Indekss 
 Iepriekšējais 
 Nākošais 
 Pilns teksts 
Procedūra : 2012/2570(RSP)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumentu lietošanas cikli :

Iesniegtie teksti :

RC-B7-0160/2012

Debates :

PV 15/03/2012 - 16.2
CRE 15/03/2012 - 16.2

Balsojumi :

PV 15/03/2012 - 17.2

Pieņemtie teksti :

P7_TA(2012)0093

Pieņemtie teksti
PDF 200kWORD 40k
Ceturtdiena, 2012. gada 15. marts - Strasbūra
Palestīna ‐ Izraēlas bruņoto spēku veiktā kratīšana Palestīnas televīzijas stacijās
P7_TA(2012)0093RC-B7-0160/2012

Eiropas Parlamenta 2012. gada 15. marta rezolūcija par Palestīnu: Izraēlas spēku reidi palestīniešu televīzijas kanālos (2012/2570(RSP))

Eiropas Parlaments,

–  ņemot vērā augstās pārstāves Catherine Ashton preses sekretāra 2012. gada 3. marta paziņojumu saistībā ar divu palestīniešu televīzijas kanālu slēgšanu,

–  ņemot vērā Padomes 2009. gada 8 decembra, 2010. gada 13. decembra un 2011. gada 18. jūlija secinājumus par Tuvo Austrumu miera procesu,

–  ņemot vērā ES un Izraēlas asociācijas nolīgumu un it īpaši tā 2. pantu,

–  ņemot vērā ANO Statūtus,

–  ņemot vērā 1948. gadā pieņemtās Vispārējās cilvēktiesību deklarācijas 19. pantu, kurā noteikts: “Katram cilvēkam ir tiesības uz pārliecības brīvību un tiesības brīvi paust savus uzskatus: šīs tiesības ietver brīvību netraucēti palikt pie saviem uzskatiem un brīvību meklēt, saņemt un izplatīt informāciju un idejas ar jebkuriem līdzekļiem neatkarīgi no valstu robežām”,

–  ņemot vērā 1966. gada Starptautisko paktu par pilsoniskajām un politiskajām tiesībām,

–  ņemot vērā 1993. gada Oslo līgumu (Pagaidu pašpārvaldes kārtības principu deklarāciju) un citus nolīgumus starp Izraēlu un Palestīniešu pašpārvaldi,

–  ņemot vērā Tuvo Austrumu kvarteta paziņojumus, it īpaši 2011. gada 23. septembra un 2012. gada 12. marta paziņojumu,

–  ņemot vērā Reglamenta 122. panta 5. punktu,

A.  tā kā ES atkārtoti ir apliecinājusi atbalstu divu valstu risinājumam, kad Izraēlas Valsts mierā un drošībā pastāv blakus neatkarīgai, demokrātiskai un dzīvotspējīgai Palestīnas valstij;

B.  tā kā 2012. gada 29. februārī Ramallā Izraēlas aizsardzības spēku karavīri un Izraēlas Sakaru ministrijas ierēdņi veica reidu divos palestīniešu televīzijas kanālos Wattan TV un Al Quds Educational TV, konfiscēja raidītājus, datorus, apraides iekārtas, kasetes un administratīvos un finanšu dokumentus, kā arī uz vairākām stundām aizturēja darbiniekus;

C.  tā kā Izraēlas Sakaru ministrija paziņojumā teica, ka tā ir atkārtoti brīdinājusi abus televīzijas kanālus, ka tie izmanto tādas frekvences, kas pārkāpj Izraēlas un palestīniešu nolīgumus un traucē Izraēlas sakaru un pārraides sistēmām; tā kā Izraēlas bruņoto spēku preses pārstāvis sacīja, ka traucējumi skar sakarus ar lidmašīnām Ben Gurion starptautiskajā lidostā;

D.  tā kā Palestīniešu pašpārvalde atbildēja, ka Izraēlas apsūdzības par lidaparātu sakaru traucēšanu ir nepatiesas, piebilstot, ka ne tā pati, ne abi televīzijas kanāli nav saņēmuši nekādu brīdinājumu no Izraēlas iestādēm un ka abi televīzijas kanāli nav vainojami nekādos Izraēlas un Palestīniešu pašpārvaldes nolīgumu pārkāpumos, turpretī Izraēlas reids ir minēto nolīgumu pārkāpums, tādēļ šādi jautājumi ir jārisina konsultācijās;

E.  tā kā ES ir sadarbojusies ar abiem televīzijas kanāliem, kas ir raidījuši daudzus gadus;

F.  tā kā ar Oslo līgumu tika izveidota Izraēlas un palestīniešu kopīgā tehniskā komiteja, lai risinātu visus jautājumus, kādi rodas telekomunikāciju jomā;

G.  tā kā Izraēlas reidi abos palestīniešu televīzijas kanālos notika A zonā, kas ir palestīniešu civilajā un drošības pārvaldē un kontrolē,

1.  pauž dziļas bažas par reidiem, ko Ramallā veica Izraēlas drošības spēki un kuri skāra palestīniešu televīzijas kanālus Wattan TV un Al Quds Educational TV;

2.  atbalsta palestīniešu iestāžu un abu televīzijas kanālu centienus atjaunot apraides aprīkojumu un turpināt pārtraukto apraidi; mudina Izraēlas iestādes nekavējoties atdot konfiscēto aprīkojumu un ļaut atjaunot abu televīzijas kanālu darbību;

3.  aicina Izraēlas iestādes attiecībā uz palestīniešu plašsaziņas līdzekļiem pilnībā ievērot Izraēlas un Palestīniešu pašpārvaldes esošo nolīgumu noteikumus; mudina palestīniešu Sakaru ministriju ciešāk sadarboties ar Izraēlas iestādēm, lai nodrošinātu, ka visas apraides iekārtas ir drošas un atbilst likuma normām;

4.  aicina Izraēlu un Palestīniešu pašpārvaldi cik vien iespējams efektīvi izmantot Izraēlas un palestīniešu kopīgo tehnisko komiteju, kas izveidota ar Oslo līgumu, lai risinātu visus jautājumus, kādi rodas telekomunikāciju jomā, lai steidzami rastu risinājumu visiem jautājumiem, kas attiecas uz šo abu televīzijas kanālu apraidi;

5.  atzinīgi vērtē Palestīnas iestāžu veidošanas centienus; norāda, ka Izraēlas spēku reidi, kas skar palestīniešu pilsētas, kurās saskaņā ar Oslo līgumu Palestīniešu pašpārvalde ir uzņēmusies pilnvaras un atbildību par iekšējo drošību un sabiedrisko kārtību, ir minētā līguma pārkāpums;

6.  vēlreiz uzsver, ka miermīlīgi un nevardarbīgi pasākumi ir vienīgais veids, kā panākt ilgtspējīgu Izraēlas un palestīniešu konflikta risinājumu;

7.  aicina priekšsēdētāja vietnieci / augsto pārstāvi, Padomi un Komisiju iekļaut šo jautājumu, kas attiecas uz pamattiesībām uz publisku piekļuvi informācijai, preses brīvību un vārda brīvību, ES un Izraēlas asociācijas padomes darba kārtībā un šajā sakarībā atkārtoti norāda uz ES pienākumu nodrošināt konsekvenci savas ārējās darbības dažādās jomās, kā arī šo jomu un pārējās politikas savstarpēju konsekvenci saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 21. pantu;

8.  mudina ES un tās dalībvalstis apstiprināt spēcīgu un vienotu nostāju un aktīvāk darboties, tostarp kvartetā, lai īstenotu centienus panākt taisnīgu un ilgstošu mieru starp izraēliešiem un palestīniešiem; uzsver kvarteta galveno nozīmi un pilnībā atbalsta augsto pārstāvi centienos panākt, ka kvartets izveido ticamu perspektīvu miera procesa atsākšanai;

9.  uzdod priekšsēdētājam šo rezolūciju nosūtīt Padomei, Komisijai, Komisijas priekšsēdētāja vietniecei / Savienības augstajai pārstāvei ārlietās un drošības politikas jautājumos, dalībvalstu valdībām un parlamentiem, ANO Ģenerālās asamblejas priekšsēdētājam, ANO Drošības padomes dalībvalstu valdībām un parlamentiem, Tuvo Austrumu kvarteta īpašajam sūtnim, Izraēlas Knesetam un valdībai, Palestīniešu pašpārvaldes prezidentam un Palestīniešu Likumdošanas padomei.

Juridisks paziņojums - Privātuma politika