Indekss 
 Iepriekšējais 
 Nākošais 
 Pilns teksts 
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumentu lietošanas cikli :

Iesniegtie teksti :

RC-B6-0185/2008

Debates :

PV 24/04/2008 - 12.1
CRE 24/04/2008 - 12.1

Balsojumi :

PV 24/04/2008 - 13.1
CRE 24/04/2008 - 13.1

Pieņemtie teksti :


Pieņemtie teksti
PDF 198kWORD 40k
Ceturtdiena, 2008. gada 24. aprīlis - Strasbūra
Zimbabve
P6_TA(2008)0184RC-B6-0185/2008

Eiropas Parlamenta 2008. gada 24. aprīļa rezolūcija par Zimbabvi

Eiropas Parlaments,

–   ņemot vērā Parlamenta 2004. gada 16. decembra(1), 2005. gada 7. jūlija(2), 2006. gada 7. septembra(3) un 2007. gada 26. aprīļa rezolūcijas(4) par Zimbabvi,

–   ņemot vērā Padomes 2008. gada 18. februāra Kopējo nostāju 2008/135/KĀDP(5), ar ko līdz 2009. gada 20. februārim pagarina ierobežojošos pasākumus pret Zimbabvi, kurus ieviesa ar Kopējo nostāju 2004/161/KĀDP,

–   ņemot vērā Dienvidāfrikas attīstības kopienas (DAK) 2008. gada 12. aprīļa Lusakas ārkārtas augstākā līmeņa sanāksmi,

–   ņemot vērā Reglamenta 115. panta 5. punktu,

A.   tā kā 2008. gada 29. martā notika Zimbabves Asamblejas palātas, Zimbabves Senāta, prezidenta un vietējās pašvaldības iestāžu vēlēšanas;

B.   tā kā prezidenta vēlēšanu rezultāti vēl nav paziņoti un Zimbabves parlamenta vēlēšanu rezultāti vēl nav pilnībā paziņoti;

C.   tā kā 2008. gada 14. aprīlī Zimbabves Augstākā tiesa noraidīja opozīcijas grupas "Kustība par demokrātiskām pārmaiņām" steidzamo prasību par to, lai Zimbabves Vēlēšanu komisija paziņotu prezidenta vēlēšanu rezultātus;

D.   tā kā 2008. gada 12. aprīlī Zimbabves Vēlēšanu komisija paziņoja, ka tā pārskaitīs balsis 23 prezidenta vēlēšanu apgabalos, kur rezultātus apstrīdēja vadošā partija "Zanu-PF";

E.   tā kā iepriekš minētajā DAK augstākā līmeņa sanāksmē Lusakā ANO ģenerālsekretārs Ban Ki-mūns aicināja pēc iespējas ātrāk paziņot prezidenta vēlēšanu rezultātus, brīdinot, ka tiek apdraudēta Āfrikas demokrātijas koncepcijas būtība;

F.   tā kā DAK ir pieprasījusi vēlēšanu rezultātu nekavējošu pārbaudi un paziņošanu atbilstoši pienācīgai tiesiskai procedūrai;

G.   tā kā režīms pret opozīcijas izpausmēm atkal atbildēja ar vardarbību,

1.   uzstāj, ka ir jāņem vērā Zimbabves iedzīvotāju demokrātiskās vēlmes; mudina visus tos, ka vēlas piedalīties Zimbabves nākotnē, sadarboties ar demokrātisko pārmaiņu spēkiem;

2.   aicina Zimbabves Vēlēšanu komisiju nekavējoties paziņot visus sākotnējos vēlēšanu rezultātus, jo kavēšanās šobrīd rada bažas un spekulācijas, kuras nodara kaitējumu mieram, politiskajai stabilitātei un Zimbabves demokrātiskajai nākotnei;

3.   atzinīgi vērtē ievērojamo darbu, ko paveica nevalstiskā organizācija "Zimbabves velēšanu atbalsta tīkls", kura valstī norīkoja tūkstošiem novērotāju un publicēja paredzamos vēlēšanu rezultātus;

4.   aktīvi mudina Zimbabves valdību pildīt tās saistības attiecībā uz demokrātijas principu, cilvēktiesību un tiesiskuma ievērošanu, ņemot vērā, ka tā ir parakstījusi DAK līgumu un tā protokolus, Āfrikas Savienības izveides aktu, Āfrikas Cilvēktiesību un tautu tiesību hartu un Āfrikas attīstības jauno partnerību;

5.   atzinīgi vērtē to, ka DAK 2008. gada 12. aprīlī sasauca ārkārtas sanāksmi, un šīs sanāksmes vadītāju izdoto paziņojumu, kurā tie aicina nekavējoties paziņot prezidenta vēlēšanu rezultātus;

6.   atzinīgi vērtē to, ka Dienvidāfrikas vadošā partija "Āfrikas nacionālais kongress" atzina, ka Zimbabve šobrīd ir nonākusi krīzes situācijā, un cer, ka šai sakarā tiks pieņemti konstruktīvi pasākumi;

7.   steidzami aicina Āfrikas Savienību izmanot tās ietekmi, lai panāktu ātru un konstruktīvu Zimbabves krīzes risinājumu;

8.   stingri nosoda pēc vēlēšanām notikušos politiskās vardarbības aktus un cilvēktiesību pārkāpumus, kas bija vērsti pret opozīcijas partiju atbalstītājiem;

9.   pauž nožēlu par to, ka pēdējo nedēļu laikā tika arestēti apmēram divpadsmit ārzemju žurnālisti, un aicina nekavējoties atcelt visus ierobežojumus saistībā ar preses un pulcēšanās brīvību, kā arī nodrošināt ārzemju ziņu aģentūru netraucētu piekļuvi Zimbabvei; turklāt aicina nekavējoties atbrīvot 36 iedzīvotājus, kurus arestēja miermīlīgā protesta demonstrācijā pret rezultātu novēlotu publicēšanu;

10.   atzinīgi vērtē to, ka Dienvidāfrikas ostas darbinieki atteicās no Ķīnas kravas kuģa "An Yue Jiang" izkraut ieročus, kuri bija paredzēti Zimbabves drošības spēkiem; aicina DAK dalībvalstis atteikties izkraut "An Yue Jiang" kravu visās to ostās;

11.   aicina Ķīnas valdību pārtraukt ieroču eksportu uz Zimbabvi un pavēlēt "An Yue Jiang" atgriezties Ķīnas ūdeņos;

12.   aicina Padomi nodrošināt, ka visas dalībvalstis stingri piemēro pastāvošos ierobežojošos pasākumus;

13.   aicina Padomi un Komisiju paātrināt pasākumu paketes sagatavošanu, paredzot arī steidzamu ekonomisko palīdzību, ar mērķi šos pasākumus īstenot, līdzko Zimbabvē būs notikušas demokrātiskas pārmaiņas, kā arī saskaņot šos pasākumus ar plašāku starptautisko kopienu;

14.   uzdod priekšsēdētājam nosūtīt šo rezolūciju Padomei, Komisijai, dalībvalstu valdībām un parlamentiem, Lielā astotnieka valstu valdībām, Zimbabves un Dienvidāfrikas valdībām un parlamentiem, Britu nāciju sadraudzības ģenerālsekretāram, ANO ģenerālsekretāram, Āfrikas Savienības Komisijas un Izpildpadomes priekšsēdētājam, Panāfrikas parlamentam, kā arī Dienvidāfrikas attīstības kopienas ģenerālsekretāram un Dienvidāfrikas attīstības kopienas dalībvalstu valdībām.

(1) OV C 226 E, 15.9.2005., 358. lpp.
(2) OV C 157 E, 6.7.2006., 491. lpp.
(3) OV C 305 E, 14.12.2006., 263. lpp..
(4) OV C 74 E, 20.3.2008., 791. lpp.
(5) OV L 43, 19.2.2008., 39. lpp.

Juridisks paziņojums - Privātuma politika