Seznam 
 Předchozí 
 Další 
 Úplné znění 
Postup : 2012/0288(COD)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu : A7-0279/2013

Předložené texty :

A7-0279/2013

Rozpravy :

PV 09/09/2013 - 22
CRE 09/09/2013 - 22

Hlasování :

PV 11/09/2013 - 5.8
CRE 11/09/2013 - 5.8
Vysvětlení hlasování
Vysvětlení hlasování

Přijaté texty :

P7_TA(2013)0357

Přijaté texty
PDF 733kWORD 95k
Středa, 11. září 2013 - Štrasburk
Směrnice o jakosti paliv a směrnice o energii z obnovitelných zdrojů ***I
P7_TA(2013)0357A7-0279/2013
Usnesení
 Úplné znění

Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. září 2013 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice 98/70/ES o jakosti benzinu a motorové nafty a směrnice 2009/28/ES o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů (COM(2012)0595 – C7-0337/2012 – 2012/0288(COD))

(Řádný legislativní postup: první čtení)

Evropský parlament,

—  s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2012)0595),

—  s ohledem na čl. 294 odst. 2, čl. 192 odst. 1 a článek 114 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7‑0337/2012),

—  s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,

—  s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 17. dubna 2013(1),

—  po konzultaci s Výborem regionů,

—  s ohledem na článek 55 jednacího řádu,

—  s ohledem na zprávu Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin a stanoviska Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku, Výboru pro rozvoj, Výboru pro mezinárodní obchod, Výboru pro dopravu a cestovní ruch, Výboru pro regionální rozvoj a Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova (A7-0279/2013);

1.  přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení;

2.  vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;

3.  pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi a vnitrostátním parlamentům.

(1) Úř. věst. C 198, 10.7.2013, s. 56.


Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 11. září 2013 k přijetí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/.../EU, kterou se mění směrnice 98/70/ES o jakosti benzinu a motorové nafty a směrnice 2009/28/ES o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů
P7_TC1-COD(2012)0288

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 192 odst. 1 této smlouvy ve spojení s článkem 114 této smlouvy ve vztahu k čl. 1 odst. 2 až odst. 9 a čl. 2 odst. 5 až odst. 7 této směrnice,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru(1),

po konzultaci s Výborem regionů,

v souladu s řádným legislativním postupem(2),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)  V čl. 3 odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/28/ES(3) se ukládá členským státům, aby zajistily, aby podíl energie z obnovitelných zdrojů energie ve všech druzích dopravy v roce 2020 činil alespoň 10 % jejich konečné spotřeby energie. Přimíchávání biopaliv je jednou z metod, jimiž členské státy ke splnění tohoto cíle disponují, a očekává se od něj největší příspěvek k dosažení tohoto cíle. Jinými metodami k dosažení tohoto cíle je snížení spotřeby energie, což je naléhavé, protože závazného procentního cíle pro energii z obnovitelných zdrojů bude stále těžší dosáhnout udržitelným způsobem, pokud celková poptávka po energii v dopravě i nadále poroste, a také využívání elektrické energie z obnovitelných zdrojů energie. [pozm. návrh 123]

(2)  Vzhledem k cílům Unie v podobě dalšího snižování emisí skleníkových plynů a ke značnému podílu, jímž k těmto emisím přispívá silniční doprava, požaduje se v čl. 7a odst. 2 směrnice Evropakého parlamentu a Rady 98/70/ES(4), aby dodavatelé paliv do 31. prosince 2020 snížili nejméně o 6 % emise skleníkových plynů během životního cyklu na jednotku energie („intenzitu skleníkových plynů“) z paliv používaných v Unii silničními vozidly, nesilničními stroji, zemědělskými a lesnickými traktory a rekreačními plavidly, pokud se neplaví po moři. Přimíchávání biopaliv je jednou z metod s nulovými nebo nízkými emisemi skleníkových plynů a dalších paliv získávaných z odpadního plynu, k jehož vzniku nevyhnutelně dochází, za použití metody zachycování uhlíku a jeho využívání v dopravě patří k metodám, jimiž disponují dodavatelé fosilních paliv ke snížení intenzity skleníkových plynů z dodávaných fosilních paliv. [pozm. návrh 2]

(3)  V článku 17 směrnice 2009/28/ES se stanoví kritéria udržitelnosti, jimž musí biopaliva a biokapaliny odpovídat, aby se započítala do cílů uvedené směrnice a aby byly způsobilé k zařazení do programů veřejné podpory. Tato kritéria zahrnují požadavky na minimální úspory emisí skleníkových plynů, jichž musí biopaliva a biokapaliny dosáhnout oproti fosilním palivům. Stejná kritéria udržitelnosti jsou pro biopaliva stanovena v článku 7b směrnice 98/70/ES.

(3a)  Přestože směrnice 98/70/ES a směrnice 2009/28/ES používají termín „biopaliva a biokapaliny“, jejich ustanovení, včetně příslušných kritérií udržitelnosti, se vztahují na veškerá paliva z obnovitelných zdrojů tak, jak jsou definována v těchto směrnicích. [pozm. návrh 4]

(4)  Pokud se na výrobu biopaliv začne využívat zemědělská půda nebo pastviny dříve určené pro trhy s potravinami, krmivy a vlákny, bude nadále třeba uspokojovat poptávku po jiných než palivových produktech buďto intenzifikací stávající produkce, nebo přeměnou nezemědělské půdy někde jinde na půdu pro zemědělskou produkci. Druhý případ představuje nepřímou změnu ve využívání půdy, a pokud zahrnuje přeměnu půdy s velkou zásobou uhlíku, může vést k uvolnění značných emisí skleníkových plynů. Směrnice 98/70/ES a 2009/28/ES by proto měly zahrnovat ustanovení k řešení nepřímé změny ve využívání půdy, pokud se současná biopaliva převážně vyrábějí z plodin pěstovaných na stávající zemědělské půdě. [pozm. návrh 124]

(4a)  Čl. 19 odst. 7 směrnice 2009/28/ES a čl. 7d odst. 6 směrnice 98/70/ES vyžadují přijetí vhodných opatření za účelem řešení dopadu nepřímé změny ve využívání půdy na emise skleníkových plynů, přičemž musí být zohledněna nutnost chránit dosavadní investice. [pozm. návrh 126]

(5)  Na základě Z prognóz poptávky po biopalivech poskytnutých členskými státy a odhadů emisí vyplývajících z nepřímé změny ve využívání půdy u různých vstupních surovin pro výrobu biopaliv je pravděpodobné vyplývá, že emise skleníkových plynů spojené s nepřímou změnou ve využívání půdy jsou značné a mohly by budou negovat některé nebo veškeré úspory skleníkových plynů z jednotlivých biopaliv. Biopaliva vyráběná z plodin pěstovaných na půdě totiž získala velký objem veřejných dotací (10 000 000 000 ročně), a proto se očekává se totiž, že téměř celá výroba biopaliv bude v roce 2020 pocházet z plodin pěstovaných na půdě, která by se mohla využít k uspokojení poptávky trhů s potravinami a krmivy. Kromě toho výroba biopaliv z potravinářských plodin přispívá ke kolísání cen potravin a může mít značné negativní sociální dopady na život lidí a schopnost prosazovat lidská práva, včetně práva na potravu nebo přístup k půdě pro místní komunity žijící v chudobě v zemích mimo Unii. Pro snížení těchto emisí a zmírnění negativního sociálního dopadu a negativních dopadů na zajišťování potravin je třeba se náležitě rozlišovat mezi skupinami zaměřit především na snížení plánované míry používání biopaliv vyrobených z plodin, například olejninami, obilovinami, cukronosnými plodinami a jinými plodinami obsahujícími škrob pěstovaných na půdě a při výpočtu úspory emisí skleníkových plynů vyžadované na základě kritérií udržitelnosti stanovených ve směrnici 2009/28/ES a ve směrnici 98/70/ES zohlednit emise vyplývající z nepřímé změny ve využívání půdy. V zájmu střednědobého a dlouhodobého řešení této situace je navíc nezbytné podporovat výzkum a vývoj v nových odvětvích zaměřených na moderní biopaliva, která nekonkurují potravinářským plodinám, a nadále zkoumat vlivy různých druhů plodin na přímé i nepřímé změny ve využívání půdy. [pozm. návrh 8]

(6)  V odvětví dopravy bude ke snížení emisí skleníkových plynů pravděpodobně třeba tekutých obnovitelných paliv. Moderní biopaliva, jako jsou biopaliva vyrobená z odpadů a řas, zajišťují vysoké úspory skleníkových plynů při malém riziku způsobení nepřímé změny ve využívání půdy a neucházejí se přímo o zemědělskou půdu určenou pro trhy s potravinami a krmivy. Proto je třeba povzbudit větší výrobu těchto moderních biopaliv, neboť ta nejsou v současné době komerčně dostupná ve velkých množstvích, částečně v důsledku soutěže o veřejné subvence s etablovanými technologiemi výroby biopaliv z potravinářských plodin. Další pobídky by se být zajištěny zvýšením podílu moderních biopaliv na 10 % cíli pro dopravu stanoveném ve směrnici 2009/28/ES oproti biopalivům konvenčním. V této souvislosti by se měla podporovat pouze moderní biopaliva s nízkými odhadovanými dopady na nepřímou změnu ve využívání půdy a s vysokými celkovými úsporami skleníkových plynů jakožto součást politického rámce pro energii z obnovitelných zdrojů po roce 2020.

(6a)  Má-li být zajištěna účinnost motivačních opatření, zejména těch, která jsou zaměřena na podporu biopaliv, je důležité, aby podpůrné politiky a mechanismy zavedené členskými státy umožňovaly identifikaci, ověřování a kontrolu kvality biopaliv, což zamezí klamným nebo zavádějícím prohlášením ohledně původu biopaliv, a aby tyto politiky a mechanismy odrazovaly od podávání vícenásobných prohlášení o objemech biopaliv v rámci dvou nebo více vnitrostátních systémů nebo mezinárodních akreditačních systémů. [pozm. návrh 11]

(6b)  I když má výroba biopaliv a biokapalin z odpadu a zbytků potenciál dosáhnout vysokých úspor emisí skleníkových plynů, aniž by měla velké nepříznivé ekologické, sociální a hospodářské dopady, je třeba provést další posouzení její dostupnosti, přínosů a rizik, mimo jiné v zájmu zajištění podkladů pro politiku po roce 2020. Současně je zapotřebí dalších informací o výhodách konvenčních i moderních biopaliv z hlediska zajištění dodávek energie, zejména jsou-li k její výrobě přímo či nepřímo využívána fosilní paliva. V souvislosti s těmito otázkami by Komise měla mít mandát k předložení zprávy a případně i návrhů Evropskému parlamentu a Radě. V této zprávě by se měly zohlednit ekologické, sociální a hospodářské „náklady obětované příležitosti“ využít suroviny pro jiné účely, než je výroba biopaliv a biokapalin, čímž se zajistí, že zde budou pojednány celkové příznivé i nepříznivé aspekty této praxe. [pozm. návrh 12]

(6c)  Ve všech členských státech by měla být na trhu k dispozici konvenční i moderní biopaliva ve stálé a vysoké kvalitě. Komise by měla napomoci dosažení tohoto cíle a bezodkladně udělit Evropskému výboru pro normalizaci (CEN) jasný mandát pro přípravu technických výkonnostních norem pro moderní biopaliva a výsledné palivové směsi a v případě potřeby i pro revizi norem pro konvenční biopaliva, aby bylo zajištěno, že kvalita konečného palivového produktu nezhorší vlastnosti z hlediska emisí CO2 ani celkovou provozní výkonnost vozidel. [pozm. návrh 13]

(7)  K zajištění dlouhodobé konkurenceschopnosti průmyslových odvětví založených na biopalivech a v souladu se sdělením z roku 2012 „Inovace pro udržitelný růst: biohospodářství pro Evropu“ a Plánem pro Evropu účinněji využívající zdroje, jež podporují integrované a diverzifikované biorafinerie po celé Evropě, měly by se stanovit zvýšené pobídky podle směrnice 2009/28/ES tak, aby se upřednostnilo využívání vstupních surovin na bázi biomasy, jež nemají vysokou ekonomickou hodnotu pro jiná využití než pro biopaliva nebo jejichž dopad na životní prostředí není takový, aby ohrožoval místní ekosystémy tím, že k pěstování potravinářských plodin nebude k dispozici dostatečné množství půdy a vody. [pozm. návrh 129]

(7a)  Měla by být zlepšena soudržnost mezi směrnicí 98/70/ES, směrnicí 2009/28/ES a právními předpisy v jiných oblastech politiky Unie, aby byla využita součinnost a zlepšena právní jistota. Definice odpadu a zbytků pro účely směrnice 98/70/ES a směrnice 2009/28/ES by měla být sladěna s definicemi stanovenými ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2008/98/ES(5). Řetězec odpadu a zbytků uvedený ve směrnici 98/70/ES a ve směrnici 2009/28/ES by měl být lépe určen pomocí kódů odpadů uvedených v Evropském katalogu odpadů stanoveném rozhodnutím Komise 2000/532/ES(6) s cílem usnadnit uplatňování těchto směrnic příslušnými orgány v členských státech. Podpora biopaliv a biokapalin v souladu se směrnicí 98/70/ES a směrnicí 2009/28/ES by měla být v souladu s cíli a s účelem směrnice 2008/98/ES. Měla by být plně zavedena hierarchie způsobů nakládání s odpady stanovená v článku 4 směrnice 2008/98/ES, aby bylo dosaženo cíle Unie, jímž je přechod k recyklační společnosti. Za tímto účelem by se použití odpadu a zbytků k výrobě biopaliv a biokapalin mělo stát součástí plánů nakládání s odpady a programů prevence vzniku odpadů, které členské státy zavedly v souladu s kapitolou V směrnice 2008/98/ES. Provádění směrnice 98/70/ES a směrnice 2009/28/ES by nemělo ohrožovat plné uplatňování směrnice 2008/98/ES. [pozm. návrh 16]

(8)  S účinkem od 1. července 2014 by se měla zvýšit minimální prahová hodnota úspor skleníkových plynů pro biopaliva a biokapaliny vyráběné v nových zařízeních, aby se zlepšila jejich celková bilance skleníkových plynů a aby se odrazovalo od dalších investic do zařízení s nízkou výkonností z hlediska úspor skleníkových plynů. Tímto zvýšením se vytvářejí investiční záruky v kapacitách pro výrobu biopaliv a biokapalin v souladu s čl. 19 odst. 6 druhým pododstavcem směrnice 2009/28/ES.

(8a)  V rámci podpory rozvoje trhu s obnovitelnými zdroji energie a palivy by se měl kromě dopadu na změnu klimatu brát ohled také na dopady na regionální a místní rozvoj a zaměstnanost. Výroba biopaliv druhé generace a moderních biopaliv má potenciál vytvářet pracovní místa a zvyšovat růst, zejména ve venkovských oblastech. Dalším cílem podpory trhu s obnovitelnými zdroji energie a palivy z obnovitelných zdrojů je zajistit regionům Unie energetickou soběstačnost a spolehlivé dodávky energie. [pozm. návrh 17]

(9)  Pro přípravu přechodu na moderní biopaliva a minimalizaci celkových dopadů nepřímé změny ve využívání půdy v období do roku 2020 je třeba omezit množství biopaliv a biokapalin získávaných z potravinářských plodin v části A přílohy VIII směrnice 2009/28/ES a části A přílohy V směrnice 98/70/ES, jež lze započítat do cílů stanovených ve směrnici 2009/28/ES. Bez omezení celkového využití těchto biopaliv by se podíl biopaliv a biokapalin vyrobených z obilovin a jiných plodin bohatých na škrob, z cukronosných plodin a z olejnin, jež lze započítat do cílů směrnice 2009/28/ES, měl omezit na podíl těchto biopaliv a biokapalin spotřebovaných v roce 2011.

(10)  5 % limitem stanoveným v čl. 3 odst. 4 písm. d) směrnice 2009/28/ES není dotčena svoboda členských států stanovit vlastní cestu k dodržení předepsaného podílu konvenčních biopaliv v rámci celkového 10 % cíle. V důsledku toho zůstává plně otevřen přístup na trh pro biopaliva vyráběná zařízeními, jež budou v provozu před koncem roku 2013. Novelizační směrnicí tudíž zůstávají nedotčena legitimní očekávání provozovatelů těchto zařízení. [pozm. návrh 183]

(10a)  Je třeba, aby existovaly pobídky, které budou motivovat k využívání elektřiny z obnovitelných zdrojů v odvětví dopravy. Dále by v odvětví dopravy měla být podporována opatření pro energetickou účinnost a úspory energie. [pozm. návrh 133]

(11)  Odhadované emise vyplývající z nepřímé změny ve využívání půdy by se měly zahrnout do vykazování emisí skleníkových plynů z biopaliv podle směrnic 98/70/ES a 2009/28/ES. Biopalivům vyráběným ze vstupních surovin, jež nevedou k další poptávce po půdě, například biopalivům z odpadových vstupních surovin, by se měl přidělit nulový emisní faktor.

(11a)  Členským státům by mělo být povoleno přesměrovat své finanční prostředky vyhrazené v současnosti zcela či zčásti na dosažení podílu energie z biopaliv vyrobených z obilovin a dalších plodin bohatých na škrob, z cukru, olejnin a dalších energetických plodin pěstovaných na půdě, na zvýšení podpory energie z obnovitelných zdrojů, zejména energie větru, sluneční energie, energie mořských vln a geotermální energie, které již prokázaly svoji obnovitelnost a udržitelnost. [pozm. návrh 22]

(11b)  Nepovinné režimy uznávané Komisí jsou hlavním nástrojem, který hospodářské subjekty používají k prokázání toho, že dodržují kritéria udržitelnosti stanovená v článku 7b směrnice 98/70/ES a článku 17 směrnice 2009/28/ES. Neexistuje však dostatek kritérií, která tyto režimy musí splňovat, aby byly uznány. Proto by měla být ustanovena jasnější pravidla. Pouze ty režimy, které poskytují účinné mechanismy pro záruku nezávislosti a spolehlivosti auditů a zapojení místních a původních komunit, by měly být považovány za této směrnici vyhovující. Tyto režimy by měly dále obsahovat jasná a přísná pravidla ohledně vyřazení dodávek biopaliv a biokapalin z režimů v případě, že nesplňují její ustanovení. V zájmu monitorování a prosazování účinného fungování režimů by Komise měla mít přístup ke všem relevantním dokumentům, které vzbuzují obavy z nekalých praktik, a zveřejňovat je. [pozm. návrh 23]

(11c)  Směrnice 98/70/ES a směrnice 2009/28/ES neobsahují žádná ustanovení zabývající se postupem uznávání těchto nepovinných režimů a proto nezajišťují dostatečnou účinnost, co se týče souladu režimů s kritérii udržitelnosti a transparentnosti. Proto je vhodné, aby Komise pro tyto režimy zavedla povinné minimální požadavky, na jejichž základě se bude předpokládat, že režimy splňují kritéria udržitelnosti. [pozm. návrh 24]

(11d)  Využití půdy pro pěstování biopaliv by nemělo vést k přesídlení místních a původních komunit. Pozemky místních společenství je tedy nutno zvláštním způsobem chránit. [pozm. návrh 25]

(11e)  Směrnice 98/70/ES a 2009/28/ES stanoví různý přístup k surovinám, jež klasifikují jako odpad, zbytky a vedlejší produkty. Nicméně chybějící aktuální definice těchto kategorií vytváří nejistotu, která může být na překážku účinnému provádění a dodržování příslušných právních přepisů. Je třeba tedy stanovit orientační seznam surovin v těchto různých kategorií. [pozm. návrh 27]

(12)  Komise by měla zrevidovat metodu pro odhad emisních faktorů změny ve využívání půdy v příloze VIII směrnice 2009/28/ES a příloze V směrnice 98/70/ES, pokud jde o přizpůsobení vědeckému a technickému pokroku. Za tímto účelem, a pokud to bude zaručeno nejnověji dostupnými vědeckými důkazy, by měla Komise zvážit možnost zrevidovat faktory nepřímé změny ve využívání půdy u navržených skupin plodin, jakož i možnost zavedení faktorů na dalších úrovních rozložení a včetně dalších hodnot, pokud by měly být na trh uvedeny nové vstupní suroviny biopaliv.

(13)  Čl. 19 odst. 8 směrnice 2009/28/ES a čl. 7d odst. 8 směrnice 98/70/ES obsahují ustanovení pro povzbuzení kultivace biopaliv na závažným způsobem degradované nebo silně kontaminované půdě jakožto přechodné opatření ke zmírnění nepřímé změny ve využívání půdy. Tato ustanovení již v současné formě nejsou adekvátní a musí se začlenit do přístupu stanoveného v této směrnici k zajištění toho, aby celková opatření k minimalizaci emisí z nepřímé změny ve využívání půdy zůstala soudržná.

(14)  Je třeba uvést do souladu pravidla pro používání standardních hodnot, aby se zajistilo rovné zacházení s producenty bez ohledu na to, kde probíhá výroba. Zatímco třetí země smějí používat standardní hodnoty, výrobci z EU musí používat skutečné hodnoty, pokud jsou vyšší než hodnoty standardní, nebo pokud daný členský stát nepředloží zprávu, čímž se zvyšuje jejich administrativní zátěž. Stávající pravidla by se tudíž měla zjednodušit tak, aby používání standardních hodnot nebylo omezeno na oblasti v Unii zahrnuté do seznamů uvedených v čl. 19 odst. 2 směrnice 2009/28/ES a čl. 7d odst. 2 směrnice 98/70/ES.

(14a)  V zájmu dosažení cíle týkajícího se podílu energie z obnovitelných zdrojů v odvětví dopravy a současné minimalizace negativních dopadů změny ve využívání půdy je třeba podporovat elektřinu z obnovitelných zdrojů, přechod na jiný druh dopravy, větší využívání veřejné dopravy a energetickou účinnost. V souladu s bílou knihou o dopravě by tedy členské státy měly usilovat o zvýšení energetické účinnosti a snížení celkové spotřeby energie v dopravě a zároveň podporovat pronikání elektrických vozidel na trh a využívání elektřiny z obnovitelných zdrojů v dopravě. [pozm. návrhy 29 a 139]

(15)  Cílů Cíle této směrnice, totiž zajištění jednotného trhu by měly zajistit jednotný trh s palivy pro silniční dopravu a nesilniční pojízdné stroje a zajištění odvětví dopravy a dodržování minimální úrovně ochrany životního prostředí v důsledku používání a vyloučení negativních dopadů na bezpečnost potravin a na práva na užívání půdy v souvislosti s výrobou a používáním těchto paliv. Jelikož těchto cílů nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, a proto ale může jich může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie tedy může přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské uniifungování Evropské unie. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje tato směrnice rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů. [pozm. návrh 30]

(16)  V důsledku vstupu Smlouvy o fungování Evropské unie v platnost se musí pravomoci přenesené na Komisi podle směrnic 2009/28/ES a 98/70/ES uvést do souladu s článkem 290 uvedené Smlouvy.

(17)  Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení této směrnice by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011(7).

(18)  Aby se směrnice 98/70/ES mohla přizpůsobit technickému a vědeckému pokroku, měla by se na Komisi přenést pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, pokud jde o mechanismus sledování a snižování emisí skleníkových plynů, metodické zásady a hodnoty nezbytné pro posouzení, zda byla splněna kritéria udržitelnosti biopaliv, kritéria a zeměpisné oblasti pro určování vysoce rozmanitých travnatých porostů, metodu pro výpočet emisí skleníkových plynů během životního cyklu a jejich vykazování, metodu pro výpočet emisí vyplývajících z nepřímé změny ve využívání půdy, přípustnou úroveň obsahu kovových přísad v palivech, přípustné analytické metody týkající se specifikací paliv a povolené odchylky tlaku par u benzinu obsahujícího bioetanol.

(19)  Aby se směrnice 2009/28/ES mohla přizpůsobit technickému a vědeckému pokroku, měla by se na Komisi přenést pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, pokud jde o seznam vstupních surovin biopaliv, jež se vícenásobně započítávají do cíle stanoveného v čl. 3 odst. 4, obsah energie pohonných hmot, kritéria a zeměpisné oblasti pro určování vysoce rozmanitých travnatých porostů, metodu pro výpočet emisí vyplývajících z nepřímé změny ve využívání půdy a metodické zásady a hodnoty nezbytné pro posouzení, zda byla splněna kritéria udržitelnosti biopaliv a biokapalin.

(20)  Komise by měla na základě nejlepších a nejnověji dostupných vědeckých důkazů přezkoumat efektivnost opatření zavedených touto směrnicí v omezení emisí skleníkových plynů vyplývajících z nepřímé změny ve využívání půdy a řešit způsoby, jak dále minimalizovat jejich dopad, což by mohlo zahrnovat zavedení odhadovaných emisních faktorů nepřímé změny ve využívání půdy do režimu udržitelnosti od 1. ledna 2021.

(21)  Je obzvlášť důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla při uplatňování této směrnice odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni. Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány současně, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě.

(22)  Členské státy se v souladu se Společným politickým prohlášením členských států a Komise o informativních dokumentech ze dne 28. září 2011 zavázaly, že v odůvodněných případech doplní oznámení o opatřeních přijatých za účelem provedení směrnice do vnitrostátního práva o jeden či více dokumentů, které objasňují vztah mezi jednotlivými složkami směrnice a příslušnými částmi vnitrostátních prováděcích nástrojů. Ve vztahu k této směrnici považuje zákonodárce předložení těchto dokumentů za odůvodněné.

(23)  Směrnice 98/70/ES a 2009/28/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny,

PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:

Článek 1

Změny směrnice 98/70/ES

Směrnice 98/70/ES se mění takto:

-1. V článku 2 se doplňují nová písmena, které znějí:"

"9a. „nepotravinářskou celulózovou vláknovinou“ se rozumí nepotravinářské energetické plodiny pěstované na půdě za účelem výroby bioenergie, včetně ozdobnice, dalších energetických druhů trav, některých odrůd čiroku a průmyslového konopí, ale vyjma plodin s vysokým obsahem ligninu, jako jsou stromy. [pozm. návrh 34]

9b.  „nepotravinářskou lignocelulózovou vláknovinou“ se rozumí dřevité energetické plodiny pěstované na půdě, jako jsou rychle rostoucí dřeviny pěstované ve výmladkových plantážích a rychle rostoucí dřeviny pěstované ve výmladkových plantážích na lesní půdě. [pozm. návrh 35]

9c.  „přímou změnou ve využívání půdy“ rozumí jakákoli změna ve využívání půdy z jedné na jinou ze šesti kategorií půdního pokryvu používaných IPCC (lesní půda, zemědělská půda, travnatý porost, mokřady, osídlení, jiná půda) či na sedmou kategorii pro trvalé kultury, která pokrývá zejména víceleté plodiny, jejichž stonek či kmen není obvykle každoročně sklízen, jako jsou rychle rostoucí dřeviny pěstované ve výmladkových plantážích a palma olejná. [pozm. návrh 36]

9d.  „obnovitelnými kapalnými a plynnými palivy nebiologického původu“ se rozumí plynná a kapalná paliva jiná než biopaliva, jež jsou získávána z obnovitelných zdrojů energie jiných než biomasy a jež jsou používána v dopravě."

"

[pozm. návrh 37]

-1a. V článku 3 se odstavec 3 nahrazuje tímto:"

„3. Členské státy budou vyžadovat, aby dodavatelé až do konce roku 2018 uváděli na trh benzin s maximálním obsahem kyslíku 2,7 % a maximálním obsahem ethanolu 5 % a pokud to považují za nutné, mohou vyžadovat, aby byl tento benzin na trh uváděn po delší časové období. Zajistí, aby spotřebitelé přímo na čerpacích stanicích obdrželi náležité informace o obsahu biopaliva v benzinu, a zejména o náležitém použití různých benzinových směsí. V tomto ohledu by měla být dodržována doporučení na označování EN228:2012 na čerpacích stanicích po celé Unii.

"

[pozm. návrh 38]

-1b. V čl. 4 odst. 1 se třetí pododstavec nahrazuje tímto:"

„V případě, že podíl FAME přimíchávaného do motorové nafty překročí 7 % objemu, členské státy zajistí, aby spotřebitelé obdrželi náležité informace o obsahu FAME přímo na čerpacích stanicích.

"

[pozm. návrh 39]

1.  Článek 7a se mění takto:

—a)  v odstavci 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:"

„Členské státy povolí dodavatelům biopaliv pro použití v letectví, aby se rozhodli, zda budou přispívat k plnění povinnosti snižování stanovené v odstavci 2 v tom smyslu, že jimi dodávaná biopaliva budou splňovat kritéria udržitelnosti stanovená v článku 7b.“

"

[pozm. návrh 40]

(-aa)  v odstavci 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:"

„Členské státy zajistí, aby maximální podíl energie z biopaliv vyráběných z obilovin a jiných plodin bohatých na škrob, cukronosných plodin a olejnin nebo plodin určených přímo pro výrobu energie pro účely dosažení cíle uvedeného v prvním pododstavci nepřesáhl maximální přípěvek stanovený v čl. 3 odst. 4 písm. d) směrnice 2009/28/ES.“

"

[pozm. návrh 184/REV]

a)  v odst. 5 se úvodní věta nahrazuje tímto:"

„5. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 10a, zejména pokud jde o:“

"

b)  vkládá se nový odstavec 6, který zní:"

„6. Dodavatelé paliv musí každoročně do 31. března oznámit orgánu, který určí dotyčný členský stát, způsoby výroby biopaliv, jejich objemy a emise skleníkových plynů během životního cyklu na jednotku energie, včetně odhadovaných emisí vyplývajících z nepřímé změny ve využívání půdy podle přílohy V. Členské státy oznámí tyto údaje Komisi.“

"

2.  Článek 7b se mění takto:

a)  odstavec 2 se nahrazuje tímto:"

„2. Úspora emisí skleníkových plynů při používání biopaliv zohledněná pro účely uvedené v odstavci 1 musí činit alespoň 60 % u biopaliv vyráběných v zařízeních, jejichž provoz začne po 1. červenci 2014. Zařízení je „v provozu“, pokud došlo k fyzické výrobě biopaliv.

V případě zařízení, jež byla v provozu ke dni 1. července 2014 nebo dříve, pro účely uvedené v odstavci 1 musí biopaliva do 31. prosince 2017 dosahovat úspory emisí skleníkových plynů nejméně 35 % a od 1. ledna 2018 nejméně 50 %.

Úspora emisí skleníkových plynů vyplývající z používání biopaliv se vypočítá postupem podle čl. 7d odst. 1.“

"

b)  v odstavci 3 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:"

„Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 10a, pokud jde o kritéria a zeměpisné oblasti k určení travních porostů, na které se vztahuje první pododstavec písm. c).“

"

ba)  vkládá se nový odstavec, který zní:"

„4a. Biopaliva a biokapaliny uvažované pro účely uvedené v odstavci 1 se nevyrábějí ze surovin pocházejících z daných pozemků, pokud nebyla respektována zákonná práva třetích osob týkající se využívání a vlastnického práva, včetně jejich svobodného, předběžného a jasného souhlasu a účasti institucí, které je zastupují.“

"

[pozm. návrh 49]

bb)  v odstavci 7 se první věta druhého pododstavce nahrazuje tímto: "

„Komise každé dva roky podává Evropskému parlamentu a Radě zprávu o dopadu zvýšené poptávky po biopalivech na sociální udržitelnost ve Společenství a ve třetích zemích, o příspěvku výroby biopaliv k omezování nedostatku rostlinných bílkovin v Unii a o dopadu politiky Unie v oblasti biopaliv na dostupnost potravin za přijatelné ceny, zejména pro obyvatele rozvojových zemí, a o širších otázkách týkajících se rozvoje.“

"

[pozm. návrh 50]

2a.  Článek 7c se mění takto:

a)  v odstavci 3 se třetí pododstavec nahrazuje tímto:"

„Komise vypracuje poradním postupem podle čl. 11 odst. 3 seznam příslušných informací, které jsou uvedeny v prvních dvou pododstavcích. Usiluje o zajištění co nejvyššího možného souladu se základními povinnostmi uvedenými v tomto odstavci a zároveň o maximální snížení přílišné administrativní zátěže kladené zejména na menší provozovatele.“

"

[pozm. návrh 53]

b)  v odstavci 3 se pátý pododstavec nahrazuje tímto:"

Členské státy předloží informace uvedené v prvním pododstavci tohoto odstavce, včetně zpráv vypracovaných nezávislými auditory, v souhrnné podobě Komisi. Komise tyto informace zveřejní v rámci platformy pro transparentnost podle článku 24 směrnice 2009/28/ES.“

"

[pozm. návrh 54]

c)  v odstavci 4 se první pododstavec nahrazuje tímto: "

„1. Unie usiluje o uzavření dvoustranných nebo mnohostranných dohod s třetími zeměmi, které obsahují povinné závazky týkající se ustanovení o kritériích udržitelnosti odpovídajících kritériím podle této směrnice. Takové dohody by také měly stanovit pravidla zajišťující, že celní postupy třetích zemí nepovedou k podvodům v souvislosti s dovozem a vývozem biopaliv a biokapalin, i ustanovení o usnadnění obchodu. Unie rovněž usiluje o uzavření dohod se třetími zeměmi, které tyto země zaváží k ratifikaci a prosazování úmluv Mezinárodní organizace práce a vícestranných dohod v oblasti životního prostředí uvedených v čl. 7b odst. 7. Pokud Unie uzavře dohody, které obsahují povinné závazky týkající se ustanovení, jejichž obsah souvisí s kritérii udržitelnosti uvedenými v čl. 7b odst. 2 až 5, může Komise rozhodnout, že tyto dohody prokazují, že biopaliva a biokapaliny vyrobené ze surovin vypěstovaných v těchto zemích splňují daná kritéria udržitelnosti. Při uzavírání těchto dohod je třeba brát náležitě v úvahu přijatá opatření na ochranu oblastí poskytujících základní služby ekosystému v kritických situacích (například ochranu vodního koryta a regulaci eroze), na ochranu půdy, vody a ovzduší, pro nepřímé změny ve využívání půdy, k obnově znehodnocené půdy a k zamezení nadměrné spotřeby vody v oblastech, kde je vody nedostatek, a otázky uvedené v čl. 7b odst. 7 druhém podostavci.“

"

[pozm. návrh 55]

d)  doplňují se nové odstavce, které znějí:"

„9a. Komise předloží do [jednoho roku po vstupu této směrnice v platnost] Evropskému parlamentu a Radě zprávu, v níž přezkoumá fungování dohod nebo nepovinných režimů, pro něž bylo přijato rozhodnutí podle odstavce 4, a určí osvědčené postupy. Zpráva se opírá o nejlepší dostupné informace, včetně konzultací se zúčastněnými stranami, a o praktické zkušenosti s uplatňováním dohod nebo režimů. Zpráva zohledňuje příslušné mezinárodně uznávané normy a pokyny, a to včetně norem a pokynů vypracovaných Mezinárodní organizací pro normalizaci a Mezinárodní aliancí pro sociální a ekologickou akreditaci a značení (ISEAL). Zpráva u každé dohody a u každého režimu mimo jiné analyzuje:

–  nezávislost, postupy a četnost auditů;

–  dostupnost metod pro zjišťování nedodržení předpisů a řešení těchto případů a zkušenosti s uplatňováním těchto metod;

–  transparentnost, zejména v souvislosti s dostupností režimu, překladů do úředních jazyků zemí a regionů, z nichž suroviny pocházejí, dostupností seznamu certifikovaných hospodářských subjektů a příslušných certifikátů a dostupností auditorských zpráv;

–  zapojení zúčastněných stran, zejména do konzultací s původními a místními komunitami v průběhu vytváření a přezkumu režimu a auditů;

–  celkovou stabilitu režimu, především v kontextu pravidel pro akreditaci, kvalifikace a nezávislost auditorů a příslušných orgánů režimu;

–  aktualizaci režimu v závislosti na trhu.

Je-li to s ohledem na zprávu vhodné, předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě návrh na změnu ustanovení této směrnice, která se týkají dobrovolných režimů, s cílem podpořit osvědčené postupy.

[pozm. návrh 58]

9b.  Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 10a týkající se podrobných pravidel, kterými se řídí nezávislé ověřování a certifikace dodržování hierarchie způsobů nakládání s odpady stanovené v článku 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/98/ES. Tyto akty v přenesené pravomoci se přijmou do 30. června 2016.

_________________

* Směrnice Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 98/2008 ze dne 19. listopadu 2008 o odpadech a o zrušení některých směrnic (Úř. věst. L 312, 22.11.2008, s. 3).“

"

[pozm. návrh 59]

3.  Článek 7d se mění takto:

—a)  v odstavci 1 se vkládá nový pododstavec, který zní:"

„Pro účely článku 7a se od roku 2020 množství emisí skleníkových plynů během životního cyklu biopaliv stanoví součtem příslušné hodnoty uvedené v příloze V a hodnoty získané podle prvního pododstavce.

"

[pozm. návrh 60]

—aa)  vkládá se nový odstavec, který zní:"

„1a. Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 10a týkající se zařazení postupu pro výpočet emisí skleníkových plynů z obnovitelných kapalných nebo plynných paliv nebiologického původu do přílohy IV za účelem ověření jejich souladu s článkem 7b. Tyto akty v přenesené pravomoci se přijmou do 31. prosince 2015.“

"

[pozm. návrh 61]

a)  odstavce 3 až 6 se nahrazují tímto:"

„3. Komisi se mohou předložit typické emise skleníkových plynů z pěstování zemědělských surovin ve zprávách podle čl. 7d odst. 2 v případě členských států a v rovnocenných zprávách v případě území mimo Unii.

4.  Komise může prováděcím aktem přijatým poradním postupem podle čl. 11 odst. 3 rozhodnout, že zprávy uvedené v odstavci 3 musí obsahovat přesné údaje pro účely měření emisí skleníkových plynů spojených s pěstováním vstupních surovin biopaliv typicky produkovaných v uvedených oblastech pro účely čl. 7b odst. 2.

5.  Komise nejpozději do 31. prosince 2012 a poté každé dva roky vypracuje a uveřejní zprávu ohledně odhadovaných typických a standardních hodnot uvedených v příloze IV částech B a E se zvláštním důrazem na emise skleníkových plynů z dopravy a zpracovatelské výroby. [pozm. návrh 62]

Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 10a týkající se opravy odhadnutých typických a standardních hodnot v příloze IV částech B a E.

6.  Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 10a týkající se přizpůsobení přílohy V technickému a vědeckému pokroku, a to i revizí navržených hodnot nepřímé změny ve využívání půdy u skupin plodin. Pro účely vyhodnocení ekonomických modelů používaných k odhadu těchto hodnot nepřímé změny ve využívání půdy zahrne Komise do svého přezkumu nejnovější dostupné informace týkající se klíčových předpokladů ovlivňujících výsledky modelování, včetně měřených trendů v zemědělských výnosech a produktivitě, přidělování vedlejších produktů a pozorované míry změn v celosvětovém využívání půdy a odlesňování. Komise zajistí, aby do tohoto přezkumného postupu byly zapojeny zúčastněné strany. První takovýto přezkum bude dokončen nejpozději 30. června 2016.

Komise případně navrhne zavedení nové hodnoty nepřímé změny ve využívání půdy na dalších úrovních rozložení, začlenění případných doplňkových hodnot, pokud by na trh byly uvedeny nové vstupní suroviny biopaliv, revizi kategorií, ve kterých jsou biopalivům přiděleny nulové emise vyplývající z nepřímé změny ve využívání půdy, a zpracování faktorů u vstupních surovin z nepotravinářských celulózových a lignocelulózových vláknin.“;

"

[pozm. návrh 189]

b)  v odstavci 7 se první pododstavec nahrazuje tímto:"

„7. Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 10a týkající se přizpůsobení přílohy IV technickému a vědeckému pokroku, a to i doplněním hodnot pro další způsoby výroby biopaliv v případě stejných nebo jiných surovin a změnou metodiky stanovené v části C.“

"

c)  odstavec 8 se zrušuje.

ca)  doplňuje se nový odstavec, který zní:"

„8a. Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 10a, pokud jde o stanovení podrobných definic včetně technických specifikací, které jsou nezbytné pro kategorie stanovené v příloze IV části C bodě 9.“

"

[pozm. návrh 65]

4.  Článek 8 se mění takto:

a)  odstavec 1 se nahrazuje tímto:"

„1. Členské státy sledují shodu s požadavky článků 3 a 4, pokud jde o benzin a motorovou naftu, pomocí analytických metod podle platné verze evropských norem EN 228 a EN 590.“

"

b)  odstavec 3 se nahrazuje tímto:"

„3. Členské státy předloží každoročně do 30. června zprávu o jakosti paliva na vnitrostátní úrovni za předchozí kalendářní rok. Komise vytvoří společný formát pro předkládání souhrnných údajů o jakosti paliv v jednotlivých státech, a to prováděcím aktem přijatým poradním postupem podle čl. 11 odst. 3. První zpráva se předloží do 30. června 2002. Od 1. ledna 2004 musí formulář této zprávy odpovídat formuláři popsanému v dané evropské normě. Kromě toho podají členské státy zprávu o celkovém množství benzinu a motorové nafty uvedeném na trh na jejich území a o celkovém množství bezolovnatého benzinu a motorové nafty o maximálním obsahu síry 10 mg/kg uvedeném na trh na jejich území. Členské státy dále každoročně podají zprávu o geograficky vyvážené dostupnosti benzinu a motorové nafty s maximálním obsahem síry 10 mg/kg uváděných na trh na jejich území.“

"

5.  V článku 8a se odstavec 3 nahrazuje tímto:"

„3. Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 10a týkající se revize limitu pro obsah MMT v palivu stanoveného v odstavci 2. Tato revize se provede na základě výsledků posouzení provedeného za použití zkušební metodiky podle odstavce 1. Jestliže to bude na základě posouzení rizik odůvodněno, může být snížena na nulovou hodnotu. Zvýšena může být pouze v případě, jestliže to bude odůvodněno na základě posouzení rizik.“

"

5a.  V článku 9 se doplňuje nový odstavec, který zní:"

„2a. Komise by měla dohlížet na výkonnost biopaliv za všech sezónních podmínek, které nastávají v celé Unii, aby zajistila, že kvalita biopaliv používaných pro vozidla nezpůsobuje zhoršení emisí znečišťujících látek, CO2 nebo celkové výkonnosti vozidel.

Komise bude v případě potřeby zmocněna přijímat podle článku 10a akty v přenesené pravomoci týkající se přizpůsobení příloh I a II této směrnice technickému pokroku a zavedení konkrétních parametrů, limitů a metod testování.“

"

[pozm. návrh 66]

6.  V článku 10 se odstavec 1 nahrazuje tímto:"

„1. Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 10a týkající se přizpůsobení analytických metod uvedených v přílohách I, II a III technickému a vědeckému pokroku.“

"

7.  Vkládá se nový článek, který zní:"

„Článek 10a

Výkon přenesené pravomoci

1.  Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.

2.  Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v čl. 7a odst. 5, čl. 7b odst. 3 druhém pododstavci, čl. 7d odst. 5, 6, a 7 a 8a, čl. 8a odst. 3 a čl. 10 odst. 1 je svěřena na dobu neurčitou ode dne vstupu této směrnice v platnost.

3.  Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 7a odst. 5, čl. 7b odst. 3 druhém pododstavci, čl. 7d odst. 5, 6 a 7 a 8a, čl. 8a odst. 3 a čl. 10 odst. 1 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku dnem následujícím po jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.

4.  Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.

5.  Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 7a odst. 5, čl. 7b odst. 3 druhého pododstavce, čl. 7d odst. 5, 6 a 7 a 8a, čl. 8a odst. 3 a čl. 10 odst. 1 vstoupí v platnost, pouze pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví ve lhůtě dvou měsíců od oznámení aktu Evropskému parlamentu a Radě námitky nebo pokud před uplynutím této lhůty Evropský parlament i Rada Komisi uvědomí, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.“

"

[pozm. návrh 149]

8.  V článku 11 se zrušuje odstavec 4.

9.  Přílohy se mění v souladu s přílohou I této směrnice.

Článek 2

Změny směrnice 2009/28/ES

Směrnice 2009/28/ES se mění takto:

1.  V článku 2 se doplňují nová písmena, která znějí:"

„p) „odpadem“ se rozumí odpad ve smyslu definice v čl. 3 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/98/ES*. Látky, jež byly záměrně modifikovány nebo kontaminovány, aby odpovídaly uvedené definici, do této kategorie nespadají.

q)  „nepotravinářskou celulózovou vláknovinou“ se rozumí nepotravinářské energetické plodiny pěstované na půdě za účelem výroby bioenergie, včetně ozdobnice, dalších energetických druhů trav, některých odrůd čiroku a průmyslového konopí, ale vyjma plodin s vysokým obsahem ligninu, jako jsou stromy. [pozm. návrh 69]

r)  „nepotravinářskou lignocelulózovou vláknovinou“ se rozumí dřevité energetické plodiny pěstované na půdě, jako jsou rychle rostoucí dřeviny pěstované ve výmladkových plantážích a rychle rostoucí dřeviny pěstované ve výmladkových plantážích na lesní půdě. [pozm. návrh 70]

s)  „vedlejšími produkty“ se rozumí suroviny, které mají tržní hodnotu nebo alternativní využití, a materiály, které představují podstatný výsledek výrobního procesu, co se týče ekonomické hodnoty, nebo pokud byl hlavní výrobní proces záměrně pozměněn s cílem vyrobit větší množství nebo jinou jakost materiálu na úkor hlavního výrobku. [pozm. návrh 71]

t)  „obnovitelnými kapalnými a plynnými palivy nebiologického původu“ se rozumí plynná a kapalná paliva jiná než biopaliva, jež jsou získávána z obnovitelných zdrojů energie a používána v dopravě. [pozm. návrh 72]

u)  „přímou změnou ve využívání půdy“ se rozumí jakákoli změna ve využívání půdy z jedné na jinou ze šesti kategorií půdního pokryvu používaných IPCC (lesní půda, zemědělská půda, pastviny, mokřady, osídlení, jiná půda) či na sedmou kategorii pro trvalé kultury, která pokrývá zejména víceleté plodiny, jejichž stonek či kmen není obvykle každoročně sklízen, jako jsou rychle rostoucí dřeviny pěstované ve výmladkových plantážích a palma olejná. [pozm. návrh 74]

v)  „zachycováním a využíváním uhlíku pro účely dopravy“ se rozumí proces, jímž se zachycují řetězce odpadních a zbytkových plynů bohatých na uhlík (CO/CO2) z neobnovitelných zdrojů energie a přeměňují se na paliva, která se používají v odvětví dopravy; [pozm. návrh 75]

w)  „zbytkem ze zpracování“ se rozumí látka, která není konečným produktem, jenž má být přímo vyroben v procesu výroby. Nejedná se o primární cíl výrobního procesu a proces nebyl záměrně upraven pro jeho výrobu. [pozm. návrh 76]

___________________

* Směrnice Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 98/2008 ze dne 19. listopadu 2008 o odpadech a o zrušení některých směrnic (Úř. věst. L 312, 22.11.2008, s. 3).“

"

2.  Článek 3 se mění takto:

a)  název se nahrazuje tímto:"

„Závazné národní cíle a opatření pro využívání energie z obnovitelných zdrojů“;

"

b)  v odstavci 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:"

„Pro účely dosažení souladu s cílem uvedeným v prvním pododstavci nesmí být maximální společný příspěvek z biopaliv a biokapalin vyráběných z obilovin a jiných plodin bohatých na škrob, cukronosných plodin a olejnin větší než množství energie odpovídající maximálnímu příspěvku stanovenému v čl. 3 odst. 4 písm. d).“;

"

c)  odstavec 4 se mění takto:

—i)  v prvním pododstavci se doplňuje nová věta, která zní:"

„Každý členský stát zajistí, aby podíl energie z obnovitelných zdrojů v případě benzinu v roce 2020 byl alespoň 7,5 % konečné spotřeby energie v případě benzinu v uvedeném členském státě.

"

—ii)  za první pododstavec se vkládají nové pododstavce, které znějí:"

„V roce 2016 bude podíl energie z moderních biopaliv na konečné spotřebě energie v dopravě činit nejméně 0,5 %.

V roce 2020 musí podíl energie z moderních biopaliv činit alespoň 2,5 % konečné spotřeby energie v odvětví dopravy.

"

[pozm. návrh 152/REV]

i)  v druhém pododstavci písmeni b) se doplňuje nová věta, která zní:"

„Toto písmeno se použije, aniž je dotčen čl. 17 odst. 1 písm. a) a d) tohoto odstavce;“

"

ii)  v druhém pododstavci se doplňují nová písmena, která znějí:"

„d) pro výpočet biopaliv v čitateli nesmí být podíl energie z biopaliv vyráběných z obilovin a jiných plodin bohatých na škrob, cukronosných plodin, a olejnin a jiných energetických plodin pěstovaných na půdě v roce 2020 větší než 5% (odhadovaný podíl na konci roku 2011) 6 % konečné spotřeby energie v dopravě.“;

Podíl energie z moderních biopaliv uvedených v části A a C přílohy IX musí být v roce 2020 nejméně 2,5 % konečné spotřeby energie v dopravě.

[pozm. návrh 181]

e)   Příspěvek, který tvoří

i)  biopaliva vyráběná ze vstupních surovin uvedených v části A přílohy IX, se považuje za čtyřnásobek rovnocenný jejich energetického energetickému obsahu;

ii)  biopaliva vyráběná ze vstupních surovin uvedených v části B přílohy IX, se považuje za dvojnásobek jejich energetického obsahu;

iii)  obnovitelná kapalná a plynná paliva nebiologického původu biopaliva vyráběná ze vstupních surovin uvedených v části C přílohy IX, se považuje za čtyřnásobek jejich energetického obsahu.

Členské státy zajistí, aby žádné suroviny nebyly záměrně modifikovány s cílem spadat do kategorií i) až iii).

S cílem minimalizovat riziko toho, že bude jedna dodávka v Unii uplatněna více než jednou, usilují členské státy a Komise o posílení spolupráce mezi vnitrostátními systémy a mezi vnitrostátními systémy a nepovinnými režimy zřízenými podle článku 18, jež bude případně zahrnovat i výměnu informací. Aby se zabránilo tomu, že budou materiály záměrně modifikovány s cílem spadat do oblasti působnosti přílohy IX, podporují členské státy vývoj a používání systémů, jež vstupní suroviny a výsledná biopaliva sledují a vyhledávají napříč celým hodnotovým řetězcem. Členské státy zajistí, aby byla v případě zjištění podvodu přijata náležitá opatření.

Seznam vstupních surovin stanovený v příloze IX lze přizpůsobit vědeckému a technickému pokroku, aby se zajistilo přesné provádění pravidel započítávání stanovených v této směrnici. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 25b, pokud jde o seznam vstupních surovin stanovený v příloze IX.“

"

[Am. 185]

ca)  doplňuje se nový odstavec, který zní:"

„4a. Do [jednoho roku po vstupu této směrnice v platnost] Komise doporučí další opatření, která by členské státy mohly přijmout za účelem podpory a prosazování energetické účinnosti a úspor energie v odvětví dopravy. Součástí doporučení musí být odhady množství energie, které lze přijetím jednotlivých opatření uspořit. Množství energie odpovídající opatřením, která členský stát zavedl, musí být zohledněno pro účely výpočtu uvedené v písmenu b).“

"

[pozm. návrh 153]

2a.  V článku 4 se doplňuje nový odstavec, který zní:"

„3a. Do [jednoho roku po vstupu této směrnice v platnost] každý členský stát zveřejní a předá Komisi dokument s předběžnými odhady, v němž uvede dodatečná opatření, která hodlá přijmout v souladu s čl. 3 odst. 4a.“

"

[pozm. návrh 154]

3.  V čl. 5 odst. 5 se poslední věta nahrazuje tímto:"

„Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 25b, které se týkají přizpůsobení energetického obsahu paliv používaných v odvětví dopravy uvedeného v příloze III vědeckému a technickému pokroku.“

"

4.  V čl. 6 odst. 1 se zrušuje druhý pododstavec.

4a.  V čl. 15 odst. 2 se čtvrtý pododstavec nahrazuje tímto:"

„Záruka původu nemá žádný význam z hlediska dodržování čl. 3 odst. 1 členským státem. Převody záruk původu, samostatně nebo spolu s fyzickým převodem energie, nemají vliv na rozhodnutí členských států použít statistické převody, společné projekty nebo společné režimy podpory za účelem splnění cíle či pro výpočet hrubé konečné spotřeby energie z obnovitelných zdrojů podle článku 5.“

"

[pozm. návrh 88]

5.  Článek 17 se mění takto:

—a)  v odstavci 1 se návětí prvního pododstavce nahrazuje tímto:"

„1. Bez ohledu na to, zda byly suroviny vypěstovány na území nebo mimo území Společenství, zohlední se energie z biopaliv a biokapalin pro účely uvedené v písmenech a), b) a c), pouze pokud tato biopaliva a biokapaliny splňují kritéria udržitelnosti stanovená v odstavcích 2 až 7 a nepřesahují podíly stanovené v čl. 3 odst. 4 písm. d):“

"

[pozm. návrh 89]

a)  odstavec 2 se nahrazuje tímto:"

„2. „Úspora emisí skleníkových plynů při používání biopaliv a biokapalin zohledněná pro účely uvedené v odstavci 1 musí činit alespoň 60 % u biopaliv a biokapalin vyráběných v zařízeních, jejichž provoz začne po 1. červenci 2014. Zařízení je „v provozu“, pokud došlo k fyzické výrobě biopaliv nebo biokapalin.

V případě zařízení, jež byla v provozu ke dni 1. července 2014 nebo dříve, pro účely uvedené v odstavci 1 musí biopaliva a biokapaliny do 31. prosince 2017 dosahovat úspory emisí skleníkových plynů nejméně 35 % a od 1. ledna 2018 nejméně 50 %.

Úspora emisí skleníkových plynů vyplývající z používání biopaliv a biokapalin se vypočítá postupem podle čl. 19 odst. 1.“;

"

b)  v odstavci 3 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:"

„Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 25b s cílem stanovit kritéria a zeměpisné oblasti k určení travních porostů, na které se vztahuje první pododstavec písm. c).“

"

ba)  vkládá se nový odstavec, který zní:"

„4a. Biopaliva a biokapaliny zohledněné pro účely uvedené v odst. 1 písm. a), b) a c) nesmí být vyrobeny ze surovin pocházejících z určitých pozemků, pokud nebyla respektována zákonná práva třetích osob týkající se využívání těchto pozemků a vlastnického práva k nim, mimo jiné získáním jejich svobodného, předběžného a informovaného souhlasu, za účasti institucí, které je zastupují.“

"

[pozm. návrh 96]

bb)  vkládá se nový odstavec, který zní:"

„5a. Suroviny používané pro biopaliva a biokapaliny pro účely uvedené v odstavci 1 se vyrobí na základě udržitelných postupů obhospodařování půdy.“

"

[pozm. návrh 97]

6.  Článek 18 se mění takto:

a)  vkládají se nové odstavce, které znějí:"

„2a. Eurostat shromažďuje a zveřejňuje podrobné obchodní informace o biopalivech vyráběných z potravinářských plodin, jako jsou biopaliva na bázi obilovin a dalších plodin bohatých na škrob, cukronosných plodin a olejnin. Dostupné informace v podobě obchodních údajů musí být rozčleněny pro etanol a bionaftu, neboť stávající údaje jsou zveřejňovány souhrnně, takže dovozy a vývozy etanolu a bionafty jsou sloučeny do jednoho souboru údajů označeného jako biopaliva. Údaje o dovozu a vývozu musí uvádět typ a objem biopaliv dovážených a spotřebovávaných v členských státech. Musí také obsahovat informace o zemi původu nebo zemi vyvážející tyto produkty do Unie. Údaje o dovozu a vývozu surovin pro výrobu biopaliv nebo částečně zpracovaných produktů jsou dále zdokonalovány tím, že Eurostat shromažďuje a zveřejňuje informace o dovozu a vývozu vstupních surovin, typu a zemi původu, včetně informací o vstupních surovinách, s nimiž se obchoduje na vnitřním trhu nebo s nimiž se obchoduje částečně. [pozm. návrh 98]

2b.  Eurostat shromažďuje a zveřejňuje podrobné informace o počtech zaměstnanců, dobách trvání pracovního poměru a platech spojených s přímou, nepřímou a vyvolanou zaměstnaností, kterou přináší průmysl Unie v oblasti biopaliv. Komise by měla vypracovat dohodnutou metodiku pro měření počtu pracovních míst, na jejímž základě by se systematicky posuzovala a sledovala úroveň zaměstnanosti v členských státech a na úrovni Unie. Údaje o zaměstnanosti by měly být rozčleněny pro odvětví etanolu a bionafty a mělo by se vyjasnit určování pozice pracovního místa v rámci dodavatelského řetězce biopaliv. Údaje o zaměstnanosti v odvětví biopaliv nejsou v současné době součástí oficiálních statistik, což znamená, že odhady týkající se zaměstnanosti, které mají tvůrci politik k dispozici, se liší v závislosti na základní definici nebo metodice přijaté v rámci konkrétní studie, na přístupu použitém k počítání pracovních míst a na tom, do jaké míry dávají studie do souvislosti zemědělskou činnost a odvětví biopaliv. Formální postup vyžadující, aby se údaje o zaměstnanosti opíraly o podkladové údaje a transparentní předpoklady, by zlepšil dostupnost informací."

"

[pozm. návrh 99]

b)  v odstavci 4 se první a druhý pododstavec nahrazují tímto:"

„4. Unie usiluje o uzavření dvoustranných nebo mnohostranných dohod s třetími zeměmi, které obsahují povinné závazky týkající se ustanovení o kritériích udržitelnosti odpovídajících kritériím podle této směrnice. Takové dohody by také měly stanovit pravidla zajišťující, že celní postupy třetích zemí nepovedou k podvodům v souvislosti s dovozem a vývozem biopaliv a biokapalin, i ustanovení o usnadnění obchodu. Unie rovněž usiluje o uzavření dohod se třetími zeměmi, které tyto země zaváží k ratifikaci a prosazování úmluv Mezinárodní organizace práce a vícestranných dohod v oblasti životního prostředí uvedených v čl. 17 odst. 7. Pokud Unie uzavře dohody, které obsahují povinné závazky týkající se ustanovení, jejichž obsah souvisí s kritérii udržitelnosti uvedenými v čl. 17 odst. 2 až 7, může Komise rozhodnout, že tyto dohody prokazují, že biopaliva a biokapaliny vyrobené ze surovin vypěstovaných v těchto zemích splňují daná kritéria udržitelnosti. Při uzavírání těchto dohod je třeba brát náležitě v úvahu přijatá opatření na ochranu oblastí poskytujících základní služby ekosystému v kritických situacích (např. ochranu vodního koryta a regulaci eroze), na ochranu půdy, vody a ovzduší, pro nepřímé změny ve využívání půdy, k obnově znehodnocené půdy a k zamezení nadměrné spotřeby vody v oblastech, kde je vody nedostatek, a otázky uvedené v čl. 17 odst. 7 druhém pododstavci. [pozm. návrh 100]

Komise může rozhodnout rozhodne, zda nepovinné vnitrostátní nebo mezinárodní režimy stanovující normy pro výrobu produktů z biomasy obsahují přesné údaje pro účely čl. 17 odst. 2 nebo prokazují, že dodávky biopaliva nebo biokapaliny splňují kritéria udržitelnosti uvedená v čl. 17 odst. 3 až 55a, a zda materiály nebyly záměrně modifikovány tak, aby se na ně vztahovala ustanovení čl. 3 odst. 4 písm. e) bodů i) až iii). Komise může rozhodnout, že tyto režimy obsahují přesné údaje pro účely informování o přijatých opatřeních na ochranu oblastí poskytujících základní služby ekosystému v kritických situacích (např. ochranu vodního koryta a regulaci eroze), na ochranu půdy, vody a ovzduší, pro nepřímé změny ve využívání půdy, k obnově znehodnocené půdy, k zamezení nadměrné spotřebě vody v oblastech, kde je vody nedostatek, a o otázkách uvedených v čl. 17 odst. 7 druhém pododstavci.

Komise může rovněž uznat oblasti určené k ochraně ekosystémů či druhů, které byly mezinárodními dohodami uznány jako vzácné či ohrožené nebo které byly zařazeny na seznamy sestavené mezivládními organizacemi nebo Mezinárodní unií pro ochranu přírody pro účely čl. 17 odst. 3 písm. b) bodu ii). [pozm. návrh 101]

Komise a členské státy zajistí vzájemné uznávání režimů ověřování, které zabezpečí dodržování kritérií udržitelnosti biopaliv a biokapalin, pokud byly tyto režimy zavedeny v souladu s touto směrnicí.“

"

[pozm. návrh 102]

c)  doplňuje se nový odstavec, který zní:"

„9a. Komise předloží do tří let [po vstupu této směrnice v platnost] Evropskému parlamentu a Radě zprávu, v níž přezkoumá fungování nepovinných režimů, pro něž bylo přijato rozhodnutí podle odstavce 4, a určí osvědčené postupy. Zpráva se opírá o nejlepší dostupné informace, včetně konzultací se zúčastněnými stranami, a o praktické zkušenosti s uplatňováním režimů. Zpráva zohledňuje vývoj příslušných mezinárodně uznávaných norem a pokynů, a to včetně norem a pokynů vypracovaných Mezinárodní organizací pro normalizaci a Mezinárodní aliancí pro sociální a ekologickou akreditaci a značení (ISEAL). Zpráva u každého režimu mimo jiné analyzuje:

–  nezávislost, postupy a četnost auditů;

–  dostupnost metod pro zjišťování případů nedodržení předpisů a jejich řešení a zkušenosti s uplatňováním těchto metod;

–  transparentnost, zejména v souvislosti s dostupností režimu a překladů do úředních jazyků zemí a regionů, z nichž suroviny pocházejí, dostupností seznamu certifikovaných hospodářských subjektů a souvisejících certifikátů a dostupností auditorských zpráv;

–  zapojení zúčastněných stran, zejména do konzultací s původními a místními komunitami v průběhu vytváření a přezkumu režimu i během auditů;

–  celkovou stabilitu režimu, především v kontextu pravidel pro akreditaci, kvalifikace a nezávislost auditorů a příslušných orgánů režimu;

–  aktualizaci režimu v závislosti na trhu.

Bude-li to s ohledem na zprávu vhodné, předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě návrh na změnu kritérií uvedených v čl. 18 odst. 5.“

"

[pozm. návrh 103]

7.  Článek 19 se mění takto:

—a)  vkládá se nový odstavec, který zní:"

„1a. Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 25b týkající se zařazení postupu pro výpočet emisí skleníkových plynů z obnovitelných kapalných nebo plynných paliv nebiologického původu do přílohy V za účelem ověření jejich souladu s článkem 17. Tyto akty v přenesené pravomoci se přijmou do 31. prosince 2015.“

"

[pozm. návrh 106]

a)  odstavce 3 a 4 se nahrazují tímto:"

„3. Komisi se mohou předložit typické emise skleníkových plynů z pěstování zemědělských surovin ve zprávách podle čl. 19 odst. 2 v případě členských států a v rovnocenných zprávách v případě území mimo Unii.

4.  Komise může prováděcím aktem přijatým poradním postupem podle čl. 25 odst. 3 rozhodnout, že zprávy uvedené v odstavci 3 musí obsahovat přesné údaje pro účely měření emisí skleníkových plynů spojených s pěstováním vstupních surovin biopaliv a biokapalin typicky produkovaných v uvedených oblastech pro účely čl. 17 odst. 2.“

"

b)  v odstavci 5 se poslední věta nahrazuje tímto:"

„Komise je za tímto účelem v souladu s článkem 25b zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci.“;

"

c)  odstavec 6 se nahrazuje tímto:"

„6. Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 25b týkající se přizpůsobení přílohy VIII technickému a vědeckému pokroku, a to i revizí navržených hodnot nepřímé změny ve využívání půdy u skupin plodin.

Pro účely vyhodnocení ekonomických modelů používaných k odhadu těchto hodnot nepřímé změny ve využívání půdy zahrne Komise do svého přezkumu nejnovější dostupné informace týkající se klíčových předpokladů ovlivňujících výsledky modelování, včetně měřených trendů v zemědělských výnosech a produktivitě, přidělování vedlejších produktů a pozorované míry změn v celosvětovém využívání půdy a odlesňování. Komise zajistí, aby do tohoto přezkumného postupu byly zapojeny zúčastněné strany. První takovýto přezkum bude dokončen nejpozději do 30. června 2016. zavedení Komise případně navrhne nové hodnoty nepřímé změny ve využívání půdy na dalších úrovních rozložení (tj. na úrovni vstupních surovin), začlenění případných doplňkových hodnot, pokud by na trh byly uvedeny nové vstupní suroviny biopaliv, a zpracování faktorů u vstupních surovin z nepotravinářských celulózových a lignocelulózových vláknin.;

Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 25b, jejichž prostřednictvím zanese do přílohy VIII hodnoty emisí spojených s nepřímými změnami ve využívání půdy pro vstupní suroviny z nepotravinářských celulózových a lignocelulózových vláknovin a zařadí tyto hodnoty do metody pro výpočet dopadů biopaliv a biokapalin na skleníkový efekt, jak se stanoví v tomto článku. Tyto akty v přenesené pravomoci se přijmou do 30. června 2016.“

"

[pozm. návrhy 107 a 190]

d)  v odstavci 7 se první pododstavec nahrazuje tímto:"

„7. Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 25b týkající se přizpůsobení přílohy V technickému a vědeckému pokroku, a to i doplněním hodnot pro další způsoby výroby biopaliv v případě stejných nebo jiných surovin a změnou metodiky stanovené v části C.“;

"

e)  odstavec 8 se zrušuje.

8.  Článek 21 se zrušuje.

9.  V článku 22 se odstavec 2 nahrazuje tímto:"

„2. Při odhadu čisté úspory emisí skleníkových plynů při používání biopaliv může členský stát pro účely zpráv uvedených v odstavci 1 použít typické hodnoty uvedené v příloze V částech A a B a přidá odhady emisí vyplývajících z nepřímých změn ve využívání půdy podle přílohy VIII.“

"

9a.  V článku 23 se vkládá nový odstavec, který zní:"

„8a. Komise předloží do 31. prosince 2015 zprávu o pozitivních a negativních environmentálních a ekonomických dopadech biopaliv vyrobených z odpadů, zbytků, vedlejších produktů nebo vstupních surovin, jež nevyužívají půdu. Hodnocené dopady na životní prostředí zahrnou emise skleníkových plynů, biologickou rozmanitost, vodu a úrodnost půdy. Zohlední se rovněž možné či ztracené přínosy použití těchto vstupních surovin k jiným účelům, zejména pro výrobu výrobků. Hodnocené hospodářské dopady zahrnují výrobní náklady, náklady obětované příležitosti použít tyto vstupní suroviny k jiným účelům i možnou návratnost energetické investice získanou používáním těchto vstupních surovin na výrobu moderních biopaliv a biokapalin po celou dobu jejich životního cyklu.“

"

[pozm. návrh 109]

10.  V článku 25 se zrušuje odstavec 4.

11.  Vkládá se nový článek , který zní:"

„Článek 25b

Výkon přenesené pravomoci

1.  Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.

2.  Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v čl. 3 odst. 4 písm. d), čl. 5 odst. 5, čl. 17 odst. 3 písm. c) třetím pododstavci a čl. 19 odst. 5, 6 a 7 je svěřena Komisi na dobu neurčitou od [data vstupu této směrnice v platnost].

3.  Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 3 odst. 4 písm. d), čl. 5 odst. 5, čl. 17 odst. 3 písm. c) třetím pododstavci, čl. 19 odst. 5, 6 a 7 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku dnem následujícím po jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.

4.  Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.

5.  Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 3 odst. 4 písm. d), čl. 5 odst. 5, čl. 17 odst. 3 písm. c) třetím pododstavci, čl. 19 odst. 5, 6 a 7 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.“

"

12.  Přílohy se mění v souladu s přílohou II této směrnice.

Článek 3

Přezkum

Komise před 31. prosincem 2017 předloží Evropskému parlamentu a Radě zprávu, jež na základě nejlepších nejnověji dostupných vědeckých důkazů přezkoumá efektivitu opatření zavedených touto směrnicí k omezení emisí skleníkových plynů vyplývajících z nepřímé změny ve využívání půdy v souvislosti s výrobou biopaliv a biokapalin. Ke zprávě bude případně přiložen legislativní návrh (vypracovaný na základě nejlepších dostupných vědeckých důkazů) na zavedení odhadovaných emisních faktorů nepřímé změny ve využívání půdy do vhodných kritérií udržitelnosti, jež se mají používat od 1. ledna 2021. a

Zpráva rovněž zahrnuje přezkum efektivity pobídek pro biopaliva ze vstupních surovin, jež nevyužívají půdu, a nepotravinářských plodin podle čl. 3 odst. 4 písm. d) směrnice 2009/28/ES. Zahrnuje také posouzení dostupnosti těchto biopaliv a jejich environmentálních, ekonomických a sociálních dopadů. Mimo jiné posuzuje dopad výroby biopaliv na dostupnost dřeva jakožto zdroje a na odvětví využívající biomasu.

Ke zprávě bude případně přiložen legislativní návrh na stanovení vhodných kritérií udržitelnosti pro biopaliva ze vstupních surovin, jež nevyužívají půdu, a nepotravinářských plodin.

Investoři vezmou v potaz, že technologie výroby biopaliv jsou stále ve fázi vývoje a že v pozdější fázi mohou být přijata další opatření ke zmírnění nepříznivých dopadů. [pozm. návrh 111]

Článek 4

Provedení

1.  Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do [12 měsíců po vstupu této směrnice v platnost]. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění.

Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

2.  Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

Článek 5

Vstup v platnost

Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 6

Tato směrnice je určena členským státům.

V dne

Za Evropský parlament Za Radu

předseda předseda nebo předsedkyně

PŘÍLOHA I

Přílohy směrnice 98/70/ES se mění takto:

1)  V příloze IV se část C mění takto:

a)  bod 7 se nahrazuje tímto:

„7. Anualizované hodnoty emisí pocházejících ze změn v zásobě uhlíku vyvolaných změnami ve využívání půdy, el, se vypočtou rozdělením celkových emisí rovnoměrně mezi dvacet let. Pro výpočet těchto emisí se použije následující pravidlo:

el = (CSRCSA) × 3,664 × 1/20 × 1/P,

kde

el = anualizované emise skleníkových plynů ze změn v zásobě uhlíku vyvolaných změnami ve využívání půdy (vyjádřené jako ekvivalentní hmotnost (v gramech) CO2 na jednotku energie biopaliva (v megajoulech));

CSR = zásoba uhlíku na jednotku plochy spojená s referenčním využíváním půdy (vyjádřená jako hmotnost (v gramech) uhlíku na jednotku plochy, zahrnující jak půdu, tak vegetaci). Za referenční využívání půdy se považuje využívání půdy v lednu 2008 nebo 20 let před získáním suroviny, přičemž se použije pozdější datum;

CSA = zásoba uhlíku na jednotku plochy spojená se skutečným využíváním půdy (vyjádřená jako hmotnost (v gramech) uhlíku na jednotku plochy, zahrnující jak půdu, tak vegetaci). V případech, kdy dochází k hromadění zásob uhlíku po dobu přesahující jeden rok, stanoví se hodnota činitele CSA jako odhad zásoby na jednotku plochy za období dvaceti let nebo v době zralosti plodiny, přičemž se použije situace, která nastane dříve; a

P = produktivita plodiny (vyjádřená jako energie z biopaliva na jednotku plochy za rok).“;

b)  body 8 a 9 se zrušují.

2)  Doplňuje se nová příloha , která zní:

"Příloha V

Část A. Odhad emisí z nepřímých změn ve využívání půdy v souvislosti s biopalivy

Skupina vstupních surovin

Odhadované emise vyplývající z nepřímé změny ve využívání půdy (gCO2eq/MJ)

Obiloviny a jiné plodiny bohaté na škrob

12

Cukronosné plodiny

13

Olejniny

55

Část B. Biopaliva, u nichž se odhadované emise vyplývající z nepřímé změny ve využívání půdy považují za nulové

U biopaliv vyrobených z následujících kategorií vstupních surovin se budou odhadované emise vyplývající z nepřímé změny ve využívání půdy považovat za nulové:

a)  vstupních surovin, jež nejsou obsaženy v části A této přílohy;

b)  vstupních surovin, jejichž produkce vedla k přímé změně ve využívání půdy, tj. ke změně jedné z následujících kategorií půdního pokryvu používaných IPCC – lesní půdy, travnatého porostu, mokřadů, osídlení nebo jiné půdy – na zemědělskou půdu nebo na trvalé kultury(8). V takovém případě by se „hodnota emisí vyplývajících z přímé změny ve využívání půdy (el)" měla vypočítat podle části C bodu 7 přílohy IV."

PŘÍLOHA II

Přílohy směrnice 2009/28/ES se mění takto:

1)  V příloze V se část C mění takto:

a)  bod 7 se nahrazuje tímto:

„7. Anualizované hodnoty emisí pocházejících ze změn v zásobě uhlíku vyvolaných změnami ve využívání půdy, el, se vypočtou rozdělením celkových emisí rovnoměrně mezi dvacet let. Pro výpočet těchto emisí se použije následující pravidlo:

el = (CSRCSA) × 3,664 × 1/20 × 1/P,

kde

el = anualizované emise skleníkových plynů ze změn v zásobě uhlíku vyvolaných změnami ve využívání půdy (vyjádřené jako ekvivalentní hmotnost (v gramech) CO2 na jednotku energie biopaliva (v megajoulech));

CSR = zásoba uhlíku na jednotku plochy spojená s referenčním využíváním půdy (vyjádřená jako hmotnost (v tunách) uhlíku na jednotku plochy, zahrnující jak půdu, tak vegetaci). Za referenční využívání půdy se považuje využívání půdy v lednu 2008 nebo 20 let před získáním suroviny, přičemž se použije pozdější datum;

CSA = zásoba uhlíku na jednotku plochy spojená se skutečným využíváním půdy (vyjádřená jako hmotnost (v gramech) uhlíku na jednotku plochy, zahrnující jak půdu, tak vegetaci). V případech, kdy dochází k hromadění zásob uhlíku po dobu přesahující jeden rok, stanoví se hodnota činitele CSA jako odhad zásoby na jednotku plochy za období dvaceti let nebo v době zralosti plodiny, přičemž se použije situace, která nastane dříve; a

P = produktivita plodiny (vyjádřená jako energie z biopaliva nebo biokapaliny na jednotku plochy za rok).“;

b)  body 8 a 9 se zrušují.

2)  Doplňuje se nová příloha VIII, která zní:

Příloha VIII

Část A. Odhad emisí z nepřímých změn ve využívání půdy v souvislosti se vstupními surovinami biopaliv a biokapalin

Skupina vstupních surovin

Odhadované emise vyplývající z nepřímé změny ve využívání půdy (gCO2eq/MJ)

Obiloviny a jiné plodiny bohaté na škrob

12

Cukronosné plodiny

13

Olejniny

55

Část B. Biopaliva a biokapaliny, u nichž se odhadované emise vyplývající z nepřímé změny ve využívání půdy považují za nulové

U biopaliv a biokapalin vyrobených z následujících kategorií vstupních surovin se budou odhadované emise vyplývající z nepřímé změny ve využívání půdy považovat za nulové:

a)  vstupních surovin, jež nejsou obsaženy v části A této přílohy;

b)  vstupních surovin, jejichž produkce vedla k přímé změně ve využívání půdy, tj. ke změně jedné z následujících kategorií půdního pokryvu používaných IPCC lesní půdy, travnatého porostu, mokřadů, osídlení nebo jiné půdy na zemědělskou půdu nebo na trvalé kultury(9). V takovém případě by se „hodnota emisí vyplývajících z přímé změny ve využívání půdy (el) měla vypočítat podle části C bodu 7 přílohy V.“

[pozm. návrh 164]

3)  Doplňuje se nová příloha IX, která zní:

„Příloha IX

Část A. Vstupní suroviny z odpadů a zbytků, u nichž je se za příspěvek k cíli uvedenému v čl. 3 odst. 4 považuje čtyřnásobek rovný jejich energetického obsahu a které přispívají k 2,5 % cíli uvedenému v čl. 3 odst. 4 druhém pododstavci písm. d)

a)  řasy;

b)  podíl biomasy na směsném komunálním odpadu, nikoli však tříděné domácí odpady, který spadá pod cíle recyklace nebo tříděného sběru podle čl. 11 odst. 1 a podle čl. 11 odst. 2 písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/98/ES; členské státy mohou udělit výjimky pro tříděný sběr biologického odpadu, pokud postupy umožňují výrobu jak kompostu, tak biopaliv;

c)  podíl biomasy biologicky rozložitelného materiálu na průmyslovém, maloobchodním a velkoobchodním odpadu, ale nikoli na odpadu, který podléhá tříděnému sběru podle čl. 11 odst. 1 směrnice 2008/98/ES, přičemž je nutné dodržovat hierarchii způsobů nakládání s odpady a zásadu kaskádového využití;

d)  sláma;

e)  hnůj a kal z čistíren odpadních vod;

f)  odpadní vody z lisovny palmového oleje a trsy prázdných palmových plodů;

g)  dehet z tálového oleje;

h)  surový glycerin;

i)  bagasa;

j)  matoliny a vinné kaly;

k)  ořechové skořápky;

l)  plevy;

m)  kukuřičné klasy;

n)  kůra, větve, listí, piliny a třísky.

na)  lignocelulózová vláknina kromě pilařského dřeva a dýhařského dřeva.

Část B. Vstupní suroviny, z odpadů a zbytků, u nichž se za příspěvek k cíli uvedenému v čl. 3 odst. 4 považuje dvojnásobek jejich energetického obsahu

a)  použitý kuchyňský olej;

b)  živočišné tuky zařazené do kategorie I a II podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 .*

c)   nepotravinářská celulózová vláknina;

d)  Lignocelulózová vláknina kromě pilařského dřeva a dýhařského dřeva.

Část C. Vstupní suroviny, u nichž se za příspěvek k cíli uvedenému v čl. 3 odst. 4 považuje čtyřnásobek jejich energetického obsahu a které přispívají k 2,5 % cíli uvedenému v čl. 3 odst. 4 druhém pododstavci písm. d)

a)  řasy (autotrofní);

b)  obnovitelná kapalná a plynná paliva nebiologického původu;

c)  zachycování a využívání uhlíku pro účely dopravy;

d)  bakterie.

––––––––––––––––––––––––––––––

* Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 ze dne 3. října 2002 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu (Úř. věst. L 273, 10.10.2002, s. 1.).“

[pozm. návrh 186]

(1)Úř. věst. C 198, 10.7.2013, s. 56.
(2) Postoj Evropského parlamentu ze dne 11. září 2013.
(3)Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/28/ES ze dne 23. dubna 2009 o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů a o změně a následném zrušení směrnic 2001/77/ES a 2003/30/ES (Úř. věst. L 140, 5.6.2009, s. 16).
(4)Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/70/ES ze dne 13. října 1998 o jakosti benzinu a motorové nafty a o změně směrnice Rady 93/12/EHS (Úř. věst. L 350, 28.12.1998, s. 58).
(5) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/98/ES ze dne 19. listopadu 2008 o odpadech a o zrušení některých směrnic (Úř. věst. L 312, 22.11.2008, s. 3).
(6) Rozhodnutí Komise 2000/532/ES ze dne 3. května 2000, kterým se nahrazuje rozhodnutí 94/3/ES, kterým se stanoví seznam odpadů podle čl. 1 písm. a) směrnice Rady 75/442/EHS o odpadech, a rozhodnutí Rady 94/904/ES, kterým se stanoví seznam nebezpečných odpadů ve smyslu čl. 1 odst. 4 směrnice Rady 91/689/EHS o nebezpečných odpadech (Úř. věst. L 226, 6.9.2000, s. 3).
(7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
(8)Trvalými kulturami se rozumí víceleté plodiny, jejichž kmen se zpravidla nesklízí ročně, např. rychle rostoucí dřeviny pěstované ve výmladkových plantážích a palma olejná (viz definice v 2010/C 160/02).
(9) Trvalými kulturami se rozumí víceleté plodiny, jejichž kmen se zpravidla nesklízí ročně, např. rychle rostoucí dřeviny pěstované ve výmladkových plantážích a palma olejná (viz definice v 2010/C 160/02).

Právní upozornění - Ochrana soukromí