Az Európai Parlament 2010. szeptember 9-i állásfoglalása a szíriai emberi jogokról, különösen a Haythan Al-Maleh ügyről
Az Európai Parlament,
– tekintettel a Szíriáról szóló korábbi állásfoglalásaira, különösen a Szíriában fogva tartott politikai foglyokról szóló, 2005. szeptember 8-i(1), a szíriai emberi jogok szóló, 2006. június 15-i(2), valamint az emberi jogok szíriai helyzetéről szóló, 2007. május 24-i(3), valamint a szíriai Muhannad Al-Hassani ügyről szóló, 2009. szeptember 17-i(4) állásfoglalásaira,
– tekintettel az Európai Parlament által 2006. október 10-én elfogadott, az Európai Parlamentnek a Tanácshoz intézett, egyrészt az Európai Közösség és tagállamai, másrészt Szíria közötti euro-mediterrán társulási megállapodás megkötéséről szóló ajánlását tartalmazó jelentésére,
– tekintettel az emberi jogi jogvédőkre vonatkozó uniós politikákról szóló, 2010. június 17-i elfogadott jelentésre,
– tekintettel az 1948. évi Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatára,
– tekintettel az 1966-os Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányára (PPJE), amelynek Szíria részes fele,
– tekintettel az ENSZ 1975. évi, kínzás és más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmódok és büntetések elleni egyezményére, amelyet Szíria 2004. szeptember 18-án ratifikált,
– tekintettel az ENSZ emberi jogvédőkről szóló, 1998. évi nyilatkozatára,
– tekintettel az Európai Unió emberi jogok védelmezőiről szóló iránymutatásaira,
– tekintettel a földközi-tengeri térséggel foglalkozó, 2008. július 13-i párizsi csúcstalálkozó együttes nyilatkozatára,
– tekintettel az EU főképviselőjének, Catherine Ashtonnak a szíriai emberi jogi ügyekről szóló, 2010. július 27-i nyilatkozatára,
A. figyelembe véve az Európai Unió és Szíria között fennálló politikai, gazdasági és kulturális kapcsolatok fontosságát,
B. mivel Haythan Al-Maleh 80 éves szíriai emberi jogokkal foglalkozó jogászt 2009. október 14-én őrizetbe vették az titkosszolgálat tisztviselői, nem engedték senkivel kommunikálni a katonai főügyész által 2009. október 20-án végzett kihallgatásig, és a damaszkuszi második katonai bíróság által 2010. július 4-én három év börtönre ítélte a szír büntető törvénykönyv 285. és 286. cikke alapján „hamis és túlzó hírek továbbításáért, amelyek gyengítik a nemzeti érzületet”, annak ellenére, hogy a katonai bíróságoknak nem lehetne illetékessége civilek perbe vonására,
C. mivel a nemzetközi civiltársadalmi szervezetek által szervezett, pereket nyomon követő missziók által készített jelentések szerint Al-Maleh úr pere nem felelt meg a tisztességesség nemzetközi szabványainak, beleértve az ártatlanság vélelméhez, valamint a védelemhez való jogot,
D. mivel Al-Maleh úr, aki ízületi gyulladásban, cukorbetegségben szenved és pajzsmirigy problémákkal küzd, nem kapja meg a rendszeres hozzáférést a gyógyszerekhez; mivel egészsége súlyosan megrendült 2010. nyarán,
E. mivel más prominens szíriai emberi jogi jogvédők, köztük Muhammad Al-Hassani és Ali Al-Abdullah továbbra is be vannak börtönözve az országban,
F. mivel az Al-Maleh úr elleni vádemelés és elítélése azon nyilvános nyilatkozatai miatt, amelyeket a szíriai jogi és politikai rendszerről tett, valamint Muhanned Al-Hassani elleni vádemelés és elítélése a jogászként végzett szakmai tevékenységeivel kapcsolatban, beleértve az állambiztonsági törvényszék előtti nyilvános tárgyalásokról szóló jelentéseit és megfigyeléseit, egyfajta büntetéssel érnek fel csak azért, mert gyakorolták a véleménynyilvánítás szabadságához fűződő jogszerű jogukat, amelyet az PPJE biztosít, amelynek Szíria is részes fele,
G. mivel a szíriai hatóságok rendszeresen alkalmazzák a zaklatás, a szabad mozgás szabadsága és az önkényes őrizetbe vétel gyakorlatát az országban az emberi jogi jogvédőkkel szemben; mivel ezek a gyakorlatok nem férnek össze azon fontos szereppel, amelyet Szíria a régióban betölt,
H. mivel a rendkívüli állapotról szóló törvény folytonos alkalmazása hathatósan korlátozza az véleménynyilvánítás szabadságához, társuláshoz és gyülekezéshez fűződő joguk gyakorlásában,
I. mivel az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Szíriai Arab Köztársaság közötti társulási megállapodást még mindig nem írták alá; mivel e megállapodás aláírását 2009. október óta elhalasztották Szíria kérésére, mivel az emberi jogok iránti tisztelet e megállapodás alapvető részét képezi,
J. mivel a részt vevő országok közötti partnerség a Mediterrán Unióban azon az elkötelezettségen alapul, hogy teljes mértékben tartsák tiszteletben a demokratikus elveket, az emberi jogokat és az alapvető szabadságokat a nemzetközi emberi jogban meghatározottak szerint,
1. felszólítja a szír hatóságokat, hogy haladéktalanul engedjék szabadon Muhannad al-Hassani urat, és minden körülmények közt garantálják fizikai és mentális épségét;
2. felhívja a szír kormányt, hogy vizsgálja felül a meggyőződése miatt fogvatartottak minden ügyét a nemzeti alkotmánnyal és az ország nemzetközi elkötelezettségeivel összhangban, és haladéktalanul bocsássanak szabadon minden, meggyőződése miatt fogva tartott személyt, emberi jogvédőt – köztük Anwar al-Bunnit és Kamal Labwanit;
3. felhívja a szír hatóságokat, hogy vessenek véget az emberi jogok védelmezőinek és családtagjaiknak üldözését és zaklatását célzó politikájuknak és biztosítsák, hogy az emberi jogi jogvédők szabadon végezhessék tevékenységeiket - akadályozás és megfélemlítés nélkül;
4. felhívja a szír hatóságokat, hogy tegyenek eleget a nemzetközi emberi jogi követelményeknek és nemzetközi kötelezettségvállalásaiknak, amelyeket az ország magától vállalt, és amelyek garantálják a véleménynyilvánítás szabadságát, valamint a tisztességes tárgyaláshoz való jogot, és hogy biztosítsa, hogy a fogvatartottakat jó elbánásban részesítik, illetve nem kínozzák őket, illetve nem sújtja őket kegyetlen bánásmód, valamint, hogy pontos, rendszeres és korlátlan joguk van családjukkal, ügyvédeikkel és orvosaikkal való kapcsolattartáshoz;
5. felszólítja a szír hatóságokat, hogy biztosítsák az igazságszolgáltatási rendszer átlátható működését, különös tekintettel a legfelsőbb állambiztonsági bíróságra;
6. megismétli, hogy felszólítja a szíriai szükségállapot megszüntetését, amelyet több, mint 40 éve rendeltek el;
7. a társulási megállapodás aláírásának kilátását fontos lehetőségnek véli a jelenleg zajló emberi jogi jogsértések kezelésére és a szíriai reformfolyamat megerősítésére; felszólítja a Tanácsot és a Bizottságot, hogy maradéktalanul használják ki ezt a kulcsfontosságú nyomásgyakorló eszközt egy kétoldalú emberi jogi és demokráciáról szóló cselekvési terv elfogadása révén, amely egyértelműen kifejti, hogy emberi jogi téren milyen konkrét előrelépést várnak a szír hatóságoktól;
8. hangsúlyozza, hogy az EUMSz. 218. cikkével összhangban a Parlamentet maradéktalanul tájékoztatni kell a nemzetközi megállapodásokról folytatott tárgyalások minden szakaszában; felszólítja ezért a Bizottságot, hogy tegyen jelentést a Parlamentnek a szír hatóságokkal a társulási megállapodás aláírásról folytatott megbeszélések állapotáról;
9. üdvözli az Európai Unió és Szíria közti folyamatos párbeszédet, és reményét fejezi ki arra vonatkozóan, hogy a folyamatos erőfeszítések nem csupán már most megjelenő gazdasági és társadalmi, hanem politikai és emberi jogi téren is javulást eredményeznek majd Szíriában;
10. utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, a Bizottság alelnökének/az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének.