Zoznam 
 Predchádzajúci 
 Nasledujúci 
 Úplné znenie 
Postup : 2009/0112(COD)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu : A7-0299/2010

Predkladané texty :

A7-0299/2010

Rozpravy :

PV 22/11/2010 - 16
CRE 22/11/2010 - 16

Hlasovanie :

PV 23/11/2010 - 6.18
CRE 23/11/2010 - 6.18
Vysvetlenie hlasovaní

Prijaté texty :

P7_TA(2010)0420

Prijaté texty
PDF 537kWORD 216k
Utorok, 23. novembra 2010 - Štrasburg
Dlhodobý plán pre zásobu sardely v Biskajskom zálive a na ňu zameraný rybolov ***I
P7_TA(2010)0420A7-0299/2010
Uznesenie
 Zjednotený text
 Príloha
 Príloha
 Príloha

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 23. novembra 2010 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovuje dlhodobý plán pre zásobu sardely v Biskajskom zálive a na ňu zameraný rybolov (KOM(2009)0399 – C7-0157/2009 – 2009/0112(COD))

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

Európsky parlament,

–  so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (KOM(2009)0399),

–  so zreteľom na článok 37 Zmluvy o ES, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C7-0157/2009),

–  so zreteľom na oznámenie Komisie Európskemu parlamentu a Rade s názvom Dôsledky nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy na prebiehajúce medziinštitucionálne rozhodovacie procesy (KOM(2009)0665),

–  so zreteľom na článok 294 ods. 3 a článok 43 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru zo 17. marca 2010(1),

–  so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre rybné hospodárstvo (A7-0299/2010),

1.  prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.  žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

(1) Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.


Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 23. novembra 2010 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. .../2011, ktorým sa ustanovuje dlhodobý plán pre zásobu sardely v Biskajskom zálive a na ňu zameraný rybolov
P7_TC1-COD(2009)0112

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru(1),

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom(2),

keďže :

(1)  Vzhľadom na implementačný plán prijatý na Svetovom summite OSN o udržateľnom rozvoji, ktorý sa konal v Johannesburgu v roku 2002, sa Európska únia okrem iného zaväzuje k tomu, že zachová alebo obnoví zásoby rybolovu na úrovne, ktoré dokážu produkovať maximálny udržateľný výnos, s cieľom urýchlene dosiahnuť tieto ciele v prípade vyčerpaných zásob, ak je to možné, najneskôr do roku 2015.

(2)  Lov sardel v Biskajskom zálive je zastavený od roku 2005 z dôvodu zlej situácie zásoby.

(3)  S cieľom skvalitniť zásobu sardel v Biskajskom zálive na úroveň, ktorá umožňuje jej udržateľné využívanie v súlade s maximálnym udržateľným výnosom je nevyhnutné ustanoviť opatrenia dlhodobého riadenia tejto zásoby, ktorými sa zabezpečí využívanie tejto zásoby s vysokými výnosmi v súlade s maximálnymi udržateľnými výnosmi, ako aj pokiaľ možno najvyššia stabilita rybolovu a malé riziko kolapsu zásoby.

(4)  Rybárska sezóna lovu sardel v Biskajskom zálive trvá každý rok od 1. júla do 30. júna nasledujúceho roka. Na účely zjednodušenia je vhodné ustanoviť konkrétne opatrenia na zavedenie celkového povoleného výlovu (TAC) pre každú rybársku sezónu a rozdelenie rybolovných príležitostí medzi členské štáty spôsobom, ktorý je v súlade s daným obdobím riadenia a na základe odporúčaní Vedeckého, technického a hospodárskeho výboru Komisie pre rybné hospodárstvo (STECF)(3). Podľa článku 43 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) je povinnosťou Rady prijímať opatrenia týkajúce sa určovania a rozdelenia rybolovných príležitostí . Vzhľadom na špecifiká rybolovu sardel v Biskajskom zálive je vhodné, aby Rada stanovila tieto opatrenia tak, aby sa TAC a kvóty uplatňovali na jednotlivé rybárske sezóny.

(5)  Z odporúčania STECF vyplýva, že výlov konštantného podielu neresiacej sa zásoby biomasy by priniesol udržateľné riadenie zásoby. STECF takisto odporúča, aby sa minimálna úroveň neresiacej sa biomasy, pri ktorej by sa mohol začať výlov zásoby, stanovila na 24 000 ton a preventívne úrovne biomasy na 33 000 ton. Vhodná miera výlovu by mala byť 30 % neresiacej sa zásoby biomasy každý rok s prihliadnutím na príslušné obmedzenia. Takáto miera by minimalizovala riziko, že stav zásoby klesne pod minimálnu úroveň neresiacej sa biomasy, ako aj pravdepodobnosť zastavenia rybolovu, pričom by sa udržali vysoké výnosy.

(6)  V prípade, že by STECF nemohol v dôsledku nedostatku dostatočne presných a reprezentatívnych informácií predložiť odporúčanie týkajúce sa TAC, mali by sa zaviesť ustanovenia, ktorými by sa zabezpečilo, že TAC sa bude môcť určiť konzistentným spôsobom.

(7)  Ak by sa na základe takéhoto vyhodnotenia ukázalo, že minimálne úrovne neresiacej sa biomasy alebo úrovne TAC ustanovené v dlhodobom pláne už nie sú vhodné, mala by sa zabezpečiť aj úprava tohto plánu. Komisia by mala byť splnomocnená prijať delegované akty v súlade s článkom 290 ZFEÚ, pokiaľ ide o úpravy preventívnej úrovne biomasy alebo úrovne TAC uvedenej v prílohe I zodpovedajúce príslušným úrovniam biomasy. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas svojich prípravných prác uskutočňovala náležité konzultácie aj na expertnej úrovni.

(8)  Pravidlo využívania navrhnuté v pláne na vymedzenie TAC sa opiera o odhady biomasy neresiacej sa sardely z mája a júna každého roku získané bezprostredne pred obdobím riadenia rybárskej sezóny od 1. júla do 30. júna. Ak by došlo k zlepšeniu vedeckého sledovania veľkosti zásob, na základe ktorého by bolo s dostatočnou presnosťou možné predpovedať objem ich prírastku na začiatku každého roka, bolo by možné zlepšiť stratégie rybolovu, čo by odôvodnilo úpravu tohto dlhodobého plánu pre sardely.

(9)  S cieľom zabezpečiť dodržiavanie opatrení uvedených v tomto nariadení by sa mali zaviesť kontrolné opatrenia doplňujúce opatrenia ustanovené v nariadení Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva(4). So zreteľom na veľký počet plavidiel kratších ako 15 metrov, ktoré prevádzkujú lov sardel, je vhodné rozšíriť uplatňovanie povinností ustanovených v článku 9 nariadenia (ES) č. 1224/2009 a v nariadení Komisie (ES) č. 2244/2003 z 18. decembra 2003, ktorým sa ustanovujú podrobné ustanovenia týkajúce sa systémov monitorovania plavidiel umiestnených na družici(5), na všetky plavidlá, ktoré prevádzkujú lov sardel.

(10)  Je vhodné zabezpečiť pravidelné vyhodnocovanie tohto plánu, pričom ak by z takéhoto vyhodnotenia vyplynulo, že pravidlá kontroly výlovu už nezabezpečujú princíp obozretného konania v súvislosti s hospodárením s týmito zásobami, malo by sa zaistiť jeho prispôsobenie.

(11)  Na účely článku 21 písm. a) bodov i) a iv) nariadenia Rady (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006 o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo(6) by mal tento plán byť plánom obnovy v zmysle článku 5 nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu(7) v prípade, že zásoba sa nachádza pod preventívnou úrovňou neresiacej sa biomasy, a plánom riadenia v zmysle článku 6 druhého uvedeného nariadenia vo všetkých ostatných prípadoch,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

PREDMET ÚPRAVY, ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV

Článok 1

Predmet úpravy

Týmto nariadením sa ustanovuje dlhodobý plán na zachovanie zásoby sardely v Biskajskom zálive a hospodárenie s ňou (ďalej len „plán“).

Článok 2

Rozsah pôsobnosti

Toto nariadenie sa vzťahuje na zásobu sardel, ktorá žije v podoblasti ICES VIII.

Článok 3

Vymedzenia pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

   a) „rybárska sezóna“ je obdobie od 1. júla do 30. júna nasledujúceho roka;
   b) „celkový povolený výlov“ (TAC) je množstvo, ktoré je možné počas každej rybárskej sezóny vyloviť zo zásoby sardel v podoblasti uvedenej v článku 2 a vyložiť alebo využiť ho ako živú návnadu;
   c) „kvóta“ znamená podiel TAC pridelený členským štátom;
   d) „preventívna úroveň biomasy“ znamená úroveň neresiacej sa biomasy 33 000 ton;
   e) „súčasná biomasa“ je stredná veľkosť biomasy zásoby sardely v období mája a júna, ktoré bezprostredne predchádza začiatku rybárskej sezóny, pre ktorú sa bude určovať TAC;
     f) 'systém monitorovania zásob sardel' sú postupy priameho hodnotenia zásob sardel, ktoré umožnia STECF určiť objem ich súčasnej biomasy; tieto postupy v súčasnosti zahŕňajú akustické sledovania v máji a júni a metódu založenú na dennej produkcii vajíčok.

KAPITOLA II

CIEĽ DLHODOBÉHO HOSPODÁRENIA

Článok 4

Cieľ plánu

Cieľom plánu je:

   a) zabezpečiť využívanie zásoby sardely s vysokými výnosmi v súlade s maximálnym udržateľným výnosom a
   b) zaručiť, pokiaľ je to možné, dlhodobú stabilitu rybolovu, ktorá je podmienkou zabezpečenia hospodárskej a ekologickej udržateľnosti odvetvia rybolovu, pričom sa zachová nízke riziko kolapsu zásoby.

KAPITOLA III

PRAVIDLÁ VÝLOVU

Článok 5

TAC a rozdelenie medzi členskými štátmi

1.  TAC a jeho rozdelenie medzi členské štáty na každú rybársku sezónu predstavuje objem ton uvedený v prílohe I, ktorý zodpovedá súčasnej biomase podľa odhadu STECF.

2.  V prípade, že ▌STECF nie je schopný poskytnúť hodnotenie súčasnej biomasy, či už z dôvodu nedostatkov v systéme monitorovania alebo z dôvodu nedostatočne presných alebo nesúrodých odhadov objemu súčasnej biomasy, TAC a kvóty sa stanovia takto:

   a) v prípade, že podľa odporúčania STECF by sa lov sardely mal znížiť na čo najnižšiu úroveň, TAC a kvóty sa stanovia tak, aby ich úroveň bola minimálne o 25 % nižšia ako TAC a kvóty v predchádzajúcej rybárskej sezóne,
   b) vo všetkých ostatných prípadoch TAC a kvóty musia zodpovedať objemu ton platnému v predchádzajúcej rybárskej sezóne.

3.  Komisia každý rok informuje dotknuté členské štáty o odporúčaní STECF a potvrdí zodpovedajúce TAC a kvóty v súlade s prílohou I, ktoré sa uplatňujú v rybárskej sezóne so začiatkom 1. júla príslušného roka, a uverejní tieto informácie v sérii C Úradného vestníka Európskej únie ako aj na webovej stránke Komisie. V prípade potreby Komisia oznámi do 1. júla každého roka orientačný TAC, kým sa najneskôr do 15 dní od začiatku sezóny nestanoví konečný TAC.

Článok 6

Delegovanie právomoci

V prípade, že podľa odporúčania STECF preventívna úroveň biomasy vymedzená v článku 3 alebo úrovne TAC uvedené v prílohe I zodpovedajúce príslušným úrovniam biomasy už nie sú vhodné na to, aby umožňovali udržateľné využívanie zásoby sardely, môže Komisia prostredníctvom delegovaných aktov v súlade s článkom 7 a za podmienok ustanovených v článkoch 8 a 9 prijať nové hodnoty týchto úrovní.

Článok 7

Vykonávanie delegovania právomoci

1.   Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 6 sa Komisii udeľuje na obdobie troch rokov od ... (8). Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovaných právomocí najneskôr šesť mesiacov pred uplynutím tohto trojročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na rovnako dlhé obdobia, pokiaľ ho Európsky parlament alebo Rada v súlade s článkom 8 neodvolajú.

2.   Komisia oznamuje delegovaný akt Európskemu parlamentu a Rade súčasne, a to hneď po jeho prijatí.

3.   Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii udeľuje za podmienok stanovených v článkoch 8 a 9.

Článok 8

Odvolanie delegovania právomoci

1.  Európsky parlament alebo Rada môžu delegovanie právomoci uvedené v článku 6 kedykoľvek odvolať.

2.   Inštitúcia, ktorá začala vnútorný postup s cieľom rozhodnúť, či delegovanie právomoci odvolať, vyvinie úsilie na účely informovania druhej inštitúcie a Komisie v primeranom čase pred prijatím konečného rozhodnutia, pričom uvedie delegované právomoci, ktorých by sa odvolanie mohlo týkať, a možné dôvody odvolania.

3.   Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomocí v ňom uvedených. Rozhodnutie nadobúda účinnosť okamžite alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. Uverejní sa v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 9

Námietky voči delegovaným aktom

1.   Európsky parlament alebo Rada môžu voči delegovanému aktu vzniesť námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa jeho oznámenia.

Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.

2.   Ak do uplynutia lehoty uvedenej v odseku 1 Európsky parlament ani Rada nevzniesli námietku voči delegovanému aktu, tento akt sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie a nadobudne účinnosť dňom, ktorý je v ňom stanovený.

Delegovaný akt sa môže uverejniť v Úradnom vestníku Európskej únie a nadobudnúť účinnosť pred uplynutím uvedenej lehoty, ak Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o tom, že nemajú v úmysle vzniesť námietku.

3.   Delegovaný akt nenadobudne účinnosť v prípade, ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu vzniesli námietku v lehote uvedenej v odseku 1. Inštitúcia, ktorá vznesie námietku voči delegovanému aktu, uvedie dôvody jej vznesenia.

KAPITOLA IV

MONITOROVANIE, INŠPEKCIA A DOZOR

Článok 10

Súvis s nariadením (ES) č. 1224/2009

Kontrolné opatrenia ustanovené v tejto kapitole sa uplatňujú popri kontrolných opatreniach ustanovených v nariadení (ES) č. 1224/2009 a jeho vykonávacích pravidlách.

Článok 11

Zvláštne rybárske povolenie

1.  Aby mohli plavidlá loviť sardelu v Biskajskom zálive, musia mať zvláštne rybárske povolenie vydané v súlade s nariadením Rady (ES) č. 1627/94 z 27. júna 1994, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia týkajúce sa zvláštnych rybárskych povolení(9).

2.  Zakazuje sa, aby plavidlá, ktoré nemajú zvláštne rybárske povolenie, lovili alebo držali na palube akékoľvek množstvo sardely počas rybárskeho výjazdu, ktorý zahŕňa prítomnosť uvedeného plavidla v bodoblasti ICES uvedenej v článku 2.

1.  Pred začatím rybolovnej činnosti počas ktorejkoľvek rybárskej sezóny členské štáty vypracujú zoznam plavidiel so zvláštnym rybárskym povolením a sprístupnia ho Komisii a ostatným členským štátom na svojej oficiálnej webovej stránke, a to tak, že poskytnú internetovú adresu príslušnej webovej stránky. Členský štát vždy zachováva aktuálnosť zoznamu a bezodkladne informuje Komisiu a ostatné členské štáty o všetkých zmenách pôvodnej adresy webovej stránky.

Článok 12

Systém monitorovania plavidiel

Popri článku 9 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa na plavidlá, ktorých celková dĺžka nepresahuje 15 metrov, uplatňujú ▌povinnosti ustanovené v nariadení Komisie (ES) č. 2244/2003. Článok 9 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa neuplatňuje.

Článok 13

Krížové kontroly

Pri overovaní údajov v súlade s článkom 109 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1224/2009 v súvislosti so sardelou kladú orgány členských štátov činné v oblasti monitorovania rybolovu osobitný dôraz ▌na možnosť vykazovania iných druhov než sardely ako sardely a naopak.

Článok 14

Predbežné oznámenie

1.  Odchylne od článku 17 ods. 1 a článku 18 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa lehota pre predchádzajúce informovanie príslušných orgánov vlajkového alebo pobrežného členského štátu stanovuje na jednu hodinu pred odhadovaným časom príchodu do prístavu.

2.  Príslušné orgány členského štátu, v ktorom sa má uskutočniť vykládka viac ako jednej tony sardely, môžu vyžadovať, aby sa vykládka úlovku z paluby začala, až keď to tieto orgány povolia. Vykládku však v žiadnom prípade nemožno odkladať alebo zdržiavať tak, aby došlo k zníženiu kvality alebo predajnej hodnoty rýb.

Článok 15

Určené prístavy

Štátne a regionálne orgány každého členského štátu určia prístavy, v ktorých je možné vykonať vykládku sardely presahujúcu jednu tonu.

Článok 16

Miera tolerancie pri odhade množstiev zapisovaných do lodného denníka

V súlade s článkom 14 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1224/2009 je povolená miera tolerancie pri odhade množstiev ponechávaných na palube v kg 10 % z hodnoty uvedenej v lodnom denníku.

Článok 17

Osobitné skladovanie sardely

Na palube rybárskeho plavidla Únie sa zakazuje ponechávať v akomkoľvek kontajneri akékoľvek množstvo sardely zmiešané s akýmikoľvek inými druhmi morských organizmov. Kontajnery so sardelou sa v sklade umiestňujú oddelene od iných kontajnerov.

Článok 18

Akčné programy vnútroštátnej kontroly

1.  Komisia zvolá najmenej raz do roka zasadnutie Poradného výboru pre rybolov a akvakultúru s cieľom vyhodnotiť uplatňovanie a výsledky akčných programov vnútroštátnej kontroly.

2.  Komisia sprístupní Regionálnej poradnej rade pre juhozápadné vody informácie o uplatňovaní akčných programov vnútroštátnej kontroly, ako aj získané výsledky.

Článok 19

Osobitný program kontroly a inšpekcie

Komisia môže rozhodnúť o osobitnom programe kontroly a inšpekcie v súlade s článkom 95 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

KAPITOLA V

NÁSLEDNÉ OPATRENIA

Článok 20

Vyhodnotenie plánu

Komisia na základe odporúčania STECF a po konzultácii s príslušnou regionálnou poradnou radou vyhodnotí vplyv plánu na zásobu sardely a oblasti rybolovu využívajúce túto zásobu, a to najneskôr v treťom roku uplatňovania tohto nariadenia a následne každý tretí rok uplatňovania tohto nariadenia a podľa potreby navrhne príslušné opatrenia na úpravu plánu.

KAPITOLA VII

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 21

Pomoc z Európskeho fondu pre rybné hospodárstvo

1.  V rybárskych sezónach, počas ktorých sa úroveň zásoby nachádza pod preventívnou úrovňou biomasy, sa plán považuje za plán obnovy v zmysle článku 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002 a na účely článku 21 písm. a) bodu i) nariadenia (ES) č. 1198/2006.

2.  V rybárskych sezónach, počas ktorých sa úroveň zásoby nachádza nad preventívnou úrovňou biomasy alebo na tejto úrovni, sa plán považuje za plán riadenia v zmysle článku 6 nariadenia (ES) č. 2371/2002 a na účely článku 21 písm. a) bodu iv) nariadenia (ES) č. 1198/2006.

Článok 22

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V

za Európsky parlament za Radu

predseda predseda

(1) Ú. v. EÚ C 354, 28.12.2010, s. 69.
(2) Pozícia Európskeho parlamentu z 23. novembra 2010.
(3) Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.
(4) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 333, 20.12.2003, s. 17.
(6) Ú. v. EÚ L 223, 15.8.2006, s. 1.
(7) Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.
(8)* Dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
(9) Ú. v. ES L 171, 6.7.1994, s. 7.


PRÍLOHA I

Úrovne TAC uvedené nižšie v tabuľke sa vypočítali podľa tohto pravidla:

20101123-P7_TA(2010)0420_SK-p0000001.jpg

kde:

TACy je celkový povolený výlov v hospodárskom roku y, ktorý trvá od 1. júla do 30. júna nasledujúceho roku

TAC min je minimálny TAC

TAC max je maximálny TAC

Bpa je preventнvna ъroveт neresiacej sa biomasy zбsoby

Gama ã je miera výlovu

SSBy je odhad skutoиnej neresiacej sa biomasy uskutoиnenэ kaћdoroиne v máji.

Na zбklade vedeckэch odporъиanн by sa mali vhodné parametre na využívanie, s cieѕom riadiќ zбsoby sardel v Biskajskom zбlive, pomocou vyššie uvedeného vzorca stanoviќ takto:

TAC min = 7 000 ton,

TAC max = 33 000 ton,

Bpa = 33 000 ton,

ã = 0,3.

Ъrovne sъиasnej biomasy a zodpovedajъce ъrovne TAC a kvуt

Odhad sъиasnej biomasy (v tonách)

Zodpovedajúci TAC (v tonách)

Kvóta (v tonách)

Francúzsko

Španielsko

24 000 alebo menej

0

0

0

24 001 – 33 000

7 000

700

6 300

33 001 – 34 000

10 200

1 020

9 180

34 001 – 35 000

10 500

1 050

9 450

35 001 – 36 000

10 800

1 080

9 720

36 001 – 37 000

11 100

1 110

9 990

37 001 – 38 000

11 400

1 140

10 260

38 001 – 39 000

11 700

1 170

10 530

39 001 – 40 000

12 000

1 200

10 800

40 001 – 41 000

12 300

1 230

11 070

41 001 – 42 000

12 600

1 260

11 340

42 001 – 43 000

12 900

1 290

11 610

43 001 – 44 000

13 200

1 320

11 880

44 001 – 45 000

13 500

1 350

12 150

45 001 – 46 000

13 800

1 380

12 420

46 001 – 47 000

14 100

1 410

12 690

47 001 – 48 000

14 400

1 440

12 960

48 001 – 49 000

14 700

1 470

13 230

49 001 – 50 000

15 000

1 500

13 500

50 001 – 51 000

15 300

1 530

13 770

51 001 – 52 000

15 600

1 560

14 040

52 001 – 53 000

15 900

1 590

14 310

53 001 – 54 000

16 200

1 620

14 580

54 001 – 55 000

16 500

1 650

14 850

55 001 – 56 000

16 800

1 680

15 120

56 001 – 57 000

17 100

1 710

15 390

57 001 – 58 000

17 400

1 740

15 660

58 001 – 59 000

17 700

1 770

15 930

59 001 – 60 000

18 000

1 800

16 200

60 001 – 61 000

18 300

1 830

16 470

61 001 – 62 000

18 600

1 860

16 740

62 001 - 63 000

18 900

1 890

17 010

63 001 – 64 000

19 200

1 920

17 280

64 001 – 65 000

19 500

1 950

17 550

65 001 – 66 000

19 800

1 980

17 820

66 001 – 67 000

20 100

2 010

18 090

67 001 – 68 000

20 400

2 040

18 360

68 001 – 69 000

20 700

2 070

18 630

69 001 – 70 000

21 000

2 100

18 900

70 001 – 71 000

21 300

2 130

19 170

71 001 – 72 000

21 600

2 160

19 440

72 001 – 73 000

21 900

2 190

19 710

73 001 – 74 000

22 200

2 220

19 980

74 001 – 75 000

22 500

2 250

20 250

75 001 – 76 000

22 800

2 280

20 520

76 001 – 77 000

23 100

2 310

20 790

77 001 – 78 000

23 400

2 340

21 060

78 001 – 79 000

23 700

2 370

21 330

79 001 – 80 000

24 000

2 400

21 600

80 001 – 81 000

24 300

2 430

21 870

81 001 – 82 000

24 600

2 460

22 140

82 001 – 83 000

24 900

2 490

22 410

83 001 – 84 000

25 200

2 520

22 680

84 001 – 85 000

25 500

2 550

22 950

85 001 – 86 000

25 800

2 580

23 220

86 001 – 87 000

26 100

2 610

23 490

87 001 – 88 000

26 400

2 640

23 760

88 001 – 89 000

26 700

2 670

24 030

89 001 – 90 000

27 000

2 700

24 300

90 001 – 91 000

27 300

2 730

24 570

91 001 – 92 000

27 600

2 760

24 840

92 001 – 93 000

27 900

2 790

25 110

93 001 – 94 000

28 200

2 820

25 380

94 001 – 95 000

28 500

2 850

25 650

95 001 – 96 000

28 800

2 880

25 920

96 001 – 97 000

29 100

2 910

26 190

97 001 – 98 000

29 400

2 940

26 460

98 001 – 99 000

29 700

2 970

26 730

99 001 – 100 000

30 000

3 000

27 000

viac ako 100 000

33 000

3 300

29 700


PRÍLOHA II

Obsah akиnэch programov vnъtroљtátnej kontroly

Akиnй programy vnútroštátnej kontroly sa zamerajú okrem iného na stanovenie týchto informácií:

1.  PROSTRIEDKY KONTROLY

јudskй zdroje

1.1.  Poиet inљpektorov na pobreћн a na mori, ako aj obdobia a zуny, v ktorэch majъ pфsobiќ.

Technické zdroje

1.2.  Poиet hliadkovacнch plavidiel a lietadiel, ako aj obdobia a zуny, v ktorэch majъ pфsobiќ.

Finanиnй zdroje

1.3.  Rozdelenie rozpoиtovэch prostriedkov na nasadenie ѕudskэch zdrojov, hliadkovacнch plavidiel a lietadiel.

2.  ELEKTRONICKÉ ZAZNAMENÁVANIE A OZNAMOVANIE INFORMБCIН O RYBOLOVNЭCH ИINNOSTIACH

Opis systйmov zavбdzanэch s cieѕom zabezpeиiќ dodrћiavanie иlбnkov 13, 15 a 17.

3.  URИENIE PRНSTAVOV

Zoznam prнstavov urиenэch na vyklбdky sardely podѕa иlбnku 16, pokiaѕ tento zoznam existuje.

4.  OZNÁMENIE PRED VYKLÁDKOU

Opis systйmov uplatтovanэch s cieѕom zabezpeиiќ dodrћiavanie иlбnku 14.

5.  KONTROLA VYKLÁDOK

Opis vљetkэch zariadenн a systйmov uplatтovanэch s cieѕom zabezpeиiќ súlad s иlбnkami 14, 15 a 16.

6.  POSTUPY INŠPEKCIE

V akиnэch programoch vnъtroštátnej kontroly sa ustanovia postupy, ktorй sa musia dodrћiavaќ:

   a) pri vykonávaní inšpekcií na mori a na súši,
   b) pri komunikбcii s prнsluљnэmi orgбnmi, ktorй ostatnй иlenskй љtбty urиili za orgбny zodpovednй za akиnэ program vnъtroљtбtnej kontroly lovu sardely,
   c) pri spoloиnom dozore a vэmene inљpektorov vrбtane urиenia prбvomocн inљpektorov, ktorн vykonбvajъ svoju иinnosќ vo vodбch inэch иlenskэch љtбtov.


PRÍLOHA III

OSOBITNЙ INЉPEKИNЙ KRITЙRIБ

CIEј

1.  Kaћdэ иlenskэ љtбt ustanovн osobitnй inљpekиnй kritériá v súlade s touto prílohou.

STRATÉGIA

2.  Inљpekcia rybolovnэch иinnostн a dozor nad nimi sa zameria na plavidlб, o ktorэch sa predpokladб, ћe lovia sardely. Ako doplnkovэ mechanizmus krнћovej kontroly na overenie ъиinnosti inљpekciн a dozoru sa pouћijъ nбhodnй inљpekcie prepravy sardely a obchodovania s тou.

PRIORITY

3.  Rфzne typy vэstroja podliehajъ pri inљpekcii rфznym ъrovniam uprednostтovania v zбvislosti od toho, v akom rozsahu vplэvajъ na flotily obmedzenia rybolovnэch moћnostн. Z tohto dфvodu kaћdэ иlenskэ љtбt ustanovuje osobitnй priority.

Cieѕovй kritйriб

4.  Najneskфr jeden mesiac odo dтa nadobudnutia ъиinnosti tohto nariadenia иlenskй љtбty zaиnъ uplatтovaќ svoje harmonogramy inљpekciн s prihliadnutнm na stanovenй ciele.

Иlenskй љtбty urиia a opнљu stratйgiu odberu vzoriek, ktorб sa bude uplatтovaќ.

Komisia mфћe maќ na poћiadanie prнstup k plбnu odberu vzoriek, ktorэ иlenskй љtбty pouћнvajъ.

a)  Intenzita inšpekcie v prístavoch

Spravidla by sa dosiahnutб presnosќ mala minimбlne rovnaќ presnosti metуdy jednoduchйho nбhodnйho odberu vzoriek, pri ktorej sa inљpekcii podrobн 20 % z celkovйho poиtu vyklбdok sardely v иlenskom љtбte.

b)  Intenzita inšpekcie pri uvádzaní na trh

Inšpekcia 5 % množstva sardely ponúknutého na predaj na burze.

c)  Intenzita inšpekcie na mori

Flexibilnй kritйrium: stanovн sa po podrobnej analэze rybolovnej иinnosti v kaћdej oblasti. Referenиnй hodnoty na mori sa tэkajъ poиtu hliadkovacнch dnн na mori v oblastiach riadenia sardely, prнpadne so samostatnou referenиnou hodnotou pre dni hliadkovania v osobitných oblastiach.

d)  Intenzita vzdušného dozoru

Flexibilnй kritйrium: sa stanovн po podrobnej analэze rybolovnэch иinnostн uskutoиnenэch v kaћdej oblasti a vzhѕadom na dostupnй zdroje, ktorй mб иlenskэ љtбt k dispozнcii.

Právne upozornenie - Politika ochrany súkromia