Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2010/2966(RSP)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документите :

Внесени текстове :

RC-B7-0635/2010

Разисквания :

PV 25/11/2010 - 12.3
CRE 25/11/2010 - 12.3

Гласувания :

PV 25/11/2010 - 13.3

Приети текстове :

P7_TA(2010)0450

Приети текстове
PDF 287kWORD 62k
Четвъртък, 25 ноември 2010 г. - Страсбург
Бирма – произвеждане на избори и освобождаване на опозиционния лидер Аун Сан Су Чи
P7_TA(2010)0450RC-B7-0635/2010

Резолюция на Европейския парламент от 25 ноември 2010 г. относно Бирма – провеждането на избори и освобождаването на лидера на опозицията Аун Сан Су Чи

Европейският парламент,

–  като взе предвид своите предишни резолюции относно Бирма, последната от които приета на 20 май 2010 г.(1),

–  като взе предвид членове 18-21 от Всеобщата декларация за правата на човека от 1948 г.,

–  като взе предвид член 25 от Международния пакт за граждански и политически права от 1966 г.,

–  като взе предвид изявлението на председателството на ЕС от 23 февруари 2010 г., в което се призовава за всеобхватен диалог между органите и демократичните сили в Бирма,

–  като взе предвид изявлението на председателя на Европейския парламент Йежи Бузек от 11 март 2010 г. относно новия избирателен закон в Бирма,

–   като взе предвид изявлението на председателя на шестнадесетата среща на високо равнище на държавите от ASEAN, проведена на 9 април 2010 г. в Ханой,

–  като взе предвид заключенията на Съвета относно Бирма, приети на 3009-ото заседание на Съвета по външни работи в Люксембург на 26 април 2010 г.,

–  като взе предвид заключенията на Европейския съвет, Декларация относно Бирма, от 19 юни 2010 г.,

–  като взе предвид доклада на генералния секретар на ООН относно положението с правата на човека в Бирма от 28 август 2009 г.,

–  като взе предвид заявлението, направено от генералния секретар на ООН Бан Ки-мун в Банкок на 26 октомври 2010 г.,

–  като взе предвид заявлението на председателя на осмото заседание Азия−Европа през октомври 2010 г.,

–  като взе предвид доклада на специалния докладчик на ООН относно положението с правата на човека в Бирма от 15 септември 2010 г.,

–  като взе предвид декларацията на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и заместник- председател на Европейската комисия от 7 ноември 2010 г. относно изборите в Бирма,

–  като взе предвид изявлението на генералния секретар на ООН и на председателя на Европейския парламент Йежи Бузек от 8 ноември 2010 г. относно изборите в Бирма,

–  като взе предвид заявлението на генералния секретар на ООН от 13 ноември 2010 г. относно освобождаването на Аун Сан Су Чи,

–  като взе предвид изявлението на председателя на Европейския съвет и на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и заместник- председател на Европейската комисия от 13 ноември 2010 г. относно освобождаването на Аун Сан Су Чи,

–  като взе предвид заключенията на Съвета от 22 ноември 2010 г. относно Бирма,

–  като взе предвид член 122, параграф 5 от своя правилник

A.  като има предвид, че вечерта на 13 ноември 2010 г., по-малко от седмица след като бяха произведени оспорваните национални избори, Аун Сан Су Чи беше освободена от домашен арест, в който прекара 15 от последните 21 години,

Б.  като има предвид, че на 7 ноември 2010 г. в Бирма се произведоха първите национални избори след повече от 20 години; като има предвид, че предишните избори през 1990 г. бяха спечелени от Националната лига за демокрация на Аун Сан Су Чи,

В.  като има предвид, че последните избори се произведоха въз основа на оспорваната конституция, влязла в сила през 2008 г., която гарантира една четвърт от всички места в парламента за военните сили на Бирма, и както се очакваше бяха спечелени от подкрепяната от военните партия „Съюз за солидарност и развитие“,

Г.  като има предвид, че органите на Бирма въведоха няколко нови закона в подготовката за изборите от 7 ноември, които ограничават свободата на словото и критиката към правителството, поставяйки строги ограничения върху политическите дейности и кампании на политически партии и заглушавайки призивите в рамките на страната за освобождаване на политически затворници, и като има предвид, че изборите не отговаряха на международните стандарти,

Д.  като има предвид, че подкрепящата хунтата партия „Съюз за солидарност и развитие“ успя да издигне кандидати в почти всички избирателни райони, докато поддържащи демокрацията партии като Националните демократични сили бяха ограничени да издигнат кандидати само в малък брой избирателни райони, преди всичко поради факта, че имаха малко време да наберат средства за изборите или да се организират добре,

Е.  като има предвид, че Националната лига за демокрация реши да бойкотира изборите предвид на условията за участие в тях; като има предвид, че тя беше разпусната със закон на 6 май 2010 г., след като не успя да се регистрира за участие в изборите,

Ж.  като има предвид, че изборите бяха проведени в атмосфера на страх, сплашване и примирение и като има предвид, че на стотици хиляди бирмански граждани, включително будистки монаси и политически затворници, беше забранено да гласуват или да се кандидатират на изборите,

З.  като има предвид, че имаше много жалби както относно основата, така и относно провеждането на изборите, на които не е била осигурена защита на тайната на гласуване и е прибягвано до принуда на държавни служители и военни действия за насилване на етнически карени, например, да гласуват за подкрепяните от хунтата партии,

И.  като има предвид, че оспорваната конституция от 2008 г. не допуска Аун Сан Су Чи до държавна длъжност,

Й.  като има предвид, че ако не бъде отменено, освобождаването на Аун Сан Су Чи би могло да бъде тълкувано като първа стъпка в правилната посока; като има предвид обаче, че много хора са изразили загриженост относно безопасността на Аун Сан Су Чи и отбелязват, че е държана под наблюдение от държавните служби за сигурност,

К.  като има предвид, че докато Аун Сан Су Чи е била освободена, над 2 200 други активисти, подкрепящи демокрацията, остават задържани, също както и голяма част от будистките монаси, които бяха начело на протестите против правителството през 2007 г. и журналистите, които отразяваха протестите,

Л.  като има предвид, че от 2003 г. насам правителството на Бирма е отхвърлило всяко едно предложение, отправено от Обединените нации и по-широката международна общност, как да реформира своята „пътна карта към демокрация“, състояща се от седем етапа,

М.  като има предвид, че бирманските военни продължават да извършват зверски нарушения на правата на човека спрямо граждани в районите с етнически карени на границата с Тайланд, нарушения, които включват убийства без съд и присъда, принудителен труд и сексуално насилие; като има предвид, че хиляди бирмански бежанци влязоха в Тайланд в деня след изборите поради сблъсъци на бирманската армия с етнически бунтовнически групи,

Н.   като има предвид, че Бирма продължава широко разпространено и системно принудително набиране на деца-войници,

O.  като има предвид, че Обединените нации, ЕС и неговите държави-членки, САЩ и много други правителства по света посочиха, че за намирането на дългосрочно решение на проблемите на Бирма от съществено значение са тристранни преговори между Аун Сан Су Чи и Националната лига за демокрация, представители на етническите малцинства в Бирма и бирманската хунта; и като има предвид, че правителството на Бирма все още отказва да се включи в подобни преговори,

П.  като има предвид, че ЕС е наложил ограничителни мерки на режима в Бирма от 1996 г. насам, включително замразяване на активите на около 540 физически лица и 62 предприятия, забрана за пътуване, забрана за износ на военно оборудване, както и неотдавнашна забрана за дърводобив и минно дело, както и за внос на определени видове дървесина, скъпоценни камъни и минерали, до момента, в който бъдат налице доказателства за действителна промяна в посока на демокрация, зачитане на правата на човека, свобода на изразяването и принципа на правовата държава,

1.  Приветства скорошното освобождаване на Аун Сан Су Чи, но изразява съжаление относно факта, че тя беше освободена едва след произвеждането на изборите, което направи невъзможно нейното активно участие в предизборната кампания на опозицията; настоява, че нейната неотдавна извоювана свобода трябва да бъде безусловна и неограничена;

2.  Изразява дълбоко съжаление относно това, че управляващата военна хунта в Бирма отказа произвеждането на свободни и честни избори в Бирма на 7 ноември;

3.  Изразява съжаление относно наложените от управляващата военна хунта ограничения върху основните опозиционни партии, както и ограниченията, наложени върху свободата на печата да отразява и следи изборите;

4.  Изразява съжаление относно липсата на прозрачност при организирането на гласуването и преброяването на гласовете, отказа на военните сили да приемат международни наблюдатели и забавянето на обявяването на резултатите;

5.  Изразява съжаление относно факта, че новата конституция гарантира на военните сили в Бирма минимум една четвърт от всички места в парламента, което е достатъчно за налагането на вето на всяка промяна в конституцията, и също позволява на военните сили да преустановят всички граждански свободи и да разпуснат парламента винаги, когато счетат това за необходимо;

6.  Отбелязва ограниченото участие в гласуването на опозиционните партии, които трябваше да вземат трудно решение дали да бойкотират изборите, и счита, че участието на опозиционни и етнически представители както в националния парламент, така и в регионалните парламенти, макар и в много ограничена степен, би могло да представлява начало на процеса на нормализация и може да предостави възможност за промяна;

7.  Строго осъжда продължаващото нарушаване на основните свободи и основните демократични права на народа на Бирма, управляван от военната хунта;

8.  Настоятелно призовава правителството на Бирма да освободи всички останали 2 200 политически затворници в Бирма незабавно, без никакви предварителни условия, както и напълно да възстанови всички техни политически права; същевременно настоява органите на Бирма да не извършват допълнителни задържания въз основа на политически мотиви;

9.  Категорично призовава режима на Бирма да отмени ограниченията върху свободата на събранията, свободата на движение и свободата на изразяване, и призовава да се сложи край на политически мотивираната цензура на печата, както и на политически мотивирания контрол на интернет мрежата и мрежата на мобилните телефони;

10.  Строго осъжда избухналото насилие вследствие на широко разпространени жалби във връзка със сплашвания в западна Бирма, в град Myawaddy; ожесточените престрелки между военните сили на Бирма и етническите бунтовници принудиха хиляди да прекосят границата с Тайланд;

11.  Изразява дълбоко съжаление относно отказа на органите на Бирма на всички предложения от страна на ООН за техническа помощ и услуги по наблюдение и осъжда ограниченията, наложени на чуждестранните медии, опитващи се да отразяват събитията от самата Бирма;

12.  Осъжда факта, че публикацията на най-малко девет вестника и списания са били забавени от Съвета по надзор над печата, който твърди, че правилата не са били спазени при публикуването на снимка на пускането на свобода на Аун Сан Су Чи;

13.  Настоятелно призовава режима на Бирма да започне разисквания с Аун Сан Су Чи и Националната лига за демокрация, както и с представители на малцинствата; във връзка с това приветства усилията за посредничество, полагани от генералния секретар на ООН и неговия специален докладчик за Бирма;

14.  Призовава не само международната общност, включително Китай, Индия и Русия като основни търговски партньори на Бирма, но също така и ASEAN, да прекрати подкрепата на недемократичния режим, който процъфтява за сметка на народа на Бирма, и да упражни по-силен натиск за положителна промяна в страната; освен това счита, че уставът на ASEAN възлага на държавите-членки на ASEAN специална отговорност и морално задължение за предприемане на действия в случай на системно нарушаване на правата на човека в страна членка;

15.  Отново заявява своята подкрепа за решението на Съвета от 26 април 2010 г. за удължаване на ограничителните мерки, предвидени в настоящото решение на ЕС, с още една година; настоятелно призовава органите на Бирма да предприемат необходимите стъпки, за да стане възможно преразглеждането на въпросните мерки;

16.  Изразява загриженост относно условията в затворите и другите центрове за задържане, и последователната информация, сочеща за малтретиране на лишени от свобода заради техните убеждения, включително изтезания, и относно преместването на лишените от свобода заради техните убеждения в изолирани затвори, далеч от техните семейства, където не могат да получават храна и медикаменти; също така призовава органите на Бирма незабавно да разрешат медицинското лечение на всички затворници и да разрешат на Международния комитет на Червения кръст да възобнови посещенията си на всички затворници;

17.  Изразява своята дълбока загриженост относно възобновяването на въоръжения конфликт в някои области и призовава правителство на Бирма да защити цивилното население във всички части на страната, както и всички засегнати страни да спазват действащите споразумения за прекратяване на огъня;

18.  Призовава ЕС и неговите държави-членки да използват цялото си икономическо и политическо влияние, с цел да се постигне свобода и демокрация в Бирма; настоятелно призовава държавите-членки и ЕС да продължат да предоставят финансиране за бежанците на границата между Тайланд и Бирма;

19.  Отново отправя и подкрепя поканата на своя председател за участието на Аун Сан Су Чи в церемонията по връчване на наградата „Сахаров“ в Страсбург през декември; подчертава факта, че ако има възможност да присъства, на Аун Сан Су Чи ще бъде официално връчена наградата „Сахаров“, чийто лауреат е тя през 1990 г. за цялостната й дейност за насърчаване на демокрацията и свободата в Бирма;

20.  Настоява, че режимът на Бирма и подчинените на него служби трябва да гарантират свободата на изразяване и физическата свобода на Аун Сан Су Чи, включително нейното право да пътува свободно и безопасно на територията на цяла Бирма и в чужбина;

21.  Приветства взетото от председателя на Европейския парламент решение да изпрати парламентарна делегация в Бирма, която да връчи наградата „Сахаров“ на Аун Сан Су Чи в случай че тя не може да присъства на церемонията в Страсбург;

22.  Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Аун Сан Су Чи, на Съвета, на Комисията, на правителствата и парламентите на държавите-членки, на специалния пратеник на ЕС в Бирма, на Държавния съвет за мир и развитие на Бирма, на правителствата на държавите-членки на ASEAN и ASEM, на секретариата на ASEM, на междупарламентарното събрание ASEAN – Мианмар, на генералния секретар на ООН, на върховния комисар на ООН по правата на човека и на специалния докладчик на ООН по правата на човека за Бирма.

(1) Приети текстове, P7_TA(2010)0196.

Правна информация - Политика за поверителност