Seznam 
 Předchozí 
 Další 
 Úplné znění 
Průběh na zasedání
Stadia dokumentu na zasedání :

Předložené texty :

RC-B6-0190/2007

Rozpravy :

PV 09/05/2007 - 12
PV 09/05/2007 - 13
CRE 09/05/2007 - 12
CRE 09/05/2007 - 13

Hlasování :

PV 10/05/2007 - 7.7
CRE 10/05/2007 - 7.7
Vysvětlení hlasování

Přijaté texty :

P6_TA(2007)0178

Přijaté texty
PDF 310kWORD 93k
Čtvrtek, 10. května 2007 - Brusel
Schůzka na nejvyšší úrovni EU-Rusko
P6_TA(2007)0178RC-B6-0190/2007

Usnesení Evropského parlamentu ze dne 10. května 2007 o schůzce na nejvyšší úrovni EU-Rusko, která se bude konat dne 18. května 2007 v Samaře

Evropský parlament,

-   s ohledem na Dohodu o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na straně jedné a Ruskou federací na straně druhé(1), která vstoupila v platnost v roce 1997 a jejíž platnost skončí v roce 2007,

-   s ohledem na cíle EU a Ruska, stanovené ve společném prohlášení vydaném po schůzce na nejvyšší úrovni v Sankt Peterburgu konaném dne 31. května 2003, které se týkají vytvoření společného hospodářského prostoru a společného prostoru míru, bezpečnosti a spravedlnosti a společného prostoru spolupráce v oblasti vnější bezpečnosti a společného prostoru výzkumu a vzdělávání včetně kulturních aspektů,

-   s ohledem na Evropskou úmluvu o ochraně lidských práv a základních svobod a na pět protokolů této úmluvy,

-   s ohledem na výsledky dialogu EU-Rusko o lidských právech,

-   s ohledem na veřejné prohlášení týkající se Čečenské republiky v Ruské federaci ze dne 13. března 2007, které vydal Evropský výbor pro předcházení mučení a nelidskému nebo ponižujícímu zacházení nebo trestání Rady Evropy,

-   s ohledem na prohlášení předsednictví EU ze dne 2. května 2007 o situaci před estonským velvyslanectvím v Moskvě

-   s ohledem na sdělení Komise Evropské radě a Evropskému parlamentu ze dne 10. ledna 2007 nazvané "Energetická politika pro Evropu" (KOM(2007)0001),

-   s ohledem na usnesení ze dne 23. března 2006 o zajištění dodávek energií v Evropské unii(2),

-   s ohledem na svá předchozí usnesení o Rusku, zejména na

   - usnesení ze dne 26. dubna 2007(3) o nedávném potlačení demonstrací v Rusku,
   - usnesení ze dne 13. prosince 2006 ke schůzce na nejvyšší úrovni EU-Rusko, která se konala dne 24. listopadu 2006 v Helsinkách(4),
   - usnesení ze dne 25. října 2006 o vztazích mezi EU a Ruskem po vraždě ruské novinářky Anny Politkovské(5),
   - usnesení ze dne 15. června 2006 o summitu EU–Rusko, který se konal v Soči dne 25. května 2006(6),
   - usnesení ze dne 19. ledna 2006 o Čečensku po volbách a o občanské společnosti v Rusku(7),
   - usnesení ze dne 15. prosince 2005 o lidských právech a o nových právních předpisech, kterými se řídí nevládní organizace v Rusku(8) a
   - usnesení ze dne 26. května 2005 o vztazích mezi EU a Ruskem(9),

-   s ohledem na 19. schůzku na nejvyšší úrovni EU-Rusko, která se bude konat dne 18. května 2007 v Samaře,

-   s ohledem na čl. 103 odst. 4 jednacího řádu,

A.   vzhledem k tomu, že vztahy mezi EU a Ruskem se během posledních několika let neustále rozvíjejí a vedou k široké a komplexní hospodářské integraci a vzájemné provázanosti, která se bude v blízké budoucnosti jistě dále prohlubovat,

B.   vzhledem k tomu, že užší spolupráce a dobré sousedské vztahy mezi EU a Ruskem mají zásadní význam pro stabilitu, bezpečnost a prosperitu celé Evropy a zemí v jejím sousedství,

C.   vzhledem k tomu, že Ruská federace je členem Rady Evropy a zavázala se tudíž ke společným cílům této organizace, které mají podpořit demokracii a posílit demokratickou stabilitu v Evropě,

D.   vzhledem k tomu, že panují všeobecné obavy, pokud jde o demokracii a lidská práva v Rusku, jak ukázal případ Jukos, o nezávislost soudnictví, zvýšená kontrola sdělovacích prostředků, neschopnost ruské policie a soudních orgánů dopadnout pachatele vražd novinářů a represivní opatření přijímaná proti opozici;

E.   vzhledem k tomu, že v Čečenské republice dosud dochází k vážnému porušování lidských práv v podobě vražd, zmizelých osob, mučení, braní rukojmí a svévolného zadržování,

F.   vzhledem k tomu, že při dosavadních konzultacích mezi EU a Ruskem o oblasti lidských práv, která by měla být v jejich vztazích prioritou, nebylo dosaženo žádného významného pokroku,

G.   vzhledem k tomu, že základem jednání o nové dohodě o partnerství a spolupráci by mělo být urychlené a plné uskutečňování čtyř výše uvedených společných prostorů,

H.   vzhledem k tomu, že základní zásady hospodářských a obchodních vztahů mezi EU a Ruskou federací by měly být reciprocita, průhlednost, předvídatelnost, spolehlivost, nediskriminace a řádná správa věcí veřejných,

I.   vzhledem k tomu, že by budoucí dohoda mezi EU a Ruskou federací měla zahrnovat zásady Energetické charty, jejímž cílem je opětovně posílit vazby mezi oběma subjekty a uklidnit obavy EU z toho, že Rusko využívá své rozsáhlé energetické zdroje jako politickou zbraň,

J.   vzhledem k tomu, že dne 19. dubna 2007 Rada pro spravedlnost a vnitřní věci schválila uzavření dvou dohod o usnadnění udělování víz a o zpětném přebírání nelegálních přistěhovalců a že dne 22. dubna 2007 byly zahájeny rozhovory o dosažení bezvízového cestování, které představují jasný pokrok ve vytvoření společného prostoru svobody, bezpečnosti a spravedlnosti,

K.   vzhledem k tomu, že Rusko podepsalo a ratifikovalo Kjótský protokol k rámcové úmluvě OSN o změně klimatu,

L.   vzhledem k tomu, že uzavření nové dohody o partnerství a spolupráci mezi EU a Ruskou federací má zásadní význam pro jejich budoucí spolupráci, zejména pokud jde o další rozvíjení hospodářských vztahů, další upevnění bezpečnosti a stability v Evropě a další zlepšení v oblasti dodržování lidských práv, demokracie a právního státu na základě této spolupráce,

M.   vzhledem k tomu, že zahájení jednání o nové dohodě o partnerství a spolupráci bylo odročeno a podmíněno tím, že Ruská federace zruší zákaz na polské dovozy, který byl uvalen v roce 2005; vzhledem k tomu, že se EU snaží nalézt kompromis týkající se dovozu polského masa, s cílem vyřešit tuto politicky bezvýchodnou situaci,

N.   vzhledem k tomu, že v důsledku nedávných událostí v Estonsku byla znemožněna činnost estonského velvyslanectví v Moskvě a několik jeho diplomatů, včetně vedoucího diplomatické mise, bylo fyzicky napadeno demonstranty, kteří se kolem budovy velvyslanectví shromáždili a pálili estonskou vlajku,

O.   vzhledem k tomu, že nebylo dosaženo podstatného pokroku v řešení přetrvávajících konfliktů ve společných sousedních zemích; a že mír a stabilita jsou zájmem Ruska i EU,

P.   vzhledem k tomu, že je důležité, aby EU vystupovala jako jeden subjekt, aby vyjadřovala svou solidaritu a aby ve vztazích s Ruskou federací projevovala jednotu, a tyto vztahy založila na společných zájmech a hodnotách;

1.   znovu potvrzuje své přesvědčení, že Rusko zůstává důležitým partnerem pro budování strategické spolupráce, s nímž EU sdílí nejen hospodářské a obchodní zájmy, ale i cíl úzce spolupracovat jak na mezinárodní úrovni, tak ve společném sousedství;

2.   zdůrazňuje význam posilování jednoty a solidarity mezi členskými státy EU v jejich vztahu k Rusku; vítá proto společný postup EU při jednáních s Ruskou vládou o zrušení ruského zákazu na dovoz polských zemědělských výrobků;

3.   lituje, že tato jednání selhala a že se poté nepodařilo zahájit další jednání o nové dohodě o partnerství a spolupráci mezi EU a Ruskem, a vybízí německé předsednictví, aby pokračovalo v úsilí co nejdříve zajistit mandát pro jednání o nové dohodě a bez dalších odkladů jednání zahájit;

4.   vyzývá Evropskou unii, aby projevila solidaritu s Estonskem a hovořila s Ruskem jedním hlasem v souvislosti s nedávnými událostmi v Tallinnu; vyzývá Rusko, aby důsledně respektovalo své závazky vyplývající z Vídeňské úmluvy o diplomatických stycích a zajistilo ochranu zahraničních diplomatů a normální chod zahraničních velvyslanectví;

5.   vítá pokračující výměnu názorů na situaci v oblasti lidských práv v Rusku, která je součástí konzultací mezi EU a Ruskem o lidských právech; zdůrazňuje nicméně, že současná situace v Rusku je zdrojem vážných obav, pokud jde o dodržování lidských práv, demokracie, svobody projevu a práva občanské společnosti a jednotlivců kritizovat státní orgány a volat je k odpovědnosti za jejich činnost;

6.   znovu opakuje své stanovisko, že hlavní zásadou jakéhokoli vztahu EU s Ruskem by měla být rozhodná obrana lidských práv a demokratických hodnot; naléhavě žádá Komisi, aby zajistila, že tyto hodnoty nebudou hrát v rámci jednání mezi EU a Ruskem vedlejší úlohu a že jakákoliv finanční pomoc ruským orgánům musí brát v úvahu posilování demokratických standardů v této zemi;

7.   vyjadřuje své hluboké znepokojení nad tím, že ruské orgány použily v několika posledních týdnech síly na potlačení mírumilovných protivládních demonstracích v Moskvě a v Sankt Peterburgu; zdůrazňuje, že svoboda projevu a právo na shromažďování jsou základními lidskými právy, a že proto pokračování tohoto trendu bude porušováním jejich mezinárodních závazků;

8.   vyjadřuje své hluboké znepokojení nad pokračujícími zprávami ruských a mezinárodních organizací zabývajících se dodržováním lidských práv, které vypovídají o tom, že v ruských věznicích, na policejních stanicích a v tajných vazebních centrech v Čečensku dochází k tomu, že jsou zadržované osoby mučeny a že je s nimi zacházeno nelidským a ponižujícím způsobem; ostře tyto praktiky odsuzuje a vyzývá ruské úřady, aby zajistily, že práva, která zaručuje Evropská úmluva o lidských právech, jejímž je Rusko signatářem, budou v Čečenské republice důsledně dodržována a že ti, kteří je porušují, budou postaveni před soud; zdůrazňuje v tomto ohledu, že ruská vláda odmítla mandát udělený v říjnu 2006 zvláštnímu zpravodaji pro mučení a jiné kruté, nelidské a ponižující zacházení nebo trestání, který hodlal navštívit věznice v oblasti severního Kavkazu bez předchozího oznámení;

9.   vyjadřuje své znepokojení nad společenskou a politickou polarizací a nad omezováním demokratických svobod v období, jež zbývá do voleb do ruské Dumy v prosinci 2007 a do prezidentských voleb v březnu 2008; vyzývá ruské orgány, aby zajistily svobodný a spravedlivý průběh obou voleb, aby zajistily, že opoziční strany budou moci vést volební kampaň, zastavily proces zbavování některých politických stran jejich právního postavení a jejich oprávnění účastnit se voleb z důvodu neúměrně náročných nových požadavků na jejich členství i na míru jejich územní organizace a aby respektovaly zásadu svobody projevu; zdůrazňuje, že svoboda sdělovacích prostředků má klíčový význam pro to, aby bylo možno na volby nahlížet jako na svobodné a spravedlivé; zdůrazňuje význam nevládních organizací, které jsou nezávislé na národních vládách, pro rozvoj občanské společnosti;

10.   zdůrazňuje, že je třeba spolupracovat s Ruskem jako nezbytným a důležitým partnerem při zajišťování míru, stability a bezpečnosti, v boji proti mezinárodnímu terorismu a násilnému extremismu i při řešení jiných bezpečnostních problémů, jakými jsou environmentální a jaderná rizika, drogy, obchodování se zbraněmi a s lidmi a mezinárodní organizovaný zločin v sousedství Evropy;

11.   vyzývá Komisi a Radu, aby s ruskou vládou prováděly společné kroky pro posílení bezpečnosti a stability v rámci vzájemných sousedských vztahů, a to zejména formou posílení dialogu o Ukrajině a o Bělorusku a formou společných snah o vyřešení přetrvávajících konfliktů v Náhorním Karabachu, Moldavsku a Gruzii tím, že zaručí naprostou územní celistvost těchto států;

12.   vyzývá EU a Rusko, které je členem Rady bezpečnosti OSN, aby přijaly svou odpovědnost za řešení otázky íránského jaderného programu;

13.   vyjadřuje své znepokojení týkající se prohlášení prezidenta V. Putina v reakci na plány Spojených států umístit v Polsku a v České republice složky svého systému protiraketové obrany a vyzývá všechny zúčastněné strany, aby se zapojily do dialogu; vyzývá USA, aby se více snažily konzultovat a vysvětlovat svůj plánovaný systém protiraketové obrany, a umožnily tak NATO a EU zachovat jednotu; vyzývá k podrobné diskusi o těchto návrzích, včetně jejich potřebnosti, hodnocení hrozeb a možnosti mít různé oblasti bezpečnosti jak v rámci EU tak v rámci NATO; zdůrazňuje v tomto ohledu, že je důležité konzultovat systém v rámci Rady NATO–Rusko;

14.   vyzývá EU a Rusko, aby jako členové Čtyřky přijaly svou odpovědnost za vyřešení konfliktu na Blízkém východě a zvýšily své úsilí o uspořádání mezinárodní konference o míru v oblasti Blízkého východu; dále vyzývá Rusko, jakožto člena kontaktní skupiny a Rady bezpečnosti OSN, aby spolupracovalo při hledání trvalého řešení kosovské otázky a, jakožto jednu ze stran šestistranných rozhovorů, aby přispělo k nalezení řešení problému jaderného zbrojení v Severní Koreji;

15.   vyzývá Rusko, aby dále neoddalovalo rozhodnutí o konečném statusu Kosova založeném na Ahtisaariho plánu nezávislosti pod mezinárodním dohledem; upozorňuje na dopady, které by takové oddalování mohlo mít na stabilitu regionu, a naléhá na ruské orgány, aby jednaly konstruktivním způsobem;

16.   podotýká, že evropská politika sousedství už představuje z hlediska mnohostranné spolupráce řadu příležitostí; vyzývá k založení společenství mezi EU a oblastí Černého moře, jež by se podobalo Severní dimenzi a na jehož základě by bylo možné posílit a podpořit dialog zaměřený na vytvoření stabilnějšího, bezpečnějšího a demokratičtějšího sousedství;

17.   vítá pokrok týkající se dohody o lotyšsko–ruské hranici, zdůrazňuje však, že musí být dosaženo dalšího pokroku, aby byla co nejdříve ratifikována a provedena dohoda o hranicích mezi Ruskem a Estonskem;

18.   znovu opakuje, že podporuje ruské členství ve WTO, které napomůže Rusku přijmout pravidla celosvětového trhu; věří, že přistoupení Ruska k WTO povede k prohloubení hospodářské integrace mezi EU a Ruskem;

19.   zdůrazňuje dále význam, který má vytvoření společného hospodářského prostoru (CES) a další rozvoj cílů stanovených v rámci pracovního plánu CES, zejména pokud jde o vytvoření otevřeného integrovaného trhu mezi EU a Ruskem; očekává, že Rusko zruší embargo na některé moldavské a gruzínské výrobky;

20.   zdůrazňuje, jak důležité je zlepšit investiční prostředí v Rusku a že toho lze dosáhnout pouze podporou nediskriminačních a transparentních podmínek pro podnikání, omezením byrokracie a obousměrným investováním; je znepokojen nepředvídatelností uplatňování pravidel za strany ruských orgánů;

21.   vítá zesílení dialogu mezi EU a Ruskem o energetice; zdůrazňuje význam dovozu energií pro hospodářství členských států EU, který představuje možnost další obchodní a hospodářské spolupráce mezi EU a Ruskem; zdůrazňuje, že základem této spolupráce by se vedle rovného přístupu k trhům, infrastruktuře a investicím měly stát zásady vzájemné provázanosti a průhlednosti; žádá Radu a Komisi, aby zajistily, že do nové dohody o partnerství a spolupráci mezi EU a Ruskem budou začleněny zásady energetické charty, její tranzitní protokol a závěry z jednání G8, včetně další spolupráce v oblasti energetické účinnosti, úspor energie a obnovitelných zdrojů energie; poukazuje na to, že tyto zásady by se měly používat pro hlavní projekty energetické infrastruktury, jako je např. Baltský plynovod; vyzývá Evropskou unii, aby při jednáních s Ruskem o těchto citlivých otázkách energetiky vystupovala jednotně;

22.   podporuje výměnu informací o vyspělých technologiích v oblasti energetiky, kontakty mezi subjekty EU a Ruska v odvětví energetiky i snahy o zvýšení energetické účinnosti a rozvoj technologií s nulovými emisemi CO2, které nabízejí možnosti široké spolupráce, a to zejména spolupráce průmyslové s výměnou osvědčených postupů a technologií mezi ruskými společnostmi a společnostmi EU;

23.   vyzývá Rusko a členské státy EU, aby dosáhly předepsaných cílů Kjótského protokolu, a zdůrazňuje, že v tomto ohledu mají rozvinuté země zvláštní odpovědnost hrát při snižování emisí vedoucí úlohu; vyzývá Rusko, aby hrálo aktivní úlohu při budoucích mezinárodních jednáních a aby usnadnilo rychlé dosažení dohody do roku 2008, nejpozději 2009, za účelem zajištění kontinuity globálního trhu se sloučeninami uhlíku;

24.   vítá iniciativy na dosažení bezvízového cestování mezi Evropskou unií a Ruskem, které představují možnost zlepšení vzájemných vztahů; vyzývá k další spolupráci v oblasti nelegálního přistěhovalectví, dokonalejší kontroly osobních dokumentů a lepší výměny informací o terorismu a organizovaném zločinu; zdůrazňuje, že Rada a Komise musejí zajistit, aby Rusko splňovalo všechny podmínky stanovené ve všech sjednaných dohodách o odstranění vízové povinnosti mezi oběma stranami, aby nedošlo k narušení bezpečnosti a demokracie v Evropě;

25.   vyzývá Radu a Komisi, aby zesílily své úsilí o vyřešení problémů, které s sebou nese překračování hranic mezi EU a Ruskem, a aby se zapojily do konkrétních projektů a plně využívaly nového nástroje pro sousedství a partnerství a fondů INTERREG pro přeshraniční spolupráci;

26.   pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vládám a parlamentům členských států a Ruské federace a Radě Evropy.

(1) Úř. věst. L 327, 28.11.1997, s. 1.
(2) Úř. věst. C 292 E, 1.12.2006, s. 112
(3) Přijaté texty, P6_TA(2007)0169.
(4) Přijaté texty, P6_TA(2006)0566.
(5) Přijaté texty, P6_TA(2006)0448.
(6) Přijaté texty, P6_TA(2006)0270.
(7) Úř. věst. C 287 E, 24.11.2006, s. 302.
(8) Úř. věst. C 286 E, 23.11.2006, s. 525.
(9) Úř. věst. C 117 E, 18.5.2006, s. 235.

Právní upozornění - Ochrana soukromí