρακτήρα και ότι ο κώδικας δεοντολογίας της ΕΕ για τη συμπληρωματικότητα και τον καταμερισμό εργασίας στην αναπτυξιακή πολιτική απέφερε περιορισμένα αποτελέσματα·

H.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Συνθήκες παρέχουν στην ΕΕ τη νομική βάση για την ενίσχυση της συνεκτικότητας και της αποτελεσματικότητας της εξωτερικής δράσης της ΕΕ·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή θα πρέπει να αποτελέσει την κινητήριο δύναμη πίσω από την πλήρη υλοποίηση του θεματολογίου για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας και της ανάπτυξης σε επίπεδο ΕΕ·

1.  καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να τιμήσουν τις δεσμεύσεις που ανέλαβαν στο πλαίσιο της διακήρυξης του Παρισιού, του προγράμματος δράσης της Άκρα και της παγκόσμιας εταιρικής σχέσης του Μπουσάν για αποτελεσματική αναπτυξιακή συνεργασία, τα κύρια εμπόδια στην υλοποίηση των οποίων είναι η έλλειψη πολιτικής βούλησης, η γραφειοκρατία και το υψηλό κόστος των συναλλαγών· υπενθυμίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι μία βασική προϋπόθεση για την υλοποίηση του «Θεματολογίου για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας» είναι η πλήρης υιοθέτηση της αρχής της «δημοκρατικής κυριότητας», που συνεπάγεται ότι οι αναπτυξιακές στρατηγικές ασκούνται από τις χώρες και αντικατοπτρίζουν τη δέσμευση όλων των εθνικών φορέων·

2.  καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να αξιοποιήσουν πλήρως τις νομικές διατάξεις της ΣΛΕΕ σχετικά με την ανάπτυξη. οι οποίες ζητούν συμπληρωματικότητα μεταξύ της ΕΕ και των κρατών μελών της στον τομέα της συνεργασίας για την ανάπτυξη (άρθρα 208 και 210 ΣΛΕΕ), ούτως ώστε να ενισχυθεί ο αποτελεσματικός συντονισμός μεταξύ των δωρητών της ΕΕ·

3.  ζητεί αποτελεσματικότερο συντονισμό από την ΕΕ και τα κράτη μέλη της μέσω, μεταξύ άλλων, του κοινού προγραμματισμού, συμπεριλαμβανομένου του καταμερισμού της εργασίας εντός των χωρών προκειμένου να αποφεύγεται η αλληλοεπικάλυψη των δράσεων και το υψηλό κόστος των συναλλαγών· επιμένει επίσης στην ανάγκη να αναλυθούν προσεκτικά οι ανάγκες της ιδιαίτερης κατάστασης κάθε δικαιούχου χώρας, διασφαλίζοντας ότι τα χρηματοδοτούμενα έργα εντάσσονται στην τοπική οικονομία και ωφελούν εκείνους που έχουν την μεγαλύτερη ανάγκη·

4.  ζητεί αποτελεσματικότερο συντονισμό του καταμερισμού της εργασίας μεταξύ των χωρών από την ΕΕ και τα κράτη μέλη της προκειμένου να αντιμετωπιστεί το πρόβλημα των «χαϊδεμένων» («aid darlings») και των «ορφανών» χωρών ως προς την βοήθεια· τονίζει ότι η πολιτική της ΕΕ σχετικά με τον καταμερισμό της εργασίας πρέπει να διασφαλίζει ότι αντιμετωπίζονται πλήρως οριζόντια ζητήματα, όπως τα ανθρώπινα δικαιώματα, η ισότητα των φύλων και η κλιματική αλλαγή· τονίζει επίσης ότι ο στόχος της αύξησης του αντίκτυπου της βοήθειας και της επίτευξης περισσότερων αποτελεσμάτων και μεγαλύτερης οικονομικής απόδοσης δεν πρέπει να οδηγήσει σε μια αναπτυξιακή πολιτική αποφυγής των κινδύνων, η οποία θα εστιάζει μόνο σε «εύκολες χώρες»·

5.  ζητεί να επανεξετασθούν τα συγκριτικά πλεονεκτήματα της ΕΕ και των κρατών μελών της στην κατανομή καθηκόντων στον αναπτυξιακό τομέα, μέσω αξιολόγησης των ισχυρών σημείων και των αδυναμιών, με τη συμμετοχή του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους (ή της Επιτροπής), καθώς και άλλων δωρητών και χωρών εταίρων·

6.  σημειώνει, όμως, ότι απαιτείται επίσης καλύτερος συντονισμός με τη διεθνή κοινότητα και, ακόμη σημαντικότερο, με τους τοπικούς φορείς και ιδίως με τις τοπικές κυβερνήσεις, τα εθνικά κοινοβούλια, την κοινωνία των πολιτών και τις ΜΚΟ· υπενθυμίζει ότι ο αναπτυξιακός στόχος της Χιλιετίας αριθ. 8, «διαμόρφωση μιας συνολικής εταιρικής σχέσης για την ανάπτυξη», ενθαρρύνει την ευρεία συμμετοχή και την στενή συνεργασία μεταξύ όλων των αναπτυξιακών παραγόντων·

7.  τονίζει ότι, με την ομαδοποίηση των πόρων που παρέχουν οι χώρες-δωρητές, οι πολυμερείς αναπτυξιακοί οργανισμοί έχουν τη δυνατότητα να αυξήσουν την αποδοτικότητα της βοήθειας και να μεγιστοποιήσουν την αποτελεσματικότητά της· σημειώνει ότι η χρήση πόρων που διατίθενται από διεθνείς οργανισμούς βοηθά επίσης τους δωρητές να ανταλλάσσουν πληροφορίες για τις αναπτυξιακές δραστηριότητες, με αποτέλεσμα μεγαλύτερη διαφάνεια και λογοδοσία·

8.  τονίζει ότι είναι σημαντικό να υποστηρίζεται η ανάπτυξη των ικανοτήτων των χωρών αυτών, ούτως ώστε να μπορούν να αποκτήσουν τις δεξιότητες, την τεχνογνωσία και τους θεσμούς που απαιτούνται για την αποτελεσματική διαχείριση της ανάπτυξής τους· δίνει έμφαση στη σημασία του ελεύθερου εμπορίου, της οικονομίας της αγοράς και της επιχειρηματικότητας, για να μπορέσουν οι ίδιες οι αναπτυσσόμενες χώρες να καταπολεμήσουν τη φτώχεια και έτσι να δημιουργήσουν βιώσιμη οικονομική ανάπτυξη και να μειώσουν την εξάρτησή τους από τη βοήθεια· τονίζει επίσης τη σημασία της προαγωγής και προάσπισης της χρηστής διακυβέρνησης και υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό οι αρχές στις χώρες αποδέκτες να καταπολεμήσουν τη διαφθορά και να αναπτύξουν τις δημοσιονομικές τους υποδομές για να μπορούν να διασφαλίζουν τα φορολογικά τους έσοδα και να πατάξουν τη φοροδιαφυγή και την παράνομη εκροή κεφαλαίων·

9.  δίνει έμφαση στον ολοένα μεγαλύτερο ρόλο των μη παραδοσιακών δωρητών, καθώς και των επενδύσεων του ιδιωτικού τομέα και των φιλανθρωπικών χρηματοοικονομικών ροών προς τις αναπτυσσόμενες χώρες, που προσθέτουν νέες προκλήσεις όσον αφορά το συντονισμό· θεωρεί ότι το νέο πλαίσιο για το συντονισμό των δωρητών της ΕΕ όσον αφορά την αναπτυξιακή βοήθεια πρέπει επίσης να διερευνήσει τις δυνατότητες για την ενσωμάτωση των πτυχών αυτών, με βάση τις δεσμεύσεις που έχουν αναληφθεί με τη σύμπραξη του Μπουσάν για αποτελεσματική αναπτυξιακή συνεργασία·

10.  υπογραμμίζει την ιδιαίτερη σημασία μιας διαφοροποιημένης προσέγγισης της αποτελεσματικότητας της βοήθειας που θα λαμβάνει υπόψη το επίπεδο ανάπτυξης των χωρών εταίρων (χώρες λιγότερο ανεπτυγμένες, ευάλωτες ή μεσαίου εισοδήματος) καθώς και τις ιδιαίτερες ανάγκες τους· η διαφοροποιημένη αυτή προσέγγιση πρέπει να βασίζεται σε πολυδιάστατους δείκτες ανάπτυξης πέρα από το ΑΕγχΠ, που λαμβάνουν υπόψη την φτώχεια, την ανισότητα και την ευπάθεια εντός των χωρών·

11.  καλεί τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν πλήρως τα νέα ηλεκτρονικά εργαλεία για το συντονισμό έργων, όπως η επίσημη βάση δεδομένων για την αναπτυξιακή βοήθεια στη Μοζαμβίκη (Official Development Assistance to Mozambique Database -ODAMoz), της οποίας η δημιουργία χρηματοδοτήθηκε από την ΕΕ·

12.  καλεί την ΕΕ να διασφαλίσει ότι οι δεσμεύσεις όσον αφορά την αποτελεσματικότητα της βοήθειας και της ανάπτυξης αντικατοπτρίζονται πλήρως σε όλους τους χρηματοδοτικούς μηχανισμούς που σχετίζονται με την αναπτυξιακή συνεργασία·

13.  τονίζει ότι, με δεδομένους τους περιορισμούς που αντιμετωπίζουν οι εθνικοί προϋπολογισμοί και ο προϋπολογισμός της ΕΕ λόγω των οικονομικών δυσκολιών και εξαιτίας της διογκούμενης πολιτικής ανησυχίας σχετικά με την επίτευξη αποτελεσματικότερης διάθεσης κονδυλίων για αναπτυξιακούς σκοπούς, ο βελτιωμένος συντονισμός των δωρητών συνιστά επιτακτική ανάγκη και η ΕΕ θα πρέπει να διαδραματίσει καίριο ρόλο στην προώθησή του, ενώ ο συντονισμός πρέπει να καλύπτει όλες τις σημαντικές πτυχές όλων των αναπτυξιακών έργων, συμπεριλαμβανομένου του σχεδιασμού, της παρακολούθησης και της αξιολόγησης αυτών·

14.  εκτιμά ότι, εξαιτίας της εθελοντικής, μη δεσμευτικής φύσης τους, οι τρέχουσες πρωτοβουλίες της ΕΕ για την ενίσχυση του συντονισμού των δωρητών δεν έχουν αξιοποιήσει στο έπακρο το πλήρες δυναμικό της ΕΕ και των κρατών μελών της σε σχέση με την επίτευξη μεγαλύτερης αποτελεσματικότητας και αποδοτικότητας της αναπτυξιακής της βοήθειας· ως εκ τούτου, καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να θεσπίσουν ένα νέο μέσο συντονισμού με τη μορφή κανονισμού·

15.  ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει, κατά προτίμηση έως τις 31 Δεκεμβρίου 2015 και σε κάθε περίπτωση το αργότερο έως το πρώτο εξάμηνο του 2016, με βάση τα άρθρα 209 και 210 της ΣΛΕΕ, πρόταση για πράξη σχετικά με τις κανονιστικές πτυχές του συντονισμού των δωρητών της ΕΕ όσον αφορά την αναπτυξιακή βοήθεια, ύστερα από την έγκριση και θέση σε εφαρμογή ενός χάρτη πορείας προκαταρκτικών ενεργειών για την θέση σε ισχύ των κανονιστικών αυτών πτυχών, σύμφωνα με τις λεπτομερείς συστάσεις που επισυνάπτονται στο παράρτημα του παρόντος·

16.  ζητεί από την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ να αξιολογήσουν αυτόν το χάρτη πορείας με βάση ένα σύνολο εκ των προτέρων συμφωνηθέντων δεικτών. Στη διαδικασία αυτή οι συμμετέχοντες θα είναι αφενός οι αντιπροσωπείες της ΕΕ από κοινού με τις διπλωματικές αντιπροσωπείες των κρατών μελών στις χώρες εταίρους και αφετέρου η ΓΔ DEVCO και η ΕΥΕΔ από κοινού με τους εκπρόσωπους των κρατών μελών, και στο πλαίσιο της διαδικασίας αυτής η Επιτροπή και η ΕΥΕΔ θα υποβάλουν εκθέσεις στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, για να συμφωνήσουν σχετικά με την εφαρμογή του χάρτη πορείας

17.  διαπιστώνει ότι οι συστάσεις αυτές σέβονται τα θεμελιώδη δικαιώματα και την αρχή της επικουρικότητας·

18.  εκτιμά ότι η ζητούμενη πρόταση δεν έχει δημοσιονομικές επιπτώσεις·

19.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα καθώς και τις επισυναπτόμενες λεπτομερείς συστάσεις στην Επιτροπή και στο Συμβούλιο.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣTO ΨHΦΙΣMA

ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΗΣ ΖΗΤΟΥΜΕΝΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ

Σύσταση 1 (σχετικά με τον στόχο και το πεδίο εφαρμογής του προς έγκριση κανονισμού)

Στόχος του κανονισμού θα πρέπει να είναι η κωδικοποίηση και η ενίσχυση των μηχανισμών και των πρακτικών για τη διασφάλιση της καλύτερης συμπληρωματικότητας και του αποτελεσματικού συντονισμού της αναπτυξιακής βοήθειας. Το πεδίο εφαρμογής του θα πρέπει να παρέχει κατάλληλη λύση στο ζήτημα της αύξησης της αποτελεσματικότητας και της αποδοτικότητας της αναπτυξιακής βοήθειας της ΕΕ.

Ο κανονισμός θα πρέπει να ισχύει για τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της ΕΕ.

Σύσταση 2 (σχετικά με τις γενικές αρχές που θα πρέπει να διέπουν τον συντονισμό μεταξύ των δωρητών της ΕΕ)

Ο κανονισμός θα πρέπει να κωδικοποιεί τις ακόλουθες αρχές:

—  Ανάληψη ευθύνης: Η ΕΕ και τα κράτη μέλη της πρέπει να σέβονται την ηγεσία των χωρών εταίρων και να ευθυγραμμίζονται με τις στρατηγικές της κεντρικής διοίκησης. Θα πρέπει να προβαίνουν, κατά περίπτωση, σε δράσεις που βοηθούν στην ενίσχυση της ικανότητας των χωρών εταίρων να ηγούνται επιχειρησιακών πλαισίων για τον συντονισμό των δωρητών.

—  Εναρμόνιση: Η ΕΕ και τα κράτη μέλη της θα πρέπει να εφαρμόσουν κοινές ρυθμίσεις σε επίπεδο χωρών όσον αφορά τον προγραμματισμό (κοινός προγραμματισμός) και να συνεργαστούν με σκοπό τη μείωση του αριθμού των ξεχωριστών, συχνά αλληλεπικαλυπτόμενων, επιτόπιων αποστολών και διαγνωστικών ελέγχων. Θα πρέπει επίσης να εκχωρούν εξουσίες στους κύριους δωρητές για την εκτέλεση δράσεων για τις οποίες ένας εξ αυτών διαθέτει συγκριτικό πλεονέκτημα σε επίπεδο συγκεκριμένου τομέα ή χώρας.

—  Ευθυγράμμιση: Η ΕΕ και τα κράτη μέλη της θα πρέπει να βασίζουν την ευρύτερη υποστήριξή τους (στρατηγικές ανά χώρα, διάλογοι πολιτικής και προγράμματα αναπτυξιακής συνεργασίας) στις εθνικές αναπτυξιακές στρατηγικές των εταίρων και στους περιοδικούς ελέγχους προόδου ως προς την υλοποίηση των στρατηγικών αυτών. Προκειμένου να μειωθεί ο επαχθής χαρακτήρας της διαχείρισης της βοήθειας, θα πρέπει να χρησιμοποιούνται κατά προτεραιότητα τα συστήματα σε επίπεδο χώρας. Η ΕΕ και τα κράτη μέλη της θα πρέπει να αποφεύγουν τη δημιουργία ειδικών δομών για την καθημερινή διαχείριση και υλοποίηση των χρηματοδοτούμενων μέσω αναπτυξιακής βοήθειας έργων και προγραμμάτων.

—  Προβλεψιμότητα των κονδυλίων: Προκειμένου να επιτευχθεί ο αποτελεσματικός συντονισμός των προσπαθειών τους στον τομέα της ανάπτυξης, η ΕΕ και τα κράτη μέλη της θα πρέπει να παρέχουν στις αναπτυσσόμενες χώρες έγκαιρη πληροφόρηση σχετικά με τις μελλοντικές δαπάνες ή/και τα σχέδια υλοποίησής τους, με ενδεικτικές κατανομές των πόρων, που θα παρέχουν τη δυνατότητα στις χώρες εταίρους να τις ενσωματώνουν στον μεσοπρόθεσμο προγραμματισμό τους.

—  Διαφάνεια και αμοιβαία λογοδοσία: Η ΕΕ και τα κράτη μέλη της θα πρέπει να συνεργαστούν με τις χώρες εταίρους για τη θέσπιση κοινά συμφωνημένων πλαισίων που θα παρέχουν αξιόπιστες εκτιμήσεις των επιδόσεων, της διαφάνειας και της λογοδοσίας των συστημάτων σε επίπεδο χώρας και για τη βελτίωση της διάθεσης δεδομένων σε χώρες εταίρους καθώς και της ποιότητας αυτών. Θα πρέπει να προωθηθούν περαιτέρω βασικές πρωτοβουλίες που βοηθούν στην επίτευξη των εν λόγω στόχων, όπως η «εγγύηση της ΕΕ για τη διαφάνεια» και η πρωτοβουλία για τη διαφάνεια της διεθνούς βοήθειας.

—  Διαφοροποιημένη προσέγγιση: Κατά την εφαρμογή του εν λόγω κανονισμού, θα πρέπει να επιδιώκεται διαφοροποιημένη προσέγγιση βάσει του αναπτυξιακού πλαισίου και των αναγκών, η οποία θα παρέχει στις χώρες και τις περιφέρειες εταίρους ειδικά προγράμματα προσαρμοσμένα στις ανάγκες, τις στρατηγικές, τις προτεραιότητες και τις υλικές τους δυνατότητες.

—  Έλεγχος, αξιολόγηση και συζήτηση των αποτελεσμάτων: Η ΕΕ θα πρέπει να παρακολουθεί και να υποβάλλει εκθέσεις σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού. Θα πρέπει να υποβάλλονται σε ετήσια βάση εκθέσεις σχετικά με τις αναληφθείσες δράσεις προς τα εθνικά κοινοβούλια και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

Σύσταση 3 (σχετικά με τον κοινό προγραμματισμό)

Ο κανονισμός θα πρέπει να κωδικοποιεί τη δέσμευση της ΕΕ και των κρατών μελών της για αύξηση της συμμετοχής τους στον κοινό πολυετή προγραμματισμό σε συνάρτηση με τις αναπτυξιακές στρατηγικές των χωρών εταίρων, συμπεριλαμβανομένου, στον μέγιστο δυνατό βαθμό, του συγχρονισμού με τον προγραμματισμό σε επίπεδο χωρών εταίρων. Το κοινό πλαίσιο προγραμματισμού αποτελεί πρακτικό εργαλείο για την πρόοδο όσον αφορά τον καταμερισμό της εργασίας και θα πρέπει να συμπληρώνει και να ενισχύει τις υφιστάμενες ρυθμίσεις συντονισμού των δωρητών με σκοπό την αποφυγή τυχόν άσκοπων παράλληλων διαδικασιών.

Ο κανονισμός θα πρέπει να διασφαλίζει την ενεργό παρακολούθηση από την ΕΕ της προόδου που σημειώνεται σε επίπεδο χώρας και σε επίπεδο έδρας προκειμένου να διαπιστώνεται ότι σημειώνεται σταθερή πρόοδος σε σχέση με τις τρέχουσες δεσμεύσεις και ότι δίδεται η δέουσα συνέχεια στους χάρτες πορείας για την υλοποίηση του κοινού πλαισίου προγραμματισμού της ΕΕ.

Σύσταση 4 (σχετικά με τον καταμερισμό της εργασίας)

Η ΕΕ και τα κράτη μέλη της έχουν αναπτύξει ένα ευρύ φάσμα κατευθυντήριων αρχών σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο θα πρέπει να πραγματοποιείται αποτελεσματικά ο καταμερισμός της εργασίας. Ο κώδικας δεοντολογίας της ΕΕ για τη συμπληρωματικότητα και τον καταμερισμό εργασίας στην αναπτυξιακή πολιτική παρέχει καθοδήγηση στην ΕΕ και στα κράτη μέλη της και θα πρέπει να εφαρμοσθεί άμεσα σε όλες τις χώρες εταίρους.

Σύσταση 4.1: σχετικά με τον καταμερισμό της εργασίας εντός των χωρών

Η ΕΕ και τα κράτη μέλη της θα πρέπει να μειώσουν το κόστος των συναλλαγών περιορίζοντας τον αριθμό των δωρητών της ΕΕ που συμμετέχουν ενεργά σε δραστηριότητες που αφορούν τον διάλογο πολιτικής και τη συνεργασία σε επίπεδο τομέα. Προκειμένου να επιτευχθεί αυτό, θα πρέπει να αναπτύξουν και να εφαρμόσουν σχέδια αποχώρησης ανά τομέα για καλύτερη εστίαση σε τομείς, βάσει διαλόγου με τις κυβερνήσεις των χωρών εταίρων και άλλους δωρητές, καθώς και βάσει ανάλυσης του αντίκτυπου πιθανών κενών χρηματοδότησης.

Σύσταση 4.2: σχετικά με τον καταμερισμό της εργασίας μεταξύ των χωρών

Με σκοπό τη μείωση του κατακερματισμού της βοήθειας μεταξύ των χωρών και του αυξανόμενου αριθμού των δωρητών, η ΕΕ και τα κράτη μέλη της θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι οι κατανομές ανά χώρα πραγματοποιούνται βάσει πληροφόρησης, λαμβάνοντας μεταξύ άλλων υπόψη τις προθέσεις των άλλων κρατών μελών και τις δυνατότητες για αντίκτυπο στην ΕΕ. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να επιδιώκουν την καλύτερη γεωγραφική συγκέντρωση, ενώ η Επιτροπή θα διαδραματίζει συντονιστικό ρόλο, ιδίως στις «ορφανές» χώρες. Εν προκειμένω, οι κοινές αναλύσεις και στρατηγικές της ΕΕ που αφορούν τόσο τις «χαϊδεμένες» όσο και τις «ορφανές» χώρες θα μπορούσαν να αποτελέσουν βάση για τον καλύτερο καταμερισμό της εργασίας μεταξύ των χωρών.

Σύσταση 5 (σχετικά με την παρακολούθηση της προόδου σε επίπεδο έδρας και χώρας)

Ο κανονισμός θα πρέπει να κωδικοποιεί τους μηχανισμούς υποβολής στοιχείων προόδου ως προς την αύξηση του συντονισμού των δωρητών σε επίπεδο χώρας, συμπεριλαμβανομένων μεταξύ άλλων: α) αναλυτικών πληροφοριών σχετικά με όλες τις συναφείς ροές βοήθειας· β) της προόδου ως προς τις διαδικασίες κοινού προγραμματισμού, εφιστώντας ιδιαίτερη προσοχή στον καταμερισμό της εργασίας· γ) στοιχείων που αποδεικνύουν τη μείωση του κόστους των συναλλαγών μέσω του καταμερισμού της εργασίας· και δ) της συνεκτίμησης του κοινού προγραμματισμού και της διάστασης του καταμερισμού της εργασίας στις διαδικασίες στρατηγικού σχεδιασμού.

Οι πληροφορίες αυτές θα πρέπει να είναι διαθέσιμες στις χώρες εταίρους, ώστε να μπορούν να αναφέρονται σε αυτές στα έγγραφα που συνοδεύουν τον εθνικό προϋπολογισμό τους, διευκολύνοντας έτσι τη διαφάνεια έναντι των κοινοβουλίων, της κοινωνίας των πολιτών και άλλων σχετικών ενδιαφερόμενων μερών.

Σύσταση 6 (σχετικά με τη συμμετοχή των εθνικών κοινοβουλίων στην παρακολούθηση του συντονισμού των δωρητών)

Ο κανονισμός θα πρέπει να περιλαμβάνει διατάξεις σχετικά με την αύξηση της συμμετοχής των εθνικών κοινοβουλίων στην παρακολούθηση του συντονισμού των δωρητών. Για τον σκοπό αυτό, θα πρέπει να πραγματοποιούνται ετήσιες συνεδριάσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των εθνικών κοινοβουλίων με σκοπό την αξιολόγηση της προόδου και τη συζήτηση των αποτελεσμάτων.

Σύσταση 7 (σχετικά με την ετήσια έκθεση προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο)

Ο κανονισμός θα πρέπει να περιλαμβάνει διατάξεις για την αξιολόγηση μέσω ετήσιας έκθεσης. Η Επιτροπή θα πρέπει να εξετάζει την πρόοδο που θα σημειώνεται με την εφαρμογή των μέτρων που θα λαμβάνονται δυνάμει του κανονισμού και να υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, καθώς και στην επιτροπή που αναφέρεται στη σύσταση 9, ετήσια έκθεση σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού και τα αποτελέσματα όσον αφορά τον συντονισμό της βοήθειας που παρέχεται μέσω της ΕΕ.

Η έκθεση αυτή θα πρέπει να διαβιβάζεται επίσης στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και στην Επιτροπή των Περιφερειών.

Η ετήσια έκθεση θα πρέπει να βασίζεται σε πληροφορίες που θα αφορούν το προηγούμενο έτος και θα παρέχονται από την κεντρική έδρα και επιτόπου. Θα πρέπει να αξιολογεί τα αποτελέσματα των προσπαθειών ενίσχυσης του συντονισμού των αναπτυξιακών πολιτικών της ΕΕ και των κρατών μελών της, χρησιμοποιώντας στον βαθμό του δυνατού ειδικούς και μετρήσιμους δείκτες προόδου ως προς την υλοποίηση των στόχων του κανονισμού.

Σύσταση 8 (σχετικά με την επανεξέταση)

Η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση στην οποία θα αξιολογείται η εφαρμογή του κανονισμού κατά την πρώτη τριετία, συνοδευόμενη, εάν απαιτείται, από νομοθετική πρόταση που θα περιέχει τις αναγκαίες τροποποιήσεις.

Σύσταση 9 (σχετικά με τη συγκρότηση συντονιστικής επιτροπής)

Ο κανονισμός θα πρέπει να περιλαμβάνει διατάξεις για τη συγκρότηση επιτροπής. Η επιτροπή αυτή θα πρέπει να εγκρίνει τον κανονισμό λειτουργίας της και θα απαρτίζεται από εκπροσώπους της Επιτροπής, του Συμβουλίου και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

(1) ΕΕ C 46 της 24.2.2006, σ. 1.
(2) Έγγραφο 9369/12.
(3) Έγγραφο 9558/07.
(4) ΕΕ C 306 E της 15.12.2006, σ. 373.
(5) ΕΕ C 279 E της 19.11.2009, σ. 100.
(6) ΕΕ C 131 E της 8.5.2013, σ. 80.
(7) Έγγραφο 15912/09.
(8) Έγγραφο 11081/10.
(9) Έγγραφο 17769/10.
(10) Έγγραφο 18239/10.
(11) Έργο αριθ. 2008/170204 - Έκδοση 1.
(12) Έργο αριθ. 2010/250763 - Έκδοση 1.
(13) ΕΕ L 201 της 20.5.2010, σ. 3.


Oρισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (Phil Wynn Owen - Ηνωμένο Βασίλειο)
PDF 263kWORD 35k
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με τον διορισμό του Phil Wynn Owen ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C7-0313/2013 – 2013/0811(NLE))
P7_TA(2013)0559A7-0438/2013

(Διαβούλευση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 286 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0313/2013),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 108 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού (A7-0438/2013),

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού προέβη σε αξιολόγηση των προσόντων του υποψήφιου μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου, και ειδικότερα με βάση τις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 286 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη συνεδρίασή της στις 7 Νοεμβρίου 2013, η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού άκουσε το προτεινόμενο από το Συμβούλιο υποψήφιο μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου,

1.  εκδίδει θετική γνώμη σχετικά με τον διορισμό του Phil Wynn Owen ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου·

2.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και, προς ενημέρωση, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, στα λοιπά θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στα ελεγκτικά όργανα των κρατών μελών.


Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (Alex Brenninkmeijer - Κάτω Χώρες)
PDF 263kWORD 35k
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με τον διορισμό του Alex Brenninkmeijer ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C7-0312/2013 – 2013/0810(NLE))
P7_TA(2013)0560A7-0433/2013

(Διαβούλευση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 286 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7‑0312/2013),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 108 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού (A7-0433/2013),

A.  έχοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού προέβη σε αξιολόγηση των προσόντων του υποψήφιου μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου, και ειδικότερα με βάση τις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 286 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

B.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη συνεδρίασή της στις 7 Νοεμβρίου 2013, η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού δέχτηκε σε ακρόαση το προτεινόμενο από το Συμβούλιο υποψήφιο μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου·

1.  εκδίδει θετική γνωμοδότηση σχετικά με την πρόταση του Συμβουλίου να διοριστεί ο Alex Brenninkmeijer ως μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου·

2.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και, προς ενημέρωση, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, στα λοιπά θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στα ελεγκτικά όργανα των κρατών μελών.


Oρισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (Henri Grethen - Λουξεμβούργο)
PDF 261kWORD 35k
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με τον προτεινόμενο διορισμό του Henri Grethen ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C7-0309/2013 – 2013/0807(NLE))
P7_TA(2013)0561A7-0439/2013

(Διαβούλευση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 286 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0309/2013),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 108 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού (A7-0439/2013),

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά τη συνεδρίασή της στις 7 Νοεμβρίου 2013 η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού προέβη σε ακρόαση του ορισθέντος από το Συμβούλιο υποψηφίου για το αξίωμα του μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου,

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Henri Grethen πληροί τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 286 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

1.  εκδίδει θετική γνώμη σχετικά με την πρόταση του Συμβουλίου να διορισθεί ο Henri Grethen μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου·

2.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και προς ενημέρωση στο Ελεγκτικό Συνέδριο, στα λοιπά θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στα ελεγκτικά όργανα των κρατών μελών.


Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (Νικόλαος Μηλιώνης - Ελλάδα)
PDF 252kWORD 35k
Aπόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με τον προτεινόμενο διορισμό του Νικόλαου Μηλιώνη ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C7-0310/2013 –2013/0808 (NLE))
P7_TA(2013)0562A7-0436/2013

(Διαβούλευση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 286 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0310/2013),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 108 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού (A7-0436/2013),

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού προέβη σε αξιολόγηση των προσόντων του υποψήφιου μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου, και ειδικότερα με βάση τις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 286 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη συνεδρίασή της στις 7 Νοεμβρίου 2013, η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού άκουσε το προτεινόμενο από το Συμβούλιο υποψήφιο μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου,

1.  εκδίδει θετική γνωμοδότηση σχετικά με την πρόταση του Συμβουλίου να διοριστεί ο Νικόλαος Μηλιώνης μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου·

2.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και, προς ενημέρωση, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, στα λοιπά θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στα ελεγκτικά όργανα των κρατών μελών.


Ορισμός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (Danièle Lamarque - Γαλλία)
PDF 263kWORD 35k
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με τον προτεινόμενο διορισμό της Danièle Lamarque ως μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου (C7-0311/2013 – 2013/0809(NLE))
P7_TA(2013)0563A7-0437/2013

(Διαβούλευση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 286 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο το Συμβούλιο ζήτησε από το Κοινοβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0311/2013),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 108 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού (A7-0437/2013),

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού προέβη στην αξιολόγηση των προσόντων της προτεινόμενης υποψήφιας, ιδίως από την άποψη των απαιτήσεων που ορίζονται στο άρθρο 286 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη συνεδρίασή της στις 7 Νοεμβρίου 2013, η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού άκουσε το προτεινόμενο από το Συμβούλιο υποψήφιο μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου·

1.  εκδίδει θετική γνώμη σχετικά με την πρόταση του Συμβουλίου να διορισθεί η Danièle Lamarque μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου·

2.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στο Συμβούλιο και, προς ενημέρωση, στο Ελεγκτικό Συνέδριο καθώς και στα λοιπά θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στα όργανα δημοσιονομικού ελέγχου των κρατών μελών.


Ορισμός του προέδρου του εποπτικού συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας
PDF 266kWORD 40k
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με την πρόταση της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας για τον διορισμό Προέδρου του Εποπτικού Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (N7-0103/2013 – C7-0424/2013 – 2013/0901(NLE))
P7_TA(2013)0564A7-0452/2013

(Έγκριση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας της 22ας Νοεμβρίου 2013 για τον διορισμό Προέδρου του Εποπτικού Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (N7-0103/2013),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 26 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1024/2013 του Συμβουλίου της 15ης Οκτωβρίου 2013 για την ανάθεση ειδικών καθηκόντων στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα σχετικά με πολιτικές που αφορούν την προληπτική εποπτεία των πιστωτικών ιδρυμάτων(1),

–  έχοντας υπόψη τη Διοργανική Συμφωνία μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας σχετικά με τις πρακτικές λεπτομέρειες που αφορούν την άσκηση της δημοκρατικής λογοδοσίας και την επίβλεψη της άσκησης των καθηκόντων που ανατίθενται στην ΕΚΤ στο πλαίσιο του Ενιαίου Εποπτικού Μηχανισμού(2),

–  έχοντας υπόψη τον Κανονισμό του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων (A7-0452/2013),

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 26 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1024/2013 προβλέπει ότι η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) πρέπει να υποβάλει στο Κοινοβούλιο την πρότασή της για τον διορισμό του Προέδρου του Εποπτικού της Συμβουλίου και ότι ο Πρόεδρος επιλέγεται με ανοικτή διαδικασία επιλογής, μεταξύ ατόμων αναγνωρισμένου κύρους και πείρας σε τραπεζικά και χρηματοπιστωτικά ζητήματα, τα οποία δεν είναι μέλη του διοικητικού συμβουλίου·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 26 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1024/2013 προβλέπει ότι κατά τους διορισμούς για τη συγκρότηση του Εποπτικού Συμβουλίου κατ’ εφαρμογή του κανονισμού λαμβάνονται υπόψη οι αρχές της ισόρροπης συμμετοχής των φύλων, της ενδεδειγμένης πείρας και προσόντων·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, με επιστολή της 22ας Νοεμβρίου 2013, η ΕΚΤ υπέβαλε στο Κοινοβούλιο πρόταση για τον διορισμό της Danièle Nouy ως Προέδρου του Εποπτικού Συμβουλίου της ΕΚΤ για πενταετή θητεία·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής του Κοινοβουλίου προέβη στη συνέχεια στην αξιολόγηση των προσόντων της προτεινόμενης υποψήφιας, ιδίως σε σχέση με τις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 26 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1024/2013· ότι κατά τη διενέργεια αυτής της αξιολόγησης, η επιτροπή έλαβε από την προταθείσα υποψήφια το βιογραφικό της σημείωμα, καθώς και τις απαντήσεις της σε γραπτό ερωτηματολόγιο·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιτροπή πραγματοποίησε εν συνεχεία ακρόαση της υποψήφιας στις 27 Νοεμβρίου 2013, κατά την οποία η υποψήφια προέβη σε εναρκτήρια δήλωση και εν συνεχεία απάντησε σε ερωτήσεις των μελών της επιτροπής·

1.  εγκρίνει την πρόταση της ΕΚΤ για διορισμό της Danièle Nouy ως Προέδρου του Εποπτικού Συμβουλίου της ΕΚΤ·

2.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, στο Συμβούλιο και στις κυβερνήσεις των κρατών μελών.

(1) ΕΕ L 287, 29.10.2013, σ. 63.
(2) ΕΕ L 320, 30.11.2013, σ. 1.


Κοινοί κανόνες και διαδικασίες για την εφαρμογή των μηχανισμών εξωτερικής δράσης της Ένωσης ***I
PDF 283kWORD 49k
Ψήφισμα
Κείμενο
Παράρτημα
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τον καθορισμό κοινών κανόνων και διαδικασιών για την εφαρμογή των μηχανισμών εξωτερικής δράσης της Ένωσης (COM(2011)0842 – C7-0494/2011 – 2011/0415(COD))
P7_TA(2013)0565A7-0447/2013

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0842),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 209 παράγραφος 1 και το άρθρο 212 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο η Επιτροπή υπέβαλε την πρόταση στο Κοινοβούλιο (C7‑0494/2011),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών της 9ης Oκτωβρίου 2012(1),

–  έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 4ης Δεκεμβρίου 2013 να εγκρίνει τη θέση του Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης, της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου και της Επιτροπής Προϋπολογισμών (Α7-0447/2013),

1.  εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.  εγκρίνει τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

3.  λαμβάνει υπόψη τις δηλώσεις της Επιτροπής που επισυνάπτονται στο παρόν ψήφισμα·

4.  ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

5.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 11 Δεκεμβρίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. .../2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον καθορισμό κοινών κανόνων και διαδικασιών για την εφαρμογή των μηχανισμών χρηματοδότησης της εξωτερικής δράσης της Ένωσης

P7_TC1-COD(2011)0415


(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 236/2014.)

ΠAΡAΡTHMA ΣTO NOMOΘΕTΙKO ΨHΦΙΣMA

Δήλωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με τη χρήση εκτελεστικών πράξεων για τη θέσπιση διατάξεων όσον αφορά την εφαρμογή ορισμένων κανόνων του κανονισμού αριθ. 232/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τη θέσπιση Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 231/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση Μηχανισμού Προενταξιακής Βοήθειας (ΜΠΒ II)

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θεωρεί ότι οι κανόνες για την εφαρμογή των προγραμμάτων διασυνοριακής συνεργασίας όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 236/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τον καθορισμό κοινών κανόνων και διαδικασιών για την εφαρμογή των μηχανισμών εξωτερικής δράσης της Ένωσης και άλλοι ειδικοί, λεπτομερέστεροι εκτελεστικοί κανόνες στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 232/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τη θέσπιση Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας και στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 231/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση Μηχανισμού Προενταξιακής Βοήθειας (ΜΠΒ II), αποσκοπούν στη συμπλήρωση της βασικής πράξης και θα πρέπει, ως εκ τούτου, να αποτελέσουν κατ' εξουσιοδότηση πράξεις, οι οποίες θα εκδοθούν βάσει του άρθρου 290 της ΣΛΕΕ. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν θα φέρει αντίρρηση στην έκδοση του κειμένου στο οποίο συμφώνησαν οι συννομοθέτες. Ωστόσο, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή υπενθυμίζει ότι το θέμα της οριοθέτησης μεταξύ του άρθρου 290 και του άρθρου 291 της ΣΛΕΕ είναι προς το παρόν υπό εξέταση από το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην υπόθεση των «βιοκτόνων».

Δήλωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με τις «επανεισροές»

Σύμφωνα με τις υποχρεώσεις που ορίζονται στο άρθρο 21 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα συμπεριλάβει στο σχέδιο προϋπολογισμού μια γραμμή για την εγγραφή εσωτερικών εσόδων για ειδικό προορισμό και, εφόσον είναι δυνατόν, θα αναφέρει το ποσό των εν λόγω εσόδων.

Η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή θα ενημερώνεται για το ποσό των συσσωρευμένων πόρων σε ετήσια βάση κατά τη διάρκεια της διαδικασίας σχεδιασμού του προϋπολογισμού. Τα εσωτερικά έσοδα για ειδικό προορισμό θα συμπεριλαμβάνονται στο σχέδιο προϋπολογισμού μόνον στον βαθμό που το ποσό των εν λόγω εσόδων είναι βέβαιο.

Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την αναστολή της συνδρομής που χορηγείται στο πλαίσιο των μηχανισμών χρηματοδότησης

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σημειώνει ότι ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 233/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας για την περίοδο 2014-2020, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 232/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τη θέσπιση Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 234/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τη θέσπιση Μέσου Εταιρικής Σχέσης για τη συνεργασία με τρίτες χώρες και ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 231/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση Μηχανισμού Προενταξιακής Βοήθειας (ΜΠΒ II) δεν περιλαμβάνουν καμία ρητή αναφορά στη δυνατότητα αναστολής της συνδρομής σε περιπτώσεις όπου μια δικαιούχος χώρα δεν τηρεί τις βασικές αρχές που διατυπώνονται στις αντίστοιχες πράξεις, και ιδίως τις αρχές της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θεωρεί ότι τυχόν αναστολή της συνδρομής που χορηγείται δυνάμει των εν λόγω μηχανισμών θα μπορούσε να επιφέρει μεταβολή του συνολικού χρηματοδοτικού καθεστώτος που έχει συμφωνηθεί στο πλαίσιο της συνήθους νομοθετικής διαδικασίας. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ως συννομοθέτης και ως ένα από τα δύο σκέλη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής, έχει ως εκ τούτου το δικαίωμα να κάνει πλήρη χρήση των προνομίων του εν προκειμένω, εάν πρόκειται να ληφθεί τέτοια απόφαση.

(1) ΕΕ C 391 της 18.12.2012, σ. 110.


Μηχανισμός Σταθερότητας ***I
PDF 275kWORD 44k
Ψήφισμα
Κείμενο
Παράρτημα
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση Μηχανισμού Σταθερότητας (COM(2011)0845 – C7-0497/2011 – 2011/0413(COD))
P7_TA(2013)0566A7-0451/2013

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0845),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 209 παράγραφος 1 και το άρθρο 212 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0497/2011),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 4ης Δεκεμβρίου 2013 να εγκρίνει τη θέση του Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης ,της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου και της Επιτροπής Προϋπολογισμών (Α7-0451/2013),

1.  εγκρίνει τη θέση κατά την πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.  λαμβάνει υπόψη τη δήλωση της Επιτροπής που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

3.  ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

4.  αναθέτει στον/στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 11 Δεκεμβρίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕE) αριθ. …/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση μηχανισμού συμβολής στη σταθερότητα και την ειρήνη

P7_TC1-COD(2011)0413


(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 230/2014.)

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣTO NOMOΘΕTΙKO ΨHΦΙΣMA

Δήλωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τον στρατηγικό διάλογο με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο(1)

Βάσει του άρθρου 14 της ΣΕΕ, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα διεξαγάγει στρατηγικό διάλογο με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πριν από τον προγραμματισμό του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 230/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση μηχανισμού σταθερότητας και ειρήνης και έπειτα από αρχικές διαβουλεύσεις με τους σχετικούς δικαιούχους, όπου απαιτείται. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα παρουσιάσει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τα σχετικά διαθέσιμα έγγραφα όσον αφορά τον προγραμματισμό με τις ενδεικτικές πιστώσεις που προβλέπονται ανά χώρα/περιφέρεια και, στο πλαίσιο μιας χώρας/περιφέρειας, με τις προτεραιότητες, τα πιθανά αποτελέσματα και τις ενδεικτικές πιστώσεις που προβλέπονται ανά προτεραιότητα για τα γεωγραφικά προγράμματα, καθώς και την επιλογή των τρόπων παροχής βοήθειας(2). Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα παρουσιάσει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τα σχετικά διαθέσιμα έγγραφα όσον αφορά τον προγραμματισμό με τις θεματικές προτεραιότητες, τα πιθανά αποτελέσματα, την επιλογή των τρόπων παροχής βοήθειας2, και την κατανομή της χρηματοδότησης για τις εν λόγω προτεραιότητες που προβλέπεται στα θεματικά προγράμματα. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα λάβει υπόψη τη θέση που διατύπωσε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο επί του θέματος.

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα διεξαγάγει στρατηγικό διάλογο με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά την προετοιμασία της ενδιάμεσης επανεξέτασης και πριν από οποιαδήποτε ουσιώδη αναθεώρηση των εγγράφων προγραμματισμού κατά την περίοδο ισχύος του εν λόγω κανονισμού.

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, εφόσον κληθεί από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, θα αναλύει σε ποιες περιπτώσεις ελήφθησαν υπόψη οι παρατηρήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στα έγγραφα προγραμματισμού και θα παρέχει εξηγήσεις για οποιαδήποτε άλλη συνέχεια δόθηκε στον στρατηγικό διάλογο.

(1) Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα εκπροσωπηθεί στο επίπεδο του αρμόδιου Επιτρόπου.
(2) Κατά περίπτωση.


Ευρωπαϊκός μηχανισμός γειτονίας ***I
PDF 284kWORD 52k
Ψήφισμα
Κείμενο
Παράρτημα
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας (COM(2011)0839 – C7-0492/2011 – 2011/0405(COD))
P7_TA(2013)0567A7-0449/2013

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0839),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 209 παράγραφος 1 και το άρθρο 212 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0492/2011),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2012(1),

–  έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών της 9ης Οκτωβρίου 2012(2),

–  έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 4ης Δεκεμβρίου 2013 να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης, της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου, της Επιτροπής Προϋπολογισμών, της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας, της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης, της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας, και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A7-0449/2013),

1.  εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.  εγκρίνει την επισυναπτόμενη στο παρόν ψήφισμα δήλωση του Κοινοβουλίου·

3.  λαμβάνει υπόψη τις δηλώσεις της Επιτροπής που επισυνάπτονται στο παρόν ψήφισμα·

4.  ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

5.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 11 Δεκεμβρίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. .../2014 για τη θέσπιση Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας

P7_TC1-COD(2011)0405


(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 232/2014.)

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΨΗΦΙΣΜΑ

Δήλωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τον στρατηγικό διάλογο με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο(3)

Βάσει του άρθρου 14 της ΣΕΕ, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα διεξαγάγει στρατηγικό διάλογο με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πριν από τον προγραμματισμό του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 232/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τη θέσπιση Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας και έπειτα από αρχικές διαβουλεύσεις με τους σχετικούς δικαιούχους, όπου απαιτείται. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα παρουσιάσει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τα σχετικά διαθέσιμα έγγραφα όσον αφορά τον προγραμματισμό με τις ενδεικτικές πιστώσεις που προβλέπονται ανά χώρα/περιφέρεια και, στο πλαίσιο μιας χώρας/περιφέρειας, με τις προτεραιότητες, τα πιθανά αποτελέσματα και τις ενδεικτικές πιστώσεις που προβλέπονται ανά προτεραιότητα για τα γεωγραφικά προγράμματα, καθώς και την επιλογή των τρόπων παροχής βοήθειας(4). Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα παρουσιάσει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τα σχετικά διαθέσιμα έγγραφα όσον αφορά τον προγραμματισμό με τις θεματικές προτεραιότητες, τα πιθανά αποτελέσματα, την επιλογή των τρόπων παροχής βοήθειας2, και την κατανομή της χρηματοδότησης για τις εν λόγω προτεραιότητες που προβλέπεται στα θεματικά προγράμματα. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα λάβει υπόψη τη θέση που διατύπωσε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο επί του θέματος.

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα διεξαγάγει στρατηγικό διάλογο με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά την προετοιμασία της ενδιάμεσης επανεξέτασης και πριν από οποιαδήποτε ουσιώδη αναθεώρηση των εγγράφων προγραμματισμού κατά την περίοδο ισχύος του εν λόγω κανονισμού.

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, εφόσον κληθεί από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, θα αναλύει σε ποιες περιπτώσεις ελήφθησαν υπόψη οι παρατηρήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στα έγγραφα προγραμματισμού και θα παρέχει εξηγήσεις για οποιαδήποτε άλλη συνέχεια δόθηκε στον στρατηγικό διάλογο.

Δήλωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με τη χρήση εκτελεστικών πράξεων για τη θέσπιση διατάξεων όσον αφορά την εφαρμογή ορισμένων κανόνων του κανονισμού αριθ. 232/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τη θέσπιση Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 231/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση Μηχανισμού Προενταξιακής Βοήθειας (ΜΠΒ II)

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θεωρεί ότι οι κανόνες για την εφαρμογή των προγραμμάτων διασυνοριακής συνεργασίας όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 236/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τον καθορισμό κοινών κανόνων και διαδικασιών για την εφαρμογή των μηχανισμών εξωτερικής δράσης της Ένωσης και άλλοι ειδικοί, λεπτομερέστεροι εκτελεστικοί κανόνες στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 232/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τη θέσπιση Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας και στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 231/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση Μηχανισμού Προενταξιακής Βοήθειας (ΜΠΒ II), αποσκοπούν στη συμπλήρωση της βασικής πράξης και θα πρέπει, ως εκ τούτου, να αποτελέσουν κατ' εξουσιοδότηση πράξεις, οι οποίες θα εκδοθούν βάσει του άρθρου 290 της ΣΛΕΕ. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν θα φέρει αντίρρηση στην έκδοση του κειμένου στο οποίο συμφώνησαν οι συννομοθέτες. Ωστόσο, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή υπενθυμίζει ότι το θέμα της οριοθέτησης μεταξύ του άρθρου 290 και του άρθρου 291 της ΣΛΕΕ είναι προς το παρόν υπό εξέταση από το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην υπόθεση των «βιοκτόνων».

Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την αναστολή της συνδρομής που χορηγείται δυνάμει των μηχανισμών χρηματοδότησης

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σημειώνει ότι ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 233/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας για την περίοδο 2014-20, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 232/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τη θέσπιση Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 234/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τη θέσπιση Μέσου Εταιρικής Σχέσης για τη συνεργασία με τρίτες χώρες και ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 231/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση Μηχανισμού Προενταξιακής Βοήθειας (ΜΠΒ II) δεν περιλαμβάνουν καμία ρητή αναφορά στη δυνατότητα αναστολής της συνδρομής σε περιπτώσεις όπου μια δικαιούχος χώρα δεν τηρεί τις βασικές αρχές που διατυπώνονται στις αντίστοιχες πράξεις, και ιδίως τις αρχές της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θεωρεί ότι τυχόν αναστολή της συνδρομής που χορηγείται δυνάμει των εν λόγω μηχανισμών θα μπορούσε να επιφέρει μεταβολή του συνολικού χρηματοδοτικού καθεστώτος που έχει συμφωνηθεί στο πλαίσιο της συνήθους νομοθετικής διαδικασίας. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ως συννομοθέτης και ως ένα από τα δύο σκέλη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής, έχει ως εκ τούτου το δικαίωμα να κάνει πλήρη χρήση των προνομίων του εν προκειμένω, εάν πρόκειται να ληφθεί τέτοια απόφαση.

(1) EE C 11 της 15.1.2013, σ. 77.
(2) EE C 391 της 18.12.2012, σ. 110.
(3) Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα εκπροσωπηθεί στο επίπεδο του αρμόδιου Επιτρόπου.
(4) Κατά περίπτωση.


Μηχανισμός προενταξιακής βοήθειας ***I
PDF 288kWORD 61k
Ψήφισμα
Κείμενο
Παράρτημα
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση Μηχανισμού Προενταξιακής Βοήθειας (ΜΠΒ ΙΙ) (COM(2011)0838 – C7-0491/2011 – 2011/0404(COD))
P7_TA(2013)0568A7-0445/2013

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0838),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 212 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0491/2011),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 14ης Νοεμβρίου 2012(1),

–  έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών της 9ης Οκτωβρίου 2012(2),

–  έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 4ης Δεκεμβρίου 2013 να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου, της Επιτροπής Προϋπολογισμών, της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A7-0445/2013),

1.  εγκρίνει τη θέση κατά την πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.  εγκρίνει τις δηλώσεις του Κοινοβουλίου και τις κοινές δηλώσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής που επισυνάπτονται στο παρόν ψήφισμα·

3.  λαμβάνει υπόψη τις δηλώσεις της Επιτροπής που επισυνάπτονται στο παρόν ψήφισμα·

4.  ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

5.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 11 Δεκεμβρίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. .../2014 για τη θέσπιση Μηχανισμού Προενταξιακής Βοήθειας (ΜΠΒ ΙΙ)

P7_TC1-COD(2011)0404


(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 231/2014.)

ΠAΡAΡTHMA ΣTO NOMOΘΕTΙKO ΨHΦΙΣMA

Δήλωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τον στρατηγικό διάλογο με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο(3)

Βάσει του άρθρου 14 της ΣΕΕ, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα διεξαγάγει στρατηγικό διάλογο με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πριν από τον προγραμματισμό του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 231/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση Μηχανισμού Προενταξιακής Βοήθειας (ΜΠΒ ΙΙ) και έπειτα από αρχικές διαβουλεύσεις με τους σχετικούς δικαιούχους, όπου απαιτείται. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα παρουσιάσει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τα σχετικά διαθέσιμα έγγραφα όσον αφορά τον προγραμματισμό με τις ενδεικτικές πιστώσεις που προβλέπονται ανά χώρα/περιφέρεια και, στο πλαίσιο μιας χώρας/περιφέρειας, με τις προτεραιότητες, τα πιθανά αποτελέσματα και τις ενδεικτικές πιστώσεις που προβλέπονται ανά προτεραιότητα για τα γεωγραφικά προγράμματα, καθώς και την επιλογή των τρόπων παροχής βοήθειας(4). Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα παρουσιάσει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τα σχετικά διαθέσιμα έγγραφα όσον αφορά τον προγραμματισμό με τις θεματικές προτεραιότητες, τα πιθανά αποτελέσματα, την επιλογή των τρόπων παροχής βοήθειας2, και την κατανομή της χρηματοδότησης για τις εν λόγω προτεραιότητες που προβλέπεται στα θεματικά προγράμματα. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα λάβει υπόψη τη θέση που διατύπωσε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο επί του θέματος.

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα διεξαγάγει στρατηγικό διάλογο με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά την προετοιμασία της ενδιάμεσης επανεξέτασης και πριν από οποιαδήποτε ουσιώδη αναθεώρηση των εγγράφων προγραμματισμού κατά την περίοδο ισχύος του εν λόγω κανονισμού.

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, εφόσον κληθεί από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, θα αναλύει σε ποιες περιπτώσεις ελήφθησαν υπόψη οι παρατηρήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στα έγγραφα προγραμματισμού και θα παρέχει εξηγήσεις για οποιαδήποτε άλλη συνέχεια δόθηκε στον στρατηγικό διάλογο.

Κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με τη χρηματοδότηση των οριζόντιων προγραμμάτων για τις μειονότητες

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή συμφωνούν ότι το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο ii) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 231/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση Μηχανισμού Προενταξιακής Βοήθειας (ΜΠΒ ΙΙ) πρέπει να ερμηνευθεί ότι επιτρέπει τη χρηματοδότηση προγραμμάτων που αποσκοπούν στην ενίσχυση του σεβασμού και της προστασίας των μειονοτήτων σύμφωνα με τα κριτήρια της Κοπεγχάγης, όπως ίσχυε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1085/2006 του Συμβουλίου της 17ης Ιουλίου 2006 για τη θέσπιση μηχανισμού προενταξιακής βοήθειας (ΜΠΒ).

Δήλωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με τη χρήση εκτελεστικών πράξεων για τη θέσπιση διατάξεων όσον αφορά την εφαρμογή ορισμένων κανόνων του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 232/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τη θέσπιση Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 231/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση Μηχανισμού Προενταξιακής Βοήθειας (ΜΠΒ II)

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θεωρεί ότι οι κανόνες για την εφαρμογή των προγραμμάτων διασυνοριακής συνεργασίας όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 236/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τον καθορισμό κοινών κανόνων και διαδικασιών για την εφαρμογή των μηχανισμών εξωτερικής δράσης της Ένωσης και άλλοι ειδικοί, αναλυτικότεροι κανόνες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 232/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της, 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τη θέσπιση Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 231/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση Μηχανισμού Προενταξιακής Βοήθειας (ΜΠΒ II), αποσκοπούν στη συμπλήρωση της βασικής πράξης και θα πρέπει, ως εκ τούτου, να αποτελέσουν κατ' εξουσιοδότηση πράξεις, οι οποίες θα εκδοθούν βάσει του άρθρου 290 της ΣΛΕΕ. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν θα φέρει αντίρρηση στην έκδοση του κειμένου στο οποίο συμφώνησαν οι συννομοθέτες. Ωστόσο, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή υπενθυμίζει ότι το θέμα της οριοθέτησης μεταξύ του άρθρου 290 και του άρθρου 291 της ΣΛΕΕ είναι προς το παρόν υπό εξέταση από το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην υπόθεση των «βιοκτόνων».

Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την αναστολή της συνδρομής που χορηγείται δυνάμει των μηχανισμών χρηματοδότησης

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σημειώνει ότι ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 233/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας για την περίοδο 2014-2020, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 232/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τη θέσπιση Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 234/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τη θέσπιση Μέσου Εταιρικής Σχέσης για τη συνεργασία με τρίτες χώρες και ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 231/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της, 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση Μηχανισμού Προενταξιακής Βοήθειας (ΜΠΒ II) δεν περιλαμβάνουν καμία ρητή αναφορά στη δυνατότητα αναστολής της συνδρομής σε περιπτώσεις όπου μια δικαιούχος χώρα δεν τηρεί τις βασικές αρχές που διατυπώνονται στις αντίστοιχες πράξεις, και ιδίως τις αρχές της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θεωρεί ότι τυχόν αναστολή της συνδρομής που χορηγείται δυνάμει των εν λόγω μηχανισμών θα μπορούσε να επιφέρει μεταβολή του συνολικού χρηματοδοτικού καθεστώτος που έχει συμφωνηθεί στο πλαίσιο της συνήθους νομοθετικής διαδικασίας. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ως συννομοθέτης και ως ένα από τα δύο σκέλη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής, έχει ως εκ τούτου το δικαίωμα να κάνει πλήρη χρήση των προνομίων του εν προκειμένω, εάν πρόκειται να ληφθεί τέτοια απόφαση.

Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τους δικαιούχους που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 231/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση Μηχανισμού Προενταξιακής Βοήθειας (ΜΠΒ ΙΙ)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σημειώνει ότι στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 231/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση Μηχανισμού Προενταξιακής Βοήθειας (ΜΠΒ ΙΙ) χρησιμοποιείται ο όρος«δικαιούχοι που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι» σε ολόκληρο το κείμενο. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θεωρεί ότι ο όρος αυτός αναφέρεται σε χώρες.

(1) ΕΕ C 11 της 15.1.2013, σ. 77.
(2) ΕΕ C 391 της 18.12.2012, σ. 110.
(3) Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα εκπροσωπηθεί στο επίπεδο του αρμόδιου Επιτρόπου.
(4) Κατά περίπτωση.


Μέσο εταιρικής σχέσης για τη συνεργασία με τρίτες χώρες ***I
PDF 292kWORD 51k
Ψήφισμα
Κείμενο
Παράρτημα
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση Μέσου Εταιρικής Σχέσης για τη συνεργασία με τρίτες χώρες (COM(2011)0843 – C7-0495/2011 – 2011/0411(COD))
P7_TA(2013)0569A7-0446/2013

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0843),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 207 παράγραφος 2, το άρθρο 209 παράγραφος 1 και το άρθρο 212 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0495/2011),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

—  έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών της 9ης Oκτωβρίου 2012(1),

–  έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 4ης Δεκεμβρίου 2013 να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου και της Επιτροπής Ανάπτυξης, της Επιτροπής Προϋπολογισμών και της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A7-0446/2013),

1.  εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.  εγκρίνει τη δήλωση του Κοινοβουλίου που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

3.  λαμβάνει υπόψη τη δήλωση της Επιτροπής που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

4.  ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, εάν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

5.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα εθνικά κοινοβούλια.

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 11 Δεκεμβρίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. .../2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση Μέσου Εταιρικής Σχέσης για τη συνεργασία με τρίτες χώρες

P7_TC1-COD(2011)0411


(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 234/2014.)

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΨΗΦΙΣΜΑ

Δήλωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τον στρατηγικό διάλογο με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο(2)

Βάσει του άρθρου 14 της ΣΕΕ, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα διεξαγάγει στρατηγικό διάλογο με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πριν από τον προγραμματισμό του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 234/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τη θέσπιση Μέσου Εταιρικής Σχέσης για τη συνεργασία με τρίτες χώρες και έπειτα από αρχικές διαβουλεύσεις με τους σχετικούς δικαιούχους, όπου απαιτείται. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα παρουσιάσει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τα σχετικά διαθέσιμα έγγραφα όσον αφορά τον προγραμματισμό με τις ενδεικτικές πιστώσεις που προβλέπονται ανά χώρα/περιφέρεια και, στο πλαίσιο μιας χώρας/περιφέρειας, με τις προτεραιότητες, τα πιθανά αποτελέσματα και τις ενδεικτικές πιστώσεις που προβλέπονται ανά προτεραιότητα για τα γεωγραφικά προγράμματα, καθώς και την επιλογή των τρόπων παροχής βοήθειας(3). Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα παρουσιάσει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τα σχετικά διαθέσιμα έγγραφα όσον αφορά τον προγραμματισμό με τις θεματικές προτεραιότητες, τα πιθανά αποτελέσματα, την επιλογή των τρόπων παροχής βοήθειας2, και την κατανομή της χρηματοδότησης για τις εν λόγω προτεραιότητες που προβλέπεται στα θεματικά προγράμματα. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα λάβει υπόψη τη θέση που διατύπωσε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο επί του θέματος.

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα διεξαγάγει στρατηγικό διάλογο με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά την προετοιμασία της ενδιάμεσης επανεξέτασης και πριν από οποιαδήποτε ουσιώδη αναθεώρηση των εγγράφων προγραμματισμού κατά την περίοδο ισχύος του εν λόγω κανονισμού.

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, εφόσον κληθεί από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, θα αναλύει σε ποιες περιπτώσεις ελήφθησαν υπόψη οι παρατηρήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στα έγγραφα προγραμματισμού και θα παρέχει εξηγήσεις για οποιαδήποτε άλλη συνέχεια δόθηκε στον στρατηγικό διάλογο.

Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την αναστολή της συνδρομής που χορηγείται δυνάμει των μηχανισμών χρηματοδότησης

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σημειώνει ότι ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 233/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας για την περίοδο 2014-2020, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 232/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τη θέσπιση Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 234/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τη θέσπιση Μέσου Εταιρικής Σχέσης για τη συνεργασία με τρίτες χώρες και ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 231/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση Μηχανισμού Προενταξιακής Βοήθειας (ΜΠΒ II) δεν περιλαμβάνουν καμία ρητή αναφορά στη δυνατότητα αναστολής της συνδρομής σε περιπτώσεις όπου μια δικαιούχος χώρα δεν τηρεί τις βασικές αρχές που διατυπώνονται στις αντίστοιχες πράξεις, και ιδίως τις αρχές της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θεωρεί ότι τυχόν αναστολή της συνδρομής που χορηγείται δυνάμει των εν λόγω μηχανισμών θα μπορούσε να επιφέρει μεταβολή του συνολικού χρηματοδοτικού καθεστώτος που έχει συμφωνηθεί στο πλαίσιο της συνήθους νομοθετικής διαδικασίας. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ως συννομοθέτης και ως ένα από τα δύο σκέλη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής, έχει ως εκ τούτου το δικαίωμα να κάνει πλήρη χρήση των προνομίων του εν προκειμένω, εάν πρόκειται να ληφθεί τέτοια απόφαση.

(1) ΕΕ C 391 της 18.12.2012, σ. 110.
(2) Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα εκπροσωπηθεί στο επίπεδο του αρμόδιου Επιτρόπου.
(3) Κατά περίπτωση.


Χρηματοδοτικό μέσο για την προάσπιση της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων παγκοσμίως ***I
PDF 282kWORD 48k
Ψήφισμα
Κείμενο
Παράρτημα
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την καθιέρωση ενός χρηματοδοτικού μέσου για την προάσπιση της δημοκρατίας και των δικαιωμάτων του ανθρώπου παγκοσμίως (COM(2011)0844 – C7-0496/2011 – 2011/0412(COD))
P7_TA(2013)0570A7-0448/2013

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0844),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και τα άρθρα 209 και 212 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0496/2011),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 15ης Νοεμβρίου 2012(1),

–  έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής Περιφερειών της 9ης Oκτωβρίου 2012(2),

–  έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 4ης Δεκεμβρίου 2013 να εγκρίνει τη θέση του Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης, της Επιτροπής Προϋπολογισμών, και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A7-0448/2013),

1.  εγκρίνει τη θέση σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.  εγκρίνει την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

3.  λαμβάνει υπόψη τις δηλώσεις της Επιτροπής που επισυνάπτονται στο παρόν ψήφισμα·

4.  ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

5.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 11 Δεκεμβρίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. .../2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την καθιέρωση χρηματοδοτικού μέσου για τη δημοκρατία και τα ανθρώπινα δικαιώματα παγκοσμίως

P7_TC1-COD(2011)0412


(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 235/2014.)

ΠAΡAΡTHMA ΣTO NOMOΘΕTΙKO ΨHΦΙΣMA

Δήλωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τον στρατηγικό διάλογο

με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο(3)

Βάσει του άρθρου 14 της ΣΕΕ, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα διεξαγάγει στρατηγικό διάλογο με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πριν από τον προγραμματισμό του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 235/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 για την καθιέρωση ενός χρηματοδοτικού μέσου για την προάσπιση της δημοκρατίας και των δικαιωμάτων του ανθρώπου παγκοσμίως και έπειτα από αρχικές διαβουλεύσεις με τους σχετικούς δικαιούχους, όπου απαιτείται. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα παρουσιάσει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τα σχετικά διαθέσιμα έγγραφα όσον αφορά τον προγραμματισμό με τις ενδεικτικές πιστώσεις που προβλέπονται ανά χώρα/περιφέρεια και, στο πλαίσιο μιας χώρας/περιφέρειας, με τις προτεραιότητες, τα πιθανά αποτελέσματα και τις ενδεικτικές πιστώσεις που προβλέπονται ανά προτεραιότητα για τα γεωγραφικά προγράμματα, καθώς και την επιλογή των τρόπων παροχής βοήθειας(4). Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα παρουσιάσει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τα σχετικά διαθέσιμα έγγραφα όσον αφορά τον προγραμματισμό με τις θεματικές προτεραιότητες, τα πιθανά αποτελέσματα, την επιλογή των τρόπων παροχής βοήθειας2, και την κατανομή της χρηματοδότησης για τις εν λόγω προτεραιότητες που προβλέπεται στα θεματικά προγράμματα. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα λάβει υπόψη τη θέση που διατύπωσε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο επί του θέματος.

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα διεξαγάγει στρατηγικό διάλογο με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά την προετοιμασία της ενδιάμεσης επανεξέτασης και πριν από οποιαδήποτε ουσιώδη αναθεώρηση των εγγράφων προγραμματισμού κατά την περίοδο ισχύος του εν λόγω κανονισμού.

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, εφόσον κληθεί από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, θα αναλύει σε ποιες περιπτώσεις ελήφθησαν υπόψη οι παρατηρήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στα έγγραφα προγραμματισμού και θα παρέχει εξηγήσεις για οποιαδήποτε άλλη συνέχεια δόθηκε στον στρατηγικό διάλογο.

Κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τις αποστολές παρατήρησης εκλογών

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή υπογραμμίζουν τη σημαντική συμβολή των αποστολών παρατήρησης εκλογών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΑΠΕ της ΕΕ) στην πολιτική εξωτερικών σχέσεων της Ένωσης για τη στήριξη της δημοκρατίας στις χώρες εταίρους. Οι ΑΠΕ της ΕΕ συμβάλλουν στην αύξηση της διαφάνειας των εκλογικών διαδικασιών και της εμπιστοσύνης σε αυτές και παρέχουν τεκμηριωμένη αξιολόγηση των εκλογών, καθώς και συστάσεις για την περαιτέρω βελτίωσή τους, στο πλαίσιο της συνεργασίας και του πολιτικού διαλόγου της Ένωσης με τις χώρες εταίρους. Σε αυτό το πλαίσιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή συμφωνούν ότι ποσοστό έως 25 % του προϋπολογισμού για την περίοδο 2014-2020 βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 235/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014. για την καθιέρωση ενός χρηματοδοτικού μέσου για την προάσπιση της δημοκρατίας και των δικαιωμάτων του ανθρώπου παγκοσμίως θα πρέπει να διατεθεί για τη χρηματοδότηση των ΑΠΕ της ΕΕ, ανάλογα με τις ετήσιες προτεραιότητες όσον αφορά τις εκλογές.

(1) ΕΕ C 11 της 15.1.2013, σ. 81.
(2) ΕΕ C 391 της 18.12.2012, σ. 110.
(3) Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα εκπροσωπηθεί στο επίπεδο του αρμόδιου Επιτρόπου.
(4) Κατά περίπτωση.


Θέσπιση μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας ***I
PDF 287kWORD 71k
Ψήφισμα
Κείμενο
Παράρτημα
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας (COM(2011)0840 – C7-0493/2011 – 2011/0406(COD))
P7_TA(2013)0571A7-0450/2013

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0840),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 209 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0493/2011),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών, της 9ης Οκτωβρίου 2012(1),

–  έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 4ης Δεκεμβρίου 2013 να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου, της Επιτροπής Προϋπολογισμών και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A7-0450/2013),

1.  εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.  εγκρίνει τη δήλωση του Κοινοβουλίου και την κοινή δήλωση του Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

3.  λαμβάνει υπόψη τις δηλώσεις της Επιτροπής που επισυνάπτονται στο παρόν ψήφισμα·

4.  ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, εάν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

5.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 11 Δεκεμβρίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. .../2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας την περίοδο 2014-2020

P7_TC1-COD(2011)0406


(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 233/2014.)

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΨΗΦΙΣΜΑ

Δήλωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τον στρατηγικό διάλογο με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο(2)

Βάσει του άρθρου 14 της ΣΕΕ, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα διεξαγάγει στρατηγικό διάλογο με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πριν από τον προγραμματισμό του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 233/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας για την περίοδο 2014-2020 και έπειτα από αρχικές διαβουλεύσεις με τους σχετικούς δικαιούχους, όπου απαιτείται. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα παρουσιάσει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τα σχετικά διαθέσιμα έγγραφα όσον αφορά τον προγραμματισμό με τις ενδεικτικές πιστώσεις που προβλέπονται ανά χώρα/περιφέρεια και, στο πλαίσιο μιας χώρας/περιφέρειας, με τις προτεραιότητες, τα πιθανά αποτελέσματα και τις ενδεικτικές πιστώσεις που προβλέπονται ανά προτεραιότητα για τα γεωγραφικά προγράμματα, καθώς και την επιλογή των τρόπων παροχής βοήθειας(3). Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα παρουσιάσει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τα σχετικά διαθέσιμα έγγραφα όσον αφορά τον προγραμματισμό με τις θεματικές προτεραιότητες, τα πιθανά αποτελέσματα, την επιλογή των τρόπων παροχής βοήθειας2, και την κατανομή της χρηματοδότησης για τις εν λόγω προτεραιότητες που προβλέπεται στα θεματικά προγράμματα. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα λάβει υπόψη τη θέση που διατύπωσε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο επί του θέματος.

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα διεξαγάγει στρατηγικό διάλογο με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά την προετοιμασία της ενδιάμεσης επανεξέτασης και πριν από οποιαδήποτε ουσιώδη αναθεώρηση των εγγράφων προγραμματισμού κατά την περίοδο ισχύος του εν λόγω κανονισμού.

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, εφόσον κληθεί από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, θα αναλύει σε ποιες περιπτώσεις ελήφθησαν υπόψη οι παρατηρήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στα έγγραφα προγραμματισμού και θα παρέχει εξηγήσεις για οποιαδήποτε άλλη συνέχεια δόθηκε στον στρατηγικό διάλογο.

Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με το άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο ii) του κανονισμού αριθ. 233/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας για την περίοδο 2014-2020

Όσον αφορά την εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο ii) του κανονισμού αριθ. 233/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας για την περίοδο 2014-2020, κατά τον χρόνο της έναρξης ισχύος του εν λόγω κανονισμού, οι ακόλουθες χώρες εταίροι θεωρούνται επιλέξιμες για διμερή συνεργασία, ως εξαιρετικές περιπτώσεις, μεταξύ άλλων και ενόψει της σταδιακής κατάργησης των αναπτυξιακών επιχορηγήσεων: Κούβα, Κολομβία, Ισημερινός, Περού και Νότια Αφρική.

Δήλωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με το άρθρο 5 του κανονισμού αριθ. 233/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας για την περίοδο 2014-2020

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα ζητήσει τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προτού προβεί σε αλλαγή του πεδίου εφαρμογής του άρθρου 5 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο ii) του κανονισμού αριθ. 233/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας για την περίοδο 2014-2020.

Δήλωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με τη χρηματοδότηση για βασικές υπηρεσίες

Ο κανονισμός αριθ. 233/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας για την περίοδο 2014-2020 θα πρέπει να παρέχει τη δυνατότητα στην Ένωση να συμβάλλει στην υλοποίηση της κοινής ενωσιακής δέσμευσης για την παροχή συνεχούς στήριξης για ανθρώπινη ανάπτυξη με σκοπό τη βελτίωση της ζωής των ανθρώπων σύμφωνα με τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετίας. Τουλάχιστον το 20 % της χορηγούμενης δυνάμει του εν λόγω κανονισμού βοήθειας θα κατανεμηθεί σε βασικές κοινωνικές υπηρεσίες, με επίκεντρο την υγεία και την εκπαίδευση, και στη δευτεροβάθμια εκπαίδευση, αναγνωρίζοντας ότι κατά κανόνα θα πρέπει να υπάρχει κάποιος βαθμός ευελιξίας, όπως σε περιπτώσεις που αφορούν την παροχή έκτακτης βοήθειας. Τα δεδομένα που αφορούν την τήρηση της παρούσας δήλωσης θα συμπεριλαμβάνονται στην ετήσια έκθεση που αναφέρεται στο άρθρο 13 του κανονισμού αριθ. 236/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τον καθορισμό κοινών κανόνων και διαδικασιών για την εφαρμογή των μηχανισμών εξωτερικής δράσης της Ένωσης.

Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την αναστολή της συνδρομής που χορηγείται δυνάμει των μηχανισμών χρηματοδότησης

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σημειώνει ότι ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 233/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας για την περίοδο 2014-2020, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 232/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τη θέσπιση Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 234/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με τη θέσπιση Μέσου Εταιρικής Σχέσης για τη συνεργασία με τρίτες χώρες και ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 231/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση Μηχανισμού Προενταξιακής Βοήθειας (ΜΠΒ II) δεν περιλαμβάνουν καμία ρητή αναφορά στη δυνατότητα αναστολής της συνδρομής σε περιπτώσεις όπου μια δικαιούχος χώρα δεν τηρεί τις βασικές αρχές που διατυπώνονται στις αντίστοιχες πράξεις, και ιδίως τις αρχές της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θεωρεί ότι τυχόν αναστολή της συνδρομής που χορηγείται δυνάμει των εν λόγω μηχανισμών θα μπορούσε να επιφέρει μεταβολή του συνολικού χρηματοδοτικού καθεστώτος που έχει συμφωνηθεί στο πλαίσιο της συνήθους νομοθετικής διαδικασίας. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ως συννομοθέτης και ως ένα από τα δύο σκέλη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής, έχει ως εκ τούτου το δικαίωμα να κάνει πλήρη χρήση των προνομίων του εν προκειμένω, εάν πρόκειται να ληφθεί τέτοια απόφαση.

(1) EE C 391 της 18.12.2012, σ. 110.
(2) Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα εκπροσωπηθεί στο επίπεδο του αρμόδιου Επιτρόπου.
(3) Κατά περίπτωση.


Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2014-2020) ***I
PDF 275kWORD 43k
Ψήφισμα
Κείμενο
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2014-2020) (COM(2011)0608 – C7-0319/2011 – 2011/0269(COD))
P7_TA(2013)0572A7-0005/2013

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2011)0608),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και τα άρθρα 175, 42 και 43 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7‑0319/2011),

–  έχοντας υπόψη την γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων σχετικά με την προτεινόμενη νομική βάση,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 και το άρθρο 175 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη την αιτιολογημένη γνώμη που υπoβλήθηκε από το Κοινοβούλιο του Βασιλείου της Δανίας, την Άνω Βουλή του Βασιλείου των Κάτω Χωρών και την Κάτω Βουλή του Βασιλείου των Κάτω Χωρών και από το Κοινοβούλιο του Βασιλείου της Σουηδίας, στο πλαίσιο του πρωτοκόλλου αριθ. 2 σχετικά με την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, με την οποία υποστηρίζεται ότι το σχέδιο νομοθετικής πράξης δεν συνάδει προς την αρχή της επικουρικότητας,

–  έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 23ης Φεβρουαρίου 2012(1),

–  έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών της 3ης Μαΐου 2012(2),

–  έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 18ης Οκτωβρίου 2013, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη τα άρθρα 55 και 37 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου, της Επιτροπής Προϋπολογισμών, της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού, της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A7-0005/2013),

1.  εγκρίνει τη θέση σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.  ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 11 Δεκεμβρίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. .../2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2014-2020) και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006

P7_TC1-COD(2011)0269


(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1309/2013.)

(1) EE C 143, 22.5.2012, σ. 42.
(2) EE C 225, 27.7.2012, σ. 159.


Υποχρεωτική αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών στον φορολογικό τομέα *
PDF 491kWORD 109k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2011/16/ΕΕ όσον αφορά την υποχρεωτική αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών στον φορολογικό τομέα (COM(2013)0348 – C7-0200/2013 – 2013/0188(CNS))
P7_TA(2013)0573A7-0376/2013

(Ειδική νομοθετική διαδικασία – διαβούλευση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2013)0348),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 115 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0200/2013),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού (A7-0376/2013),

1.  εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.  καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 293 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

3.  καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.  ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει εφόσον το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή   Τροπολογία
Τροπολογία 1
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 1
(1)  Τα τελευταία έτη, το πρόβλημα της φορολογικής απάτης και της φοροδιαφυγής έχει ενταθεί σημαντικά και η επίλυσή του αποτελεί μείζονα προτεραιότητα τόσο σε ευρωπαϊκό όσο και σε παγκόσμιο επίπεδο. Επειδή τα αδήλωτα και αφορολόγητα εισοδήματα μειώνουν σημαντικά τα εθνικά φορολογικά έσοδα, απαιτείται να βελτιωθεί επειγόντως η αποδοτικότητα και αποτελεσματικότητα της είσπραξης των φόρων. Η αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών αποτελεί ένα σημαντικό εργαλείο για τον σκοπό αυτό, και η Επιτροπή, στην ανακοίνωσή της τής 6ης Δεκεμβρίου 2012 που περιελάμβανε ένα σχέδιο δράσης για την ενίσχυση της καταπολέμησης της φορολογικής απάτης και της φοροδιαφυγής8 υπογράμμισε την ανάγκη να προωθηθεί αποφασιστικά η αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών ως το ευρωπαϊκό αλλά και το διεθνές πρότυπο διαφάνειας και ανταλλαγής φορολογικών πληροφοριών. Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της 22ας Μαΐου 2013 ζήτησε την επέκταση της αυτόματης ανταλλαγής πληροφοριών σε ευρωπαϊκό και σε παγκόσμιο επίπεδο με σκοπό την καταπολέμηση της φορολογικής απάτης, της φοροδιαφυγής και του επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού.
(1)  Τα τελευταία έτη, το πρόβλημα της φορολογικής απάτης, της φοροδιαφυγής και του επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού έχει ενταθεί σημαντικά και η επίλυσή του αποτελεί μείζονα προτεραιότητα τόσο σε ευρωπαϊκό όσο και σε παγκόσμιο επίπεδο, ειδικά σε καιρούς κρίσης. Επειδή τα αδήλωτα και αφορολόγητα εισοδήματα μειώνουν σημαντικά τα εθνικά φορολογικά έσοδα, δημιουργούν συνθήκες αθέμιτου ανταγωνισμού και οδηγούν σε απώλειες, απαιτείται να βελτιωθεί επειγόντως η αποδοτικότητα και αποτελεσματικότητα της είσπραξης των φόρων. Χρειάζεται να υπάρχουν αποτελεσματικά συστήματα για να βελτιωθεί η αποδοτικότητα της είσπραξης φόρων και να προσδιορίζεται ποιου κράτους μέλους η φορολογική νομοθεσία είναι εφαρμοστέα. Η αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών αποτελεί ένα σημαντικό εργαλείο για τον σκοπό αυτό, και η Επιτροπή, στην ανακοίνωσή της τής 6ης Δεκεμβρίου 2012 που περιελάμβανε ένα σχέδιο δράσης για την ενίσχυση της καταπολέμησης της φορολογικής απάτης και της φοροδιαφυγής8 υπογράμμισε την ανάγκη να προωθηθεί αποφασιστικά η αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών ως το ευρωπαϊκό αλλά και το διεθνές πρότυπο διαφάνειας και ανταλλαγής φορολογικών πληροφοριών. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο ψήφισμά του της 21ης Μαΐου 2013 σχετικά με την καταπολέμηση της φορολογικής απάτης, της φοροδιαφυγής και των φορολογικών παραδείσων9 και το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της 22ας Μαΐου 2013 ζήτησαν την επέκταση της αυτόματης ανταλλαγής πληροφοριών σε ευρωπαϊκό και σε παγκόσμιο επίπεδο με σκοπό την καταπολέμηση της φορολογικής απάτης, της φοροδιαφυγής και του επιθετικού φορολογικού σχεδιασμού.
_____________
____________
8 COM(2012)0722 τελικό.
8 COM(2012)0722 τελικό.
9 Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0205.
Τροπολογία 2
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 1 α (νέα)
(1α)  Στο παρελθόν, η φορολογική πολιτική εθεωρείτο ως εξ ολοκλήρου θέμα εθνικής αρμοδιότητας, στο οποίο η Ένωση δεν είχε ρόλο. Σήμερα, η παγκοσμιοποίηση συνεπάγεται την εξέταση των φορολογικών ζητημάτων και σε ενωσιακό επίπεδο. Αντί να έχουμε σειρά διμερών συμφωνιών μεταξύ των διαφόρων κρατών μελών θα ήταν αποτελεσματικότερο και χρησιμότερο να συντονίζει η Επιτροπή την ανταλλαγή των φορολογικών πληροφοριών εξ ονόματος των κρατών μελών. Τα διάφορα πρότυπα που αφορούν την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών ποικίλλουν από κράτος σε κράτος. Αυτό αποδεικνύεται αχρείαστα πολύπλοκο και επιβάλλει κόστος αχρείαστα υψηλό τόσο στα κράτη μέλη όσο και στα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα της Ένωσης.
Τροπολογία 3
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 1 β (νέα)
(1β)  Οι ορισμοί που σχετίζονται με την οδηγία 2011/16/ΕΕ θα πρέπει να συνταχθούν κατά τρόπο ώστε να συντονιστούν με τις εργασίες του ΟΟΣΑ επί του θέματος, με σκοπό την παροχή σαφέστερων εξηγήσεων, την απλούστευση του ρυθμιστικού πλαισίου και την ενίσχυση της συνοχής των τροποποιήσεων της εν λόγω οδηγίας.
Τροπολογία 4
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 3
(3)  Όπως τονίστηκε στο αίτημα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, είναι σκόπιμο να προωθηθεί η επέκταση της αυτόματης ανταλλαγής πληροφοριών που ήδη προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 5 της οδηγίας 2011/16/ΕΕ. Η ανάληψη πρωτοβουλίας από την ΕΕ διασφαλίζει μια συνεκτική, συνεπή και ολοκληρωμένη προσέγγιση από όλα τα κράτη μέλη, όσον αφορά την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών στην εσωτερική αγορά, η οποία θα οδηγούσε σε μείωση του κόστους τόσο για τις φορολογικές υπηρεσίες όσο και για τις επιχειρήσεις.
(3)  Όπως τονίστηκε στο αίτημα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, είναι σκόπιμο να προωθηθεί η επέκταση της αυτόματης ανταλλαγής πληροφοριών που ήδη προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 5 της οδηγίας 2011/16/ΕΕ. Η ανάληψη πρωτοβουλίας από την ΕΕ διασφαλίζει μια συνεκτική, συνεπή και ολοκληρωμένη προσέγγιση από όλα τα κράτη μέλη όσον αφορά την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών στην εσωτερική αγορά, και είναι σημαντική προκειμένου να βελτιωθεί η αποδοτικότητα των φορολογικών συστημάτων και να ενισχυθεί η εσωτερική αγορά, στην οποία η συνύπαρξη 28 εθνικών φορολογικών συστημάτων θέτει ζητήματα διπλής φορολόγησης και στρέβλωσης του ανταγωνισμού. Η ανταλλαγή πληροφοριών επί ίσοις όροις δεν θα αποβεί μόνο προς όφελος των κρατών μελών, αλλά και η Ένωση θα μπορεί να αναλάβει ηγετικό ρόλο στην προαγωγή παρόμοιων προτύπων διεθνώς.
Τροπολογία 5
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 3 α (νέα)
(3α)  Τα κράτη μέλη θα πρέπει να εφαρμόζουν διοικητική συνεργασία και ανταλλαγή πληροφοριών η οποία να μην παραβιάζει τα διαδικαστικά δικαιώματα των φορολογουμένων και το δικαίωμά τους στην ιδιωτικότητα.
Τροπολογία 6
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 3 β (νέα)
(3β)  Σύμφωνα με την έκθεση του ΟΟΣΑ της 19ης Ιουνίου 2013 και τη δήλωση της Ομάδας G20 που εκδόθηκε στην Αγία Πετρούπολη στις 6 Σεπτεμβρίου 2013, η αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών πρέπει να εδράζεται σε κοινό παγκόσμιο πρότυπο το οποίο θα εγγυάται επαρκή εμπιστευτικότητα και κατάλληλη χρησιμοποίηση των ανταλλασσόμενων πληροφοριών. Η επέκταση της αυτόματης ανταλλαγής φορολογικών πληροφοριών θα αποτελεί τη συμβολή της Ένωσης στις εργασίες του ΟΟΣΑ και θα πρέπει να αυξάνει τις πιθανότητες θέσπισης ενός συνεπούς παγκόσμιου συστήματος βασισμένου στο νέο πρότυπο του ΟΟΣΑ, που προβλέπεται να παρουσιαστεί τον Φεβρουάριο του 2014.
Τροπολογία 7
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 3 γ (νέα)
(3γ)  Όταν διαβιβάζονται δεδομένα στις φορολογικές αρχές με σκοπό την ανταλλαγή πληροφοριών με άλλα κράτη, έχει σημασία να ορίζεται επακριβώς ο τρόπος με τον οποίον οι αρχές αυτές μπορούν να χρησιμοποιήσουν τα συγκεκριμένα δεδομένα.
Τροπολογία 9
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 4 α (νέα)
(4α)  Για να μειωθούν οι αμφισημίες και οι ασυνέπειες και να επιτευχθεί χαμηλότερο κόστος, είναι ουσιαστικό η υλοποίηση τη παρούσας οδηγίας να συντονίζεται με την υλοποίηση των συμφωνιών FATCA.
Τροπολογία 10
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 5
(5)  Η σύναψη παράλληλων και μη συντονισμένων συμφωνιών από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 19 της οδηγίας 2011/16/ΕΕ θα οδηγούσε σε στρεβλώσεις επιζήμιες για την ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. Η επέκταση της αυτόματης ανταλλαγής πληροφοριών με βάση μια ενωσιακή νομοθετική πράξη θα απάλλασσε τα κράτη μέλη από την υποχρέωση να επικαλούνται αυτή τη διάταξη με σκοπό τη σύναψη διμερών ή πολυμερών συμφωνιών για το ίδιο θέμα λόγω της έλλειψης σχετικής ενωσιακής νομοθεσίας.
(5)  Η σύναψη παράλληλων και μη συντονισμένων συμφωνιών από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 19 της οδηγίας 2011/16/ΕΕ θα οδηγούσε σε στρεβλώσεις επιζήμιες για την ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και για την ενωσιακή προσέγγιση συνολικά. Η επέκταση της αυτόματης ανταλλαγής πληροφοριών με βάση μια ενωσιακή νομοθετική πράξη θα απάλλασσε τα κράτη μέλη από την υποχρέωση να επικαλούνται αυτή τη διάταξη με σκοπό τη σύναψη διμερών ή πολυμερών συμφωνιών για το ίδιο θέμα λόγω της έλλειψης σχετικής ενωσιακής νομοθεσίας. Ως εκ τούτου η Ένωση θα μπορούσε να βρεθεί σε καλύτερη διαπραγματευτική θέση για να επιδιώξει αυστηρότερα πρότυπα ανταλλαγής φορολογικών πληροφοριών σε παγκόσμιο επίπεδο.
Τροπολογία 11
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 5 α (νέα)
(5α)  Εντός του ΟΟΣΑ βρίσκονται σε εξέλιξη εργασίες με σκοπό την επεξεργασία διμερών και πολυμερών πρότυπων συμφωνιών ανταλλαγής πληροφοριών. Διεξάγονται επίσης διαπραγματεύσεις ανάμεσα στις Ηνωμένες Πολιτείες και μεγάλο αριθμό κρατών για την εφαρμογή του FATCA μέσω διμερών συμφωνιών. Οι τροποποιήσεις που προτείνονται στην οδηγία 2011/16/EE ρυθμίζουν εν πολλοίς την ανταλλαγή πληροφοριών στην οποία παραπέμπουν ο FATCA και οι εργασίες του ΟΟΣΑ. Η Επιτροπή πρέπει να καταστήσει σαφείς τις σχέσεις που υφίστανται μεταξύ αυτών των ρυθμιστικών διατάξεων για να εξασφαλιστεί ότι οι τροποποιήσεις αυτές θα μπορούν να εφαρμοστούν από τις εθνικές φορολογικές αρχές και τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα που έχουν ευθύνη για την εφαρμογή τους.
Τροπολογία 12
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 6 α (νέα)
(6α)  Οι νέες κατηγορίες εισοδήματος και κεφαλαίου στις οποίες η παρούσα οδηγία επιβάλλει την ανταλλαγή πληροφοριών θα πρέπει να καθορίζονται συναρτήσει της εθνικής νομοθεσίας του κράτους μέλους που κοινοποιεί τις πληροφορίες.
Τροπολογία 13
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 7 α (νέα)
(7α)  Στόχος της ισχύουσας παροχής στις εθνικές φορολογικές αρχές των πληροφοριών που σχετίζονται με τα εισοδήματα από κεφάλαιο και υπηρεσίες είναι, μεταξύ άλλων, να χρησιμεύσουν ως βάση για φορολόγηση και για ανταλλαγές πληροφοριών με άλλα κράτη. Εάν τροποποιηθεί τώρα η υποχρέωση πληροφόρησης και οι πληροφορίες αντλούνται με μοναδικό σκοπό να ανταλλάσσονται, έχει ουσιαστική σημασία να καταστεί σαφής ο τρόπος με τον οποίον οι εθνικές φορολογικές αρχές θα μπορούν να χρησιμοποιούν αυτές τις πληροφορίες.
Τροπολογία 15
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 9 α (νέα)
(9α)  Κάθε κράτος μέλος πρέπει να θεσπίσει κυρώσεις για παραβάσεις της παρούσας οδηγίας και πρέπει να λαμβάνει κατάλληλα μέτρα για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης προς αυτήν.
Τροπολογία 16
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 10
(10)  Η παρούσα οδηγία σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται ειδικότερα από τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
(10)  Η παρούσα οδηγία σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται ειδικότερα στο άρθρο 16 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στο άρθρο 8 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Λόγω της ευαισθησίας των δεδομένων που θα συλλέγονται, χρειάζεται να δοθεί ιδιαίτερη έμφαση στον σεβασμό των δικαιωμάτων στην ιδιωτικότητα και στην εύλογη προσδοκία εμπιστευτικότητας, ιδίως κατά τη διάρκεια ενδεχόμενων διαδικασιών έρευνας.
Τροπολογία 17
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 – στοιχείο β
Οδηγία 2011/16/ΕΕ
Άρθρο 8 – παράγραφος 3α – εδάφιο 1 – εισαγωγικό μέρος
3a.  Η αρμόδια αρχή κάθε κράτους μέλους κοινοποιεί, με αυτόματη ανταλλαγή, στην αρμόδια αρχή κάθε άλλου κράτους μέλους πληροφορίες σχετικά με τις φορολογικές περιόδους από την 1η Ιανουαρίου 2014 όσον αφορά τα εξής στοιχεία που καταβάλλονται, εξασφαλίζονται ή διακρατούνται από κάποιο χρηματοπιστωτικό ίδρυμα προς άμεσο ή έμμεσο όφελος του πραγματικού δικαιούχου ο οποίος είναι φυσικό πρόσωπο και κατοικεί στο εν λόγω άλλο κράτος μέλος:
3α.  Σύμφωνα με την εθνική της νομοθεσία, η αρμόδια αρχή κάθε κράτους μέλους κοινοποιεί, με αυτόματη ανταλλαγή, στην αρμόδια αρχή κάθε άλλου κράτους μέλους πληροφορίες σχετικά με τις φορολογικές περιόδους από την 1η Ιανουαρίου 2014 όσον αφορά τα εξής στοιχεία που καταβάλλονται, εξασφαλίζονται ή διακρατούνται από κάποιο χρηματοπιστωτικό ίδρυμα προς άμεσο ή έμμεσο όφελος του πραγματικού δικαιούχου ο οποίος είναι φυσικό πρόσωπο και κατοικεί στο εν λόγω άλλο κράτος μέλος:
Τροπολογία 18
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 – στοιχείο β α (νέο)
Οδηγία 2011/16/ΕΕ
Άρθρο 8 – παράγραφος 4
βα)  Η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
4.  Πριν από την 1η Ιουλίου 2016, τα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή σε ετήσια βάση στατιστικά στοιχεία σχετικά με τον όγκο των αυτόματων ανταλλαγών και, στο μέτρο του δυνατού, πληροφορίες σχετικά με τις διοικητικές και άλλες συναφείς δαπάνες και οφέλη που συνδέονται με τις πραγματοποιηθείσες ανταλλαγές καθώς και οποιεσδήποτε μεταβολές, τόσο για τις φορολογικές αρχές όσο και για τους τρίτους.
«4. Πριν από την 1η Ιουλίου 2016, τα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή σε ετήσια βάση στατιστικά στοιχεία σχετικά με τον όγκο των αυτόματων ανταλλαγών και, στο μέτρο του δυνατού, πληροφορίες σχετικά με τις διοικητικές και άλλες συναφείς δαπάνες και οφέλη που συνδέονται με τις πραγματοποιηθείσες ανταλλαγές καθώς και οποιεσδήποτε μεταβολές, τόσο για τις φορολογικές αρχές όσο και για τους τρίτους. Η Επιτροπή ενημερώνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με τις πληροφορίες που ελήφθησαν.»
Τροπολογία 19
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 – στοιχείο γ
Οδηγία 2011/16/ΕΕ
Άρθρο 8 – παράγραφος 5 – εδάφιο 1
5.  Πριν από την 1η Ιουλίου 2017, η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση που περιλαμβάνει ανασκόπηση και αξιολόγηση των στατιστικών στοιχείων και πληροφοριών που έχουν ληφθεί, για θέματα όπως οι διοικητικές και λοιπές σχετικές δαπάνες για την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών και τα οφέλη από αυτήν καθώς και οι σχετικές πρακτικές πτυχές. Εάν κριθεί αναγκαίο, η Επιτροπή υποβάλλει πρόταση προς το Συμβούλιο όσον αφορά τις κατηγορίες εισοδήματος και κεφαλαίου και/ή τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1, συμπεριλαμβανομένης της προϋπόθεσης ότι πρέπει να είναι διαθέσιμες πληροφορίες που αφορούν άτομα τα οποία κατοικούν σε άλλα κράτη μέλη ή τα στοιχεία που αναφέρονται στην παράγραφο 3α ή και τα δύο.
5.  Πριν από την 1η Ιουλίου 2017, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση που περιλαμβάνει ανασκόπηση και αξιολόγηση αντικτύπου των στατιστικών στοιχείων και πληροφοριών που έχουν ληφθεί, για θέματα όπως οι διοικητικές και λοιπές σχετικές δαπάνες για την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών και τα οφέλη από αυτήν καθώς και οι σχετικές πρακτικές πτυχές. Εάν κριθεί αναγκαίο, η Επιτροπή υποβάλλει πρόταση προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο όσον αφορά τις κατηγορίες εισοδήματος και κεφαλαίου, τις προϋποθέσεις που ορίζονται στην παράγραφο 1, ή και τα δύο, συμπεριλαμβανομένης της προϋπόθεσης ότι πρέπει να είναι διαθέσιμες πληροφορίες που αφορούν άτομα τα οποία κατοικούν σε άλλα κράτη μέλη ή τα στοιχεία που αναφέρονται στην παράγραφο 3α ή και τα δύο.
Τροπολογία 21
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 – σημείο 1 α (νέο)
Οδηγία 2011/16/ΕΕ
Άρθρο 18 – παράγραφος 2 α (νέα)
1α.  Στο άρθρο 18, παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος:
«2α. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν κυρώσεις για παραβάσεις της παρούσας οδηγίας και λαμβάνουν κατάλληλα μέτρα για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης προς αυτήν. Οι εν λόγω κυρώσεις είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.»
Τροπολογία 22
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 – σημείο 1 β (νέο)
Οδηγία 2011/16/ΕΕ
Άρθρο 19 α (νέο)
1β.  Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο:
«Άρθρο 19α
Εντολή για διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες
Από … [ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας] μόνον η Επιτροπή διαπραγματεύεται τη σύναψη συμφωνιών με τρίτες χώρες σχετικά με την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών (ΑΑΠ) εξ ονόματος της Ένωσης. Από την ημερομηνία αυτή τα κράτη μέλη δεν συνάπτουν διμερείς συμφωνίες.»
Τροπολογία 23
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 – σημείο 1 γ (νέο)
Οδηγία 2011/16/ΕΕ
Άρθρο 22 – παράγραφος 1 – στοιχείο γ α (νέο)
1γ.  Στο άρθρο 22 παράγραφος 1, προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο:
«γα) να διαθέτουν όλους τους ανθρώπινους, τεχνολογικούς και χρηματοδοτικούς πόρους που είναι αναγκαίοι για την υλοποίηση της παρούσας οδηγίας, δεδομένων της ποσότητας και του πολυσύνθετου χαρακτήρα των πληροφοριών που υπόκεινται στην αυτόματη ανταλλαγή από 1ης Ιανουαρίου 2015.»
Τροπολογία 24
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 – σημείο 1 δ (νέο)
Οδηγία 2011/16/ΕΕ
Άρθρο 23 – παράγραφος 3
1δ.  Στο άρθρο 23, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται με το εξής:
3.  Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή μια ετήσια αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας της αυτόματης ανταλλαγής πληροφοριών στην οποία παραπέμπει το άρθρο 8, καθώς και των πρακτικών αποτελεσμάτων τα οποία επετεύχθησαν. Η μορφή και οι όροι κοινοποίησης αυτής της ετήσιας αξιολόγησης εγκρίνονται από την Επιτροπή με τη διαδικασία του άρθρου 26 παράγραφος 2.
«3. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή μια ετήσια αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας της αυτόματης ανταλλαγής πληροφοριών στην οποία παραπέμπει το άρθρο 8, καθώς και των πρακτικών αποτελεσμάτων τα οποία επετεύχθησαν. Η μορφή και οι όροι κοινοποίησης αυτής της ετήσιας αξιολόγησης εγκρίνονται από την Επιτροπή με τη διαδικασία του άρθρου 26 παράγραφος 2. Η Επιτροπή ενημερώνει σε ετήσια βάση το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με τις αξιολογήσεις που πραγματοποίησαν τα κράτη μέλη.»
Τροπολογία 25
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 1 – σημείο 1 ε (νέο)
Οδηγία 2011/16/ΕΕ
Άρθρο 25
1ε.  Το άρθρο 25 αντικαθίσταται με το ακόλουθο κείμενο:
Άρθρο 25
Προστασία δεδομένων
Κάθε ανταλλαγή πληροφοριών δυνάμει της παρούσας οδηγίας υπόκειται στις εκτελεστικές διατάξεις της οδηγίας 95/46/ΕΚ. Ωστόσο, τα κράτη μέλη, για τον σκοπό της ορθής εφαρμογής της παρούσας οδηγίας, περιορίζουν την εμβέλεια των υποχρεώσεων και δικαιωμάτων που προβλέπονται από τις διατάξεις του άρθρου 10, του άρθρου 11 παράγραφος 1, των άρθρων 12 και 21 της οδηγίας 95/46/ΕΚ στο βαθμό που απαιτείται προκειμένου να διασφαλισθούν τα συμφέροντα που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 στοιχείο ε) της εν λόγω οδηγίας.
«Άρθρο 25
Προστασία δεδομένων
1.   Κάθε ανταλλαγή πληροφοριών δυνάμει της παρούσας οδηγίας υπόκειται στις εκτελεστικές διατάξεις της οδηγίας 95/46/ΕΚ. Ωστόσο, τα κράτη μέλη, για τον σκοπό της ορθής εφαρμογής της παρούσας οδηγίας, περιορίζουν την εμβέλεια των απαγορεύσεων και δικαιωμάτων που προβλέπονται από τις διατάξεις του άρθρου 10, του άρθρου 11 παράγραφος 1, των άρθρων 12 και 21 της οδηγίας 95/46/ΕΚ στο βαθμό που απαιτείται ειδικά προκειμένου να διασφαλισθούν τα συμφέροντα που αναφέρονται μέσα στο άρθρο 13 παράγραφος 1 στοιχείο ε) της εν λόγω οδηγίας.
2.  Τα κράτη μέλη λαμβάνουν κατάλληλα μέτρα για την προστασία των ανταλλασσόμενων πληροφοριών από μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση τρίτων ή τρίτων χωρών σε αυτές.»
Τροπολογία 31
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 2 – παράγραφος 2 α (νέα)
2α.  Έως …* [12 μήνες μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας], η Επιτροπή προβαίνει σε επανεξέταση της λειτουργίας της παρούσας οδηγίας και, εφόσον ενδείκνυται, υποβάλλει νομοθετική πρόταση στο Συμβούλιο σχετικά με τη διαφάνεια της ανταλλαγής πληροφοριών.

Σύστημα καταχώρισης των μεταφορέων ραδιενεργών υλικών *
PDF 490kWORD 136k
Ψήφισμα
Ενοποιημένο κείμενο
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου περί δημιουργίας κοινοτικού συστήματος καταχώρισης των μεταφορέων ραδιενεργών υλικών (COM(2012)0561 – C7-0320/2012 – 2011/0225(COD))
P7_TA(2013)0574A7-0385/2013

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2012)0561),

–  έχοντας υπόψη τα άρθρα 31 και 32 της Συνθήκης Ευρατόμ σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C7-0320/2012),

–  έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων επί της προτεινόμενης νομικής βάσης,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 και το άρθρο 91 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση,

–  έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 22ας Φεβρουαρίου 2012(1),

–  έχοντας υπόψη τα άρθρα 55 και 37 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A7-0385/2013),

1.  εγκρίνει τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.  καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 293 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

3.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 11ης Δεκεμβρίου 2013 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕE) αριθ. …/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί δημιουργίας κοινοτικού συστήματος καταχώρισης των μεταφορέων ραδιενεργών υλικών [Τροπολογία 1]

P7_TC1-COD(2011)0225


ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 31 δεύτερη παράγραφος και το άρθρο 32 91, [Τροπολογία 2]

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, η οποία διατυπώθηκε μετά από γνωμοδότηση ομάδας προσώπων που ορίστηκαν από την Επιστημονική και Τεχνική Επιτροπή, [Τροπολογία 3]

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής(2),

Έχοντας υπόψη τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου(3), Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία(4), [Τροπολογία 4]

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)  Σύμφωνα με το άρθρο 33 της Συνθήκης, κάθε κράτος μέλος οφείλει να θεσπίσει τις κατάλληλες διατάξεις για τη διασφάλιση της τήρησης των βασικών κανόνων ασφάλειας για την προστασία της υγείας των εργαζομένων και του πληθυσμού από τους κινδύνους που προκύπτουν από ιονίζουσες ακτινοβολίες.

(2)  Τα βασικά πρότυπα ασφαλείας για την προστασία της υγείας των εργαζομένων και του πληθυσμού από τους κινδύνους που προκύπτουν από την ιονίζουσα ακτινοβολία έχουν καθοριστεί με την οδηγία 96/29/Ευρατόμ του Συμβουλίου(5). Η οδηγία αυτή αφορά όλες τις πρακτικές που συνεπάγονται κίνδυνο από ιονίζουσες ακτινοβολίες εκπεμπόμενες είτε από τεχνητή είτε από φυσική πηγή ακτινοβολίας, συμπεριλαμβανομένης της μεταφοράς.

(3)  Προκειμένου να διασφαλιστεί η συμμόρφωση με τους βασικούς κανόνες ασφαλείας, οι αρχές των κρατών μελών ασκούν κανονιστικό έλεγχο σε πρόσωπα, οργανισμούς ή επιχειρήσεις. Για τον σκοπό αυτό, η οδηγία 96/29/Ευρατόμ απαιτεί από τα κράτη μέλη να υποβάλλουν ορισμένες πρακτικές που εγκλείουν κίνδυνο από ιοντίζουσες ακτινοβολίες σε σύστημα δήλωσης ή προηγούμενης άδειας, ή να απαγορεύουν ορισμένες πρακτικές.

(4)  Καθώς η μεταφορά αποτελεί τη μόνη πρακτική με συχνό διασυνοριακό χαρακτήρα, είναι δυνατόν να απαιτείται από τους μεταφορείς ραδιενεργών υλικών να πληρούν απαιτήσεις που σχετίζονται με συστήματα δήλωσης και άδειας σε πολλά κράτη μέλη. Με τον παρόντα κανονισμό αντικαθίστανται αυτά τα συστήματα υποβολής δηλώσεων και αδειοδότησης στα κράτη μέλη από ενιαίο σύστημα καταχώρισης που θα ισχύει σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας (εφεξής καλούμενη η «Κοινότητα»).

(4α)  Είναι ανάγκη να διασφαλισθεί η αποτελεσματική και εναρμονισμένη εφαρμογή του παρόντος κανονισμού μέσω του ορισμού κοινών κριτηρίων, τα οποία θα πρέπει να εφαρμόζονται από τα κράτη μέλη κατά την έκδοση πιστοποιητικών καταχώρισης μεταφορέων και μέσω της εφικτής και υποχρεωτικής ανταλλαγής πληροφοριών με άλλα κράτη μέλη για τη διασφάλιση του ελέγχου των μεταφορέων, την εξακρίβωση της συμμόρφωσης και την αποτελεσματική αντίδραση σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης. [Τροπολογία 5]

(5)  Για τους μεταφορείς που εκτελούν τις μεταφορές αεροπορικώς και διά θαλάσσης, υπάρχουν ήδη τέτοια συστήματα καταχώρισης και πιστοποίησης. Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3922/91 του Συμβουλίου(6) ορίζει ότι οι αερομεταφορείς χρειάζονται ειδικό πιστοποιητικό αερομεταφορέα για τη μεταφορά επικίνδυνων εμπορευμάτων. Για τις μεταφορές δια θαλάσσης δημιουργήθηκε κοινοτικό σύστημα παρακολούθησης της κυκλοφορίας των πλοίων και ενημέρωσης με την οδηγία 2002/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου(7). Τα πιστοποιητικά που εκδίδονται από τις αρχές πολιτικής αεροπορίας και το σύστημα υποβολής αναφορών για πλοία θεωρείται ότι πληρούν ικανοποιητικά τις απαιτήσεις δήλωσης και άδειας που προβλέπονται στην οδηγία 96/29/Ευρατόμ. Συνεπώς, δεν είναι απαραίτητη η καταχώριση των αερομεταφορέων και των θαλάσσιων μεταφορέων βάσει του παρόντος κανονισμού για να είναι δυνατόν στα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την τήρηση των βασικών κανόνων με αυτούς τους τρόπους μεταφοράς.

(6)  Οι μεταφορείς ραδιενεργού υλικού υπόκεινται σε συγκεκριμένες απαιτήσεις της νομοθεσίας της Ένωσης και της Ευρατόμ και σε νομικές πράξεις διεθνούς δικαίου. Οι κανονισμοί του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας (ΔΟΑΕ) για την ασφαλή μεταφορά ραδιενεργού υλικού (IAEA Safety Standards Series No. TS-R-1/Σειρά Προτύπων Ασφαλείας του ΔΟΑΕ αρ. TS-R-1) και οι ανά τρόπο μεταφοράς κανονισμοί για τη μεταφορά επικίνδυνων εμπορευμάτων εξακολουθούν να έχουν άμεση ισχύ ή εφαρμόζονται από τα κράτη μέλη για τις οδικές, σιδηροδρομικές και εσωτερικές πλωτές μεταφορές βάσει της οδηγίας 2008/68/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου(8). Οι διατάξεις της εν λόγω οδηγίας δεν θίγουν, ωστόσο, την εφαρμογή άλλων διατάξεων στους τομείς της επαγγελματικής ασφάλειας και υγείας και της προστασίας του περιβάλλοντος.

(6α)  Προκειμένου να ληφθούν υπόψη ενδεχόμενοι κίνδυνοι που συνδέονται με τα πρότυπα ασφαλείας για την προστασία του περιβάλλοντος και της υγείας των εργαζομένων και του ευρύτερου κοινού, πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία για την έκδοση πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 ΣΛΕΕ, σε σχέση με πράξεις για τη θέσπιση κοινών κριτηρίων με τα οποία πρέπει να συμμορφώνονται οι μεταφορείς ραδιενεργών υλικών για να αποκτήσουν πιστοποιητικό καταχώρισης. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό να διεξάγει η Επιτροπή τις κατάλληλες διαβουλεύσεις κατά τις προπαρασκευαστικές εργασίες, ακόμα και σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων. Η Επιτροπή, όταν ετοιμάζει και συντάσσει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις, θα πρέπει να εξασφαλίζει την ταυτόχρονη, έγκαιρη και κατάλληλη διαβίβαση των σχετικών εγγράφων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο. [Τροπολογία 60]

(7)  Για να διασφαλιστούν ενιαίες προϋποθέσεις για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να ανατεθούν εκτελεστικές αρμοδιότητες στην Επιτροπή. Οι αρμοδιότητες αυτές πρέπει να ασκούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου(9).

(7α)  Λαμβάνοντας υπόψη τον ευρύτερο στόχο της μείωσης της διοικητικής επιβάρυνσης της βιομηχανίας, ο οικονομικός αντίκτυπος του παρόντος κανονισμού σε πολλές μικρές επιχειρήσεις που μεταφέρουν ραδιενεργά υλικά στην επικράτεια ενός μόνο κράτους μέλους, θα πρέπει να εποπτεύεται περαιτέρω από την Επιτροπή, [Τροπολογία 7]

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής

1.  Με τον παρόντα κανονισμό θεσπίζεται κοινοτικό σύστημα αδειοδότησης και καταχώρισης των μεταφορέων ραδιενεργών υλικών, το οποίο διευκολύνει το έργο των κρατών μελών για τη διασφάλιση της τήρησης των βασικών κανόνων ασφάλειας, που καθορίζονται στην οδηγία βάσει της οδηγίας 2008/68/EΚ και της οδηγίας 96/29/Ευρατόμ, για με την προστασία της υγείας των εργαζομένων και του πληθυσμού από τους κινδύνους που προκύπτουν από ιονίζουσες ακτινοβολίες όπως. [Τροπολογία 8]

2.  Ο παρών κανονισμός αφορά κάθε μεταφορέα ο οποίος μεταφέρει ραδιενεργά υλικά, οδικώς, σιδηροδρομικώς και διά εσωτερικής πλωτής οδού, εντός της Κοινότητας, από τρίτες χώρες προς την Κοινότητα και από την Κοινότητα προς τρίτες χώρες. Δεν αφορά μεταφορείς οι οποίοι μεταφέρουν ραδιενεργά υλικά αεροπορικώς ή διά θαλάσσης. [Τροπολογία 9]

2α.  Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των εθνικών διατάξεων που αφορούν την προστασία των μεταφορών ραδιενεργών υλικών από κλοπή, δολιοφθορά ή άλλες κακόβουλες πράξεις. [Τροπολογία 10]

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού νοείται ως:

α)  «μεταφορέας»: κάθε πρόσωπο, οργανισμός ή κρατική υπηρεσία που εκτελεί μεταφορά ραδιενεργού υλικού με οποιοδήποτε μεταφορικό μέσο εντός της Κοινότητας. Περιλαμβάνονται εν προκειμένω οι μεταφορείς για λογαριασμό τρίτου ή για δικό τους λογαριασμό· [Τροπολογία 11]

β)  «αρμόδια αρχή»: κάθε αρχή που ορίζεται από το κράτος μέλος για την εκτέλεση καθηκόντων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό·

βα)  «κοινά κριτήρια»: μία δέσμη προτύπων ασφαλείας βασιζόμενη στους ανά τρόπο μεταφοράς κανονισμούς για τη μεταφορά επικίνδυνων εμπορευμάτων (ευρωπαϊκή συμφωνία για τις διεθνείς οδικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων (ADR), κανονισμοί για τη διεθνή σιδηροδρομική μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων (RID) και ευρωπαϊκή συμφωνία για τη διεθνή μεταφορά επικίνδυνων εμπορευμάτων μέσω πλωτών οδών (ADN)), στην οδηγία 96/29/Ευρατόμ και στην οδηγία 2008/68/ΕΚ, με τις οποίες πρέπει να συμμορφώνονται οι μεταφορείς ραδιενεργών υλικών για να αποκτήσουν πιστοποιητικό καταχώρισης· [Τροπολογία 12]

γ)  «μεταφορά»: παντός είδους μεταφορά που πραγματοποιεί ο μεταφορέας από τον τόπο προέλευσης έως τον τόπο προορισμού, συμπεριλαμβανομένης της φόρτωσης, της αποθήκευσης κατά τη διαμετακόμιση και της εκφόρτωσης ραδιενεργού υλικού· [Τροπολογία 13]

δ)  «ραδιενεργό υλικό»: κάθε υλικό που περιέχει ραδιονουκλίδια, του οποίου τόσο η συγκέντρωση ραδιενέργειας όσο και η ολική ραδιενέργεια στο αποστελλόμενο φορτίο υπερβαίνουν τις τιμές που καθορίζονται στις παραγράφους 402–407 των κανονισμών του ΔΟΑΕ για την ασφαλή μεταφορά ραδιενεργών υλικών (ΙΑΕΑ Regulations for the Safe Transport of Radioactive Material), Απαιτήσεις ασφάλειας αριθ. TS-R-1 (Safety Requirements No. TS-R-1), Βιέννη, 2009 έχει την ίδια σημασία όπως και στους ανά τρόπο μεταφοράς κανονισμούς για τη μεταφορά επικίνδυνων εμπορευμάτων (ADR, RID και ADN), που εφαρμόζονται από τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της οδηγίας 2008/68/EΚ· [Τροπολογία 14]

ε)  «επικίνδυνα εμπορεύματα υψηλού κινδύνου – ραδιενεργό υλικό»: ραδιενεργό υλικό που ενδέχεται να ελευθερωθεί τυχαία ή να χρησιμοποιηθεί παράνομα σε τρομοκρατική πράξη και, ως εκ τούτου, ενέχει υψηλούς κινδύνους, όπως μαζικές απώλειες ή μαζική καταστροφή, όπως ορίζεται στο Παράρτημα A.9. του Nuclear Security Series του ΔΟΑΕ αριθ.9 «Ασφάλεια στη μεταφορά ραδιενεργού υλικού» (“Security in the Transport of Radioactive Material”), Βιέννη, 2008· [Τροπολογία 15]

στ)  «εξαιρούμενο δέμα»: κάθε δέμα του οποίου το επιτρεπόμενο ραδιενεργό περιεχόμενο δεν υπερβαίνει τα επίπεδα ραδιενέργειας που ορίζονται στον πίνακα V της ενότητας IV των κανονισμών για την ασφαλή μεταφορά ραδιενεργού υλικού αριθ. TS-R-1, Βιέννη, 2009, ή το ένα δέκατο αυτών των ορίων για τη μεταφορά μέσω ταχυδρομείου και το οποίο επισημαίνεται ως UN αριθ. 2908, 2909, 2910 ή 2911 που περιέχει ραδιενεργό υλικό και πληροί τις απαιτήσεις για τα δέματα που χαρακτηρίζονται ως «εξαιρούμενα δέματα», όπως ορίζονται στους ανά τρόπο μεταφοράς κανονισμούς για τη μεταφορά επικίνδυνων εμπορευμάτων (ADR, RID και ADN), που εφαρμόζονται από τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της οδηγίας 2008/68/EΚ· [Τροπολογία 16]

ζ)  «σχάσιμο υλικό»: το ουράνιο-233, το ουράνιο-235, το πλουτώνιο-239 και το πλουτώνιο-241 ή κάθε συνδυασμός αυτών των ραδιονουκλεϊδίων.

Άρθρο 3

Γενικές διατάξεις

1.  Οι μεταφορείς ραδιενεργών υλικών διαθέτουν έγκυρη καταχώριση την οποία λαμβάνουν σύμφωνα με το άρθρο 5. Με την καταχώριση επιτρέπεται στον μεταφορέα να εκτελεί μεταφορές σε όλη την Ένωση.

2.  Κάθε επιμέρους μεταφορά συνοδεύεται από αντίγραφο του πιστοποιητικού καταχώρισης του μεταφορέα ή από την άδεια ή την καταχώριση που χορηγήθηκε σύμφωνα με την εφαρμοστέα εθνική διαδικασία στην περίπτωση της μεταφοράς που αναφέρεται στην παράγραφο 3. [Τροπολογία 17]

3.  Κάτοχος έγκυρων αδειών ή καταχωρίσεων που έχουν εκδοθεί σύμφωνα με την οδηγία 96/29/Ευρατόμ για τη διαχείριση ραδιενεργού υλικού ή για τη χρήση εξοπλισμού που περιέχει ραδιενεργά υλικά ή ραδιενεργές πηγές μπορεί να μεταφέρει τα εν λόγω υλικά ή πηγές χωρίς καταχώριση δυνάμει του παρόντος κανονισμού, εφόσον η μεταφορά περιλαμβάνεται στις άδειες ή τις εγγραφές για όλα τα κράτη μέλη όπου εκτελείται η μεταφορά. [Τροπολογία 18]

4.  Οι εθνικές απαιτήσεις δήλωσης και αδειοδότησης επιπροσθέτως των απαιτήσεων που ορίζει ο παρών κανονισμός είναι δυνατό να αφορούν μόνον, όχι όμως αποκλειστικά, τους μεταφορείς των ακόλουθων υλικών:

α)  σχάσιμο υλικό, εκτός από φυσικό ουράνιο ή εξαντλημένο ουράνιο το οποίο έχει ακτινοβοληθεί μόνο σε θερμικό αντιδραστήρα· [Τροπολογία 52]

β)  επικίνδυνα εμπορεύματα υψηλού κινδύνου – ραδιενεργά υλικά.

5.  Δεν απαιτείται καταχώριση των μεταφορέων οι οποίοι μεταφέρουν αποκλειστικά εξαιρούμενα δέματα.

5α.  Οι μεταφορές ραδιενεργών υλικών συμμορφώνονται με τους διεθνείς κανόνες και τα πρότυπα της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη σχετικά με τα επικίνδυνα και ρυπογόνα εμπορεύματα, καθώς και τις αντίστοιχες ADR, RID και ADN, όπως ορίζεται στην οδηγία 2008/68/ΕΚ. [Τροπολογία 19]

5β.  Στο πλαίσιο της αίτησης καταχώρισης, ο αιτών πρέπει να προσκομίσει αποδεικτικά στοιχεία για την οικονομική δυνατότητά του να καταβάλει αποζημίωση για οποιαδήποτε ζημία σε περίπτωση ατυχήματος για το οποίο ευθύνεται ο στόλος του, σύμφωνα με την αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει». [Τροπολογία 53]

5γ.  Απαγορεύεται η μεταφορά ραδιενεργών υλικών με φάλαγγα οχημάτων που μεταφέρει εκρηκτικά. [Τροπολογία 54]

Άρθρο 4

Ηλεκτρονικό σύστημα καταχώρισης μεταφορέων (ESCReg)

1.  Για την επίβλεψη και τον έλεγχο της μεταφοράς καταχώρισης μεταφορέων ραδιενεργού υλικού, η Επιτροπή συγκροτεί, συντηρεί και συντηρεί εξασφαλίζει ηλεκτρονικό σύστημα καταχώρισης μεταφορέων (Electronic System for Carrier Registration - ESCReg). Η Επιτροπή καθορίζει τις πληροφορίες που πρέπει να περιλαμβάνονται στο σύστημα, τις τεχνικές προδιαγραφές και τις απαιτήσεις για το ESCReg. Προκειμένου να αποφευχθούν παρερμηνείες, οι εν λόγω προδιαγραφές είναι πλήρεις και σαφείς. [Τροπολογία 20]

1α.  Πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού τo ESCReg καθίσταται ασφαλές, άρτιο και πλήρως λειτουργικό. Επιπλέον, θεσπίζεται μηχανισμός ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ των αρμόδιων αρχών και του ESCReg, ούτως ώστε να διευκολυνθούν τουλάχιστον οι διασυνοριακές μεταφορές. [Τροπολογία 21]

2.  Το ESCReg παρέχει περιορισμένη και ασφαλή πρόσβαση στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, στους εγγεγραμμένους μεταφορείς και στους αιτούντες, με την επιφύλαξη των σχετικών διατάξεων για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, όπως ορίζονται με την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου(10). Οι αρμόδιες αρχές έχουν πρόσβαση σε όλα τα διαθέσιμα δεδομένα. Το ESCReg παρέχει στο κοινό πρόσβαση στους εγγεγραμμένους μεταφορείς. [Τροπολογία 22]

3.  Η Επιτροπή δεν φέρει Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών φέρουν ευθύνη για το περιεχόμενο και την ακρίβεια των πληροφοριών που υποβάλλονται μέσω του ESCReg, οι οποίες πρέπει να είναι ακριβείς, επίκαιρες και διαφανείς. [Τροπολογία 23]

Άρθρο 5

Διαδικασία καταχώρισης

1.  Ο μεταφορέας υποβάλλει αίτηση καταχώρισης μέσω του ESCReg, στην αρμόδια αρχή, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 3. [Τροπολογία 24]

Ο αιτών μεταφορέας υποβάλλει συμπληρωμένο το ηλεκτρονικό έντυπο αίτησης που ορίζεται στο παράρτημα I. Διατίθενται δε σε μόνιμη βάση επιγραμμικές οδηγίες με στοιχεία επικοινωνίας και πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο επικοινωνίας με το σημείο επαφής ή την αρμόδια αρχή, ούτως ώστε να παρέχεται υποστήριξη στον αιτούντα. [Τροπολογία 25]

Εφαρμόζεται μεταβατική περίοδος διάρκειας ενός έτους μετά την ...(11), ούτως ώστε όλοι οι μεταφορείς να εφαρμόσουν και να αποκτήσουν το πιστοποιητικό καταχώρισης, σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό. Κατά τη διάρκεια αυτής της μεταβατικής περιόδου, εφαρμόζονται όσα προβλέπονται στην οδηγία 96/29/Ευρατόμ και στην οδηγία 2008/68/ΕΚ. [Τροπολογία 26]

2.  Αφού συμπληρώσει και υποβάλει την αίτηση, ο αιτών λαμβάνει αυτομάτως απόδειξη παραλαβής, μαζί με αριθμό αίτησης. Η αρμόδια αρχή λαμβάνει την ίδια απόδειξη παραλαβής. Η Επιτροπή είναι υπεύθυνη για την διασφάλιση της συμμόρφωσης με την παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου. Σε περίπτωση απόρριψης αποστέλλεται μήνυμα σφάλματος στον αιτούντα, στο οποίο αναφέρονται οι λόγοι για τους οποίους απορρίφθηκε η αίτηση. [Τροπολογία 27]

3.  Εάν ο αιτών είναι εγκατεστημένος σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, η επεξεργασία της αίτησης γίνεται από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεται η έδρα του αιτούντος.

Εάν ο αιτών είναι εγκατεστημένος σε τρίτη χώρα, η επεξεργασία της αίτησης γίνεται από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο ο μεταφορέας σκοπεύει να εισέλθει για πρώτη φορά στο έδαφος της Ένωσης.

Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους που εκδίδει το πρώτο πιστοποιητικό καταχώρισης μεταφορέα εκδίδει επίσης το νέο πιστοποιητικό σε περίπτωση τροποποίησης δεδομένων σύμφωνα με το άρθρο 6.

4.  Εντός οκτώ εβδομάδων από την έκδοση της απόδειξης παραλαβής, η αρμόδια αρχή εκδίδει πιστοποιητικό καταχώρισης μεταφορέα, εφόσον θεωρήσει ότι τα στοιχεία που υποβλήθηκαν είναι άρτια και πληρούν τον παρόντα κανονισμό, την οδηγία 96/29/Ευρατόμ και την οδηγία 2008/68/ΕΚ και ότι ο αιτών πληροί τις απαιτήσεις των κοινών κριτηρίων. [Τροπολογία 28]

5.  Το πιστοποιητικό καταχώρισης μεταφορέα περιέχει τα στοιχεία που ορίζονται στο παράρτημα II και εκδίδεται υπό μορφή τυποποιημένου πιστοποιητικού καταχώρισης μέσω του ESCReg.

Αντίγραφο του πιστοποιητικού καταχώρισης μεταφορέα χορηγείται αυτομάτως μέσω του ESCReg σε όλες τις στις αρμόδιες αρχές όλων των κρατών μελών στα οποία σκοπεύει να δραστηριοποιηθεί ο μεταφορέας. [Τροπολογία 29]

6.  Η αρμόδια αρχή ζητεί από τον αιτούντα να παράσχει, εντός τριών εβδομάδων από την παραλαβή αυτού του αιτήματος, τις αναγκαίες διορθώσεις ή συμπληρωματικές πληροφορίες, εφόσον χρειάζεται. Εάν η αρμόδια αρχή αρνηθεί να εκδώσει το πιστοποιητικό καταχώρισης μεταφορέα κρίνοντας ότι η αίτηση είναι ελλιπής ή δεν πληροί τις ισχύουσες απαιτήσεις, απαντά γραπτώς στον αιτούντα εντός οκτώ εβδομάδων από την έκδοση της απόδειξης παραλαβής. Προτού αρνηθεί, η αρμόδια αρχή απαιτεί από τον αιτούντα να διορθώσει την αίτηση ή να παράσχει συμπληρωματικά στοιχεία, εντός τριών εβδομάδων από την παραλαβή του αιτήματος διόρθωσης ή παροχής συμπληρωματικών στοιχείων. Η αρμόδια αρχή παρέχει δήλωση στην οποία εκθέτει τους λόγους της άρνησης. [Τροπολογία 30]

Αντίγραφο της άρνησης και της δήλωσης με τους λόγους της άρνησης χορηγείται αυτομάτως μέσω του ESCReg σε όλες τις στις αρμόδιες αρχές όλων των κρατών μελών στα οποία σκοπεύει να δραστηριοποιηθεί ο μεταφορέας. [Τροπολογία 31]

7.  Εάν απορριφθεί η αίτηση για πιστοποιητικό καταχώρισης μεταφορέα, ο αιτών μπορεί να υποβάλει ένσταση σύμφωνα με τις εφαρμοστέες εθνικές νομικές διατάξεις.

8.  Κάθε έγκυρο πιστοποιητικό καταχώρισης αναγνωρίζεται από όλα τα κράτη μέλη.

9.  Το πιστοποιητικό καταχώρισης μεταφορέα ισχύει για χρονικό διάστημα πέντε ετών και επιτρέπεται να ανανεωθεί μετά από αίτηση του μεταφορέα.

9α.  Η αρμόδια αρχή διατηρεί όλα τα ιστορικά δεδομένα για όλους τους αιτούντες, ούτως ώστε να εξασφαλίζεται η ανιχνευσιμότητά τους, να διευκολύνεται η καλύτερη παρακολούθηση και να προλαμβάνεται οποιαδήποτε παραποίηση. [Τροπολογία 32]

Άρθρο 6

Τροποποίηση δεδομένων

1.  Ο μεταφορέας φέρει την ευθύνη να διασφαλίζει διαρκώς την ακρίβεια των δεδομένων που παρέχει με την αίτηση καταχώρισης μεταφορέα εντός της Κοινότητας που υποβάλλεται στο ESCReg. Ως εκ τούτου, επιτρέπεται στους αιτούντες να επικαιροποιούν εύκολα τα δεδομένα τους με περιορισμένο διοικητικό φόρτο. [Τροπολογία 33]

1α.  Η αρμόδια αρχή που εξέδωσε το πιστοποιητικό είναι υπεύθυνη για την παρακολούθηση, μέσω επιθεωρήσεων, της συνεχούς συμμόρφωσης του εγγεγραμμένου μεταφορέα με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού για την περίοδο ισχύος του πιστοποιητικού. [Τροπολογία 34]

2.  Ο μεταφορέας υποβάλλει αίτηση για νέο πιστοποιητικό σε περίπτωση τροποποίησης των δεδομένων που περιέχει το μέρος Α της αίτησης καταχώρισης μεταφορέα εντός της Κοινότητας.

2α.  Προκειμένου να διασφαλισθεί ίση μεταχείριση για όλους τους αιτούντες, οι αρμόδιες αρχές εξασφαλίζουν ότι τα κριτήρια χορήγησης του πιστοποιητικού καταχώρισης θα είναι ταυτόσημα και συμβατά με τους ορισμούς του ΔΟΑΕ και ότι η διαδικασία καταχώρισης θα εναρμονιστεί. [Τροπολογία 35]

Άρθρο 7

Διασφάλιση συμμόρφωσης

1.  Εάν μεταφορέας δεν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο διαπιστώθηκε η μη συμμόρφωση εφαρμόζει μέτρα επιβολής εντός του νομικού πλαισίου του εν λόγω κράτους μέλους, όπως γραπτές ειδοποιήσεις, μέτρα κατάρτισης και επιμόρφωσης, αναστολή, ανάκληση ή τροποποίηση της καταχώρισης ή δίωξη, ανάλογα με τη σημασία της μη συμμόρφωσης για την ασφάλεια και το ιστορικό συμμόρφωσης του μεταφορέα.

Τα μέτρα επιβολής κοινοποιούνται αμέσως στα κράτη μέλη που εξέδωσαν το πιστοποιητικό. Εντός διαστήματος μέγιστης διάρκειας τεσσάρων εβδομάδων, το κράτος μέλος που έλαβε την κοινοποίηση τροποποιεί, ανανεώνει ή ανακαλεί την καταχώριση. Η απόφαση τίθεται μέσω του ESCReg στη διάθεση των αρμόδιων αρχών όλων των κρατών μελών. [Τροπολογία 36]

1α.  Ανάλογα με τη σημασία της μη συμμόρφωσης ως προς την ασφάλεια, και με το ιστορικό του μεταφορέα όσον αφορά τη συμμόρφωση, το κράτος μέλος στο οποίο διαπιστώθηκε η μη συμμόρφωση μπορεί να αναστείλει την καταχώριση του μεταφορέα.

Η αναστολή κοινοποιείται αμέσως στα κράτη μέλη που εξέδωσαν το πιστοποιητικό. Εντός διαστήματος μέγιστης διάρκειας τεσσάρων εβδομάδων, το κράτος μέλος που έλαβε την κοινοποίηση τροποποιεί, ανανεώνει ή ανακαλεί την καταχώριση. Η απόφαση τίθεται μέσω του ESCReg στη διάθεση των αρμόδιων αρχών όλων των κρατών μελών. [Τροπολογία 37]

2.  Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο διαπιστώθηκε η μη συμμόρφωση κοινοποιεί στον μεταφορέα και στις αρμόδιες αρχές όλων των κρατών μελών στα οποία ο μεταφορέας σκόπευε να μεταφέρει ραδιενεργά υλικά, και στην Επιτροπή πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα επιβολής που εφαρμόστηκαν και δήλωση στην οποία εκθέτει τους λόγους για την εφαρμογή των μέτρων αυτών. Εάν ο μεταφορέας δεν συμμορφωθεί με τα εφαρμοζόμενα βάσει της παραγράφου 1 μέτρα επιβολής, η καταχώριση ανακαλείται από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους όπου βρίσκεται η έδρα του μεταφορέα ή, στην περίπτωση που ο μεταφορέας είναι εγκατεστημένος σε τρίτη χώρα, από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο ο μεταφορέας σκόπευε να εισέλθει για πρώτη φορά στο έδαφος της Κοινότητας. [Τροπολογία 38]

3.  Η αρμόδια αρχή κοινοποιεί στον μεταφορέα και στις λοιπές οικείες αρμόδιες αρχές την ανάκληση, μαζί με δήλωση όπου εκθέτει τους λόγους της ανάκλησης. [Τροπολογία 39]

3α.  Όλες οι περιπτώσεις μη συμμόρφωσης κοινοποιούνται στην Επιτροπή και στο ESCReg. [Τροπολογία 40]

Άρθρο 8

Αρμόδιες αρχές και εθνικό σημείο επαφής

1.  Κάθε κράτος μέλος ορίζει αρμόδια αρχή και εθνικό σημείο επαφής για τη μεταφορά την καταχώριση των μεταφορέων ραδιενεργών υλικών. Οι εν λόγω πληροφορίες διατίθενται στη σελίδα καταχώρισης του αιτούντος. [Τροπολογία 41]

Κάθε κράτος μέλος διαβιβάζει στην Επιτροπή το αργότερο ένα μήνα από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, το(τα) όνομα(ονόματα), διεύθυνση(-εις) και όλα τα απαραίτητα στοιχεία για ταχεία επικοινωνία με τις αρμόδιες αρχές και με το εθνικό σημείο επαφής για τη μεταφορά ραδιενεργών υλικών, καθώς και οποιαδήποτε μεταγενέστερη τροποποίηση των στοιχείων αυτών.

Η Επιτροπή κοινοποιεί, μέσω του ESCReg, σε όλες τις αρμόδιες αρχές στην Κοινότητα τα στοιχεία αυτά και οποιαδήποτε τροποποίησή τους και τα δημοσιοποιεί στο διαδίκτυο. [Τροπολογία 42]

2.  Οι μεταφορείς έχουν Υπάρχει εύκολη πρόσβαση, μέσω των σημείων επαφής, στις πληροφορίες σχετικά με τους εθνικούς κανόνες για την ακτινοπροστασία που εφαρμόζονται στη μεταφορά ραδιενεργών υλικών. [Τροπολογία 43]

3.  Κατόπιν αιτήματος μεταφορέα, το σημείο επαφής και η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους παρέχει πλήρεις πληροφορίες σχετικά με τις απαιτήσεις που ισχύουν για τη μεταφορά ραδιενεργών υλικών στο έδαφος του εν λόγω κράτους μέλους.

Οι πληροφορίες είναι εύκολα προσβάσιμες εξ αποστάσεως και με ηλεκτρονικά μέσα και επικαιροποιημένες.

Τα σημεία επαφής και οι αρμόδιες αρχές απαντούν το συντομότερο δυνατό σε αιτήματα παροχής πληροφοριών και στις περιπτώσεις που τα αιτήματα είναι εσφαλμένα ή αβάσιμα, ενημερώνουν τους αιτούντες χωρίς καθυστέρηση εντός δύο εβδομάδων. [Τροπολογία 44]

Άρθρο 9

Συνεργασία μεταξύ των αρμόδιων αρχών

Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών συνεργάζονται προκειμένου να εναρμονίζουν τις απαιτήσεις τους για την έκδοση καταχώρισης και να διασφαλίζουν την εναρμονισμένη εφαρμογή και επιβολή του παρόντος κανονισμού.

Εάν υπάρχουν περισσότερες της μίας αρμόδιες αρχές σε ένα κράτος μέλος, επικοινωνούν και συνεργάζονται στενά βάσει νόμιμων ή επίσημων συμφωνιών που συνάπτουν μεταξύ τους και καλύπτουν τις αρμοδιότητες κάθε αρχής. Οφείλουν να επικοινωνούν μεταξύ τους και να παρέχουν πληροφορίες η μία στην άλλη, στο εθνικό σημείο επαφής και σε άλλους κυβερνητικούς και μη κυβερνητικούς οργανισμούς με συναφείς αρμοδιότητες.

Άρθρο 9α

Κατ' εξουσιοδότηση πράξεις

Η Επιτροπή εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 9β με τις οποίες θεσπίζονται τα κοινά κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 2 στοιχείο βα). [Τροπολογία 58]

Άρθρο 9β

Άσκηση της εξουσιοδότησης

1.  Η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις ανατίθεται στην Επιτροπή υπό τους όρους του παρόντος άρθρου.

2.  Η προβλεπόμενη στο άρθρο 9α εξουσιοδότηση παρέχεται στην Επιτροπή για χρονικό διάστημα πέντε ετών από την 1η Ιανουαρίου 2014.

3.  Η εξουσιοδότηση που προβλέπεται στο άρθρο 9α είναι δυνατόν να ανακληθεί ανά πάσα στιγμήν από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την εξουσιοδότηση που προσδιορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Η ανάκληση τίθεται σε ισχύ την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που αυτή προβλέπει. Δεν θίγει το κύρος των ήδη εν ισχύι κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων.

4.  Μόλις εκδώσει μια κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, η Επιτροπή την κοινοποιεί ταυτοχρόνως στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

5.  Πράξη κατ’ εξουσιοδότηση που εκδίδεται σύμφωνα με το άρθρο 9α αρχίζει να ισχύει μόνο εάν εντός δύο μηνών από την κοινοποίηση της εν λόγω πράξης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο δεν φέρουν αντίρρηση ούτε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ούτε το Συμβούλιο ή εάν, πριν από τη λήξη της προθεσμίας αυτής, τόσο το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο όσο και το Συμβούλιο ενημερώσουν την Επιτροπή ότι δεν προτίθενται να προβάλουν αντίρρηση. Η περίοδος αυτή παρατείνεται κατά δύο μήνες κατόπιν πρωτοβουλίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου. [Τροπολογία 59]

Άρθρο 10

Εφαρμογή

Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για την συγκρότηση του ηλεκτρονικού συστήματος καταχώρισης μεταφορέων (ESCReg) που προβλέπεται στο άρθρο 4.

Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη συμβουλευτική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 2.

Άρθρο 11

Συμβουλευτική επιτροπή

1.  Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

2.  Όταν γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (EE) αριθ. 182/2011.

3.  Η επιτροπή συμβουλεύει και επικουρεί την Επιτροπή στην εκτέλεση των καθηκόντων της που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.

4.  Η επιτροπή απαρτίζεται από εμπειρογνώμονες που ορίζουν τα κράτη μέλη και από εμπειρογνώμονες που ορίζει η Επιτροπή και προεδρεύεται από εκπρόσωπο της Επιτροπής.

Άρθρο 11α

Επανεξέταση

Η Επιτροπή επανεξετάζει τον παρόντα κανονισμό έως ...(12), ούτως ώστε να αξιολογήσει την αποτελεσματικότητά του και προτείνει, εφόσον είναι αναγκαίο, περαιτέρω μέτρα για να εξασφαλίσει την ασφαλή μεταφορά ραδιενεργών υλικών στο εσωτερικό της Κοινότητας και από τρίτες χώρες. [Τροπολογία 47]

Άρθρο 12

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Κατά την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, λαμβάνεται υπόψη η ύπαρξη ενός επικυρωμένου και λειτουργικού συστήματος καταχώρισης. [Τροπολογία 49]

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

...,

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος Ο Πρόεδρος

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΑΙΤΗΣΗ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΗΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΑ ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ

Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΙΤΗΣΗ ΝΑ ΑΠΟΣΤΑΛΕΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΩΣ ΚΑΙ ΜΟΝΟ ΜΕΣΩ ΤΟΥ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΗ ΜΕΤΑΦΟΡΕΩΝ (ESCReg)

ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΜΕΤΑΒΟΛΗ ΤΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΤΟΥ ΜΕΡΟΥΣ Α ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΥΠΟΒΛΗΘΕΙ ΝΕΑ ΑΙΤΗΣΗ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΗΣ. Ο αερομεταφορέας είναι υπεύθυνος να εξασφαλίζει ότι παραμένουν ακριβή τα δεδομένα που παρέχονται στην αίτηση για την καταχώριση μεταφορέα εντός της Κοινότητας η οποία υποβάλλεται μέσω του παρόντος συστήματος.

Οι πληροφορίες που παρέχονται με την παρούσα αίτηση θα υποβληθούν σε επεξεργασία από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου.

 ΝΕΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΗΣ

 ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΥΠΑΡΧΟΥΣΑΣ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΗΣ

 ΑΝΑΝΕΩΣΗ ΥΠΑΡΧΟΥΣΑΣ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΗΣ

Αριθμός/οί πιστοποιητικού καταχώρισης:

Να αναφερθούν λεπτομερώς οι λόγοι για τους οποίους ζητείται η τροποποίηση υπάρχουσας καταχώρισης.

1.  ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥ ΑΙΤΟΥΝΤΟΣ:

ΜΕΡΟΣ Α

ΜΕΡΟΣ Β

ΕΠΩΝΥΜΙΑ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ:

ΠΛΗΡΗΣ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ:

ΕΘΝΙΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΗΣ:

1.  Όνομα, θέση, πλήρης διεύθυνση, κινητό και σταθερό τηλέφωνο και διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του αρμόδιου εκπροσώπου του οργανισμού του μεταφορέα (πρόσωπο εξουσιοδοτημένο να δεσμεύει τον οργανισμό του μεταφορέα):

2.  Όνομα, θέση, πλήρης διεύθυνση, κινητό και σταθερό τηλέφωνο και διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του υπεύθυνου επικοινωνίας με τις αρχές για τεχνικά/διοικητικά ζητήματα (ο οποίος έχει την ευθύνη της συμμόρφωσης με τους κανονισμούς για τις δραστηριότητες που αναπτύσσει η εταιρεία του μεταφορέα):

3.  Όνομα, θέση, και πλήρης διεύθυνση, κινητό και σταθερό τηλέφωνο και διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του συμβούλου ασφάλειας (μόνο για τις εσωτερικές μεταφορές και εφόσον είναι διαφορετικός από τους υπό 1 και 2):

4.  Όνομα, θέση, και πλήρης διεύθυνση, κινητό και σταθερό τηλέφωνο και διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του υπεύθυνου για την εφαρμογή του Προγράμματος προστασίας από την ακτινοβολία, εφόσον είναι διαφορετικός από τους υπό 1 ή 2 ή 3: [Τροπολογία 50]

2.  ΦΥΣΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ:

ΜΕΡΟΣ Α

ΜΕΡΟΣ Β

 ΟΔΙΚΗ

 ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΗ

 ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΠΛΩΤΗ

1 Προσωπικό που απασχολείται και έχει εκπαιδευτεί στις μεταφορές (πληροφορίες)

 1 έως 5

 5 έως 10

 10 έως 20

 >20

2 Τομέας δραστηριότητας μεταφορών: γενική περιγραφή του είδους των δραστηριοτήτων μεταφοράς που πρόκειται να εκτελεστούν (πληροφορίες)

 ιατρική χρήση

 βιομηχανική χρήση, χρήση σε μη καταστροφικές δοκιμές, έρευνα

 χρήση στον κύκλο του πυρηνικού καυσίμου

 απόβλητα

 επικίνδυνα εμπορεύματα υψηλού κινδύνου – ραδιενεργό υλικό

3.  ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΗ ΚΑΛΥΨΗ

Να επιλεχθούν από τον παρακάτω κατάλογο τα κράτη μέλη στα οποία προγραμματίζεται να μεταφερθεί ραδιενεργό υλικό και το είδος δραστηριότητας

Εάν αναπτύσσονται δραστηριότητες και σε άλλα κράτη μέλη πλην του κράτους μέλους για το οποίο υποβάλλεται η αίτηση καταχώρισης, να αναφερθούν αναλυτικότερες πληροφορίες για κάθε χώρα, δηλαδή εάν πρόκειται μόνο για διαμετακόμιση ή τα σημαντικότερα σημεία φόρτωσης/εκφόρτωσης εντός της συγκεκριμένης χώρας, συχνότητα:

ΜΕΡΟΣ Α

ΜΕΡΟΣ Β

 Αυστρία

 Βέλγιο

 Βουλγαρία

 Γαλλία

 Γερμανία

 Δανία

 Ελλάδα

 Εσθονία

 Ηνωμένο Βασίλειο

 Ιρλανδία

 Ισπανία

 Ιταλία

 Κάτω Χώρες

 Κύπρος

 Λετονία

 Λιθουανία

 Λουξεμβούργο

 Μάλτα

 Ουγγαρία

 Πολωνία

 Πορτογαλία

 Ρουμανία

 Σλοβακία

 Σλοβενία

 Σουηδία

 Τσεχική Δημοκρατία

 Φινλανδία

 διαμετακόμιση

 εκφόρτωση

 φόρτωση

Σημαντικότερα σημεία φόρτωσης:

Σημαντικότερα σημεία εκφόρτωσης:

Συχνότητα:

 ημερήσια

 εβδομαδιαία

 μηνιαία

 μικρότερη

4.  ΤΥΠΟΣ ΑΠΟΣΤΕΛΛΟΜΕΝΩΝ ΦΟΡΤΙΩΝ

Ζητείται καταχώριση για:

ΜΕΡΟΣ A

ΤΥΠΟΣ ΔΕΜΑΤΟΣ – Ταξινόμηση κατά TS-R-1

ΜΕΡΟΣ B: Εκτιμώμενος αριθμός δεμάτων/έτος

UN 2908 ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟ ΥΛΙΚΟ, ΕΞΑΙΡΟΥΜΕΝΟ ΔΕΜΑ — ΚΕΝΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ

UN 2909 ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟ ΥΛΙΚΟ, ΕΞΑΙΡΟΥΜΕΝΟ ΔΕΜΑ — ΕΙΔΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ ΑΠΟ ΦΥΣΙΚΟ ΟΥΡΑΝΙΟ ή ΑΠΕΜΠΛΟΥΤΙΣΜΕΝΟ ΟΥΡΑΝΙΟ ή ΦΥΣΙΚΟ ΘΟΡΙΟ

UN 2910 ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟ ΥΛΙΚΟ, ΕΞΑΙΡΟΥΜΕΝΟ ΔΕΜΑ — ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΥΛΙΚΟΥ

UN 2911 ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟ ΥΛΙΚΟ, ΕΞΑΙΡΟΥΜΕΝΟ ΔΕΜΑ — ΟΡΓΑΝΑ ή ΕΙΔΗ

UN 2912 ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟ ΥΛΙΚΟ, ΧΑΜΗΛΗ ΕΙΔΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ (LSA-I), εξαιρούνται μη σχάσιμα ή σχάσιμα υλικά

UN 2913 ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟ ΥΛΙΚΟ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΜΕ ΜΟΛΥΣΜΈΝΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ (SCO-I ή SCO-II), εξαιρούνται μη σχάσιμα ή σχάσιμα υλικά

UN 2915 ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟ ΥΛΙΚΟ, ΔΕΜΑ ΤΥΠΟΥ A, μη ειδική μορφή, εξαιρούνται μη σχάσιμα ή σχάσιμα υλικά

UN 2916 ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟ ΥΛΙΚΟ, ΔΕΜΑ ΤΥΠΟΥ B (U), εξαιρούνται μη σχάσιμα ή σχάσιμα υλικά

UN 2917 ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟ ΥΛΙΚΟ, ΔΕΜΑ ΤΥΠΟΥ B (M), εξαιρούνται μη σχάσιμα ή σχάσιμα υλικά

UN 2919 ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟ ΥΛΙΚΟ, ΜΕΤΑΦΕΡΕΤΑΙ ΒΑΣΕΙ ΕΙΔΙΚΟΥ ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ, εξαιρούνται μη σχάσιμα ή σχάσιμα υλικά

UN 2977 ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟ ΥΛΙΚΟ, ΕΞΑΧΛΩΡΙΟΥΧΟ ΟΥΡΑΝΙΟ, ΣΧΑΣΙΜΟ

UN 2978 ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟ ΥΛΙΚΟ, ΕΞΑΧΛΩΡΙΟΥΧΟ ΟΥΡΑΝΙΟ, εξαιρούνται μη σχάσιμα ή σχάσιμα υλικά

UN 3321 ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟ ΥΛΙΚΟ, ΧΑΜΗΛΗ ΕΙΔΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ (LSA-ΙI), εξαιρούνται μη σχάσιμα ή σχάσιμα υλικά

UN 3322 ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟ ΥΛΙΚΟ, ΧΑΜΗΛΗ ΕΙΔΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ (LSA-ΙΙI), εξαιρούνται μη σχάσιμα ή σχάσιμα υλικά

UN 3323 ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟ ΥΛΙΚΟ, ΔΕΜΑ ΤΥΠΟΥ C, εξαιρούνται μη σχάσιμα ή σχάσιμα υλικά

UN 3324 ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟ ΥΛΙΚΟ, ΧΑΜΗΛΗ ΕΙΔΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ (LSA-II), ΣΧΑΣΙΜΟ

UN 3325 ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟ ΥΛΙΚΟ, ΧΑΜΗΛΗ ΕΙΔΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ (LSA-III), ΣΧΑΣΙΜΟ

UN 3326 ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟ ΥΛΙΚΟ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΜΕ ΜΟΛΥΣΜΈΝΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ (SCO-I ή SCO-II), ΣΧΑΣΙΜΟ

UN 3327 ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟ ΥΛΙΚΟ, ΔΕΜΑ ΤΥΠΟΥ A, ΣΧΑΣΙΜΟ, μη ειδική μορφή

UN 3328 ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟ ΥΛΙΚΟ, ΔΕΜΑ ΤΥΠΟΥ B (U), ΣΧΑΣΙΜΟ

UN 3329 ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟ ΥΛΙΚΟ, ΔΕΜΑ ΤΥΠΟΥ B (Μ), ΣΧΑΣΙΜΟ

UN 3330 ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟ ΥΛΙΚΟ, ΔΕΜΑ ΤΥΠΟΥ C, ΣΧΑΣΙΜΟ

UN 3331 ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟ ΥΛΙΚΟ, ΜΕΤΑΦΕΡΕΤΑΙ ΒΑΣΕΙ ΕΙΔΙΚΟΥ ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ, ΣΧΑΣΙΜΟ

UN 3332 ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟ ΥΛΙΚΟ, ΔΕΜΑ ΤΥΠΟΥ A, ΕΙΔΙΚΗ ΜΟΡΦΗ, εξαιρούνται μη σχάσιμα ή σχάσιμα υλικά

UN 3333 ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟ ΥΛΙΚΟ, ΔΕΜΑ ΤΥΠΟΥ A, ΕΙΔΙΚΗ ΜΟΡΦΗ, ΣΧΑΣΙΜΟ

5.  ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ (RADIATION PROTECTION PROGRAMME/RPP)

ΜΕΡΟΣ A:

 Σημειώνοντας αυτό το τετραγωνίδιο:

Δηλώνω ότι διαθέτουμε πρόγραμμα διασφάλισης της ποιότητας το οποίο υλοποιείται πλήρως και εφαρμόζεται αυστηρά

ΜΕΡΟΣ B:

Στοιχεία αναφοράς και ημερομηνία του εγγράφου που περιγράφει το πρόγραμμα προστασίας από την ακτινοβολία (RPP)

Τηλεφορτωμένο αρχείο με το πρόγραμμα προστασίας από την ακτινοβολία (RPP)

6.  ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ (QUALITY ASSURANCE PROGRAMME/QAP)

Το πρόγραμμα διασφάλισης της ποιότητας πρέπει να είναι διαθέσιμο για επιθεώρηση από την αρμόδια αρχή (σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 7 (3) της ADR)

ΜΕΡΟΣ A:

 Σημειώνοντας αυτό το τετραγωνίδιο:

Δηλώνω ότι διαθέτουμε πρόγραμμα διασφάλισης της ποιότητας το οποίο υλοποιείται πλήρως και εφαρμόζεται αυστηρά

ΜΕΡΟΣ B:

Στοιχεία αναφοράς και ημερομηνία του εγγράφου

7.  Δήλωση

 Ο μεταφορέας βεβαιώνει ότι τηρεί όλους τους σχετικούς διεθνείς, κοινοτικούς και εθνικούς κανονισμούς σχετικά με τη μεταφορά ραδιενεργών υλικών.

 Ο μεταφορέας βεβαιώνει με την παρούσα ότι οι πληροφορίες που περιέχονται σε αυτό το έντυπο είναι ορθές.

Ημερομηνία … … ….. Όνομα … … ….. … … Υπογραφή ………

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΗΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΑ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟΥ ΥΛΙΚΟΥ

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:

ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΗΣ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΚΑΘΕ ΜΕΤΑΦΟΡΑ Η ΟΠΟΙΑ ΕΜΠΙΠΤΕΙ ΣΤΟ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ.

Το παρόν πιστοποιητικό καταχώρισης εκδίδεται σύμφωνα με τον κανονισμό (Ευρατόμ) xxxxx του Συμβουλίου

Το παρόν πιστοποιητικό δεν απαλλάσσει τον μεταφορέα από την υποχρέωση τήρησης των υπόλοιπων ισχυόντων κανονισμών περί μεταφοράς.

1)  ΑΡΙΘΜΟΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΗΣ: BE/ xxxx / ηη-μμ-εεεε

2)  ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΗΣ / ΧΩΡΑΣ:

3)  ΕΠΩΝΥΜΙΑ & ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ

4)  ΤΡΟΠΟΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ:

 ΟΔΙΚΗ

 ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΗ

 ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΠΛΩΤΗ

7)  ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ όπου ισχύει το πιστοποιητικό

8)  ΤΥΠΟΣ ΔΕΜΑΤΟΣ – ΑΡΙΘΜΟΣ UN (βλ. παράρτημα 1- ίδια μορφή)

9)  ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ

ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΥΠΟΓΡΑΦΗ

ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΙΣΧΥΟΣ : ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ + 5 έτη

(1) ΕΕ C 143 της 22.5.2012, σ. 110.
(2) ΕΕ C 143 της 22.5.2012, σ. 110.
(3) ΕΕ της , σ. .
(4) Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013.
(5) Οδηγία 96/29/Ευρατόμ του Συμβουλίου της 31ης Μαΐου 1996 για τον καθορισμό των βασικών κανόνων ασφάλειας για την προστασία της υγείας των εργαζομένων και του πληθυσμού από τους κινδύνους που προκύπτουν από ιονίζουσες ακτινοβολίες (ΕΕ L 159 της 29.6.1996, σ. 1).
(6) Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3922/91 του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 1991 για την εναρμόνιση τεχνικών κανόνων και διοικητικών διαδικασιών στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας (ΕΕ L 373 της 31.12.1991, σ. 4).
(7) Οδηγία 2002/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2002, για τη δημιουργία κοινοτικού συστήματος παρακολούθησης της κυκλοφορίας των πλοίων και ενημέρωσης και την κατάργηση της οδηγίας 93/75/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 208 της 5.8.2002, σ. 10).
(8) Οδηγία 2008/68/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 2008 , σχετικά με τις εσωτερικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων (ΕΕ L 260 της 30.9.2008, σ. 13).
(9) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13).
(10) ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.
(11) Ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.
(12) Δύο έτη μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.


Τα ανθρώπινα δικαιώματα στον κόσμο το 2012 και η πολιτική της ΕΕ σε αυτό τον τομέα
PDF 530kWORD 241k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με την ετήσια έκθεση για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία στον κόσμο το 2012 και την πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον συγκεκριμένο τομέα (2013/2152(INI))
P7_TA(2013)0575A7-0418/2013

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου (ΟΔΔΑ), καθώς και άλλες συνθήκες και πράξεις των Ηνωμένων Εθνών για την προάσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

–  έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη της Χιλιετίας των Ηνωμένων Εθνών της 8ης Σεπτεμβρίου 2000 (A/Res/55/2) και τις σχετικές αποφάσεις που ενέκρινε η Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ),

–  έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία στον κόσμο το 2012, που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 6 Ιουνίου 2013,

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με την ετήσια έκθεση για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία ανά τον κόσμο το 2011 και την πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης επί του θέματος(1),

–  έχοντας υπόψη το στρατηγικό πλαίσιο και το σχέδιο δράσης της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία (11855/2012), όπως εγκρίθηκαν από το Συμβούλιο Εξωτερικών Υποθέσεων στις 25 Ιουνίου 2012,

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με την αναθεώρηση της στρατηγικής της ΕΕ στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου(2),

–  έχοντας υπόψη την απόφαση 2012/440/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου της 25ης Ιουλίου 2012 για τον διορισμό ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα(3),

–  έχοντας υπόψη τη σύστασή του της 13ης Ιουνίου 2012 προς το Συμβούλιο σχετικά με τον ειδικό εντεταλμένο της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα(4),

–  έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 14ης Μαΐου 2012 με τίτλο «Αύξηση του αντικτύπου της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ: ένα πρόγραμμα δράσης για αλλαγή»,

–  έχοντας υπόψη τη σύστασή του προς την Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και Αντιπρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, προς το Συμβούλιο και την Επιτροπή, της 13ης Ιουνίου 2013, που αφορά την επισκόπηση της οργάνωσης και της λειτουργίας της ΕΥΕΔ για το 2013(5),

–  έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα και το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο(6),

–  έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την προαγωγή και την προστασία της ελευθερίας θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων καθώς και τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προς το Συμβούλιο, της 13ης Ιουνίου 2013, σχετικά με το σχέδιο κατευθυντήριων γραμμών της ΕΕ για την προαγωγή και την προστασία της ελευθερίας θρησκευτικής συνείδησης ή πεποιθήσεων,

–  έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την προαγωγή και προστασία της άσκησης όλων των ανθρώπινων δικαιωμάτων των λεσβιών, ομοφυλόφιλων, αμφιφυλόφιλων, διεμφυλικών και μεσόφυλων ατόμων (ΛΟΑΔΜ),

–  έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τον διάλογο για τα ανθρώπινα δικαιώματα που εγκρίθηκαν από το Συμβούλιο στις 13 Δεκεμβρίου 2001 και αναθεωρήθηκαν στις 19 Ιανουαρίου 2009,

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 8ης Οκτωβρίου 2013, σχετικά με τη διαφθορά στον δημόσιο και τον ιδιωτικό τομέα: επιπτώσεις στα ανθρώπινα δικαιώματα σε τρίτες χώρες(7),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 7ης Φεβρουαρίου 2013, σχετικά με τη 22η σύνοδο του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών(8),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 17ης Νοεμβρίου 2011, σχετικά με την στήριξη της ΕΕ προς το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο: αντιμετώπιση των προκλήσεων και υπέρβαση των δυσκολιών(9),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 14ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με την αναθεώρηση της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας(10),

–  έχοντας υπόψη τις κοινές ανακοινώσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και της Ύπατης Εκπροσώπου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για θέματα κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, της 20ής Μαρτίου 2013, με τίτλο «Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας: προσπάθειες για μια ισχυρότερη εταιρική σχέση» (JOIN(2013)4), και της 25ης Μαΐου 2011 με τίτλο: «Μια νέα απάντηση σε μια γειτονιά που αλλάζει: αναθεώρηση της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας» (COM(2011)0303),

–  έχοντας υπόψη το έγγραφο στρατηγικής σχετικά με το ευρωπαϊκό μέσο για τη δημοκρατία και τα δικαιώματα του ανθρώπου (ΕΜΔΔΑ) για την περίοδο 2011-2013 και την πρόταση της Επιτροπής για έναν νέο δημοσιονομικό κανονισμό για το ΕΜΔΔΑ για την περίοδο 2014-2010 (COM(2011)0844),

–  έχοντας υπόψη τη σύστασή του της 29ης Μαρτίου 2012 προς το Συμβούλιο σχετικά με τους πιθανούς τρόπους καθιέρωσης ενός Ευρωπαϊκού Ταμείου για τη Δημοκρατία (ΕΤΔ)(11),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 17ης Ιουνίου 2010, σχετικά με τις πολιτικές της ΕΕ υπέρ των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων(12),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 7ης Ιουλίου 2011, σχετικά με τις εξωτερικές πολιτικές της ΕΕ υπέρ του εκδημοκρατισμού(13),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 11ης Δεκεμβρίου 2012, σχετικά με τη θέσπιση μιας Στρατηγικής Ψηφιακής Ελευθερίας στο πλαίσιο της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ(14),

–  έχοντας υπόψη την απόφαση 67/176 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών της 20ής Δεκεμβρίου 2012 διά της οποίας ζητείται ένα παγκόσμιο μορατόριουμ σε σχέση με τη θανατική ποινή,

–  έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ υπ' αριθ. 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009), 1889 (2009), 1960 (2010) και 2106 (2013) για τις γυναίκες, την ειρήνη και την ασφάλεια,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση σχετικά με τους δείκτες της ΕΕ για μια ολοκληρωμένη προσέγγιση όσον αφορά την εφαρμογή εκ μέρους της ΕΕ των ψηφισμάτων 1325 και 1820 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τις γυναίκες, την ειρήνη και την ασφάλεια, που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο της ΕΕ στις 13 Μαΐου 2011,

–  έχοντας υπόψη τις αποφάσεις της Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ σχετικά με τα δικαιώματα του παιδιού, με πλέον πρόσφατη την απόφαση της 4ης Απριλίου 2012 (66/141),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 25ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα και τα κοινωνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα στις διεθνείς εμπορικές συμφωνίες(15),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 25ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τις διεθνείς εμπορικές πολιτικές στο πλαίσιο των επιτακτικών αναγκών που επιβάλλουν οι κλιματικές αλλαγές(16),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με την εταιρική κοινωνική ευθύνη στις διεθνείς εμπορικές συμφωνίες(17),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A7-0418/2013),

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διάφορες μεταβατικές διαδικασίες, συμπεριλαμβανομένων των λαϊκών εξεγέρσεων, των συγκρούσεων και των μετασυγκρουσιακών καταστάσεων, καθώς και των αποτυχημένων μεταβατικών προσπαθειών σε χώρες με απολυταρχικά καθεστώτα, θέτουν ολοένα μεγαλύτερες προκλήσεις για τις πολιτικές εκείνες της ΕΕ που αποσκοπούν στην προάσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας στον κόσμο· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ετήσια έκθεση της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία στον κόσμο το 2012 καταδεικνύει την ανάγκη να συνεχίσει η ΕΕ να επεξεργάζεται ευέλικτα πολιτικά μέτρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πλέον θεμελιώδης πολιτική επιλογή για την ΕΕ αφορά την αντοχή και την πολιτική βούληση να παραμείνει πιστή στις θεμελιώδεις αξίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε δύσκολες περιόδους υπό την πίεση άλλων πολιτικών στόχων και συμφερόντων·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η δικαιοσύνη, το κράτος δικαίου, η λογοδοσία, η διαφάνεια, η καταπολέμηση της ατιμωρησίας, οι δίκαιες δίκες και η ανεξάρτητη δικαστική εξουσία αποτελούν απαραίτητα στοιχεία για την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 21 της ΣΕΕ ενίσχυσε περαιτέρω τη δέσμευση της ΕΕ να ενεργεί στη διεθνή σκηνή με γνώμονα τις αρχές της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου, της οικουμενικότητας και του αδιαιρέτου των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, το σεβασμό της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, τις αρχές της ισότητας και της αλληλεγγύης και τον σεβασμό των αρχών του Καταστατικού Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του διεθνούς δικαίου·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το πολιτικό κριτήριο της Κοπεγχάγης όσον αφορά «τη σταθερότητα των θεσμών που εγγυώνται τη δημοκρατία, το κράτος δικαίου, τα δικαιώματα του ανθρώπου και τον σεβασμό και την προστασία των μειονοτήτων» παραμένει θεμελιώδες στοιχείο της διαδικασίας διεύρυνσης·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εξεγέρσεις στον αραβικό κόσμο ώθησαν την Ευρωπαϊκή Ένωση να αναγνωρίσει την αποτυχία των παλαιότερων πολιτικών της και να δεσμευτεί η ίδια υπέρ μιας προσέγγισης «αναλογικών κερδών» στο πλαίσιο της αναθεώρησης της πολιτικής γειτονίας, βάσει μιας δέσμευσης για την προσαρμογή των επιπέδων «της ευρωπαϊκής βοήθειας προς τους εταίρους ανάλογα με την πρόοδο που συντελείται στις πολιτικές μεταρρυθμίσεις και στην οικοδόμηση μιας βαθιάς δημοκρατίας», καθώς και τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, συμπεριλαμβανομένων των ελεύθερων και έντιμων εκλογών, της ελευθερίας του συνεταιρίζεσθαι, της έκφρασης και του συνέρχεσθαι, της ελευθερίας του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης και ενός κράτους δικαίου που διέπεται από μια ανεξάρτητη δικαιοσύνη και την ελευθερία της σκέψης, της συνείδησης και της θρησκείας ή των πεποιθήσεων·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τα συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με το πρόγραμμα δράσης για αλλαγή στο πλαίσιο της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ, τα οποία εγκρίθηκαν τον Μάιο του 2012, ορίζουν σαφώς ότι η στήριξη προς τους εταίρους θα προσαρμόζεται στην αναπτυξιακή τους κατάσταση και στις δεσμεύσεις που αναλαμβάνουν και την πρόοδο που σημειώνουν όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα, τη δημοκρατία, το κράτος δικαίου και τη χρηστή διακυβέρνηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην πιο πρόσφατη κοινή θέση της ΕΕ ενόψει του φόρουμ υψηλού επιπέδου για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας αναλαμβάνεται δέσμευση για τη συστηματική, στο πλαίσιο της αναπτυξιακής συνεργασίας, συνεκτίμηση της «δημοκρατικής ιδίας ευθύνης», βάσει της οποίας οι χώρες εταίροι είναι υπεύθυνες για τη δημιουργία ενός περιβάλλοντος που θα διευκολύνει τη δράση της κοινωνίας των πολιτών και για την ενίσχυση του ρόλου των κοινοβουλίων, των τοπικών αρχών, των εθνικών ελεγκτικών οργανισμών και των ελεύθερων μέσων ενημέρωσης·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο της ΕΕ ενέκρινε τον Ιούνιο του 2012 ένα στρατηγικό πλαίσιο και ένα σχέδιο δράσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία, με τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να δεσμεύονται για την επίτευξη αρκετών χειροπιαστών πολιτικών στόχων· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο της ΕΕ θέσπισε και διόρισε τον Ιούλιο του 2012 τον πρώτο θεματικό Ειδικό Εντεταλμένο της ΕΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαδικασία έγκρισης νέου σχεδίου δράσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία, το οποίο αναμένεται να τεθεί σε εφαρμογή τον Ιανουάριο του 2015 με τη λήξη του ισχύοντος σχεδίου δράσης, πρέπει να ξεκινήσει την άνοιξη του 2014·

Η.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Ταμείο για τη Δημοκρατία ιδρύθηκε τον Οκτώβριο του 2012 με βασικό στόχο την απευθείας διάθεση επιδοτήσεων σε ακτιβιστές που προασπίζονται τη δημοκρατία ή οργανώσεις που αγωνίζονται για τη δημοκρατική μετάβαση στην Ευρωπαϊκή Γειτονία και πέραν αυτής·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ίδρυση της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) συνοδεύθηκε από εγγυήσεις ότι η στήριξη των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας θα αποτελούσε κεντρικό γνώμονα των ενεργειών της νέας διπλωματικής υπηρεσίας της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι το δίκτυο των αντιπροσωπειών της ΕΕ ανά τον κόσμο προσφέρει στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας (ΑΕ/ΥΕ) μια νέα δυνατότητα για την άσκηση της πολιτικής της ΕΕ σε θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

Ι.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, στα ψηφίσματά του σχετικά με την προηγούμενη ετήσια έκθεση και την αναθεώρηση της στρατηγικής της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα (που εγκρίθηκαν αμφότερα τον Δεκέμβριο του 2012), το Κοινοβούλιο τόνισε την ανάγκη μεταρρύθμισης των πρακτικών του με σκοπό τη συνεκτίμηση της διάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις δραστηριότητές του και την παρακολούθηση της συνέχειας που δίδεται στα επείγοντα ψηφίσματά του που καταδικάζουν τις παραβιάσεις της δημοκρατίας, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου·

ΙΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η έρευνα του Ευρωβαρόμετρου για την κοινή γνώμη σχετικά με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, η οποία διενεργήθηκε στα 27 κράτη μέλη της ΕΕ τον Νοέμβριο και Δεκέμβριο του 2012, δείχνει για μία ακόμη φορά ότι η προάσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων παραμένει η πλέον σημαντική αξία στα μάτια των Ευρωπαίων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αξιόπιστη υλοποίηση των δεσμεύσεων που έχει αναλάβει η ΕΕ υπέρ των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας στο πλαίσιο των εξωτερικών της πολιτικών είναι κρίσιμη για τη διατήρηση της γενικότερης αξιοπιστίας της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ·

ΙΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Δεκέμβριο του 2012, η Ευρωπαϊκή Ένωση έλαβε το Βραβείο Νόμπελ για τη συμβολή της στην προαγωγή της ειρήνης και της συμφιλίωσης, της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Ευρώπη·

Γενικά

1.  θεωρεί ότι τα ανθρώπινα δικαιώματα βρίσκονται στο επίκεντρο των σχέσεων της ΕΕ με όλες τις τρίτες χώρες, συμπεριλαμβανομένων των στρατηγικών εταίρων της· τονίζει ότι η πολιτική της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα πρέπει να συνάδει με τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τις Συνθήκες, να διασφαλίζει τη συνεκτικότητα μεταξύ εσωτερικών και εξωτερικών πολιτικών και να αποφεύγει τα διπλά μέτρα και σταθμά στις εξωτερικές πολιτικές· ζητεί, συνεπώς, την έγκριση των συμπερασμάτων του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων της ΕΕ σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα και τους στρατηγικούς εταίρους, ώστε να δημιουργηθεί ένα ελάχιστο κοινό επίπεδο ανησυχιών σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα που τα κράτη μέλη της ΕΕ και οι αξιωματούχοι της ΕΕ θα θέτουν υπόψη των στρατηγικών συνομιλητών τους·

2.  καλεί την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής / Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας (ΑΕ/ΥΕ), τον ειδικό εντεταλμένο της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και την ΕΥΕΔ να καταβάλουν προσπάθειες για την υλοποίηση αυτών των δεσμεύσεων και να προβούν σε συνεκτίμηση της διάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας στις σχέσεις της ΕΕ με τους εταίρους της, μεταξύ άλλων στο υψηλότερο πολιτικό επίπεδο, με χρήση όλων των σχετικών μέσων εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ·

3.  αναγνωρίζει τον καίριο ρόλο που διαδραματίζει η κοινωνία των πολιτών στην προάσπιση και την προώθηση της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· καλεί την ΑΕ/ΥΕ να διασφαλίσει στενή συνεργασία και εταιρική σχέση με την κοινωνία των πολιτών, συμπεριλαμβανομένων των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· θεωρεί επίσης ότι η ΕΕ θα πρέπει να συνεχίσει να υποστηρίζει ένθερμα όλους όσους υπερασπίζονται τα ανθρώπινα δικαιώματα, τη δημοκρατία, την ελευθερία και τη διαφάνεια ανά τον κόσμο·

4.  αναγνωρίζει ότι τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και όλα τα κράτη μέλη πρέπει να υιοθετήσουν σταθερή και συνεκτική προσέγγιση όσον αφορά τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ανά τον κόσμο, με διαφανή και υπεύθυνο τρόπο· θεωρεί ότι η ΕΕ πρέπει να αντιδρά ως σύνολο όταν έρχεται αντιμέτωπη με περιπτώσεις συνεχών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ώστε να διασφαλίζεται ότι τόσο οι διεφθαρμένες κυβερνήσεις όσο και ο λαός τους ακούν το μήνυμά της· καλεί το Συμβούλιο Εξωτερικών Υποθέσεων να διεξάγει ετήσια δημόσια συζήτηση για τα ανθρώπινα δικαιώματα·

5.  υπενθυμίζει την απόφασή του να συμμετέχει ενεργά και να προβαίνει σε διαβουλεύσεις σχετικά με την εφαρμογή του στρατηγικού πλαισίου της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία·

Η ετήσια έκθεση της ΕΕ για το 2012

6.  χαιρετίζει την έγκριση της ετήσιας έκθεσης της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία ανά τον κόσμο το 2012· αναμένει διαρκή δέσμευση από την ΑΕ/ΥΕ, με τακτικές εκθέσεις προς το Κοινοβούλιο· ζητεί τη διεξαγωγή ενεργών και εποικοδομητικών συζητήσεων μεταξύ των θεσμικών οργάνων της ΕΕ κατά την κατάρτιση των μελλοντικών εκθέσεων, οι οποίες ενισχύουν την προβολή της δράσης της ΕΕ στον τομέα αυτόν·

7.  θεωρεί ότι η ετήσια έκθεση θα πρέπει να αποτελέσει ουσιαστικής σημασίας μέσο για την ενημέρωση σχετικά με τις δραστηριότητες της ΕΕ στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας και τη συζήτησή σχετικά με αυτές· χαιρετίζει, ως εκ τούτου, τη δέσμευση που ανέλαβε η ΑΕ/ΥΕ και η ΕΥΕΔ για τη χρήση των ετήσιων εκθέσεων της ΕΕ ως εκθέσεων για την εφαρμογή του στρατηγικού πλαισίου και του σχεδίου δράσης της ΕΕ για τα δικαιώματα του ανθρώπου και τη δημοκρατία·

8.  διαπιστώνει στην ετήσια έκθεση τις μνείες περί δράσεων του ειδικού εντεταλμένου της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και προτρέπει την ΑΕ/ΥΕ και την ΕΥΕΔ να συμπεριλάβουν πιο λεπτομερείς αναλύσεις, ιδίως ως προς το ρόλο του εντεταλμένου κατά την υλοποίηση του στρατηγικού πλαισίου και του σχεδίου δράσης, ώστε να περιγραφεί δεόντως ο ρόλος και το έργο του·

9.  αναγνωρίζει τις προσπάθειες που καταβάλλονται για την καταγραφή των διαφόρων δράσεων της ΕΕ στο πεδίο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της ενίσχυσης της δημοκρατίας στις ειδικές ανά χώρα εκθέσεις, οι οποίες παρέχουν πλήθος πληροφοριών σχετικά με το έργο των θεσμικών οργάνων της ΕΕ σε ολόκληρο τον κόσμο· εκφράζει, εντούτοις, τη λύπη του διότι οι ειδικές ανά χώρα εκθέσεις εξακολουθούν να μην συνοδεύονται από ένα συστηματικό, σαφές και συνεκτικό πλαίσιο που θα επιτρέψει την ακριβέστερη ανάλυση του αντίκτυπου και της αποτελεσματικότητας της δράσης της ΕΕ·

10.  επαναλαμβάνει την άποψή του ότι οι ειδικές ανά χώρα εκθέσεις θα πρέπει να ενισχυθούν περαιτέρω και να αντικατοπτρίζουν την εφαρμογή των στρατηγικών των χωρών για τα ανθρώπινα δικαιώματα και, με τον τρόπο αυτό, να παραπέμπουν σε ειδικά πλαίσια αναφοράς βασισμένα σε σειρά δεικτών, για την εκτίμηση τόσο των θετικών όσο και των αρνητικών τάσεων, την αξιολόγηση της αποδοτικότητας των δράσεων της ΕΕ και την παροχή επιχειρημάτων για την προσαρμογή των επιπέδων της στήριξης που παρέχεται μέσω της ΕΕ ανάλογα με την πρόοδο που σημειώνεται σε σχέση με τα ανθρώπινα δικαιώματα, τη δημοκρατία, το κράτος δικαίου και τη χρηστή διακυβέρνηση·

11.  επικροτεί την προσπάθεια για την συμπερίληψη των δραστηριοτήτων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην ετήσια έκθεση, ζητεί την αξιοποίηση των επιτευγμάτων και των δυνατοτήτων του Κοινοβουλίου, συμπεριλαμβανομένων των πολυάριθμων μελετών και αναλύσεων που έχουν εκπονηθεί για λογαριασμό του Κοινοβουλίου και προτρέπει θερμά την ΑΕ/ΥΕ και την ΕΥΕΔ να εκπονήσουν έκθεση σχετικά με τις δράσεις που έχουν αναληφθεί από την ΕΕ σε σχέση με τα ψηφίσματα του Κοινοβουλίου, συμπεριλαμβανομένων των επειγόντων ψηφισμάτων σχετικά με παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων· προτρέπει διαρκή ενημέρωση και συνεργασία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του ειδικού εντεταλμένου της ΕΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, ιδίως σε έκτακτες περιπτώσεις·

12.  χαιρετίζει την Ετήσια Έκθεση της ΕΕ του 2012 για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα στον Κόσμο, που δείχνει τις προσπάθειες που η ΕΕ καταβάλλει για να προωθήσει την ενσωμάτωση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της ισότητας των φύλων, της δημοκρατίας και της χρηστής διοίκησης στις αναπτυξιακές πολιτικές και στα αναπτυξιακά προγράμματα·

Πλαίσιο πολιτικής της ΕΕ

Στρατηγικό πλαίσιο και σχέδιο δράσης

13.  επαναλαμβάνει ότι θεωρεί το στρατηγικό πλαίσιο και το σχέδιο δράσης της ΕΕ για τα δικαιώματα του ανθρώπου και τη δημοκρατία σημαντικό ορόσημο, καθότι ενσωματώνει και συνεκτιμά τα ανθρώπινα δικαιώματα σε όλες τις εξωτερικές πολιτικές της ΕΕ· υπογραμμίζει την ανάγκη γενικής συναίνεσης και ενισχυμένου συντονισμού της πολιτικής της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα μεταξύ των θεσμικών οργάνων και των κρατών μελών της ΕΕ· καλεί την ΕΥΕΔ να εντείνει τις προσπάθειές της για την αύξηση της οικειοποίησης του εν λόγω σχεδίου δράσης στα κράτη μέλη· ζητεί να συμπεριληφθεί στην ετήσια έκθεση μια ενότητα σχετικά με την εφαρμογή του σχεδίου δράσης από τα κράτη μέλη·

14.  τονίζει την κρίσιμη σημασία μιας αποτελεσματικής και αξιόπιστης υλοποίησης των δεσμεύσεων που έχουν αναληφθεί, τόσο στο στρατηγικό πλαίσιο όσο και στο σχέδιο δράσης· τονίζει ότι η αξιοπιστία απαιτεί κατάλληλη στελέχωση των ειδικών πολιτικών για τα ανθρώπινα δικαιώματα και συστηματική συνεκτίμησή τους σε υψηλό πολιτικό επίπεδο, όπως υπουργικές συνόδους και συνόδους κορυφής με τρίτες χώρες, μεταξύ άλλων και με τους στρατηγικούς εταίρους·

15.  εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η πολιτική της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα εξακολουθεί να παραβλέπει σε μεγάλο βαθμό τα οικονομικά, κοινωνικά και πολιτιστικά δικαιώματα, γεγονός που έρχεται σε αντίθεση με τη δέσμευση που έχει αναλάβει η ΕΕ για το αδιαίρετο και την αλληλεξάρτηση των δικαιωμάτων, και καλεί την ΕΥΕΔ, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εντείνουν τις προσπάθειές τους προς αυτήν την κατεύθυνση, μεταξύ άλλων και στον τομέα των εργασιακών και κοινωνικών δικαιωμάτων·

16.  διαπιστώνει ότι το ισχύον σχέδιο δράσης θα ολοκληρωθεί στα τέλη του 2014· αναμένει από την ΑΕ/ΥΕ και την ΕΥΕΔ ότι θα προβούν σε έγκαιρη επισκόπηση και διαβουλεύσεις με τα κράτη μέλη, την Επιτροπή, το Κοινοβούλιο και την κοινωνία των πολιτών, που θα οδηγήσουν στην έγκριση ενός νέου σχεδίου δράσης, που θα τεθεί σε ισχύ τον Ιανουάριο του 2015·

Ειδικός εντεταλμένος της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα

17.  αναγνωρίζει τη σημασία της εντολής που δόθηκε στον πρώτο ειδικό εντεταλμένο της ΕΕ (ΕΕΕΕ) για τα ανθρώπινα δικαιώματα· προτρέπει τον ειδικό εντεταλμένο να ενισχύσει την προβολή, την ενσωμάτωση, τη συνοχή, τη συνεκτικότητα και την αποτελεσματικότητα της πολιτικής της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, και ιδίως για τα δικαιώματα των γυναικών και τα δικαιώματα όλων των μειονοτήτων, και να επιτύχει την κατάλληλη ισορροπία μεταξύ της σιωπηρής και της δημόσιας διπλωματίας κατά τη εκτέλεση της εντολής του· επαναλαμβάνει τη σύστασή του να υποβάλλει ο ειδικός εντεταλμένος τακτικές εκθέσεις στο Κοινοβούλιο σχετικά με τις δραστηριότητές του και με διευκρινίσεις όσον αφορά τις θεματικές και γεωγραφικές προτεραιότητες, εξασφαλίζοντας ότι δίδεται συνέχεια στις ανησυχίες που προβάλλει το Κοινοβούλιο·

18.  επικροτεί τον ειδικό εντεταλμένο για τον ανοιχτό χαρακτήρα του διαλόγου που διεξάγει με το Κοινοβούλιο και την κοινωνία των πολιτών, θεσπίζοντας έτσι μια σημαντική πρακτική που θα πρέπει να συνεχιστεί και να παγιωθεί προκειμένου να διασφαλισθεί η δέουσα διαφάνεια και λογοδοσία· επικροτεί τη συνεργασία του ειδικού εντεταλμένου με τα περιφερειακά όργανα και τα πολυμερή φόρα και τον ενθαρρύνει να διευρύνει περαιτέρω τις εν λόγω δραστηριότητες·

19.  χαιρετίζει το γεγονός ότι στην εντολή του αρμόδιου για το Σαχέλ ειδικού εντεταλμένου περιελήφθη και η συνεργασία με τον ειδικό εντεταλμένο που είναι αρμόδιος για τα ανθρώπινα δικαιώματα, και προτρέπει το Συμβούλιο και την ΑΕ/ΥΕ να υιοθετήσουν με τη σειρά τους αυτή την πρακτική σε σχέση με τις εντολές των μελλοντικών τοπικών ειδικών εντεταλμένων·

Κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα

20.  χαιρετίζει την έγκριση των κατευθυντήριων γραμμών της ΕΕ σχετικά με την ελευθερία θρησκεύματος ή πεποιθήσεων, και σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα των ΛΟΑΔΜ· υπενθυμίζει, ωστόσο, στην ΕΥΕΔ ότι πρέπει να σέβεται τις ορθές διοργανικές πρακτικές και να συνεργάζεται εγκαίρως και με τα κατάλληλα πολιτικά όργανα του Κοινοβουλίου κατά την επεξεργασία τυχόν νέων στρατηγικών μέσων όπως οι κατευθυντήριες γραμμές ή κατά την αναθεώρηση των υφιστάμενων μέσων· υπενθυμίζει τη σύσταση του Κοινοβουλίου προς το Συμβούλιο σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για την ελευθερία της θρησκευτικής συνείδησης ή των πεποιθήσεων στην οποία το Κοινοβούλιο πρότεινε ένα φιλόδοξο σύνολο μηχανισμών για την παροχή υποδείξεων όσον αφορά την πρακτική εφαρμογή των κατευθυντήριων γραμμών, με στόχο την επίτευξη σημαντικής προόδου στον τομέα της προστασίας και της προαγωγής αυτής της θεμελιώδους και οικουμενικής ελευθερίας· συγχαίρει την πρακτική που ενέκριναν τη ΕΥΕΔ και το Συμβούλιο για την αναθεώρηση και επανεξέταση παλαιότερων κατευθυντήριων γραμμών· προτρέπει την ΕΥΕΔ να εγκρίνει μια διαδικασία αναλυτικότερης επισκόπησης που θα περιλαμβάνει ενδελεχή διαβούλευση με τους ενδιαφερόμενους φορείς προκειμένου να προσαρμόζονται οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές στις μεταβαλλόμενες συνθήκες·

21.  παροτρύνει την ΕΥΕΔ και το Συμβούλιο να προσέξουν ιδιαίτερα το ζήτημα των κατάλληλων σχεδίων υλοποίησης των κατευθυντήριων γραμμών· συνιστά περαιτέρω κατάρτιση και ευαισθητοποίηση του προσωπικού της ΕΥΕΔ και των αντιπροσωπειών της ΕΕ, καθώς και των διπλωματών των κρατών μελών· εκφράζει το ιδιαίτερο ενδιαφέρον του για την υλοποίηση των κατευθυντήριων γραμμών που αφορούν το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο και εκείνων που αφορούν τα βασανιστήρια και άλλες μορφές σκληρής, απάνθρωπης και εξευτελιστικής μεταχείρισης·

Διάλογοι με τρίτες χώρες σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα

22.  διαπιστώνει τις συνεχιζόμενες δυσκολίες ως προς την επίτευξη σαφούς προόδου στο πλαίσιο αρκετών διαλόγων και διαβουλεύσεων της ΕΕ σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα· ενθαρρύνει την ΕΕ να αναζητήσει νέους τρόπους να καταστήσει περισσότερο ουσιαστικούς τους διαλόγους με χώρες ιδιάζοντος ενδιαφέροντος· υπογραμμίζει την ανάγκη επιδίωξης μιας αποφασιστικής, φιλόδοξης και διαφανούς πολιτικής για τα ανθρώπινα δικαιώματα στο πλαίσιο των εν λόγω διαλόγων· καλεί, ως εκ τούτου, την ΕΕ να συναγάγει σαφή πολιτικά συμπεράσματα όταν ο διάλογος σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα δεν είναι εποικοδομητικός και, στις περιπτώσεις αυτές, ή σε περιπτώσεις συνεχών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, να δώσει μεγαλύτερη έμφαση στον πολιτικό διάλογο, τα διαβήματα και τη δημόσια διπλωματία· προειδοποιεί, περαιτέρω, ότι οι συζητήσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα δεν θα πρέπει να απομακρύνονται από τους πολιτικούς διαλόγους υψηλού επιπέδου·

23.  πιστεύει ότι οι διάλογοι και οι διαβουλεύσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα πρέπει να συντελούν στην ενίσχυση και υποστήριξη της κοινωνίας των πολιτών, των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των συνδικάτων, των δημοσιογράφων, των δικηγόρων και των βουλευτών που αντιτίθενται και θέτουν υπό αμφισβήτηση παραβιάσεις που λαμβάνουν χώρα στην πατρίδα τους και απαιτούν να γίνονται σεβαστά τα δικαιώματά τους· καλεί την ΕΕ να διασφαλίσει ότι οι διάλογοι και οι διαβουλεύσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα είναι φιλόδοξοι και συνοδεύονται από σαφή δημόσια σημεία αναφοράς βάσει των οποίων μπορεί να υπολογιστεί αντικειμενικά η επιτυχία τους·

24.  υπενθυμίζει το γεγονός ότι η διαφθορά στον δημόσιο και τον ιδιωτικό τομέα συνεχίζεται και επιδεινώνει τις ανισότητες και τις διακρίσεις όσον αφορά την ισότιμη ενάσκηση των ατομικών, πολιτικών, οικονομικών ή κοινωνικών και πολιτιστικών δικαιωμάτων και υπογραμμίζει ότι είναι αποδεδειγμένο πως οι πράξεις διαφθοράς και οι παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ενέχουν κατάχρηση εξουσίας, έλλειψη λογοδοσίας και διάφορες μορφές διακρίσεων· ζητεί το υψηλότερο επίπεδο λογοδοσίας και διαφάνειας για την εξωτερική βοήθεια και τους δημόσιους προϋπολογισμούς που συνδέονται με τον προϋπολογισμό και την εξωτερική βοήθεια της ΕΕ·

Ανά χώρα στρατηγικές για τα ανθρώπινα δικαιώματα και σημεία εστίασης (focal points) για τα ανθρώπινα δικαιώματα

25.  διαπιστώνει τις προσπάθειες που καταβάλλονται από την ΕΥΕΔ για την ολοκλήρωση του πρώτου κύκλου των ανά χώρα στρατηγικών για τα ανθρώπινα δικαιώματα· επαναλαμβάνει τη στήριξή του για τον στόχο να ανατεθεί η ευθύνη για την ανά χώρα στρατηγική στην επιτόπια αντιπροσωπεία της ΕΕ και στις πρεσβείες των κρατών μελών, με παράλληλη διασφάλιση του ελέγχου ποιότητας σε επίπεδο κεντρικής έδρας· εκφράζει, ωστόσο, τη λύπη του, για την έλλειψη διαφάνειας όσον αφορά το περιεχόμενο των ανά χώρα στρατηγικών· επαναλαμβάνει την έκκλησή του για δημοσιοποίηση, τουλάχιστον, των βασικών προτεραιοτήτων των ανά χώρα στρατηγικών και για την πρόσβαση του Κοινοβουλίου στις εν λόγω στρατηγικές ώστε να καθίσταται δυνατή η ορθή διεξαγωγή ελέγχου· ενθαρρύνει την ΕΕ να προβεί σε δημόσια αξιολόγηση των διδαγμάτων που αποκομίστηκαν κατά τη διάρκεια του πρώτου κύκλου ανά χώρα στρατηγικών της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και να προσδιορίσει βέλτιστες πρακτικές για τον επόμενο κύκλο·

26.  επικροτεί το σχεδόν πλήρες δίκτυο σημείων επαφής (focal points) για τα ανθρώπινα δικαιώματα στις αντιπροσωπείες της ΕΕ· καλεί την ΑΕ/ΥΕ και την ΕΥΕΔ να εκπονήσουν σχέδιο σχετικά με τρόπους με τους οποίους μπορεί να χρησιμοποιηθεί το εν λόγω δίκτυο ούτως ώστε να αξιοποιηθεί πλήρως το δυναμικό του· καλεί τις αντιπροσωπείες της ΕΕ να δημοσιεύουν τα στοιχεία επικοινωνίας των σημείων επαφής για τα ανθρώπινα δικαιώματα καθώς και τους υπαλλήλους συνδέσμους της ΕΕ για τους υπερασπιστές ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

Τα ανθρώπινα δικαιώματα στο πλαίσιο της εμπορικής πολιτικής της ΕΕ

27.  υποστηρίζει την πρακτική της ένταξης νομικά δεσμευτικών και μη διαπραγματεύσιμων ρητρών για τα ανθρώπινα δικαιώματα στις διεθνείς συμφωνίες που συνάπτει η ΕΕ με τρίτες χώρες, και θεωρεί ότι οι εν λόγω ρήτρες για τα ανθρώπινα δικαιώματα θα πρέπει να περιλαμβάνονται συστηματικά και σε όλες τις εμπορικές συμφωνίες· ζητεί την αποτελεσματική παρακολούθηση της εφαρμογής τους καθώς και την υποβολή έκθεσης στην αρμόδια επιτροπή του Κοινοβουλίου σχετικά με την αξιολόγηση και τα προτεινόμενα μέτρα αντίδρασης·

28.  επισημαίνει ότι το Κοινοβούλιο πρέπει να μη συναινεί στη σύναψη διεθνών συμφωνιών εάν διαπιστώνονται σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

29.  υπενθυμίζει ότι το αναθεωρημένο ΣΓΠ θα τεθεί σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2014· επικροτεί τη συνέχιση του συστήματος γενικευμένων προτιμήσεων (ΣΓΠ+), στο πλαίσιο του οποίου οι χώρες μπορούν να απολαμβάνουν πρόσθετους προτιμησιακούς δασμούς εφόσον προβούν στην κύρωση και την εφαρμογή 27 βασικών συμβάσεων για τα ανθρώπινα δικαιώματα, την εργασία και το περιβάλλον· υπενθυμίζει την πιθανότητα αναστολής των προτιμησιακών όρων του ΣΓΠ, του ΣΓΠ+ και της πρωτοβουλίας «Όλα εκτός από όπλα» σε περίπτωση σοβαρών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· καλεί την Επιτροπή να δημοσιοποιεί τις εκτιμήσεις που αφορούν την επιλεξιμότητα για το ΣΓΠ+, με σκοπό την αύξηση της διαφάνειας και της λογοδοσίας·

30.  καλεί, ακόμα, την ΕΕ να ορίσει και να εγκρίνει ειδικές πολιτικές κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την αποτελεσματική ενσωμάτωση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις εμπορικές και επενδυτικές της συμφωνίες, με σκοπό την επίτευξη μεθοδολογικής συνέπειας και αυστηρότητας στις εκτιμήσεις επιπτώσεων για τα ανθρώπινα δικαιώματα·

Ανθρώπινα δικαιώματα στις αναπτυξιακές πολιτικές της ΕΕ

31.  τονίζει ότι η Σύμπραξη του Μπουσάν για την Αποτελεσματική Αναπτυξιακή Συνεργασία καλεί τη διεθνή κοινότητα να υιοθετήσει στη διεθνή συνεργασία μια προσέγγιση θεμελιωμένη στα ανθρώπινα δικαιώματα (HRBA) προκειμένου να καταστούν πιο αποτελεσματικές οι αναπτυξιακές προσπάθειες·

32.  καλεί την Επιτροπή να διεξαγάγει εκτεταμένες μελέτες αντίκτυπου των προγραμμάτων αναπτυξιακής συνεργασίας της ΕΕ, οι οποίες πρέπει να περιλαμβάνουν αξιολόγηση αντικτύπου όσον αφορά την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι προσπάθειες της ΕΕ για την ανάπτυξη δεν θα συμβάλουν σε περαιτέρω περιθωριοποίηση των ομάδων που υφίστανται διακρίσεις και ότι οι πόροι της ΕΕ θα κατανέμονται δίκαια μεταξύ των διαφόρων περιοχών στο εσωτερικό μιας χώρας, με βάση τις ανάγκες τους και το επίπεδο ανάπτυξης·

33.  επαναλαμβάνει ότι η Επιτροπή και η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ/EEAS) θα πρέπει να αναλάβουν την ενσωμάτωση μιας προσέγγισης θεμελιωμένης στα ανθρώπινα δικαιώματα στην προσεχή διαδικασία προγραμματισμού·

34.  πρεσβεύει την άποψη ότι τα εθνικά κοινοβούλια και οι οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο όσον αφορά την πραγματική εφαρμογή των διατάξεων περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τονίζει ότι απαιτείται η δημιουργία ευνοϊκών συνθηκών για τη συμμετοχή τους στη διαδικασία λήψης αποφάσεων, προκειμένου να ενισχυθεί η πραγματική κυριότητα των επιλογών πολιτικής για την αναπτυξιακή στρατηγική·

Πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις μεταβατικές διαδικασίες

35.  διαπιστώνει τα πάμπολλα στοιχεία που έχουν συγκεντρωθεί τα τελευταία έτη και καταδεικνύουν την καίρια σημασία της δέουσας αντιμετώπισης μέσω της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ των δυναμικών μεταβατικών διαδικασιών σε τρίτες χώρες· ενθαρρύνει την ΕΕ να συνεχίσει να διδάσκεται από τις εμπειρίες του παρελθόντος, τόσο τις θετικές όσο και τις αρνητικές, ώστε να αποφευχθεί η επανάληψη ορισμένων πολιτικών σφαλμάτων και να θεσπίσει βέλτιστες πρακτικές με σκοπό τον επηρεασμό και την παγίωση των διαδικασιών εκδημοκρατισμού· αναγνωρίζει την απαίτηση για πολιτική ευελιξία σε διαφορετικές καταστάσεις, και ενθαρρύνει την ανάπτυξη πολιτικών μηχανισμών που θα μπορούσαν να εφαρμόζονται σε διαφορετικές περιπτώσεις μεταβατικών διεργασιών, με σκοπό την με ευέλικτο και αξιόπιστο τρόπο ενσωμάτωση των μέτρων υποστήριξης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας στον ευρωπαϊκό τρόπο προσέγγισης·

36.  επισημαίνει ότι η πολιτική μετάβαση και ο εκδημοκρατισμός πρέπει να συνδυάζονται με τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, την προώθηση της δικαιοσύνης, τη διαφάνεια, τη λογοδοσία, τη συμφιλίωση, το κράτος δικαίου και τη θέσπιση δημοκρατικών θεσμών, λαμβανομένων δεόντως υπόψη της ισότητας των φύλων και τη δικαιοσύνη για τους ανηλίκους· τονίζει τη σημασία του δικαιώματος προσφυγής στη δικαιοσύνη για παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που διαπράχθηκαν από προηγούμενα καθεστώτα· τονίζει ότι πρέπει η ΕΕ να υποστηρίζει πάντοτε την προσέγγιση της κατά περίπτωση προσφυγής στη μεταβατική δικαιοσύνη τηρώντας παράλληλα αυστηρά την αρχή της λογοδοσίας για παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων και το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο·

37.  επισημαίνει ότι η ΕΕ θα πρέπει να παράσχει πλήρη υποστήριξη προς χώρες που προέβησαν στην ανατροπή απολυταρχικών καθεστώτων και βρίσκονται σε φάση δημοκρατικής μετάβασης υποστηρίζοντας την κοινωνία των πολιτών ως καίριο παράγοντα προάσπισης του κράτους δικαίου, της λογοδοσίας και διαφάνειας και της προώθησης κοινωνικών κινημάτων για πολιτικές αλλαγές και συμμετοχή στα κοινά· υπενθυμίζει ότι η αστυνομία, ο στρατός και τα δικαστήρια χρησιμοποιούνται συχνά για τη διάπραξη συστηματικών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· τονίζει, ως εκ τούτου, ότι η θεσμική μεταρρύθμιση των εν λόγω φορέων πρέπει να εξασφαλίζει μεγαλύτερη λογοδοσία και διαφάνεια στο πλαίσιο μεταβατικών διαδικασιών·

38.  εκτιμά ότι τα εξωτερικά χρηματοδοτικά μέσα της ΕΕ αποτελούν σημαντικό μέσο προώθησης και προάσπισης των αξιών της ΕΕ στο εξωτερικό· χαιρετίζει, εν προκειμένω, την πρόθεση να τεθούν τα ανθρώπινα δικαιώματα, η δημοκρατία και το κράτος δικαίου στο επίκεντρο της εξωτερικής δράσης της ΕΕ· ζητεί να υπάρξουν βελτιώσεις στη συνεκτικότητα και την αποτελεσματικότητα των διαφόρων θεματικών και γεωγραφικών μέσων προκειμένου να επιτευχθεί αυτός ο στρατηγικός στόχος·

39.  ενθαρρύνει ένθερμα την ΕΕ να στηρίξει μια ενεργό και ανεξάρτητη κοινωνία των πολιτών σε παγκόσμιο επίπεδο, τόσο από πολιτική όσο και από οικονομική άποψη, ιδίως μέσω του ευρωπαϊκού μέσου για τη δημοκρατία και τα δικαιώματα του ανθρώπου (ΕΜΔΔΑ)· εισηγείται ότι το άνοιγμα των ευρωπαϊκών προγραμμάτων ανταλλαγής σπουδαστών σε νέους τρίτων χωρών και η δημιουργία προγραμμάτων κατάρτισης για νέους επαγγελματίες θα προαγάγουν την ενεργό συμμετοχή των νέων στην οικοδόμηση της δημοκρατίας και θα ενισχύσουν την κοινωνία των πολιτών· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η ελευθερία του συνέρχεσθαι, ως θεμελιώδης προϋπόθεση οποιουδήποτε εκδημοκρατισμού και ως ιδιαίτερα ευαίσθητο ζήτημα στις χώρες που βρίσκονται σε φάση μετάβασης, φαίνεται να παραλείπεται από το σχέδιο δράσης της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία· καλεί την ΕΥΕΔ και τα κράτη μέλη να καταρτίσουν κατευθυντήριες γραμμές για την ελευθερία του συνέρχεσθαι·

40.  χαιρετίζει την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Ταμείου για τη Δημοκρατία (ΕΤΔ) και το παροτρύνει να στηρίξει όσους αγωνίζονται για τη δημοκρατική αλλαγή παρέχοντάς τους ευέλικτη χρηματοδότηση προσαρμοσμένη στις ανάγκες τους· ζητεί η ΕΕ και τα κράτη μέλη να εγγυηθούν την παροχή της κατάλληλης οικονομικής στήριξης στο ΕΤΔ υπενθυμίζει την καίρια σημασία της αποφυγής τυχόν αλληλεπικαλύψεων μεταξύ της εντολής και των δραστηριοτήτων του ΕΤΔ και των εξωτερικών μέσων της ΕΕ, ιδίως όσων αφορούν τον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας·

Πολιτική για τη διεύρυνση, τον εκδημοκρατισμό και τα ανθρώπινα δικαιώματα

41.  τονίζει την τεράστια σημασία της διαδικασίας διεύρυνσης ως μέσου υποστήριξης του εκδημοκρατισμού και ενισχυμένης προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

42.  χαιρετίζει την απόφαση της Επιτροπής να θέσει το κράτος δικαίου στο επίκεντρο της διαδικασίας διεύρυνσης· παροτρύνει την ΕΕ να συνεχίσει να επαγρυπνεί κατά τη διάρκεια των διαδικασιών διεύρυνσης και να απαιτεί την αυστηρή εφαρμογή των διατάξεων που έχουν καίρια σημασία για τα ανθρώπινα δικαιώματα, όπως η προστασία των δικαιωμάτων των προσώπων που ανήκουν σε εθνικές μειονότητες, προκειμένου να διασφαλίσει την ίση μεταχείριση των εν λόγω μειονοτήτων όσον αφορά την εκπαίδευση, την υγειονομική περίθαλψη και τις κοινωνικές και άλλου είδους δημόσιες υπηρεσίες, η θέσπιση κράτους δικαίου στο οποίο θα καταπολεμάται κάθε μορφή διαφθοράς, η αποτελεσματική πρόσβαση στη δικαιοσύνη, και δράσεις που θα εγγυώνται τις θεμελιώδεις ελευθερίες και απόλυτη και αποτελεσματική ισότητα μεταξύ των προσώπων που ανήκουν στις εθνικές μειονότητες αλλά και εκείνων που ανήκουν στην εθνική πλειονότητα, σε όλους τους τομείς της κοινωνικής, οικονομικής, πολιτικής και πολιτιστικής ζωής·

43.  τονίζει την επιτακτική ανάγκη για εξεύρεση δίκαιης και βιώσιμης λύσης στη σύγκρουση της Μέσης Ανατολής η οποία θα στηρίζεται στη συνύπαρξη δύο κρατών, ήτοι ενός ανεξάρτητου, δημοκρατικού και βιώσιμου παλαιστινιακού κράτους και του κράτους του Ισραήλ, τα οποία θα συνυπάρχουν σε συνθήκες ειρήνης και ασφάλειας εντός των διεθνώς αναγνωρισμένων συνόρων του 1967·

44.  διαπιστώνει με ανησυχία ότι ο σεβασμός των δικαιωμάτων των μειονοτήτων είναι ένα από τα βασικά προβλήματα που εντοπίσθηκαν στη στρατηγική της Επιτροπής για τη διεύρυνση κατά το 2012-2013· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη, καθώς και τις υποψήφιες και τις εν δυνάμει υποψήφιες χώρες, να δρομολογήσουν γενική δημόσια συζήτηση σχετικά με την αποδοχή των μειονοτήτων και την ένταξή τους στο εκπαιδευτικό σύστημα, τη συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών, τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης και τη γενικότερη ευαισθητοποίηση· εκφράζει τη λύπη του διότι η κοινότητα των Ρομά βρίσκεται σε ιδιαίτερα μειονεκτική θέση σε ολόκληρη την περιοχή των Δυτικών Βαλκανίων, γεγονός το οποίο έχει δυσμενή επίδραση στην ανάπτυξη εταιρικών σχέσεων· παροτρύνει τις ενδιαφερόμενες χώρες να εφαρμόσουν αποτελεσματικά μέτρα για την αντιμετώπιση προβλημάτων όπως η εισαγωγή διακρίσεων και ο διαχωρισμός, η πρόσβαση σε στέγη και υγειονομική περίθαλψη· καταδικάζει την υποκίνηση μίσους και προκαταλήψεων εν γένει, καθώς και τις αρνητικές συμπεριφορές και διακρίσεις λόγω φύλου και γενετήσιου προσανατολισμού ή τις διακρίσεις σε βάρος των ευπαθών ομάδων και των ατόμων με αναπηρίες· υπογραμμίζει ότι πρόκειται για ένα ζήτημα που ανακύπτει διαρκώς σε πολλές υποψήφιες για ένταξη χώρες καθώς και στα περισσότερα κράτη μέλη·

45.  διαπιστώνει ότι η ελευθερία των μέσων ενημέρωσης έχει σημειώσει σε γενικές γραμμές πρόοδο στις υποψήφιες για ένταξη χώρες· εκφράζει, ωστόσο, τη λύπη του για την έλλειψη μέτρων για τη διασφάλιση της ελευθερίας έκφρασης σε ορισμένες υποψήφιες για ένταξη χώρες, που συχνά οδηγεί σε αυτολογοκρισία, πολιτικές παρεμβάσεις, οικονομικές πιέσεις, παρενόχληση και χρήση βίας σε βάρος δημοσιογράφων· στο πλαίσιο αυτό, διατυπώνει σοβαρές ανησυχίες για την αύξηση των περιστατικών παραβίασης της ελευθερίας έκφρασης και της ελευθερίας του Τύπου στην Τουρκία·

Η πρόκληση της μετάβασης στο πλαίσιο της Πολιτικής της Γειτονίας

46.  αναγνωρίζει τα προβλήματα που συνδέονται με τις διαδικασίες δημοκρατικής μετάβασης στη νότια και ανατολική γειτονία· διαπιστώνει τις αυξανόμενες αποκλίσεις που παρατηρούνται σε σχέση με τις δημοκρατικές μεταρρυθμίσεις μεταξύ των διαφόρων χωρών της ευρωπαϊκής γειτονίας· επαναλαμβάνει τη σημασία της κοινωνίας των πολιτών και των οργανώσεων ανθρωπίνων δικαιωμάτων για τη διαδικασία δημοκρατικής μετάβασης· ενθαρρύνει, συνεπώς, τη διαφοροποίηση μεταξύ της νότιας και ανατολικής διάστασης της πολιτικής γειτονίας, ώστε να ανταποκρίνεται πιο αποτελεσματικά στα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά και στις ιδιαίτερες ανάγκες κάθε γεωγραφικής περιοχής·

47.  καλεί την ΕΕ να ενεργήσει με συνέπεια ως εταίρος που αποσκοπεί στη δημοκρατική μεταρρύθμιση στη γειτονία της· υποστηρίζει, σε σχέση με αυτό, την περαιτέρω εμπλοκή στις διαδικασίες εταιρικής σχέσης με τις γειτονικές χώρες· αναγνωρίζει τα συμπεράσματα της συνόδου κορυφής στο Βίλνιους και ζητεί την περαιτέρω ενίσχυση των σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και των χωρών της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης· υποστηρίζει τις δημοκρατικές και φιλοευρωπαϊκές εξελίξεις στην Ουκρανία και καταδικάζει την πρόσφατη χρήση βίας κατά ειρηνικών διαδηλώσεων στο Κίεβο, ως παραβίαση των θεμελιωδών αρχών της ελευθερίας του συνέρχεσθαι και της ελευθερίας έκφρασης·

48.  υπογραμμίζει τη νέα προσέγγιση της ΕΕ που στοχεύει στην ενίσχυση της εταιρικής σχέσης μεταξύ της ΕΕ και των γειτονικών χωρών και κοινωνιών της, και βασίζεται στην αμοιβαία λογοδοσία και την κοινή δέσμευση για τήρηση των οικουμενικών αξιών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας, της κοινωνικής δικαιοσύνης και του κράτους δικαίου·

49.  διαπιστώνει με ανησυχία την εύθραυστη φύση των δημοκρατικών διαδικασιών και την υποβάθμιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών στις περισσότερες χώρες της γειτονίας· επισημαίνει ότι η χρηστή διακυβέρνηση, η διαφάνεια, η ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι, της έκφρασης, της σκέψης, της συνείδησης, της θρησκείας και του συνέρχεσθαι, η ελευθερία του Τύπου και των μέσων ενημέρωσης, το κράτος δικαίου και η ανεξάρτητη δικαιοσύνη έχουν ουσιώδη σημασία για την υποστήριξη των διαδικασιών δημοκρατικής μετάβασης· επαναλαμβάνει τη σημασία της υποστήριξης και της προαγωγής της ισότητας των φύλων και των δικαιωμάτων των γυναικών, σε συνδυασμό με την κοινωνική ανάπτυξη και τη μείωση των ανισοτήτων· αναγνωρίζει τον καίριο ρόλο που διαδραματίζει η κοινωνία των πολιτών στην εξασφάλιση δημόσιας υποστήριξης υπέρ των διαδικασιών δημοκρατικής μεταρρύθμισης στις χώρες της γειτονίας·

50.  εκφράζει τη λύπη του διότι σε ορισμένες χώρες οι οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών εξακολουθούν να έρχονται αντιμέτωπες με σοβαρούς περιορισμούς, όπως εμπόδια στην ελεύθερη κυκλοφορία, μηνύσεις κατά επικεφαλής ΜΚΟ και υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, επαχθείς διοικητικές διαδικασίες, επιθετική χρήση των νόμων περί συκοφαντικής δυσφήμησης σε βάρος ΜΚΟ ή πλήρη απαγόρευση της λειτουργίας τους, περιορισμούς όσον αφορά τον έλεγχο της χρηματοδότησης από την αλλοδαπή ή έκδοση άδειας ως προϋπόθεση για τη λήψη χρηματοδοτικής υποστήριξης· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη σημασία του Ευρωπαϊκού Ταμείου για τη Δημοκρατία ως ευέλικτης και διακριτικής μορφή στήριξης του φιλοδημοκρατικού δυναμικού των κοινωνιών, πριν και κατά τη διάρκεια της διαδικασίας δημοκρατικού μετασχηματισμού·

51.  εκφράζει τη λύπη του για την έλλειψη προόδου όσον αφορά την επίτευξη βιώσιμης πολιτικής λύσης όσον αφορά τις «παγωμένες συγκρούσεις»· τονίζει ότι ο πολιτικός διάλογος θα πρέπει να λαμβάνει πλήρως υπόψη και να σέβεται απολύτως την εδαφική ακεραιότητα και τα διεθνώς αναγνωρισμένα σύνορα των εν λόγω χωρών· παροτρύνει την ΕΕ να ασχοληθεί πιο ενεργά με το θέμα αυτό·

52.  υπογραμμίζει τη σημασία των εθνικών οργανισμών ανθρωπίνων δικαιωμάτων (NHRI) στην δομή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε εθνικό επίπεδο, μεταξύ άλλων και όσον αφορά την παρακολούθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και την ευαισθητοποίηση, καθώς και τη διασφάλιση μέσων προσφυγής σε περιπτώσεις παραβιάσεων· καλεί επιτακτικά την ΕΥΕΔ και την Επιτροπή να καταρτίσουν μια πολιτική προς υποστήριξη των εθνικών οργανισμών ανθρωπίνων δικαιωμάτων και να στηρίξουν τη δημιουργία και την ενίσχυση των εθνικών οργανισμών ανθρωπίνων δικαιωμάτων σύμφωνα με τις αρχές του Παρισιού ως ζήτημα προτεραιότητας στον τομέα της εξωτερικής βοήθειας, κυρίως στο πλαίσιο του ENPI·

53.  εξακολουθεί να εκφράζει την ανησυχία του για την έλλειψη δημοκρατίας, κράτους δικαίου, θεμελιωδών ελευθεριών και σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Λευκορωσία·

54.  διαπιστώνει με ανησυχία περιπτώσεις επιλεκτικής άσκησης δικαιοσύνης σε ορισμένες χώρες της ανατολικής γειτονίας· υπενθυμίζει ότι η ΕΕ δεν έχει σταματήσει να ζητεί την απελευθέρωση πολιτικών κρατουμένων, όπως η Yuliya Tymoshenko στην Ουκρανία· επαναλαμβάνει ότι η πολιτική και η ποινική ευθύνη θα πρέπει να είναι σαφώς διαχωρισμένες σε χώρες που έχουν αναλάβει δέσμευση υπέρ των δημοκρατικών αξιών·

55.  στηρίζει όλα τα βήματα που οδηγούν σε πολιτικό διάλογο, ο οποίος έχει ουσιώδη σημασία για την προώθησης της μετάβασης στην Αίγυπτο· εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία σχετικά με τις πρόσφατες κρίσεις και την πολιτική πόλωση που παρατηρείται στη χώρα, συμπεριλαμβανομένων των οδομαχιών μεταξύ του στρατού και των υποστηρικτών της Μουσουλμανικής Αδελφότητας, της τρομοκρατίας και των βίαιων συμπλοκών στο Σινά· καταδικάζει την εξτρεμιστική βία κατά των μειονοτήτων, συμπεριλαμβανομένων των κοινοτήτων των Κοπτών Χριστιανών· εκφράζει την αλληλεγγύη του προς τον αιγυπτιακό λαό που αγωνίζεται για τη δημοκρατία, επικροτεί τις προσπάθειες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της ΑΕ/ΥΕ να βρουν τρόπους εξόδου από την κρίση και επισημαίνει για άλλη μία φορά την άμεση ανάγκη για ένα εποικοδομητικό και περιεκτικό πολιτικό διάλογο προκειμένου να καταρτιστεί ένας σαφής χάρτης για τη μετάβαση σε μια πραγματική και βιώσιμη δημοκρατία· καλεί όλους τους πολιτικούς ηγέτες στη χώρα να βρουν έναν τρόπο να βγει αυτή από το επικίνδυνο αδιέξοδο και να συμφωνήσουν για την εφαρμογή πρακτικών μέτρων οικοδόμησης εμπιστοσύνης, με σκοπό την αποφυγή του κινδύνου περαιτέρω αιματοχυσίας και πόλωσης στη χώρα· ζητεί την ταχεία επιστροφή στη δημοκρατική διαδικασία, συμπεριλαμβανομένης της τήρησης ελεύθερων και δίκαιων προεδρικών και κοινοβουλευτικών εκλογών στο πλαίσιο μιας απόλυτα περιεκτικής διαδικασίας· παροτρύνει τις αιγυπτιακές αρχές να εντείνουν τις εργασίες για την κατάρτιση ενός συντάγματος χωρίς αποκλεισμούς με ίσα δικαιώματα για όλους·

56.  ζητεί να δοθεί άμεσα τέλος σε όλες τις πράξεις βίας, σεξουαλικές επιθέσεις και άλλες μορφές εξευτελιστικής μεταχείρισης κατά γυναικών διαδηλωτών και ακτιβιστών για τα δικαιώματα των γυναικών, καθώς και να διενεργηθούν σοβαρές και αμερόληπτες έρευνες σχετικά με όλες τις υποθέσεις και να υπάρξει πλήρης λογοδοσία των υπευθύνων των πράξεων αυτών·

57.  εξακολουθεί να εκφράζει την έντονη ανησυχία του σχετικά με την κρίσιμη κατάσταση στη Συρία· αποδοκιμάζει δριμύτατα τη χρήση χημικών όπλων και την υπερβολική χρήση βίας σε βάρος των αμάχων και των μειονοτήτων της χώρας, που είναι απολύτως αδικαιολόγητη, και εκφράζει τον αποτροπιασμό του για την κλίμακα των παραβιάσεων από πλευράς κρατικών αρχών και ενδέχεται να συνιστούν εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας· επαναλαμβάνει ότι ενστερνίζεται πλήρως την έκκληση της Ύπατης Αρμοστή του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα προς το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ να παραπεμφθεί η κατάσταση στη Συρία στο ΔΠΔ, με σκοπό τη διενέργεια επίσημης έρευνας· καλεί όλες τις ένοπλες παρατάξεις να τερματίσουν αμέσως τη βία στη χώρα· εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τη συνεχιζόμενη ανθρωπιστική κρίση, περιλαμβανομένης και της κατάστασης των προσφύγων, και τις επιπτώσεις της για τις γειτονικές χώρες και τη σταθερότητα στην περιοχή· τονίζει για άλλη μία φορά ότι η ανθρωπιστική βοήθεια προς όσους έχουν ανάγκη βασικά αγαθά και υπηρεσίες στη Συρία και τους γείτονές της πρέπει να αποτελεί άμεση προτεραιότητα για τη διεθνή κοινότητα και την Ευρωπαϊκή Ένωση· θεωρεί ότι το κλειδί για την επίλυση της σύγκρουσης βρίσκεται στους πολιτικούς μηχανισμούς και τις διπλωματικές διαδικασίες· τονίζει τη σημασία της αυστηρής εφαρμογής της Σύμβασης για την απαγόρευση της ανάπτυξης, παραγωγής, αποθήκευσης και χρήσης χημικών όπλων και για την καταστροφή τους, επικροτεί την πρόσφατη απόφαση του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και την πρόταση του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ για τη σύγκληση της διάσκεψης Γενεύη ΙΙ τον Δεκέμβριο του 2013· καταδικάζει τις διώξεις Χριστιανών και άλλων θρησκευτικών μειονοτήτων στη Μέση Ανατολή·

58.  υπενθυμίζει τα ψηφίσματά του της 25ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με την κατάσταση στη Δυτική Σαχάρα(18), της 22ας Οκτωβρίου 2013 σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην περιοχή του Σαχέλ(19)· ζητεί εγγύηση για την τήρηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των Σαχραουί και τονίζει την ανάγκη να αντιμετωπιστεί το ζήτημα των δικαιωμάτων αυτών στη Δυτική Σαχάρα και στα στρατόπεδα Tindouf, περιλαμβανομένης της ελευθερίας του συνεταιρίζεσθαι, την ελευθερία έκφρασης και το δικαίωμα διαδήλωσης και σεβασμού· απαιτεί να επιτραπεί η πρόσβαση στα εδάφη ανεξάρτητων παρατηρητών, ΜΚΟ και μέσων ενημέρωσης· υποστηρίζει μια δίκαιη και αμοιβαία αποδεκτή πολιτική λύση για τη Δυτική Σαχάρα, σύμφωνα με τα σχετικά ψηφίσματα των Ηνωμένων Εθνών περιλαμβανομένων εκείνων περί αυτοδιάθεσης·

Η μεταβατική δικαιοσύνη και το πρόβλημα της οικοδόμησης της ειρήνης μετά τις συγκρούσεις

59.  θεωρεί ότι η λογοδοσία για παραβιάσεις που έχουν σημειωθεί στο παρελθόν αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της διαδικασίας επίτευξης βιώσιμης συμφιλίωσης· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να υποστηρίξουν την συστηματική συμμετοχή των γυναικών στις ειρηνευτικές διαδικασίες και στις διαδικασίες λήψης πολιτικών και οικονομικών αποφάσεων, συμπεριλαμβανομένων των περιπτώσεων εκδημοκρατισμού και επίλυσης των συγκρούσεων και τονίζει τη ζωτική σημασία της συμμετοχής αυτής· ζητεί να προσαχθούν ενώπιον του ΔΠΔ οι εγκληματίες πολέμου και ζητεί από τα κράτη μέλη να εντείνουν τη συνεργασία τους με το ΔΠΔ στον τομέα αυτό· χαιρετίζει την πρόθεση της ΕΥΕΔ για την ανάπτυξη μιας ειδικής πολιτικής που θα αφορά τη μεταβατική δικαιοσύνη και θα έχει σκοπό να βοηθήσει τις κοινωνίες να αντιμετωπίσουν τις παραβιάσεις του παρελθόντος και να καταπολεμήσουν την ατιμωρησία και ενθαρρύνει την έγκαιρη ανάπτυξη της εν λόγω πολιτικής· τονίζει την ανάγκη αντιμετώπισης της μεταβατικής δικαιοσύνης κατά τρόπο συνεπή με τη στήριξη που παρέχει η ΕΕ στη διεθνή ποινική δικαιοσύνη εν γένει, και στο ΔΠΔ ειδικότερα· εφιστά την προσοχή, ειδικότερα, στην εμπειρία της ΕΕ στα Δυτικά Βαλκάνια ως πηγή έμπνευσης· καλεί την ΕΕ να στηρίξει ενεργά τον νεοσυσταθέντα θεσμό του Ειδικού Εισηγητή του ΟΗΕ για την προαγωγή της αλήθειας, της δικαιοσύνης, της επανόρθωσης και της μη επανάληψης·

60.  επισημαίνει ότι βασικό στοιχείο της αντίληψης της ΕΕ ως προς τη μεταβατική δικαιοσύνη θα πρέπει να είναι η στήριξη της θεσμικής μεταρρύθμισης της δικαιοσύνης με σκοπό την ενίσχυση της λειτουργίας του κράτους δικαίου σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα· τονίζει την ανάγκη άσκησης δίωξης σε βάρος εγκληματιών που διέπραξαν εγκλήματα στο παρελθόν από τα εθνικά ή τα διεθνή δικαστήρια· επισημαίνει τη σημασία του δημόσιου διαλόγου για την αντιμετώπιση του παρελθόντος και για την κατάρτιση κατάλληλων προγραμμάτων παροχής συμβουλευτικών υπηρεσιών και αποζημίωσης προς τα θύματα, συμπεριλαμβανομένων των επανορθώσεων· θεωρεί ότι ο έλεγχος ιστορικού του προσωπικού που εργάζεται σε μεταβατικά θεσμικά όργανα ισοδυναμεί με έλεγχο αξιοπιστίας της μεταβατικής δικαιοσύνης·

61.  διαπιστώνει τον ιδιαίτερα σύνθετο χαρακτήρα της ανάπτυξης συνεκτικών πολιτικών σε σχέση με τις διαδικασίες μετάβασης σε μετασυγκρουσιακές καταστάσεις· επισημαίνει, συνεπώς, την ανάγκη ενίσχυσης της συμμόρφωσης και της παρακολούθησης των διεθνών προτύπων όσον αφορά το δίκαιο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και το ανθρωπιστικό δίκαιο σε καταστάσεις ενόπλων συγκρούσεων και ενθαρρύνει την ΕΥΕΔ να στηρίξει τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών που ασχολούνται με την προώθηση του σεβασμού του ανθρωπιστικού δικαίου από ένοπλους κρατικούς και μη παράγοντες, με ιδιαίτερη εστίαση στα δικαιώματα των γυναικών και στο βέλτιστο συμφέρον του παιδιού·

62.  καταδικάζει με τους πλέον αυστηρούς όρους τις σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που διεπράχθησαν στο πλαίσιο ενόπλων συγκρούσεων κατά τη διάρκεια πρόσφατων και συνεχιζόμενων κρίσεων, όπως στη Συρία, στο Μάλι, στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό και στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, και ιδίως τις εκτελέσεις με συνοπτικές διαδικασίες, τους βιασμούς και άλλες μορφές σεξουαλικής βίας, τα βασανιστήρια, καθώς και τις αυθαίρετες συλλήψεις και φυλακίσεις, ιδίως όσον αφορά την κατάσταση των γυναικών και των παιδιών που είναι ιδιαιτέρως ευάλωτα άτομα· καλεί την ΕΕ να καταπολεμήσει την ατιμωρησία σε όλες αυτές τις περιπτώσεις και να στηρίξει την ανάληψη δράσης από τα εγχώρια δικαστήρια και το ΔΠΔ, προκειμένου να προσαχθούν οι δράστες ενώπιον της δικαιοσύνης· ενθαρρύνει την ΕΕ να εντάξει μηχανισμούς πρόληψης των βασανιστηρίων σε όλες τις δραστηριότητες των εξωτερικών σχέσεων της ΕΕ·

63.  καλεί την ΑΕ/ΥΕ και την ΕΥΕΔ να διενεργήσουν ενδελεχή πολιτική αναθεώρηση των τραγικών γεγονότων στη Συρία, τη Λιβύη και το Μάλι και στο πλαίσιο άλλων πρόσφατων συγκρούσεων, με σκοπό την αναθεώρηση των κατευθυντήριων γραμμών της ΕΕ για το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο (ΔΑΔ), και να επιδιώξουν την αποτελεσματικότερη υλοποίηση των εν λόγω κατευθυντήριων γραμμών· καλεί την ΕΕ να στηρίξει τη συνεχιζόμενη πρωτοβουλία της Διεθνούς Επιτροπής του Ερυθρού Σταυρού και της κυβέρνησης της Ελβετίας για μεταρρύθμιση του ισχύοντος διεθνούς πλαισίου διακυβέρνησης όσον αφορά το ΔΑΔ· ενθαρρύνει την ΕΕ να αναλάβει δράση για τη μεταρρύθμιση του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (UNSC), ώστε να είναι σε θέση να ανταποκρίνεται αποτελεσματικά στις σύγχρονες κρίσεις·

64.  χαιρετίζει την έναρξη, από τον Ιανουάριο του 2014, της πρωτοβουλίας «EU Aid Volunteers» (Εθελοντές ανθρωπιστικής βοήθειας της ΕΕ) που θα δημιουργήσει ευκαιρίες για πάνω από 8 000 πολίτες της ΕΕ και εκτός ΕΕ να καταρτιστούν και να συμμετάσχουν σε ανθρωπιστικές επιχειρήσεις ανά τον κόσμο, και επισημαίνει ότι 10 000 επιπλέον άτομα αναμένεται να στηρίξουν τους εθελοντές ανθρωπιστικής βοήθειας της ΕΕ ως «επιγραμμικοί εθελοντές», με καθήκοντα που μπορούν να επιτελούνται από το σπίτι με τη χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή·

65.  καλεί την ΕΕ να αναπτύξει μια κοινή ενωσιακή θέση σχετικά με τα οπλισμένα, μη επανδρωμένα εναέρια οχήματα·

Αποτυχημένες μεταβάσεις και χώρες ιδιαιτέρου ενδιαφέροντος

66.  εφιστά επίσης την προσοχή στις αποτυχημένες μεταβάσεις που σημειώθηκαν σε χώρες και περιφέρειες όπου τα μεταρρυθμιστικά κινήματα και οι μεταβατικές διαδικασίες διακόπηκαν ή απαγορεύτηκαν από το κυβερνών καθεστώς· καλεί την ΕΕ να συνεχίσει τις προσπάθειες ώστε να πείσει την άρχουσα ελίτ στις εν λόγω χώρες, καθώς και σε άλλες χώρες ιδιαιτέρου ενδιαφέροντος που εξακολουθούν να είναι κάτω από απολυταρχικά καθεστώτα, να ξεκινήσουν μεταρρυθμιστική διαδικασία για την ανάπτυξη ισχυρών και σταθερών δημοκρατιών που θα σέβονται το κράτος δικαίου, τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες· είναι της άποψης ότι η διαδικασία αυτή πρέπει να πραγματοποιείται σε όλους τους διαλόγους με τους εταίρους της, μεταξύ άλλων και στο υψηλότερο πολιτικό επίπεδο, αξιοποιώντας όλους τους συναφείς τομείς της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ, ήτοι την ανάπτυξη, το εμπόριο κ.λπ.·

67.  υπενθυμίζει ότι χώρες και περιφέρειες των οποίων η μετάβαση απέτυχε δεν πραγματοποίησαν δημοκρατικές μεταρρυθμίσεις και δεν έχουν εξασφαλίσει πολιτική λογοδοσία· επαναλαμβάνει ότι όλοι οι πολίτες έχουν δικαίωμα πλήρους και ελεύθερης συμμετοχής στον πολιτικό βίο, σε ελεύθερες, έντιμες και ανοιχτές εκλογές με τη συμμετοχή περισσότερων του ενός κομμάτων και με πρόσβαση σε διαφορετικές εναλλακτικές και ανεξάρτητες πηγές ενημέρωσης·

68.  εκφράζει τη σοβαρή ανησυχία του για τους πρόσφατους κατασταλτικούς νόμους και την αυθαίρετη επιβολή τους από τις ρωσικές αρχές, η οποία συχνά οδηγεί στην παρενόχληση των ΜΚΟ, των ακτιβιστών της κοινωνίας των πολιτών, των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των μειονοτήτων και των ΛΟΑΔΜ, και καλεί την ΕΕ να εκφράσει την ανησυχία αυτή σε όλα τα πολιτικά επίπεδα· ζητεί την απελευθέρωση του Mikhail Khodorkovsky και άλλων πολιτικών κρατουμένων και εκφράζει τη λύπη του για την πολιτική χρήση της δικαιοσύνης· καλεί τις ρωσικές αρχές να διερευνήσουν αμερόληπτα και να προσάγουν στη δικαιοσύνη τους υπεύθυνους για τους θανάτους των Sergei Magnitsky, Natalia Estemirova, Anna Politkovskaya και Vasily Alexanian· εκφράζει τη λύπη του για την αδυναμία του Συμβουλίου να λάβει υπόψη του τη σύσταση του Κοινοβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με την υπόθεση Magnitsky· καλεί, συνεπώς, το Συμβούλιο να εγκρίνει απόφαση για την κατάρτιση ενιαίου καταλόγου της ΕΕ με τα ονόματα των αξιωματούχων που ενεπλάκησαν στον θάνατο του Sergei Magnitsky· προσθέτει ότι η εν λόγω απόφαση του Συμβουλίου πρέπει να επιβάλει στοχευμένες κυρώσεις στους εν λόγω αξιωματούχους· εκφράζει τη βαθύτατη ανησυχία του για τις δραστηριότητες των ακροδεξιών ομάδων επαγρύπνησης που επικοινωνούν επιγραμμικά με ΛΟΑΔΜ προκειμένου να τα παγιδεύσουν και να τους επιτεθούν και αναρτούν εκατοντάδες βίντεο τέτοιων πράξεων επιγραμμικά· καλεί την αντιπροσωπεία της ΕΕ και τις πρεσβείες των κρατών μελών στη Ρωσία να αυξήσουν τη στήριξή τους για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των ΛΟΑΔΜ, σύμφωνα με τις σχετικές κατευθυντήριες γραμμές·

69.  εκφράζει την ανησυχία του για την συνεχιζόμενη καταστολή εις βάρος ανεξάρτητων δημοσιογράφων και ακτιβιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων καθώς και για την καταστολή των πολιτικών αντιφρονούντων στην Κούβα· εφιστά την προσοχή στην κατάσταση των κρατουμένων συνείδησης στην Κούβα, οι οποίοι εξακολουθούν να καταδικάζονται βάσει ψευδών κατηγοριών ή να τίθενται υπό προσωρινή κράτηση· καλεί την ΕΥΕΔ και την ΑΕ/ΥΕ να προωθήσουν στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών μια διεθνή και ανεξάρτητη διερευνητική επιτροπή με στόχο τη διερεύνηση των περιστάσεων υπό τις οποίες πέθαναν τον Ιούλιο του 2012 οι κουβανοί υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ειρηνικοί αντιφρονούντες Oswaldo Payá Sardiñas (βραβευθείς με το Βραβείο Ζαχάρωφ 2002) και Harold Cepero·

70.  τονίζει την ανάγκη διεθνούς εποπτείας ως προς την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Κίνα και καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να συμμετάσχουν ενεργά στην επιβολή της εποπτείας αυτής δεδομένου ότι με τον διάλογο ΕΕ-Κίνας για τα ανθρώπινα δικαιώματα δεν επετεύχθησαν αξιόλογα και απτά αποτελέσματα· εξακολουθεί να ανησυχεί για τους αυξανόμενους περιορισμούς κατά υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, δικηγόρων, ακτιβιστών της κοινωνίας των πολιτών, δημοσιογράφων και συντακτών ιστολογίων· υποστηρίζει την απαίτηση του λαού της Κίνας όπως εκφράζεται στο εσωτερικό της χώρας, όσον αφορά τις θεμελιώδεις ελευθερίες και τα δικαιώματά τους· υπενθυμίζει ότι η ΕΕ θα μπορούσε να λειτουργήσει ως παράγων διευκόλυνσης εν προκειμένω, δημιουργώντας μεγαλύτερη εμπιστοσύνη, βρίσκοντας νέους τρόπους διαλόγου και βελτιώνοντας τους ήδη υφιστάμενους μηχανισμούς·

71.  καλεί επιτακτικά τις κινεζικές αρχές να προβούν σε σοβαρές συζητήσεις με τον λαό του Θιβέτ ώστε να αξιολογήσουν τα υποκείμενα αίτια του υψηλού αριθμού αυτοπυρπολήσεων· καταδικάζει την υποχρεωτική επανεγκατάσταση και μετακίνηση θιβετιανών νομάδων, η οποία απειλεί την διατήρηση ενός τρόπου ζωής που συνιστά αναπόσπαστο τμήμα της θιβετιανής ταυτότητας· παροτρύνει την ΕΥΕΔ, σύμφωνα με τις πρόσφατα εγκριθείσες κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ σχετικά με την ελευθερία θρησκευτικής συνείδησης και πεποιθήσεων, να αποδώσει ιδιαίτερη προσοχή στο ζήτημα της θρησκευτικής καταστολής στο Θιβέτ και καλεί την Κίνα να θέσει τέλος στις περιοριστικές πολιτικές της για τους θιβετιανούς βουδιστές· επισημαίνει την ανάγκη βελτίωσης του εκπαιδευτικού συστήματος, ιδίως όσον αφορά τη δίγλωσση εκπαίδευση στην περιοχή, ώστε να διατηρηθεί η εθνική ταυτότητα και κληρονομιά και να αντιμετωπιστούν τα αίτια της ανεργίας των νέων·

72.  εκφράζει έντονη ανησυχία για την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράν, τη συνεχιζόμενη καταπίεση των μεταρρυθμιστών, τον αυξανόμενο αριθμό πολιτικών κρατουμένων και κρατουμένων συνείδησης και πεποιθήσεων, τις διακρίσεις και τις διώξεις εις βάρος της κοινότητας των Μπαχάι, το συνεχώς υψηλό επίπεδο εκτελέσεων, συμπεριλαμβανομένων ανηλίκων, τα διαδεδομένα βασανιστήρια, τις άδικες δίκες, τα υπέρογκα ποσά που ζητούνται για εγγύηση, καθώς και τους σοβαρούς περιορισμούς της ελευθερίας της πληροφόρησης, της έκφρασης, του συνέρχεσθαι, της θρησκείας, της εκπαίδευσης και της μετακίνησης· επικροτεί την απελευθέρωση πολλών κρατουμένων συνείδησης στο Ιράν, μεταξύ των οποίων ο δικηγόρος και κάτοχος του Βραβείου Ζαχάρωφ Nasrin Sotoudeh· ζητεί από τις αρχές του Ιράν να απελευθερώσουν τους τρεις ηγέτες της αντιπολίτευσης Mehdi Karroubi, Zahra Rahnavard και Mir Hossein Mousavi που βρίσκονται υπό κατ’ οίκον περιορισμό πάνω από δύο χρόνια χωρίς να τους έχουν απαγγελθεί κατηγορίες, να επιτραπεί στον ειδικό εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα στο Ιράν να επισκεφθεί τη χώρα, να εργασθεί για την επιβολή μορατόριουμ στη θανατική ποινή, να άρει τη λογοκρισία στο διαδίκτυο και να επιτρέψει την ελευθερία της έκφρασης στο Ιράν· σημειώνει τη συνέχιση των διπλωματικών επαφών μεταξύ του Ιράν και της διεθνούς κοινότητας και αναμένει ότι θα υπάρξει ικανοποιητικό και αμοιβαία αποδεκτό αποτέλεσμα στις διαπραγματεύσεις μεταξύ της ομάδας Ε3+3 και του Ιράν όσον αφορά το ιρανικό πυρηνικό πρόγραμμα·

73.  εκφράζει την βαθύτατη ανησυχία του για την επιδείνωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Λαοκρατική Δημοκρατία της Κορέας (ΛΔΚ), εφιστά την προσοχή στο σχετικό επείγον ψήφισμα (άρθρο 122) που εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, και καλεί τη χώρα αυτή να συμμετάσχει σε ουσιαστικό διάλογο σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα με την Ευρωπαϊκή Ένωση· καλεί τη ΛΔΚ να θέσει τέλος στις εξωδικαστικές εκτελέσεις και τις βίαιες εξαφανίσεις, να αποφυλακίσει τους πολιτικούς κρατουμένους και να επιτρέψει στους πολίτες της να ταξιδεύουν ελεύθερα, εντός και εκτός της χώρας· καλεί τη ΛΔΚ να επιτρέψει την ελευθερία έκφρασης και την ελευθερία του Τύπου για τα εγχώρια και διεθνή μέσα ενημέρωσης και να επιτρέψει στους πολίτες της να έχουν πρόσβαση στο Διαδίκτυο χωρίς λογοκρισία· επισημαίνει ότι όλες οι προκλητικές ενέργειες της ΛΔΚ και τα περιοριστικά μέτρα που επιβάλλονται στους πολίτες της, έχουν οδηγήσει σε εκτεταμένη φτώχεια και υλική στέρηση·

74.  εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία όσον αφορά το Κασμίρ, όπου κάθε πράξη βίας κατά του άμαχου πληθυσμού πρέπει να αποδοκιμάζεται σθεναρά· γνωρίζει ότι έχουν αναληφθεί έρευνες επί του ζητήματος των μη αναγνωρισμένων τάφων· προτρέπει, ωστόσο, οι μηχανισμοί προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων να τεθούν στο επίκεντρο κάθε προσπάθειας για τον προσδιορισμό της ευθύνης και τη διασφάλιση της λογοδοσίας όσον αφορά τις παραβιάσεις εις βάρος των αμάχων·

75.  καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να δεσμευτεί σε μια συντονισμένη και χωρίς αποκλεισμούς στρατηγική για το Σαχέλ, με σκοπό, αφενός, την εδραίωση της ασφάλειας στην περιοχή, και αφετέρου, την προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ώστε να τεθεί τέρμα στις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, όπως είναι τα βασανιστήρια, οι συχνά αυθαίρετες συλλήψεις αντιφρονούντων και δημοσιογράφων, η καταστολή των ειρηνικών διαδηλώσεων, οι βιαιοπραγίες εις βάρος των γυναικών, όπως ο βιασμός, ο καταναγκαστικός γάμος ή ο ακρωτηριασμός των γεννητικών οργάνων, και οι διακρίσεις λόγω εθνοτικής προέλευσης ή λόγω κάστας, με σκοπό την καθιέρωση ενός κράτους δικαίου στο οποίο θα διαφυλάσσονται τα θεμελιώδη δικαιώματα και ελευθερίες·

76.  εκφράζει τη βαθύτατη ανησυχία του για την εντεινόμενη τάση άσκησης κρατικής βίας σε βάρος των ατόμων ΛΟΑΔΜ σε διάφορες χώρες της υποσαχάριας Αφρικής και ιδίως την Ουγκάντα, τη Νιγηρία, το Καμερούν και τη Σενεγάλη· καταδικάζει απερίφραστα τις προσπάθειες επιβολής ακόμη πιο καταπιεστικών νόμων σε χώρες στις οποίες η ομοφυλοφιλία ήδη διώκεται ποινικώς· καλεί τους βουλευτές από τις χώρες εταίρους να σταματήσουν να ενδίδουν σε λαϊκιστικές και συντηρητικές πιέσεις, συμπεριλαμβανομένης και αυτής που ασκείται από θρησκευτικούς ηγέτες, και να προστατεύσουν τα δικαιώματα όλων των πολιτών συμπεριλαμβανομένων και των ΛΟΑΔΜ· επισημαίνει ότι σε 76 χώρες η ομοφυλοφιλία εξακολουθεί να θεωρείται ποινικό αδίκημα, όπου περιλαμβάνονται και 5 στις οποίες προβλέπεται η επιβολή θανατικής ποινής· εκφράζει και πάλι τη λύπη του για το γεγονός ότι η συμφωνία του Κοτονού υπεγράφη χωρίς να συμπεριληφθούν, στο πλαίσιο του πολιτικού διαλόγου, οι διακρίσεις με βάση τον γενετήσιο προσανατολισμό, όπως είχε επανειλημμένως ζητήσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· υπενθυμίζει στην Επιτροπή και το Συμβούλιο την αποφασιστική στάση του Κοινοβουλίου για τη συμπερίληψη της πτυχής αυτής στην επόμενη αναθεώρηση της συμφωνίας·

77.  καλεί την ΕΕ να αναπτύξει μια αποτελεσματική πολιτική κυρώσεων έναντι όλων των καθεστώτων που εφαρμόζουν κατασταλτικές μεθόδους σε βάρος των πολιτών·

78.  καλεί την ΕΕ να συνεχίσει να στηρίζει ενεργά τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, μεταξύ άλλων με την έγκαιρη πρόβλεψη προσωρινού καταφυγίου για όσους διατρέχουν κίνδυνο· καλεί την ΕΕ να επεκτείνει την πολιτική της για την υποστήριξη των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στους πληροφοριοδότες και να διενεργήσει έρευνες για δημοσιογράφους, οι οποίοι μπορούν να συμβάλλουν σημαντικά στην προστασία και στην προαγωγή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

Παρακολούθηση των εκλογών και πολιτικές για τη στήριξη της δημοκρατίας

79.  επικροτεί τη συνεχιζόμενη στήριξη της ΕΕ για εκλογικές διαδικασίες ανά την υφήλιο, τοποθετώντας αποστολές παρατήρησης εκλογών (ΑΠΕ) και αποστολές εκλογικών εμπειρογνωμόνων (ΑΕΕ) και παρέχοντας συνδρομή για τις εκλογές και στήριξη προς τους εγχώριους παρατηρητές· διαπιστώνει ότι οι εν λόγω αποστολές συνέβαλαν πρόσφατα στη στήριξη του εκδημοκρατισμού στη γειτονία της ΕΕ, και έχουν γίνει μάρτυρες της μετάβασης της εξουσίας στην αντιπολίτευση (Σενεγάλη) και της παγίωσης της δημοκρατίας που προέκυψε μετά τη σύγκρουση (Σιέρα Λεόνε)·

80.  επισημαίνει τη σημασία της συνέχειας που δίδεται στις εκθέσεις και συστάσεις των αποστολών παρακολούθησης εκλογών· τονίζει την πρωτοβουλία του Κοινοβουλίου για ενίσχυση της συνέχειας που δίδεται στις συστάσεις των ΑΠΕ, χρησιμοποιώντας τες ως στοιχείο του «χάρτη πορείας για τη δημοκρατία» στην εμπλεκόμενη χώρα και για ανάθεση στον επικεφαλής παρατηρητή ειδικού ρόλου με σκοπό τη διασφάλιση της συνέχειας που δίδεται στις συστάσεις, και την εφαρμογή τους, με τη βοήθεια των μόνιμων οργάνων του Κοινοβουλίου·

81.  επισημαίνει τη σημασία της ενίσχυσης της επιχειρησιακής ικανότητας των κοινοβουλίων στο διάστημα μεταξύ των εκλογών· υπενθυμίζει, εν προκειμένω, τη δέσμευση που ανέλαβε η ΕΕ στο πλαίσιο του Φόρουμ Υψηλού Επιπέδου για την Αποτελεσματικότητα της Βοήθειας να βασίσει την αναπτυξιακή συνεργασία στη «δημοκρατική ίδια ευθύνη», με ιδιαίτερη αναφορά στον ενισχυμένο ρόλο των κοινοβουλίων· καλεί επιτακτικά την ΕΕ να εργαστεί για την κατάρτιση μιας προσέγγισης βασισμένης στα δικαιώματα, με στόχο την ενσωμάτωση αρχών περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις επιχειρησιακές δραστηριότητες της ΕΕ, καθώς να υποστηρίξει ζητήματα περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο παγκόσμιο αναπτυξιακό θεματολόγιο, βάσει της δέσμευσης που ανέλαβε στο σχέδιο δράσης·

82.  υπενθυμίζει τη δέσμευση της ΑΕ/ΥΕ στο πλαίσιο της παρατήρησης εκλογών να εστιάσει στη συμμετοχή γυναικών και εθνικών μειονοτήτων, καθώς και σε άτομα με αναπηρίες τόσο με την ιδιότητα των υποψηφίων όσο και με την ιδιότητα των ψηφοφόρων· ζητεί να λαμβάνονται πάντα υπόψη τα συμπεράσματα των αποστολών παρακολούθησης εκλογών της ΕΕ κατά την εκπόνηση προγραμμάτων για την υποστήριξη της πλήρους και ισότιμης συμμετοχής των γυναικών στις εκλογικές διαδικασίες και στο πλαίσιο της εφαρμογής των συστάσεων των αποστολών·

Ελευθερία έκφρασης

83.  επισημαίνει την ιδιαίτερη σημασία της ελευθερίας έκφρασης, συμπεριλαμβανομένων των ελεύθερων μέσων ενημέρωσης, σε μεταβατικές καταστάσεις· χαιρετίζει τη δέσμευση της ΕΕ για την κατάρτιση κατευθυντήριων γραμμών όσον αφορά την ελευθερία έκφρασης (επιγραμμικής και απογραμμικής) και συνιστά επιπλέον στην ΕΕ να αναπτύξει μεθοδολογία για την παρακολούθηση και την αντίδραση σε αλλαγές στη νομοθεσία που περιορίζουν την πολυφωνία και την ελευθερία του Τύπου σε τρίτες χώρες·

84.  εκφράζει τη βαθιά και διαρκή ανησυχία του σχετικά με τη λογοκρισία στο διαδίκτυο, η οποία, δυστυχώς, επικρατεί σε πολλές τρίτες χώρες· τονίζει ότι, στις πολιτικές της, η ΕΕ πρέπει να δίνει προτεραιότητα στην εφαρμογή του δικαιώματος συμμετοχής και του δικαιώματος πρόσβασης σε πληροφορίες, ως βασικών αρχών της δημοκρατίας που πρέπει να εφαρμόζονται και στο διαδίκτυο, και να χρησιμοποιεί τους διαθέσιμους μηχανισμούς δημόσιας λογοδοσίας, όπως τα ανοικτά δεδομένα· θεωρεί ότι αυτό πρέπει να ισχύει σε όλα τα βήματα διαλόγου με τρίτες χώρες, μεταξύ άλλων σε διμερείς σχέσεις και στο ανώτατο επίπεδο· επισημαίνει τη σπουδαιότητα των διαδικτυακών μέσων ενημέρωσης όσον αφορά τη λειτουργία και αποτελεσματικότητα της κοινωνίας των πολιτών, συμπεριλαμβανομένων και των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των συνδικάτων και των πληροφοριοδοτών· καλεί την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την περαιτέρω ενσωμάτωση της ψηφιακής ελευθερίας στις εξωτερικές σχέσεις της ΕΕ·

85.  επισημαίνει την ανησυχητική τάση θέσπισης νόμων που περιορίζουν την ελευθερία έκφρασης και την ελευθερία του συνέρχεσθαι για όσους στηρίζουν τα ανθρώπινα δικαιώματα των ΛΟΑΔΜ· σημειώνει ότι τέτοιου είδους νόμοι υφίστανται επί του παρόντος στη Λιθουανία και τη Ρωσία και βρίσκονται υπό εξέταση στην Ουκρανία, ενώ έχουν ήδη προταθεί στη Γεωργία, την Αρμενία και το Καζακστάν· επικροτεί τη στάση της Μολδαβίας, η οποία ακύρωσε το νόμο, που απαγόρευε τη « διάδοση κάθε είδους σχέσεων πέραν αυτών που αφορούν τον γάμο ή την οικογένεια»· ζητεί από τις αντιπροσωπείες της ΕΕ στις αντίστοιχες χώρες να εκφράσουν την ιδιαίτερη ανησυχία της ΕΕ σχετικά με τους νόμους αυτούς·

Στήριξη της ΕΕ για τα οικουμενικά ανθρώπινα δικαιώματα

86.  στηρίζει πλήρως τη θετική στάση που τηρεί η ΕΕ στο Στρατηγικό Πλαίσιο για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου και τη Δημοκρατία όσον αφορά την προώθηση και την προάσπιση όλων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, καθώς και τη δέσμευσή της ότι θα καταγγέλλει κάθε απόπειρα υπονόμευσης του σεβασμού της οικουμενικότητας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· επαναλαμβάνει την πλήρη υποστήριξή του στη δέσμευση της ΕΕ και την καλεί να τηρήσει το αδιαίρετο και την οικουμενικότητα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, στα οποία περιλαμβάνεται το Διεθνές Σύμφωνο για τα Οικονομικά, Κοινωνικά και Πολιτιστικά Δικαιώματα, σύμφωνα με το άρθρο 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (τίτλος V, κεφάλαιο 1 - Γενικές διατάξεις για την εξωτερική δράση της Ένωσης)·

Το σύστημα των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα

87.  επαναλαμβάνει τη στήριξή του για την ενίσχυση του συστήματος των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα ως θεμελιώδους σημασίας για την προώθηση των οικουμενικών ανθρωπίνων δικαιωμάτων· αναγνωρίζει τις προσπάθειες της ΕΕ στο πλαίσιο της Επισκόπησης του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών, και καλεί όλα τα μέλη του εν λόγω Συμβουλίου να συμμορφωθούν με τα υψηλότερα πρότυπα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και να ανταποκριθούν στις δεσμεύσεις που ανέλαβαν πριν από την εκλογή τους· θεωρεί ότι η ανεξαρτησία της Ύπατης Αρμοστείας των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα και των κατόχων εντολής για τις ειδικές διαδικασίες των Ηνωμένων Εθνών αποτελεί βασική προϋπόθεση για την αποτελεσματική λειτουργία τους, και επισημαίνει την ανάγκη για μη δεσμευμένη χρηματοδότηση προκειμένου να εξασφαλίζεται η εν λόγω ανεξαρτησία·

88.  χαιρετίζει την έναρξη του δεύτερου κύκλου της διαδικασίας της καθολικής περιοδικής εξέτασης (ΚΠΕ) και ζητεί να συνεχίσει να εφιστάται ιδιαίτερη προσοχή από την ΕΕ στην ενίσχυση της διαδικασίας ΚΠΕ και στον βαθμό υλοποίησης των συστάσεων της ΚΠΕ που έχουν εγκρίνει οι διάφορες χώρες και έχουν υποσχεθεί να υλοποιήσουν·

89.  καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να επεκτείνουν τις δεσμεύσεις που ανέλαβαν εντός του στρατηγικού πλαισίου της ΕΕ για κύρωση και εφαρμογή των βασικών διεθνών συνθηκών για τα ανθρώπινα δικαιώματα, και ιδίως για κύρωση και εφαρμογή των δέκα βασικών συνθηκών των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τα προαιρετικά πρωτόκολλα σε αυτές, και να προβούν στις σχετικές διακηρύξεις ούτως ώστε να διασφαλισθεί η αποδοχή κάθε καταγγελίας και διαδικασίας έρευνας· τονίζει τη σημασία της εν λόγω κύρωσης για την αξιοπιστία της πολιτικής της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα τόσο εντός όσο και εκτός αυτής· εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για το γεγονός ότι η συνεχιζόμενη αδυναμία ορισμένων κρατών μελών της ΕΕ να υποβάλουν εγκαίρως τις περιοδικές τους εκθέσεις στα αρμόδια όργανα παρακολούθησης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων του ΟΗΕ υπονομεύει επίσης την αξιοπιστία της πολιτικής ανθρωπίνων δικαιωμάτων της ΕΕ προς τρίτες χώρες·

90.  καλεί την ΕΕ να ενθαρρύνει τρίτες χώρες να συνεργαστούν πλήρως με τους Ειδικούς Εισηγητές του ΟΗΕ και τους ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, απευθύνοντας, μεταξύ άλλων, μόνιμες προσκλήσεις και υποδεχόμενες τέτοιους εμπειρογνώμονες·

91.  ενθαρρύνει την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να στηρίξουν την Ύπατο Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα κατά την υλοποίηση της έκθεσής της του 2012 σχετικά με την ενίσχυση των οργάνων των Ηνωμένων Εθνών που διαδραματίζουν καίριο ρόλο στην παρακολούθηση της πραγματικής υλοποίησης των δεσμεύσεων όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα που έχουν αναληφθεί από κράτη που αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη στις συνθήκες των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα·

92.  εκφράζει την απογοήτευσή του για την έγκριση από το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών του ψηφίσματος A/HRC/RES/21/3 για τις παραδοσιακές αξίες, που υπονομεύει την αρχή των οικουμενικών και μη διαχωριζομένων ανθρωπίνων δικαιωμάτων και επιδοκιμάζει την αντίδραση της ΕΕ στο ψήφισμα αυτό· εκφράζει την απογοήτευσή του για την έλλειψη συνέχειας στο ψήφισμα A/HRC/RES/17/19 σχετικά με «τα ανθρώπινα δικαιώματα, τον γενετήσιο προσανατολισμό και την ταυτότητα φύλου» και καλεί την ομάδα των χωρών που εργάζονται στο θέμα αυτό, όπου συμπεριλαμβάνεται και η Νότια Αφρική, να δώσουν συνέχεια στο ψήφισμα αυτό το ταχύτερο δυνατό· εκφράζει την ικανοποίησή του για το έργο του Ύπατου Επιτρόπου των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα σχετικά με την προώθηση και την προστασία της άσκησης όλων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων από τα άτομα ΛΟΑΔΜ, ιδίως μέσω δηλώσεων, εκθέσεων και τη νέα εκστρατεία με θέμα «ελευθερία και ισότητα»· ζητεί από τον Ύπατο Επίτροπο των Ηνωμένων Εθνών να συνεχίσει το έργο αυτό και διατυπώνει την έντονη ανησυχία του όσον αφορά τους αποκαλούμενους νόμους περί «αντιπροπαγάνδισης» που περιορίζουν την ελευθερία έκφρασης και την ελευθερία του συνέρχεσθαι·

93.  με δεδομένες τις αρχές του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου που ορίζονται στους Κανονισμούς της Χάγης του 1907 (άρθρα 42-56) και την Τέταρτη Σύμβαση της Γενεύης (μέρος IV, άρθρα 27-34 και 47-78), καθώς και σε διατάξεις του Συμπληρωματικού Πρωτοκόλλου Ι, επισημαίνει την ανάγκη να διασφαλίσει η ΕΕ ότι οι εταίροι που εμπίπτουν στην κατηγορία της δύναμης κατοχής τηρούν τα καθήκοντά τους έναντι του πληθυσμού των κατεχόμενων εδαφών· υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο και τα πρότυπα της δημόσιας υγείας, η δύναμη κατοχής πρέπει να εξασφαλίζει στον πληθυσμό των κατεχόμενων εδαφών τρόφιμα και ιατροφαρμακευτική περίθαλψη· επαναλαμβάνει ότι απαγορεύεται οποιαδήποτε μεταφορά αμάχων από τη δύναμη κατοχής στην κατεχόμενη περιοχή, και ότι οι κατηγορούμενοι για ποινικά αδικήματα πρέπει να υπάγονται σε διαδικασίες που σέβονται τις διεθνώς αναγνωρισμένες δικαστικές εγγυήσεις, όπως να ενημερώνονται για τους λόγους της σύλληψής τους, να τους απαγγέλλεται κατηγορία για συγκεκριμένο αδίκημα και να υπάγονται σε δίκαιη δίκη όσο το δυνατόν ταχύτερα·

Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο

94.  επαναλαμβάνει την ένθερμη υποστήριξή του για το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο (ΔΠΔ)· θεωρεί ότι ο αυξανόμενος αριθμός συμβαλλόμενων μερών συνιστά σημαντική εξέλιξη στην ενίσχυση της οικουμενικότητας του Δικαστηρίου· χαιρετίζει την επικύρωση του Καταστατικού της Ρώμης από τη Γουατεμάλα τον Απρίλιο του 2012 και από την Ακτή Ελεφαντοστού τον Φεβρουάριο του 2013·

95.  καλεί τους υπουργούς εξωτερικών της ΕΕ να εγκρίνουν τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων επιβεβαιώνοντας την ισχυρή υποστήριξη της ΕΕ και των κρατών μελών της προς το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο, λαμβάνοντας υπό σημείωση τις προσπάθειες της ΕΕ για τη διαρκή επανεξέταση, επικαιροποίηση και επέκταση των μηχανισμών της για το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο, και εκφράζοντας νέες δεσμεύσεις για την ανάληψη έργου σχετικά με τον οικουμενικό χαρακτήρα του Καταστατικού της Ρώμης, προκειμένου να διευρυνθεί η πρόσβαση στη δικαιοσύνη για τα θύματα σοβαρών εγκλημάτων στο πλαίσιο του διεθνούς δικαίου·

96.  εκφράζει τη λύπη του διότι το Καταστατικό της Ρώμης για το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο εξακολουθεί να μην συμπεριλαμβάνεται στον νέο κατάλογο του κανονισμού ΣΓΠ σχετικά με τις συμβάσεις που απαιτούνται για την απόκτηση καθεστώτος ΣΓΠ+· διαπιστώνει ότι σειρά αιτούντων για ένταξη στο ΣΓΠ+ δεν αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη στο Καταστατικό ή δεν το έχουν κυρώσει (π.χ. η Αρμενία και το Πακιστάν)· επαναλαμβάνει τη σύστασή του να προστεθεί το Καταστατικό της Ρώμης σε μελλοντικό κατάλογο των συμβάσεων·

97.  καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να τονίζουν την ανάγκη κύρωσης και εφαρμογής του Καταστατικού και της συμφωνίας για τα προνόμια και τις ασυλίες του Δικαστηρίου (APIC) στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων και των πολιτικών διαλόγων με τρίτες χώρες, περιφερειακούς οργανισμούς και άλλες περιφερειακές ομάδες, και να ενσωματώνουν διατάξεις για το ΔΠΔ και τη διεθνή δικαιοσύνη στις συμφωνίες που συνάπτει η ΕΕ με τρίτες χώρες·

98.  ενθαρρύνει την ΕΥΕΔ να διασφαλίσει ότι όλες οι αντιπροσωπείες της ΕΕ και οι ειδικοί εντεταλμένοι της ΕΕ έχουν ενημερωθεί πλήρως για την απόφαση και το σχέδιο δράσης του Συμβουλίου της ΕΕ για το ΔΠΔ, καθώς και για την εργαλειοθήκη της ΕΕ για τη συμπληρωματικότητα, και ότι προωθούν ενεργά το ΔΠΔ, την εκτέλεση των αποφάσεών του και την καταπολέμηση της ατιμωρησίας για εγκλήματα που προβλέπονται στο Καταστατικό της Ρώμης·

99.  καλεί τις αντιπροσωπείες και τους ειδικούς εντεταλμένους της ΕΕ, ιδίως τον ειδικό εντεταλμένο της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, να προωθήσουν ενεργά το ΔΠΔ, την εκτέλεση των αποφάσεών του και την καταπολέμηση της ατιμωρησίας για εγκλήματα που προβλέπονται στο Καταστατικό της Ρώμης, στο πλαίσιο πολιτικού διαλόγου και συνεδριάσεων με τις τρίτες χώρες·προτείνει επίσης την ενίσχυση της οικονομικής στήριξης που παρέχεται στο ΔΠΔ·

100.  επικροτεί την έγκριση της εργαλειοθήκης της ΕΕ για την προώθηση της συμπληρωματικότητας και καλεί την ΕΥΕΔ και την Επιτροπή να λάβουν περαιτέρω μέτρα για την αποτελεσματική εφαρμογή της· ενθαρρύνει την ΕΕ να διασφαλίσει ότι η υποστήριξη προς το ΔΠΔ ενσωματώνεται κατάλληλα σε όλους τους συναφείς τομείς της εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ·

101.  καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να εφαρμόσουν πλήρως το Καταστατικό της Ρώμης ευθυγραμμίζοντας την εθνική νομοθεσία με όλες τις υποχρεώσεις του Καταστατικού και να συμμορφωθούν με τα αιτήματα του ΔΠΔ για συνδρομή και συνεργασία σε όλα τα στάδια των διαδικασιών του Δικαστηρίου, ιδίως όσον αφορά την προκαταρκτική εξέταση, την έρευνα, τη σύλληψη και παράδοση, την προστασία των θυμάτων και των μαρτύρων, την προσωρινή αποφυλάκιση και την επιβολή των ποινών· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι συνεισφορές στο ταμείο υπέρ των θυμάτων παραμένουν ανεπαρκείς και καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να παρέχουν τους απαραίτητους πόρους ώστε να μπορέσει το ταμείο να εκπληρώσει στο έπακρο την εντολή του·

102.  εκφράζει την υποστήριξή του για κατάλληλα χρηματοδοτούμενες δραστηριότητες προσέγγισης και πληροφόρησης του κοινού μέσω του τακτικού προϋπολογισμού του Δικαστηρίου και υπογραμμίζει τη σημασία των εν λόγω δραστηριοτήτων για τη εξασφάλιση της δικαιοσύνης·

103.  καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να επικυρώσουν τις τροπολογίες της Καμπάλα επί του Καταστατικού της Ρώμης και να ενθαρρύνουν την επικύρωσή του από τρίτες χώρες·

104.  καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την καταπολέμηση της ατιμωρησίας εντός των συνόρων της ΕΕ· τα ενθαρρύνει εν προκειμένω να λάβουν υπόψη τους τις συστάσεις του ευρωπαϊκού δικτύου σημείων επαφής όσον αφορά τα άτομα που είναι υπεύθυνα για γενοκτονία, εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και εγκλήματα πολέμου·

Θανατική ποινή

105.  επαναλαμβάνει την ομόφωνη αντίθεσή του στη θανατική ποινή και θεωρεί την παγκόσμια κατάργηση της θανατικής ποινής κεντρικό στόχο της πολιτικής της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα· επισημαίνει ότι η θανατική ποινή δεν αποδείχθηκε ποτέ ότι αποτρέπει αποτελεσματικά το έγκλημα και ότι, σύμφωνα με τα διαθέσιμα στοιχεία, η ποινή αυτή επιβάλλεται ως επί το πλείστον σε μειονεκτούντα άτομα· επικροτεί τις προσπάθειες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της στα Ηνωμένα Έθνη που είχαν ως αποτέλεσμα να εγκριθεί η απόφαση της Γενικής Συνέλευσης για μορατόριουμ στη χρήση της θανατικής ποινής τον Δεκέμβριο του 2012· εκφράζει, ωστόσο, την ανησυχία του για την επανέναρξη των εκτελέσεων σε ορισμένες χώρες· καλεί την ΕΕ να συνεχίσει να αναλαμβάνει στοχευμένες εκστρατείες για τη θανατική ποινή και να εντατικοποιήσει τις επαφές με τις χώρες που τη διατηρούν· προσδοκά ότι θα πραγματοποιηθούν κατάλληλες διαβουλεύσεις με το Κοινοβούλιο κατά τη διάρκεια της αναθεώρησης του κανονισμού (ΕK) αριθ. 1236/2005 για το εμπόριο ορισμένων αντικειμένων δυναμένων να χρησιμοποιηθούν για τη θανατική ποινή ή για βασανιστήρια, που προγραμματίζεται για το 2013·

106.  θεωρεί λυπηρό το ότι η Λευκορωσία παραμένει η τελευταία χώρα στην ευρωπαϊκή ήπειρο που εξακολουθεί να εφαρμόζει τη θανατική ποινή· επαναλαμβάνει ότι θεωρεί εξαιρετικά λυπηρές τις εκτελέσεις των Dmitri Konovalov και Vladislav Kovalev· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς τη Λευκορωσία να εφαρμόσει μορατόριουμ στη θανατική ποινή, με απώτερο σκοπό την κατάργησή της·

Επιχειρήσεις και ανθρώπινα δικαιώματα

107.  επιβεβαιώνει ότι, στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων τους, οι ευρωπαϊκές εταιρείες πρέπει να εξασφαλίζουν ότι σέβονται τα πρότυπα περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων ακόμη και όταν δραστηριοποιούνται εκτός της ΕΕ· εκφράζει την ανησυχία του για τις αναφορές σχετικά με τη συνεργασία ορισμένων εταιρειών της ΕΕ με απολυταρχικά καθεστώτα, ιδίως όταν εμπορεύονται ευαίσθητα αγαθά, π.χ. στον τομέα των τεχνολογιών της πληροφορίας και των επικοινωνιών, που οδηγούν σε παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

108.  υπενθυμίζει τη σημασία που αποδίδεται στην προώθηση της εταιρικής κοινωνικής ευθύνης (ΕΚΕ), που θα περιλαμβάνει και τις επιχειρηματικές δραστηριότητες εκτός της ΕΕ, και στην εφαρμογή της σε όλη την έκταση της αλυσίδας εφοδιασμού· είναι πεπεισμένο ότι οι ευρωπαϊκές εταιρείες, οι θυγατρικές τους και οι υπεργολάβοι θα πρέπει να διαδραματίσουν καίριο ρόλο στην προώθηση και διάδοση των διεθνών προτύπων όσον αφορά τις επιχειρήσεις κα τα ανθρώπινα δικαιώματα παγκοσμίως· τονίζει τη σημασία της υποβολής ουσιαστικών εκθέσεων για τα ανθρώπινα δικαιώματα, τον κοινωνικό και περιβαλλοντικό αντίκτυπο των έργων που λαμβάνουν υποστήριξη από την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ) ή από εξαγωγικές πιστώσεις που χορηγούνται από ευρωπαϊκούς οργανισμούς πιστώσεων· τονίζει ότι οι χρηματοδοτικές δραστηριότητες που διεξάγουν οι εν λόγω οργανισμοί πρέπει να συμβάλλουν στις γενικές αρχές που διέπουν την εξωτερική δράση της Ένωσης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 21 της ΣΕΕ·

109.  καλεί την ΕΥΕΔ να υποβάλλει εκθέσεις σχετικά με την υλοποίηση των δεσμεύσεων που ανελήφθησαν στο σχέδιο δράσης της ΕΕ για τα δικαιώματα του ανθρώπου, λαμβάνοντας υπόψη τις κατευθυντήριες αρχές των Ηνωμένων Εθνών για τις Επιχειρήσεις και τα Ανθρώπινα Δικαιώματα· εκφράζει τη λύπη του για την έλλειψη προόδου εκ μέρους της Επιτροπής όσον αφορά την απάντηση στο αίτημα του Κοινοβουλίου να προτείνει νομοθεσία η οποία απαιτεί από τις εταιρείες της ΕΕ να διασφαλίζουν ότι οι αγορές τους δεν στηρίζουν τους υπεύθυνους συγκρούσεων και σοβαρών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

110.  υπενθυμίζει στην Επιτροπή τη δέσμευση που ανέλαβε τον Σεπτέμβριο του 2010 να εξετάσει το ζήτημα της καταναγκαστικής εργασίας σε φυλακές τρίτων χωρών και να αναθεωρήσει αντίστοιχα τα μέτρα αντίδρασης της ΕΕ, και καλεί την Επιτροπή να υποβάλει έκθεση στο Κοινοβούλιο σχετικά με την έκβαση της εν λόγω διαδικασίας· καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει νομοθεσία για την απαγόρευση των εισαγωγών αγαθών στην ΕΕ τα οποία κατασκευάζονται σε φυλακές και με καταναγκαστική εργασία·

Εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων

111.  υπενθυμίζει τα άρθρα της Οικουμενικής Διακήρυξης των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων που ορίζουν ότι όλοι οι άνθρωποι γεννιούνται ελεύθεροι και ίσοι σε αξιοπρέπεια και δικαιώματα και ότι ο κάθε άνθρωπος δικαιούται να επικαλείται όλα τα δικαιώματα και τις ελευθερίες που ορίζονται στην παρούσα Διακήρυξη χωρίς καμία απολύτως διάκριση· τονίζει τη σημασία της καταπολέμησης όλων των μορφών διακρίσεων, συμπεριλαμβανομένων των διακρίσεων λόγω φυλής, χρώματος, φύλου, γενετήσιου προσανατολισμού, γλώσσας, θρησκείας, κάστας, κοινωνικής καταγωγής, κουλτούρας, ηλικίας, γέννησης, αναπηρίας ή οποιασδήποτε άλλης ιδιότητας· επαναλαμβάνει την έκκλησή του για καταπολέμηση των διακρίσεων και της μισαλλοδοξίας ως βασικό μέρος της πολιτικής της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, και για θεμελίωση της εν λόγω πολιτικής σε έναν χωρίς αποκλεισμούς και ολοκληρωμένο ορισμό περί μη διακρίσεων· επισημαίνει ότι ο σεβασμός για τα δικαιώματα των μειονοτήτων αποτελεί καίριο παράγοντα για την ειρήνη, την ανάπτυξη και τη δημοκρατία· επικροτεί και ενθαρρύνει περαιτέρω τη συνεργασία της ΕΕ με τα Ηνωμένα Έθνη καθώς και με περιφερειακούς οργανισμούς για τον σκοπό αυτό·

112.  καλεί την ΕΕ να δείξει ιδιαίτερη προσοχή στις διακρίσεις που βασίζονται σε μορφές κοινωνικής διαστρωμάτωσης, όπως οι κάστες και τα ανάλογα συστήματα κληρονομικής κοινωνικής θέσης, που έχουν εξαιρετικά επιβλαβή και κάποιες φορές καταστροφική επίδραση στις προοπτικές για ισότιμη ενάσκηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· θεωρεί ότι οι χώρες στις οποίες ακόμη υπάρχουν κάστες θα πρέπει να παροτρυνθούν εντόνως να τις απαγορεύσουν και να μεριμνήσουν ότι εφαρμόζονται ουσιαστικά οι νόμοι που θα θεσπιστούν για την απαγόρευση αυτού του συστήματος·

Ελευθερία σκέψης, συνείδησης, θρησκεύματος ή πεποιθήσεων

113.  τονίζει ότι το δικαίωμα στην ελευθερία σκέψης, συνειδήσεως, θρησκείας ή πεποιθήσεων, όπως ορίζεται στο άρθρο 18 της Οικουμενικής Διακήρυξης για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και σε άλλες διεθνείς πράξεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα, αποτελεί θεμελιώδες ανθρώπινο δικαίωμα, το οποίο συσχετίζεται με άλλα ανθρώπινα δικαιώματα και θεμελιώδεις ελευθερίες, συμπεριλαμβανομένων του δικαιώματος πίστης ή μη πίστης, της ελευθερία άσκησης θεϊστικών, αγνωστικιστικών ή αθεϊστικών πεποιθήσεων, της άσκησής τους σε δημόσιο ή ιδιωτικό χώρο, μεμονωμένα ή σε κοινότητα ανθρώπων, και του δικαιώματος επιλογής ως προς την υιοθέτηση, τη μεταβολή ή την εγκατάλειψη μιας πεποίθησης ή της επιστροφής σε αυτήν· καλεί την ΕΕ να προωθήσει το δικαίωμα της ελευθερίας του θρησκεύματος ή των πεποιθήσεων σε διεθνή και περιφερειακά φόρα καθώς και στις διμερείς σχέσεις με τρίτες χώρες·

114.  υπενθυμίζει ότι το δικαίωμα αντίρρησης συνείδησης όσον αφορά τη στρατιωτική θητεία συνιστά θεμιτή άσκηση του δικαιώματος ελευθερίας σκέψης, συνείδησης και θρησκεύματος, και παροτρύνει την ΕΥΕΔ και τα κράτη μέλη να καλέσουν τις χώρες που εφαρμόζουν σύστημα υποχρεωτικής στρατιωτικής θητείας να παρέχουν τη δυνατότητα εναλλακτικής θητείας σε μη μάχιμη θέση ή μη στρατιωτικής θητείας, κοινωφελούς και όχι τιμωρητικού χαρακτήρα, και να μην επιβάλλουν ποινές φυλάκισης ή άλλες ποινές στους αντιρρησίες συνείδησης για την μην εκτέλεση της στρατιωτικής θητείας·

115.  καταδικάζει με τους πλέον αυστηρούς όρους τις διακρίσεις, τη μισαλλοδοξία, τη βία και τους φόνους για λόγους θρησκείας ή πεποιθήσεων, οπουδήποτε και σε βάρος οποιουδήποτε διαπράττονται· ανησυχεί ιδιαίτερα για τις αυξανόμενες απόπειρες επίλυσης των διαφορών μεταξύ λαών με διαφορετικές θρησκευτικές πεποιθήσεις με τη χρήση βίας και την καταδίωξη, όπου οι εν λόγω πράξεις αποτελούν εμπόδιο για μια βιώσιμη ειρήνη και για τη συμφιλίωση· ανησυχεί επίσης για την αυξανόμενη κυβερνητική και κοινωνική εχθρότητα σε πολλές χώρες, που εξακολουθούν να αρνούνται σε μειονοτικές ομάδες θρησκεύματος ή πεποιθήσεων την ελευθερία λατρείας ή δημόσιας έκφρασης του θρησκεύματος ή των πεποιθήσεών τους· παρατηρεί ότι αυξάνονται η κοινωνική εχθρότητα και οι επιθέσεις κατά θρησκευτικών ή άλλων ομάδων πεποιθήσεων, που έχουν ως αποτέλεσμα πολλούς θανάτους και τραυματισμούς, και ότι η ατιμωρησία και η έλλειψη προστασίας των κοινοτήτων θρησκευτικών μειονοτήτων ή άλλων ομάδων πεποιθήσεων παραμένει σημείο ανησυχίας·

116.  αντιτίθεται σε οποιαδήποτε νομοθεσία ποινικοποιεί την αλλαγή θρησκεύματος ή πεποιθήσεων· εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για το γεγονός ότι, ως αποτέλεσμα τέτοιου είδους νομοθεσίας, ο λαός ορισμένων χωρών αντιμετωπίζει ποινές φυλάκισης ή ακόμη και τη θανατική ποινή· ανησυχεί επίσης για το γεγονός ότι όσοι αποφάσισαν να απαρνηθούν ή να αλλάξουν το θρήσκευμά τους αντιμετωπίζουν κοινωνική εχθρότητα, όπως βία και εκφοβισμό· αντιτίθεται σε νόμους που ποινικοποιούν εκφράσεις που κρίνονται βλάσφημες, συκοφαντικές ή προσβλητικές για το θρήσκευμα ή τα θρησκευτικά σύμβολα, τις εικόνες ή τα συναισθήματα· δηλώνει ότι οι νόμοι αυτοί δεν συμμορφώνονται με τα αποδεκτά διεθνή πρότυπα για τα ανθρώπινα δικαιώματα· καταδικάζει τις νομοθετικές διατάξεις περί βλασφημίας στο Αφγανιστάν, στο Μπανγκλαντές, στην Αίγυπτο, στο Πακιστάν και στη Σαουδική Αραβία που επιτρέπουν τη φυλάκιση και τη θανατική ποινή·

117.  επικροτεί τις πρόσφατες εκκλήσεις στο πλαίσιο του ΕΜΔΔΑ για την υποβολή προτάσεων οι οποίες θέτουν ως προτεραιότητα και υποστηρίζουν δράσεις της κοινωνίας των πολιτών για την καταπολέμηση των διακρίσεων λόγω θρησκεύματος ή πεποιθήσεων· ενθαρρύνει την ΕΕ να στηρίξει περιεκτικές προσπάθειες διαπολιτισμικού και διαθρησκευτικού διαλόγου και συνεργασίας σε διάφορα επίπεδα, με τη συμμετοχή ηγετών της κοινότητας, γυναικών, νέων και εκπροσώπων εθνοτικών μειονοτήτων, με στόχο την προαγωγή της οικοδόμησης ειρήνης και κοινωνικής συνοχής· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν ευρεία συστήματα για την προστασία και την προαγωγή της ελευθερίας του θρησκεύματος ή των πεποιθήσεων στις χώρες όπου βρίσκεται σε μεγαλύτερο κίνδυνο το εν λόγω δικαίωμα·

118.  επικροτεί τη δέσμευση της ΕΕ για την προαγωγή του δικαιώματος της ελευθερίας του θρησκεύματος ή των πεποιθήσεων σε διεθνή και περιφερειακά φόρα μεταξύ των οποίων ο ΟΗΕ, ο Οργανισμός για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ), το Συμβούλιο της Ευρώπης και άλλοι περιφερειακοί μηχανισμοί· ενθαρρύνει την ΕΕ να συνεχίσει να υποβάλει σε ετήσια βάση ψήφισμα για την ελευθερία του θρησκεύματος ή των πεποιθήσεων στη Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ και να υποστηρίζει την εντολή του Ειδικού Εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών για την ελευθερία του θρησκεύματος ή των πεποιθήσεων·

Τα δικαιώματα και η χειραφέτηση γυναικών και παιδιών

119.  εκφράζει την πλήρη υποστήριξή του στο έργο των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με το σεβασμό των δικαιωμάτων και τη χειραφέτηση των γυναικών· ενθαρρύνει την ΕΕ να αναλάβει μια στοχευμένη εκστρατεία για την πολιτική και οικονομική συμμετοχή των γυναικών και να στηρίξει πρωτοβουλίες κατά της βίας λόγω φύλου και της γυναικοκτονίας· στηρίζει την εφαρμογή του Σχεδίου Δράσης σχετικά με την ισότητα των φύλων και τη χειραφέτηση των γυναικών στο πλαίσιο της αναπτυξιακής συνεργασίας· καλεί τις αντιπροσωπείες της ΕΕ να λάβουν ειδικά μέτρα για τον ρόλο της εξωτερικής βοήθειας και της αναπτυξιακής συνεργασίας στις τοπικές τους στρατηγικές για την εφαρμογή των κατευθυντήριων γραμμών της ΕΕ όσον αφορά τη βία κατά των γυναικών και των κοριτσιών με την καταπολέμηση κάθε μορφής διάκρισης εναντίον τους· υπογραμμίζει ότι ο ρόλος της Επιτροπής και των κρατών μελών στον εν λόγω τομέα, τόσο εντός όσο και εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δεν μπορεί να περιορίζεται στην καταπολέμηση κάθε μορφής βίας κατά των γυναικών (σωματική, ψυχολογική, κοινωνική ή οικονομική), και ότι είναι σκόπιμο να δοθεί προτεραιότητα στην εκπαίδευση χωρίς διακρίσεις λόγω φύλου από τη μικρότερη δυνατή ηλικία· καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να ενθαρρύνουν περαιτέρω τις τρίτες χώρες στο να λαμβάνουν υπόψη τα δικαιώματα των γυναικών κατά την εκπόνηση της εθνικής νομοθεσίας και να εξασφαλίζουν ότι τηρούνται δεόντως όλες οι σχετικές διατάξεις·

120.  καταδικάζει εκ νέου όλες τις μορφές εκμετάλλευσης και βίας εναντίον των γυναικών, συμπεριλαμβανομένης και της οικογενειακής βίας· συνεπώς, καλεί όλα τα κράτη μέλη του Συμβουλίου της Ευρώπης να υπογράψουν και να κυρώσουν τη Σύμβαση για την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών, καθώς και την ΕΕ να δρομολογήσει τη διαδικασία προσχώρησης στην εν λόγω σύμβαση, ώστε να εξασφαλισθεί η συνοχή μεταξύ της εσωτερικής και της εξωτερικής δράσης της ΕΕ όσον αφορά τη βία κατά των γυναικών· τονίζει τη σημασία των εκστρατειών ενημέρωσης και ευαισθητοποίησης σε κοινότητες όπου εφαρμόζονται πρακτικές ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων, σεξουαλική κακοποίηση των νέων κοριτσιών, πρόωροι και καταναγκαστικοί γάμοι, γυναικοκτονίες και λοιπές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων λόγω φύλου, και τη σημασία των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που δραστηριοποιούνται για να θέσουν τέλος σε αυτές τις πρακτικές προετοιμάζοντας και υλοποιώντας αυτές της εκστρατείες· ενθαρρύνει την ΕΥΕΔ και τα κράτη μέλη να συνεχίσουν να ανακινούν το πρόβλημα του ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων στο πλαίσιο των πολιτικών και θεματικών διαλόγων τους με χώρες εταίρους όπου εξακολουθεί να εφαρμόζεται η πρακτική αυτή·

121.  καλεί την ΕΕ να προστατεύσει περαιτέρω τα αναπαραγωγικά δικαιώματα και τονίζει την ανάγκη να τεθούν οι πολιτικές αυτές στο επίκεντρο της αναπτυξιακής συνεργασίας με τρίτες χώρες· καταδικάζει την αισχρή πρακτική του ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων σε ορισμένα μέρη της Αφρικής, τα εγκλήματα τιμής, τις αμβλώσεις λόγω φύλου και τον αναγκαστικό γάμο· υπενθυμίζει τα σημαντικά συμπεράσματα της Διεθνούς Διάσκεψης για τον Πληθυσμό και την Ανάπτυξη (ICPD) του Καΐρου·

122.  υποστηρίζει την πρωτοβουλία «Education First» του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, δεδομένου ότι η πρόσβαση στην εκπαίδευση αυξάνει την προστασία κατά απειλών για το μέλλον των κοριτσιών, που συνιστούν, π.χ. ο πρόωρος γάμος και η εγκυμοσύνη, ο ιός HIV, η φτώχεια, η ενδοοικογενειακή και σεξουαλική βία, και μειώνει επίσης τη θνησιμότητα μητέρων και παιδιών·

123.  ζητεί να καταβληθούν προσπάθειες για την κατά το δυνατόν πληρέστερη επίτευξη, πριν τη λήξη των προθεσμιών, των αναπτυξιακών στόχων της Χιλιετίας όσον αφορά την ισότητα των φύλων, τη μητρική υγεία και την πρόσβαση σε κατάλληλα συστήματα υγείας, εκπαίδευσης και ενημέρωσης για τα δικαιώματα σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας, ειδικότερα για τις πιο ευάλωτες ομάδες όπως τα κορίτσια και οι νέες γυναίκες, στη βάση μιας σταθερής δέσμευσης εκ μέρους των κυβερνήσεων για ενίσχυση των μηχανισμών λογοδοσίας και ελέγχου όσον αφορά τις υφιστάμενες υποχρεώσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα, την προώθηση της καθολικής πρόσβασης στη δικαιοσύνη, και την εξασφάλιση μιας πραγματικής συμμετοχής όλων, συμπεριλαμβανομένων των πιο περιθωριοποιημένων και μειονεκτούντων ατόμων, στην ανάπτυξη, τη διαδικασία λήψης αποφάσεων και την εφαρμογή τους· συνιστά ένθερμα να ενσωματωθεί στους μετά το 2015 αναπτυξιακούς στόχους της Χιλιετίας ένας ξεχωριστός στόχος για τα δικαιώματα των γυναικών και την ισότητα των φύλων, με ιδιαίτερη έμφαση στην σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα·

124.  προτρέπει την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να διασφαλίσουν ότι η διαδικασία αναθεώρησης της ICPD+20 θα οδηγήσει σε μια ολοκληρωμένη αναθεώρηση όλων των πτυχών που συνδέονται με την πλήρη άσκηση των σεξουαλικών και αναπαραγωγικών δικαιωμάτων και θα επαναβεβαιώσει μια ισχυρή και προοδευτική προσέγγιση των σεξουαλικών και αναπαραγωγικών δικαιωμάτων για όλους, σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα για τα ανθρώπινα δικαιώματα, καθώς και σε αυξημένη λογοδοσία ως προς την επίτευξή τους· επίσης, καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να διασφαλίσουν ότι η διαδικασία αναθεώρησης θα διενεργηθεί με συμμετοχικό τρόπο και θα παράσχει ευκαιρίες στα διάφορα εμπλεκόμενα μέρη, συμπεριλαμβανομένης της κοινωνίας των πολιτών, καθώς και σε γυναίκες, εφήβους και νέους να συμμετάσχουν με ουσιαστικό τρόπο· υπενθυμίζει ότι το πλαίσιο για μια τέτοια επανεξέταση πρέπει να βασίζεται στα ανθρώπινα δικαιώματα και να εστιάζει συγκεκριμένα στα σεξουαλικά και αναπαραγωγικά δικαιώματα·

125.  εκφράζει τη σοβαρή ανησυχία του σε ό, τι αφορά το ζήτημα του βιασμού· αποδοκιμάζει τον εξαιρετικά υψηλό βαθμό ατιμωρησίας έναντι του βιασμού σε χώρες όπως η Ινδία και το Πακιστάν·

126.  καταδικάζει την εκτεταμένη χρήση της σεξουαλικής βίας ως όπλου πολέμου, ιδίως στην περιοχή των Μεγάλων Λιμνών· επισημαίνει την ανάγκη να ενσωματωθούν τα εγκλήματα για λόγους φύλου και τα εγκλήματα με σεξουαλική βία στο Καταστατικό της Ρώμης ως εγκλήματα πολέμου, εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας ή ως πράξεις συνιστώσες γενοκτονία ή βασανιστήρια· επικροτεί, εν προκειμένω, την απόφαση 2106 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ (2013) σχετικά με την πρόληψη της σεξουαλικής βίας κατά τις συγκρούσεις, που εγκρίθηκε στις 24 Ιουνίου 2013 και που επιβεβαιώνει ότι το ΔΠΔ διαδραματίζει καίριο ρόλο στην καταπολέμηση της ατιμωρησίας για σεξουαλικά εγκλήματα και εγκλήματα λόγω φύλου· καλεί την ΕΕ να στηρίξει την πλήρη εφαρμογή των εν λόγω αρχών· επαναλαμβάνει επίσης τη δέσμευση της ΕΕ ότι θα ενσωματώνει τις πτυχές που αφορούν τα ανθρώπινα δικαιώματα και τα ζητήματα του φύλου στις αποστολές της ΚΠΑΑ κατά τρόπο σύμφωνο προς τις αποφάσεις-ορόσημα 1325 και 1820 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ σχετικά με τις γυναίκες, την ειρήνη και την ασφάλεια·

127.  καλεί την ΕΕ να θέσει σε προτεραιότητα την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων· επισημαίνει ότι πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τόσο οι εσωτερικές όσο και οι εξωτερικές πτυχές κατά την αντιμετώπιση του ζητήματος της εμπορίας ανθρώπων· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν την οδηγία 2011/36/ΕΕ και τη στρατηγική 2012-2016 της ΕΕ για την εξάλειψη της εμπορίας ανθρώπων·

128.  ζητεί την οικουμενική επικύρωση της Σύμβασης του ΟΗΕ για τα δικαιώματα του παιδιού· καλεί την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ να αναλάβουν δράση όσον αφορά τα δικαιώματα του παιδιού, με ιδιαίτερη εστίαση στην άσκηση βίας κατά των παιδιών, ιδίως στα θέματα της καταναγκαστικής παιδικής εργασίας, τους γάμους παιδιών, τη στρατολόγηση παιδιών σε ένοπλες ομάδες, τον αφοπλισμό τους, την αποκατάσταση και την εν συνεχεία επανενσωμάτωσή τους, καθώς και την εγγραφή του θέματος της παιδικής μαγείας στην ατζέντα του διαλόγου για θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων με τις ενδιαφερόμενες χώρες· τονίζει τη σημασία να δοθεί προτεραιότητα στα δικαιώματα του παιδιού στην εξωτερική πολιτική της ΕΕ·

129.  τονίζει την ανάγκη ενίσχυσης των προσπαθειών για την υλοποίηση της Αναθεωρημένης Στρατηγικής περί Εφαρμογής των Κατευθυντήριων Γραμμών της ΕΕ για τα Παιδιά στις Ένοπλες Συγκρούσεις· προτρέπει την ΕΕ να εμβαθύνει περαιτέρω τη συνεργασία της με τον Ειδικό Εντεταλμένο του ΟΗΕ για τα Παιδιά που Πλήττονται από τις Ένοπλες Συγκρούσεις· επικροτεί τη δρομολόγηση κατά το 2012 ενός νέου κονδυλίου για τη στήριξη των παιδιών που πλήττονται από συγκρούσεις μέσω ανθρωπιστικής βοήθειας που θα εξασφαλίζει πρόσβαση στην εκπαίδευση υπό συνθήκες έκτακτης ανάγκης·

130.  υπενθυμίζει τις προηγούμενες συστάσεις του για τη βελτίωση των διαδικασιών του όσον αφορά τα ζητήματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων και την εντατικοποίηση των προσπαθειών του για την αποτελεσματική ενσωμάτωση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις δομές και τις διαδικασίες του· εκφράζει τη λύπη του διότι δεν έχουν παρατηρηθεί βελτιώσεις όσον αφορά τις συζητήσεις στην ολομέλεια και τα ψηφίσματα σχετικά με περιπτώσεις παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου, καθώς και σχετικά με τη συνέχεια που έχει δοθεί· επικροτεί τις προσπάθειες βελτίωσης της συνεργασίας σε θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων με τα εθνικά κοινοβούλια των κρατών μελών·

o
o   o

131.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, στον ειδικό εντεταλμένο της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και των υποψήφιων προς ένταξη χωρών, στα Ηνωμένα Έθνη, στο Συμβούλιο της Ευρώπης, καθώς και στις κυβερνήσεις των χωρών και των εδαφών που αναφέρονται στο παρόν ψήφισμα.

(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0503.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0504.
(3) ΕΕ L 200 της 27.7.2012, σ. 21.
(4) ΕΕ C 332 Ε της 15.11.2013, σ. 114.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0278.
(6) http://www.eeas.europa.eu/human_rights/docs/guidelines_en.pdf.
(7) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0394.
(8) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0055.
(9) ΕΕ C 153 Ε της 31.5.2013, σ. 115.
(10) ΕΕ C 168 E της 14.6.2013, σ. 26.
(11) ΕΕ C 257 E της 6.9.2013, σ. 13.
(12) ΕΕ C 236 E της 12.8.2011, σ. 69.
(13) ΕΕ C 33 E της 5.2.2013, σ. 165.
(14) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0470.
(15) ΕΕ C 99 E της 3.4.2012, σ. 31.
(16) ΕΕ C 99 E της 3.4.2012, σ. 94.
(17) ΕΕ C 99 E της 3.4.2012, . 101.
(18) EE C 99 E, 3.4.2012, σ. 87.
(19) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0431.


Ετήσια έκθεση για την πολιτική ανταγωνισμού της ΕΕ
PDF 450kWORD 154k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με την ετήσια έκθεση για την πολιτική ανταγωνισμού της ΕΕ (2013/2075(INI))
P7_TA(2013)0576A7-0357/2013

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής, για την πολιτική ανταγωνισμού το 2012 (COM(2013)0257) και το συνοδευτικό υπηρεσιακό έγγραφο εργασίας της Επιτροπής (SWD(2013)0159),

–  έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), και ιδίως τα άρθρα 101, 102 και 107,

–  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, σχετικά με την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού που προβλέπονται στα άρθρα 81 και 82 της Συνθήκης(1),

–  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EK) αριθ. 169/2009 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2009, περί εφαρμογής των κανόνων ανταγωνισμού στους τομείς των σιδηροδρομικών, οδικών και εσωτερικών πλωτών μεταφορών(2),

–  έχοντας υπόψη την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με ορισμένους κανόνες που διέπουν τις αγωγές αποζημίωσης βάσει του εθνικού δικαίου για παραβιάσεις των διατάξεων της νομοθεσίας περί ανταγωνισμού των κρατών μελών και της Ευρωπαϊκής Ένωσης (COM(2013)0404),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ποσοτικοποίηση της βλάβης σε αγωγές αποζημίωσης που στηρίζονται σε παραβίαση των άρθρων 101 και 102 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης» (C(2013)3440),

–  έχοντας υπόψη το υπηρεσιακό έγγραφο εργασίας της Επιτροπής με τίτλο «Δημόσια διαβούλευση: Προς μια συνεκτική ευρωπαϊκή προσέγγιση των μέσων συλλογικής έννομης προστασίας» (SEC(2011)0173),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 11ης Ιουνίου 2013, με τίτλο «Προς ένα ευρωπαϊκό οριζόντιο πλαίσιο για τα μέσα συλλογικής ένδικης προστασίας» (COM(2013)0401),

–  έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής σχετικά με κοινούς κανόνες για συλλογικούς μηχανισμούς επανόρθωσης σχετικά με δράσεις παραλείψεως και αντισταθμιστικές δράσεις στα κράτη μέλη σχετικά με τις παραβιάσεις των δικαιωμάτων που χορηγούνται σύμφωνα με την ενωσιακή νομοθεσία (C(2013)3539/3),

–  έχοντας υπόψη τη μελέτη που δημοσίευσε το θεματικό τμήμα της Γενικής Διεύθυνσης Εσωτερικών Πολιτικών με τίτλο «Η συλλογική ένδικη προστασία στην αντιμονοπωλιακή νομοθεσία», τον Ιούνιο του 2012,

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής που δημοσιεύθηκε σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου στην υπόθεση AT.39740 – Google (2013/C 120/09),

–  έχοντας υπόψη τις δεσμεύσεις που προσφέρονται στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου στην υπόθεση COMP/39.398 – Visa ΠΔΠ,

–  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 2004, για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων (κοινοτικός κανονισμός συγκεντρώσεων)(3),

–  έχοντας υπόψη τη διαβούλευση της Επιτροπής, της 27ης Μαρτίου 2013, σχετικά με τον έλεγχο συγχωνεύσεων εκ μέρους της ΕΕ – σχέδιο αναθεώρησης της απλοποιημένης διαδικασίας και εκτελεστικός κανονισμός συγκεντρώσεων,

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 13ης Οκτωβρίου 2008, σχετικά με την εφαρμογή των κανόνων περί κρατικών ενισχύσεων στα μέτρα που λήφθηκαν για τους χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς στο πλαίσιο της τρέχουσας παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής κρίσης (ανακοίνωση σχετικά με τον τραπεζικό τομέα)(4),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 5ης Δεκεμβρίου 2008, με τίτλο «Η ανακεφαλαιοποίηση των χρηματοπιστωτικών οργανισμών στο πλαίσιο της τρέχουσας χρηματοπιστωτικής κρίσης: περιορισμός των ενισχύσεων στο ελάχιστο απαραίτητο και διασφαλίσεις έναντι αδικαιολόγητων στρεβλώσεων του ανταγωνισμού» (ανακοίνωση περί ανακεφαλαιοποίησης)(5),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 25ης Φεβρουαρίου 2009, σχετικά με την αντιμετώπιση των απομειωμένων περιουσιακών στοιχείων στον κοινοτικό τραπεζικό τομέα (ανακοίνωση για τα απομειωμένα περιουσιακά στοιχεία)(6),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 23ης Ιουλίου 2009, περί της αποκατάστασης της βιωσιμότητας και αξιολόγησης των μέτρων αναδιάρθρωσης στον χρηματοπιστωτικό τομέα στο πλαίσιο της παρούσας κρίσης βάσει των κανόνων περί κρατικών ενισχύσεων (ανακοίνωση περί αναδιάρθρωσης)(7),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 2008, με τίτλο «Προσωρινό κοινοτικό πλαίσιο για τη λήψη μέτρων κρατικής ενίσχυσης με σκοπό να στηριχθεί η πρόσβαση στη χρηματοδότηση κατά τη διάρκεια της τρέχουσας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης» (αρχικό προσωρινό πλαίσιο)(8),

–  έχοντας υπόψη την από 1ης Δεκεμβρίου 2010 ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Προσωρινό πλαίσιο της Ένωσης για τη λήψη μέτρων κρατικής ενίσχυσης με σκοπό να στηριχθεί η πρόσβαση στη χρηματοδότηση κατά τη διάρκεια της τρέχουσας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης»(9) (το νέο προσωρινό πλαίσιο που αντικαθιστά εκείνο που έληξε στις 31 Δεκεμβρίου 2010),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή, μετά την 1η Αυγούστου 2013, των κανόνων περί κρατικών ενισχύσεων στα μέτρα στήριξης των τραπεζών στο πλαίσιο της χρηματοπιστωτικής κρίσης («Τραπεζική ανακοίνωση»)(10),

–  έχοντας υπόψη το θεματικό έγγραφο της Επιτροπής προς την ΟΔΕ σχετικά με την αναθεώρηση των κατευθυντηρίων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις όσον αφορά την αναδιάρθρωση των τραπεζών,

–  έχοντας υπόψη τη μελέτη που δημοσίευσε το θεματικό τμήμα της Γενικής Διεύθυνσης Εσωτερικών Πολιτικών με τίτλο «Κρατικές ενισχύσεις – κανόνες για την κρίση στον χρηματοπιστωτικό τομέα και την πραγματική οικονομία», τον Ιούνιο του 2011,

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των κανόνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις κρατικές ενισχύσεις στην αντιστάθμιση για παροχή δημόσιας υπηρεσίας γενικού οικονομικού συμφέροντος(11),

–  έχοντας υπόψη την απόφαση 2012/21/EE της Επιτροπής, της 20ής Δεκεμβρίου 2011, για την εφαρμογή του άρθρου 106 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις κρατικές ενισχύσεις υπό μορφή αντιστάθμισης για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας που χορηγούνται σε ορισμένες επιχειρήσεις επιφορτισμένες µε τη διαχείριση υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος(12),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις κρατικές ενισχύσεις υπό μορφή αντιστάθμισης για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας (2011)»(13),

–  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 360/2012 της Επιτροπής, της 25ης Απριλίου 2012, σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας οι οποίες χορηγούνται σε επιχειρήσεις που παρέχουν υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος(14),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Νοεμβρίου 2011, σχετικά με τη μεταρρύθμιση των κανόνων της ΕΕ για τις κρατικές ενισχύσεις στις υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος(15),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Εκσυγχρονισμός των κανόνων της ΕΕ για τις κρατικές ενισχύσεις» (COM(2012)0209),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Ιανουαρίου 2013 σχετικά με τον εκσυγχρονισμό των κρατικών ενισχύσεων(16),

–  έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής για την έκδοση κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (EΚ) αριθ. 994/98 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 1998, για την εφαρμογή των άρθρων 92 και 93 της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σε ορισμένες κατηγορίες οριζόντιων κρατικών ενισχύσεων και του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1370/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2007, για τις δημόσιες επιβατικές σιδηροδρομικές και οδικές μεταφορές (COM(2012)0730),

–  έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής σχετικά με την έκδοση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 όσον αφορά τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της Συνθήκης ΕΚ (COM(2012)0725),

–  έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις στις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις(17),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την περιφερειακή πολιτική ως μέρος ευρύτερων καθεστώτων κρατικών ενισχύσεων(18),

–  έχοντας υπόψη τη συμφωνία πλαίσιο της 20ής Νοεμβρίου 2010, για τις σχέσεις μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής(19) (εφεξής «συμφωνία πλαίσιο»), και ειδικότερα τις παραγράφους 9, 12, 15 και 16,

–  έχοντας υπόψη ότι σε ένα κράτος μέλος έχει κινηθεί δικαστική διαδικασία για παραβίαση της βασικής νομικής αρχής nulla poena sine lege, σύμφωνα με την οποία δεν μπορεί να επιβληθεί πρόστιμο σε εταιρία για παραβίαση που σχετίζεται με τη δημιουργία καρτέλ, όταν το εν λόγω πρόστιμο δεν ορίζεται από τον νόμο·

–  έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του, της 22ας Φεβρουαρίου 2005 σχετικά με την 33η έκθεση της Επιτροπής επί της πολιτικής ανταγωνισμού το 2003(20), της 4ης Απριλίου 2006 σχετικά με την έκθεση της Επιτροπής για την πολιτική ανταγωνισμού το 2004(21), της 19ης Ιουνίου 2007 σχετικά με την έκθεση επί της πολιτικής ανταγωνισμού το 2005(22), της 10ης Μαρτίου 2009 σχετικά με τις εκθέσεις επί της πολιτικής ανταγωνισμού το 2006 και το 2007(23), της 9ης Μαρτίου 2010 σχετικά με την έκθεση επί της πολιτικής ανταγωνισμού το 2008(24), της 20ής Ιανουαρίου 2011 σχετικά με την έκθεση επί της πολιτικής ανταγωνισμού το 2009(25), της 2ας Φεβρουαρίου 2012 σχετικά με την ετήσια έκθεση για την ευρωπαϊκή πολιτική του ανταγωνισμού(26) και της 12ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την ετήσια έκθεση για την ευρωπαϊκή πολιτική του ανταγωνισμού(27),

–  έχοντας υπόψη τα άρθρα 48 και 119 παράγραφος 2 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A7-0357/2013),

A.  λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά την περίοδο από το 2008 έως τα τέλη του 2011 χορηγήθηκαν σε τράπεζες στην ΕΕ κρατικές ενισχύσεις ισοδύναμες με 1,6 τρισεκατομμύρια ευρώ, κατά κανόνα υπό μορφή συμμετοχής στην έκδοση ομολογιών ή εγγυήσεων και, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, υπό μορφή επιδότησης·

B.  λαμβάνοντας υπόψη ότι σε πολλά κράτη μέλη οι ΜΜΕ, οι οποίες αντιπροσωπεύουν το 98% των εταιριών της ΕΕ, πλήττονται από έντονη πιστωτική ασφυξία·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι κάθε έτος συσσωρεύονται ζημιές ύψους 181-320 δισεκατομμυρίων ευρώ – περίπου 3 % του ΑΕΠ της Ευρωπαϊκής Ένωσης – λόγω της ύπαρξης καρτέλ·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η έλλειψη ελευθέρωσης και ανοίγματος στις σιδηροδρομικές μεταφορές επιβατών και εμπορευμάτων οφείλεται εν μέρει στην έλλειψη πραγματικά ανεξάρτητων εποπτικών αρχών σε εθνικό επίπεδο σε ορισμένα κράτη μέλη·

E.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ετήσια έκθεση επί της πολιτικής ανταγωνισμού θα πρέπει να αποτελέσει μέσο για την προώθηση της συνολικής ανταγωνιστικότητας της Ένωσης με την επέκταση του ανταγωνισμού και το άνοιγμα της αγοράς σε νέους παράγοντες, έτσι ώστε να διευρυνθεί και να εμβαθυνθεί η εσωτερική αγορά, και δεν θα πρέπει συνεπώς να αφορά αποκλειστικά την πρακτική εφαρμογή της πολιτικής ανταγωνισμού από την Επιτροπή·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η εξάλειψη των εμποδίων στην ελεύθερη κυκλοφορία αγαθών, υπηρεσιών, προσώπων και κεφαλαίου αποτελεί προϋπόθεση για την ανάπτυξη·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τομείς στους οποίους το επίπεδο του ανταγωνισμού είναι χαμηλότερο είναι συχνά εκείνοι που υστερούν σε οικονομική απόδοση·

H.  επισημαίνοντας ότι η πολιτική ανταγωνισμού αποσκοπεί στην ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και την εξασφάλιση ίσων όρων, στην προστασία των καταναλωτών από πρακτικές αθέμιτου ανταγωνισμού, και στη βελτιστοποίηση της διαμόρφωσης των τιμών, και ότι σκοπός της πολιτικής ανταγωνισμού δεν είναι η μικροδιαχείριση αλλά η επιβολή σαφών και δίκαιων κανόνων στο πλαίσιο των οποίων θα μπορούν να λειτουργούν αποτελεσματικά οι δυνάμεις της αγοράς·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημόσια δράση, οι δημόσιες επενδύσεις και οι υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος (ΥΓΟΣ) διαδραματίζουν καθοριστικό ρόλο για την εξασφάλιση της κοινωνικής συνοχής, ιδίως σε εποχή κρίσης·

Ι.  λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με το άρθρο 14 της ΣΛΕΕ, προκειμένου να εξασφαλίζονται οι προϋποθέσεις για τη λειτουργία των ΥΓΟΣ, ιδίως οι οικονομικές και οι χρηματοπιστωτικές, θα πρέπει να χρησιμοποιείται η διαδικασία της συναπόφασης·

ΙΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το πρωτόκολλο αριθ. 26 στη ΣΛΕΕ εγγυάται ευρεία διακριτική ευχέρεια στις δημόσιες αρχές όταν παρέχουν, αναθέτουν και οργανώνουν υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος·

ΙΒ.  επισημαίνοντας ότι η απόφαση στην υπόθεση Altmark καθορίζει τέσσερα κριτήρια για τη διάκριση μεταξύ των αντισταθμίσεων για την παροχή δημόσιας υπηρεσίας και των κρατικών ενισχύσεων·

Η πολιτική ανταγωνισμού ως μέσο για την ενίσχυση της ενιαίας αγοράς

1.  εκφράζει την ικανοποίησή του για την έκθεση της Επιτροπής και την έμφαση που δίνει στη συμβολή της πολιτικής ανταγωνισμού στον έλεγχο των συγχωνεύσεων και στην εξάλειψη των φραγμών, των καταχρήσεων δεσπόζουσας θέσης, των αθέμιτων συμπράξεων και των στρεβλωτικών μέτρων κρατικών ενισχύσεων, για την προστασία της ενιαίας αγοράς, λαμβάνοντας υπόψη την εξέλιξη της παγκόσμιας οικονομίας·

2.  εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, στην έκθεσή της για το 2012 σχετικά με την πολιτική ανταγωνισμού, η Επιτροπή επικεντρώνεται σε μεγάλο βαθμό στις πρακτικές αθέμιτου ανταγωνισμού που προκύπτουν από κρατικές πρακτικές, ενώ δίνει σχετικά μικρή σημασία στις αθέμιτες πρακτικές που οφείλονται στη συγκέντρωση επιχειρήσεων στην ενιαία αγορά·

3.  πιστεύει ότι η πολιτική ανταγωνισμού αποτελεί κινητήρια δύναμη της οικονομικής ανάπτυξης και της δημιουργίας θέσεων απασχόλησης, ιδίως σε καιρούς κρίσης·

4.  υπενθυμίζει ότι η πολιτική ανταγωνισμού και η εύρυθμη λειτουργία της ενιαίας αγοράς είναι απαραίτητες για την αντιμετώπιση της κρίσης, την προώθηση της ανάπτυξης και της βιώσιμης απασχόλησης στο πλαίσιο της στρατηγικής «Ευρώπη 2020», ενώ συμβάλλουν και στην επίτευξη των στόχων της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

5.  συμφωνεί, κατά συνέπεια, με την Επιτροπή ότι η κρίση δεν πρέπει να αποτελέσει πρόσχημα για ευελιξία στην επιβολή των κανόνων ανταγωνισμού·

6.  θεωρεί ότι η πολιτική ανταγωνισμού πρέπει να τροποποιηθεί προκειμένου να ανταποκρίνεται καλύτερα στις προκλήσεις που θέτει η παγκοσμιοποίηση·

7.  θεωρεί ότι η νέα ευρωπαϊκή πολιτική ανταγωνισμού θα πρέπει να μπορεί να περιλαμβάνει και ορισμένες ρήτρες ευελιξίας·

8.  αναγνωρίζει ότι είναι υπερβολικά πολλοί οι τομείς που παραμένουν σε μεγάλο βαθμό διαιρεμένοι από εθνικά σύνορα και τεχνητούς φραγμούς σε επίπεδο δημόσιου ή ιδιωτικού τομέα, και συμφωνεί ότι η πολιτική ανταγωνισμού καλείται να διαδραματίσει θεμελιώδη ρόλο στην καταπολέμηση του κατακερματισμού αυτού και τη δημιουργία ίσων όρων ανταγωνισμού σε όλους τους τομείς της εσωτερικής αγοράς, λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαίτερες ανάγκες των ΜΜΕ και των τελικών καταναλωτών·

9.  τονίζει ότι η εφαρμογή της πολιτικής ανταγωνισμού με την ευρύτερη έννοια δεν πρέπει να ενισχύει τις ήδη συσταθείσες εταιρίες και τους προμηθευτές αγαθών και υπηρεσιών, αλλά να έχει ως υπέρτατο στόχο τη διευκόλυνση της εισόδου νέων παραγόντων και την ανάδειξη νέων ιδεών και τεχνικών, μεγιστοποιώντας έτσι τα οφέλη για τους πολίτες της Ένωσης·

10.  θεωρεί ότι η πολιτική ανταγωνισμού πρέπει να συμβάλλει στην προώθηση και ενίσχυση ανοικτών προτύπων και της διαλειτουργικότητας, προκειμένου να αποτρέπεται ο τεχνολογικός εγκλωβισμός των καταναλωτών και πελατών από μειονότητα παραγόντων της αγοράς·

11.  θεωρεί ότι οι τιμές των προϊόντων εξακολουθούν να παρουσιάζουν σημαντικές αποκλίσεις μεταξύ τους στα διάφορα κράτη μέλη, για παράδειγμα οι τιμές των φαρμάκων, λόγω της ύπαρξης διαφορετικών συμφωνιών μεταξύ των κρατών μελών και της φαρμακευτικής βιομηχανίας· καλεί την Επιτροπή να ασχοληθεί με το πρόβλημα και να διατυπώσει προτάσεις για τη δημιουργία διαφανέστερης εσωτερικής αγοράς, όπου θα αποφεύγονται οι περιττές διαφορές στις τιμές, προς το συμφέρον των καταναλωτών·

12.  εκφράζει την ικανοποίησή του για το ενιαίο δίπλωμα ευρεσιτεχνίας της ΕΕ ως ένα βήμα προόδου για την ολοκλήρωση της ενιαίας αγοράς και για την αντιμετώπιση των προκλήσεων της παγκοσμιοποίησης· ζητεί να ληφθούν μέτρα για την εξασφάλιση της συμμετοχής όλων των κρατών μελών σε αυτό· θεωρεί απαραίτητο τον συμβιβασμό των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας με τις απαιτήσεις του ανταγωνισμού, με παράλληλη προστασία του κοινού συμφέροντος και ενώ θα εξασφαλίζεται ότι οι κάτοχοι διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας δεν θα χρησιμοποιούν καταχρηστικά τα δικαιώματά τους σε βάρος των πολιτών· καλεί την Επιτροπή να ασκεί διώξεις για συμπεριφορές που αποσκοπούν στην αδικαιολόγητη καθυστέρηση της εισόδου των γενόσημων φαρμάκων στην αγορά·

Νομιμότητα και αποτελεσματικότητα της πολιτικής ανταγωνισμού της ΕΕ

13.  θεωρεί ότι θα πρέπει να διαθέτει εξουσίες συναπόφασης στη θέσπιση του πολιτικού πλαισίου για τον ανταγωνισμό· εκφράζει την αποδοκιμασία του για το γεγονός ότι τα άρθρα 103 και 109 της ΣΛΕΕ προβλέπουν μόνο τη διαβούλευση του Κοινοβουλίου· πιστεύει ότι αυτό το δημοκρατικό έλλειμμα δεν μπορεί να γίνει ανεκτό· προτείνει να εξαλειφθεί το συντομότερο δυνατό το έλλειμμα αυτό, μέσω διοργανικών ρυθμίσεων στον τομέα της πολιτικής ανταγωνισμού, και να διορθωθεί με την επόμενη τροποποίηση της Συνθήκης· υπενθυμίζει ότι η υποχρέωση πολιτικής λογοδοσίας της Επιτροπής έναντι του Κοινοβουλίου, καλύπτει την πολιτική ανταγωνισμού, και ότι ο διαρθρωμένος διάλογος με τον αρμόδιο Επίτροπο αποτελεί σημαντικό μέσο για την άσκηση ουσιαστικού δημοκρατικού ελέγχου στο συγκεκριμένο πεδίο·

14.  θεωρεί ότι το είδος του διαλόγου που διεξάγει ο αρμόδιος για τον ανταγωνισμό Επίτροπος δεν μπορεί να υποκαταστήσει τον γνήσιο δημοκρατικό έλεγχο από το Κοινοβούλιο· τονίζει ότι ο κοινοβουλευτικός έλεγχος είναι ακόμη περισσότερο απαραίτητος καθόσον, δυνάμει της πολιτικής ανταγωνισμού, η Επιτροπή παρακολουθεί τις αποφάσεις που λαμβάνουν δημοκρατικά εκλεγμένες εθνικές και τοπικές αρχές· επίσης, υπογραμμίζει την ανάγκη ανάπτυξης καλύτερου διαλόγου ανάμεσα στην Επιτροπή, τα κράτη μέλη, τις τοπικές και περιφερειακές αρχές και την κοινωνία των πολιτών·

15.  τονίζει τη σημασία της ίσης μεταχείρισης του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την πρόσβαση σε συνεδριάσεις και την παροχή πληροφοριών για την προετοιμασία νομοθεσίας ή μη δεσμευτικών διατάξεων στον τομέα της πολιτικής ανταγωνισμού, όπως προβλέπεται στη συμφωνία πλαίσιο· εκφράζει την αποδοκιμασία του για το γεγονός ότι η αρχή αυτή δεν τηρείται από την Επιτροπή·

16.  επιμένει στην ανάγκη για προώθηση μιας νοοτροπίας που θα προάγει τις αξίες του ανταγωνισμού και θα συμβάλλει στη διαμόρφωση μιας θετικής προσέγγισης στη συμμόρφωση, που θα λειτουργεί αποτρεπτικά και θα ωφελεί την ανάπτυξη της πολιτικής ανταγωνισμού·

17.  υπογραμμίζει ότι η οριζόντια διάσταση της πολιτικής ανταγωνισμού στην ΕΕ απαιτεί τη μεγαλύτερη δυνατή συνοχή μεταξύ της συγκεκριμένης πολιτικής και των κοινοτικών πολιτικών σε άλλους τομείς, και ότι για να εξασφαλιστεί η εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, οι τομεακοί κανονισμοί πρέπει να συμμορφώνονται προς τις αρχές της πολιτικής ανταγωνισμού·

18.  πιστεύει ότι η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλει πρόταση για τη ρύθμιση των ζητημάτων ανταγωνισμού που σχετίζονται με τη μειοψηφική συμμετοχή·

19.  παροτρύνει την Επιτροπή να συνεχίσει να εκδίδει μη δεσμευτικές κατευθυντήριες γραμμές στον τομέα της πολιτικής ανταγωνισμού, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τη νομολογία του ΔΕΚ, προκειμένου να εξασφαλιστεί ένα επίπεδο ασφάλειας δικαίου για τους ενδιαφερόμενους· θεωρεί, ωστόσο, ότι οι μη δεσμευτικές ρυθμίσεις δεν μπορούν να αντικαταστήσουν τη νομοθεσία σε τομείς στους οποίους η ασφάλεια δικαίου είναι ουσιώδης·

20.  υπογραμμίζει ότι η επιβολή προστίμων αποτελεί ένα αποτρεπτικό μέσο που διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην πολιτική ανταγωνισμού, και ότι απαιτείται γρήγορη δράση για την επιτυχία των ερευνών· πιστεύει ότι η ασφάλεια δικαίου, η απλούστευση των διαδικασιών και η δυνατότητα ταχύτερης ολοκλήρωσής τους μέσω κατάλληλων συμφωνιών είναι ουσιώδεις, και καλεί την Επιτροπή να ενσωματώσει τους κανόνες σχετικά με τα πρόστιμα στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ.. 1/2003· παράλληλα, θεωρεί ότι η Επιτροπή θα πρέπει να εντείνει τις αιφνιδιαστικές επιθεωρήσεις και να λαμβάνει μέτρα όταν υπάρχουν υποψίες για παραβάσεις·

21.  πιστεύει, ωστόσο, ότι η επιβολή συνεχώς υψηλότερων προστίμων ως μοναδικού αντιμονοπωλιακού μέσου μπορεί να αποδειχθεί ακραίο μέτρο, λαμβανομένης υπόψη και της πιθανής απώλειας θέσεων εργασίας σε περίπτωση αδυναμίας μιας επιχείρησης να καταβάλει το πρόστιμο· τονίζει ότι η πολιτική των υψηλών προστίμων δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται ως εναλλακτικός μηχανισμός χρηματοδότησης του προϋπολογισμού· τάσσεται υπέρ της προσέγγισης «ανταμοιβή και τιμωρία», με επιβολή κυρώσεων που λειτουργούν ως αποτελεσματικό αποτρεπτικό μέσο, ιδιαίτερα στην περίπτωση κατ’ εξακολούθηση παραβατών, και με παράλληλη ενθάρρυνση της συμμόρφωσης·

22.  ζητεί από την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι η πολιτική της όσον αφορά την επιβολή και την εκτέλεση προστίμων θα επιτυγχάνει την αποκατάσταση της ισορροπίας στην αγορά και θα παρέχει κίνητρα στις εταιρίες για να εντοπίζουν τις παραβιάσεις εσωτερικά και να αναλαμβάνουν εθελοντικά διορθωτικές ενέργειες· παροτρύνει την Επιτροπή να λαμβάνει υπόψη το επίπεδο των παράνομων κερδών, καθώς και το επίπεδο των ζημιών που υφίστανται τα θιγόμενα μέρη·

23.  επαναλαμβάνει ότι ο αριθμός των αιτήσεων για μείωση προστίμων λόγω αδυναμίας πληρωμής έχει αυξηθεί, ιδίως από επιχειρήσεις που παράγουν ένα μόνο προϊόν («mono-product»), και μικρομεσαίες επιχειρήσεις· εξακολουθεί να πιστεύει πως θα μπορούσε να εξεταστεί ένα σύστημα αναβολής της πληρωμής ή πληρωμής με δόσεις, ως εναλλακτική λύση αντί της μείωσης των προστίμων, ώστε να μην οδηγούνται οι επιχειρήσεις στη χρεοκοπία·

24.  σημειώνει ότι η χρήση του παγκόσμιου κύκλου εργασιών για το κατώτατο όριο του 10% μπορεί να οδηγήσει στην επιβολή σωρευτικών κυρώσεων για την ίδια παράβαση δεδομένου του αυξανόμενου αριθμού των αρχών ανταγωνισμού παγκοσμίως· θεωρεί, ως εκ τούτου, ότι θα ήταν καταλληλότερο να λαμβάνεται υπόψη ο κύκλος εργασιών βάσει του ΕΟΧ και όχι ο παγκόσμιος κύκλος εργασιών·

25.  αναμένει ακόμα την προσαρμογή των κατευθυντήριων γραμμών για τα πρόστιμα που αφορούν επιχειρήσεις οι οποίες παράγουν ένα μόνο προϊόν («mono-product»), και μικρομεσαίες επιχειρήσεις· εκφράζει, πάντως, την επιδοκιμασία του για το γεγονός ότι πρόσφατα η Επιτροπή έλαβε υπόψη τις ιδιαίτερες ανάγκες των επιχειρήσεων που παράγουν ένα μόνο προϊόν, στην απόφασή της σχετικά με τα προσαρτήματα για παράθυρα και μπαλκονόπορτες (COMP/39452 της 28/3/2012)·

26.  καλεί την Επιτροπή να εντείνει τη συνεργασία της με τα εθνικά δικαστήρια, προκειμένου να διευκολυνθούν η ιδιωτική επιβολή και η ορθή επίλυση των διαφορών σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις· επιδοκιμάζει τα προγράμματα κατάρτισης που προσφέρει η Επιτροπή στους εθνικούς δικαστές·

27.  αξιολογεί θετικά τον ρόλο των δικαστικών οργάνων στην πολιτική ανταγωνισμού και τα παροτρύνει να κάνουν χρήση των αρμοδιοτήτων τους προκειμένου να συγκεντρώνουν πληροφορίες και απόψεις από την Επιτροπή και να συμμετέχουν σε κοινοτικές δραστηριότητες κατάρτισης· συνιστά στην Επιτροπή να αναπτύξει στενή συνεργασία με τις δικαστικές αρχές, να επιτελεί ενεργά το έργο της όσον αφορά τη συνδρομή των δικαστικών οργάνων στο πλαίσιο «amicus curiae», την οποία θα πρέπει να δημοσιεύει εγκαίρως στον ιστότοπό της, και να εξετάζει τη δυνατότητα δικαστικής αγωγής προκειμένου η ΕΕ να μην μένει απροστάτευτη, όπως επίσης να προασπίζεται τα συμφέροντα που οφείλει να προστατεύει·

28.  έχει λάβει την πρόταση της Επιτροπής, της 11ης Ιουνίου 2013, σχετικά με τις τρέχουσες αγωγές αποζημίωσης δυνάμει του εθνικού δικαίου, για παραβάσεις διατάξεων της νομοθεσίας περί ανταγωνισμού· είναι αποφασισμένο να βρει ικανοποιητική λύση για τα ειδικά ζητήματα που προκύπτουν στον συγκεκριμένο τομέα·

29.  θεωρεί ότι η ΕΕ θα πρέπει να προωθήσει ενεργά την ουσιαστική και διαδικαστική σύγκλιση των κανόνων ανταγωνισμού σε διεθνές επίπεδο· θεωρεί ότι η διεθνής συνεργασία είναι αναγκαία για την εξασφάλιση συνοχής και διαλειτουργικότητας στην εφαρμογή της πολιτικής ανταγωνισμού από τις διάφορες αρμόδιες αρχές, η οποία συμβάλλει στην αποτελεσματικότητα των ερευνών και στη διαμόρφωση ισότιμων όρων ανταγωνισμού·

30.  τονίζει ότι είναι σημαντικό να προωθηθεί η σύγκλιση των κανόνων του ανταγωνισμού σε παγκόσμια κλίμακα· παροτρύνει την Επιτροπή να συνάψει διμερείς συμφωνίες συνεργασίας για την εφαρμογή των κανόνων του ανταγωνισμού· αυτή τη στιγμή εξετάζει την προτεινόμενη συμφωνία μεταξύ ΕΕ και Ελβετίας σχετικά με τη συνεργασία στην εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού τους· είναι αποφασισμένο να βρει ικανοποιητική λύση για τα ειδικά ζητήματα που προκύπτουν στον συγκεκριμένο τομέα·

31.  θεωρεί ότι οι πόροι που διαθέτει η Γενική Διεύθυνση Ανταγωνισμού της Επιτροπής θα πρέπει να διαμορφωθούν έτσι ώστε να ανταποκρίνονται στον αυξημένο φόρτο εργασίας και το φάσμα των καθηκόντων της , μεταξύ άλλων με την ανακατανομή πόρων από παρωχημένες ή υποχρησιμοποιούμενες θέσεις του προϋπολογισμού, προκειμένου να καταστεί δυνατή η ανάληψη προορατικότερης δράσης·

Αρχές αρμόδιες για θέματα ανταγωνισμού

32.  καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την ανεξαρτησία όλων των αρμόδιων εθνικών αρχών ανταγωνισμού (ΕΑΑ) καθώς και των τομεακών ρυθμιστικών αρχών από τις εθνικές κυβερνήσεις, και για τούτο είναι ουσιαστικό να διορίζονται ως πρόεδροι και μέλη των διοικητικών συμβουλίων μη πολιτικά πρόσωπα χωρίς συγκρούσεις συμφερόντων· καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν ότι το προσωπικό και οι πόροι που διατίθενται στις ΕΑΑ και στις τομεακές ρυθμιστικές αρχές επαρκούν και διαφοροποιούνται ανάλογα με τις ανάγκες που προκύπτουν από την αγορά και τις απαιτήσεις για την αποτελεσματική εκπλήρωση των καθηκόντων τους·

33.  τονίζει τη σημασία της πλήρους διαφάνειας των ΕΑΑ και των τομεακών ρυθμιστικών αρχών· ζητεί να υπάρχει απόλυτη διαφάνεια και πρόσβαση μέσω ανοιχτής βάσης δεδομένων στο Διαδίκτυο για όλα τα στοιχεία των υποθέσεων και τις επίσημες αποφάσεις, με την επιφύλαξη του εμπορικού απορρήτου για πληροφορίες που ενδέχεται να επηρεάσουν σε σημαντικό βαθμό τον ανταγωνισμό·

34.  υποστηρίζει τη διαρθρωμένη συνεργασία στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Δικτύου Ανταγωνισμού (ΕΔΑ), που εξασφαλίζει τη συνοχή σε επίπεδο ΕΕ όσον αφορά την επιβολή των κανόνων ανταγωνισμού, και παροτρύνει για την περαιτέρω ανάπτυξή της, δεδομένου ότι ορισμένες αγορές τείνουν να είναι περισσότερο εθνικής κλίμακας από άλλες, λόγω διαφορετικών νομικών, οικονομικών και πολιτιστικών συνθηκών· θεωρεί ότι, κατά γενικό κανόνα, τα προγράμματα εργασίας και τα συμπεράσματα των συνεδριάσεων του ΕΔΑ θα πρέπει να δημοσιεύονται στον ιστότοπο της ΓΔ Ανταγωνισμού·

35.  πιστεύει ότι οι ΕΑΑ και άλλες εθνικές τομεακές ρυθμιστικές αρχές πρέπει να συνεχίσουν να συνεργάζονται, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται η συμπληρωματικότητα των δράσεων, ιδίως σε τομείς όπου η ελευθέρωση δεν έχει ακόμα ολοκληρωθεί ή δεν εφαρμόζεται πλήρως· προτείνει τη δημιουργία ενός ευρύτερου δικτύου για τις ευρωπαϊκές ρυθμιστικές αρχές, συμπεριλαμβανομένων των ΕΑΑ και των τομεακών ρυθμιστικών αρχών, για την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών·

Κρατικές ενισχύσεις και επιπτώσεις στην πραγματική οικονομία

Κρατική ενίσχυση στις τράπεζες

36.  αναγνωρίζει τον σημαντικό ρόλο που έχει διαδραματίσει ο έλεγχος των κρατικών ενισχύσεων από την αρχή της κρίσης ως μηχανισμός αναδιάρθρωσης και εξυγίανσης των προβληματικών τραπεζών·

37.  πιστεύει ότι ο έλεγχος των κρατικών ενισχύσεων κατά τη διάρκεια της κρίσης θα πρέπει να επικεντρωθεί στη σταθεροποίηση του τραπεζικού συστήματος, με την αποτροπή του αθέμιτου κατακερματισμού των πιστωτικών όρων στην πραγματική οικονομία και την εξάλειψη των διακρίσεων εις βάρος των ΜΜΕ και των νοικοκυριών στην ενιαία αγορά· καλεί, ωστόσο, την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι ο στόχος της σταθεροποίησης του τραπεζικού συστήματος δεν θα οδηγήσει εκ νέου σε αύξηση του δημόσιου χρέους· καλεί την Επιτροπή να συναρτήσει την παράταση των προσωρινών κρατικών ενισχύσεων προς τον τραπεζικό τομέα με αυστηρότερους όρους όσον αφορά την έμφαση στις χορηγήσεις λιανικής, και με αυστηρότερους περιορισμούς και κανόνες διαφάνειας για τα μπόνους, τη διάρθρωση των αμοιβών και τη διανομή μερισμάτων·

38.  υπενθυμίζει ότι έχει καλέσει την Επιτροπή να αναθεωρήσει τους κανόνες σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις σε τράπεζες, οι οποίοι θεσπίστηκαν το 2008 ως προσωρινά μέτρα σε διάφορες περιπτώσεις· κατά συνέπεια, επικροτεί τις πρόσφατες ενέργειες της Επιτροπής στον συγκεκριμένο τομέα·

39.  ζητεί από την Επιτροπή να παρέχει τακτικά λεπτομερή στατιστικά στοιχεία για τις κρατικές ενισχύσεις που έχουν χορηγηθεί στον χρηματοπιστωτικό τομέα από την αρχή της κρίσης, τις συνολικές ζημίες και την εξέλιξη των επιστροφών, αναλυτικά ανά χώρα και ανά πιστωτικό ίδρυμα, και να δημοσιεύει τα σχετικά αποτελέσματα στον ιστότοπό της, προκειμένου να εξασφαλίζεται πλήρης διαφάνεια σχετικά με την έκταση της δημόσιας παρέμβασης από την έναρξη της κρίσης, και τις επιπτώσεις της στους φορολογούμενους·

40.  πιστεύει ότι οι λογιστικές μέθοδοι θα πρέπει να εναρμονιστούν πριν πραγματοποιηθεί οποιαδήποτε αξιολόγηση όσον αφορά το ύψος της κρατικής ενίσχυσης που θα πρέπει να δοθεί στις τράπεζες, έτσι ώστε η λογιστική αντιμετώπιση των αναχρηματοδοτούμενων, π.χ για δεύτερη φορά, δανείων, να είναι η ίδια ανεξάρτητα από το ενεχόμενο κράτος μέλος·

41.  τονίζει ότι, ιδίως στην περίπτωση τραπεζών που λαμβάνουν κρατικές ενισχύσεις, κατά την αναχρηματοδότηση δανείων θα πρέπει να λαμβάνεται πλήρως υπόψη η βιωσιμότητα του δανειολήπτη· θεωρεί ότι στην περίπτωση πολυεθνικών επιχειρήσεων, η πώληση περιουσιακών στοιχείων και μετοχών των συμμετεχουσών εταιριών θα πρέπει να αποτελεί προϋπόθεση για την αναχρηματοδότηση δανείων·

42.  καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί στενά τις αγορές του τραπεζικό τομέα στις οποίες η συγκέντρωση είναι υψηλή ή αυξάνεται, ιδίως λόγω αναδιάρθρωσης ως απόκρισης στην κρίση· υπενθυμίζει ότι οι ολιγοπωλιακές αγορές είναι ιδιαίτερα επιρρεπείς σε πρακτικές που αντίκεινται στον ανταγωνισμό· φοβάται ότι η συγκέντρωση αυτή μπορεί τελικά να αποβεί εις βάρος των καταναλωτών· τονίζει ότι μια υπερβολικά μεγάλη συγκέντρωση θέτει σε κίνδυνο τόσο τον χρηματοπιστωτικό τομέα όσο και την πραγματική οικονομία·

43.  τονίζει ότι η εξυγίανση του τραπεζικού τομέα αύξησε το μερίδιο αγοράς ορισμένων μεγάλων χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων· καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί στενά τον τομέα, προκειμένου να ενισχυθεί ο ανταγωνισμός και να αυξηθεί η προστασία των καταναλωτών στις ευρωπαϊκές τραπεζικές αγορές, συμπεριλαμβανομένων των επενδυτικών τραπεζικών δραστηριοτήτων, όπου οι καταθέσεις πελατών λιανικής διεπιδοτούνται με επενδυτικές τραπεζικές δραστηριότητες υψηλότερου κινδύνου·

44.  καλεί την Επιτροπή να εξετάζει προσεκτικά το σύνολο των περιουσιακών στοιχείων και των συμμετοχών των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων πριν από τη χορήγηση κρατικών ενισχύσεων·

45.  υπογραμμίζει ότι οι καταθέτες που έχουν έως 100.000 ευρώ στους τραπεζικούς λογαριασμούς τους θα πρέπει να προστατεύονται απολύτως και να εξαιρούνται από οποιαδήποτε διευθέτηση κατανομής βαρών στο πλαίσιο αναδιάρθρωσης ή εξυγίανσης τραπεζών·

46.  θεωρεί ότι η Επιτροπή θα πρέπει να εξετάσει τη δυνατότητα να εξαρτά μερικές φορές τη χορήγηση κρατικής ενίσχυσης σε τράπεζες από τη χορήγηση δανείων σε ΜΜΕ·

47.  τονίζει ότι, από την έναρξη της χρηματοπιστωτικής κρίσης, οι ΜΜΕ έχουν πληγεί δυσανάλογα όσον αφορά την ικανότητά τους για πρόσβαση σε χρηματοδότηση · επισημαίνει ότι οι ΜΜΕ αποτελούν το 98% του συνόλου των επιχειρήσεων στη ζώνη του ευρώ, απασχολούν περίπου τα τρία τέταρτα των εργαζομένων στη ζώνη του ευρώ και δημιουργούν περίπου το 60% της προστιθέμενης αξίας, και ότι η δυσκολία πρόσβασης σε χρηματοδότηση δεν τους επιτρέπει να επενδύσουν και να αναπτυχθούν· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή, να δώσει προτεραιότητα σε μέτρα προσαρμογής των κανονιστικών ρυθμίσεων του χρηματοπιστωτικού τομέα, προκειμένου να δοθεί ώθηση στην ανάπτυξη και να εκτονωθεί η χρηματοδοτική κρίση που πλήττει τις ΜΜΕ·

48.  υπογραμμίζει ότι οι τράπεζες που λαμβάνουν κρατική ενίσχυση δεν θα πρέπει να αυξάνονται σε μέγεθος ή πολυπλοκότητα· καλεί την Επιτροπή να τις παροτρύνει να επικεντρώσουν το επιχειρηματικό τους μοντέλο στο βιώσιμο τμήμα των δραστηριοτήτων τους, στην πολιτική για τις αμοιβές και στη διάρθρωση των τελών, και να μην αυξάνουν την έκθεσή τους σε δημόσιο χρέος, ιδιαίτερα αν παράλληλα περιορίζουν τη ροή πιστώσεων σε ΜΜΕ και νοικοκυριά· επισημαίνει ότι το νέο, μόνιμο σύστημα ρυθμίσεων είναι αναγκαίο για την αντιμετώπιση των αδυναμιών που εντοπίστηκαν στο νομικό σύστημα που ίσχυε πριν από την κρίση, ιδιαίτερα όσον αφορά τον χρηματοπιστωτικό τομέα, καθώς επίσης για την άρση των στρεβλώσεων που έχουν δημιουργηθεί κατά τη διάρκεια της χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης, και προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι τράπεζες που λαμβάνουν κρατικές ενισχύσεις θα αποδίδουν πρωταρχική σημασία στις συνέπειες και τα οφέλη για τους φορολογούμενους, τους καταναλωτές και την ενιαία αγορά συνολικά·

49.  εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι ΜΜΕ των κρατών μελών που υπόκεινται σε προγράμματα προσαρμογής έχουν δυσκολίες στην πρόσβαση σε τραπεζική πίστωση και υποχρεώνονται να πληρώνουν υψηλότερα επιτόκια μόνο και μόνο λόγω της θέσης τους στην ευρωζώνη, με αποτέλεσμα να δημιουργούνται στρεβλώσεις στην ενιαία αγορά·

50.  υπογραμμίζει ότι θα πρέπει και ξένοι επενδυτές να ενθαρρύνονται να συμμετέχουν όσο το δυνατόν περισσότερο σε εταιρίες διαχείρισης (AMCs) που δημιουργούνται στο πλαίσιο προγραμμάτων κρατικής ενίσχυσης ως μέσο διαχωρισμού απομειωμένων περιουσιακών στοιχείων, προκειμένου να εξασφαλίζεται ότι δεν υφίσταται σύγκρουση συμφερόντων μεταξύ των επενδυτών που διατηρούν ή μεταβιβάζουν περιουσιακά στοιχεία και των στόχων οποιασδήποτε AMC·

51.  πιστεύει ότι οι AMC θα πρέπει να προσπαθούν να πωλούν τα περιουσιακά στοιχεία τους το συντομότερο δυνατό, προκειμένου να αποκαθίσταται η ομαλότητα στην αγορά και να τερματίζεται η δημόσια παρέμβαση σε έναν συγκεκριμένο τομέα·

52.  θεωρεί ότι η πείρα της ΓΔ Ανταγωνισμού από τις κρίσεις του τραπεζικού τομέα θα πρέπει να αποτελεί βέλτιστη πρακτική και να χρησιμοποιείται στο μέλλον για πρόληψη αντί για εκ των υστέρων παρεμβάσεις·

Εκσυγχρονισμός των κρατικών ενισχύσεων

53.  χαιρετίζει εκ νέου την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τον εκσυγχρονισμό των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις (COM(2012)0209) και την πρόσφατη έγκριση, από το Συμβούλιο, των αναθεωρημένων κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις όσον αφορά τις απαλλαγές κατά κατηγορία και τις διαδικασίες· καλεί, ωστόσο, την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε η τόνωση της οικονομικής ανάπτυξης, ως ένας από τους γενικούς στόχους της μεταρρύθμισης αυτής, δεν θα οδηγήσει εκ νέου σε αύξηση του δημόσιου χρέους·

54.  θεωρεί ότι οι επιχειρήσεις θα πρέπει να αναδιαρθρωθούν σύμφωνα με σαφή όρια, περιορίζοντας στο ελάχιστο τις επιζήμιες συνέπειες για τους ανταγωνιστές που δεν έχουν λάβει στήριξη με δημόσια χρηματοδότηση·

55.  καλεί την Επιτροπή να εξετάσει πότε ακριβώς φτάνουν οι εταιρίες σε μέγεθος που να μην επιτρέπει την πτώχευσή τους και να εξετάσει τι μέτρα μπορούν να ληφθούν σε εθνικό ή σε ενωσιακό επίπεδο ώστε οι εταιρείες να μην φτάνουν σε σημείο να πρέπει να διασωθούν από την κυβέρνηση·

56.  επισημαίνει τη γενική πρόθεση της Επιτροπής να εξαιρέσει περαιτέρω μέτρα από την υποχρέωση κοινοποίησης· τονίζει, ωστόσο, ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξασφαλίζουν την εκ των προτέρων συμμόρφωση των μέτρων «ήσσονος σημασίας» και των συστημάτων απαλλαγής κατά κατηγορία προς τους κανόνες περί κρατικών ενισχύσεων , προκειμένου να διατηρείται ικανοποιητικό επίπεδο ελέγχου, ενώ η Επιτροπή θα εξακολουθήσει να ασκεί τον εκ των υστέρων έλεγχο στις περιπτώσεις αυτές·

57.  συμφωνεί με την άποψη της Επιτροπής ότι οι διαδικασίες των κρατικών ενισχύσεων πρέπει να επιταχυνθούν για να μπορεί να δίνεται μεγαλύτερη έμφαση σε περίπλοκες υποθέσεις με σοβαρές επιπτώσεις στον ανταγωνισμό στην εσωτερική αγορά· επισημαίνει την πρόταση της Επιτροπής για αύξηση της διακριτικής ευχέρειάς της να αποφασίζει σχετικά με τον χειρισμό καταγγελιών· ζητεί από την Επιτροπή να καθορίσει λεπτομερή κριτήρια για τη διάκριση μεταξύ σημαντικών και λιγότερο σημαντικών υποθέσεων στο συγκεκριμένο πλαίσιο· επισημαίνει ότι για να γίνεται αυτή διάκριση ενδείκνυται να οριστούν υψηλότερα όρια στον εξουσιοδοτικό κανονισμό «περί ήσσονος σημασίας» και να επεκταθούν οι οριζόντιες κατηγορίες στον εξουσιοδοτικό κανονισμό και στον γενικό κανονισμό για την απαλλαγή κατά κατηγορία.

58.  υπογραμμίζει ότι η Επιτροπή θα πρέπει να μεριμνήσει για τη βελτίωση των ανταλλαγών με τα κράτη μέλη από την άποψη της ποιοτικής και έγκαιρης υποβολής πληροφοριών και της κατάρτισης κοινοποιήσεων· υπογραμμίζει ότι πρέπει, με αποτελεσματικά εθνικά συστήματα, να εξασφαλίζεται ότι τα μέτρα κρατικών ενισχύσεων που εξαιρούνται από την υποχρέωση εκ των προτέρων κοινοποίησης είναι σύμφωνα προς τη νομοθεσία της Ένωσης· επισημαίνει ότι για να γίνεται αυτή διάκριση ενδείκνυται να οριστούν υψηλότερα όρια στον εξουσιοδοτικό κανονισμό «περί ήσσονος σημασίας» και να επεκταθούν οι οριζόντιες κατηγορίες στον εξουσιοδοτικό κανονισμό και στον γενικό κανονισμό για την απαλλαγή κατά κατηγορία.

59.  επισημαίνει ότι ως τώρα, οι πληροφορίες που αφορούν υποθέσεις ελέγχου κρατικών ενισχύσεων διαβιβάζονται αποκλειστικά από τα κράτη μέλη· επαναλαμβάνει το αίτημά του, να εκτιμήσει η Επιτροπή κατά πόσο θα χρειαστούν πρόσθετοι ανθρώπινοι πόροι προκειμένου να επεκτείνει τα μέσα συλλογής πληροφοριών της και να μπορεί να λαμβάνει άμεσα πληροφορίες από τους συμμετέχοντες στην αγορά· επισημαίνει, ωστόσο, ότι η Επιτροπή δεν θα πρέπει να μπορεί να περιλαμβάνει πρόσθετες πτυχές ποιότητας και αποτελεσματικότητας στην αξιολόγηση συμβατότητας, και ότι οι σχετικές αποφάσεις πρέπει να αφήνονται στην εγκρίνουσα αρχή·

60.  επισημαίνει την έλλειψη σαφήνειας σε ορισμένα κράτη μέλη, όσον αφορά το κατά πόσον η δημόσια χρηματοδότηση προς τα Ευρωπαϊκά Κέντρα Καταναλωτών (ΕΚΚ) μπορεί να θεωρηθεί αδικαιολόγητη κρατική ενίσχυση υπό την έννοια της ενωσιακής νομοθεσίας περί ανταγωνισμού· εκφράζει την ανησυχία του για το ότι το γεγονός αυτό θέτει σε κίνδυνο τη στήριξη των κρατών μελών προς τα ΕΚΚ και έχει ήδη οδηγήσει σε προσωρινή διακοπή της χρηματοδότησης των ΕΚΚ· προτρέπει, κατά συνέπεια, την Επιτροπή να εξασφαλίσει την ομαλή λειτουργία των ΕΚΚ διευκρινίζοντας το συντομότερο δυνατό ότι αυτού του είδους η χρηματοδότηση δεν αποτελεί κρατική ενίσχυση σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης, δεδομένου ότι τα ΕΚΚ δεν ασκούν οικονομικές δραστηριότητες αλλά παρέχουν υπηρεσίες στήριξης των καταναλωτών·

Τομέας των μεταφορών

61.  πιστεύει ότι η Επιτροπή θα πρέπει να ενισχύσει περαιτέρω τους δεσμούς μεταξύ της πολιτικής ανταγωνισμού και της πολιτικής στον τομέα των μεταφορών, προκειμένου να βελτιώσει την ανταγωνιστικότητα του ευρωπαϊκού τομέα μεταφορών·

62.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν ανοιχτό και θεμιτό ανταγωνισμό σε όλα τα μέσα μεταφοράς·

63.  καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει δίκτυα δημόσιων μεταφορών με στόχο τη βελτίωση των υπηρεσιών προς τους πελάτες·

64.  προκειμένου να συγκρατηθεί η διαρκής αύξηση των εκπομπών CO2, καλεί την Επιτροπή να δώσει ιδιαίτερη έμφαση προκειμένου να ανταποκριθεί στη διεθνή δέσμευση για περιορισμό της αύξησης της θερμοκρασίας του πλανήτη σε δύο βαθμούς Κελσίου (°C) πάνω από τα προβιομηχανικά επίπεδα, που έχει οριστεί ως στόχος για το 2020·

Σιδηροδρομικές μεταφορές

65.  καλεί την Επιτροπή να ολοκληρώσει την υλοποίηση του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Σιδηροδρομικού Χώρου, εξασφαλίζοντας πλήρη διαφάνεια στις ροές χρήματος μεταξύ των διαχειριστών υποδομών και των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων, και να εξακριβώσει αν όλα τα κράτη μέλη διαθέτουν ισχυρή και ανεξάρτητη εθνική ρυθμιστική αρχή·

66.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εντείνουν τις προσπάθειές τους για να εγγυηθούν το άνοιγμα του τομέα των σιδηροδρομικών μεταφορών στον θεμιτό ανταγωνισμό και καλύτερη ποιότητα υπηρεσιών·

67.  καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο έγκρισης νομοθετικής πρότασης για ευρωπαϊκό ρυθμιστικό φορέα ο οποίος θα συνεργάζεται με τους υφιστάμενους εθνικούς ρυθμιστικούς φορείς και θα ενεργεί στις περιπτώσεις όπου οι τελευταίοι δεν υπάρχουν ή είναι ανενεργοί·

68.  τονίζει ότι η ενιαία αγορά στον τομέα των εμπορευματικών σιδηροδρομικών μεταφορών πάσχει λόγω της εσφαλμένης ή ελλιπούς μεταφοράς της νομοθεσίας της ΕΕ στα κράτη μέλη καθώς και από σημεία συμφόρησης στην διασυνοριακή κινητικότητα, που βλάπτουν τον ανταγωνισμό και την ανάπτυξη· καλεί την Επιτροπή να εξακριβώσει κατά πόσο τα εμπορικά εμπόδια που θέτουν οι φορείς εκμετάλλευσης ή οι τεχνικές πτυχές που διαφέρουν από το ένα κράτος μέλος στο άλλο, όπως το διαφορετικό εύρος των σιδηροτροχιών, η παροχή ενέργειας, τα συστήματα σήμανσης, και άλλα παρεμφερή εμπόδια, μπορούν να θεωρηθούν παραβιάσεις των κανόνων του ανταγωνισμού·

Αεροπορικές μεταφορές

69.  επιδοκιμάζει την πρόθεση της Επιτροπής να αναθεωρήσει τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τις κρατικές ενισχύσεις για την αεροπλοΐα και τους αερολιμένες έως το τέλος του 2013, έτσι ώστε να εξαλειφθεί κάθε στρέβλωση του ανταγωνισμού και να καθιερωθούν ίσοι όροι ανταγωνισμού για όλους τους συμμετέχοντες στην αγορά·

70.  καλεί την Επιτροπή να υποβάλει τεκμηριωμένη επισκόπηση στην οποία να προσδιορίζει ποιες αεροπορικές εταιρίες ακολουθούν πρακτικές που αντίκεινται στον ανταγωνισμό, μέσω της αδικαιολόγητης επιβολής ειδικών όρων ή μέσω καταχρήσεων της δεσπόζουσας θέσης τους σε ορισμένους αερολιμένες·

71.  παροτρύνει την Επιτροπή να ερευνήσει κατά πόσο ορισμένες πρακτικές σε σχέση με τον προσδιορισμό συγκεκριμένων κομβικών αερολιμένων –με βάση τους όρους των άνω των 1 000 διμερών συμφωνιών αεροπορικών υπηρεσιών που έχουν συνάψει τα κράτη μέλη με χώρες εκτός ΕΕστρεβλώνουν τον ανταγωνισμό και τα συμφέροντα των ευρωπαίων καταναλωτών·

Αυτοκινητοβιομηχανία

72.  καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει μια δίκαιη ισορροπία, όσον αφορά τη διαπραγματευτική ισχύ, μεταξύ κατασκευαστών και διανομέων, υπογραμμίζοντας παράλληλα:

   τη σημασία της καταπολέμησης μεροληπτικών πρακτικών στον τομέα της τηλεματικής διανομής που διέπεται από τον κανονισμό σχετικά με ορισμένες κατηγορίες κάθετων συμφωνιών και εναρμονισμένων πρακτικών (κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 330/2010 της Επιτροπής), προκειμένου να διαφυλαχτεί η δυνατότητα των διανομέων να χρησιμοποιούν καινοτόμες μεθόδους διανομής και να απευθύνονται σε μεγαλύτερο αριθμό και φάσμα καταναλωτών·
   τη σημασία των διανομέων στις αγορές, για την πώληση νέων μηχανοκίνητων οχημάτων μετά τη λήξη της ισχύος του κανονισμού της Επιτροπής (ΕΚ) αριθ. 1400/2002, στις 31 Μαΐου 2013·

καλεί την Επιτροπή να εμμείνει στην ανάγκη ανάπτυξης αρχών ορθής συμπεριφοράς μεταξύ κατασκευαστών και διανομέων σε σχέση με τη σύναψη κάθετων συμφωνιών στον τομέα των μηχανοκίνητων οχημάτων, ιδίως όσον αφορά την προστασία των επενδύσεων μετά τη λήξη μιας σύμβασης και τη δυνατότητα μεταβίβασης μιας επιχείρησης σε άλλο μέλος του ίδιου εταιρικού δικτύου, προκειμένου να προαχθεί η διαφάνεια στις εμπορικές και συμβατικές σχέσεις μεταξύ των μερών·

Ναυπηγεία

73.  ζητεί να καταβληθούν προσπάθειες για να εξασφαλιστεί η ανταγωνιστικότητα των ευρωπαϊκών ναυπηγείων μέσω της προώθησης του συγκεκριμένου τομέα στην Ευρωπαϊκή Ένωση, στο πλαίσιο ενός διαρκώς ανταγωνιστικότερου διεθνούς περιβάλλοντος·

74.  υπογραμμίζει την ανάγκη για εγγύηση της ασφάλειας δικαίου και της ισότιμης μεταχείρισης όλων των ευρωπαίων εφοπλιστών σε όλα τα κράτη μέλη·

Τομέας χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών

75.  καλεί την Επιτροπή και τις εθνικές ρυθμιστικές αρχές να διερευνήσουν τις υποθέσεις ενδεχόμενων αθέμιτων συμφωνιών μεταξύ εταιριών και κατάχρησης δεσπόζουσας θέσης στις αγορές ασφάλισης μηχανοκίνητων οχημάτων·

Ενεργειακός τομέας

76.  επισημαίνει ότι μια ενιαία αγορά ενέργειας δεν θα έχει ως αποτέλεσμα μόνο τη μείωση των τιμών για τους καταναλωτές αλλά και την αύξηση της ανταγωνιστικότητας των επιχειρήσεων της ΕΕ·

77.  επικροτεί την εφαρμογή των αντιμονοπωλιακών μέτρων της Επιτροπής στον ενεργειακό τομέα·

78.  παροτρύνει την Επιτροπή να επιδιώξει την πλήρη εφαρμογή της δέσμης για την εσωτερική αγορά ενέργειας, δεδομένου ότι δεν έχει επιτευχθεί ακόμη πλήρως μια ανοικτή και ανταγωνιστική ενιαία αγορά στον ενεργειακό τομέα· παροτρύνει την Επιτροπή να συνεχίσει να εκτελεί με αποφασιστικότητα τα μέτρα που λήφθηκαν σε συνέχεια της σχετικής τομεακής έρευνας, για την ουσιαστική εφαρμογή των κανόνων του ανταγωνισμού στον ενεργειακό τομέα· επιδοκιμάζει, εν προκειμένω, τις διαδικασίες της νομοθεσίας περί ανταγωνισμού που βρίσκονται σε εξέλιξη στον τομέα της ενέργειας, με στόχο την ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς ενέργειας έως το 2014 και την εξάλειψη των εμποδίων που έχουν θέσει εκ νέου οι προμηθευτές ενέργειας·

79.  θεωρεί ότι μια ενιαία ευρωπαϊκή αγορά ενέργειας θα μείωνε την τιμή της ενέργειας τόσο για τους καταναλωτές όσο και για τις επιχειρήσεις, και θα ενίσχυε την ανταγωνιστικότητα των ευρωπαϊκών επιχειρήσεων σε παγκόσμια κλίμακα· πιστεύει ότι, για τον λόγο αυτό, η Επιτροπή θα πρέπει να παροτρυνθεί να αναπτύξει μια ενιαία ευρωπαϊκή αγορά ενέργειας έως το 2014·

80.  τονίζει ότι είναι καθοριστικό, τα κράτη μέλη και η Επιτροπή να εξασφαλίσουν την έγκαιρη και ορθή εφαρμογή της υφιστάμενης νομοθεσίας για την αγορά ενέργειας, συμπεριλαμβανομένου του ρυθμιστικού έργου που προβλέπει η τρίτη δέσμη μέτρων για την εσωτερική αγορά ενέργειας, προκειμένου να επιτευχθεί μια ενοποιημένη και ανταγωνιστική ευρωπαϊκή εσωτερική αγορά ενέργειας έως το 2014·

81.  καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι οι κανονισμοί και οι οδηγίες στον τομέα της ενέργειας μεταφέρονται και εφαρμόζονται σωστά σε όλα τα κράτη μέλη· ζητεί από την Επιτροπή να επαγρυπνεί ιδιαίτερα όταν οι τιμές υπερβαίνουν τον μέσο όρο της ΕΕ, δεδομένου ότι οι υψηλές τιμές στρεβλώνουν τον ανταγωνισμό και ζημιώνουν τους καταναλωτές·

82.  πιστεύει ότι η Επιτροπή πρέπει να επιδείξει αυστηρότητα όσον αφορά την πραγματοποίηση μεταρρυθμίσεων στην ενεργειακή αγορά με στόχο μειωθούν οι τιμές της, ιδίως στα κράτη μέλη στα οποία εφαρμόζεται η διαδικασία υπερβολικού ελλείμματος·

83.  καλεί την Επιτροπή και τις εθνικές ρυθμιστικές αρχές να διερευνήσουν τις υποθέσεις αθέμιτων συμφωνιών μεταξύ εταιριών και κατάχρησης δεσπόζουσας θέσης στις αγορές λιανικής πώλησης καυσίμων·

84.  επικροτεί, εν προκειμένω, τις πρόσφατες έρευνες της Επιτροπής στον πετρελαϊκό τομέα, αναγνωρίζοντας ότι η παραβίαση των κανόνων του ανταγωνισμού στον συγκεκριμένο τομέα έχει τεράστιες επιπτώσεις στους καταναλωτές·

85.  καλεί την Επιτροπή και τις εθνικές ρυθμιστικές αρχές να ερευνήσουν αν ισχύει το «φαινόμενο της Δευτέρας», δηλαδή η εικαζόμενη χειραγώγηση των τιμών της βενζίνης από τις εταιρίες ανάλογα με την ημέρα της εβδομάδας· καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί στενά το επίπεδο του ανταγωνισμού, δεδομένου ότι οι τρεις μεγαλύτεροι παίκτες εξακολουθούν να αντιπροσωπεύουν περίπου το 75% (ηλεκτρική ενέργεια) και άνω του 60% (φυσικό αέριο) της αγοράς, παρά το σταδιακό άνοιγμα των αγορών στα μέσα της δεκαετίας του 1990· καλεί την Επιτροπή να εκδώσει κατευθυντήριες γραμμές για τη βελτίωση της πρόσβασης των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας στο ενεργειακό δίκτυο·

86.  καλεί την Επιτροπή να εξετάσει στην επόμενη ετήσια έκθεσή της, σε ποιο βαθμό η συγκέντρωση προμηθευτών κρίσιμων πρώτων υλών μπορεί να αποβεί επιζήμια για τη δραστηριότητα των κλάδων που είναι πελάτες τους και για μια αποδοτικότερη οικολογικά οικονομία, δεδομένου ότι ορισμένες από αυτές είναι κεφαλαιώδους σημασίας για την ανάπτυξη των οικολογικά αποδοτικών τεχνολογιών που είναι απαραίτητες για την επίτευξη των περιβαλλοντικών στόχων·

87.  υπογραμμίζει τον ρόλο των ευφυών δικτύων όσον αφορά τη δυνατότητα αμφίδρομης επικοινωνίας μεταξύ παραγωγών και καταναλωτών ηλεκτρικής ενέργειας, και επισημαίνει ότι τα ευφυή δίκτυα μπορούν να επιτρέπουν στους καταναλωτές να παρακολουθούν και να προσαρμόζουν τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούν την ηλεκτρική ενέργεια· τονίζει ότι τα κράτη μέλη πρέπει να καταστήσουν τις πληροφορίες αυτές διαθέσιμες σε ιστότοπους για τους καταναλωτές και όλους τους σχετικούς παράγοντες, όπως οι κατασκευαστές, οι αρχιτέκτονες και οι προμηθευτές εξοπλισμού θέρμανσης, ψύξης και ηλεκτρικής ενέργειας·

Υπηρεσίες πληρωμών

88.  εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι η ευρωπαϊκή αγορά ηλεκτρονικών πληρωμών παραμένει κατακερματισμένη και ότι εξακολουθούν να υπάρχουν εκκρεμή ζητήματα σε σχέση με τον ανταγωνισμό· έχει λάβει τις δύο προτάσεις της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2013, σχετικά με τις διατραπεζικές προμήθειες για πράξεις πληρωμών με τη χρήση καρτών και για τις υπηρεσίες πληρωμών στην εσωτερική αγορά, τις οποίες εξετάζει αυτή τη στιγμή· είναι αποφασισμένο να βρει ικανοποιητική λύση για τα ειδικά ζητήματα που προκύπτουν στον συγκεκριμένο τομέα·

89.  τονίζει ότι, παρά το γεγονός πως η οδηγία για τις καθυστερήσεις πληρωμών (2011/7/ΕΕ) έπρεπε να έχει μεταφερθεί στο εθνικό δίκαιο μέχρι τον Μάρτιο του 2013, δεν την έχουν εφαρμόσει όλα τα κράτη μέλη· επισημαίνει ότι αυτό είναι επιζήμιο για τον ανταγωνισμό στην εσωτερική αγορά και πλήττει ιδιαίτερα τις ΜΜΕ·

Τηλεπικοινωνίες

90.  παροτρύνει την Επιτροπή να εντείνει τις προσπάθειες στις αγορές των τηλεπικοινωνιών, ώστε να συμβάλει στην εξάλειψη του κατακερματισμού τους και στην αποτροπή των καταχρήσεων δεσπόζουσας θέσης από τους ισχυρούς φορείς της αγοράς· ζητεί από την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε οι υπηρεσίες που παρέχουν οι φορείς εκμετάλλευσης, και ιδιαίτερα η πρόσβαση στο Διαδίκτυο, να χαρακτηρίζονται από διαφάνεια και συγκρισιμότητα και να μην δημιουργούν συμβατικούς φραγμούς στον ανταγωνισμό·

91.  χαιρετίζει την υποστήριξη της Επιτροπής για την ανάπτυξη ευρυζωνικών υποδομών σε ολόκληρη την Ευρώπη, που θα δημιουργήσει οικονομική ανταγωνιστικότητα και κοινωνική συνοχή· διερωτάται αν οι ψηφιακές υπηρεσίες στην Ευρώπη μπορούν να χαρακτηριστούν υπηρεσίες γενικού οικονομικού συμφέροντος·

92.  θεωρεί ότι η συμβολή της πολιτικής ανταγωνισμού στην ανάπτυξη ευρυζωνικών υπηρεσιών στην εσωτερική αγορά είναι άκρως σημαντική για την επίτευξη ισορροπίας μεταξύ δημόσιων και ιδιωτικών επενδύσεων, προκειμένου να εκπληρωθούν οι στόχοι του ψηφιακού θεματολογίου και να εξασφαλιστεί η κάλυψη των απομονωμένων, αγροτικών και αραιοκατοικημένων περιοχών της ΕΕ·

Νέες τεχνολογίες και Διαδίκτυο

93.  επισημαίνει την καταλυτική σημασία των «βασικών διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας» για την καινοτομία στον τομέα ΤΠΕ και, σε αυτό το πλαίσιο, καλεί την Επιτροπή να δραστηριοποιηθεί άμεσα για να εξασφαλίσει ότι οι κάτοχοί τους θα χορηγούν άδειες σε άλλους φορείς με δίκαιο, προσιτό και αμερόληπτο τρόπο, ώστε να καταστεί δυνατή η συνέχιση της τεχνικής προόδου και η ανάπτυξη νέων προϊόντων προς όφελος των καταναλωτών· υπογραμμίζει ότι η πολιτική ανταγωνισμού θα πρέπει να περιλαμβάνει τα απαιτούμενα μέσα για την αποτροπή της δημιουργίας τεχνητών φραγμών στη διασύνδεση, τη διαλειτουργικότητα και την ανάπτυξη οικονομιών κλίμακας στις αγορές·

94.  εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόοδο που έχει σημειωθεί στην έρευνα της Επιτροπής σχετικά με τις αντιανταγωνιστικές πρακτικές της Google, και για τις πρόσφατες ειδήσεις σχετικά με ενδεχόμενη διευθέτηση έως την άνοιξη του 2014· καλεί την Επιτροπή να ενεργήσει αποφασιστικά για όλα τα ζητήματα που έχουν εντοπιστεί και, πρωτίστως, να λάβει όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσει θεμιτό ανταγωνισμό στις αναζητήσεις στο Διαδίκτυο και στις αγορές διαφήμισης με βάση τις αναζητήσεις, δεδομένης της κυριαρχίας της Google, που διαθέτει μερίδιο αγοράς πάνω από 90% στα περισσότερα κράτη μέλη και πιθανώς χρησιμοποιεί καταχρηστικά τη δεσπόζουσα θέση της·

95.  καλεί την Επιτροπή να δοκιμάσει στην αγορά τις νέες προτάσεις που υπέβαλε η Google, προκειμένου να αξιολογήσει πλήρως την καταλληλότητα και τον αντίκτυπό τους· υπογραμμίζει ότι, δεδομένης της σημασίας που έχουν οι μηχανές αναζήτησης για την ψηφιακή οικονομία, η Επιτροπή πρέπει οπωσδήποτε να εξασφαλίσει την πλήρη συμμόρφωση και εφαρμογή εκ μέρους της Google, των λύσεων για τους τέσσερις άξονες θεμάτων που έχει θέσει η Επιτροπή· καλεί την Επιτροπή, αν αυτό δεν καταστεί δυνατό μέσω διακανονισμού, να στείλει αμέσως κοινοποίηση αιτιάσεων στην εταιρεία αναζητήσεων·

96.  υπενθυμίζει ότι η ουδετερότητα του Διαδικτύου είναι υψίστης σημασίας προκειμένου να εξασφαλίζεται η απουσία διακρίσεων μεταξύ των υπηρεσιών Διαδικτύου και να είναι πλήρως εγγυημένος ο ανταγωνισμός·

Κρατικές ενισχύσεις για το ποδόσφαιρο

97.  εκφράζει την ικανοποίησή του για την έναρξη έρευνας από την Επιτροπή σχετικά με την ύπαρξη κρατικών ενισχύσεων για το ποδόσφαιρο, δεδομένου ότι οι ενισχύσεις αυτές προκαλούν στρέβλωση στη χρήση των δημόσιων πόρων·

98.  πιστεύει ότι η Επιτροπή πρέπει να εξετάζει προσεκτικά κάθε δάνειο ή αναχρηματοδότηση δανείων που χορηγούν σε ποδοσφαιρικούς συλλόγους τράπεζες οι οποίες έχουν λάβει κρατικές ενισχύσεις, ιδίως όσον αφορά το επιτόκιο δανεισμού σε σχέση με το μέσο επιτόκιο δανεισμού και το ύψος του ποσού σε σχέση με το χρέος του συγκεκριμένου ποδοσφαιρικού συλλόγου·

99.  καλεί την Επιτροπή να αντιμετωπίσει με τρόπο διαρθρωμένο τη θέση του επαγγελματικού αθλητισμού στην πολιτική ανταγωνισμού, ιδιαίτερα όσον αφορά τη μη καταβολή των εισφορών κοινωνικής ασφάλισης, την εκπλήρωση των φορολογικών υποχρεώσεων από τους ποδοσφαιρικούς συλλόγους και τις ρήτρες καταγγελίας·

Η αλυσίδα των τροφίμων

100.  επικροτεί τη δημιουργία ομάδας εργασίας για τα τρόφιμα (Food Task Force) στη ΓΔ Ανταγωνισμού, για την παρακολούθηση των εξελίξεων στον τομέα του ανταγωνισμού στην αλυσίδα των τροφίμων και της επίπτωσής τους στους καταναλωτές, καθώς και την έναρξη μελέτης για το λιανικό εμπόριο· θεωρεί ότι η καθιέρωση ενός ισόρροπου συστήματος σχέσεων στον τομέα των τροφίμων δεν πρέπει να γίνει εις βάρος της πολιτικής ανταγωνισμού ή με μια αμιγώς εμπορική προσέγγιση που δεν θα απηχεί τις βασικές αρχές της συγκεκριμένης πολιτικής·

101.  επικροτεί τις ενέργειες της Επιτροπής σε σχέση με τις επιθεωρήσεις όσον αφορά την προσφορά στην αγορά κρυσταλλικής ζάχαρης, και αναμένει τα αποτελέσματα της έρευνας·

Κοινωνικές πτυχές

102.  επισημαίνει ότι οι αρχές της επικουρικότητας, του δημοκρατικού ελέγχου και της προώθησης του δημοσίου συμφέροντος αποτελούν ιδρυτικές αρχές της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

103.  τονίζει ότι, σύμφωνα με τις γενικές αρχές των Συνθηκών (απαγόρευση των διακρίσεων, ίση μεταχείριση, αναλογικότητα), τα κράτη μέλη και οι τοπικές αρχές πρέπει να μπορούν να αποφασίζουν τον τρόπο της χρηματοδότησης και της οργάνωσης των κοινωνικών υπηρεσιών γενικού συμφέροντος· στο πλαίσιο αυτό, εφιστά την προσοχή στους κοινωνικούς στόχους της Ένωσης και την ανάγκη για προώθηση της ποιότητας, της προσβασιμότητας και της αποτελεσματικότητας των υπηρεσιών αυτών, ανεξάρτητα από το αν παρέχονται από δημόσιους ή ιδιωτικούς φορείς·

104.  υπενθυμίζει ότι η Ένωση αντιμετωπίζει μείζονες προκλήσεις στους τομείς της επανεκβιομηχάνισης, της ενεργειακής μετάβασης και του ψηφιακού εξοπλισμού, οι οποίες επιβάλλουν σημαντικές επενδύσεις· υπενθυμίζει επίσης, ότι οι επενδύσεις στην κατάρτιση και τη μετεκπαίδευση, που προορίζονται για τη μείωση της ανεργίας των νέων, είναι συμπληρωματικές προς τους στόχους της πολιτικής ανταγωνισμού και δεν αντιβαίνουν σ’ αυτούς·

105.  επισημαίνει ότι η πολιτική ανταγωνισμού πρέπει να υλοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 9 της ΣΛΕΕ, που ορίζει ότι κατά τον καθορισμό και την εφαρμογή των πολιτικών και των δράσεών της η Ένωση συνεκτιμά τις απαιτήσεις που συνδέονται με την προαγωγή υψηλού επιπέδου απασχόλησης·

106.  είναι πεπεισμένο ότι μια πολιτική κοινωνικής σύγκλισης μπορεί να εφαρμοστεί σε ισχυρή συνάρτηση με συνεκτικές οικονομικές πολιτικές και πολιτικές ανταγωνισμού·

107.  εκτιμά ότι η εξασφάλιση ίσων όρων ανταγωνισμού για τις επιχειρήσεις στην εσωτερική αγορά εξαρτάται και από την καταπολέμηση του κοινωνικού ντάμπινγκ, το οποίο θα πρέπει να θεωρείται πρακτική αντίθετη προς τον ανταγωνισμό· πιστεύει ότι η Επιτροπή πρέπει να επαγρυπνεί για ενδοενωσιακές πρακτικές ντάμπινγκ, όπου επιχειρήσεις, σε διεθνές επίπεδο ή εσωτερικά, πωλούν προϊόντα κάτω από την τιμή παραγωγής, για να οδηγήσουν σε πτώχευση έναν ή περισσότερους ανταγωνιστές· πιστεύει ότι η Επιτροπή θα πρέπει συνεπώς να προσπαθεί για σύγκλιση των κρατών μελών προς τα πάνω, όσον αφορά τις οικονομικές και κοινωνικές επιδόσεις· υπογραμμίζει ότι είναι αναγκαίο να περιληφθεί στις διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις η αναθεώρηση του φορολογικού συστήματος, προκειμένου να καταπολεμηθούν η απάτη, η φοροδιαφυγή και οι φορολογικοί παράδεισοι·

o
o   o

108.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στις εθνικές αρχές ανταγωνισμού (ΕΑΑ).

(1) ΕΕ L 1 της 4.1.2003, σ. 1.
(2) ΕΕ L 61 της 5.3.2009, σ. 1.
(3) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.
(4) ΕΕ C 270 της 25.10.2008, σ. 8.
(5) ΕΕ C 10 της 15.1.2009, σ. 2.
(6) ΕΕ C 72 της 26.3.2009, σ. 1.
(7) ΕΕ C 195 της 19.8.2009, σ. 9.
(8) ΕΕ C 16 της 22.1.2009, σ. 1.
(9) ΕΕ C 6 της 11.1.2011, σ. 5.
(10) ΕΕ C 216 της 30.7.2013, σ. 1.
(11) ΕΕ C 8 της 11.1.2012, σ. 4.
(12) ΕΕ L 7 της 11.1.2012, σ. 3.
(13) ΕΕ C 8 της 11.1.2012, σ. 15.
(14) ΕΕ L 114 της 26.4.2012, σ. 8.
(15) ΕΕ C 153 E της 31.5.2013, σ. 51.
(16) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_ΤΑ(2013)0026.
(17) ΕΕ C 184 της 22.7.2008, σ. 13.
(18) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0267.
(19) ΕΕ L 304, της 20.11.2010, σ. 47.
(20) ΕΕ C 304 E 1.12.2005, σ. 114.
(21) ΕΕ C 293 E 2.12.2006, σ. 143.
(22) ΕΕ C 146 E 12.6.2008, σ. 105.
(23) ΕΕ C 87 E της 1.4.2010, σ. 43.
(24) ΕΕ C 349 E της 22.12.2010, σ. 16.
(25) ΕΕ C 136 E της 11.5.2012, σ. 60.
(26) ΕΕ C 239 E της 20.8.2013, σ. 97.
(27) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0268.


Παραγωγή γάλακτος στις ορεινές περιοχές, στις μειονεκτικές περιοχές και στις εξόχως απόκεντρες περιοχές
PDF 299kWORD 86k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με τη διατήρηση της παραγωγής γάλακτος στις ορεινές περιοχές, στις μειονεκτικές περιοχές και στις εξόχως απόκεντρες περιοχές μετά τη λήξη των ποσοστώσεων γάλακτος (2013/2097(INI))
P7_TA(2013)0577A7-0383/2013

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη τον τίτλο ΙΙΙ της Συνθήκης για την λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και συγκεκριμένα σχετικά με την γεωργία,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 174, εδάφιο 3 της Συνθήκης για την λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και συγκεκριμένα σχετικά με τις ορεινές περιοχές, και το άρθρο 349 για τις εξόχως απόκεντρες περιοχές,

–  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕK) αριθ. 247/2006 περί καθορισμού ειδικών μέτρων για τη γεωργία στις εξόχως απόκεντρες περιοχές της Ένωσης(1),

–  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 261/2012(2) σχετικά με τις συμβατικές σχέσεις στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων,

–  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007(3),

–  έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο σχετικά με την εκτέλεση της σύμβασης των Άλπεων του 1991 στον τομέα της ορεινής γεωργίας (Πρωτόκολλο «ορεινή γεωργία»), που δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 30 Σεπτεμβρίου 2006(4),

–  έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιφερειών NAT-V-028 της 30ής Μαΐου 2013 σχετικά με την εξέλιξη της κατάστασης της αγοράς και των επακόλουθων όρων όσον αφορά την ομαλή σταδιακή κατάργηση του συστήματος ποσοστώσεων γάλακτος - δεύτερη έκθεση για την «ομαλή προσγείωση»,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με τίτλο «Εξέλιξη της κατάστασης της αγοράς και των επακόλουθων όρων όσον αφορά την ομαλή σταδιακή κατάργηση του συστήματος ποσοστώσεων γάλακτος - δεύτερη έκθεση για την «ομαλή προσγείωση» (COM(2012)0741),

–  έχοντας υπόψη τη μελέτη «Επισήμανση των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων ορεινής γεωργίας» που εκπονήθηκε από τη Γενική Διεύθυνση Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης (διοικητική συμφωνία AGRI-2011-0460 / JRC-IPTS αριθ. 32349-2011-10),

–  έχοντας υπόψη τη μελέτη που εκπόνησε η Επιτροπή το Φεβρουάριο του 2009 με θέμα «Οικονομικές επιπτώσεις της κατάργησης του καθεστώτος γαλακτοκομικών ποσοστώσεων – Περιφερειακή ανάλυση της παραγωγής γάλακτος στην ΕΕ»,

–  έχοντας υπόψη τη μελέτη που εκπόνησε το Θεματικό Τμήμα Β (Διαρθρωτικές πολιτικές και πολιτική συνοχής) τον Ιανουάριο του 2008 με θέμα «Το μέλλον των γαλακτοκομικών ποσοστώσεων - εναλλακτικά σενάρια»,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A7-0383/2013),

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η λήξη των γαλακτοκομικών ποσοστώσεων θα επηρεάσει το σύνολο της ευρωπαϊκής αγοράς γάλακτος και ιδίως τους γαλακτοπαραγωγούς των ορεινών και των εξόχως απόκεντρων περιοχών, καθώς οι προοπτικές ανάπτυξης που προσφέρει η ελευθέρωση του τομέα δεν μπορούν να αξιοποιηθούν στις περιοχές αυτές, λόγω των φυσικών και μόνιμων μειονεκτημάτων των περιοχών αυτών·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 32 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1305/2013, περιοχές βορείως του 62ου παραλλήλου και ορισμένες παρακείμενες περιοχές εξομοιώνονται με τις ορεινές περιοχές, και ότι ο ορισμός και το καθεστώς των εξόχως απόκεντρων περιοχών διέπονται από το άρθρο 349 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αποφάσεις που θα λάβουν οι νέοι αγρότες στις περιοχές αυτές για το μέλλον τους θα εξαρτώνται από το μέγεθος της εκμετάλλευσης και τα οικονομικά τους αποθέματα, συνυπολογίζοντας το γεγονός ότι οι εκμεταλλεύσεις που επένδυσαν πρόσφατα στο σύστημα ποσοστώσεων θα αντιμετωπίσουν οξεία έλλειψη ρευστότητας και μεγαλύτερη οικονομική επιβάρυνση μετά τη λήξη τους·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μειονεκτήματα από άποψη κόστους στην παραγωγή γάλακτος στις ορεινές περιοχές και στις εξόχως απόκεντρες περιοχές είναι σοβαρά εξαιτίας των τοποθεσιών, και ότι λόγω των επιπλέον περιορισμών και, ιδιαίτερα, των περιορισμών στην χρήση γης, πρέπει να διασφαλιστεί η οικονομικά βιώσιμη και επικερδής εργασία των κτηνοτρόφων μετά τη λήξη των ποσοστώσεων·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η λήξη των ποσοστώσεων ενδέχεται να δημιουργήσει ανταγωνιστικά μειονεκτήματα και σε τμήματα άλλων μειονεκτικών περιοχών, θέτοντας σε κίνδυνο την βιωσιμότητα της παραγωγής στις περιοχές αυτές, εν μέρει διότι η πυκνότητα της παραγωγής είναι τόσο χαμηλή ώστε οι επιχειρήσεις συλλογής και επεξεργασίας θα μπορούσαν να μετεγκατασταθούν σε πιο ανταγωνιστικές περιοχές όπου το κόστος, ιδιαίτερα, της συλλογής γάλακτος και της μεταφοράς των προϊόντων στην αγορά είναι χαμηλότερο·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ένας από τους σημαντικότερους στόχους της νέας ΚΓΠ είναι η διατήρηση της παραγωγικής γεωργίας σε ορεινές και μειονεκτικές περιοχές ή τις εξόχως απόκεντρες περιοχές·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το κόστος παραγωγής, συλλογής, μεταφοράς και εμπορίας του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων εκτός της περιφέρειας παραγωγής είναι σημαντικά υψηλότερο στις περιοχές αυτές συγκριτικά με το κόστος σε πιο ευνοημένες περιοχές·

Η.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημιουργία ενώσεων παραγωγών μπορεί να συμβάλει στην μείωση του κόστους παραγωγής και να ενισχύσει την διαπραγματευτική ισχύ των παραγωγών γάλακτος, ιδιαίτερα όσον αφορά τον καθορισμό των τιμών του γάλακτος·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω του υφιστάμενου νομικού πλαισίου, τα γαλακτοκομικά προϊόντα συχνά δεν μπορούν να υποβληθούν σε επεξεργασία κοντά στον τόπο παραγωγής τους· τονίζει ότι πρέπει να ληφθούν υπόψη οι υποδομές και να επιτραπεί η χρήση ειδικών ονομασιών, όπως «προϊόν ορεινής παραγωγής», και για προϊόντα που υφίστανται επεξεργασία εντός καθορισμένης ζώνης της ορεινής περιοχής· θεωρεί ότι είναι απαραίτητο να εφαρμοστεί το εν λόγω μέτρο για όλα τα προϊόντα που παράγονται από γάλα ορεινών περιοχών·

Ι.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η παραγωγή γάλακτος σε πολλές από αυτές τις περιοχές αποτελεί τον σημαντικότερο και πλέον διαδεδομένο κλάδο αγροτικής δραστηριότητας και διαδραματίζει θεμελιώδη ρόλο στην παραγωγή ποιοτικών γαλακτοκομικών προϊόντων με ονομασίες ανεγνωρισμένες από την ΕΕ· ότι είναι σημαντικό να διατηρηθεί ένας παραγωγικός ιστός σε όλα τα εδάφη της Ένωσης, για την τροφοδότηση κάθε περιοχής κατανάλωσης χωρίς αλόγιστα μεταφορικά και περιβαλλοντικά κόστη·

ΙΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι σε πολλά κράτη μέλη και περιφέρειες, η παραγωγή γάλακτος αποτελεί σημαντικό πυλώνα της περιφερειακής οικονομίας και βασική συνιστώσα της γεωργικής προστιθέμενης αξίας·

ΙΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάπτυξη και η προώθηση ποιοτικών γαλακτοκομικών προϊόντων είναι ένας πιθανός τρόπος για την αντιμετώπιση της αυξημένης παραγωγής γάλακτος·

ΙΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι σε πολλές περιφέρειες, με την παραγωγή γάλακτος ασχολούνται κυρίως οικογενειακές μονάδες μικρού και μεσαίου μεγέθους·

ΙΔ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το 59% των γεωργικών εκτάσεων στις ορεινές περιοχές χρησιμοποιείται ως μόνιμος βοσκότοπος ή χορτολιβαδική έκταση στο πλαίσιο της γαλακτοβιομηχανίας, και ότι συνήθως δεν είναι δυνατή ή βιώσιμη άλλου είδους γεωργική αξιοποίηση, ενώ το 9,5% του γάλακτος παράγεται στις ορεινές περιοχές· ότι η ορεογραφία και το κλίμα περιορίζουν τις εναλλακτικές γεωργικές δραστηριότητες και η γεωργική ποικιλομορφία είναι πολύ περιορισμένη·

ΙΕ.  λαμβάνοντας υπόψη τον αναντικατάστατο χαρακτήρα της παραγωγής γάλακτος σε ορισμένες εξόχως απόκεντρες περιφέρειες, ως ενός από τους σημαντικότερους παράγοντες της οικονομίας, της κοινωνικής σταθερότητας, της ποιότητας του περιβάλλοντος και της χρήσης του εδάφους, ότι στις περιφέρειες αυτές, τα προγράμματα POSEI συνιστούν τα πλέον ενδεδειγμένα μέσα για την διοχέτευση αυξημένων ενισχύσεων με στόχο την διατήρηση των επιπέδων παραγωγής·

ΙΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκτροφή ζώων σε αυτές τις περιφέρειες δεν αποτελεί απλώς οικονομική δραστηριότητα και μέσο διαβίωσης των κατοίκων τους, αλλά και βασική συνιστώσα των παραδοσιακών πολιτισμών τους και των κοινωνικών δομών τους, και συνδέεται στενά με τη ζωή και τις παραδόσεις των τοπικών πληθυσμών·

ΙΖ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι στις ορεινές και τις εξόχως απόκεντρες περιοχές και σε τμήματα άλλων μειονεκτικών περιοχών, η εγκατάλειψη της κτηνοτροφίας και της γαλακτοβιομηχανίας συχνά οδηγεί στην εγκατάλειψη της γεωργίας, την παραμέληση της καλής κατάστασης της αγροτικής γης και, τελικά, στην ερήμωση της υπαίθρου και τη μετανάστευση από τις αγροτικές στις αστικές περιοχές·

ΙΗ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι στις περιοχές αυτές οι αγροτικές δραστηριότητες συμβάλλουν συχνά στη διατήρηση του τοπίου και της βιοποικιλότητας και στον περιορισμό των φυσικών κινδύνων, και αποτελούν τον ακρογωνιαίο λίθο για την επιτυχή περιφερειακή ανάπτυξη, χωρίς την οποία δεν μπορούν να αναπτυχθούν άλλοι κλάδοι οικονομικής δραστηριότητας, όπως ο τουρισμός· ότι η εγκατάλειψη της γεωργίας στις περιοχές αυτές θα δημιουργούσε τον κίνδυνο να πληγούν σοβαρά και οι άλλοι αυτοί τομείς·

ΙΘ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι σε πολλές μειονεκτικές περιοχές, η παραγωγή γάλακτος διασφαλίζει οικονομική και κοινωνική συνοχή και αυτή δεν πρέπει να τεθεί σε κίνδυνο με τη λήξη των ποσοστώσεων· ότι πρέπει να διασφαλιστούν και να προαχθούν η διατήρηση του γεωργικού τοπίου, η τουριστική βιομηχανία, οι τοπικοί κύκλοι παραγωγής-επεξεργασίας-εμπορίας, οι θέσεις εργασίας και οι μακροπρόθεσμες προοπτικές για τους νέους·

Κ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάργηση των γαλακτοκομικών ποσοστώσεων θα προκαλέσει ανταγωνισμό μεταξύ των παραγωγικών περιοχών σε ευρωπαϊκή κλίμακα, και ότι η διαφοροποίηση των προϊόντων αποτελεί κρίσιμο στοιχείο για την διατήρηση της πρόσβασης στην αγορά των ορεινών περιοχών και των εξόχως απόκεντρων περιοχών που παράγουν γάλα ή γαλακτοκομικά προϊόντα·

1.  επισημαίνει ότι, σε πολλά κράτη μέλη, οι άμεσες ενισχύσεις του πρώτου πυλώνα της γεωργικής πολιτικής βασίζονται, ακόμη και στο πλαίσιο της τρέχουσας μεταρρύθμισης της ΚΓΠ, σε παλαιότερα ποσά αναφοράς και ότι αυτό μπορεί να θέσει σε ιδιαίτερα μειονεκτική θέση τους βοσκοτόπους και, κατά συνέπεια, την παραγωγή γάλακτος στις περιοχές αυτές· καλεί, συνεπώς, τα κράτη μέλη που αντιμετωπίζουν τέτοιες καταστάσεις να καθιερώσουν άμεσα ένα σύστημα, το οποίο να επιδιορθώνει τα μειονεκτήματα των περιφερειών αυτών, κατά τη μεταφορά της αγροτικής μεταρρύθμισης στο εθνικό δίκαιο·

2.  επισημαίνει ότι το γάλα της ορεινής κτηνοτροφίας αντιπροσωπεύει περίπου το 10 % του γάλακτος της ΕΕ των 27, ενώ στην Αυστρία, τη Σλοβενία και τη Φιλανδία τα δύο τρίτα του γάλακτος προέρχονται από ορεινές περιοχές στις οποίες εργάζονται τα τρία τέταρτα των παραγωγών, και ότι αυτό το μερίδιο του γάλακτος και των κτηνοτρόφων είναι επίσης πολύ σημαντικό σε περίπου άλλα 10 κράτη μέλη. σημειώνει επίσης ότι στην πλειονότητα αυτών των υγρών ορεινών περιοχών, αλλά και στις εξόχως απόκεντρες περιφέρειες, οι βοσκότοποι χρησιμοποιούνται κατά κύριο λόγο για τη βόσκηση από αγέλες γαλακτοπαραγωγής, και επιτρέπουν τη διατήρηση ανοικτών και κατοικημένων τοπίων, γεγονός που επιδρά θετικά στον τουρισμό, τη βιοποικιλότητα και το περιβάλλον·

3.  υποστηρίζει ότι οι μόνιμοι βοσκότοποι και οι χορτολιβαδικές εκτάσεις, που συνήθως μπορούν να αξιοποιηθούν μόνο για την εκτροφή βοοειδών και αιγοπροβάτων στις περιοχές αυτές, δεν πρέπει ποτέ να αντιμετωπίζονται με κατώτερα κριτήρια από τις άλλες γεωργικές εκτάσεις κατά τον υπολογισμό των άμεσων ενισχύσεων του πρώτου πυλώνα·

4.  θεωρεί απαραίτητη τη διάθεση πριμοδότησης για την εκτροφή ζώων στο πλαίσιο του πρώτου πυλώνα της ΚΓΠ και στο πλαίσιο του POSEI στις εξόχως απόκεντρες περιφέρειες για μονάδες με βοσκήσιμη επιφάνεια για την διατροφή των εκτρεφόμενων ζώων· απορρίπτει νέες απαιτήσεις σχετικά με τη διατροφή των μηρυκαστικών, οι οποίες ενδεχομένως να προκαλέσουν κατάρρευση των υφιστάμενων αγροτικών πρακτικών·

5.  υπογραμμίζει το σημαντικό ρόλο των συνδεδεμένων ενισχύσεων στο πλαίσιο του πρώτου πυλώνα της γεωργικής πολιτικής· τονίζει ότι πρέπει να δοθούν περισσότερες δυνατότητες στα κράτη μέλη στις περιοχές αυτές για συνδεδεμένες ενισχύσεις, σε εθνικό επίπεδο ή με χρηματοδότηση της ΕΕ, όπως συμφωνήθηκε στο πλαίσιο της τρέχουσας μεταρρύθμισης της ΚΓΠ·

6.  τονίζει την ανάγκη να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή, από τις διατάξεις της ΚΓΠ, στις μικρές εκμεταλλεύσεις των περιοχών αυτών, διότι απαιτούν υψηλότερη ένταση εργασίας λόγω της διάρθρωσής τους και επωμίζονται μεγαλύτερο κόστος για την απόκτηση των μέσων παραγωγής, αλλά και διότι έχουν μεγάλη σημασία για τη διατήρηση των επιπέδων απασχόλησης και την αγροτική ανάπτυξη·

7.  υπογραμμίζει ότι η λήξη των ποσοστώσεων γάλακτος στις ορεινές και στις εξόχως απόκεντρες περιοχές πρέπει να αξιολογηθεί μεμονωμένα υπό το πρίσμα των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών των περιοχών αυτών, προκειμένου να εκπονηθούν στοχευμένα μέτρα για την υποστήριξη και διατήρηση της παραγωγής·

8.  δεδομένου του αναντικατάστατου χαρακτήρα της παραγωγής γάλακτος σε ορισμένες εξόχως απόκεντρες περιφέρειες, η Επιτροπή και τα κράτη μέλη οφείλουν στις περιφέρειες αυτές να χρησιμοποιήσουν τα προγράμματα POSEI για την αύξηση των ενισχύσεων στο πλαίσιο των άμεσων πληρωμών και μέτρα αγοράς καθώς και τα προγράμματα ανάπτυξης της υπαίθρου για την αύξηση των ενισχύσεων στο πλαίσιο του δεύτερου πυλώνα της ΚΓΠ·

9.  ζητεί να ληφθούν πρόσθετα μέτρα στο πλαίσιο της ανάπτυξης κοινού στρατηγικού πλαισίου, με σημαντική συμμετοχή του προγράμματος περιφερειακής ανάπτυξης, του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου και του Ταμείου Συνοχής· θεωρεί ότι στόχος του κοινού στρατηγικού πλαισίου πρέπει να είναι η προαγωγή προσεγγίσεων περιφερειακής ανάπτυξης και προγραμμάτων για τη διατήρηση των υποδομών, με έμφαση στη διασφάλιση της γεωργίας και την ενδυνάμωση της κατάντη και ανάντη αλυσίδας αξίας·

10.  καλεί τα κράτη μέλη και τις περιφέρειες να καταρτίσουν, κατά περίπτωση, ένα ειδικό πρόγραμμα για την παραγωγή γάλακτος στις περιοχές αυτές, στο πλαίσιο της αγροτικής ανάπτυξης·

11.  υπογραμμίζει, εν προκειμένω, την ανάγκη να στηριχθεί η συγκέντρωση ή η δημιουργία σχεδίων για την δημιουργία προστιθέμενης αξίας, την διαφοροποίηση των προϊόντων σε σχέση με τα εδάφη και την δημιουργία νέων στρατηγικών αξιοποίησης στις ορεινές και στις εξόχως απόκεντρες περιοχές· καλεί την Επιτροπή να προτείνει μέτρα ευρείας εμβέλειας για την στήριξη της δημιουργίας και εφαρμογής αυτών των σχεδίων και των σχετικών συλλογικών επενδύσεων·

12.  καλεί τα κράτη μέλη να αναλάβουν δράση κατά της καταστροφής των βοσκοτόπων και να λάβουν υπόψη το ζήτημα αυτό στη νομοθεσία για τον προγραμματισμό χρήσεως γαιών·

13.  τονίζει ότι τα μέτρα του δεύτερου πυλώνα, όπως οι αντισταθμιστικές αποζημιώσεις, οι αγροτικές και περιβαλλοντικές ενισχύσεις και οι επιδοτήσεις επενδύσεων, ατομικές ή συλλογικές για την παραγωγή, τη μεταποίηση – χωρίς να παραμελείται, στην περίπτωση των εξόχως απόκεντρων περιοχών (που καλύπτονται από το σύστημα POSEI) η δυνατότητα να διαθέτουν προϊόντα που κρίνονται ουσιαστικής σημασίας για τη μεταποίηση της περιφερειακής γεωργικής παραγωγής, ειδικότερα γαλακτοκομικά προϊόντα, που περιλαμβάνονται στο ειδικό καθεστώς εφοδιασμού, με στόχο τη διατήρηση της ανταγωνιστικότητας - και την διάθεση στο εμπόριο, τις ενισχύσεις εκκίνησης για νέους αγρότες, τις ενισχύσεις για την ποιότητα, την διαφοροποίηση, την καινοτομία, τις συνεργασίες (περιλαμβανομένων και αυτών με τις τοπικές αρχές) έχουν ζωτική σημασία για τη βιώσιμη παραγωγή γάλακτος στις περιοχές αυτές ζητεί, επομένως να δοθεί στα κράτη μέλη και τις περιφέρειες το νομικό πλαίσιο, το επίπεδο χρηματοδότησης και οι απαραίτητες δυνατότητες για την καταβολή επαρκών αντισταθμιστικών αποζημιώσεων υψηλής διαφοροποίησης και ζητεί, επίσης, την περαιτέρω προώθηση φιλικών προς το περιβάλλον, βιώσιμων και βιολογικών τύπων γεωργίας· ζητεί, επίσης, επαρκείς αντισταθμιστικές αποζημιώσεις από τον δεύτερο πυλώνα της ΚΓΠ για να αντισταθμισθεί το υψηλότερο επενδυτικό κόστος της παραγωγής γάλακτος στις ορεινές και τις εξόχως απόκεντρες περιοχές, το οποίο οφείλεται στα ειδικά χαρακτηριστικά των περιοχών αυτών, στην απομακρυσμένη τους θέση, στην κατάτμηση σε μεγάλο βαθμό των αγρών και στη γεωγραφική ασυνέχεια των νησιών·

14.  ζητεί, επιπλέον στοχευμένες επενδυτικές ενισχύσεις, για παράδειγμα σε σχέση με αποσβέσεις και τόκους για γεωργικές εγκαταστάσεις και τεχνολογία, για γαλακτοκομικές εκμεταλλεύσεις με δυνατότητες ανάπτυξης, προκειμένου να μειωθεί το κόστος παραγωγής και να ενισχυθεί η ανταγωνιστικότητα των μονάδων·

15.  καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν, ιδιαίτερα, μέτρα στο πλαίσιο του δευτέρου πυλώνα, όπως κοινοπραξίες για την ορθολογική χρήση μηχανημάτων ή κτιρίων·

16.  καλεί την Επιτροπή να επαναπροσδιορίσει ένα συνεπές πρόγραμμα για την αγροτική ανάπτυξη και τον τομέα του γάλακτος στις ορεινές και στις εξόχως απόκεντρες περιοχές, στις μειονεκτικές περιοχές παραγωγής γάλακτος και στα κράτη μέλη όπου το μεγαλύτερο ποσοστό γάλακτος παράγεται από πολύ μικρές μονάδες·

17.  τονίζει ότι, λόγω των σημαντικών δυσχερειών που υφίστανται στον τομέα των μεταφορών και των συνήθως μικρών ποσοτήτων γάλακτος ανά μονάδα, το κόστος συλλογής του γάλακτος και της μεταφοράς του τελικού προϊόντος στις ορεινές και εξόχως απόκεντρες περιοχές είναι ιδιαίτερα υψηλό και αυτό προκαλεί σημαντικά γεωγραφικά και ανταγωνιστικά μειονεκτήματα· ζητεί την ενίσχυση των μονάδων μεταποίησης, ιδίως των επιχειρήσεων που ανήκουν σε συνεταιρισμούς, προκειμένου να αντισταθμισθεί τα υψηλότερα κόστη συλλογής και παραγωγής, συμπεριλαμβανομένων των μέσων παραγωγής, και μεταφοράς των τελικών προϊόντων στις περιοχές αυτές, συγκριτικά με τις μονάδες σε πλεονεκτούσες περιοχές·

18.  τονίζει ότι ένα μέσο παρακολούθησης της αγοράς για την παραγωγή γάλακτος (Παρατηρητήριο για το γάλα) είναι απαραίτητο προκειμένου να συλλέγονται και να διαδίδονται δεδομένα και πληροφορίες σχετικά με την παραγωγή και την προσφορά, ώστε να παρέχεται έγκαιρη προειδοποίηση για τους κινδύνους ανισορροπιών της αγοράς, λαμβάνοντας υπόψη την ποικιλομορφία των γαλακτοκομικών προϊόντων, και να διενεργείται ανάλυση των βραχυπρόθεσμων προοπτικών στο πλαίσιο της αστάθειας των τιμών και με στόχο τη βέλτιστη προσαρμογή της ποσότητας του γάλακτος στη ζήτηση της αγοράς·

19.  υπογραμμίζει ότι η επιτόπου επεξεργασία και εμπορία στις εκμεταλλεύσεις ή στους ορεινούς βοσκοτόπους μπορεί να προσδώσει υψηλότερη προστιθέμενη αξία στις μικρές και πολύ μικρές επιχειρήσεις στις ορεινές, στις εξόχως απόκεντρες περιοχές και σε άλλες μειονεκτικές περιοχές, και αυτό επιπλέον ενισχύει τις τουριστικές δυνατότητες των ορεινών περιοχών· τονίζει ότι τέτοιου είδους πρωτοβουλίες πρέπει να στηρίζονται στο πλαίσιο του δεύτερου πυλώνα της ΚΓΠ·

20.  υπογραμμίζει ότι η μεγάλη απόσταση των εξόχως απόκεντρων περιφερειών από τις αγορές κατανάλωσης επιβάλλει την ανάγκη διπλής αποθήκευσης, σύμφωνα με τη σύγχρονη υλικοτεχνική οργάνωση· παροτρύνει, συνεπώς, την Επιτροπή να εξετάσει, στο πλαίσιο των κανονισμών σχετικά με τις επενδύσεις στις περιφέρειες αυτές, αυτές τις δομές αποθήκευσης εκτός του εδάφους των εξόχως απόκεντρων περιφερειών·

21.  θεωρεί ότι οι περιοχές με αλπικούς βοσκοτόπους και οι περιοχές των εξόχως απόκεντρων περιοχών που παράγουν γάλα έχουν ιδιαίτερη ανάγκη από επενδύσεις και ειδικά μέτρα για την διατήρηση ή την αποκατάσταση του κατάλληλου περιβάλλοντος για την παραγωγή, επεξεργασία και πώληση του γάλακτος·

22.  τονίζει ότι πρέπει να ληφθούν μέτρα για να υπάρχουν δυνατότητες παραγωγής τυπικών προϊόντων με μη βιομηχανικό τρόπο·

23.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λαμβάνουν υπόψη τους, κατά την εκπόνηση νομοθεσίας, την ανάγκη να αποφευχθούν οι υπερβολικές γραφειοκρατικές υποχρεώσεις ενώ οι απαιτήσεις όσον αφορά την υγιεινή, την επισήμανση και την υποχρέωση πληροφόρησης να ευρίσκονται εντός λογικών ορίων, ούτως ώστε να είναι εφικτές για τους μικρούς παραγωγούς και μεταποιητές·

24.  υπογραμμίζει ότι οι μικρές εκμεταλλεύσεις στις ορεινές και τις μειονεκτικές περιοχές, καθώς και οι εξόχως απόκεντρες περιοχές που παράγουν γάλα ή γαλακτοκομικά προϊόντα, πρέπει να υποστηρίζονται κατά τη σύσταση οργανώσεων παραγωγών οι οποίες ενισχύουν τη διαπραγματευτική τους δύναμη, και επίσης είναι σημαντική για τις μικρές εκμεταλλεύσεις στις περιοχές αυτές η διατήρηση και η ανάπτυξη πιο περιφερειακών τοπικών αγορών·

25.  τονίζει ότι οι κανόνες υγιεινής και εμπορίας πρέπει να μπορούν να προσαρμόζονται στο μέγεθος των αγορών και των απαιτήσεών τους, και ότι τα πρότυπα υγιεινής θα πρέπει, ως εκ τούτου, να είναι επαρκή και εφαρμόσιμα για τους παραγωγούς και μεταποιητές γάλακτος στις ορεινές, μειονεκτικές και εξόχως απόκεντρες περιοχές·

26.  τονίζει ότι οι μέθοδοι εκτροφής ζώων που απαιτούνται για αποδοτική παραγωγή γάλακτος είναι ιδιαίτερα δαπανηρή για τις μικρές μονάδες· ζητεί, ως εκ τούτου, την στήριξη της εκτροφής ζώων, κατά τρόπον ώστε να μπορούν, παρόλα αυτά, οι γαλακτοκομικές εκμεταλλεύσεις στις περιοχές αυτές να εξακολουθήσουν να εκτρέφουν το δικό τους ζωικό κεφάλαιο υψηλής ποιότητας·

27.  υποστηρίζει ότι πρέπει να υποστηριχθεί η δημιουργία ενώσεων γαλακτοπαραγωγών, προκειμένου να εξασφαλιστεί επαρκής πρόσβαση στην αγορά για όλες τις εκμεταλλεύσεις και να αναπτυχθούν εταιρικές σχέσεις για την προώθηση του αγροτικού και περιβαλλοντικού τουρισμού·

28.  τονίζει ότι, κατά τα πρότυπα των ρυθμίσεων της ΚΟΑ για τα οπωροκηπευτικά, πρέπει να δοθεί η δυνατότητα στις ενώσεις παραγωγών να δημιουργήσουν επιχειρησιακά προγράμματα τα οποία θα συγχρηματοδοτούνται από τον προϋπολογισμό της ΕΕ· στο πλαίσιο αυτό πρέπει να δοθεί η δυνατότητα στις ενώσεις παραγωγών να προωθούν την πρόσβαση σε νέες αγορές, την ανάπτυξη της αγοράς, τον ποιοτικό έλεγχο και την καινοτομία στα προϊόντα καθώς και τις πρωτοβουλίες διαφήμισης, ιδίως όσον αφορά την νέα ονομασία «προϊόν ορεινής παραγωγής» ή άλλους αποκλειστικούς όρους που μπορεί να εγκριθούν, την προστατευόμενη ονομασία προέλευσης και άλλα σήματα ποιότητος, καθώς και να ενισχύουν τη δημιουργία ικανοτήτων και τη διαχείριση κρίσεων·

29.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επεκτείνουν τα κοινά ερευνητικά προγράμματα ώστε να συμπεριλάβουν τις περιοχές βοσκοτόπων και την παραγωγή γάλακτος στις ορεινές περιοχές, στις εξόχως απόκεντρες περιοχές και άλλες μειονεκτούσες περιοχές και να δώσουν ιδιαίτερη έμφαση στις πτυχές αυτές στο πλαίσιο κοινών ερευνητικών έργων ενθαρρύνοντας τις καινοτόμους λύσεις για τις περιοχές αυτές, λαμβάνοντας ιδιαίτερα υπόψη την ανάγκη να αντιμετωπισθούν οι προκλήσεις της παραγωγικότητας και της κλιματικής αλλαγής· θεωρεί ότι η έρευνα αυτή θα πρέπει να αποσκοπεί επίσης στον προσδιορισμό των οφελών για την υγεία των καταναλωτών·

30.  καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί στενά την εξέλιξη της παραγωγής γάλακτος στις περιοχές αυτές και να επανεξετάσει τον οικονομικό αντίκτυπο της λήξης των γαλακτοκομικών ποσοστώσεων για τις γαλακτοκομικές εκμεταλλεύσεις στις περιοχές αυτές· ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση σχετικά με το ζήτημα αυτό έως τον 2017, συνοδευόμενη από νομοθετική πρόταση εάν σημειωθεί σημαντική μείωση της παραγωγής γάλακτος στις περιοχές αυτές·

31.  ζητεί από την Επιτροπή να αναπτύξει προγράμματα σε συνεργασία με τους παραγωγούς, τις ενώσεις παραγωγών και τον εμπορικό κλάδο, πχ με βάση το μοντέλο της άντλησης κεφαλαίων, με στόχο το μετριασμό των επιπτώσεων που αναμένονται από την ταχεία πτώση στις τιμές του γάλακτος·

32.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν αποτελεσματικότερα το πρόγραμμα για τη διανομή γάλακτος στα σχολεία και συγκεκριμένα να μπορούν οι προσκλήσεις υποβολής προσφορών να αναφέρουν ρητά την ονομασία «προϊόν ορεινής παραγωγής» για το γάλα που προέρχεται από ορεινές περιοχές· καλεί επίσης τα κράτη μέλη να χρησιμοποιούν μικρές αλυσίδες εφοδιασμού στο πρόγραμμα για τη διανομή γάλακτος στα σχολεία, προκειμένου να τονώσουν την τοπική παραγωγή γάλακτος και να περιορίσουν τις εκπομπές άνθρακα από τις μεταφορές·

33.  καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο της εκπόνησης και εφαρμογής νομοθεσίας σε σχέση με την ονομασία «προϊόν ορεινής παραγωγής», να λάβει υπόψη της τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των προϊόντων με προστατευόμενη ονομασία προέλευσης και τα οποία καλύπτονται βάσει ειδικών κανόνων προέλευσης, εξετάζοντας το ενδεχόμενο εισαγωγής ελαστικών ρυθμίσεων για τις ορεινές περιοχές, οι οποίες, λόγω της ειδικής μειονεκτικής κατάστασής τους, όπως οι δυσκολίες παραγωγής ζωοτροφών, θα μπορούσαν να αποκλεισθούν από τις δυνατότητες που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, πράγμα που θα ήταν αντίθετο προς τους στόχους του·

34.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν και να υποστηρίξουν την ενσωμάτωση των εγκαταλελειμμένων βοσκοτόπων, της αυξημένης απόδοσης των λιβαδιών και της ορθολογικής χρήσης αυτών στον κύκλο παραγωγής·

35.  εφιστά την προσοχή στη σημασία των μέτρων για την ενίσχυση των νέων αγροτών να δημιουργήσουν νέες επιχειρήσεις στις ορεινές και στις εξόχως απόκεντρες περιοχές, λαμβάνοντας υπόψη ότι το ποσοστό γήρανσης του πληθυσμού σε αυτές τις περιοχές υπερβαίνει το μέσο όρο·

36.  καλεί τα κράτη μέλη να δημιουργήσουν το απαραίτητο πλαίσιο που θα επιτρέψει στους παραγωγούς και τους μεταποιητές σε ορεινές και μειονεκτικές περιοχές να έχουν πρόσβαση σε επιμορφωτικά προγράμματα και σε δάνεια·

37.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

(1) ΕΕ L 42 της 14.2.2006, σ. 1.
(2) ΕΕ L 94 της 30.3.2012, σ. 38.
(3) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(4) ΕΕ L 271 της 30.9.2006, σ. 63.


Ανθεκτικότητα και μείωση των κινδύνων καταστροφών στις αναπτυσσόμενες χώρες
PDF 389kWORD 104k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με την προσέγγιση της ΕΕ όσον αφορά την ανθεκτικότητα και τη μείωση των κινδύνων καταστροφών στις αναπτυσσόμενες χώρες: διδάγματα από επισιτιστικές κρίσεις (2013/2110(INI))
P7_TA(2013)0578A7-0375/2013

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 210 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ),

–  έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή κοινή αντίληψη για την Ανάπτυξη της 20ής Δεκεμβρίου 2005,

–  έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή κοινή αντίληψη για την ανθρωπιστική βοήθεια της 18ης Δεκεμβρίου 2007,

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 8ης Δεκεμβρίου 2010 με τίτλο «Ενδιάμεση αναθεώρηση του σχεδίου δράσης της ευρωπαϊκής κοινής αντίληψης για την ανθρωπιστική βοήθεια – εφαρμόζοντας μια αποτελεσματική και βασισμένη σε αρχές ανθρωπιστική δράση της ΕΕ» (COM(2010)0722),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 3ης Οκτωβρίου 2012 με τίτλο «Η προσέγγιση της ΕΕ όσον αφορά την ανθεκτικότητα: διδάγματα από επισιτιστικές κρίσεις» (COM(2012)0586) (εφεξής: ανακοίνωση του 2012 για την ανθεκτικότητα),

–  έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής της 19ης Ιουνίου 2013 με τίτλο «Σχέδιο δράσης για την ανθεκτικότητα σε χώρες επιρρεπείς σε κρίσεις για την περίοδο 2013-2020» (SWD(2013)0227),

–  έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 28ης Μαΐου 2013 σχετικά με την προσέγγιση της ΕΕ όσον αφορά την ανθεκτικότητα,

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 23ης Φεβρουαρίου 2009 με τίτλο «Στρατηγική της ΕΕ για την υποστήριξη της μείωσης των κινδύνων καταστροφών στις αναπτυσσόμενες χώρες» (COM(2009)0084),

–  έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής της 16ης Φεβρουαρίου 2011 με τίτλο «Σχέδιο εφαρμογής της στρατηγικής της ΕΕ για την υποστήριξη της μείωσης των κινδύνων καταστροφών στις αναπτυσσόμενες χώρες για την περίοδο 2011-2014» (SEC(2011)0215),

–  έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 18ης Μαΐου 2009 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για την υποστήριξη της μείωσης των κινδύνων καταστροφών στις αναπτυσσόμενες χώρες,

–  έχοντας υπόψη το πλαίσιο δράσης του Hyogo 2005-2015 των Ηνωμένων Εθνών, όπως υιοθετήθηκε από την Παγκόσμια Διάσκεψη για τη μείωση των καταστροφών τον Ιανουάριο του 2005 στο Hyogo της Ιαπωνίας και εγκρίθηκε από τη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών με το ψήφισμα A/RES/60/195, και την ενδιάμεση αναθεώρησή του,

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 23ης Απριλίου 2001 με τίτλο «Για τη σύνδεση αρωγής, αποκατάστασης και ανάπτυξης – αξιολόγηση» (COM(2001)0153),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 20ής Αυγούστου 2012 με τίτλο «Η κοινωνική προστασία στην πολιτική αναπτυξιακής συνεργασίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης» (COM(2012)0446),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 21ης Σεπτεμβρίου 2010, σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής: «Κοινοτική προσέγγιση για την πρόληψη φυσικών και ανθρωπογενών καταστροφών»(1),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 27ης Σεπτεμβρίου 2011 με τίτλο «Προς μια ισχυρότερη ευρωπαϊκή αντίδραση στις καταστροφές: ο ρόλος της πολιτικής προστασίας και της ανθρωπιστικής βοήθειας»(2),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 27ης Φεβρουαρίου 2013 με τίτλο «Αξιοπρεπείς συνθήκες διαβίωσης για όλους: εξάλειψη της φτώχειας και εξασφάλιση βιώσιμου μέλλοντος για τον κόσμο» (COM(2013)0092),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 13ης Οκτωβρίου 2011 με τίτλο «Αύξηση του αντίκτυπου της αναπτυξιακής πολιτικής της ΕΕ: ένα πρόγραμμα δράσης για αλλαγή» (COM(2011)0637) και τα συμπεράσματα του Συμβουλίου επί της ανακοίνωσης της 14ης Μαΐου 2012,

–  έχοντας υπόψη το νέο σύμφωνο για την παρέμβαση σε ευάλωτα κράτη όπως ορίστηκε στη σύμπραξη του Μπουσάν για αποτελεσματική αναπτυξιακή συνεργασία, η οποία εγκρίθηκε στο πέμπτο φόρουμ υψηλού επιπέδου για την αποτελεσματικότητα της αναπτυξιακής βοήθειας, το οποίο έλαβε χώρα στο Μπουσάν της Νοτίου Κορέας από τις 29 Νοεμβρίου έως την 1η Δεκεμβρίου 2011,

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετίας – ορισμός του πλαισίου μετά το 2015(3),

–  έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 25ης Ιουνίου 2013 σχετικά με «το πρωταρχικό πρόγραμμα δράσης για την περίοδο μετά το 2015»,

–  έχοντας υπόψη τη Διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για την αειφόρο ανάπτυξη – το μέλλον που θέλουμε, η οποία έλαβε χώρα τον Ιούνιο του 2012 στο Ρίο ντε Τζανέιρο, στη Βραζιλία (Ρίο+20) και συγκεκριμένα τις αποφάσεις της σχετικά με τη μείωση των κινδύνων καταστροφών,

–  έχοντας υπόψη την τέταρτη συνεδρίαση της Παγκόσμιας Πλατφόρμας για τη μείωση των κινδύνων καταστροφών, η οποία έλαβε χώρα από τις 19 έως τις 23 Μαΐου 2013 στη Γενεύη, Ελβετία,

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 12ης Μαρτίου 2013 με τίτλο «Βελτίωση της διατροφής μητέρας και παιδιού στο πλαίσιο της εξωτερικής βοήθειας: ένα πλαίσιο πολιτικής της ΕΕ» (COM(2013)0141),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης (A7-0375/2013),

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, στην ανακοίνωσή της του 2012 σχετικά με την ανθεκτικότητα, η Επιτροπή όρισε την ανθεκτικότητα ως την «ικανότητα ατόμου, νοικοκυριού, κοινότητας, χώρας ή περιφέρειας να αντέχει σε πιέσεις και κλυδωνισμούς, να προσαρμόζεται σε αυτά και να ανακάμπτει γρήγορα»·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η μείωση των κινδύνων καταστροφών (ΜΚΚ) συνιστά βασικό στοιχείο για την επίτευξη της ανθεκτικότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η μείωση των κινδύνων καταστροφών (ΜΚΚ) συνεπάγεται την ανάλυση και τη διαχείριση κινδύνων προκειμένου να μειωθεί η τρωτότητα έναντι καταστροφών, και καλύπτει δραστηριότητες που υποστηρίζουν την ετοιμότητα, την πρόληψη και τον μετριασμό σε όλα τα επίπεδα από το τοπικό έως το διεθνές·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η σύνδεση αρωγής, αποκατάστασης και ανάπτυξης (ΣΑΑΑ) αποτελεί ένα σημαντικό εργαλείο για την προσέγγιση της ανθεκτικότητας, το οποίο βοηθά να αντιμετωπιστούν τα λειτουργικά και χρηματοδοτικά κενά μεταξύ του σταδίου της αρωγής και του σταδίου ανάπτυξης·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το πλαίσιο δράσης του Hyogo συνιστά ένα πολύτιμο μέσο για την προώθηση του προγράμματος δράσης για τη ΜΚΚ σε παγκόσμιο επίπεδο και ότι λήγει το 2015· λαμβάνοντας υπόψη ότι το πλαίσιο για τη ΜΚΚ για την περίοδο μετά το 2015 αναμένεται να εγκριθεί κατά την Παγκόσμια Διάσκεψη για τη μείωση των κινδύνων καταστροφών στην Ιαπωνία στις αρχές του 2015·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι στην ενδιάμεση αναθεώρηση της ευρωπαϊκής κοινής αντίληψης για την ανθρωπιστική βοήθεια επισημάνθηκε ότι έχει σημειωθεί πρόοδος όσον αφορά τη ΜΚΚ, αλλά ότι είναι απαραίτητη η περαιτέρω πρόοδος στην πράξη·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τα Ηνωμένα Έθνη, από το 1992 έχουν πληγεί από καταστροφές 4,4 δισεκατομμύρια άνθρωποι, έχουν προκληθεί ζημίες αξίας 2 τρισεκατομμυρίων δολαρίων ΗΠΑ και έχουν σκοτωθεί 1,3 εκατομμύρια άνθρωποι· λαμβάνοντας υπόψη ότι το κόστος των ζημιών λόγω καταστροφών ξεπέρασε τα 300 δισεκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ το 2011· λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα δολάριο που επενδύεται για τη μείωση των κινδύνων καταστροφών σε περιοχή επιρρεπή σε κρίσεις εξοικονομεί τουλάχιστον τέσσερα δολάρια που θα επενδύονταν για μελλοντικές δαπάνες αρωγής και αποκατάστασης, σύμφωνα με τις εκτιμήσεις της Ασιατικής Τράπεζας Ανάπτυξης·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η διασύνδεση των αλυσίδων εφοδιασμού του σημερινού παγκοσμιοποιημένου κόσμου συνεπάγεται ότι η οικονομική ζημία που υφίσταται μια περιοχή έχει παγκόσμια αντήχηση· εκτιμάται, παραδείγματος χάρη, ότι οι πλημμύρες στην Ταϊλάνδη το 2011 επιβράδυναν την παγκόσμια βιομηχανική παραγωγή κατά 2,5%·

Η.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το κόστος των καταστροφών αυξάνεται καθώς η αλλαγή του κλίματος προξενεί περισσότερα συμβάντα που οφείλονται σε αντίξοες καιρικές συνθήκες, πέραν της ταχείας και ανεπαρκώς διαχειριζόμενης αστικοποίησης, της αύξησης του πληθυσμού, της υποβάθμισης του εδάφους και της έλλειψης φυσικών πόρων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συχνότητα των επισιτιστικών και διατροφικών κρίσεων αυξάνεται ολοένα και περισσότερο σε πολλές περιοχές του αναπτυσσόμενου κόσμου·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΜΚΚ και οι προσπάθειες για τη βελτίωση της ανθεκτικότητας πρέπει να λειτουργούν συμπληρωματικά και όχι να υποκαθιστούν τις προσπάθειες των ανεπτυγμένων χωρών για μείωση της συμβολής τους στην αλλαγή του κλίματος·

Ι.  λαμβάνοντας υπόψη ότι εν καιρώ δημοσιονομικής εξυγίανσης υπάρχει ουσιαστική ανάγκη για αποτελεσματική και αποδοτική χρήση πόρων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρηματοδότηση για τη ΜΚΚ πρέπει να πραγματοποιείται βάσει μιας μακροπρόθεσμης προοπτικής και να λαμβάνει υπόψη πραγματικούς κινδύνους, με βασικό στόχο την παροχή βοήθειας στους πλέον ευάλωτους σε κρίσεις·

ΙΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα έχει δαπανήσει 3,15 δισεκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ για τη μείωση των επιπτώσεων των πλημμυρών, αποτρέποντας κατ’ αυτόν τον τρόπο ζημίες που εκτιμώνται σε 12 δισεκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ· λαμβάνοντας υπόψη ότι άλλα επιτυχημένα παραδείγματα περιλαμβάνουν το Μπαγκλαντές, την Κούβα, το Βιετνάμ και τη Μαδαγασκάρη, χώρες οι οποίες ήταν σε θέση να μειώσουν σημαντικά τις επιπτώσεις των μετεωρολογικών κινδύνων, όπως των τροπικών καταιγίδων και πλημμυρών, μέσω της βελτίωσης των συστημάτων έγκαιρης προειδοποίησης, της ετοιμότητας για την αντιμετώπιση καταστροφών και άλλων μέτρων μείωσης των κινδύνων·

ΙΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις περισσότερες χώρες, οι επενδύσεις στον ιδιωτικό τομέα αντιπροσωπεύουν ένα μεγάλο τμήμα των συνολικών επενδύσεων και ότι η εθνική οικονομική ανάπτυξη και η ανθεκτικότητα έναντι των καταστροφών εξαρτώνται από τις επενδύσεις του ιδιωτικού τομέα που αφορούν τη μείωση των κινδύνων καταστροφών·

ΙΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τα Ηνωμένα Έθνη προβλέπουν ότι ο παγκόσμιος αστικός πληθυσμός θα αυξηθεί κατά 72% έως το 2050 και ότι το μεγαλύτερο μέρος της αστικής ανάπτυξης θα λάβει χώρα σε λιγότερο αναπτυγμένες χώρες, αυξάνοντας κατ’ αυτόν τον τρόπο σημαντικά τον αριθμό των ατόμων που θα εκτίθενται σε κίνδυνο καταστροφών·

ΙΔ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι καταστροφές μπορούν να συμβάλλουν στη δημιουργία περαιτέρω προβλημάτων, όπως η ακραία φτώχεια, η επισιτιστική ανασφάλεια και ο υποσιτισμός·

ΙΕ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο μη βιώσιμος αναπτυξιακός σχεδιασμός και οι μη βιώσιμες αναπτυξιακές πρακτικές του παρελθόντος οδήγησαν στην αύξηση της τρωτότητας πολλών πληθυσμών έναντι των καταστροφών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκτίμηση των κινδύνων καταστροφών πρέπει να αποτελεί προϋπόθεση για τον αναπτυξιακό σχεδιασμό και τα αναπτυξιακά προγράμματα·

ΙΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η έλλειψη συντονισμού μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ και άλλων χωρών χορηγών σε καταστάσεις έπειτα από κρίσεις μειώνει την επίδραση των συνδυασμένων προσπαθειών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αύξηση του συντονισμού των χορηγών όσον αφορά τόσο καταστάσεις έπειτα από κρίσεις όσο και προσπάθειες ενίσχυσης της ανθεκτικότητας μπορεί να αποφέρει σημαντική εξοικονόμηση πόρων και βελτίωση της αποτελεσματικότητας ως προς την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων·

ΙΖ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Έκθεση συνολικής αξιολόγησης έχει πλέον καθιερωθεί ως μια αξιόπιστη παγκόσμια πηγή για την ανάλυση των κινδύνων και των τάσεων τρωτότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η έλλειψη ακριβών στοιχείων σχετικά με τις ζημίες που προκαλούνται λόγω καταστροφών παραμένει, ωστόσο, μια σημαντική πρόκληση·

ΙΗ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η περιφερειακή ολοκλήρωση συμβάλλει στην οικονομική, πολιτική και κοινωνική ανάπτυξη·

ΙΘ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρακτική της μεταβίβασης γης πρέπει να διέπεται από ρυθμίσεις ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν θα θίγονται τα συμφέροντα του αγροτικού πληθυσμού·

Η προσέγγιση της ΕΕ όσον αφορά την ανθεκτικότητα

1.  χαιρετίζει την ανακοίνωση της Επιτροπής του 2012 σχετικά με την ανθεκτικότητα, καθώς και τους στόχους της· ενθαρρύνει την Επιτροπή να επιδιώξει ενεργά την υλοποίηση των προτάσεων που διατυπώνονται στην ανακοίνωση και να διασφαλίσει την περαιτέρω ανάπτυξη μιας μακροπρόθεσμης προσέγγισης όσον αφορά την ενίσχυση της ανθεκτικότητας και τη μείωση των κινδύνων καταστροφών, η οποία να περιλαμβάνει τόσο ανθρωπιστικές όσο και αναπτυξιακές πτυχές και να παρουσιάζει τη σαφή σύνδεση μεταξύ των δύο·

2.  χαιρετίζει το σχέδιο δράσης για την ανθεκτικότητα σε χώρες επιρρεπείς σε κρίσεις για την περίοδο 2013-2020 και τις προτεραιότητές του· προτρέπει την Επιτροπή να εφαρμόσει, από κοινού με την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ), τις προτάσεις και τις προτεραιότητές της και να διασφαλίσει την πραγματοποίηση συνεκτικής προόδου ως προς την επίτευξη των στόχων της·

3.  εκφράζει την ανησυχία του σχετικά με το γεγονός ότι η ανθεκτικότητα, και πιο συγκεκριμένα η ΜΚΚ, αναφέρονται μόνο εν συντομία στα συμπεράσματα του Συμβουλίου με τίτλο «Το πρωταρχικό πρόγραμμα δράσης για την περίοδο μετά το 2015»· πιστεύει ότι πρέπει να δοθεί μεγαλύτερη έμφαση στα ζητήματα αυτά στο πρόγραμμα δράσης για την περίοδο μετά το 2015·

4.  καλεί την Επιτροπή να ενσωματώσει, ενεργά, μέτρα ανθεκτικότητας τόσο στις ανθρωπιστικές όσο και στις αναπτυξιακές πτυχές του προγραμματισμού· τονίζει ότι πρέπει να δημιουργηθεί ισχυρότερη σύνδεση μεταξύ των βραχυπρόθεσμων ανθρωπιστικών παρεμβάσεων και του πιο μακροπρόθεσμου αναπτυξιακού προγραμματισμού και ότι τούτο θα πρέπει να ενταχθεί στη συνολική προσέγγιση της ΕΕ όσον αφορά την ανθεκτικότητα·

5.  θεωρεί ότι κύριος στόχος της προσέγγισης της ΕΕ όσον αφορά την ανθεκτικότητα πρέπει να είναι οι πλέον ευάλωτοι, φτωχοί και περιθωριοποιημένοι πληθυσμοί, με υψηλή έκθεση σε κινδύνους, κυρίως φυσικές καταστροφές, και ανεπαρκή προστασία έναντι τέτοιων κλυδωνισμών, συμπεριλαμβανομένων των φαινομένων που εξελίσσονται με αργούς ρυθμούς· υπογραμμίζει ότι μια μακροπρόθεσμη προσέγγιση όσον αφορά την ανθεκτικότητα πρέπει να στοχεύει τα βαθύτερα αίτια της τρωτότητας έναντι κινδύνων και να μειώσει σημαντικά τους υποκείμενους παράγοντες κινδύνου·

6.  τονίζει ότι μέσω της μακροπρόθεσμης προσέγγισης της ΕΕ για τη βελτίωση της ανθεκτικότητας θα πρέπει να αντιμετωπιστεί η επιδείνωση της κατάστασης του οικοσυστήματος, και ιδίως της γεωργίας, των υδάτων, της βιοποικιλότητας και των αλιευτικών πόρων, και ζητεί από την ΕΕ να εγκρίνει μια συνεκτική πολιτική για τη μείωση της τρωτότητας μέσω της στρατηγικής της για τη μείωση των κινδύνων, η οποία μπορεί να επιτευχθεί μέσω της εφαρμογής βιώσιμων μεθόδων και συστημάτων γεωργικής παραγωγής, όπως η αμειψισπορά, η αγρο-οικολογία, η αγροδασοκομία, η βιολογική καλλιέργεια και η γεωργία στο πλαίσιο μικρών εκμεταλλεύσεων·

7.  καλεί την Επιτροπή να στοχεύσει, στο πλαίσιο του προγράμματος δράσης της για την ανθεκτικότητα, τις ευάλωτες και επιρρεπείς σε κρίσεις χώρες, καθώς και να επενδύσει στην ενίσχυση των τοπικών θεσμικών οργάνων, προκειμένου να επιτύχει σταθερότητα και να διασφαλίσει την παροχή βασικών υπηρεσιών σε ευάλωτους πληθυσμούς·

8.  τονίζει ότι το κενό μεταξύ του σταδίου της αρωγής και του σταδίου ανάπτυξης μπορεί να καλυφθεί μέσω της ΣΑΑΑ, η οποία επιδιώκει να εξασφαλίσει τη συνέργεια μεταξύ ανθρωπιστικών και αναπτυξιακών έργων· θεωρεί ότι είναι σημαντικός ο προσανατολισμός σε πιο λεπτομερείς στρατηγικές μετάβασης και σε παράλληλες διασυνδέσεις μεταξύ της ανθρωπιστικής βοήθειας και της αναπτυξιακής συνεργασίας, ιδίως σε χώρες επιρρεπείς σε καταστροφές, σε παρατεταμένες κρίσεις και σε χώρες που εξέρχονται από καταστροφές·

9.  επιμένει ότι οι χώρες που είναι επιρρεπείς σε καταστροφές θα πρέπει να διαδραματίσουν προεξάρχοντα ρόλο και να είναι οι βασικοί παράγοντες κατά τον καθορισμό των προτεραιοτήτων και των στρατηγικών μετάβασής τους από την ανθρωπιστική βοήθεια σε μια μακροπρόθεσμη αναπτυξιακή στρατηγική, δεδομένου ότι είναι σε θέση να γνωρίζουν καλύτερα την τοπική πραγματικότητα ώστε να ορίσουν αυτοί τι είναι καλύτερο για τις κοινότητές τους·

10.  τονίζει ότι η αλλαγή του κλίματος επιδεινώνει τους υποκείμενους παράγοντες κινδύνου και θα πρέπει, ως εκ τούτου, να ληφθεί υπόψη στις στρατηγικές για τη βελτίωση της ανθεκτικότητας, ιδίως όσον αφορά την προσαρμογή στην αλλαγή του κλίματος·

Η μείωση των κινδύνων καταστροφών ως ουσιαστικό στοιχείο της ανθεκτικότητας

11.  τονίζει ότι οι επενδύσεις σε μέτρα ΜΚΚ πριν από τις καταστροφές είναι πολύ πιο αποδοτικές από άποψη κόστους σε σύγκριση με τη χρηματοδότηση της δράσης για την αντιμετώπιση των καταστροφών μετά το συμβάν· ως εκ τούτου ενθαρρύνει τις περαιτέρω επενδύσεις σε στρατηγικές για ΜΚΚ και βελτίωση της ανθεκτικότητας στις αναπτυσσόμενες χώρες, ιδιαίτερα στις πιο ευάλωτες περιοχές, και την ένταξή τους σε εθνικά σχέδια ανάπτυξης·

12.  επισημαίνει ότι για την αποτελεσματική διαχείριση της αντιμετώπισης των καταστροφών απαιτείται η θέσπιση ενός πλαισίου που θα καθιστά δυνατή την άμεση κινητοποίηση όλων των αναγκαίων πόρων·

13.  τονίζει ότι στον μελλοντικό αναπτυξιακό προγραμματισμό πρέπει να δοθεί αντίστοιχα προτεραιότητα στη ΜΚΚ και να ενσωματωθεί στον αναπτυξιακό και ανθρωπιστικό προγραμματισμό για όλες τις ευάλωτες και επιρρεπείς σε κινδύνους χώρες·

14.  καλεί την ΕΕ, τα κράτη μέλη της και τις κυβερνήσεις των χωρών εταίρων της να βελτιώσουν και να αναπτύξουν στρατηγικές ΜΚΚ στις αναπτυσσόμενες χώρες, με την εφαρμογή προγραμμάτων αξιολόγησης των κινδύνων και την ενίσχυση των συστημάτων έγκαιρης προειδοποίησης, ιδίως σε ευάλωτες και επιρρεπείς σε κρίσεις χώρες, με την βελτίωση της ετοιμότητας για αντιμετώπιση καταστροφών, με σκοπό την αποτελεσματική ανταπόκριση σε όλα τα επίπεδα, και με την υποστήριξη του πιο βιώσιμου αναπτυξιακού σχεδιασμού στις χώρες εταίρους·

15.  καλεί τις χώρες εταίρους να θεσπίσουν συστήματα λογιστικής τα οποία θα μπορούν να καταγράφουν τις τοπικές απώλειες και να ανταλλάσσουν πληροφορίες μεταξύ τοπικού και εθνικού επιπέδου για σκοπούς σχεδιασμού και στατιστικής καταγραφής· επισημαίνει ότι ένας ορισμένος βαθμός τυποποίησης μπορεί να βοηθήσει στην καλύτερη καταγραφή των ζημιών σε περιφερειακό επίπεδο και, επομένως, να στηρίξει την περιφερειακή συνεργασία·

16.  καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της, καθώς και τις χώρες εταίρους, να λάβουν υπόψη την περιβαλλοντική βιωσιμότητα και τη διαχείριση των κινδύνων καταστροφών στα προγράμματα μεταρρύθμισης της διαχείρισης των γαιών και στους μηχανισμούς καταχώρισης στο κτηματολόγιο·

17.  επισημαίνει ότι η ΜΚΚ και η προσαρμογή στην αλλαγή του κλίματος είναι αλληλένδετα ζητήματα και ως εκ τούτου καλεί την Επιτροπή και όλους τους φορείς να ενοποιήσουν περαιτέρω τις στρατηγικές για τη ΜΚΚ και την προσαρμογή στην αλλαγή του κλίματος, όπως, μεταξύ άλλων, τα υφιστάμενα εθνικά προγράμματα δράσης για την προσαρμογή (ΕΠΔΠ), και να τα συμπεριλάβουν στον προγραμματισμό για το 11ο ΕΤΑ, να επιδιώξουν την παροχή συγκεκριμένης χρηματοδοτικής στήριξης, π.χ. μέσω της αξιοποίησης της συμμαχίας όσον αφορά την αλλαγή του κλίματος στον πλανήτη, και να συντονίσουν τις προσπάθειες για την εναρμόνιση των δραστηριοτήτων αυτών·

18.  υποστηρίζει μια συμπληρωματική και συνεκτική προσέγγιση για τα πλαίσια των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας και της ΜΚΚ για την περίοδο μετά το 2015· θεωρεί ότι οι διαδικασίες μετά τους ΑΣΧ και το πλαίσιο δράσης του Hyogo πρέπει να λάβουν υπόψη τα αποτελέσματα των τρεχόντων πλαισίων και να εξετάσουν τις εμπειρίες όσων έχουν πληγεί περισσότερο από καταστροφές και κρίσεις· επαναλαμβάνει ότι η ΜΚΚ, η διαχείριση των κλιματικών κινδύνων και η ανθεκτικότητα πρέπει να ενσωματωθούν δυναμικά στο πλαίσιο για την περίοδο μετά το 2015·

Βιώσιμη ανάπτυξη, κοινωνική προστασία και ανθεκτικότητα των κοινοτήτων

19.  τονίζει ότι η προσέγγιση όσον αφορά την ανθεκτικότητα πρέπει να αποφέρει βιώσιμα οφέλη για τις πιο ευάλωτες ομάδες της κοινωνίας, ιδίως για όσους ζουν υπό συνθήκες ακραίας φτώχειας και όσους ζουν σε ανεπίσημους οικισμούς ή παραγκουπόλεις, καθώς και για τους αυτόχθονες πληθυσμούς, οι οποίοι είναι ιδιαίτερα εκτεθειμένοι σε κινδύνους καταστροφών·

20.  τονίζει ότι η βιώσιμη ανάπτυξη πρέπει να θεωρείται ουσιαστικό στοιχείο της ΜΚΚ· αναγνωρίζει ότι μακροπρόθεσμη πρόοδος μπορεί να επιτευχθεί μόνον εάν αντιμετωπιστούν οι υποκείμενοι παράγοντες που επιτείνουν την τρωτότητα των κοινοτήτων ή των ατόμων, όπως η ανεπαρκής διαχείριση του περιβάλλοντος, οι ανεπαρκείς υποδομές, η υποβάθμιση του εδάφους και ο ανεπαρκής πολεοδομικός σχεδιασμός·

21.  κατανοεί ότι στις αναπτυσσόμενες χώρες, ιδίως στις χώρες με χαμηλό εισόδημα, ένα μεγάλο ποσοστό των νοικοκυριών που ζουν σε διαρκή κατάσταση φτώχειας απολαύουν γενικά πολύ μικρή ή ανύπαρκτη κοινωνική προστασία και είναι, ως εκ τούτου, ακόμη περισσότερο εκτεθειμένα σε φυσικές ή ανθρωπογενείς καταστροφές· καλεί την Επιτροπή να προωθήσει περαιτέρω τις δραστηριότητες κοινωνικής προστασίας στα προγράμματα αναπτυξιακής συνεργασίας της, με συγκεκριμένες δραστηριότητες για τη βελτίωση των κρατικών συστημάτων, των μέτρων πρόληψης και της ασφάλισης έναντι φυσικών και ανθρωπογενών καταστροφών·

22.  προωθεί την αυξημένη προσοχή σε καταστροφές μικρής κλίμακας ως βασικό στόχο της προσέγγισης όσον αφορά την ανθεκτικότητα, καθώς και την αυξημένη προβολή των ζημιών που προκαλούν οι καταστροφές μικρής κλίμακας στις κοινότητες, και των επιπτώσεών τους σε αυτές·

23.  υπογραμμίζει την ανάγκη να ενισχυθεί και να αναπτυχθεί η εκπαίδευση όσον αφορά τις καταστροφές και τις καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, και να βελτιωθεί η διάδοση, η συλλογή και η γνωστοποίηση πληροφοριών και γνώσεων που θα βοηθήσουν στην ενίσχυση της ανθεκτικότητας των κοινοτήτων και θα προωθήσουν αλλαγές στη συμπεριφορά και στην αντίληψη περί της ετοιμότητας σε περιπτώσεις καταστροφών·

24.  τονίζει τον σημαντικό ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν οι τοπικές αρχές και οι τοπικές και εθνικές οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών στη βελτίωση της ανθεκτικότητας, ιδίως σε ευάλωτες και επιρρεπείς σε κρίσεις χώρες, και ενθαρρύνει τις τοπικές αρχές να αναπτύξουν, σε συνεργασία με τις τοπικές κοινότητες και τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών, συνεκτικές και συντονισμένες διαδικασίες για την υλοποίηση στρατηγικών ανθεκτικότητας·

25.  υπογραμμίζει το γεγονός ότι πρέπει να συσταθούν ισχυροί μηχανισμοί καταλογισμού της ευθύνης και παρακολούθησης με τη συμμετοχή τοπικών αρχών, αναπτυξιακών εταίρων, επιστημόνων, της κοινωνίας των πολιτών, μέσων ενημέρωσης και του ευρέος κοινού, προκειμένου να βελτιωθούν η πρόσβαση στην πληροφόρηση και η ευαισθητοποίηση σχετικά με την ανάγκη για στρατηγικές για τη ΜΚΚ και τη βελτίωση της ανθεκτικότητας· ζητεί την τακτική συλλογή δεδομένων, μεταξύ άλλων, μετεωρολογικών δεδομένων και δεδομένων για τη συγκομιδή, το ζωικό κεφάλαιο, τη λειτουργία των αγορών, τις διατροφικές συνθήκες των παιδιών και των φτωχότερων μελών της κοινωνίας, καθώς και δεδομένων για τους υφιστάμενους μηχανισμούς ΜΚΚ και την πρόσβαση σε βασικές υπηρεσίες· ενθαρρύνει την τακτική υποβολή εκθέσεων και τη δημοσίευση των εν λόγω δεδομένων σε δημοσίως προσβάσιμες πλατφόρμες προκειμένου να διευκολυνθεί η πρόσβαση στην ενημέρωση, η έγκαιρη προειδοποίηση και η βελτίωση της κατάστασης·

Διδάγματα από επισιτιστικές κρίσεις και προηγούμενες καταστροφές

26.  επισημαίνει ότι οι καταστροφές και οι καταστάσεις έκτακτης ανάγκης ακολουθούνται συχνά από επισιτιστικές κρίσεις και υποσιτισμό μεταξύ των πληττόμενων πληθυσμών, ιδίως των παιδιών· τονίζει, επίσης, ότι οι επισιτιστικές κρίσεις είναι καθαυτές καταστροφές και ότι η προσέγγιση για τη βελτίωση της ανθεκτικότητας, η οποία επικεντρώνεται στην ενίσχυση της επισιτιστικής και της διατροφικής ασφάλειας, πρέπει να ενσωματώνεται συστηματικά στις αποφάσεις προγραμματισμού·

27.  ζητεί από την ΕΕ να αντλήσει διδάγματα από την εφαρμογή της πολιτικής της συνεργασίας κατά τις προηγούμενες δεκαετίες και να υποβάλει προτάσεις για την έμπρακτη προώθηση της συνοχής της αναπτυξιακής πολιτικής μέσω της σύνδεσης της αναπτυξιακής βοήθειας με άλλους τομείς πολιτικής της ΕΕ, όπως η γεωργία, το εμπόριο, η φορολογία, η αλλαγή του κλίματος και οι επενδύσεις·

28.  παροτρύνει την Επιτροπή να εντάξει το ζήτημα της διαρπαγής γης στον πολιτικό της διάλογο με τις αναπτυσσόμενες χώρες, ώστε η συνοχή των πολιτικών να καταστεί ο ακρογωνιαίος λίθος της αναπτυξιακής συνεργασίας τόσο σε εθνικό όσο και σε διεθνές επίπεδο και να αποφευχθεί η απαλλοτρίωση των εδαφών των μικρών γεωργικών εκμεταλλεύσεων, η αύξηση της τρωτότητας των φτωχών σε αγροτικές περιοχές και η μη βιώσιμη χρήση του εδάφους και των υδάτων·

29.  επισημαίνει ότι οι επισιτιστικές και διατροφικές κρίσεις εμφανίζονται με όλο και μεγαλύτερη συχνότητα στις περιοχές του Σαχέλ και του Κέρατος της Αφρικής, όπου εκατομμύρια άνθρωποι δεν έχουν πρόσβαση σε επαρκή τροφή· επισημαίνει ότι η επισιτιστική κρίση του 2011 στο Κέρας της Αφρικής και η επισιτιστική κρίση του 2012 στο Σαχέλ απέδειξαν ότι μόνη η ανθρωπιστική βοήθεια δεν είναι σε θέση ούτε να διαρρήξει τον κύκλο της χρόνιας πείνας και του υποσιτισμού ούτε να αντιμετωπίσει τα βαθύτερα αίτια τους· τονίζει τη σημασία της αντιμετώπισης των βαθύτερων αιτίων της χρόνιας επισιτιστικής ανασφάλειας στις περιοχές αυτές, δηλαδή της περιορισμένης πρόσβασης σε κατάλληλες βασικές υπηρεσίες και στην εκπαίδευση, της έσχατης φτώχειας, της ανεπαρκούς στήριξης της γεωργίας μικρής κλίμακας και της εκτροφής ζώων, των προβλημάτων όσον αφορά την πρόσβαση σε εκτάσεις γης, της περιβαλλοντικής υποβάθμισης, της ταχείας πληθυσμιακής αύξησης, των αδυναμιών της αγοράς, της μείωσης της κατά κεφαλήν παραγωγής τροφίμων και της ανεπαρκούς διακυβέρνησης· τονίζει ότι σήμερα τα βαθύτερα αίτια που οδηγούν σε επισιτιστικές κρίσεις είναι πιο περίπλοκα από ό,τι στο παρελθόν, εφόσον, για παράδειγμα, οι κλυδωνισμοί που αφορούν την αγορά και τις τιμές είναι πιο συχνοί και είναι επίσης πιθανότερο να πλήξουν τους φτωχούς·

30.  επισημαίνει ότι η χρόνια επισιτιστική και διατροφική ανασφάλεια αποτελεί τον πρώτο και πιο σημαντικό παράγοντα τρωτότητας σε επισιτιστικές κρίσεις, διότι μειώνει την ικανότητα των ανθρώπων να προετοιμάζονται για την αντιμετώπιση κινδύνων, να αντέχουν τις κρίσεις και να ανακάμπτουν στη συνέχεια· επισημαίνει επίσης ότι η χρόνια επισιτιστική και διατροφική ανασφάλεια προκαλεί μακροπρόθεσμες αρνητικές επιπτώσεις που μειώνουν το ανθρώπινο κεφάλαιο μέσω της αναχαίτισης της ανάπτυξης των παιδιών και επηρεάζουν την ικανότητα ανάπτυξης των κοινωνιών· αναγνωρίζει ότι, λόγω των υψηλών και ιδιαίτερα ασταθών τιμών των τροφίμων, η αντιμετώπιση των κρίσεων είναι δαπανηρή και πολύπλοκη· επισημαίνει ότι η προσέγγιση για τη βελτίωση της ανθεκτικότητας που έχει καθιερώσει η Επιτροπή κινείται προς τη σωστή κατεύθυνση για την αντιμετώπιση των βαθύτερων αιτίων της τρωτότητας, εκ των οποίων ένα από τα σημαντικότερα είναι η χρόνια επισιτιστική και διατροφική ανασφάλεια·

31.  είναι της άποψης ότι το σχέδιο δράσης της ΕΕ για την ανθεκτικότητα θα πρέπει να στοχεύει στην υλοποίηση της συνοχής της αναπτυξιακής πολιτικής και να αντιμετωπίζει θέματα σχετικά με την επισιτιστική ασφάλεια και την προσαρμοστικότητα στην αλλαγή του κλίματος μέσω της εξάλειψης μη βιώσιμων πρακτικών, όπως το ντάμπινγκ γεωργικών προϊόντων και οι κανόνες περί αθέμιτου εμπορίου· καλεί την ΕΕ να υιοθετήσει μια ολιστική προσέγγιση στη βιώσιμη γεωργία τόσο σε εθνικό όσο και σε διεθνές επίπεδο·

32.  επιδοκιμάζει τόσο την κοινή αναπτυξιακή και ανθρωπιστική προσέγγιση όσο και την περιφερειακή προσέγγιση στην πρωτοβουλία της ΕΕ «Στήριξη της ανθεκτικότητας στο Κέρας της Αφρικής (SHARE)» και στην πρωτοβουλία παγκόσμιας συμμαχίας για την ανθεκτικότητα (AGIR) υπό την ηγεσία της ΕΕ για την περιοχή του Σαχέλ· ζητεί την ακόμη μεγαλύτερη εστίαση στις περιοχές αυτές, καθώς και την ακόμη καλύτερη συνεργασία και καλύτερο συντονισμό μεταξύ των εθνικών κυβερνήσεων, των διεθνών χορηγών, της κοινωνίας των πολιτών και του ιδιωτικού τομέα για την άρση των φραγμών μεταξύ των αναπτυξιακών και των ανθρωπιστικών προσεγγίσεων, μεταξύ των δράσεων υπό κανονικές συνθήκες και υπό συνθήκες κρίσης·

33.  ζητεί μια αποτελεσματική προσέγγιση όσον αφορά την ανθεκτικότητα, η οποία πρέπει να είναι πολύ-θεσμική, συντονισμένη, σφαιρική και συστηματική και να περιλαμβάνει μια σειρά από στοιχεία, όπως η παροχή προβλέψιμων και στοχευμένων δικτύων κοινωνικής προστασίας για τους πιο ευάλωτους, η οποία όχι μόνο θα διασφαλίζει ότι τα νοικοκυριά έχουν άμεση πρόσβαση σε τρόφιμα κατά τη διάρκεια κρίσεων, αλλά θα εγγυάται επίσης την ταχεία ανάκαμψη και την ανθεκτικότητα σε μελλοντικούς κλυδωνισμούς· ζητεί να βρεθεί στο επίκεντρο της προσέγγισης όσον αφορά την ανθεκτικότητα η μείωση του παιδικού υποσιτισμού, μέσω του ορισμού προτεραιοτήτων στο πλαίσιο των συντονισμένων εθνικών σχεδίων ιδίως για τα παιδιά κάτω των δύο ετών και τις εγκύους·

34.  επισημαίνει ότι στοιχεία από τον Νίγηρα, την Μπουρκίνα Φάσο και το Μάλι καταδεικνύουν ότι οι γεωργοοικολογικές τεχνικές χαμηλού κόστους, ιδίως η γεωργοδασοκομία και η διατήρηση του εδάφους και των υδάτων, έχουν βελτιώσει την ανθεκτικότητα των μικροκαλλιεργητών στην επισιτιστική ανασφάλεια· τονίζει, ωστόσο, ότι η γεωργοοικολογική γεωργία δεν μπορεί από μόνη της να υπερνικήσει τα δομικά αίτια της επισιτιστικής ανασφάλειας· ζητεί την ενσωμάτωση μη γεωργικών στοιχείων σε γεωργικές παρεμβάσεις και, για τον σκοπό αυτό, να εξασφαλιστεί ότι η βελτίωση της διατροφής αποτελεί ρητό στόχο των προγραμμάτων για τη γεωργία· ζητεί, επιπλέον, να μπορεί να διασφαλιστεί ότι οι γυναίκες γεωργοί θα επωφελούνται επίσης από τα προγράμματα, εξασφαλίζοντας ότι οι φραγμοί που εγείρονται από τις ανισότητες των φύλων (όπως η πρόσβαση στη γη, πιστώσεις, υπηρεσίες επέκτασης και εισροές) λαμβάνονται υπόψη κατά τον σχεδιασμό των προγραμμάτων για τη γεωργία·

Καλύτερος συντονισμός των προσπαθειών και βελτιωμένες μέθοδοι χρηματοδότησης

35.  επισημαίνει ότι είναι ζωτικής σημασίας για τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να συντονίσουν καλύτερα τις αναπτυξιακές και ανθρωπιστικές δραστηριότητες και να συνεργαστούν προκειμένου να καταστήσουν αποτελεσματικότερη τη βοήθειά τους· επισημαίνει τη μελέτη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Ιουνίου του 2013 με τίτλο «το κόστος της μη Ευρώπης στην πολιτική ανάπτυξης», η οποία εκτιμά ότι θα μπορούσαν να εξοικονομούνται ετησίως 800 εκατομμύρια EUR από τις δαπάνες συναλλαγών, εάν οι χορηγοί επικέντρωναν τις προσπάθειές τους για παροχή βοήθειας σε λιγότερες χώρες και δραστηριότητες, και ότι θα μπορούσε να επιτευχθεί επιπλέον ετήσια εξοικονόμηση 8,4 δισεκατομμυρίων EUR μέσω καλύτερων μεθόδων κατανομής μεταξύ των χωρών·

36.  σημειώνει τη σημαντική συμβολή των μετακινούμενων κτηνοτρόφων μικρής κλίμακας στην παραγωγή κρέατος, γάλακτος και αίματος στις περιοχές που δεν προσφέρονται για άλλα είδη γεωργικής καλλιέργειας· τονίζει τον σημαντικό ρόλο που διαδραματίζουν στον επισιτισμό των κοινοτήτων καθώς και τη θετική τους συμβολή στην επισιτιστική ασφάλεια και στη διατροφή, όπως αποδεικνύεται στις άγονες και ημιάγονες περιοχές, με τα παιδιά που ζουν σε ποιμενικές περιοχές να τείνουν να απολαμβάνουν μεγαλύτερη επισιτιστική ασφάλεια από εκείνα που ζουν σε πόλεις και χωριά· ζητεί, κατά συνέπεια, να λαμβάνονται υπόψη τα δικαιώματα και οι ανάγκες των εν λόγω ποιμενικών πληθυσμών κατά τον σχεδιασμό γεωργικών παρεμβάσεων και προγραμμάτων·

37.  τονίζει ότι είναι σημαντικό να βελτιωθεί η ικανότητα των μικρών γεωργικών εκμεταλλεύσεων, μέσω της αύξησης των δημόσιων/ιδιωτικών επενδύσεων, και ιδίως μέσω της χορήγησης μικροπιστώσεων σε γυναίκες·

38.  φρονεί ότι η εξοικονόμηση που προκύπτει από τον καλύτερο συντονισμό των χορηγών θα μπορούσε, για παράδειγμα, να αξιοποιηθεί σε δραστηριότητες ΜΚΚ και ότι αυτές με τη σειρά τους θα παρήγαγαν σημαντική απόδοση, δημιουργώντας κατ’ αυτόν τον τρόπο έναν ενάρετο κύκλο·

39.  χαιρετίζει την πρόταση της Επιτροπής στο σχέδιο δράσης του 2013 για την ανθεκτικότητα, σύμφωνα με την οποία πρέπει να διοργανώνεται ένα ετήσιο φόρουμ της ΕΕ για την ανθεκτικότητα· θεωρεί το φόρουμ αυτό ως μια ευκαιρία για τον συντονισμό των προσπαθειών για τη βελτίωση της ανθεκτικότητας μεταξύ των δημόσιων φορέων, συμπεριλαμβανομένων των εθνικών κοινοβουλίων και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του ιδιωτικού τομέα, των ΜΚΟ και της κοινωνίας των πολιτών, προκειμένου να επιτυγχάνουν συντονισμένη πρόοδο ως προς τη ΜΚΚ και την ανθεκτικότητα, με τη συντονισμένη δράση όλων των φορέων·

40.  ενθαρρύνει την ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα για τη μείωση των κινδύνων καταστροφών και την ανθεκτικότητα· καλεί την Επιτροπή να διευκολύνει τη συμμετοχή του ιδιωτικού τομέα μέσω της δημιουργίας κινήτρων και του κατάλληλου περιβάλλοντος για τις ιδιωτικές επιχειρήσεις ώστε να ανταλλάσσουν τις εμπειρίες τους όσον αφορά τη βελτίωση της ανθεκτικότητας και τη μείωση των κινδύνων· παροτρύνει, ωστόσο, εν προκειμένω την Επιτροπή να καταρτίσει πρόταση που θα θεσπίζει κανόνες για τις συμπράξεις δημόσιου και ιδιωτικού τομέα, συμπεριλαμβανομένων αξιολογήσεων του κοινωνικού και περιβαλλοντικού αντίκτυπου, με στόχο την πρόληψη, για παράδειγμα, της έξαρσης των συγκρούσεων για τη χρήση της γης ή των συγκρούσεων για την πρόσβαση σε νερό, και ιδίως την προστασία των μικρών γεωργικών εκμεταλλεύσεων· ενθαρρύνει, επιπλέον, την παροχή στήριξης στις χώρες ΑΚΕ με στόχο τον εξονυχιστικό έλεγχο των συμβάσεων με πολυεθνικούς επενδυτές· ενθαρρύνει επίσης τη διαφάνεια των επενδύσεων και τον καθορισμό αντικειμενικών στόχων όσον αφορά τις επενδύσεις, που θα εξασφαλίζεται μέσα από πλατφόρμες προσβάσιμες από την κοινωνία των πολιτών·

41.  συνιστά την αυξημένη συνεργασία με τρίτες χώρες και με διεθνείς και περιφερειακούς οργανισμούς σε ό,τι αφορά την ετοιμότητα για την αντιμετώπιση καταστροφών, καθώς και για την αντιμετώπιση καταστροφών και την ανασυγκρότηση· υποστηρίζει την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ της Επιτροπής και του Γραφείου των Ηνωμένων Εθνών για τη Μείωση Κινδύνων Καταστροφών (UNISDR) με σκοπό τη βελτίωση της δράσης της ΕΕ σε θέματα ΜΚΚ·

42.  τονίζει ότι, μολονότι η ΕΕ και οι διεθνείς οργανισμοί μπορούν, μέσω των προγραμμάτων τους, να σημειώσουν πρόοδο όσον αφορά τη μείωση των κινδύνων καταστροφών και την ανθεκτικότητα στις αναπτυσσόμενες χώρες, αποτελεί κατά κύριο λόγο ευθύνη των εθνικών κυβερνήσεων να διασφαλίζουν την ασφάλεια των πολιτών τους, και ότι οι χώρες εταίροι πρέπει, ως εκ τούτου, να αναλάβουν ισχυρή πολιτική δέσμευση για τη στήριξη και την υλοποίηση δραστηριοτήτων που ενισχύουν την ανθεκτικότητα και τη μείωση των κινδύνων καταστροφών·

o
o   o

43.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

(1) ΕΕ C 50 της 21.2.2012, σ. 30.
(2) ΕΕ C 56 Ε της 26.2.2013, σ. 31.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0283.


Γυναίκες με αναπηρία
PDF 366kWORD 157k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με τις γυναίκες με αναπηρία (2013/2065(INI))
P7_TA(2013)0579A7-0329/2013

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, την Ευρωπαϊκή Σύμβαση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία (UN CRPD), και τη θέση της σε ισχύ στις 21 Ιανουαρίου 2011, σύμφωνα με την απόφαση 2010/48/EΚ του Συμβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2009 σχετικά με τη σύναψη, από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία (CRPD)(1), και ιδίως το άρθρο 6 της σύμβασης αυτής, που αφορά τις γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία,

–  έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών (CEDAW) της 18ης Δεκεμβρίου 1979,

–  έχοντας υπόψη τον Κοινοτικό Χάρτη των θεμελιωδών κοινωνικών δικαιωμάτων των εργαζομένων,

–  έχοντας υπόψη τα άρθρα 10, 19 και 168 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου της 27ης Νοεμβρίου 2000 για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία(2),

–  έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής σχετικά με οδηγία του Συμβουλίου για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης των προσώπων ανεξαρτήτως θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού (COM(2008)0426), και τη σχετική θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Απριλίου 2009(3),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 15ης Νοεμβρίου 2010 με τίτλο «Ευρωπαϊκή στρατηγική για την αναπηρία 2010-2020: Ανανέωση της δέσμευσης για μια Ευρώπη χωρίς εμπόδια» (COM(2010)0636) και τα έγγραφα που περιλαμβάνονται στο συνοδευτικό έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής με τίτλο «Initial plan to implement the European Disability Strategy 2010-2020 – List of Actions 2010-2015» (Αρχικό σχέδιο για την εφαρμογή της ευρωπαϊκής στρατηγικής για την αναπηρία 2010-2020 – Κατάλογος δράσεων 2010-2015) (SEC(2010)1323 και SEC(2010)1324),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 16ης Δεκεμβρίου 2010, με τίτλο «Ευρωπαϊκή πλατφόρμα για την καταπολέμηση της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού: ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο για κοινωνική και εδαφική συνοχή» (COM(2010)0758),

–  έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής της 3ης Δεκεμβρίου 2012 σχετικά με οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την προσβασιμότητα των ιστοτόπων οργανισμών του δημόσιου τομέα (COM(2012)0721),

–  έχοντας υπόψη τη σύσταση 98/376/ΕΚ του Συμβουλίου της 4ης Ιουνίου 1998 σχετικά με δελτίο στάθμευσης για άτομα με αναπηρίες(4),

–  έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 30ής Νοεμβρίου 2009 σχετικά με την «Προώθηση της ένταξης στην αγορά εργασίας – Ανάκαμψη από την κρίση και προετοιμασία του θεματολογίου της Λισσαβώνας για μετά το 2010»,

–  έχοντας υπόψη το σχέδιο ψηφίσματος του Συμβουλίου, της 2ας Ιουνίου 2010, για ένα νέο ευρωπαϊκό πλαίσιο για τα άτομα με αναπηρία (10173/2010) και το ψήφισμα του Συμβουλίου σχετικά με την κατάσταση των ατόμων με αναπηρία στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2008/C 75/01),

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής για τη λειτουργία και τα αποτελέσματα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006, σχετικά με τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα όταν ταξιδεύουν αεροπορικώς (COM(2011)0166),

–  έχοντας υπόψη την απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην υπόθεση C-13/05 όσον αφορά την οδηγία 2000/78/EΚ – Ίση μεταχείριση στον τομέα της απασχολήσεως και της εργασίας – Έννοια της αναπηρίας(5),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Ιουνίου 1988 σχετικά με τις νοηματικές γλώσσες για τους κωφούς(6),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 26ης Μαΐου 1989 για τη γυναίκα και τις ειδικές ανάγκες(7),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 16ης Σεπτεμβρίου 1992 για τα δικαιώματα των ατόμων με νοητική υστέρηση(8),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Δεκεμβρίου 1995 σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα των ατόμων με ειδικές ανάγκες(9),

–  έχοντας υπόψη τη δήλωσή του της 9ης Μαΐου 1996 για τα δικαιώματα των ανθρώπων με αυτισμό(10),

–  έχοντας υπόψη τη θέση του της 13ης Δεκεμβρίου 1996 με τίτλο "Δελτίο στάθμευσης για άτομα με ειδικές ανάγκες – δικαιώματα των ατόμων με ειδικές ανάγκες"(11),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Απριλίου 1997 σχετικά με την ισότητα των ευκαιριών για τα άτομα με ειδικές ανάγκες(12),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 4ης Απριλίου του 2001 με τίτλο «Για μία Ευρώπη χωρίς φραγμούς για τα άτομα με ειδικές ανάγκες»(13),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 3ης Σεπτεμβρίου 2003 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής με θέμα «Για ένα νομικά δεσμευτικό μέσο των Ηνωμένων Εθνών για την προώθηση και την προστασία των δικαιωμάτων και της αξιοπρέπειας των ατόμων με ειδικές ανάγκες»(14),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία και το προαιρετικό πρωτόκολλο αυτής(15),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 25ης Οκτωβρίου 2011 σχετικά με την κινητικότητα και την ένταξη ατόμων με αναπηρία και την ευρωπαϊκή στρατηγική για την αναπηρία 2010-2020(16),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 8ης Μαρτίου 2011 σχετικά με τη μείωση των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας στη ΕΕ(17),

–  έχοντας υπόψη το Ευρωπαϊκό Σύμφωνο για την Ισότητα των Φύλων 2011-2020,

–  έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης σχετικά με την ισότητα των φύλων και τη χειραφέτηση των γυναικών 2010-2015,

–   έχοντας υπόψη το Δεύτερο Μανιφέστο για τα δικαιώματα των γυναικών και των κοριτσιών με αναπηρία στην Ευρωπαϊκή Ένωση: ("Ένα εργαλείο για ακτιβιστές και υπεύθυνους πολιτικούς»),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A7-0329/2013),

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τα 80 εκατομμύρια άτομα με αναπηρία που ζουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση έχουν μεγάλη ανάγκη από ένα προσιτό και άνευ προκαταλήψεων φυσικό, διανοητικό και κοινωνικό περιβάλλον, χωρίς φραγμούς, εμπόδια ή στερεότυπα που παρακωλύουν την πλήρη απόλαυση των βασικών ανθρωπίνων δικαιωμάτων τους και της ευρωπαϊκής ιθαγένειας· λαμβάνοντας υπόψη ότι από αυτά τα 80 εκατομμύρια άτομα τα 46 εκατομμύρια είναι γυναίκες και κορίτσια, που αποτελούν το 16% του συνολικού γυναικείου πληθυσμού της ΕΕ·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν περίπου ένα δισεκατομμύριο άνθρωποι σε όλο τον κόσμο(18) με κάποια αναπηρία και ότι το 80% από αυτούς ζουν σε αναπτυσσόμενες χώρες· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες με αναπηρία είναι πολλαπλώς μειονεκτούσες, διότι αντιμετωπίζουν σημαντικές δυσκολίες στην απόκτηση πρόσβασης σε κατάλληλη στέγαση, υγειονομική περίθαλψη, δημόσιες μεταφορές, εκπαίδευση, επαγγελματική κατάρτιση και απασχόληση, και βιώνουν την ανισότητα στην πρόσβαση σε πιστώσεις και άλλους παραγωγικούς πόρους, ενώ σπάνια συμμετέχουν σε διαδικασίες λήψης αποφάσεων·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός των ηλικιωμένων αυξάνεται, με αποτέλεσμα να αυξάνεται αντίστοιχα και ο αριθμός των ατόμων με αναπηρία, συμπεριλαμβανομένων των γυναικών· λαμβάνοντας υπόψη ότι, όπως αναφέρει ο ΠΟΥ, η συχνότητα εμφάνισης αναπηρίας είναι μεγαλύτερη μεταξύ των γυναικών και ότι οι γυναίκες πλήττονται ιδιαίτερα από το εν λόγω φαινόμενο, επειδή το προσδόκιμο ζωής τους είναι μεγαλύτερο· λαμβάνοντας, συνεπώς, υπόψη ότι ο αριθμός των γυναικών με αναπηρία θα σημειώσει μεγαλύτερη αναλογική αύξηση·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η αύξηση του αριθμού των ατόμων με αναπηρία θα αυξήσει την επιβάρυνση επί των ατόμων που παρέχουν φροντίδα, και ιδίως επί αυτών που παρέχουν φροντίδα σε οικογένειες, που είναι κυρίως γυναίκες, που αναγκάζονται να μειώσουν τις ώρες εργασίας τους, ή ακόμη και να αποχωρήσουν από την αγορά εργασίας, προκειμένου να αναλάβουν τη φροντίδα των εξαρτώμενων μελών των οικογενειών τους·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η πλήρης οικονομική και κοινωνική συμμετοχή των γυναικών με αναπηρία αποτελεί σημαντική παράμετρο για την επιτυχία της στρατηγικής Ευρώπη 2020 της ΕΕ, όσον αφορά τη δημιουργία έξυπνης, διατηρήσιμης και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξης· λαμβάνοντας υπόψη ότι στα άτομα με αναπηρία, συμπεριλαμβανομένων των γυναικών και των κοριτσιών, πρέπει να παρέχονται δίκαιες και ίσες δυνατότητες και ευκαιρίες συμμετοχής στην κοινωνική, οικονομική και πολιτική ζωή της κοινότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα άτομα με αναπηρία εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν διάφορους φραγμούς που εμποδίζουν την πλήρη συμμετοχή τους στην κοινωνία, κάτι που συχνά οδηγεί σε κοινωνικό αποκλεισμό και φτώχεια και περιορίζει την πλήρη άσκηση της ευρωπαϊκής ιθαγένειας·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διακρίσεις μπορούν να οδηγήσουν σε κοινωνική απομόνωση και περιχαράκωση, ψυχολογικά τραύματα και δυστυχία·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η βάση για οποιαδήποτε μορφή σύνδεσης μεταξύ των δημοκρατικών κρατών είναι η διευκόλυνση της συμμετοχής όλων των πολιτών, είτε γυναικών είτε ανδρών, στις δημοκρατικές διαδικασίες (ιδίως στις εκλογές), η δημιουργία, όπου υπάρχει έλλειψη, των υποδομών για την εν λόγω συμμετοχή και, ως εκ τούτου, η προώθηση της ένταξης των γυναικών με αναπηρία·

Η.  λαμβάνοντας υπόψη ότι όλοι οι φορείς θα πρέπει να εξασφαλίσουν την ισότιμη πρόσβαση των γυναικών και των κοριτσιών με αναπηρία σε ποιοτικές δημόσιες υπηρεσίες υγειονομικής περίθαλψης, π.χ. μέσω της βελτίωσης της επαγγελματικής κατάρτισης και της διά βίου μάθησης του ιατρικού προσωπικού σε σχέση με τις ιδιαίτερες ανάγκες τους, συμπεριλαμβανομένων όσων σχετίζονται με τη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες με αναπηρία πρέπει να απολαμβάνουν τα δικαιώματα στην εκπαίδευση, στην υγεία, στην απασχόληση, στην κινητικότητα, στην οικογενειακή ζωή, στις σεξουαλικές σχέσεις, στον γάμο και στη μητρότητα, καθώς και τις εγγυήσεις που διασφαλίζουν τα εν λόγω δικαιώματα·

Ι.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η παρουσίαση στο ευρύ κοινό των εννοιών της συντροφικότητας, της σεξουαλικότητας και της μητρότητας, όπως αυτές βιώνονται από τις γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία, συμβάλλει στις προσπάθειες καταπολέμησης των προκαταλήψεων, των συνεχιζόμενων στερεότυπων και της παραπληροφόρησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η παρουσίαση αυτή μπορεί να πραγματοποιείται με διάφορους τρόπους, και κυρίως με τη χρησιμοποίηση καλλιτεχνικών και πολιτιστικών μέσων και των μέσων ενημέρωσης·

ΙΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία είναι πιο πιθανόν να αποτελέσουν θύματα βίας, και ιδίως ενδοοικογενειακής και σεξουαλικής εκμετάλλευσης, και ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις, οι γυναίκες με αναπηρία είναι 1,5 έως 10 φορές πιο πιθανόν να υποστούν κακομεταχείριση σε σχέση με τις γυναίκες χωρίς αναπηρία(19)· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ανάλογα με το εάν οι συγκεκριμένες γυναίκες ζουν στην κοινότητα ή σε ιδρύματα, πρέπει να ληφθούν συγκεκριμένα μέτρα για να αντιμετωπιστεί το απαράδεκτο αυτό φαινόμενο που συνιστά έγκλημα και σοβαρή παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να παρασχεθεί πλήρης πρόσβαση σε υπηρεσίες υποστήριξης για όλες τις γυναίκες, διότι οι γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία παρουσιάζουν μεγαλύτερη συναισθηματική εξάρτηση, μεγαλύτερο κίνδυνο να πέσουν θύμα πάσης μορφής βίας βασιζόμενης στο φύλο, χαμηλότερα επίπεδα ατομικής και κοινωνικής ανάπτυξης και ευρεία άγνοια σε σχέση με τη σεξουαλικότητα και τους αναρίθμητους και επιβλαβείς μύθους οι οποίοι περιβάλλουν το ζήτημα αυτό· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα αριθμητικά στοιχεία δείχνουν ότι, λόγω της αύξησης της φτώχειας, η σεξουαλική εκμετάλλευση των γυναικών με αναπηρία έχει καταστεί πιο σύνηθες φαινόμενο·

ΙΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία εκτίθενται σε πολλαπλές διακρίσεις που απορρέουν από τις ανισότητες που βασίζονται στο φύλο, την ηλικία, τη θρησκεία, την εθνική καταγωγή, την πολιτισμική και κοινωνική συμπεριφορά και από τα στερεότυπα περί αναπηρίας, τα οποία πρέπει να αντιμετωπιστούν· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες με αναπηρία υφίστανται συχνά δυσμενείς διακρίσεις σε σύγκριση με τους άνδρες με αναπηρία, όσον αφορά την πρόσβαση στην απασχόληση και στην εκπαίδευση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή και τα κράτη μέλη μπορούν να αντιμετωπίσουν το συγκεκριμένο πρόβλημα χρησιμοποιώντας το μέσο της συνεκτίμησης της διάστασης του φύλου σε όλους τους σχετικούς τομείς της πολιτικής για την αναπηρία·

ΙΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι αποτελεί ευθύνη των δημόσιων αρχών η συγκρότηση ειδικών δημόσιων υπηρεσιών υψηλών προδιαγραφών, προκειμένου να παρέχεται στις γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία ένα ειδικά προσαρμοσμένο περιβάλλον το οποίο θα τους επιτρέπει να ασκούν στο ακέραιο τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους και να λαμβάνουν μόνες τους αποφάσεις, καθιστάμενες έτσι σταδιακά περισσότερο αυτόνομες, σε ισότιμη βάση με τα άτομα χωρίς αναπηρίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση, η υποδομή, η νομοθεσία και οι δομές υποστήριξης ποικίλλουν ευρέως μεταξύ των κρατών μελών·

ΙΔ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία μπορούν να έχουν ίσα δικαιώματα μόνον εάν υφίσταται δικαιοσύνη μεταξύ των φύλων και μόνον εάν παρέχεται από τις κρατικές διοικητικές υπηρεσίες πρόσβαση τόσο στις γυναίκες με αναπηρία όσο και στα άτομα χωρίς αναπηρία· σημειώνει, ωστόσο, ότι η υλοποίηση και η πρακτική της ισότητας των φύλων ποικίλλουν ευρέως εντός της ΕΕ·

ΙΕ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινότητα των ατόμων με μία ή περισσότερες σωματικές, διανοητικές ή πνευματικές μορφές αναπηρίας είναι εξαιρετικά ετερόκλητη και ότι, κατά συνέπεια, πρέπει να διασφαλισθεί η μεταχείρισή της ανάλογα με τις ατομικές ανάγκες·

ΙΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το ποσοστό ανεργίας των ατόμων με αναπηρία παραμένει σε απαράδεκτα υψηλά επίπεδα· λαμβάνοντας υπόψη ότι τούτο θέτει σε μεγαλύτερο κίνδυνο κοινωνικού αποκλεισμού τα άτομα με αναπηρία, μια ευάλωτη ομάδα η οποία είναι πιο πιθανό να περιπέσει στη φτώχεια· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία αντιμετωπίζουν μεγαλύτερες δυσκολίες όσον αφορά την είσοδο στην αγορά εργασίας, με αποτέλεσμα να δυσχεραίνεται για αυτές η ανάπτυξη ενός σταθερού και ανεξάρτητου τρόπου ζωής· λαμβάνοντας υπόψη ότι η απασχόληση δεν αποτελεί απλά και μόνο πηγή εισοδήματος αλλά έχει καταστεί και μηχανισμός κοινωνικής ένταξης, καθώς σφυρηλατεί δεσμούς με τον ευρύτερο κόσμο και δημιουργεί ένα δίκτυο διαπροσωπικών σχέσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία είναι συχνά υπαμειβόμενες· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι φραγμοί στην κινητικότητα καθώς και η μεγαλύτερη εξάρτηση από μέλη της οικογένειας και πρόσωπα που παρέχουν φροντίδα πρέπει να αντιμετωπιστούν, προκειμένου να ενθαρρυνθεί η ενεργή συμμετοχή τους στην εκπαίδευση, την αγορά εργασίας και την κοινωνική και οικονομική ζωή της κοινότητας·

ΙΖ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι όσο περισσότερους πόρους επενδύουν τα κράτη μέλη για την ένταξη των γυναικών με αναπηρία, τόσο πιο θετικά θα είναι τα αποτελέσματα όσον αφορά την ανεξάρτητη διαβίωσή τους, που θα τους επιτρέπει να αναπτύσσουν τις δεξιότητές τους·

ΙΗ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες με αναπηρία που προέρχονται από πιο μειονεκτικά κοινωνικά στρώματα έχουν λιγότερες ευκαιρίες να αναπτύξουν τις δεξιότητές τους και να αξιοποιήσουν τις δυνατότητές τους μέσω της απόκτησης αυτάρκειας·

ΙΘ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική κρίση και οι περικοπές στη δημόσια υγειονομική περίθαλψη και τις κοινωνικές υπηρεσίες στα περισσότερα κράτη μέλη έχουν επιζήμιες συνέπειες στις ευάλωτες ομάδες και ιδίως στις γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτές αντιμετώπιζαν μεγαλύτερο κίνδυνο φτώχειας ήδη πριν από την κρίση· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτικές λιτότητας μεταφράζονται σε μειωμένο προσωπικό ειδικής εκπαίδευσης και υποστήριξης για τα άτομα με αναπηρία, μειωμένη κοινωνική στήριξη για τους περιθάλποντες, μειωμένες παροχές κοινωνικής πρόνοιας για τα άτομα με αναπηρία, μειωμένη χρηματοδότηση για ιδρύματα και οργανισμούς που παρέχουν βοήθεια στα άτομα αυτά, καθώς και περιορισμούς όσον αφορά την πρόσβασή τους στην απασχόληση στον δημόσιο τομέα, παράγοντες που, στο σύνολό τους, είχαν σοβαρές επιπτώσεις στη ζωή των γυναικών με αναπηρία και στις προοπτικές τους για ανεξαρτησία·

Κ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει μια ισχυρή σχέση μεταξύ κινητικότητας, αναπηρίας και κοινωνικής ένταξης, ειδικότερα όσον αφορά την ελευθερία και την πρόσβαση στην επικοινωνία (συμπεριλαμβανομένων του συστήματος Braille, των νοηματικών γλωσσών και άλλων εναλλακτικών μορφών επικοινωνίας), την ελευθερία στην κίνηση σε όλους τους τομείς της ζωής και την πρόσβαση σε υπηρεσίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να τονωθεί η πλήρης συμμετοχή των ατόμων με αναπηρία σε όλες τις πτυχές της κοινωνίας και να αυξηθεί η πρόσβασή τους στις τεχνολογίες της πληροφορίας και της επικοινωνίας, στην οικιακή ρομποτική και στις λύσεις που προσφέρει η επιγραμμική επικοινωνία·

ΚΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, από άποψη κοινωνικής ένταξης και κόστους, θα ήταν πιο επιθυμητό η στήριξη που παρέχεται από τα κράτη μέλη να είναι τέτοια ώστε οι γυναίκες με αναπηρία να μπορούν να εξακολουθούν να ζουν με τις οικογένειές τους αντί να τοποθετούνται σε ιδρύματα·

1.  τονίζει τη σημασία της ένταξης όλων των πολιτών της ΕΕ, ανεξάρτητα από οιεσδήποτε σωματικές, διανοητικές, ψυχοκοινωνικές ή ψυχικές δυσχέρειες, και ζητεί τον καθορισμό ειδικών στόχων, ούτως ώστε να διασφαλιστεί η βελτίωση της ποιότητας της ζωής των ατόμων με αναπηρία και η ενίσχυση μιας συνεκτικής πολιτικής μέσω της πλήρους συμμετοχής όλων· τονίζει ότι πρέπει να καταρτισθούν στρατηγικές, πολιτικές, καθώς και νομοθετικές πρωτοβουλίες που να διασφαλίζουν την απουσία διακρίσεων και την παροχή ίσων ευκαιριών, με την ενεργό συνεργασία όλων των ενδιαφερομένων μερών, συμπεριλαμβανομένων των γυναικών με αναπηρία·

2.  επιμένει ότι οι πολιτικές σχετικά με την αναπηρία θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τη διάσταση του φύλου και υπογραμμίζει τη σημασία της συνεκτίμησης της διάστασης του φύλου σε σχέση με την αναπηρία στις πολιτικές, τα προγράμματα και τα μέτρα σχετικά με το φύλο για την ενίσχυση της αναγνώρισης και της κατανόησης της διαθεματικότητας φύλου και αναπηρίας στη νομοθεσία και την πολιτική της ΕΕ και των κρατών μελών· θεωρεί ότι οι γυναίκες με αναπηρία θα πρέπει να κληθούν να υπηρετήσουν στους κατάλληλους φορείς ως σύμβουλοι ή εμπειρογνώμονες· εκφράζει τη λύπη του για το ότι η ευρωπαϊκή στρατηγική για την αναπηρία 2010-2020 δεν περιλαμβάνει ολοκληρωμένη προσέγγιση της διάστασης του φύλου ή ιδιαίτερο κεφάλαιο αφιερωμένο στις ειδικές ανά φύλο πολιτικές υπέρ των ατόμων με αναπηρία· εκφράζει επίσης τη λύπη του για το γεγονός ότι η στρατηγική 2010-2015 για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών δεν καλύπτει ειδικά το ζήτημα της αναπηρίας, παρά το γεγονός ότι οι γυναίκες με αναπηρία βρίσκονται συχνά σε μειονεκτικότερη θέση σε σύγκριση με τους άνδρες με αναπηρία, και είναι συχνά πιο εκτεθειμένες στον κίνδυνο φτώχειας και κοινωνικού αποκλεισμού·

3.  παροτρύνει τα κράτη μέλη που δεν έχουν ακόμα κυρώσει τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία και το προαιρετικό πρωτόκολλό της να το πράξουν, ούτως ώστε να καταστεί δυνατή η πλήρης εφαρμογή της·

4.  τονίζει το γεγονός ότι πολλές μελέτες έχουν αναδείξει τη διπλή διάκριση που υφίστανται οι γυναίκες με αναπηρία λόγω του φύλου τους και της αναπηρίας τους, και τονίζει ότι η σύνδεση αυτών των διακρίσεων έχει ιδιαίτερα αρνητικές επιπτώσεις στις γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, δεδομένης της υπάρχουσας απουσίας ειδικών διατάξεων, να ενσωματώσουν στα συστήματα κοινωνικής προστασίας ειδικές διατάξεις για τις γυναίκες με αναπηρία·

5.  υπενθυμίζει στις κυβερνήσεις ότι οι διακρίσεις λόγω αναπηρίας απαγορεύονται και καλεί τα κράτη μέλη να καταβάλουν πιο φιλόδοξες προσπάθειες με στόχο την εξάλειψη των υπολειπόμενων εμποδίων·

6.  υπενθυμίζει ότι η ένταξη και η συμμετοχή των γυναικών και των κοριτσιών με αναπηρία μπορεί να επιτευχθεί μόνον εάν διευκολυνθεί η απρόσκοπτη κυκλοφορία τους μέσα σε ένα φυσικό και κοινωνικό περιβάλλον χωρίς φραγμούς, και ζητεί να καταβληθούν προσπάθειες προς αυτήν την κατεύθυνση·

7.  τονίζει τον ρόλο που διαδραματίζουν οι οργανώσεις αλληλοβοήθειας στο να φέρνουν κοντά τα άτομα, και ιδίως τις γυναίκες, που έχουν αναλάβει τη φροντίδα ατόμων με αναπηρία στο οικογενειακό ή το φιλικό τους περιβάλλον, καθώς και οι δραστηριότητες ευαισθητοποίησης που αναλαμβάνουν οι εν λόγω οργανώσεις·

8.  τονίζει ότι είναι σημαντικό να βελτιστοποιηθεί η χρήση των χρηματοδοτικών μέσων της ΕΕ, ιδίως των διαρθρωτικών ταμείων, με στόχο να προωθηθεί η δυνατότητα πρόσβασης και η μη διακριτική μεταχείριση ατόμων με αναπηρίες, δίδοντας ιδιαίτερη έμφαση στις γυναίκες, οι οποίες συχνά αντιμετωπίζουν πολλαπλή διακριτική μεταχείριση, καθώς και να αναληφθεί δράση για να αυξηθεί η προβολή των δυνατοτήτων χρηματοδότησης για τέτοιου είδους μέτρα σε προγράμματα μετά το 2013·

9.  τονίζει ότι οι πληροφορίες σχετικά με τις υπηρεσίες που διατίθενται στους πολίτες (στην εκπαίδευση, την υγεία, τη δικαιοσύνη, τις μεταφορές, τις συναλλαγές με τις αρχές, κ.λπ.) πρέπει να παρέχονται σε κάθε δυνατή γλώσσα, μορφή και μορφότυπο, με απλό και ασφαλή τρόπο· επισημαίνει ότι, όταν οι υπηρεσίες αυτού του είδους παρέχονται μέσω τηλεφωνικών κλήσεων ή κλήσεων βοηθείας, θα πρέπει επίσης να είναι προσβάσιμες για τις κωφές ή τις τυφλές και κωφές γυναίκες·

10.  τονίζει ότι η ένταξη προϋποθέτει την καταπολέμηση των στερεότυπων μεταφέροντας θετικές εικόνες μέσω της χρησιμοποίησης καλλιτεχνικών εκφράσεων και εκστρατειών ευαισθητοποίησης, προβαίνοντας σε μια αντικειμενική παρουσίαση εικόνων γυναικών με αναπηρία και παρουσιάζοντας τη μεγάλη ποικιλομορφία των ρόλων που μπορούν να αναλάβουν στην καθημερινή ζωή τους στην κοινωνία, και στοχεύοντας σε συγκεκριμένες απεικονίσεις των ατόμων με αναπηρία στο ευρύ κενό, εφόσον αυτός ακριβώς ο τομέας είναι που υστερεί· επισημαίνει ότι τα μέσα ενημέρωσης διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στη διάδοση πληροφοριών για τις γυναίκες με αναπηρία και θα πρέπει να οδηγήσουν σε μια θετική μεταβολή της στάσης του κοινού απέναντί σε αυτές, σύμφωνα με τις αρχές και τις αξίες της Σύμβασης για τα Δικαιώματα των Ατόμων με Αναπηρία του ΟΗΕ·

11.  καλεί τα κράτη μέλη να θεωρήσουν τη σεξουαλική βία σοβαρό έγκλημα που επισύρει δίωξη, ειδικότερα δε στις περιπτώσεις γυναικών με αναπηρία, ιδίως δε με διανοητική αναπηρία, προκειμένου να μειωθεί η υψηλή συχνότητα εμφάνισης δηλωθέντων βιασμών και σεξουαλικών παρενοχλήσεων και βίας σε μεγάλα ιδρύματα·

12.  τονίζει ότι, για την πρόληψη της απόκρυψης, της εγκατάλειψης, της παραμέλησης και της απομόνωσης των κοριτσιών με αναπηρία, πρέπει να προαχθούν ενημερωτικές εκστρατείες για τις οικογένειες, παρέχοντας πληροφορίες σχετικά με τους κοινοτικούς πόρους που διατίθενται για τη φροντίδα και τη μελλοντική τους ανάπτυξη και για την άρση των φυλετικών στερεοτύπων και των στερεοτύπων που εισάγουν διακρίσεις· θεωρεί ότι, όταν η άμεση οικογένεια αδυνατεί να φροντίσει ένα παιδί με αναπηρία, οι αρχές θα πρέπει να επιδιώκουν να διασφαλίσουν την παροχή εναλλακτικής φροντίδας εντός της ευρύτερης οικογένειας ή, εάν ούτε αυτό είναι δυνατόν, παροχής φροντίδας εντός της κοινότητας σε οικογενειακό περιβάλλον· επισημαίνει ότι είναι αναγκαίο να προωθηθεί η αναδοχή και η υιοθέτηση των παιδιών με αναπηρία, επισπεύδοντας τις γραφειοκρατικές διαδικασίες και παρέχοντας την κατάλληλη ενημέρωση και στήριξη στις θετές ή ανάδοχες οικογένειες·

13.  προτείνει, στον τομέα της στέγασης, να μελετηθούν αρχιτεκτονικοί και άλλου είδους περιβαλλοντικοί προβληματισμοί και μέτρα για να επισπευσθεί η θετική στροφή από τον «σχεδιασμό για ειδικές ανάγκες» σε έναν «ολοκληρωμένο σχεδιασμό χωρίς αποκλεισμούς για όλους τους πολίτες»· σημειώνει, ωστόσο, ταυτόχρονα ότι η πλήρης προσβασιμότητα και οι κατάλληλες προσαρμογές δεν θα πρέπει να αποτελούν στόχο μόνο στον τομέα της αρχιτεκτονικής, αλλά ο σχεδιασμός χωρίς αποκλεισμούς θα πρέπει να αποτελεί σταθερό στόχο και πραγματικότητα, ιδιαίτερα σε ό,τι αφορά τις βασικές ανάγκες της καθημερινής ζωής των γυναικών με αναπηρία· τονίζει ότι θα πρέπει να διασφαλιστεί η πρόσβαση των γυναικών με αναπηρία σε προγράμματα κοινωνικής στέγασης, μεμονωμένα ή από κοινού με άλλα άτομα, και να τους παρέχονται επιχορηγήσεις για την άρση των εμποδίων στην κινητικότητά τους εντός της οικίας τους, διευκόλυνση η οποία πρέπει επίσης να διατίθεται και σε όσες ζουν σε ενοικιαζόμενες κατοικίες· επαναλαμβάνει, κατά συνέπεια, ότι είναι σημαντικό να διασφαλιστεί ευρύτερη πρόσβαση των ατόμων με αναπηρία σε αξιοπρεπείς συνθήκες ζωής από άποψη στέγασης, κινητικότητας, πρόσβασης σε δημόσιες και κοινωνικές υπηρεσίες και συμμετοχής στον δημόσιο βίο·

14.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν την ανεμπόδιστη προσβασιμότητα γυναικών και κοριτσιών με μειωμένη κινητικότητα και γυναικών και κοριτσιών με αναπηρία στις υποδομές μεταφορών, τα οχήματα και τις μορφές ενημέρωσης και κρατήσεων· επισημαίνει ότι οι γυναίκες με αναπηρία χρησιμοποιούν περισσότερο τα δημόσια μέσα μεταφοράς σε σύγκριση με τους άνδρες με αναπηρία· τονίζει, συνεπώς, ότι η αναπηρία και το φύλο είναι σημαντικό να λαμβάνονται υπόψη κατά τον σχεδιασμό, την εφαρμογή και την αξιολόγηση της πολιτικής μεταφορών, με στόχο τη διασφάλιση ίσων ευκαιριών και την πρόληψη των διακρίσεων σε βάρος των γυναικών με αναπηρία· συνιστά, κατά συνέπεια, τη συμμετοχή τους ως συμβούλων της πολιτικής μεταφορών, καθώς έχουν εμπειρογνωμοσύνη στον συγκεκριμένο τομέα·

15.  επισημαίνει ότι πρέπει επίσης να διασφαλιστεί η δυνατότητα πρόσβασης στο Διαδίκτυο και σε άλλα μέσα κοινωνικής δικτύωσης (π.χ. αναγνωσιμότητα όλων των δημόσιων ιστοτόπων για τα άτομα με προβλήματα όρασης, με τις λύσεις να εστιάζονται και σε άλλες μορφές αναπηρίας εκτός των προβλημάτων όρασης, όπως η προσαρμογή του περίπλοκου περιεχομένου στις ανάγκες των ατόμων με νοητική αναπηρία και η ενσωμάτωση βίντεο που εξηγούν μέσω της διερμηνείας σε νοηματική γλώσσα το περιεχόμενο)· εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι η δυνατότητα πρόσβασης των πολιτών σε κυβερνητικές υπηρεσίες και στην ηλεκτρονική διακυβέρνηση δεν έχει ακόμα πλήρως διασφαλιστεί· υποστηρίζει ότι όλα τα άτομα με αναπηρία, συμπεριλαμβανομένων των ηλικιωμένων με προβλήματα ακοής, των οποίων ο αριθμός και η αναλογία εντός της κοινωνίας παρουσιάζει, σύμφωνα με εκτιμήσεις της ΠΟΥ, ιδιαίτερη αύξηση, πρέπει να έχουν πρόσβαση στον ψηφιακό γραμματισμό· επικροτεί, ως εκ τούτου, την πρόταση οδηγίας της Επιτροπής για την προσβασιμότητα των ιστοτόπων οργανισμών του δημόσιου τομέα·

16.  τονίζει ότι η δημοκρατική συμμετοχή συγκαταλέγεται μεταξύ των θεμελιωδών και πολιτικών δικαιωμάτων των γυναικών με αναπηρία και ότι πρέπει να διευκολύνεται και να διασφαλίζεται· ζητεί, ως εκ τούτου, από τα κράτη μέλη και από όλες τις σχετικές δημόσιες αρχές να παρέχουν κατάλληλα διαμορφωμένες εγκαταστάσεις και να επιτρέπουν την ενεργή εμπλοκή και συμμετοχή των γυναικών·

17.  υπενθυμίζει ότι η Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών προωθεί ένα μοντέλο για τα ανθρώπινα δικαιώματα που αφορά τη «στήριξη στη λήψη αποφάσεων» με βάση την εγγενή ισότητα και αξιοπρέπεια όλων των ανθρώπων, σε αντίθεση με το απαρχαιωμένο σύστημα της «υποκατάστασης στη λήψη αποφάσεων»· καλεί συνεπώς τα κράτη μέλη να διευκολύνουν την εκπροσώπηση των γυναικών με αναπηρία στη διαδικασία λήψεως των αποφάσεων, προκειμένου να διασφαλίζεται η προστασία των συμφερόντων και των δικαιωμάτων τους·

18.  θεωρεί ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία έχουν το δικαίωμα να αποφασίζουν, στο μέτρο του δυνατού, για τις ζωές τους και τις ανάγκες τους, ότι θα πρέπει να ακούγονται και να ζητείται η γνώμη τους και ότι θα πρέπει να ενθαρρύνονται ενεργά να είναι, στο μέτρο του δυνατού, ανεξάρτητες, και υπογραμμίζει το γεγονός ότι αυτά τα δικαιώματα θα πρέπει επίσης να διασφαλίζονται και στο πλαίσιο ειδικών δημόσιων ιδρυμάτων μέσα σε ένα συνηθισμένο πλαίσιο ζωής· τονίζει ότι η προσωπική βοήθεια αποτελεί μέσο της αυτόνομης διαβίωσής τους και θα πρέπει επομένως να διευκολύνεται και να προωθείται για γυναίκες με αναπηρία στις περιπτώσεις όπου λαμβάνουν στήριξη σε εκπαιδευτικά ιδρύματα και σε ιδρύματα επαγγελματικής κατάρτισης, στον χώρο εργασίας, εντός του οικογενειακού τους περιβάλλοντος καθώς και στην περίπτωση εγκυμοσύνης και μητρότητας·

19.  υπενθυμίζει ότι κάθε βήμα στη ζωή μιας γυναίκας συνεπάγεται όχι μόνο ευκαιρίες αλλά και ευθύνες και ότι, κατ’ αυτήν την έννοια, οι γυναίκες πρέπει συχνά να υπομένουν δυσανάλογο βάρος όσον αφορά την εγκυμοσύνη και την τεκνοποίηση όταν πρέπει να αντιμετωπίσουν τις αρνητικές επιπτώσεις της εγκυμοσύνης, ιδίως σε περιπτώσεις στις οποίες ο πατέρας ούτε αναλαμβάνει τις ευθύνες του ούτε συνεισφέρει στην ευημερία και την τύχη του παιδιού του, καθώς έχει εγκαταλείψει την οικογένειά του, υπενθυμίζοντας ότι σε μια οικογένεια και οι δύο γονείς μοιράζονται τις ίδιες ευθύνες σε ισότιμη βάση, εφόσον δεν έχουν προηγουμένως αμοιβαία συμφωνήσει κάτι διαφορετικό·

20.  τονίζει ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία πρέπει να ενημερώνονται για τα δικαιώματά τους, ώστε να μπορούν να λαμβάνουν τις δικές τους αποφάσεις, αυτές δε οι πληροφορίες θα πρέπει να μεταδίδονται με προσιτό και κατανοητό για αυτές τρόπο, λαμβάνοντας υπόψη τις διάφορες μεθόδους, μέσα και μορφές επικοινωνίας της επιλογής τους και, ενδεχομένως, τον βαθμό νοητικής αναπηρίας τους·

21.  σημειώνει ότι, προκειμένου ιδιαίτερα οι γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία να λαμβάνουν την κατάλληλη περίθαλψη, στον ιατρικό τομέα υπάρχει ανάγκη για ειδική συνεχή και καθ’ όλη τη διάρκεια της σταδιοδρομίας κατάρτιση σε σχέση με το ζήτημα της ψυχικής ασθένειας/αναπηρίας, με σκοπό την καλύτερη διάγνωση των εν λόγω παθήσεων και την αποτελεσματική παροχή φροντίδας, από ειδικευμένες και αρμόδιες ιατρικές υπηρεσίες, στους ασθενείς που πάσχουν από αυτές· καλεί, συνεπώς, τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ειδική επιμόρφωση των επαγγελματιών που ασχολούνται με άτομα με αναπηρία, και τονίζει ότι, στο πλαίσιο της κατάρτισής τους, επαγγελματίες του χώρου της υγείας και εκπαιδευτικοί πρέπει να επιμορφώνονται και να ευαισθητοποιούνται για όλες τις μορφές αναπηρίας, υπενθυμίζοντας ότι ορισμένες από αυτές, αν και ιδιαίτερα διαδεδομένες, είναι ελάχιστα γνωστές·

22.  σημειώνει ότι σε ορισμένα κράτη μέλη η εκπαίδευση και η επαγγελματική κατάρτιση για άτομα με αναπηρία παρέχονται ξεχωριστά και ελλιπώς· τονίζει τη σημασία ένταξης των γυναικών με αναπηρία στα βασικά συστήματα εκπαίδευσης και επαγγελματικής κατάρτισης σε κάθε περίπτωση που η αναπηρία επιτρέπει μια τέτοια ένταξη·

23.  υπογραμμίζει την ανάγκη υποστήριξης των μεταναστριών κοριτσιών και γυναικών με αναπηρία προκειμένου να αναπτύξουν τις δεξιότητές τους και τις δυνατότητές τους στην επαγγελματική κατάρτιση, καθώς και την ανάγκη παροχής ευκαιριών σε αυτές για να αποκτήσουν κατάλληλη απασχόληση·

24.  σημειώνει ότι τα διάφορα στάδια στη ζωή μιας γυναίκας –μεταξύ των οποίων είναι και η εγκυμοσύνη– ενέχουν ιδιαίτερες προκλήσεις οι οποίες πρέπει να αντιμετωπίζονται, και ότι, όταν οι γυναίκες με αναπηρία έρχονται αντιμέτωπες με τις εν λόγω προκλήσεις, θα πρέπει να έχουν τα ίδια δικαιώματα και τις ίδιες ευκαιρίες με τις γυναίκες χωρίς αναπηρία έτσι ώστε να αποφεύγεται τυχόν αποθάρρυνση μιας εγκυμοσύνης· λαμβάνοντας επίσης υπόψη τις πρόσθετες προκλήσεις που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες με αναπηρία, τονίζει ότι θα πρέπει να δικαιούνται εκτεταμένη άδεια μητρότητας ώστε να προσαρμοστούν στη νέα κατάσταση και να οικοδομήσουν μια καλή οικογενειακή ζωή· σημειώνει ότι η αναγκαστική στείρωση και η εξαναγκαστική διακοπή κυήσεως αποτελούν μορφές βίας κατά των γυναικών και συνιστούν απάνθρωπη και ταπεινωτική μεταχείριση την οποία θα πρέπει να εξαλείψουν και να καταδικάσουν έντονα τα κράτη μέλη·

25.  υπογραμμίζει ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία πρέπει να έχουν το δικαίωμα να απολαμβάνουν τη σεξουαλικότητά τους ελεύθερα, όπως ακριβώς τα άτομα χωρίς αναπηρία, και θεωρεί ότι οι γυναίκες με αναπηρία πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να ζήσουν και να πραγματοποιήσουν την επιθυμία τους να αποκτήσουν ή να μην αποκτήσουν παιδιά, όπως ακριβώς οι γυναίκες χωρίς αναπηρία· υπογραμμίζει ότι προκειμένου τα κορίτσια, οι έφηβες και οι γυναίκες με αναπηρία να είναι υπεύθυνες για τη σεξουαλικότητά τους, θα πρέπει να έχουν πρόσβαση στη σεξουαλική εκπαίδευση, η οποία θα παρέχεται από ειδικούς στον τομέα, όπως εκπαιδευτικοί των κατά τόπους δημόσιων κοινωνικών υπηρεσιών, και θα προσαρμόζεται, ανάλογα με την περίπτωση, στον βαθμό διανοητικής ικανότητας των γυναικών ή των κοριτσιών με αναπηρία: θα πρέπει να αποκτήσουν και να κατανοήσουν γνώσεις σχετικά με τη λειτουργία του οργανισμού (πώς προκαλείται η εγκυμοσύνη και πώς γίνεται η πρόληψή της), πώς μπορούν να λένε όχι σε σεξουαλικές πρακτικές στις οποίες δεν θέλουν να συμμετέχουν, πώς γίνεται η πρόληψη σεξουαλικά μεταδιδόμενων ασθενειών, κ.λπ.· επισημαίνει την ανάγκη παροχής ειδικής στήριξης, συμπεριλαμβανομένης της βοήθειας για φροντίδα παιδιών, στις γυναίκες με αναπηρία, σε συνεργασία με τις οικογένειές τους, ώστε να μπορούν να απολαμβάνουν τη μητρότητα στο έπακρον· υποστηρίζει ότι, στην εν λόγω περίπτωση, τα κράτη μέλη θα πρέπει να λαμβάνουν ιδιαίτερα υπόψη τις ανάγκες των γυναικών με διανοητική αναπηρία·

26.  θεωρεί ότι έχει ζωτική σημασία για τις γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία να έχουν πλήρη πρόσβαση σε ιατρική περίθαλψη που καλύπτει τις ιδιαίτερες ανάγκες τους, συμπεριλαμβανομένης της γυναικολογικής φροντίδας, των ιατρικών εξετάσεων, του οικογενειακού προγραμματισμού και της ειδικής στήριξης κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης· παροτρύνει τα κράτη μέλη να διασφαλίζουν ότι στην παροχή δημόσιων υπηρεσιών υγειονομικής περίθαλψης σε εθνικό επίπεδο περιλαμβάνεται η κατάλληλη, πρόσβαση στις εν λόγω υπηρεσίες·

27.  επισημαίνει τη σημασία της εξάλειψης των προκαταλήψεων, των αρνητικών αντιλήψεων και των κοινωνικών στιγματισμών, και της ενθάρρυνσης της κοινωνικής αποδοχής, της κοινωνικής συμμετοχής, του σεβασμού και της ανοχής και της εκτίμησης της ανθρώπινης πολυμορφίας· ενθαρρύνει, ειδικότερα, τα κράτη μέλη να διοργανώνουν εκστρατείες ευαισθητοποίησης·

28.  υπογραμμίζει ότι η βία κατά των γυναικών και η σεξουαλική βία αποτελούν σοβαρή παραβίαση των θεμελιωδών δικαιωμάτων· υπογραμμίζει, λόγω της εξαιρετικά ευάλωτης κατάστασής τους, της ανάγκης προστασίας των γυναικών και τον κοριτσιών με αναπηρία που διαμένουν σε ιδρύματα κοινωνικής μέριμνας και σε ψυχιατρεία από φαινόμενα σεξουαλικής κακοποίησης και άλλες μορφές σωματικής κακομεταχείρισης που ενδέχεται να υφίστανται, και επισημαίνει με ανησυχία την έλλειψη στοιχείων σχετικά με αυτό το άκρως ανησυχητικό φαινόμενο· καλεί τα κράτη μέλη να διερευνήσουν την έκταση του συγκεκριμένου προβλήματος, ενθαρρύνοντας γυναίκες με αναπηρία που έχουν πέσει θύματα να σπάσουν τη σιωπή τους· ενθαρρύνει τη συλλογή σχετικών στοιχείων κατά τρόπο εμπιστευτικό, έτσι ώστε να ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα που απαιτούνται για την αντιμετώπιση του προβλήματος· ζητεί από το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Ισότητας των Φύλων να εκπονήσει μελέτες σχετικά με την κατάσταση των κοριτσιών και των γυναικών με αναπηρίες σε σχέση με τη βία·

29.  καλεί τα κράτη μέλη να αποτρέψουν την παρενόχληση στον χώρο εργασίας με τη θέσπιση αποτελεσματικών πρωτοκόλλων σχετικών με την παρενόχληση, κατ’ εφαρμογήν της οδηγίας 2000/78/ΕΚ, προκειμένου να μειωθεί η υψηλή συχνότητα βιασμών και περιπτώσεων σεξουαλικής παρενόχλησης και βίας, καθώς και καταναγκαστικών στειρώσεων, ιδιαίτερα σε μεγάλα ιδρύματα·

30.  τονίζει ότι σε πολλές αναπτυσσόμενες χώρες εξακολουθούν να υπάρχουν σημαντικά εμπόδια αποφυγής της βίας και καταγγελίας παρόμοιων εγκλημάτων, καθώς και πρόσβασης στη δικαιοσύνη και τις νομικές και κοινωνικές υπηρεσίες·

31.  καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να λάβουν όλα τα κατάλληλα νομοθετικά, διοικητικά, κοινωνικά και εκπαιδευτικά μέτρα για την προστασία γυναικών και κοριτσιών με αναπηρία, τόσο εντός όσο και εκτός της οικίας τους, από όλες τις μορφές εκμετάλλευσης, βίας και κακοποίησης, ενώ θα πρέπει να εξασφαλίζεται η πρόσβασή τους σε όλες τις κοινοτικές υπηρεσίες και τη δικαιοσύνη, λαμβάνοντας υπόψη τις ειδικές ανάγκες τους, συμπεριλαμβανομένων συσκευών υποβοήθησης, για την αποφυγή της απομόνωσης και του περιορισμού κατ’ οίκον· πιστεύει, επιπλέον, ότι όλες οι εν λόγω υπηρεσίες και τα προγράμματα θα πρέπει να παρακολουθούνται στενά από ανεξάρτητες αρχές· εκφράζει τη λύπη του διότι η νομοθεσία της ΕΕ και των κρατών μελών για την πρόληψη της εκμετάλλευσης, της βίας και της κακοποίησης συχνά δεν εστιάζει στο ζήτημα της αναπηρίας·

32.  παροτρύνει την Επιτροπή να προωθήσει μια ολοκληρωμένη στρατηγική για την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών, όπως ζητείται από το Κοινοβούλιο σε πολλά ψηφίσματα και πλέον πρόσφατα στο ψήφισμά του της 5ης Απριλίου 2011 σχετικά με τις προτεραιότητες και τα γενικά χαρακτηριστικά ενός νέου πλαισίου πολιτικής της ΕΕ για την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών(20)· επαναλαμβάνει την ανάγκη να παρουσιάσει η Επιτροπή μια νομοθετική πράξη ποινικού δικαίου για την καταπολέμηση της βίας λόγω φύλου, συμπεριλαμβανομένης της προστασίας των δικαιωμάτων των γυναικών με αναπηρία σε περιπτώσεις σεξουαλικής κακοποίησης και βίας, τόσο σε δημόσιο χώρο όσο και στο οικείο περιβάλλον τους·

33.  τονίζει πως θα πρέπει να διασφαλιστεί ότι οι γυναίκες με αναπηρία θα έχουν πρόσβαση στη δικαιοσύνη με προσιτό, εύκολο και ασφαλή τρόπο, και ότι μπορούν να βασίζονται σε κάθε στάδιο της διαδικασίας στα υποστηρικτικά συστήματα και τεχνολογίες που αφορούν την προφορική επικοινωνία της επιλογής τους, συμπεριλαμβανομένης της παρουσίας διερμηνέων νοηματικής γλώσσας ή οδηγών-διερμηνέων για κωφάλαλους, προκειμένου να εξασφαλιστεί η ορθή επικοινωνία με την αστυνομία και το νομικό προσωπικό· τονίζει ότι, λόγω του μεγάλου βαθμού εξάρτησης που νιώθουν πολλές γυναίκες με αναπηρία από το άτομο που είναι υπεύθυνο για τη φροντίδα τους, το οποίο πολλές φορές είναι και το άτομο που τις προσβάλλει και τις κακοποιεί, θα πρέπει να διασφαλιστούν ανεξάρτητες μέθοδοι επικοινωνίας με τις κακοποιημένες γυναίκες με αναπηρία, προκειμένου να υπάρχουν δυνατότητες καταγγελίας και άμεσης εισαγωγής σε κέντρα ολοκληρωμένης φροντίδας για προσωρινό διάστημα έως ότου εκδοθεί η σχετική δικαστική απόφαση· προτείνει την καθιέρωση νομικών διαδικασιών ειδικά προσαρμοσμένων στις ανάγκες των γυναικών και των κοριτσιών με αναπηρία, συμπεριλαμβανομένης της παροχής συνδρομής από ΜΚΟ· υπογραμμίζει ότι κανένας φραγμός δεν είναι δυνατόν να παρεμποδίζει την πρόσβαση των γυναικών με αναπηρία σε ένδικα μέσα· επισημαίνει, σε αυτό το πλαίσιο, ότι είναι απαραίτητο να ληφθούν αποτελεσματικά μέτρα που θα προβλέπουν την πρόσβαση των γυναικών με αναπηρία στη στήριξη που είναι απαραίτητη για την άσκηση της δικαιοπρακτικής τους ικανότητας, στήριξη η οποία, εφόσον είναι απαραίτητη, πρέπει να είναι ανάλογη με τις ατομικές ανάγκες και ικανότητές τους για τη λήψη αποφάσεων σχετικά με τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα· επισημαίνει επίσης ότι είναι απαραίτητο να θεσπιστούν επαρκή και αποτελεσματικά μέτρα προστασίας που θα αποτρέπουν την εκμετάλλευση των γυναικών με αναπηρία από τρίτα άτομα ή οργανισμούς κατά την άσκηση της δικαιοπρακτικής τους ικανότητάς, όπως π.χ. η διενέργεια αμερόληπτων εκτιμήσεων για τις πραγματικές ανάγκες των γυναικών μέσω της αξιολόγησης από αναγνωρισμένους ανεξάρτητους επαγγελματίες, και ότι τα μέτρα αυτά θα πρέπει να αναθεωρούνται σε τακτά χρονικά διαστήματα·

34.  τονίζει ότι οι συμφωνίες στείρωσης στις οποίες συναινούν οι γυναίκες ή τα κορίτσια με αναπηρία πρέπει να είναι εκούσιες και να εξετάζονται από αμερόληπτα τρίτα μέρη τα οποία θα έχουν την ευθύνη να εξακριβώνουν αν οι αντίστοιχες αποφάσεις ελήφθησαν με δίκαιο τρόπο και, εφόσον δεν υπάρχουν σοβαρές ιατρικές ενδείξεις, χωρίς πιέσεις· τονίζει επιπλέον ότι δεν πρέπει να χορηγούνται μέσα αντισύλληψης ή να διακόπτεται νόμιμα η εγκυμοσύνη ενάντια στη βούληση μιας γυναίκας ή ενός κοριτσιού με αναπηρία· πιστεύει ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία πρέπει να έχουν το δικαίωμα της συνειδητής συναίνεσης και της κατανόησης όλων των ιατρικών πρακτικών· θεωρεί ότι αν μια γυναίκα ή ένα κορίτσι με αναπηρία δεν είναι σε θέση να δώσει τη συναίνεσή της, η συναίνεση πρέπει πάντα να βασίζεται στον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· παροτρύνει τα κράτη μέλη να προλαμβάνουν και να καταδικάζουν περιπτώσεις αναγκαστικής στείρωσης γυναικών με αναπηρία·

35.  επισημαίνει ότι η ορολογία που χρησιμοποιείται για την περιγραφή σωματικών παθήσεων διαφέρει από εκείνη που χρησιμοποιείται για την περιγραφή αναπηριών και ότι θα πρέπει να δίδεται έμφαση στις αναπηρίες και όχι στις παθήσεις, με ιατρικούς όρους, σύμφωνα με την προσέγγιση που επελέγη στη Σύμβαση του ΟΗΕ για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία και η οποία ακολουθείται από το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης· τονίζει ότι οι εργοδότες θα πρέπει να εστιάζουν στις δεξιότητες και τις ικανότητες των εργαζομένων ή των αιτούντων εργασία με αναπηρία·

36.  καλεί τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν και να εξασφαλίσουν την πρόσβαση σε όλα τα είδη τυπικής, άτυπης και διά βίου εκπαίδευσης και την αγορά εργασίας για τις γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία, καθώς θα πρέπει να ενθαρρύνονται να παρακολουθούν κύκλους σπουδών και να χρησιμοποιούν τεχνολογίες της πληροφορίας και της επικοινωνίας και να στηρίζονται και να ενθαρρύνονται στην είσοδό τους στην αγορά εργασία, και επισημαίνει ότι οι ιδιαίτερες κλίσεις, απόψεις και εμπειρίες μπορούν να εμπλουτίσουν σημαντικά τα περιβάλλοντα εργασίας· παροτρύνει τα κράτη μέλη να παράσχουν κατάρτιση και ενημέρωση στους δασκάλους, τους εκπαιδευτές, τους ανώτερους δημοσίους υπαλλήλους και τους εργοδότες με στόχο την εφαρμογή διαδικασιών κοινωνικής ένταξης, οι οποίες αποσκοπούν στην αξιοποίηση των δυνατοτήτων και της προστιθέμενης αξίας των γυναικών με αναπηρία· προτείνει την αποτελεσματική χρήση του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου για τη βελτίωση των επιπέδων ένταξης των γυναικών και των κοριτσιών με αναπηρία σε όλους τους σημαντικούς τομείς της ζωής, όπως η πρόσβαση στην αγορά εργασίας, και για τη μείωση της ανεργίας των νέων και της φτώχειας·

37.  καλεί τα κράτη μέλη να επανεξετάσουν το νομοθετικό και πολιτικό τους πλαίσιο όσον αφορά τη συμμετοχή των γυναικών με αναπηρία και των γυναικών με διανοητική πάθηση και νοητική αναπηρία στην αγορά εργασίας· τονίζει ότι είναι ανάγκη να ληφθούν ενεργά μέτρα στον τομέα της πολιτικής αγοράς εργασίας για τις γυναίκες με αναπηρία, τα οποία να προσφέρουν επιλογές για ατομική εργασία, συμπεριλαμβανομένης της ευέλικτης, της μερικής και της πλήρους απασχόλησης, και να εξετασθεί η δυνατότητα τόνωσης των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ) μέσω οικονομικών κινήτρων και άλλων μέσων στήριξης με στόχο τον καλύτερο συνδυασμό της επαγγελματικής με την ιδιωτική ζωή· υπογραμμίζει ότι οι γυναίκες με αναπηρία θα πρέπει να έχουν ίση πρόσβαση στη χρηματοδότηση για τη δημιουργία μικρών επιχειρήσεων και άλλων μορφών αυτοαπασχόλησης, καθώς και το δικαίωμα να επιλέγουν μεταξύ διαφόρων μορφών απασχόλησης· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν τις βέλτιστες πρακτικές που εφαρμόζονται στην Ευρώπη· ζητεί από τους εργοδότες να προβούν σε εύλογες προσαρμογές των χώρων και των συνθηκών εργασίας προκειμένου να δοθεί μεγαλύτερη εστίαση στην παροχή κινήτρων για τα άτομα με αναπηρία και στην ενεργό ένταξή τους στην αγορά εργασίας, πρέπει δε να διασφαλίζεται η δυνατότητα παραπομπής μεμονωμένων περιπτώσεων διακρίσεων σε δικαστήρια για θέματα απασχόλησης, σύμφωνα με το άρθρο 5 της οδηγίας 2000/78/ΕΚ·

38.  διαπιστώνει ότι τα ισχύοντα συστήματα εκπαίδευσης και κατάρτισης δεν έχουν πετύχει γενικά να αποτρέψουν τα υψηλά ποσοστά σχολικής εγκατάλειψης των ατόμων με αναπηρία, και ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να αφιερώσουν ιδιαίτερη προσοχή στα αγόρια και τα κορίτσια με αναπηρία ή με ειδικές ανάγκες στον τομέα της εκπαίδευσης, για να βελτιώσουν την ενσωμάτωσή τους και να βοηθήσουν στη μείωση του ποσοστού εγκατάλειψης του σχολείου σε κάτω από 10%∙

39.  παροτρύνει τα κράτη μέλη να παράσχουν τους απαραίτητους χρηματοδοτικούς πόρους και στήριξη στις ενώσεις και στους οργανισμούς που εκπροσωπούν τα άτομα με αναπηρία, οι οποίοι διαδραματίζουν καίριο ρόλο στην προώθηση των δικαιωμάτων τους και στην προβολή της αξίας της ενεργού συμμετοχή τους στα κοινά και στην κοινωνία·

40.  παροτρύνει τα κράτη μέλη να παράσχουν την απαραίτητη ειδική στήριξη στις οικογένειες των γυναικών με αναπηρία, υπό τη μορφή κατάρτισης και βοήθειας σε φροντιστές σε κάθε δυνατό επίπεδο, και να συστήσουν ιδρύματα προσωρινής φροντίδας που θα καθιστούν δυνατή την παροχή προσωρινής φροντίδας στα άτομα με αναπηρία, όταν οι οικογένειές τους χρειάζονται την εν λόγω υπηρεσία·

41.  υπογραμμίζει τις ανισότητες που υπάρχουν στις εγκαταστάσεις υποδομής των κρατών μελών για άτομα με αναπηρία, τονίζοντας ότι η ανάγκη για κινητικότητα θα πρέπει να εξασφαλίζεται παντού στο εσωτερικό της ΕΕ για τις γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία, και ότι το κράτος μέλος προορισμού πρέπει να παρέχει στις γυναίκες αυτές τις ειδικές διευκολύνσεις που δικαιούνται, σε ισότιμη βάση με τα άλλα άτομα με αναπηρία·

42.  εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το Συμβούλιο δεν έχει ολοκληρώσει ακόμη τις εργασίες του επί της πρότασης οδηγίας του Συμβουλίου για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης των προσώπων ανεξαρτήτως θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού, παρά τη θέση του Κοινοβουλίου από το 2009· καλεί το Συμβούλιο να εξασφαλίσει ότι η εν λόγω νομοθεσία θα εγκριθεί μέχρι το τέλος της τρέχουσας κοινοβουλευτικής περιόδου·

43.  εμμένει στο γεγονός ότι τα άτομα με αναπηρία, ιδίως οι γυναίκες, είναι πιο πιθανό να διολισθήσουν σε συνθήκες φτώχειας (σύμφωνα με τον ΟΟΣΑ, σχεδόν ένα στα τέσσερα άτομα με αναπηρία ζει σε συνθήκες φτώχειας)· παροτρύνει τα κράτη μέλη να λάβουν τα κατάλληλα μέτρα ώστε να προστατεύσουν τις γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία από τον κίνδυνο να διολισθήσουν σε συνθήκες φτώχειας, διασφαλίζοντας τη λήψη παροχών και δικαιωμάτων αναπηρίας και την πρόσβασή τους σε κοινωνικές και υγειονομικές υπηρεσίες με τον σχεδιασμό εθνικών κατάλληλων προγραμμάτων και εξασφαλίζοντας την αποτελεσματική εφαρμογή τους μέσω συνεχούς παρακολούθησης και αξιολόγησης· επισημαίνει ότι ο κίνδυνος της φτώχειας και της ανεργίας είναι ιδιαίτερα σοβαρός για τις ανύπαντρες μητέρες που έχουν παιδιά με αναπηρία· επισημαίνει ότι η προαγωγή της ισότητας των φύλων και των ίσων ευκαιριών, καθώς και η καταπολέμηση των διακρίσεων που υφίστανται τα παιδιά με αναπηρία και οι οικογένειές τους, αποτελούν ένα μέσο για την αντιμετώπιση του στιγματισμού, της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού, και ότι η σχέση μεταξύ αναπηρίας, φύλου και φτώχειας πρέπει να λαμβάνεται υπόψη σε κάθε πολιτική καταπολέμησης της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού·

44.  ζητεί τα δημόσια συστήματα υγείας να αναγνωρίσουν ως χρήστες με ειδικές ανάγκες τις ομάδες ατόμων που βρίσκονται σε ευάλωτη θέση και να εφοδιαστούν με τα απαραίτητα μέσα και μονάδες αναφοράς για την παροχή της δέουσας φροντίδας·

45.  ζητεί να αποδίδεται, μέσω της θέσπισης προγράμματος πρόληψης και βοήθειας, ιδιαίτερη προσοχή στις ηλικιωμένες γυναίκες, οι οποίες συχνά ζουν μόνες και πάσχουν από κάποια μορφή ασθένειας που οδηγεί σταδιακά σε αναπηρία·

46.  τονίζει ότι η λήψη μέτρων λιτότητας σε πολλές χώρες έχει οδηγήσει σε μείωση των επιδομάτων πρόνοιας και των θεμελιωδών υπηρεσιών, καθώς και ότι οι γυναίκες με αναπηρία, στο πλαίσιο αυτό, αποτελούν μια ιδιαίτερα ευάλωτη ομάδα· τονίζει επίσης ότι η περικοπή κονδυλίων για την ενίσχυση των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων που τα φροντίζουν - τα οποία συχνά είναι γυναίκες - θα επηρεάσει αρνητικά τις εκπαιδευτικές, κοινωνικές και οικονομικές ανάγκες των γυναικών με οικογενειακές υποχρεώσεις· καλεί συνεπώς τα κράτη μέλη να προβούν στη λήψη μέτρων, με σκοπό την απομάκρυνση όλων των εμποδίων για την παροχή αποτελεσματικών και προσβάσιμων υπηρεσιών με υψηλή ποιότητα και οικονομικά προσιτές τιμές για τις γυναίκες με αναπηρία·

47.  παρατηρεί ότι η έλλειψη προσιτών, προσβάσιμων και ποιοτικών υπηρεσιών περίθαλψης και βοήθειας για τα άτομα με αναπηρία στα περισσότερα κράτη μέλη, και το γεγονός ότι τα καθήκοντα περίθαλψης δεν κατανέμονται εξίσου μεταξύ γυναικών και ανδρών, έχουν άμεση αρνητική επίπτωση στη δυνατότητα των γυναικών να συμμετέχουν σε όλες τις πτυχές του κοινωνικού, οικονομικού, πολιτιστικού και πολιτικού βίου· στο πλαίσιο αυτό, επιμένει ότι πρέπει να αποδίδεται ιδιαίτερη προσοχή στα άτομα, τα οποία συχνά είναι γυναίκες, που αναλαμβάνουν τη φροντίδα ατόμων με αναπηρία, και ότι η άσκηση της εν λόγω δραστηριότητας πρέπει να αναγνωρίζεται ως επαγγελματική πείρα· υπογραμμίζει επίσης ότι πρέπει να ενθαρρυνθούν τα κράτη μέλη ώστε να αναγνωρίζουν, τόσο στα εθνικά συστήματα κοινωνικής ασφάλισης όσο και κατά τη στιγμή της συνταξιοδότησης, την προσήλωση και τη μη αμειβόμενη εργασία των ατόμων που φροντίζουν άτομα με αναπηρία, τα οποία ως επί το πλείστον είναι γυναίκες· τονίζει ότι θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή σε αυτές τις γυναίκες, για να διασφαλισθεί ότι λαμβάνουν κατάλληλο μισθό και σύνταξη· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να υποβάλει νομοθετική πρόταση σχετικά με την άδεια των ατόμων που παρέχουν φροντίδα (άδεια για τη φροντίδα εξαρτώμενου μέλους), με την οποία επιτρέπεται στα άτομα να πάρουν άδεια για να φροντίσουν μέλη της οικογένειάς τους που είναι άρρωστα, έχουν αναπηρία ή βλάβη και/ή να μην χάνουν την εργασία τους όταν παίρνουν άδεια προκειμένου να φροντίσουν εξαρτώμενα μέλη της οικογένειάς τους·

48.  ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν μεγάλης κλίμακας εκστρατείες ευαισθητοποίησης με στόχο την περαιτέρω προβολή των γυναικών και των κοριτσιών με αναπηρία, και τονίζει τον ιδιαίτερα σημαντικό ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν τα μέσα ενημέρωσης και το Διαδίκτυο στη δημιουργία μιας θετικής εικόνας των γυναικών με αναπηρία και στην ενθάρρυνσή τους να διεκδικούν τα δικαιώματά τους·

49.  πιστεύει ότι είναι ζωτικής σημασίας να διασφαλίσουν τα κράτη μέλη ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία απολαύουν ισότητας ενώπιον του νόμου και έχουν δικαίωμα σε ίση νομική προστασία και σε ίσα νομικά οφέλη, χωρίς οιεσδήποτε διακρίσεις· πιστεύει ότι πρέπει να απαγορεύεται κάθε διάκριση λόγω αναπηρίας και φύλου, λαμβάνοντας υπόψη ότι ο συνδυασμός των δύο αυτών παραγόντων έχει εκθετικό αντίκτυπο σε ό,τι αφορά την ανισότητα·

50.  παροτρύνει την Επιτροπή, κατά την ενδιάμεση αναθεώρηση της ευρωπαϊκής στρατηγικής για την αναπηρία 2010-2020 και την κατάρτιση του σχετικού καταλόγου δράσεων για την περίοδο 2015-2020, να αναπτύξει μια προσέγγιση που θα λαμβάνει περισσότερο υπόψη τη διάσταση του φύλου·

51.  υπενθυμίζει ότι οι κοινοτικές πολιτικές που σχετίζονται με την αναπηρία πρέπει να λαμβάνουν υπόψη την αρχή της ισότητας των φύλων, προκειμένου να μην διατηρηθούν η να μην αυξηθούν οι ήδη υπάρχουσες ανισότητες κατά την ανάπτυξη των εν λόγω πολιτικών· τονίζει την ανάγκη δημιουργίας δεικτών που να αντικατοπτρίζουν τη διάσταση τόσο του φύλου όσο και της αναπηρίας· πιστεύει ότι η έλλειψη δεικτών δυσχεραίνει τον σχηματισμό μιας ακριβούς εικόνας της πραγματικότητας που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες με αναπηρία· καλεί την Επιτροπή να καλέσει τις γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία να συμμετάσχουν στις μελλοντικές έρευνες σχετικά με τις γυναίκες και την αναπηρία·

52.  καλεί την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να εγκρίνουν μια οριζόντια οδηγία κατά των διακρίσεων, με στόχο να αρθούν, σε όλους τους τομείς αρμοδιότητας της ΕΕ, τα εμπόδια που αποτρέπουν τα άτομα με αναπηρία, και ιδίως τις γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία, να αξιοποιήσουν τις πλήρεις δυνατότητές τους για κοινωνική συμμετοχή και ανεξαρτησία·

53.  καλεί τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν εθελοντικές πρωτοβουλίες για τη στήριξη της ανθρώπινης πολυμορφίας και να παρέχουν κατάλληλη χρηματοδότηση στις ΜΚΟ που ασχολούνται με αυτό το ζήτημα·

54.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συλλέξουν εμπεριστατωμένα και αξιόπιστα στατιστικά στοιχεία για εστιασμένη έρευνα για την πραγματική κατάσταση που βιώνουν τα άτομα με αναπηρία, κάτι το οποίο είναι αναγκαίο για τον αποτελεσματικό σχεδιασμό πολιτικής, προκειμένου να αντιμετωπιστούν η διαθεματικότητα μεταξύ των φύλων, η αναπηρία και η βία· πιστεύει ότι η συλλογή δεδομένων θα πρέπει να πραγματοποιείται με τη συμμετοχή των γυναικών με αναπηρία· θεωρεί επίσης αναγκαίο να λαμβάνεται υπόψη η διάσταση του φύλου σε όλες τις έρευνες σχετικά με τα άτομα με αναπηρία, καθώς και να συνεκτιμάται η πτυχή της αναπηρίας στις έρευνες σχετικά με τις γυναίκες και τα κορίτσια·

55.  τονίζει ότι η πολυμορφία εμπλουτίζει την κοινωνία·

56.  σημειώνει ότι η ανθρώπινη αξιοπρέπεια είναι απαραβίαστη και πρέπει να χαίρει σεβασμού και προστασίας·

57.  τονίζει τη σημασία της υιοθέτησης μιας ευαίσθητης ως προς τα θέματα φύλου προσέγγισης για την αναπηρία στην αναπτυξιακή ατζέντα για την περίοδο μετά το 2015·

58.  καλεί την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ να εντάξουν τα θέματα αναπηρίας στην αναπτυξιακή πολιτική και στα διάφορα προγράμματα με συντονισμένο τρόπο, και να προωθήσουν μια στρατηγική συνολικής μείωσης της φτώχειας στα γεωγραφικά προγράμματα για τις γυναίκες με αναπηρία, με σκοπό να καταστεί δυνατή η αξιοποίηση του οικονομικού δυναμικού τους· τονίζει ότι η μεταρρύθμιση του συστήματος εγγείου ιδιοκτησίας πρέπει να εξασφαλίζει την ισότητα των φύλων στην ιδιοκτησία γης, συμπεριλαμβανομένων των γυναικών με αναπηρία·

59.  ζητεί από την Επιτροπή και την ΕΥΕΔ να δημιουργήσουν μηχανισμούς παρακολούθησης για την αξιολόγηση των επιπτώσεων των πολιτικών τους στις γυναίκες με αναπηρία σε εθνικό επίπεδο· καλεί την ΕΕ να υποστηρίξει τις προσπάθειες των χωρών εταίρων στην εκπόνηση και την εφαρμογή νόμων για την απασχόληση, σύμφωνα με τη CRPD και τη σύμβαση 159 της ΔΟΕ·

60.  καλεί την Επιτροπή να προωθήσει πρωτοβουλίες με στόχο την ενίσχυση της ικανότητας των εμπλεκόμενων φορέων στην αποτελεσματική εφαρμογή των διεθνών δεσμεύσεων για μια ανάπτυξη που θα περιλαμβάνει τη μέριμνα για τα άτομα με αναπηρία, σύμφωνα με τους στόχους της CRPD· συνιστά όπως η ΕΕ προωθήσει τη συμμετοχή των οργανώσεων των ατόμων με αναπηρία στις διεθνείς και εθνικές διαδικασίες λήψης αποφάσεων·

61.  επισημαίνει ότι οι καταστάσεις κινδύνου και οι ανθρωπιστικές κρίσεις επιδρούν αρνητικά στις συνθήκες ασφάλειας και προστασίας των γυναικών και των κοριτσιών με αναπηρία, μειώνοντας σημαντικά τις πιθανότητες επιβίωσής τους· υπογραμμίζει ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία βρίσκονται σε πιο ευάλωτη θέση από άλλα άτομα πριν, κατά τη διάρκεια και μετά την εμφάνιση καταστάσεων κινδύνου, όπως οι ένοπλες συγκρούσεις, η κατάληψη εδαφών, οι φυσικές καταστροφές και οι ανθρωπιστικές κρίσεις· επιμένει στην ανάγκη αύξησης της ευαισθητοποίησης των εθνικών και διεθνών οργανισμών που είναι αρμόδιοι για τη δημόσια υγεία, την προετοιμασία για καταστάσεις καταστροφών, την έκτακτη βοήθεια και την ανθρωπιστική βοήθεια, σχετικά με τα δικαιώματα και τις ανάγκες των γυναικών και των κοριτσιών με αναπηρία και σχετικά με την ανάγκη διάθεσης ανθρώπινων και υλικών πόρων που θα διασφαλίζουν καθολική πρόσβαση και ίσες ευκαιρίες στις γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία που βρίσκονται σε καταστάσεις κινδύνου και έκτακτης ανάγκης, προκειμένου να αποφεύγονται η έλλειψη περίθαλψης και/ή ακατάλληλες παρεμβάσεις·

62.  τονίζει ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της θα πρέπει να αναγνωρίσουν τη σημασία της προώθησης της διεθνούς συνεργασίας προκειμένου να υποστηριχθούν οι εθνικές προσπάθειες που καταβάλλονται για να γίνει πράξη το δικαίωμα των γυναικών και των κοριτσιών με αναπηρία να απολαμβάνουν, σε πλήρη και ισότιμη βάση, όλα τα θεμελιώδη δικαιώματα και ελευθερίες τους· τονίζει ότι τα προγράμματα διεθνούς συνεργασίας θα πρέπει να είναι ανοιχτά στη συμμετοχή των γυναικών και των κοριτσιών με αναπηρία, λόγος για τον οποίο είναι απαραίτητο να συμμετέχουν άμεσα οι (μεικτές ή ειδικές) αντιπροσωπευτικές οργανώσεις τους στον σχεδιασμό, την ανάπτυξη, την παρακολούθηση και την αξιολόγηση των πολιτικών συνεργασίας οι οποίες τίθενται σε εφαρμογή σε τοπικό, εθνικό, κοινοτικό και διεθνές επίπεδο, μέσω της ανταλλαγής και της κατανομής πληροφοριών, εμπειριών, προγραμμάτων κατάρτισης και βέλτιστων πρακτικών·

63.  τονίζει ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της θα πρέπει να προωθήσουν στις πολιτικές, στα προγράμματα και στα σχέδια αναπτυξιακής συνεργασίας τους την ενσωμάτωση του φύλου και της αναπηρίας ως εγκάρσιων ζητημάτων, διασφαλίζοντας παράλληλα την κατάρτιση ειδικών προγραμμάτων που προωθούν την ισότητα των ευκαιριών για τα άτομα με αναπηρία, ιδίως για τις γυναίκες και τα κορίτσια· τονίζει ότι η Επιτροπή, το Κοινοβούλιο, τα Ηνωμένα Έθνη, οι ειδικευμένες υπηρεσίες και λοιποί διεθνείς, εθνικοί και τοπικοί οργανισμοί χορηγίας θα πρέπει να συμπεριλάβουν τη χρηματοδότηση των προγραμμάτων για τις γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία στις προτεραιότητές τους, χορηγώντας κονδύλια για τα γενικά τους προγράμματα και διαθέτοντας χρηματοδότηση σε προγράμματα ή πτυχές προγραμμάτων που απευθύνονται στις γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία· θεωρεί ότι η ΕΕ θα πρέπει να συμπεριλάβει τα δικαιώματα των γυναικών και των κοριτσιών με αναπηρία στις διμερείς της συνεργασίες και στη συνεργασία της με τρίτες χώρες, και μακροπρόθεσμα με τις τοπικές αρχές, παρέχοντας άμεση οικονομική στήριξη στις πολυμερείς πολιτικές για την αναπτυξιακή συνεργασία και ενισχύοντας οικονομικά διεθνείς οργανισμούς, στο πλαίσιο συγχρηματοδότησης με τις ΜΚΟ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και άλλων χωρών του κόσμου, και στο πλαίσιο πολιτικών που συνδέονται με την ανθρωπιστική βοήθεια·

64.  τονίζει ότι είναι σημαντικό να ενθαρρυνθεί η ενεργός συμμετοχή των γυναικών με αναπηρία στην Ευρώπη, μέσω των αντιπροσωπευτικών τους οργανώσεων (ιδίως μέσω του ευρωπαϊκού φόρουμ ατόμων με αναπηρία, του ευρωπαϊκού λόμπι γυναικών και των αντίστοιχων εθνικών μελών τους) στον έλεγχο των διεθνών συνθηκών για τα ανθρώπινα δικαιώματα, παρέχοντας σχετικές πληροφορίες σε εναλλακτικές εκθέσεις οι οποίες θα συνεκτιμούν την κατάσταση των γυναικών και των κοριτσιών με αναπηρία σχετικά με τα θεμελιώδη δικαιώματα και ελευθερίες τους σε διατομεακό επίπεδο·

65.  πιστεύει ότι είναι αναγκαίο να διασφαλιστεί ότι οι περιοδικές εκθέσεις της ΕΕ και των κρατών μελών της στο πλαίσιο των συνθηκών για τα ανθρώπινα δικαιώματα θα περιέχουν πληροφορίες σχετικά με τις γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία σε σχέση με καθένα από τα δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένης της τρέχουσας κατάστασης σε πραγματικό και νομικό επίπεδο και πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνονται για τη βελτίωση της κατάστασής τους και για τις δυσκολίες και τα εμπόδια που αντιμετωπίζουν, ιδιαίτερα στις αγροτικές περιοχές· πιστεύει ότι η εν λόγω πρακτική πρέπει να επεκταθεί σε όλα τα θεσμικά όργανα που εργάζονται για την προάσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε ευρωπαϊκό και εθνικό πλαίσιο, καθώς επίσης και στις οργανώσεις που εκπροσωπούν άτομα με αναπηρία και τις οικογένειές τους, που εκπροσωπούν γυναίκες γενικά ή γυναίκες με αναπηρία·

66.  πιστεύει ότι μία από τις κύριες προκλήσεις όσον αφορά την αλλαγή της κατάστασης των γυναικών και των κοριτσιών με αναπηρία είναι η ένταξη της διάστασης της αναπηρίας σε όλα τα προγράμματα, τα μέτρα και τις πολιτικές σχετικά με το φύλο, καθώς και ο σχεδιασμός και η ανάπτυξη θετικών δράσεων προκειμένου να βελτιωθεί η κατάσταση των γυναικών και των κοριτσιών, δεδομένης της μειονεκτικής τους θέσης·

67.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Συμβούλιο της Ευρώπης και στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών.

(1) ΕΕ L 23, 27.1.2010, σ. 35.
(2) ΕΕ L 303, 2.12.2000, σ. 16.
(3) ΕΕ C 137 E, 27.5.2010, σ. 68.
(4) ΕΕ L 167, 12.6.1998, σ. 25.
(5) ΕΕ C 224, 16.9.2006, σ. 9.
(6) ΕΕ C 187, 18.7.1988, σ. 236.
(7) ΕΕ C 158, 26.6.1989, σ. 383.
(8) ΕΕ C 284, 2.11.1992, σ 49.
(9) ΕΕ C 17, 22.1.1996, σ. 196.
(10) ΕΕ C 152, 27.5.1996, σ. 87.
(11) ΕΕ C 20, 20.1.1997, σ. 386.
(12) ΕΕ C 132, 28.4.1997, σ. 313.
(13) ΕΕ C 21 Ε, 24.1.2002, σ. 246.
(14) ΕΕ C 76 E, 25.3.2004, σ. 231.
(15) ΕΕ C 184 Ε, 8.7.2010, σ. 111.
(16) ΕΕ C 131 E, 8.5.2013, σ. 9.
(17) ΕΕ C 199 E, 7.7.2012, σ. 25.
(18) Παγκόσμια Έκθεση για την Αναπηρία 2011, καταρτισθείσα από κοινού από τον Παγκόσμιο Οργανισμό Υγείας και την Παγκόσμια Τράπεζα.
(19) Παρατηρητήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων: Ανθρώπινα δικαιώματα των γυναικών και παιδιών με αναπηρία (2012), σ. 5.
(20) ΕΕ C 296 Ε, 2.10.2012, σ. 26.


Ευρωπαϊκό σχέδιο δράσης για το λιανικό εμπόριο προς όφελος όλων των παραγόντων
PDF 316kWORD 91k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με το ευρωπαϊκό σχέδιο δράσης για το λιανικό εμπόριο προς όφελος όλων των παραγόντων (2013/2093(INI))
P7_TA(2013)0580A7-0374/2013

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 31ης Ιανουαρίου 2013, με τίτλο «Χάραξη ευρωπαϊκού σχεδίου δράσης για το λιανικό εμπόριο» (COM(2013)0036),

–  έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής, της 31ης Ιανουαρίου 2013, «Για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές στην αλυσίδα εφοδιασμού από επιχείρηση σε επιχείρηση τροφίμων και άλλων καταναλωτικών προϊόντων στην Ευρώπη» (COM(2013)0037),

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής, της 5ης Ιουλίου 2010, με τίτλο «Παρακολούθηση της αγοράς εμπορίου και διανομής – “Προς μια πιο αποτελεσματική και πιο δίκαιη εσωτερική αγορά εμπορίου και διανομής για το 2020”» (COM(2010)0355),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 5ης Ιουλίου 2011, σχετικά με μια πιο αποτελεσματική και πιο δίκαιη λιανική αγορά(1),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 22ας Μαΐου 2012, με τίτλο «Ευρωπαϊκό θεματολόγιο για τους καταναλωτές – Προώθηση της εμπιστοσύνης και της ανάπτυξης» (COM(2012)0225),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 11ης Ιουνίου 2013, σχετικά με ένα νέο θεματολόγιο για την ευρωπαϊκή πολιτική καταναλωτών(2),

–  έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής, της 29ης Μαΐου 2012, με τίτλο «Αποτελέσματα για τους καταναλωτές – Καταναλωτές στο σπίτι στην ενιαία αγορά: Παρακολούθηση της ολοκλήρωσης της λιανικής εσωτερικής αγοράς και των συνθηκών που αντιμετωπίζουν οι καταναλωτές στα κράτη μέλη» (SWD(2012)0165),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, με τίτλο «Για την προστασία των επιχειρήσεων από τις παραπλανητικές πρακτικές μάρκετινγκ και την εξασφάλιση αποτελεσματικής εφαρμογής του νόμου: Αναθεώρηση της οδηγίας 2006/114/ΕΚ για την παραπλανητική και τη συγκριτική διαφήμιση» (COM(2012)0702),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 22ας Οκτωβρίου 2013 σχετικά με τις παραπλανητικές διαφημιστικές πρακτικές(3),

–  έχοντας υπόψη τις εργασίες του φόρουμ υψηλού επιπέδου για τη βελτίωση της λειτουργίας της αλυσίδας εφοδιασμού τροφίμων και τις εργασίες της ομάδας εμπειρογνωμόνων για τις συμβατικές πρακτικές B2B,

–  έχοντας υπόψη το έγγραφο διαβούλευσης της Επιτροπής, της 4ης Ιουλίου 2013, με τίτλο «Διαβούλευση με τους κοινωνικούς εταίρους σύμφωνα με το άρθρο 154 της ΣΛΕΕ σχετικά με την ενίσχυση της συνεργασίας της ΕΕ για την πρόληψη και την αποτροπή της λαθραίας εργασίας» (C(2013)4145),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 28ης Οκτωβρίου 2009, με τίτλο «Βελτίωση της λειτουργίας της αλυσίδας εφοδιασμού τροφίμων στην Ευρώπη» (COM(2009)0591),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 7ης Σεπτεμβρίου 2010, με θέμα «Δίκαια εισοδήματα για τους γεωργούς: βελτίωση της λειτουργίας της αλυσίδας εφοδιασμού τροφίμων στην Ευρώπη»(4),

–  έχοντας υπόψη τη δήλωσή του της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με «τη διερεύνηση και την αντιμετώπιση κατάχρησης εξουσίας μεγάλων σουπερμάρκετ που αναπτύσσουν δραστηριότητες στην Ευρωπαϊκή Ένωση»(5),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 11ης Ιανουαρίου 2012, με τίτλο «Ένα συνεκτικό πλαίσιο για την ενίσχυση της εμπιστοσύνης στην ενιαία ψηφιακή αγορά ηλεκτρονικού εμπορίου και διαδικτυακών υπηρεσιών» (COM(2011)0942),

–  έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του, της 11ης Δεκεμβρίου 2012(6) και της 4ης Ιουλίου 2013(7), σχετικά με την ολοκλήρωση της ενιαίας ψηφιακής αγοράς,

–  έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 10ης Ιουλίου 2013, σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής για τη «Χάραξη ευρωπαϊκού σχεδίου δράσης για το λιανικό εμπόριο»(8),

–  έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 11ης Ιουλίου 2013, σχετικά με την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής «Για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές στην αλυσίδα εφοδιασμού από επιχείρηση σε επιχείρηση τροφίμων και άλλων καταναλωτικών προϊόντων στην Ευρώπη»(9),

–  έχοντας υπόψη την οδηγία 2011/83/ΕE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2011, για τα δικαιώματα των καταναλωτών(10),

–  έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/13/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2000, για προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την επισήμανση, την παρουσίαση και τη διαφήμιση των τροφίμων(11), και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1169/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με την παροχή πληροφοριών για τα τρόφιμα στους καταναλωτές(12),

–  έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/114/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, για την παραπλανητική και τη συγκριτική διαφήμιση(13),

–  έχοντας υπόψη την οδηγία 2011/7/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για την καταπολέμηση των καθυστερήσεων πληρωμών στις εμπορικές συναλλαγές(14),

–  έχοντας υπόψη την οδηγία 2007/64/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Νοεμβρίου 2007, για τις υπηρεσίες πληρωμών στην εσωτερική αγορά(15),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A7-0374/2013),

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι δικαιολογημένη η έμφαση στη σημασία της λιανικής αγοράς, δεδομένου ότι αντιπροσωπεύει το 11% του ΑΕγχΠ της ΕΕ, αναλογεί σε περισσότερο από το 15% του συνόλου των θέσεων εργασίας στην Ευρώπη, συμπεριλαμβανομένου τόσο του εξειδικευμένου όσο και του ανειδίκευτου εργατικού δυναμικού, και συμβάλλει στη διαμόρφωση του κοινωνικού ιστού·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική σημασία του λιανικού εμπορίου πρέπει να αναγνωριστεί πλήρως ως κινητήρια δύναμη για την ανάπτυξη, την ανταγωνιστικότητα και την καινοτομία, καθώς και για την ενίσχυση της ευρωπαϊκής ενιαίας αγοράς·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι σε μια κοινωνία που χαρακτηρίζεται ολοένα και περισσότερο από την εικονική επαφή μέσω του διαδικτύου, τα καταστήματα εξακολουθούν να είναι ο χώρος όπου οι άνθρωποι συναντιούνται με άλλους ανθρώπους, καθώς και ότι, ιδιαίτερα οι κεντρικοί δρόμοι και τα κέντρα των πόλεων, αλλά και η άμεση πώληση από παραγωγούς, λειτουργούν ως πλαίσιο για κοινές εμπειρίες και ως κομβικό σημείο της τοπικής ταυτότητας, της υπερηφάνειας των τοπικών κοινοτήτων, της κοινής κληρονομιάς και των κοινών αξιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ωστόσο, το ηλεκτρονικό εμπόριο και τα παραδοσιακά καταστήματα δεν αποκλείουν το ένα το άλλο και είναι, στην ουσία, συμπληρωματικά·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η τρέχουσα οικονομική κρίση έχει βαρύ τίμημα στο λιανικό εμπόριο, επηρεάζοντας κυρίως τα μικρότερα, ανεξάρτητα καταστήματα·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθούν να υφίστανται αθέμιτες εμπορικές πρακτικές (ΑθΕΠ) που επηρεάζουν αρνητικά ολόκληρη την αλυσίδα εφοδιασμού, συμπεριλαμβανομένων των γεωργών και των ΜΜΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ΑθΕΠ επιδρούν αρνητικά στα συμφέροντα των καταναλωτών, καθώς και στην ανάπτυξη και τη δημιουργία θέσεων εργασίας·

1.  επικροτεί τη χάραξη ευρωπαϊκού σχεδίου δράσης για το λιανικό εμπόριο από την Επιτροπή·

2.  επισημαίνει ότι το σχέδιο δράσης θα έπρεπε να έχει επιστήσει μεγαλύτερη προσοχή στις επιπτώσεις της τρέχουσας οικονομικής κρίσης στο λιανικό εμπόριο και ιδίως στα μικρότερα, ανεξάρτητα καταστήματα·

3.  επικροτεί την πρόθεση της Επιτροπής να συστήσει μόνιμη ομάδα για την ανταγωνιστικότητα στο λιανικό εμπόριο, τονίζει όμως τη σημασία της ισόρροπης εκπροσώπησης με τη συμπερίληψη, μεταξύ των άλλων, και των μεγάλων και των μικρών εμπόρων λιανικής πώλησης, των προμηθευτών, των συνεταιρισμών, καθώς και των φορέων εκπροσώπησης καταναλωτικών, περιβαλλοντικών και κοινωνικών ομάδων συμφερόντων· καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει μια ολιστική προσέγγιση στο λιανικό εμπόριο, με την αποφυγή αλληλοεπικαλύψεων και πρόσθετης γραφειοκρατίας, και να διασφαλίσει τη συνοχή και τη στενή συνεργασία με άλλα υφιστάμενα φόρα, όπως η ετήσια Στρογγυλή Τράπεζα για το λιανικό εμπόριο·

4.  χαιρετίζει τη σύσταση από την Επιτροπή της ομάδας εμπειρογνωμόνων υψηλού επιπέδου για την καινοτομία στο λιανικό εμπόριο και ζητεί από την Επιτροπή να επανεξετάσει άμεσα τις επικείμενες συστάσεις της ομάδας, με σκοπό την περαιτέρω προώθηση της επιχειρηματικότητας, την τόνωση της καινοτομίας, τη δημιουργία θέσεων εργασίας και την οικονομική μεγέθυνση στην Ευρώπη·

5.  στηρίζει τη Στρογγυλή Τράπεζα για το λιανικό εμπόριο, που διοργανώνεται από την Επιτροπή Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών, ως το θεσμικό φόρουμ που στοχεύει στη διατήρηση του λιανικού εμπορίου ως σημαντικής προτεραιότητας στην πολιτική ατζέντα της ΕΕ, για την επανεξέταση της προόδου όσον αφορά την εφαρμογή των σχετικών πτυχών του σχεδίου δράσης για το λιανικό εμπόριο, για την υποβολή έκθεσης σχετικά με τις εργασίες της μόνιμης ομάδας για την ανταγωνιστικότητα στο λιανικό εμπόριο, και για την ενημέρωση σχετικά με την πρόοδο σε άλλες υπάρχουσες πλατφόρμες και μηχανισμούς άτυπου διαλόγου· ζητεί από τη μόνιμη ομάδα για την ανταγωνιστικότητα στο λιανικό εμπόριο να συνεργαστεί στενά με το Κοινοβούλιο για τη διοργάνωση της ετήσιας Στρογγυλής Τράπεζας για το λιανικό εμπόριο·

6.  καλεί τα κράτη μέλη να μην λαμβάνουν μέτρα, στο πλαίσιο των πολιτικών λιτότητας, τα οποία υπονομεύουν την εμπιστοσύνη των καταναλωτών και βλάπτουν άμεσα τα συμφέροντα του λιανικού εμπορίου, όπως η αύξηση του ΦΠΑ, η αναταξινόμηση των προϊόντων και των συντελεστών τους ή η αύξηση των τελών των καταστημάτων· επαναλαμβάνει τη σημασία που έχει η βελτίωση της πρόσβασης στη χρηματοδότηση, ιδίως για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις χονδρικού και λιανικού εμπορίου· εκφράζει ικανοποίηση, από την άποψη αυτή, για το σχέδιο δράσης της Επιτροπής, του 2011, καθώς και για τις πρόσφατες νομοθετικές προτάσεις που στοχεύουν στη διατήρηση των ροών χρηματοδότησης προς τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις και τη βελτίωση της πρόσβασής τους στις κεφαλαιαγορές·

7.  τονίζει ότι τα κράτη μέλη πρέπει να αποφύγουν την εφαρμογή μεροληπτικών μέτρων όπως οι νόμοι για το εμπόριο και τη φορολογία που επηρεάζουν ορισμένους μόνο τομείς ή επιχειρηματικά μοντέλα, στρεβλώνοντας έτσι τον ανταγωνισμό·

8.  εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι ορισμένα κράτη μέλη εισάγουν διακρίσεις έναντι ξένων επιχειρήσεων με τη δημιουργία νέων φραγμών, καθιστώντας δύσκολο για τις επιχειρήσεις αυτές να εγκατασταθούν στα εν λόγω κράτη μέλη, γεγονός που αποτελεί σαφή παραβίαση των αρχών της εσωτερικής αγοράς·

9.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επιφυλάξουν την υψηλότερη πολιτική προβολή στον τομέα του λιανικού εμπορίου, ως δομικού στοιχείου της ενιαίας αγοράς, περιλαμβανομένης της ενιαίας ψηφιακής αγοράς, και να άρουν ρυθμιστικά, διοικητικά και πρακτικά εμπόδια που παρεμποδίζουν την έναρξη, την ανάπτυξη και τη διατήρηση επιχειρήσεων και αποτελούν πηγή δυσχερειών για τους εμπόρους λιανικής πώλησης στην προσπάθειά τους να επωφελούνται πλήρως από την εσωτερική αγορά· θεωρεί ότι η νομοθεσία που αφορά τη λιανική αγορά θα πρέπει να είναι τεκμηριωμένη, ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι ανάγκες του τομέα, και να βασίζεται ιδίως στην εξέταση και την κατανόηση των συνεπειών της για τις μικρές επιχειρήσεις·

10.  καλεί τα κράτη μέλη να μεταφέρουν τους κανόνες της εσωτερικής αγοράς με συνεκτικό και συνεπή τρόπο και να υλοποιήσουν πλήρως και ορθά τους κανόνες και τη νομοθεσία της εσωτερικής αγοράς· υπογραμμίζει ότι οι απαιτήσεις για συμπληρωματικές δοκιμές και καταχωρήσεις, η μη αναγνώριση πιστοποιητικών και προτύπων, οι εδαφικοί περιορισμοί εφοδιασμού και άλλα παρόμοια μέτρα δημιουργούν πρόσθετες δαπάνες για τους καταναλωτές και για τους εμπόρους λιανικής, κυρίως τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις, στερώντας έτσι από τους ευρωπαίους πολίτες τα πλήρη οφέλη της ενιαίας αγοράς· καλεί επίσης την Επιτροπή να ασκεί, με σκοπό την επίτευξη καλύτερης διακυβέρνησης, πολιτική μηδενικής ανοχής έναντι των κρατών μελών τα οποία δεν εφαρμόζουν ορθά τους κανόνες της εσωτερικής αγοράς, με την κίνηση, εφόσον χρειάζεται, διαδικασίας επί παραβάσει και την επιτάχυνση της διαδικασίας αυτής με τη χρήση μιας προσέγγισης «ταχείας διεκπεραίωσης»·

11.  ζητεί τη διεύρυνση του πίνακα αποτελεσμάτων της εσωτερικής αγοράς, ώστε να καλύπτεται η εφαρμογή της οδηγίας για τις υπηρεσίες·

12.  ενθαρρύνει τις ομοσπονδίες επιχειρήσεων και τις ενώσεις καταναλωτών να παρέχουν περισσότερες πληροφορίες, εκπαίδευση και νομικές συμβουλές στους εμπλεκόμενους σχετικά με τα δικαιώματά τους και τα όργανα επίλυσης προβλημάτων που βρίσκονται στη διάθεσή τους, όπως το SOLVIT, και να προωθήσουν μεταξύ τους την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών·

13.  επικροτεί την πρόθεση της Επιτροπής να αναπτύξει μέσα που θα διευκολύνουν την πρόσβαση των καταναλωτών σε διαφανείς, ευνόητες, συγκρίσιμες και αξιόπιστες πληροφορίες σχετικά με τις τιμές, την ποιότητα και τη βιωσιμότητα προϊόντων και υπηρεσιών· ενθαρρύνει την Επιτροπή να συστήσει μια εύκολα προσβάσιμη βάση δεδομένων που θα περιλαμβάνει όλες τις ευρωπαϊκές και εθνικές απαιτήσεις επισήμανσης· ταυτόχρονα προειδοποιεί ενάντια στον πολλαπλασιασμό των απαιτήσεων που αφορούν τα σήματα και την επισήμανση και ζητεί την απλοποίηση, μεταξύ άλλων με τη συγκέντρωση των διαφόρων πτυχών της βιωσιμότητας σε μία ετικέτα και, ταυτόχρονα, με τη μείωση των διαφορών στις εθνικές υποχρεωτικές απαιτήσεις επισήμανσης και τη θέσπιση κοινών σημείων αναφοράς/κριτηρίων σε επίπεδο ΕΕ, ανάλογα με την περίπτωση·

14.  ζητεί από την Επιτροπή να δώσει ιδιαίτερη προσοχή, κατά την παρακολούθηση της εφαρμογής του σχεδίου δράσης της, στις ενέργειες που αποσκοπούν στη στήριξη της ανεξάρτητης λιανικής πώλησης· ενθαρρύνει τις τοπικές και περιφερειακές αρχές να προωθήσουν δράσεις που θα αποσκοπούν στη διευκόλυνση της ισότιμης πρόσβασης και στη διαμόρφωση ίσων όρων ανταγωνισμού για την ανεξάρτητη λιανική πώληση, με πλήρη σεβασμό του ελεύθερου και θεμιτού ανταγωνισμού, όπως: την ενθάρρυνση της αρχής της «υιοθεσίας καταστήματος», σύμφωνα με την οποία οι μεγαλύτεροι έμποροι λιανικής λειτουργούν ως «μέντορες» σε μικρότερα καταστήματα στον ίδιο τόπο, ιδίως όσον αφορά τις νεοεισερχόμενες εταιρείες στην αγορά· την προώθηση ομάδων ανεξάρτητων εμπόρων λιανικής πώλησης, συμπεριλαμβανομένων των συνεταιρισμών, οι οποίες θα επωφελούνται από την αμοιβαία συνδρομή και από ορισμένες οικονομίες κλίμακας, διατηρώντας πλήρως την ανεξαρτησία τους, και τον σεβασμό του δικαιώματος των τοπικών και περιφερειακών αρχών να ενισχύσουν ένα κλίμα που θα ευνοεί τα μικρά, ανεξάρτητα καταστήματα τα οποία βρίσκονται συνήθως στο κέντρο των πόλεων, μειώνοντας τους συντελεστές για την ενέργεια - μεταξύ άλλων και για τις φωτεινές επιγραφές που λειτουργούν τη νύχτα - και τα ενοίκια, μέσω συμπράξεων μεταξύ δημόσιου και ιδιωτικού τομέα και θεσπίζοντας μειωμένο συντελεστή στα τοπικά τέλη για τις μικρές επιχειρήσεις και τους ανεξάρτητους εμπόρους λιανικής, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες κρατικών ενισχύσεων, ανταγωνισμού και δημοσίων συμβάσεων της εσωτερικής αγοράς της ΕΕ, καθώς και προωθώντας τη συνεργασία μεταξύ διαφόρων καταστημάτων στις εν λόγω περιοχές·

15.  υπενθυμίζει ότι, ενώ η συγκέντρωση καταστημάτων εκτός αστικών κέντρων μπορεί να εξυπηρετεί ορισμένους καταναλωτές, μπορεί επίσης να έχει αρνητικές περιβαλλοντικές συνέπειες και να δημιουργεί προβλήματα σε άλλους καταναλωτές, ιδίως στους ηλικιωμένους, σε ανθρώπους με μειωμένη κινητικότητα ή σε όσους δεν διαθέτουν αυτοκίνητο· καλεί, συνεπώς, τις τοπικές και περιφερειακές αρχές να υιοθετήσουν μια ισορροπημένη προσέγγιση, λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι πολλές περιοχές, ιδίως με δεδομένο την οικονομική κρίση, βρίσκονται ήδη στο σημείο κορεσμού· τονίζει ότι η κτηματαγορά λιανικής θα πρέπει να συνεχίσει να αναλαμβάνει το μερίδιο ευθύνης που της αναλογεί όσον αφορά την προώθηση της βιωσιμότητας, την πραγματική ελευθερία επιλογής για τους καταναλωτές και την προσβασιμότητα των μικρών καταστημάτων στην αγορά· σημειώνει ότι τα ενοίκια σε εμπορικά κέντρα έξω από τα κέντρα των πόλεων μπορούν να φτάσουν σε απαγορευτικά επίπεδα για τα μικρά ανεξάρτητα καταστήματα και τονίζει την ανάγκη να εξασφαλιστεί ένα πεδίο ισότιμου ανταγωνισμού για τα καταστήματα αυτά, για παράδειγμα βασίζοντας το ενοίκιο σε ένα ποσοστό του κύκλου εργασιών, όπου αυτό δεν αποτελεί ήδη εφαρμοζόμενη πρακτική·

16.  αναγνωρίζει την αρμοδιότητα των τοπικών αρχών όσον αφορά τον πολεοδομικό σχεδιασμό· τονίζει, ωστόσο, ότι ο πολεοδομικός σχεδιασμός δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως πρόσχημα για την καταστρατήγηση του δικαιώματος της ελεύθερης εγκατάστασης· υπενθυμίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη σημασία της ορθής εφαρμογής της οδηγίας για τις υπηρεσίες· καλεί τα κράτη μέλη να άρουν τους φραγμούς ενάντια στην ελεύθερη κυκλοφορία και να ανοίξουν τις αγορές τους, προκειμένου να τονωθεί η ανταγωνιστικότητα και να υπάρχει ποικιλία καταστημάτων, η οποία είναι απαραίτητη για τις εμπορικές περιοχές, ιδίως στα κέντρα των πόλεων, προκειμένου να παραμείνουν ελκυστικές·

17.  τονίζει τον σημαντικό ρόλο των συμπράξεων μεταξύ δημόσιου και ιδιωτικού τομέα για τη διασφάλιση καθαρών, ασφαλών και προσβάσιμων εμπορικών περιοχών στα κέντρα των πόλεων, καθώς προσφέρονται, μεταξύ άλλων, για να αντιμετωπιστούν οι αρνητικές επιπτώσεις από τα κενά κτήρια σε εμπορικές περιοχές, π.χ. θέτοντας αυτούς τους χώρους στη διάθεση νεοσύστατων επιχειρήσεων με χαμηλότερο μίσθωμα από το συνηθισμένο, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες της ΕΕ για τις κρατικές ενισχύσεις και τις δημόσιες συμβάσεις·

18.  επισημαίνει ότι η ταχεία ανάπτυξη του ηλεκτρονικού εμπορίου έχει επιφέρει σημαντικά οφέλη στους καταναλωτές και τις επιχειρήσεις όσον αφορά την καινοτομία, τις νέες ευκαιρίες στην αγορά και την οικονομική μεγέθυνση, τη βελτίωση των επιλογών, την ενίσχυση του ανταγωνισμού και τη μείωση των τιμών· επισημαίνει, ωστόσο, ότι τα καταστήματα αντιμετωπίζουν νέες προκλήσεις που καθιστούν ακόμα πιο σημαντικές τις πολυκαναλικές στρατηγικές στο λιανικό εμπόριο· ενθαρρύνει τους εμπόρους λιανικής πώλησης, δεδομένου του κοινωνικού και πολιτιστικού ρόλου που διαδραματίζει το λιανικό εμπόριο, να εκμεταλλευτούν όσο το δυνατόν περισσότερο τις καινοτόμες τεχνολογίες και να αναπτύξουν νέα επιχειρηματικά μοντέλα για την επιγραμμική (on-line) πελατειακή τους βάση, καθώς και για την διεύρυνση της αγοραστικής εμπειρίας στο παραδοσιακό κατάστημα, μεταξύ άλλων βελτιώνοντας το επίπεδο των υπηρεσιών τόσο πριν όσο και μετά την πώληση·

19.  χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να ενθαρρύνει το ηλεκτρονικό εμπόριο· εκφράζει, ωστόσο, τη λύπη του για την απουσία ενός στόχου για να γίνουν προσβάσιμες οι επιγραμμικές υπηρεσίες και αγαθά στους καταναλωτές από όλα τα κράτη μέλη· καλεί την Επιτροπή να προτείνει μια στρατηγική δια της οποίας θα αποτρέπονται οι έμποροι από το να εφαρμόζουν μεροληπτικές πολιτικές στο ηλεκτρονικό εμπόριό τους, διασφαλίζοντας έτσι ότι όλοι οι ευρωπαίοι πολίτες θα έχουν ανεμπόδιστη πρόσβαση στο διασυνοριακό επιγραμμικό εμπόριο·

20.  τονίζει ότι το ηλεκτρονικό εμπόριο είναι σημαντικό για τη διασφάλιση των επιλογών του καταναλωτή και της πρόσβασής του σε αγαθά και υπηρεσίες, ιδίως σε απομακρυσμένες περιοχές· τονίζει πρέπει να ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα για να αναπτυχθεί πλήρως το δυναμικό του, περιλαμβανομένης της βελτίωσης των προσβάσεων στο Διαδίκτυο και στις πλέον απομακρυσμένες περιοχές της ΕΕ· στηρίζει τα μέτρα που ζητούνται στην ανακοίνωση της Επιτροπής για το ηλεκτρονικό εμπόριο, της 11ης Ιανουαρίου 2012, με στόχο την ενίσχυση της εμπιστοσύνης, την απλοποίηση της διασυνοριακής καταχώρισης ονομάτων περιοχής, τη βελτίωση των ασφαλών ηλεκτρονικών υπηρεσιών πληρωμών και παράδοσης, τη διευκόλυνση της διασυνοριακής είσπραξης απαιτήσεων και τη βελτίωση της ενημέρωσης των καταναλωτών σχετικά με τα δικαιώματά τους, ειδικά σε ό,τι αφορά τις αποσύρσεις και τις δυνατότητες προσφυγής·

21.  επαναλαμβάνει τη σημασία της εξάλειψης των φραγμών (περιλαμβανομένων των γλωσσικών, των διοικητικών και εκείνων που σχετίζονται με την έλλειψη ενημέρωσης) που περιορίζουν τις επιχειρηματικές δυνατότητες στο διασυνοριακό ηλεκτρονικό εμπόριο και υπονομεύουν την εμπιστοσύνη των καταναλωτών στην ενιαία αγορά·

22.  εκφράζει ικανοποίηση για την πρόταση της Επιτροπής όσον αφορά το θέμα των πολυμερών διατραπεζικών προμηθειών (ΠΔΠ) και τονίζει ότι είναι σημαντικό να καταργηθούν οι κανόνες των εταιρειών πιστωτικών καρτών που ενισχύουν τις αντιανταγωνιστικές επιπτώσεις των ΠΔΠ· καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει τα κράτη μέλη που διαθέτουν ήδη διαφανή, ανταγωνιστικά και καινοτόμα συστήματα πληρωμών, και να χρησιμοποιήσει τα εν λόγω συστήματα ως βέλτιστες πρακτικές για την περαιτέρω ανάπτυξη μιας οικονομικότερης και πιο δίκαιης αγοράς πληρωμών στην Ευρώπη·

23.  τονίζει την ευθύνη του τομέα λιανικού εμπορίου σε ό,τι αφορά τη βιωσιμότητα· εκφράζει ικανοποίηση για το γεγονός ότι οι έμποροι λιανικής πώλησης και οι προμηθευτές βρέθηκαν στην πρώτη γραμμή όσον αφορά την οικολογική ευθύνη, ιδίως όσον αφορά τα απόβλητα, την κατανάλωση ενέργειας, τις μεταφορές και τη μείωση των εκπομπών CO2· πιστεύει ότι απαιτούνται περαιτέρω προσπάθειες στον τομέα αυτόν·

24.  επιδοκιμάζει ιδιαίτερα τις εθελοντικές πρωτοβουλίες και δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει οι έμποροι λιανικής πώλησης και οι προμηθευτές για τη μείωση των απορριμμάτων τροφών·

25.  τονίζει τη σημασία διαφύλαξης του λιανικού εμπορίου σε υπαίθριες και στεγασμένες αγορές, το οποίο απαρτίζεται κυρίως από χιλιάδες οικογενειακές μικροεπιχειρήσεις και αποτελεί παράλληλα μια ιδιομορφία της ευρωπαϊκής οικονομίας·

26.  επισημαίνει ότι οι έμποροι λιανικής πώλησης προσφέρουν διαφοροποιημένους και σύγχρονους τρόπους αγοράς και πώλησης αγαθών και υπηρεσιών, οι οποίοι συμβάλλουν στη διεύρυνση των επιλογών του καταναλωτή και σε ευέλικτες ευκαιρίες απασχόλησης, ειδικότερα για τους νέους και τους μακροχρόνια ανέργους·

27.  ζητεί να αυξηθεί η υποστήριξη και η ενθάρρυνση των μικρομεσαίων επιχειρήσεων και των συνεταιρισμών, και ιδιαίτερα εκείνων που επιδεικνύουν καινοτομία και συμβάλλουν στην κοινωνική οικονομία της αγοράς, που εξυπηρετούν νέες ανάγκες της αγοράς και συμμετέχουν σε φιλικές προς το περιβάλλον και κοινωνικά υπεύθυνες δραστηριότητες, με σκοπό να αυξηθεί η ανταγωνιστικότητα στον τομέα του λιανικού εμπορίου της ΕΕ, να μειωθούν οι τιμές για τους καταναλωτές, να βελτιωθεί η ποιότητα των υπηρεσιών και να δημιουργηθούν νέες ευκαιρίες απασχόλησης·

28.  υπενθυμίζει τη σημασία της σωστής εφαρμογής της υφιστάμενης κοινωνικής και εργατικής νομοθεσίας· ζητεί την ίση μεταχείριση των εμπορικών επιχειρήσεων εντός της εσωτερικής αγοράς με σκοπό την καταπολέμηση της αδήλωτης απασχόλησης, της φοροδιαφυγής και της κοινωνικής απάτης·

29.  επιδοκιμάζει την πρακτική της δικαιόχρησης, ως ένα επιχειρηματικό μοντέλο που υποστηρίζει τις νέες επιχειρήσεις και την ιδιοκτησία μικρών επιχειρήσεων· διαπιστώνει, ωστόσο, την ύπαρξη, σε ορισμένες περιπτώσεις, καταχρηστικών ρητρών στις συμβάσεις και ζητεί να συνάπτονται διαφανείς και δίκαιες συμβάσεις δικαιόχρησης· εφιστά, ειδικότερα, την προσοχή της Επιτροπής και των κρατών μελών στα προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι δικαιοδόχοι που επιθυμούν να πουλήσουν την επιχείρησή τους ή να μεταβάλουν την επιχειρησιακή τους μέθοδο, εξακολουθώντας να δραστηριοποιούνται στον ίδιο τομέα· ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει την απαγόρευση των μηχανισμών καθορισμού των τιμών στο πλαίσιο συστημάτων δικαιόχρησης, καθώς και τις επιπτώσεις των μακροχρόνιων ρητρών ανταγωνισμού, των επιλογών αγοράς και της απαγόρευσης της πολλαπλής δικαιόχρησης (multi-franchising), καθώς και να επανεξετάσει, στο πλαίσιο αυτό, την ισχύουσα εξαίρεση από τους κανόνες ανταγωνισμού για τα συμβαλλόμενα μέρη που κατέχουν μερίδιο αγοράς μικρότερο του 30%·

30.  εκφράζει την ανησυχία του για την ταχεία ανάπτυξη των ιδιωτικών σημάτων· τονίζει ότι τα ιδιωτικά σήματα πρέπει να αναπτυχθούν κατά τρόπο που να προσφέρουν βελτιωμένες επιλογές στον καταναλωτή, ιδίως από πλευράς διαφάνειας, ποιότητας πληροφοριών και ποικιλίας, και να δίνουν σαφείς ευκαιρίες στις ΜΜΕ να καινοτομούν και να επεκτείνονται·

31.  στηρίζει τις εργασίες του φόρουμ υψηλού επιπέδου για τη βελτίωση της λειτουργίας της αλυσίδας εφοδιασμού τροφίμων, καθώς και το έργο της ομάδας εμπειρογνωμόνων που ανήκει στο φόρουμ αυτό, σχετικά με τις συμβατικές πρακτικές B2B· θεωρεί ότι το Κοινοβούλιο πρέπει να επιλύσει επειγόντως τα εκκρεμή ζητήματα που σχετίζονται με τη συμμετοχή του στις εργασίες του φόρουμ· τονίζει ότι οι ΑθΕΠ εμφανίζονται και στην αλυσίδα εφοδιασμού καταναλωτικών προϊόντων εκτός τροφίμων· ζητεί, συνεπώς, από την Επιτροπή και από τις επιχειρηματικές ομοσπονδίες, να επιδιώξουν έναν εποικοδομητικό και διατομεακό διάλογο στα υφιστάμενα φόρα, περιλαμβανομένης και της ετήσιας Στρογγυλής Τράπεζας για το λιανικό εμπόριο και της υπό σύσταση ομάδας της Επιτροπής για την ανταγωνιστικότητα στο λιανικό εμπόριο·

32.  επικροτεί τις αρχές της ορθής πρακτικής και τον κατάλογο παραδειγμάτων θεμιτών και αθέμιτων πρακτικών στις κάθετες εμπορικές σχέσεις στην αλυσίδα εφοδιασμού τροφίμων, καθώς και το πλαίσιο για την εφαρμογή και την επιβολή των εν λόγω αρχών· εκφράζει την ικανοποίησή του όσον αφορά την αναγνώριση από τις εμπορικές ενώσεις της ανάγκης επιβολής του νόμου, και τονίζει ότι, προκειμένου ένας μηχανισμός να έχει ουσιαστικό αποτέλεσμα, είναι απαραίτητος ο σεβασμός του και η συμμετοχή όλων των φορέων της αλυσίδας εφοδιασμού τροφίμων, περιλαμβανομένων των οργανώσεων των αγροτών, καθώς και των μεταποιητικών βιομηχανιών και των βιομηχανιών χονδρικής διανομής· καλεί την Επιτροπή να επανεξετάσει τα πρακτικά αποτελέσματα της εθελοντικής πρωτοβουλίας, περιλαμβανομένης και της επιβολής των αρχών της ορθής πρακτικής, εντός ενός έτους από την έναρξη ισχύος της·

33.  επισημαίνει ότι τα θέματα που αφορούν τις κάθετες εμπορικές σχέσεις προκύπτουν επίσης σε σχέση με τις συμφωνίες επιλεκτικής και αποκλειστικής διανομής στον τομέα της λιανικής πώλησης αγαθών συγκεκριμένου σήματος· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίζουν τα δικαιώματα των εμπόρων λιανικής και των ιδιοκτητών καταστημάτων με πιο περιορισμένη διαπραγματευτική ισχύ·

34.  κρίνει ότι οι ασθενέστεροι παράγοντες της αγοράς, ιδιαίτερα οι αγρότες και άλλοι προμηθευτές, θεωρούν συχνά δύσκολο να υποβάλουν καταγγελίες σχετικά με τις ΑθΕΠ και τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, τον σημαντικό ρόλο των ενώσεων, οι οποίες πρέπει να είναι σε θέση να υποβάλλουν τέτοιες καταγγελίες εξ ονόματός τους· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει την αναγκαιότητα και τη δυνατότητα ορισμού ενός διαμεσολαβητή ή κριτή, καθώς και τη σκοπιμότητα να έχει ο φορέας αυτός την εξουσία να αναλαμβάνει αυτεπάγγελτη δράση στην περίπτωση τεκμηριωμένων αθέμιτων εμπορικών πρακτικών·

35.  καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει το δικαίωμα των μικρών προμηθευτών να συστήνουν ομάδες παραγωγών χωρίς το φόβο κυρώσεων από τις εθνικές αρχές ανταγωνισμού, οι οποίες αξιολογούν τη σημασία των εν λόγω ομάδων μόνο βάσει εθνικής παραγωγής·

36.  καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει την ισχύουσα νομοθεσία για τους εδαφικούς περιορισμούς εφοδιασμού που επιβλήθηκαν από τους προμηθευτές στους πελάτες τους·

37.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.

(1) ΕΕ C 33 E της 5.2.2013, σ. 9.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0239.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0436.
(4) ΕΕ C 308 E της 20.10.2011, σ. 22.
(5) ΕΕ C 184 Ε της 6.8.2009, σ. 23.
(6) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0468.
(7) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0327.
(8) http://www.eesc.europa.eu/?i=portal.en.int-opinions.26063.
(9) http://www.eesc.europa.eu/?i=portal.en.int-opinions.26065.
(10) ΕΕ L 304 της 22.11.2011, σ. 64.
(11) ΕΕ L 109 της 6.5.2000, σ. 29.
(12) ΕΕ L 304 της 22.11.2011, σ. 18.
(13) ΕΕ L 376 της 27.12.2006, σ. 21.
(14) ΕΕ L 48 της 23.2.2011, σ. 1.
(15) ΕΕ L 319 της 5.12.2007, σ. 1.

Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου - Πολιτική απορρήτου