Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 23. novembra 2010 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovuje dlhodobý plán pre zásobu sardely v Biskajskom zálive a na ňu zameraný rybolov (KOM(2009)0399 – C7-0157/2009 – 2009/0112(COD))
(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)
Európsky parlament,
– so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (KOM(2009)0399),
– so zreteľom na článok 37 Zmluvy o ES, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C7-0157/2009),
– so zreteľom na oznámenie Komisie Európskemu parlamentu a Rade s názvom Dôsledky nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy na prebiehajúce medziinštitucionálne rozhodovacie procesy (KOM(2009)0665),
– so zreteľom na článok 294 ods. 3 a článok 43 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru zo 17. marca 2010(1),
– so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre rybné hospodárstvo (A7-0299/2010),
1. prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;
2. žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;
3. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 23. novembra 2010 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. .../2011, ktorým sa ustanovuje dlhodobý plán pre zásobu sardely v Biskajskom zálive a na ňu zameraný rybolov
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru(1),
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom(2),
keďže :
(1) Vzhľadom na implementačný plán prijatý na Svetovom summite OSN o udržateľnom rozvoji, ktorý sa konal v Johannesburgu v roku 2002, sa Európska únia okrem iného zaväzuje k tomu, že zachová alebo obnoví zásoby rybolovu na úrovne, ktoré dokážu produkovať maximálny udržateľný výnos, s cieľom urýchlene dosiahnuť tieto ciele v prípade vyčerpaných zásob, ak je to možné, najneskôr do roku 2015.
(2) Lov sardel v Biskajskom zálive je zastavený od roku 2005 z dôvodu zlej situácie zásoby.
(3) S cieľom skvalitniť zásobu sardel v Biskajskom zálive na úroveň, ktorá umožňuje jej udržateľné využívanie v súlade s maximálnym udržateľným výnosom je nevyhnutné ustanoviť opatrenia dlhodobého riadenia tejto zásoby, ktorými sa zabezpečí využívanie tejto zásoby s vysokými výnosmi v súlade s maximálnymi udržateľnými výnosmi, ako aj pokiaľ možno najvyššia stabilita rybolovu a malé riziko kolapsu zásoby.
(4) Rybárska sezóna lovu sardel v Biskajskom zálive trvá každý rok od 1. júla do 30. júna nasledujúceho roka. Na účely zjednodušenia je vhodné ustanoviť konkrétne opatrenia na zavedenie celkového povoleného výlovu (TAC) pre každú rybársku sezónu a rozdelenie rybolovných príležitostí medzi členské štáty spôsobom, ktorý je v súlade s daným obdobím riadenia a na základe odporúčaní Vedeckého, technického a hospodárskeho výboru Komisie pre rybné hospodárstvo (STECF)(3). Podľa článku 43 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) je povinnosťou Rady prijímať opatrenia týkajúce sa určovania a rozdelenia rybolovných príležitostí . Vzhľadom na špecifiká rybolovu sardel v Biskajskom zálive je vhodné, aby Rada stanovila tieto opatrenia tak, aby sa TAC a kvóty uplatňovali na jednotlivé rybárske sezóny.
(5) Z odporúčania STECF vyplýva, že výlov konštantného podielu neresiacej sa zásoby biomasy by priniesol udržateľné riadenie zásoby. STECF takisto odporúča, aby sa minimálna úroveň neresiacej sa biomasy, pri ktorej by sa mohol začať výlov zásoby, stanovila na 24 000 ton a preventívne úrovne biomasy na 33 000 ton. Vhodná miera výlovu by mala byť 30 % neresiacej sa zásoby biomasy každý rok s prihliadnutím na príslušné obmedzenia. Takáto miera by minimalizovala riziko, že stav zásoby klesne pod minimálnu úroveň neresiacej sa biomasy, ako aj pravdepodobnosť zastavenia rybolovu, pričom by sa udržali vysoké výnosy.
(6) V prípade, že by STECF nemohol v dôsledku nedostatku dostatočne presných a reprezentatívnych informácií predložiť odporúčanie týkajúce sa TAC, mali by sa zaviesť ustanovenia, ktorými by sa zabezpečilo, že TAC sa bude môcť určiť konzistentným spôsobom.
(7) Ak by sa na základe takéhoto vyhodnotenia ukázalo, že minimálne úrovne neresiacej sa biomasy alebo úrovne TAC ustanovené v dlhodobom pláne už nie sú vhodné, mala by sa zabezpečiť aj úprava tohto plánu. Komisia by mala byť splnomocnená prijať delegované akty v súlade s článkom 290 ZFEÚ, pokiaľ ide o úpravy preventívnej úrovne biomasy alebo úrovne TAC uvedenej v prílohe I zodpovedajúce príslušným úrovniam biomasy. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas svojich prípravných prác uskutočňovala náležité konzultácie aj na expertnej úrovni.
(8)Pravidlo využívania navrhnuté v pláne na vymedzenie TAC sa opiera o odhady biomasy neresiacej sa sardely z mája a júna každého roku získané bezprostredne pred obdobím riadenia rybárskej sezóny od 1. júla do 30. júna. Ak by došlo k zlepšeniu vedeckého sledovania veľkosti zásob, na základe ktorého by bolo s dostatočnou presnosťou možné predpovedať objem ich prírastku na začiatku každého roka, bolo by možné zlepšiť stratégie rybolovu, čo by odôvodnilo úpravu tohto dlhodobého plánu pre sardely.
(9) S cieľom zabezpečiť dodržiavanie opatrení uvedených v tomto nariadení by sa mali zaviesť kontrolné opatrenia doplňujúce opatrenia ustanovené v nariadení Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva(4). So zreteľom na veľký počet plavidiel kratších ako 15 metrov, ktoré prevádzkujú lov sardel, je vhodné rozšíriť uplatňovanie povinností ustanovených v článku 9 nariadenia (ES) č. 1224/2009 a v nariadení Komisie (ES) č. 2244/2003 z 18. decembra 2003, ktorým sa ustanovujú podrobné ustanovenia týkajúce sa systémov monitorovania plavidiel umiestnených na družici(5), na všetky plavidlá, ktoré prevádzkujú lov sardel.
(10) Je vhodné zabezpečiť pravidelné vyhodnocovanie tohto plánu, pričom ak by z takéhoto vyhodnotenia vyplynulo, že pravidlá kontroly výlovu už nezabezpečujú princíp obozretného konania v súvislosti s hospodárením s týmito zásobami, malo by sa zaistiť jeho prispôsobenie.
(11) Na účely článku 21 písm. a) bodov i) a iv) nariadenia Rady (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006 o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo(6) by mal tento plán byť plánom obnovy v zmysle článku 5 nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu(7) v prípade, že zásoba sa nachádza pod preventívnou úrovňou neresiacej sa biomasy, a plánom riadenia v zmysle článku 6 druhého uvedeného nariadenia vo všetkých ostatných prípadoch,
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
PREDMET ÚPRAVY, ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto nariadením sa ustanovuje dlhodobý plán na zachovanie zásoby sardely v Biskajskom zálive a hospodárenie s ňou (ďalej len „plán“).
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
Toto nariadenie sa vzťahuje na zásobu sardel, ktorá žije v podoblasti ICES VIII.
Článok 3
Vymedzenia pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
a)
„rybárska sezóna“ je obdobie od 1. júla do 30. júna nasledujúceho roka;
b)
„celkový povolený výlov“ (TAC) je množstvo, ktoré je možné počas každej rybárskej sezóny vyloviť zo zásoby sardel v podoblasti uvedenej v článku 2 a vyložiť alebo využiť ho ako živú návnadu;
c)
„kvóta“ znamená podiel TAC pridelený členským štátom;
d)
„preventívna úroveň biomasy“ znamená úroveň neresiacej sa biomasy 33 000 ton;
e)
„súčasná biomasa“ je stredná veľkosť biomasy zásoby sardely v období mája a júna, ktoré bezprostredne predchádza začiatku rybárskej sezóny, pre ktorú sa bude určovať TAC;
f)'systém monitorovania zásob sardel' sú postupy priameho hodnotenia zásob sardel, ktoré umožnia STECF určiť objem ich súčasnej biomasy; tieto postupy v súčasnosti zahŕňajú akustické sledovania v máji a júni a metódu založenú na dennej produkcii vajíčok.
KAPITOLA II
CIEĽ DLHODOBÉHO HOSPODÁRENIA
Článok 4
Cieľ plánu
Cieľom plánu je:
a)
zabezpečiť využívanie zásoby sardely s vysokými výnosmi v súlade s maximálnym udržateľným výnosom a
b)
zaručiť, pokiaľ je to možné, dlhodobú stabilitu rybolovu, ktorá je podmienkou zabezpečenia hospodárskej a ekologickej udržateľnosti odvetvia rybolovu, pričom sa zachová nízke riziko kolapsu zásoby.
KAPITOLA III
PRAVIDLÁ VÝLOVU
Článok 5
TAC a rozdelenie medzi členskými štátmi
1. TAC a jeho rozdelenie medzi členské štáty na každú rybársku sezónu predstavuje objem ton uvedený v prílohe I, ktorý zodpovedá súčasnej biomase podľa odhadu STECF.
2. V prípade, že ▌STECF nie je schopný poskytnúť hodnotenie súčasnej biomasy, či už z dôvodu nedostatkov v systéme monitorovania alebo z dôvodu nedostatočne presných alebo nesúrodých odhadov objemu súčasnej biomasy, TAC a kvóty sa stanovia takto:
a)
v prípade, že podľa odporúčania STECF by sa lov sardely mal znížiť na čo najnižšiu úroveň, TAC a kvóty sa stanovia tak, aby ich úroveň bola minimálne o 25 % nižšia ako TAC a kvóty v predchádzajúcej rybárskej sezóne,
b)
vo všetkých ostatných prípadoch TAC a kvóty musia zodpovedať objemu ton platnému v predchádzajúcej rybárskej sezóne.
3. Komisia každý rok informuje dotknuté členské štáty o odporúčaní STECF a potvrdí zodpovedajúce TAC a kvóty v súlade s prílohou I, ktoré sa uplatňujú v rybárskej sezóne so začiatkom 1. júla príslušného roka, a uverejní tieto informácie v sérii C Úradného vestníka Európskej únie ako aj na webovej stránke Komisie. V prípade potreby Komisia oznámi do 1. júla každého roka orientačný TAC, kým sa najneskôr do 15 dní od začiatku sezóny nestanoví konečný TAC.
Článok 6
Delegovanie právomoci
V prípade, že podľa odporúčania STECF preventívna úroveň biomasy vymedzená v článku 3 alebo úrovne TAC uvedené v prílohe I zodpovedajúce príslušným úrovniam biomasy už nie sú vhodné na to, aby umožňovali udržateľné využívanie zásoby sardely, môže Komisia prostredníctvom delegovaných aktov v súlade s článkom 7 a za podmienok ustanovených v článkoch 8 a 9 prijať nové hodnoty týchto úrovní.
Článok 7
Vykonávanie delegovania právomoci
1.Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 6 sa Komisii udeľuje na obdobie troch rokov od ... (8). Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovaných právomocí najneskôr šesť mesiacov pred uplynutím tohto trojročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na rovnako dlhé obdobia, pokiaľ ho Európsky parlament alebo Rada v súlade s článkom 8 neodvolajú.
2.Komisia oznamuje delegovaný akt Európskemu parlamentu a Rade súčasne, a to hneď po jeho prijatí.
3.Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii udeľuje za podmienok stanovených v článkoch 8 a 9.
Článok 8
Odvolanie delegovania právomoci
1.Európsky parlament alebo Rada môžu delegovanie právomoci uvedené v článku 6 kedykoľvek odvolať.
2.Inštitúcia, ktorá začala vnútorný postup s cieľom rozhodnúť, či delegovanie právomoci odvolať, vyvinie úsilie na účely informovania druhej inštitúcie a Komisie v primeranom čase pred prijatím konečného rozhodnutia, pričom uvedie delegované právomoci, ktorých by sa odvolanie mohlo týkať, a možné dôvody odvolania.
3.Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomocí v ňom uvedených. Rozhodnutie nadobúda účinnosť okamžite alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. Uverejní sa v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 9
Námietky voči delegovaným aktom
1.Európsky parlament alebo Rada môžu voči delegovanému aktu vzniesť námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa jeho oznámenia.
Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.
2.Ak do uplynutia lehoty uvedenej v odseku 1 Európsky parlament ani Rada nevzniesli námietku voči delegovanému aktu, tento akt sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie a nadobudne účinnosť dňom, ktorý je v ňom stanovený.
Delegovaný akt sa môže uverejniť v Úradnom vestníku Európskej únie a nadobudnúť účinnosť pred uplynutím uvedenej lehoty, ak Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o tom, že nemajú v úmysle vzniesť námietku.
3.Delegovaný akt nenadobudne účinnosť v prípade, ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu vzniesli námietku v lehote uvedenej v odseku 1. Inštitúcia, ktorá vznesie námietku voči delegovanému aktu, uvedie dôvody jej vznesenia.
▌
KAPITOLA IV
MONITOROVANIE, INŠPEKCIA A DOZOR
Článok 10
Súvis s nariadením (ES) č. 1224/2009
Kontrolné opatrenia ustanovené v tejto kapitole sa uplatňujú popri kontrolných opatreniach ustanovených v nariadení (ES) č. 1224/2009 a jeho vykonávacích pravidlách.
Článok 11
Zvláštne rybárske povolenie
1. Aby mohli plavidlá loviť sardelu v Biskajskom zálive, musia mať zvláštne rybárske povolenie vydané v súlade s nariadením Rady (ES) č. 1627/94 z 27. júna 1994, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia týkajúce sa zvláštnych rybárskych povolení(9).
2. Zakazuje sa, aby plavidlá, ktoré nemajú zvláštne rybárske povolenie, lovili alebo držali na palube akékoľvek množstvo sardely počas rybárskeho výjazdu, ktorý zahŕňa prítomnosť uvedeného plavidla v bodoblasti ICES uvedenej v článku 2.
1. Pred začatím rybolovnej činnosti počas ktorejkoľvek rybárskej sezóny členské štáty vypracujú zoznam plavidiel so zvláštnym rybárskym povolením a sprístupnia ho Komisii a ostatným členským štátom na svojej oficiálnej webovej stránke, a to tak, že poskytnú internetovú adresu príslušnej webovej stránky. Členský štát vždy zachováva aktuálnosť zoznamu a bezodkladne informuje Komisiu a ostatné členské štáty o všetkých zmenách pôvodnej adresy webovej stránky.
Článok 12
Systém monitorovania plavidiel
Popri článku 9 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa na plavidlá, ktorých celková dĺžka nepresahuje 15 metrov, uplatňujú ▌povinnosti ustanovené v nariadení Komisie (ES) č. 2244/2003. Článok 9 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa neuplatňuje.
Článok 13
Krížové kontroly
Pri overovaní údajov v súlade s článkom 109 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1224/2009 v súvislosti so sardelou kladú orgány členských štátov činné v oblasti monitorovania rybolovu osobitný dôraz ▌na možnosť vykazovania iných druhov než sardely ako sardely a naopak.
▌
▌
Článok 14
Predbežné oznámenie
1. Odchylne od článku 17 ods. 1 a článku 18 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa lehota pre predchádzajúce informovanie príslušných orgánov vlajkového alebo pobrežného členského štátu stanovuje na jednu hodinu pred odhadovaným časom príchodu do prístavu.
2. Príslušné orgány členského štátu, v ktorom sa má uskutočniť vykládka viac ako jednej tony sardely, môžu vyžadovať, aby sa vykládka úlovku z paluby začala, až keď to tieto orgány povolia. Vykládku však v žiadnom prípade nemožno odkladať alebo zdržiavať tak, aby došlo k zníženiu kvality alebo predajnej hodnoty rýb.
▌
Článok 15
Určené prístavy
▌
Štátne a regionálne orgány každého členského štátu určia prístavy, v ktorých je možné vykonať vykládku sardely presahujúcu jednu tonu.
▌
Článok 16
Miera tolerancie pri odhade množstiev zapisovaných do lodného denníka
V súlade s článkom 14 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1224/2009 je povolená miera tolerancie pri odhade množstiev ponechávaných na palube v kg 10 % z hodnoty uvedenej v lodnom denníku.
Článok 17
Osobitné skladovanie sardely
Na palube rybárskeho plavidla Únie sa zakazuje ponechávať v akomkoľvek kontajneri akékoľvek množstvo sardely zmiešané s akýmikoľvek inými druhmi morských organizmov. Kontajnery so sardelou sa v sklade umiestňujú oddelene od iných kontajnerov.
▌
Článok 18
Akčné programy vnútroštátnej kontroly
▌
1. Komisia zvolá najmenej raz do roka zasadnutie Poradného výboru pre rybolov a akvakultúru s cieľom vyhodnotiť uplatňovanie a výsledky akčných programov vnútroštátnej kontroly.
2.Komisia sprístupní Regionálnej poradnej rade pre juhozápadné vody informácie o uplatňovaní akčných programov vnútroštátnej kontroly, ako aj získané výsledky.
Článok 19
Osobitný program kontroly a inšpekcie
Komisia môže rozhodnúť o osobitnom programe kontroly a inšpekcie v súlade s článkom 95 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
KAPITOLA V
NÁSLEDNÉ OPATRENIA
Článok 20
Vyhodnotenie plánu
Komisia na základe odporúčania STECF a po konzultácii s príslušnou regionálnou poradnou radou vyhodnotí vplyv plánu na zásobu sardely a oblasti rybolovu využívajúce túto zásobu, a to najneskôr v treťom roku uplatňovania tohto nariadenia a následne každý tretí rok uplatňovania tohto nariadenia a podľa potreby navrhne príslušné opatrenia na úpravu plánu.
KAPITOLA VII
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 21
Pomoc z Európskeho fondu pre rybné hospodárstvo
1. V rybárskych sezónach, počas ktorých sa úroveň zásoby nachádza pod preventívnou úrovňou biomasy, sa plán považuje za plán obnovy v zmysle článku 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002 a na účely článku 21 písm. a) bodu i) nariadenia (ES) č. 1198/2006.
2. V rybárskych sezónach, počas ktorých sa úroveň zásoby nachádza nad preventívnou úrovňou biomasy alebo na tejto úrovni, sa plán považuje za plán riadenia v zmysle článku 6 nariadenia (ES) č. 2371/2002 a na účely článku 21 písm. a) bodu iv) nariadenia (ES) č. 1198/2006.
Článok 22
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
Úrovne TAC uvedené nižšie v tabuľke sa vypočítali podľa tohto pravidla:
kde:
TACy je celkový povolený výlov v hospodárskom roku y, ktorý trvá od 1. júla do 30. júna nasledujúceho roku
TAC min je minimálny TAC
TAC max je maximálny TAC
Bpa je preventнvna ъroveт neresiacej sa biomasy zбsoby
Gama ã je miera výlovu
SSBy je odhad skutoиnej neresiacej sa biomasy uskutoиnenэ kaћdoroиne v máji.
Na zбklade vedeckэch odporъиanн by sa mali vhodné parametre na využívanie, s cieѕom riadiќ zбsoby sardel v Biskajskom zбlive, pomocou vyššie uvedeného vzorca stanoviќ takto:
TAC min = 7 000 ton,
TAC max = 33 000 ton,
Bpa = 33 000 ton,
ã = 0,3.
Ъrovne sъиasnej biomasy a zodpovedajъce ъrovne TAC a kvуt
Odhad sъиasnej biomasy (v tonách)
Zodpovedajúci TAC (v tonách)
Kvóta (v tonách)
Francúzsko
Španielsko
24 000 alebo menej
0
0
0
24 001 – 33 000
7 000
700
6 300
33 001 – 34 000
10 200
1 020
9 180
34 001 – 35 000
10 500
1 050
9 450
35 001 – 36 000
10 800
1 080
9 720
36 001 – 37 000
11 100
1 110
9 990
37 001 – 38 000
11 400
1 140
10 260
38 001 – 39 000
11 700
1 170
10 530
39 001 – 40 000
12 000
1 200
10 800
40 001 – 41 000
12 300
1 230
11 070
41 001 – 42 000
12 600
1 260
11 340
42 001 – 43 000
12 900
1 290
11 610
43 001 – 44 000
13 200
1 320
11 880
44 001 – 45 000
13 500
1 350
12 150
45 001 – 46 000
13 800
1 380
12 420
46 001 – 47 000
14 100
1 410
12 690
47 001 – 48 000
14 400
1 440
12 960
48 001 – 49 000
14 700
1 470
13 230
49 001 – 50 000
15 000
1 500
13 500
50 001 – 51 000
15 300
1 530
13 770
51 001 – 52 000
15 600
1 560
14 040
52 001 – 53 000
15 900
1 590
14 310
53 001 – 54 000
16 200
1 620
14 580
54 001 – 55 000
16 500
1 650
14 850
55 001 – 56 000
16 800
1 680
15 120
56 001 – 57 000
17 100
1 710
15 390
57 001 – 58 000
17 400
1 740
15 660
58 001 – 59 000
17 700
1 770
15 930
59 001 – 60 000
18 000
1 800
16 200
60 001 – 61 000
18 300
1 830
16 470
61 001 – 62 000
18 600
1 860
16 740
62 001 - 63 000
18 900
1 890
17 010
63 001 – 64 000
19 200
1 920
17 280
64 001 – 65 000
19 500
1 950
17 550
65 001 – 66 000
19 800
1 980
17 820
66 001 – 67 000
20 100
2 010
18 090
67 001 – 68 000
20 400
2 040
18 360
68 001 – 69 000
20 700
2 070
18 630
69 001 – 70 000
21 000
2 100
18 900
70 001 – 71 000
21 300
2 130
19 170
71 001 – 72 000
21 600
2 160
19 440
72 001 – 73 000
21 900
2 190
19 710
73 001 – 74 000
22 200
2 220
19 980
74 001 – 75 000
22 500
2 250
20 250
75 001 – 76 000
22 800
2 280
20 520
76 001 – 77 000
23 100
2 310
20 790
77 001 – 78 000
23 400
2 340
21 060
78 001 – 79 000
23 700
2 370
21 330
79 001 – 80 000
24 000
2 400
21 600
80 001 – 81 000
24 300
2 430
21 870
81 001 – 82 000
24 600
2 460
22 140
82 001 – 83 000
24 900
2 490
22 410
83 001 – 84 000
25 200
2 520
22 680
84 001 – 85 000
25 500
2 550
22 950
85 001 – 86 000
25 800
2 580
23 220
86 001 – 87 000
26 100
2 610
23 490
87 001 – 88 000
26 400
2 640
23 760
88 001 – 89 000
26 700
2 670
24 030
89 001 – 90 000
27 000
2 700
24 300
90 001 – 91 000
27 300
2 730
24 570
91 001 – 92 000
27 600
2 760
24 840
92 001 – 93 000
27 900
2 790
25 110
93 001 – 94 000
28 200
2 820
25 380
94 001 – 95 000
28 500
2 850
25 650
95 001 – 96 000
28 800
2 880
25 920
96 001 – 97 000
29 100
2 910
26 190
97 001 – 98 000
29 400
2 940
26 460
98 001 – 99 000
29 700
2 970
26 730
99 001 – 100 000
30 000
3 000
27 000
viac ako 100 000
33 000
3 300
29 700
PRÍLOHA II
Obsah akиnэch programov vnъtroљtátnej kontroly
Akиnй programy vnútroštátnej kontroly sa zamerajú okrem iného na stanovenie týchto informácií:
1. PROSTRIEDKY KONTROLY
јudskй zdroje
1.1. Poиet inљpektorov na pobreћн a na mori, ako aj obdobia a zуny, v ktorэch majъ pфsobiќ.
Technické zdroje
1.2. Poиet hliadkovacнch plavidiel a lietadiel, ako aj obdobia a zуny, v ktorэch majъ pфsobiќ.
Finanиnй zdroje
1.3. Rozdelenie rozpoиtovэch prostriedkov na nasadenie ѕudskэch zdrojov, hliadkovacнch plavidiel a lietadiel.
2. ELEKTRONICKÉ ZAZNAMENÁVANIE A OZNAMOVANIE INFORMБCIН O RYBOLOVNЭCH ИINNOSTIACH
Opis systйmov zavбdzanэch s cieѕom zabezpeиiќ dodrћiavanie иlбnkov 13, 15 a 17.
3. URИENIE PRНSTAVOV
Zoznam prнstavov urиenэch na vyklбdky sardely podѕa иlбnku 16, pokiaѕ tento zoznam existuje.
4. OZNÁMENIE PRED VYKLÁDKOU
Opis systйmov uplatтovanэch s cieѕom zabezpeиiќ dodrћiavanie иlбnku 14.
5. KONTROLA VYKLÁDOK
Opis vљetkэch zariadenн a systйmov uplatтovanэch s cieѕom zabezpeиiќ súlad s иlбnkami 14, 15 a 16.
6. POSTUPY INŠPEKCIE
V akиnэch programoch vnъtroštátnej kontroly sa ustanovia postupy, ktorй sa musia dodrћiavaќ:
a)
pri vykonávaní inšpekcií na mori a na súši,
b)
pri komunikбcii s prнsluљnэmi orgбnmi, ktorй ostatnй иlenskй љtбty urиili za orgбny zodpovednй za akиnэ program vnъtroљtбtnej kontroly lovu sardely,
c)
pri spoloиnom dozore a vэmene inљpektorov vrбtane urиenia prбvomocн inљpektorov, ktorн vykonбvajъ svoju иinnosќ vo vodбch inэch иlenskэch љtбtov.
PRÍLOHA III
OSOBITNЙ INЉPEKИNЙ KRITЙRIБ
CIEј
1. Kaћdэ иlenskэ љtбt ustanovн osobitnй inљpekиnй kritériá v súlade s touto prílohou.
STRATÉGIA
2. Inљpekcia rybolovnэch иinnostн a dozor nad nimi sa zameria na plavidlб, o ktorэch sa predpokladб, ћe lovia sardely. Ako doplnkovэ mechanizmus krнћovej kontroly na overenie ъиinnosti inљpekciн a dozoru sa pouћijъ nбhodnй inљpekcie prepravy sardely a obchodovania s тou.
PRIORITY
3. Rфzne typy vэstroja podliehajъ pri inљpekcii rфznym ъrovniam uprednostтovania v zбvislosti od toho, v akom rozsahu vplэvajъ na flotily obmedzenia rybolovnэch moћnostн. Z tohto dфvodu kaћdэ иlenskэ љtбt ustanovuje osobitnй priority.
Cieѕovй kritйriб
4. Najneskфr jeden mesiac odo dтa nadobudnutia ъиinnosti tohto nariadenia иlenskй љtбty zaиnъ uplatтovaќ svoje harmonogramy inљpekciн s prihliadnutнm na stanovenй ciele.
Иlenskй љtбty urиia a opнљu stratйgiu odberu vzoriek, ktorб sa bude uplatтovaќ.
Komisia mфћe maќ na poћiadanie prнstup k plбnu odberu vzoriek, ktorэ иlenskй љtбty pouћнvajъ.
a) Intenzita inšpekcie v prístavoch
Spravidla by sa dosiahnutб presnosќ mala minimбlne rovnaќ presnosti metуdy jednoduchйho nбhodnйho odberu vzoriek, pri ktorej sa inљpekcii podrobн 20 % z celkovйho poиtu vyklбdok sardely v иlenskom љtбte.
b) Intenzita inšpekcie pri uvádzaní na trh
Inšpekcia 5 % množstva sardely ponúknutého na predaj na burze.
c) Intenzita inšpekcie na mori
Flexibilnй kritйrium: stanovн sa po podrobnej analэze rybolovnej иinnosti v kaћdej oblasti. Referenиnй hodnoty na mori sa tэkajъ poиtu hliadkovacнch dnн na mori v oblastiach riadenia sardely, prнpadne so samostatnou referenиnou hodnotou pre dni hliadkovania v osobitných oblastiach.
d) Intenzita vzdušného dozoru
Flexibilnй kritйrium: sa stanovн po podrobnej analэze rybolovnэch иinnostн uskutoиnenэch v kaћdej oblasti a vzhѕadom na dostupnй zdroje, ktorй mб иlenskэ љtбt k dispozнcii.