Eiropas Parlamenta 2008. gada 23. septembra normatīvā rezolūcija par priekšlikumu Padomes pamatlēmumam, ar ko groza Padomes Pamatlēmumu 2002/475/TI par terorisma apkarošanu (COM(2007)0650 – C6-0466/2007 – 2007/0236(CNS))
(Apspriežu procedūra)
Eiropas Parlaments,
– ņemot vērā Komisijas priekšlikumu (COM(2007)0650),
– ņemot vērā Padomes 2008. gada 18. aprīļa pamatnostādnes (8707/2008),
– ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienību 29. pantu, 31. panta 1. punkta e) apakšpunktu un 34. panta 2. punkta b) apakšpunktu,
– ņemot vērā ES līguma 39. panta 1. punktu saskaņā ar kuru Padome ar to ir apspriedusies (C6-0466/2007),
– ņemot vērā Reglamenta 93. un 51. pantu,
– ņemot vērā Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komitejas ziņojumu un Juridiskās komitejas atzinumu (A6-0323/2008),
1. apstiprina grozīto Komisijas priekšlikumu;
2. aicina Komisiju atbilstīgi grozīt tās priekšlikumu, saskaņā ar EK līguma 250. panta 2. punktu;
3. aicina Padomi informēt Parlamentu, ja tā ir paredzējusi nepievienoties Parlamenta apstiprinātajam tekstam;
4. prasa Padomei vēlreiz ar to apspriesties, ja tā ir paredzējusi būtiski grozīt Komisijas priekšlikumu;
5. aicina Padomi un Komisiju pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā piešķirt prioritāti jebkādiem turpmākiem priekšlikumiem par šī teksta grozīšanu saskaņā ar 10. pantu Protokolā par pārejas noteikumiem, kas ir jāpievieno Līgumam par Eiropas Savienību, Līgumu par Eiropas Savienības darbību un Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu, kā arī saskaņā ar 50. deklarāciju, kas uz to attiecas;
6. paziņo, ka ir gatavs, tiklīdz stāsies spēkā Lisabonas līgums, izskatīt jebkuru šādu priekšlikumu, ja nepieciešams, atbilstīgi steidzamības procedūrai, cieši sadarbojoties ar dalībvalstu parlamentiem; ja jaunais priekšlikums atspoguļo šā atzinuma saturu, var tikt piemērota procedūra, kas kodifikācijas jomā paredzēta Iestāžu nolīgumā;
7. uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai.
(6a)Eiropas Savienības pasākumi terorisma apkarošanas jomā jāveic ciešā sadarbībā ar vietējām un reģionālajām iestādēm, kurām ir izšķiroša nozīme jo īpaši novēršanas jomā, jo kūdītāji uz terora aktiem vai šo aktu izpildītāji dzīvo vietējās kopienās un darbojas kopā ar šo kopienu iedzīvotājiem, kā arī izmanto šo kopienu pakalpojumus un demokrātijas instrumentus.
(7) Pašreizējais priekšlikums paredz ar terorismu saistītu nodarījumu kriminalizēšanu, lai sekmētu politikas vispārīgāko mērķi – terorisma novēršana, samazinot to materiālu izplatīšanu, kas varētu mudināt cilvēkus veikt teroristiskus uzbrukumus.
(7) Pašreizējais priekšlikums paredz ar terorismu saistītu nodarījumu kriminalizēšanu, lai sekmētu politikas vispārīgāko mērķi ‐ terorisma novēršanu, samazinot tādu materiālu izplatīšanu, kuros izteikts nolūks un kas varētu mudināt cilvēkus veikt teroristiskus uzbrukumus.
(10) Teroristisku nodarījumu, tostarp ar teroristu darbībām saistītu nodarījumu, definīcija ir vēl vairāk jātuvina visās dalībvalstīs tā, lai tā ietvertu publisku aicinājumu veikt teroristisku nodarījumu, teroristu vervēšanu un teroristu apmācību, kad to veic ar nolūku.
Teroristisku nodarījumu, tostarp ar teroristu darbībām saistītu nodarījumu, definīcija ir vēl vairāk jātuvina visās dalībvalstīs tā, lai tā ietvertu publisku kūdīšanu veikt teroristisku nodarījumu, teroristu vervēšanu un teroristu apmācību, kad to veic ar nolūku.
(Šīs izmaiņas tiek piemērotas visam izskatāmajam normatīvajam tekstam, izņemot 9. apsvērumu.)
(11) Fiziskām un juridiskām personām, kuras ir veikušas vai ir atbildīgas par publisku aicinājumu veikt teroristiskus nodarījumus, teroristu vervēšanu un teroristu apmācību, kad to veic nelegāli un ar nolūku, ir jāpiemēro sodi un sankcijas. Šāda veida rīcībai ir jābūt vienādi sodāmai visās dalībvalstīs, neatkarīgi no tā, vai nodarījums ir veikts caur internetu.
(11) Fiziskām un juridiskām personām, kuras ir veikušas publisku kūdīšanu veikt teroristiskus nodarījumus, teroristu vervēšanu un teroristu apmācību, kad to veic nelegāli un ar nolūku, ir jāpiemēro sodi un sankcijas. Šāda veida rīcībai ir jābūt vienādi sodāmai visās dalībvalstīs, neatkarīgi no tā, vai nodarījums ir veikts caur internetu.
11.a)Padomes nespēja vienoties par procesuālajām tiesībām krimināltiesību jomā traucē tiesu iestāžu sadarbībai Eiropā; no šā strupceļa būtu steidzami jāizkļūst.
(12)Jāizstrādā papildu jurisdikcijas noteikumi, lai nodrošinātu, ka par publisku aicinājumu veikt teroristiskus nodarījumus, teroristu vervēšanu un teroristu apmācību var efektīvi veikt kriminālvajāšanu, kad to nolūks ir veikt teroristisku nodarījumu vai tās ir izraisījušas šāda nodarījuma veikšanu, kas ir pakļauts attiecīgās dalībvalsts jurisdikcijai.
12.a)Šis pamatlēmums papildina Eiropas Padomes 2005. gada 16. maija Konvenciju par terorisma apkarošanu, un tāpēc ir ļoti svarīgi, lai paralēli tam, ka stājas spēkā šis pamatlēmums, visas dalībvalstis pēc iespējas drīzāk ratificē šo Konvenciju.
(14) Savienība ievēro principus, kas atzīti Līguma par Eiropas Savienību 6. panta 2. punktā un atspoguļoti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā, it sevišķi tās II un VI nodaļā. Neko šajā pamatlēmumā nevar interpretēt tādā veidā, ka tas paredz mazināt vai ierobežot tādas pamattiesības vai pamatbrīvības kā vārda brīvību, pulcēšanās brīvību vai biedrošanās brīvību, tiesības uz privātās un ģimenes dzīves neaizskaramību, tostarp tiesības ievērot sarakstes konfidencialitāti.
(14) Savienība ievēro principus, kas atzīti Līguma par Eiropas Savienību 6. panta 2. punktā un atspoguļoti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā, it sevišķi tās II un VI nodaļā. Neko šajā pamatlēmumā nevar interpretēt tādā veidā, ka tas paredz mazināt vai ierobežot tādas pamattiesības vai pamatbrīvības kā vārda brīvību, pulcēšanās brīvību, preses brīvību un vārda brīvību citos plašsaziņas līdzekļos vai biedrošanās brīvību, tiesības uz privātās un ģimenes dzīves neaizskaramību, tostarp tiesības ievērot sarakstes konfidencialitāti, kas attiecas arī uz elektroniskā pasta un citu elektroniskās sarakstes veidu saturu.
(15) Publisks aicinājums veikt teroristiskus nodarījumus, teroristu vervēšana un teroristu apmācība ir tīši noziegumi. Tāpēc neko šajā pamatlēmumā nevar interpretēt tādā veidā, ka tas paredz mazināt vai ierobežot informācijas izplatīšanu zinātniskiem, akadēmiskiem vai pārskata mērķiem. Radikālu, polemisku vai strīdīgu uzskatu paušana sabiedriskās apspriedēs par jutīgiem politiskiem jautājumiem, tostarp terorismu, ir ārpus šā pamatlēmuma darbības jomas un jo īpaši uz tiem neattiecas definīcija par publisku aicinājumu veikt teroristiskus nodarījumus.
(15) Publiskakūdīšana veikt teroristiskus nodarījumus, teroristu vervēšana un teroristu apmācība ir tīši noziegumi. Tāpēc neko šajā pamatlēmumā nevar interpretēt tādā veidā, ka tas paredz mazināt vai ierobežot informācijas izplatīšanu zinātniskiem, akadēmiskiem, mākslinieciskiem vai pārskata mērķiem. Radikālu, polemisku vai strīdīgu uzskatu paušana sabiedriskās apspriedēs par jutīgiem politiskiem jautājumiem, tostarp terorismu, ir ārpus šā pamatlēmuma darbības jomas un jo īpaši uz tiem neattiecas definīcija par publisku kūdīšanu veikt teroristiskus nodarījumus.
15.a)Kriminālatbildības noteikšana par darbībām, kas ietvertas šajā pamatlēmumā, būtu jāveic tā, lai tā būtu proporcionāla tās likumīgajiem mērķiem, nepieciešama un piemērota demokrātiskai sabiedrībai un nebūtu diskriminējoša; jo īpaši tai būtu jāatbilst Eiropas Savienības Pamattiesību hartai un Eiropas Cilvēktiesību un pamattiesību aizsardzības konvencijai.
"2. Šis Pamatlēmums neietekmē pienākumu ievērot pamattiesības un juridiskos pamatprincipus, kas noteikti Līguma par Eiropas Savienību 6. pantā,Eiropas Savienības Pamattiesību hartā un Eiropas Cilvēktiesību un pamattiesību aizsardzības konvencijā."
Grozījums Nr.12 Pamatlēmuma priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 1. punkts Pamatlēmums 2002/475/TI 3. pants – 1. punkts – a apakšpunkts
(a) "publisksaicinājums veikt teroristiskus nodarījumus" nozīmē informācijas izplatīšanu vai kā citādi darīšanu zināmu sabiedrībai ar mērķi kūdīt uz kādu no 1. panta 1. punkta a) līdz h) apakšpunktā minēto darbību veikšanu, kad šāda rīcība, neskatoties uz to, vai tā tieši vai netieši propagandē teroristiskus nodarījumus, rada apdraudējumu, ka var tikt veikts viens vai vairāki šādi nodarījumi.
(a) "publiska kūdīšana veikt teroristiskus nodarījumus" nozīmē informācijas izplatīšanu vai kā citādi darīšanu zināmu sabiedrībai, skaidri un ar nodomu propagandējot kādu no 1. panta 1. punkta a) līdz h) apakšpunktā minēto nodarījumu veikšanu, kad šāda rīcība nepārprotami rada apdraudējumu, ka var tikt veikts viens vai vairāki šādi nodarījumi.
Grozījums Nr.13 Pamatlēmuma priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants − 1. punkts Pamatlēmums 2002/475/TI 3. pants − 1. punkts − b apakšpunkts
(b) "teroristu vervēšana" nozīmē prasīt citai personai veikt vienu no 1. panta 1. punktā un 2. panta 2. punktā minētajām darbībām.
(b) "teroristu vervēšana" nozīmē ar nolūku prasīt citai personai veikt vienu no 1. panta 1. punkta a) līdz h) apakšpunktā vai 2. panta 2. punktā minētajiemnodarījumiem;
Grozījums Nr.14 Pamatlēmuma priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 1. punkts Pamatlēmums 2002/475/TI 3. pants – 1. punkts – c apakšpunkts
(c) "teroristu apmācība" nozīmē sniegt norādījumus par sprāgstvielu, šaujamieroču vai citu ieroču, vai kaitīgo vai bīstamo vielu izgatavošanu vai izmantošanu, vai par citām īpašām metodēm vai tehnikām ar mērķi veikt vienu no 1. panta 1. punktā minētajām darbībām, zinot, ka apgūtās prasmes ir paredzēts pielietot šim mērķim.
(c) "teroristu apmācība" nozīmē sniegt norādījumus par sprāgstvielu, šaujamieroču vai citu ieroču, vai kaitīgo vai bīstamo vielu izgatavošanu vai izmantošanu, vai par citām īpašām metodēm vai tehnikām ar mērķi veikt vienu no 1. panta 1. punkta a) līdz h) apakšpunktā minētajiemnodarījumiem, zinot, ka apgūtās prasmes ir paredzēts pielietot šim mērķim.
Grozījums Nr.15 Pamatlēmuma priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 1. punkts Pamatlēmums 2002/475/TI 3. pants – 2. punkts – d apakšpunkts
(d) laupīšanu ar mērķi nodarīt kādu no darbībām, kas minētas 1. panta 1. punktā;
(d) laupīšana ar mērķi nodarīt kādu no nodarījumiem, kas minēti 1. panta 1. punktā;
Grozījums Nr.16 Pamatlēmuma priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 1. punkts Pamatlēmums 2002/475/TI 3. pants – 2. punkts – e apakšpunkts
(e) izspiešanu ar mērķi izdarīt kādu no darbībām, kas minētas 1. panta 1. punktā;
(e) šantāžu ar mērķi izdarīt kādu no nodarījumiem, kas minēti 1. panta 1. punktā;
Grozījums Nr.17 Pamatlēmuma priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 1. punkts Pamatlēmums 2002/475/TI 3. pants – 2. punkts – f apakšpunkts
(f) viltotu administratīvo dokumentu noformēšanu ar mērķi nodarīt kādu no darbībām, kas minētas 1. panta 1. punkta a) līdz h) apakšpunktā un 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā.
f) viltotu administratīvo dokumentu noformēšanu ar mērķi nodarīt kādu no nodarījumiem, kas minēti 1. panta 1. punkta a) līdz h) apakšpunktā un 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā.
3.a)Dalībvalstis nodrošina, ka, nosakot kriminālatbildību par šā panta 2. punkta a) līdz c) apakšpunktā minētajām darbībām, tiek ievēroti dalībvalstu pienākumi attiecībā uz vārda brīvību, biedrošanās brīvību, jo īpaši pienākumi attiecībā uz preses brīvību, vārda brīvību citos plašsaziņas līdzekļos, kā arī pienācīgi ievērojot sarakstes, tostarp elektroniskā pasta un citu elektroniskās sarakstes līdzekļu konfidencialitāti. Kriminālatbildības noteikšana par darbībām, kas minētas 2. punkta a) līdz c) apakšpunktā, nemazina un neierobežo informācijas izplatīšanu zinātniskiem, akadēmiskiem, mākslinieciskiem vai paziņošanas mērķiem, radikālu, polemisku vai pretrunīgu viedokļu paušanu publiskās debatēs par jutīgiem politiskiem jautājumiem, tostarp terorismu.
3.b)Dalībvalstis nodrošina arī, ka kriminālatbildības noteikšana par darbībām, kas minētas šā panta 2. punkta a) līdz c) apakšpunktā, tiek veikta proporcionāli nodarījuma raksturam un apstākļiem, ņemot vērā tās likumīgos mērķus demokrātiskā sabiedrībā, un tiek izslēgta jebkāda patvaļa, ka arī diskriminējoša vai rasistiska attieksme.
Grozījums Nr.20 Pamatlēmuma priekšlikums – normatīvs grozījumu akts 1. pants – 3. punkts Pamatlēmums 2002/475/TI 9. pants – 1.a punkts
"1.a Katra dalībvalsts nosaka savu jurisdikciju pār nodarījumiem, kas minēti 3. panta 2. punkta a) līdz c) apakšpunktā, kad nodarījuma mērķis bija vai tā rezultātā tika veikts nodarījums, kas minēts 1. pantā, un šāds nodarījums ir pakļauts attiecīgās dalībvalsts jurisdikcijai saskaņā ar kritērijiem, kas minēti šā panta 1. punkta a) līdz e) apakšpunktā."
"1.a) Dalībvalsts var lemt nepiemērot vai piemērot tikai īpašos gadījumos vai pie īpašiem nosacījumiem 1. panta d) un e) apakšpunktā minētos jurisdikcijas noteikumus attiecībā uz nodarījumiem, kas minēti 3. panta 2. punkta a) līdz c) apakšpunktā un 4. pantā, ciktāl tie ir saistīti ar nodarījumiem, kas minēti 3. panta 2. punkta a) līdz c) apakšpunktā".